1 00:00:10,632 --> 00:00:13,767 (ossessionante musica strumentale) 2 00:00:13,769 --> 00:00:16,703 (sirena che piange) 3 00:00:24,179 --> 00:00:27,080 Per favore, no per favore, per favore, fermati, sono incinta! 4 00:00:27,082 --> 00:00:28,715 No, farai del male alla mia bambina! 5 00:00:28,717 --> 00:00:30,250 - Per favore... - Oh mio Dio, Hailey! 6 00:00:30,252 --> 00:00:31,551 Hailey! 7 00:00:31,553 --> 00:00:32,552 Per favore fermati! 8 00:00:32,554 --> 00:00:34,154 - Hailey! - Mamma 9 00:00:34,156 --> 00:00:35,655 Hailey, oh tesoro. 10 00:00:36,792 --> 00:00:39,592 Dipartimento dello sceriffo, lasciami vedere le tue mani! 11 00:00:39,594 --> 00:00:41,628 [Jill] Da dove viene questo sangue? 12 00:00:41,630 --> 00:00:43,496 - Girarsi! - Cos'è questo? 13 00:00:43,498 --> 00:00:44,764 Tu non capisci Lei è mia amica! 14 00:00:44,766 --> 00:00:46,433 [Ufficiale] Tranquillo! 15 00:00:46,435 --> 00:00:48,134 (Jill e Hailey singhiozzando) 16 00:00:48,136 --> 00:00:49,369 Girarsi! 17 00:00:49,371 --> 00:00:50,570 [Jill] Va bene, Tesoro, sono qui. 18 00:00:50,572 --> 00:00:53,573 Tieni le mani dove posso vederli. 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,608 (dispatcher che chiacchiera) 20 00:00:55,610 --> 00:00:57,510 Cammina verso il suono della mia voce! 21 00:00:57,512 --> 00:00:59,846 [Daniel] Hai il ragazzo sbagliato! 22 00:00:59,848 --> 00:01:04,384 (Hailey singhiozzando) Tesoro, va tutto bene. 23 00:01:07,422 --> 00:01:10,857 (musica orchestrale inquietante) 24 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Pubblicizza qui il tuo prodotto o marchio contattare www.OpenSubtitles.org oggi 25 00:01:59,574 --> 00:02:02,175 Non è cambiato molto qui da quando siamo partiti. 26 00:02:04,813 --> 00:02:07,614 Ehi, sono così felice che tu abbia chiamato Jill manda i suoi saluti. 27 00:02:07,616 --> 00:02:10,183 Le dispiace di non poterlo fare essere qui per salutarti. 28 00:02:10,185 --> 00:02:13,353 Ma saremo in giro se hai bisogno di qualcosa. 29 00:02:14,789 --> 00:02:16,723 [Emma] Quello non sarebbe un problema. 30 00:02:16,725 --> 00:02:18,525 Non ho bisogno di molto al giorno d'oggi. 31 00:02:20,428 --> 00:02:23,329 [Robert] Penso che tu lo sia gestire tutto davvero bene 32 00:02:26,568 --> 00:02:29,335 considerando tutto ciò hai passato. 33 00:02:29,337 --> 00:02:31,171 [Emma] Grazie, Robert. 34 00:02:31,173 --> 00:02:32,639 Perdonami se sembro difficile. 35 00:02:42,684 --> 00:02:44,717 Ci sto solo provando fare un po 'di lavoro. 36 00:02:44,719 --> 00:02:47,287 - Quindi stai scrivendo, vero? - Sì. 37 00:02:47,289 --> 00:02:49,255 Bene, allora, il la casa è perfetta. 38 00:02:50,192 --> 00:02:51,791 Ci vado a pescare a volte. 39 00:02:53,795 --> 00:02:56,262 Potrei portarti al lago se vuoi. 40 00:02:56,264 --> 00:02:59,666 [Emma] Probabilmente è meglio per lasciare le cose in passato 41 00:03:00,969 --> 00:03:03,236 quindi non ripetiamo gli stessi errori. 42 00:03:06,741 --> 00:03:10,310 Onestamente, proprio ora, tutto ciò che ho il bisogno è un po 'di tranquillità. 43 00:03:10,312 --> 00:03:14,981 Bene, la tranquillità è cosa otterrai 44 00:03:14,983 --> 00:03:20,920 (musica ambientale delicata) (cinguettio degli uccelli) 45 00:03:52,020 --> 00:03:54,520 (colpi di porta) 46 00:04:14,509 --> 00:04:17,277 (la canna sa) 47 00:04:30,325 --> 00:04:33,293 [Jill] Eccola. 48 00:04:33,295 --> 00:04:34,994 Tesoro, che stai facendo? 49 00:04:34,996 --> 00:04:35,862 Pensavo volessi stare a casa oggi. 50 00:04:35,864 --> 00:04:37,330 Senza senso. 51 00:04:37,332 --> 00:04:38,548 Ho dovuto mostrarle la casa. 52 00:04:38,549 --> 00:04:39,765 Tesoro, non l'hai fatto devo farlo, 53 00:04:39,768 --> 00:04:41,768 Ho avuto questo gestito. 54 00:04:41,770 --> 00:04:45,038 Posso trovare il mio intorno, grazie. 55 00:04:50,312 --> 00:04:53,479 (rumore di passi) 56 00:04:56,584 --> 00:04:59,419 (toccando la canna) 57 00:05:05,060 --> 00:05:07,460 Grazie ancora per avermi permesso di restare. 58 00:05:07,462 --> 00:05:10,463 Oh certo, non farlo menzionalo. (Sospira) 59 00:05:13,368 --> 00:05:14,867 Oh, lascia che ti mostri qualcosa. 60 00:05:14,869 --> 00:05:16,536 - Posso prenderti la mano? - Mm-hm. 61 00:05:17,872 --> 00:05:20,673 Ora, probabilmente non sarà necessario usarlo, 62 00:05:20,675 --> 00:05:23,042 ma nel caso ce ne siano alcuni tipo di emergenza, 63 00:05:24,479 --> 00:05:27,380 il codice di sicurezza è di cinque. 64 00:05:27,382 --> 00:05:29,982 Se ci fosse un'emergenza, un segnale sarebbe uscito 65 00:05:29,984 --> 00:05:31,551 alla stazione di polizia più vicina. 66 00:05:31,553 --> 00:05:33,920 Molte persone usano un telefono. 67 00:05:33,922 --> 00:05:35,455 Il segnale qui piuttosto debole, tesoro. 68 00:05:35,457 --> 00:05:37,423 Quindi non aspettarti di farlo ricevere chiamate. 69 00:05:37,425 --> 00:05:39,959 Va tutto bene, Jill, lei solo vuole finire il suo libro. 70 00:05:41,496 --> 00:05:43,096 Oh, fammi mostrare tu qualcos'altro. 71 00:05:46,468 --> 00:05:48,901 (toccando la canna) 72 00:05:53,441 --> 00:05:54,674 Adesso lo senti? 73 00:05:55,844 --> 00:05:58,010 Questo è così lo sai dove si trova il seminterrato. 74 00:05:58,012 --> 00:06:00,947 Non è sicuro laggiù con tutti i fili esposti 75 00:06:00,949 --> 00:06:02,682 e ogni cosa, è un vero casino. 76 00:06:03,852 --> 00:06:05,485 Non è carino? 77 00:06:05,487 --> 00:06:08,688 Ci ho pensato da solo. (campana che suona) 78 00:06:08,690 --> 00:06:10,656 Si sta facendo abbastanza tardi, tesoro. 79 00:06:10,658 --> 00:06:11,591 Perché non vai avanti, tesoro. 80 00:06:11,593 --> 00:06:12,825 Ti raggiungerò più tardi. 81 00:06:12,827 --> 00:06:14,427 Ho delle commissioni correre in città. 82 00:06:14,429 --> 00:06:16,496 Penso che Emma voglia noi dai suoi capelli. 83 00:06:17,866 --> 00:06:19,432 Bene, allora. 84 00:06:20,402 --> 00:06:23,002 Non posso ringraziarti abbastanza. 85 00:06:23,004 --> 00:06:24,637 Ci vediamo dopo il fine settimana. 86 00:06:27,942 --> 00:06:30,977 (tocca toccando) 87 00:06:30,979 --> 00:06:33,546 (clic di blocco) 88 00:06:38,520 --> 00:06:39,685 Stessa ora la prossima settimana? 89 00:06:42,123 --> 00:06:44,524 Temo di no sarò in città. 90 00:06:44,526 --> 00:06:45,458 Che cosa... 91 00:06:45,460 --> 00:06:46,459 Andando a Cabo con mia moglie. 92 00:06:46,461 --> 00:06:47,960 Solo per un paio di settimane. 93 00:06:47,962 --> 00:06:49,962 - Ma dottore, dottore ... - Non preoccuparti, starai bene. 94 00:06:49,964 --> 00:06:51,197 Stai già andando alla grande. 95 00:06:51,199 --> 00:06:52,932 Per favore io... 96 00:06:52,934 --> 00:06:55,501 In effetti, lo suggerirei te ne vai fuori città da solo. 97 00:06:55,503 --> 00:07:00,506 Qualche piccolo paese accogliente posto, aria fresca, tranquillità. 98 00:07:02,143 --> 00:07:04,610 Un posto dove puoi raccogli i tuoi pensieri. 99 00:07:06,714 --> 00:07:10,583 (ossessionante musica elettronica) 100 00:07:10,585 --> 00:07:13,052 (toccando la canna) 101 00:07:24,466 --> 00:07:27,166 (piatti tintinnanti) 102 00:07:42,717 --> 00:07:45,585 (toccando la canna) 103 00:08:09,544 --> 00:08:12,512 (rumori di posate) 104 00:08:46,981 --> 00:08:48,881 Funziona per te? 105 00:08:50,018 --> 00:08:52,018 [Emma Voiceover] Un pochino. 106 00:08:52,020 --> 00:08:53,319 Non sta andando per riportarla indietro 107 00:08:53,321 --> 00:08:55,221 ma è stato conosciuto per aiutare. 108 00:08:58,326 --> 00:09:02,028 (musica orchestrale cupa) 109 00:09:35,597 --> 00:09:39,131 (passa alla musica ossessionante) 110 00:10:00,254 --> 00:10:03,689 (strumento ronzio) 111 00:10:18,906 --> 00:10:21,741 (Emma ansimando) 112 00:10:22,910 --> 00:10:25,811 (monitoraggio del segnale acustico) 113 00:10:39,761 --> 00:10:42,094 (bambino che piange) 114 00:11:07,722 --> 00:11:12,792 (musica inquietante) (scricchiolii della porta) 115 00:11:32,980 --> 00:11:34,246 (colpi di porta) 116 00:11:34,248 --> 00:11:36,115 Credimi quando io dì che questo ti aiuterà. 117 00:11:36,117 --> 00:11:37,850 Ti aiuterà filtra i tuoi pensieri, 118 00:11:37,852 --> 00:11:40,219 ti aiuterà a concentrarti su ciò che era buono 119 00:11:40,221 --> 00:11:42,922 invece di quello che è successo. 120 00:11:44,425 --> 00:11:47,493 Ti aiuterà a ottenere la tua speranza indietro, beh, riscoprilo. 121 00:11:47,495 --> 00:11:52,932 È in te, solo tu hai bisogno di trovarlo, hm? 122 00:11:52,934 --> 00:11:58,337 Ricorda, la speranza arriva dall'interno, non senza. 123 00:12:00,875 --> 00:12:03,976 (musica ambientale delicata) 124 00:12:30,438 --> 00:12:32,938 (letto scricchiola) 125 00:12:39,947 --> 00:12:41,781 [Emma] Ciao? 126 00:12:47,121 --> 00:12:48,187 C'è nessuno? 127 00:13:05,540 --> 00:13:08,974 (scatti di passi) 128 00:13:33,301 --> 00:13:35,935 (campana che suona) 129 00:13:50,952 --> 00:13:52,618 Hai ancora il tuo registratore? 130 00:13:56,891 --> 00:13:59,959 Non ne suggerirai uno di quegli esercizi, vero? 131 00:13:59,961 --> 00:14:01,927 Quando le madri parlano ai loro non nati? 132 00:14:03,898 --> 00:14:04,964 Non penso di poterlo fare. 133 00:14:04,966 --> 00:14:06,365 Un libro. 134 00:14:06,367 --> 00:14:07,299 Un libro? 135 00:14:07,301 --> 00:14:09,935 Un libro sull'amore e la perdita. 136 00:14:11,305 --> 00:14:13,239 Un libro porta sempre da qualche parte, giusto? 137 00:14:14,475 --> 00:14:16,075 Un libro ha una trama, una storia, 138 00:14:16,077 --> 00:14:20,212 colpi di scena, pensieri, conclusioni. 139 00:14:23,284 --> 00:14:25,117 Non penso questa è una buona idea. 140 00:14:33,060 --> 00:14:36,061 Non pensare a la gravidanza come una benedizione. 141 00:14:38,032 --> 00:14:43,102 Invece, vederlo come un nobile sacrificare alcuni, non tutti, 142 00:14:44,605 --> 00:14:46,972 le donne si impegnano per molte ragioni. 143 00:14:48,409 --> 00:14:52,544 Istinto, obbligo sociale, 144 00:14:56,284 --> 00:15:01,287 solitudine o, in alcuni casi, non abbiamo nemmeno scelta. 145 00:15:02,089 --> 00:15:05,958 (delicata musica strumentale) 146 00:15:30,284 --> 00:15:32,985 (Emma sospira) 147 00:15:52,506 --> 00:15:55,240 (musica inquietante) 148 00:15:56,310 --> 00:16:01,113 (cuscino che batte) (Emma ansimando) 149 00:16:29,143 --> 00:16:32,144 Per fortuna subire smagliature, 150 00:16:33,381 --> 00:16:36,715 seno gonfio e piedi, mal di schiena, 151 00:16:36,717 --> 00:16:39,284 poco o niente sonno e altro ancora. 152 00:16:39,286 --> 00:16:42,221 Perché? (Allarme lamentoso) 153 00:17:07,148 --> 00:17:10,049 (pulsanti che suonano) 154 00:17:13,821 --> 00:17:16,522 (Emma sospira) 155 00:17:26,133 --> 00:17:28,767 Non pensare a la gravidanza come una benedizione. 156 00:17:31,072 --> 00:17:36,141 Invece, vederlo come nobile sacrificio alcuni, 157 00:17:36,143 --> 00:17:40,245 ma non tutte, donne intraprendere per molte ragioni. 158 00:17:41,649 --> 00:17:45,584 Istinto, obbligo sociale. 159 00:17:48,155 --> 00:17:50,856 (clic del registratore) 160 00:18:24,158 --> 00:18:25,257 Chi è qui? 161 00:18:28,395 --> 00:18:31,230 (Emma ansimando) 162 00:18:51,318 --> 00:18:53,785 (colpi di porta) 163 00:19:01,195 --> 00:19:04,463 (pulsanti che suonano) 164 00:19:04,465 --> 00:19:07,232 (Emma geme) 165 00:19:13,407 --> 00:19:15,507 Robert, Robert. 166 00:19:16,343 --> 00:19:19,745 C'è qualcuno in casa. 167 00:19:19,747 --> 00:19:20,612 Per favore vieni! 168 00:19:23,350 --> 00:19:26,185 (Emma ansimando) 169 00:19:39,200 --> 00:19:40,299 (la porta cigola) Chi c'è? 170 00:19:40,301 --> 00:19:42,234 Va bene, sono io. 171 00:19:43,571 --> 00:19:44,970 Sono qui. 172 00:19:46,674 --> 00:19:50,342 Nessuno è qui per ferito, sono qui. 173 00:19:52,313 --> 00:19:53,445 Va tutto bene. 174 00:19:57,718 --> 00:19:59,251 Oh tesoro. 175 00:20:01,822 --> 00:20:02,955 (Emma singhiozzando) 176 00:20:02,957 --> 00:20:04,923 Va bene, andiamo. 177 00:20:07,261 --> 00:20:08,527 Ti tiriamo giù dal pavimento. 178 00:20:11,465 --> 00:20:12,931 Metti giù il coltello, dai. 179 00:20:15,603 --> 00:20:18,237 - Ho capito. - Oh 180 00:20:18,239 --> 00:20:23,342 Ho capito, va bene. 181 00:20:23,344 --> 00:20:25,528 Dai. 182 00:20:25,529 --> 00:20:27,713 (musica orchestrale cupa) Oh andiamo. 183 00:20:27,715 --> 00:20:28,714 (Emma geme) 184 00:20:28,716 --> 00:20:29,615 Va bene. 185 00:20:30,951 --> 00:20:33,585 (Emma singhiozzando) 186 00:20:41,795 --> 00:20:43,262 Va tutto bene. 187 00:20:44,398 --> 00:20:45,397 È finita. 188 00:20:45,399 --> 00:20:46,531 Jill, Jill. 189 00:20:50,504 --> 00:20:51,370 Va bene. 190 00:20:57,878 --> 00:20:59,611 [Jill] Va tutto bene. 191 00:20:59,613 --> 00:21:01,346 Non so cosa stia succedendo. 192 00:21:01,348 --> 00:21:06,485 Qualcuno o qualcosa del genere mi ha attaccato, e io, io ... 193 00:21:09,757 --> 00:21:11,356 [Robert] Ciao? 194 00:21:11,358 --> 00:21:14,293 - Hai chiamato Robert? - Emma? 195 00:21:14,295 --> 00:21:15,360 C'è qualcuno qui? 196 00:21:15,362 --> 00:21:16,495 Si. 197 00:21:17,598 --> 00:21:19,431 Cosa sta succedendo qui, che è successo? 198 00:21:19,433 --> 00:21:20,932 [Jill] Cosa ci fai qui? 199 00:21:20,934 --> 00:21:22,301 Beh, ero vicino e Ti ho visto accelerare qui, 200 00:21:22,303 --> 00:21:23,535 Ho pensato qualcosa potrebbe essere successo. 201 00:21:23,537 --> 00:21:26,405 Sta bene, solo spaventato, tutto qui. 202 00:21:26,407 --> 00:21:29,474 Nessuno sembra essere qui, vero sembrava un falso allarme. 203 00:21:30,878 --> 00:21:32,344 Bene, controllerò il resto della casa. 204 00:21:32,346 --> 00:21:33,445 Stai qui con lei. 205 00:21:33,447 --> 00:21:36,081 È, non è un falso allarme. 206 00:21:36,083 --> 00:21:38,417 Mi ha inseguito. 207 00:21:39,420 --> 00:21:41,053 Sei ferito? 208 00:21:41,055 --> 00:21:42,587 No, no, non la penso così. 209 00:21:43,724 --> 00:21:47,092 C'era qualcosa, perché io (singhiozzando) 210 00:21:47,094 --> 00:21:48,427 e mi hanno inseguito! 211 00:21:48,429 --> 00:21:50,495 Oh, capisco. 212 00:21:53,367 --> 00:21:55,701 Sei sicuro che non sia solo la tua immaginazione, cara? 213 00:21:57,071 --> 00:21:58,670 Qualcuno nella tua condizione? 214 00:22:00,674 --> 00:22:02,574 Dove stai andando con questo? 215 00:22:02,576 --> 00:22:06,445 Sto solo dicendo, donne non sono fatti per essere soli. 216 00:22:07,581 --> 00:22:09,481 Va contro la nostra natura. 217 00:22:09,483 --> 00:22:11,083 Che diavolo è questo dovrebbe significare, 218 00:22:11,085 --> 00:22:12,718 e che cosa ha a che fare con la mia condizione? 219 00:22:12,720 --> 00:22:15,487 Bene, il resto della casa è chiaro, dall'alto verso il basso. 220 00:22:16,590 --> 00:22:18,490 Non te ne sei accorto qualcosa di strano? 221 00:22:18,492 --> 00:22:20,559 Ah, la corda e manca la campana. 222 00:22:21,528 --> 00:22:22,828 L'ho fatto. 223 00:22:22,830 --> 00:22:24,563 Li ho sentiti squillare, I. 224 00:22:26,567 --> 00:22:29,067 Tesoro, lo sono sto solo cercando di aiutare. 225 00:22:29,069 --> 00:22:31,470 E lo sto mettendo indietro dove dovrebbe essere. 226 00:22:39,012 --> 00:22:40,078 Che cosa ha preso? 227 00:22:41,014 --> 00:22:42,047 Un coltello. 228 00:22:42,049 --> 00:22:43,782 Giusto, certo. 229 00:22:47,821 --> 00:22:49,821 Non sei abituato questo ancora, vero? 230 00:22:52,126 --> 00:22:53,925 È il farmaco che stai prendendo la giusta ... 231 00:22:53,927 --> 00:22:55,494 Per favore vattene. 232 00:23:07,107 --> 00:23:09,474 (colpi di porta) 233 00:23:09,476 --> 00:23:13,011 (delicata musica strumentale) 234 00:23:16,984 --> 00:23:20,652 Istinto, sociale obbligo, solitudine o, 235 00:23:25,426 --> 00:23:27,659 anche per salvare un'altra vita. 236 00:23:33,567 --> 00:23:38,637 (Emma urla) (musica drammatica) 237 00:23:41,508 --> 00:23:44,176 (uomo gemendo) 238 00:23:44,178 --> 00:23:46,978 (Emma urla) 239 00:23:48,916 --> 00:23:53,752 Lasciami andare! (Ansimando) 240 00:24:02,596 --> 00:24:05,130 (Emma urla) 241 00:24:05,132 --> 00:24:07,799 (uomo gemendo) 242 00:24:08,969 --> 00:24:13,738 No, no! (Ringhio) 243 00:24:18,679 --> 00:24:23,748 (Emma ansimando) (uomo gemendo) 244 00:24:28,856 --> 00:24:31,690 (Emma urla) 245 00:24:39,533 --> 00:24:42,000 (musica inquietante) 246 00:24:42,002 --> 00:24:44,669 (colpi di porta) 247 00:24:49,142 --> 00:24:52,644 (motore che gira) 248 00:24:52,646 --> 00:24:55,180 Oh mio Dio, me lo ricordo. 249 00:24:55,182 --> 00:24:56,748 Voglio dire, le lezioni vanno bene, 250 00:24:56,750 --> 00:24:58,083 ma gli insegnanti sono davvero fantastici, 251 00:24:58,085 --> 00:24:59,885 questo è ciò di cui sono entusiasta. 252 00:24:59,887 --> 00:25:01,953 Ma non è un grosso problema. 253 00:25:01,955 --> 00:25:03,154 Aspetta, lo porti ogni 10 minuti 254 00:25:03,156 --> 00:25:05,590 quindi sto forse pensando è un grande affare. 255 00:25:05,592 --> 00:25:08,126 Mi dispiace, desidero la pausa è stata più lunga, però. 256 00:25:08,128 --> 00:25:09,928 Sì, non penso che lo faremmo durare più di un fine settimana 257 00:25:09,930 --> 00:25:11,096 senza wifi. 258 00:25:11,098 --> 00:25:13,532 Davvero, wow, io pensavo ti piacesse. 259 00:25:13,534 --> 00:25:16,668 Sì, lo so, è solo, Jesse no. 260 00:25:16,670 --> 00:25:17,802 Non voleva venire. 261 00:25:19,306 --> 00:25:21,773 Non è per tutti, lo sai? 262 00:25:21,775 --> 00:25:24,075 Se ti piace la pace e la tranquillità, ne otterrai un calcio. 263 00:25:24,077 --> 00:25:25,977 Mi piace la pace e la tranquillità 264 00:25:25,979 --> 00:25:30,081 anche se se vuoi prenderlo su un livello, possiamo assolutamente. 265 00:25:31,318 --> 00:25:34,586 (ronzii radiofonici) 266 00:25:34,588 --> 00:25:36,721 Qual è l'accordo con questa cosa? 267 00:25:36,723 --> 00:25:37,622 Segnale debole. 268 00:25:40,661 --> 00:25:43,028 Ah, è passato un minuto da quando abbiamo superato una torre. 269 00:25:48,235 --> 00:25:49,634 Senti, Hailey, ho intendevo chiedere ... 270 00:25:49,636 --> 00:25:51,770 Scherzi a parte la singola stazione è morta. 271 00:25:52,673 --> 00:25:54,806 Lo sono, vero? 272 00:25:54,808 --> 00:25:55,707 Si. 273 00:25:57,778 --> 00:26:01,713 Ad essere sincero, non lo so voglia di bere stasera. 274 00:26:04,918 --> 00:26:07,085 Mi dispiace, non voglio essere invadenti o altro, 275 00:26:07,087 --> 00:26:10,855 ma Jesse mi ha detto che tu e Nate si sciolse e ... 276 00:26:10,857 --> 00:26:13,625 È stato un po 'di tempo fa. 277 00:26:13,627 --> 00:26:14,292 Perché non me l'hai detto? 278 00:26:14,294 --> 00:26:15,494 Luke ... 279 00:26:15,495 --> 00:26:16,695 Cosa, ho pensato che abbiamo condiviso questo genere di cose 280 00:26:16,697 --> 00:26:18,229 l'uno con l'altro, sai? 281 00:26:18,231 --> 00:26:21,666 Luca ora non è proprio un buon momento per tirarlo su, 282 00:26:21,668 --> 00:26:22,334 non pensi? 283 00:26:25,305 --> 00:26:26,204 Tutto ok. 284 00:26:28,709 --> 00:26:31,042 Proviamo e basta un buon momento, va bene? 285 00:26:31,979 --> 00:26:33,612 Altrimenti, che senso ha? 286 00:26:33,614 --> 00:26:35,780 - Tutto ok. - Va bene. 287 00:26:37,951 --> 00:26:39,050 Ma voi ragazzi siete tipo fatto per bene, giusto? 288 00:26:39,052 --> 00:26:40,719 - Luke! - Cosa, mi dispiace! 289 00:26:40,721 --> 00:26:42,721 Sono solo sorpreso non me l'hai detto, sai? 290 00:26:42,723 --> 00:26:44,789 No, è solo 291 00:26:44,791 --> 00:26:47,659 È più complicato di quello, ok? 292 00:26:47,661 --> 00:26:48,927 Come potrebbe essere più complicato 293 00:26:48,928 --> 00:26:50,194 che voi ragazzi state insieme, ragazzi non state insieme? 294 00:26:50,197 --> 00:26:52,130 (beffe) Possiamo per favore, lascialo cadere? 295 00:26:52,132 --> 00:26:53,832 (sospira) Va bene, sì. 296 00:26:56,837 --> 00:26:57,736 Jesse. 297 00:26:58,772 --> 00:27:00,639 - Ehi, Jesse. - Che cosa? 298 00:27:00,641 --> 00:27:01,840 [Luke] In che direzione stiamo andando? 299 00:27:01,842 --> 00:27:03,041 [Jesse] Lo ero dormire di nuovo qui. 300 00:27:03,043 --> 00:27:05,010 [Luke] Bene, quale come va amico? 301 00:27:05,012 --> 00:27:06,745 [Jesse] È al uomo sinistro, proprio lì. 302 00:27:06,747 --> 00:27:08,980 [Nicole] Ci siamo ancora? 303 00:27:08,982 --> 00:27:10,181 Sta congelando qui. 304 00:27:10,183 --> 00:27:12,083 [Jesse] Perché no mi lasci scaldarti? 305 00:27:12,085 --> 00:27:13,752 Ew, non toccarmi. 306 00:27:15,722 --> 00:27:17,689 La prossima volta, continua distogli gli occhi da Hailey 307 00:27:17,691 --> 00:27:19,724 e sulla strada, va bene? 308 00:27:19,726 --> 00:27:21,226 (ridacchia) Sei uno a parlare. 309 00:27:21,228 --> 00:27:23,094 Hai fissato il mio culo da quando siamo partiti. 310 00:27:23,096 --> 00:27:24,329 Sì bene. 311 00:27:24,331 --> 00:27:26,831 Jesse, ti comporti o partiremo stasera. 312 00:27:27,801 --> 00:27:29,768 - Non lo ero. - Ah 313 00:27:29,770 --> 00:27:31,736 Qualunque cosa. 314 00:27:33,206 --> 00:27:34,673 Oh caro signore, aiutami. 315 00:27:36,777 --> 00:27:41,846 (musica ambientale delicata) (cinguettio degli uccelli) 316 00:27:47,254 --> 00:27:49,387 - Questo è tutto? - Si. 317 00:27:49,389 --> 00:27:50,822 Questo è. (Hailey ride) 318 00:27:50,824 --> 00:27:52,390 [Nicole] Portami fuori da questa macchina. 319 00:27:52,392 --> 00:27:53,758 [Luke] È bellissimo, ragazzi. 320 00:27:53,760 --> 00:27:55,427 - Portami fuori di qui. - Va bene, andiamo. 321 00:27:55,429 --> 00:27:56,394 [Jesse] Finalmente. 322 00:28:02,269 --> 00:28:04,736 Aspetta, dove ha fatto lasciano le chiavi. 323 00:28:04,738 --> 00:28:07,205 Ah, da qualche parte dal chinarsi, sotto il tappetino? 324 00:28:07,207 --> 00:28:08,707 Non ricordo. 325 00:28:08,709 --> 00:28:10,375 Bene, abbiamo ottenuto il chinati, hai il tappetino. 326 00:28:10,377 --> 00:28:11,843 Sicuro. 327 00:28:11,845 --> 00:28:13,778 Anche io non mi manco molto, principessa. 328 00:28:13,780 --> 00:28:15,313 Hailey, per favore, dillo a tuo fratello 329 00:28:15,315 --> 00:28:16,848 che se continua comportarsi come un pervertito, 330 00:28:16,850 --> 00:28:18,450 Lo schiaffeggerò come una cagna. 331 00:28:18,452 --> 00:28:19,851 Ehi Jesse, se continui a recitare ... 332 00:28:19,853 --> 00:28:21,853 L'ho sentita la prima volta. 333 00:28:21,855 --> 00:28:23,788 (ride) Dove devo parcheggiare? 334 00:28:23,790 --> 00:28:25,757 - Laggiù, seguimi. - Tutto ok. 335 00:28:28,295 --> 00:28:30,161 Sta ancora uscendo con Daniel? 336 00:28:30,163 --> 00:28:31,896 Si Credo di si. 337 00:28:31,898 --> 00:28:34,332 Amico, non sto lasciando che mi entra dentro, amico. 338 00:28:34,334 --> 00:28:36,868 Sarebbe l'unico bene cosa da uscire da questo posto. 339 00:28:36,870 --> 00:28:38,737 Un collegamento, sul serio? 340 00:28:38,739 --> 00:28:40,305 Voglio dire, cos'è di questa casa? 341 00:28:41,475 --> 00:28:43,275 Fratello, questa casa è un incubo. 342 00:28:43,276 --> 00:28:45,076 Non puoi immaginare di cosa si tratta era come crescere qui. 343 00:28:45,078 --> 00:28:46,778 Yo, solo non essere critico. 344 00:28:46,780 --> 00:28:48,296 Non sto giudicando. 345 00:28:48,297 --> 00:28:49,813 È solo, Hailey pensa diverso. 346 00:28:51,151 --> 00:28:53,017 (sospira) Sì, lo so. 347 00:28:53,019 --> 00:28:53,852 [Nicole] Come mai ragazzi non avete 348 00:28:53,854 --> 00:28:55,186 il tuo set di chiavi? 349 00:28:55,188 --> 00:28:56,521 [Hailey] Lo sono vendere la casa. 350 00:28:56,523 --> 00:28:58,389 [Nicole] Bene, noi dovrebbe chiamare i tuoi genitori 351 00:28:58,391 --> 00:29:00,091 e chiedi dove sono le chiavi. 352 00:29:00,093 --> 00:29:01,292 [Hailey] Non lo facciamo avere qualsiasi servizio, 353 00:29:01,294 --> 00:29:02,927 quindi non so come dovrebbe funzionare. 354 00:29:02,929 --> 00:29:04,129 Sul serio? 355 00:29:04,131 --> 00:29:06,197 (oggetto sordo) (Hailey sussulta) 356 00:29:06,199 --> 00:29:07,232 L'hai sentito? 357 00:29:07,234 --> 00:29:09,000 Troppo impegnato a congelarsi a morte. 358 00:29:11,171 --> 00:29:14,305 Pensavo di aver sentito passi all'interno. 359 00:29:14,307 --> 00:29:15,907 Che cosa? 360 00:29:15,909 --> 00:29:17,408 Veramente. 361 00:29:17,410 --> 00:29:18,777 Non cercare di spaventarmi 362 00:29:18,779 --> 00:29:20,278 sai che mi spavento facilmente. 363 00:29:21,448 --> 00:29:23,348 Dai, andiamo controlla un'altra porta. 364 00:29:24,217 --> 00:29:25,416 Proviamo questo. 365 00:29:26,920 --> 00:29:28,953 (sospira) Ok. 366 00:29:28,955 --> 00:29:29,854 Ovviamente. 367 00:29:31,424 --> 00:29:33,441 (Jesse ringhia scherzosamente) (ragazze urlano) 368 00:29:33,442 --> 00:29:35,459 Dio, hai spaventato la merda fuori di me, coglione. 369 00:29:35,462 --> 00:29:37,962 Ehi, ho detto che lo sarei terzino destro, rilassati. 370 00:29:37,964 --> 00:29:39,097 Hai trovato le chiavi? 371 00:29:39,099 --> 00:29:40,532 Sì, seguimi. 372 00:29:42,035 --> 00:29:44,502 [Nicole] Lo farò riprenditi per questo. 373 00:29:44,504 --> 00:29:47,238 (musica inquietante) 374 00:29:51,278 --> 00:29:52,377 Oh, questa è la tua stanza? 375 00:29:52,379 --> 00:29:53,845 Sì, lo era. 376 00:29:56,583 --> 00:29:58,349 Merda, come stiamo si adatta a tutte queste cose 377 00:29:58,351 --> 00:29:59,818 nell'auto di Luke? 378 00:29:59,820 --> 00:30:00,852 Non prendo tutto. 379 00:30:00,854 --> 00:30:03,021 Solo alcune delle mie cose preferite. 380 00:30:16,269 --> 00:30:19,003 (tonfi bagagli) 381 00:30:25,612 --> 00:30:28,479 (Hailey sospira) 382 00:30:39,125 --> 00:30:40,091 [Luke] Mi aiuti con la cima? 383 00:30:40,093 --> 00:30:41,626 [Jesse] Sì, nessun problema. 384 00:30:41,628 --> 00:30:43,161 Quindi quello di cui ho bisogno fare è solo, puoi tirare ... 385 00:30:43,163 --> 00:30:45,063 Yo, non è ora per un aggiornamento? 386 00:30:45,065 --> 00:30:46,431 Hai avuto questo da allora hai il permesso. 387 00:30:46,433 --> 00:30:47,632 Tutto bene tutto bene, Non ho bisogno di te 388 00:30:47,634 --> 00:30:49,400 Facciamo solo tiralo fuori, ok? 389 00:30:49,402 --> 00:30:50,935 Va bene, devi solo tirare. 390 00:30:50,937 --> 00:30:52,637 - Si. - Va bene, continua. 391 00:30:52,639 --> 00:30:54,205 - Sta succedendo? - Sì, sì, sta succedendo. 392 00:30:54,207 --> 00:30:55,907 Ma devi andare come, a metà strada, 393 00:30:55,909 --> 00:30:56,608 e poi inizia a funzionare. 394 00:30:56,610 --> 00:30:57,876 Tutto ok. 395 00:30:57,878 --> 00:30:59,377 Okay, puoi tenerlo così? 396 00:30:59,379 --> 00:31:01,145 - Uh Huh. - Va bene, fico. 397 00:31:01,147 --> 00:31:03,448 - Affrettati. - Va bene. 398 00:31:04,451 --> 00:31:05,950 Sta andando? 399 00:31:05,952 --> 00:31:06,918 - Si. - Freddo. 400 00:31:09,289 --> 00:31:11,322 Voglio dire, non puoi prenderlo a un meccanico? 401 00:31:11,324 --> 00:31:12,590 Intendo. 402 00:31:12,592 --> 00:31:15,126 Eh, non posso davvero permettilo, lo sai. 403 00:31:15,128 --> 00:31:16,127 [Jesse] Fantastico. 404 00:31:16,129 --> 00:31:17,929 Allora, come sta Hailey? 405 00:31:17,931 --> 00:31:20,632 Sai, non ha davvero, 406 00:31:21,935 --> 00:31:24,469 non lo ha detto io che ultimamente. 407 00:31:24,471 --> 00:31:26,371 - Si. - Si. 408 00:31:26,373 --> 00:31:31,442 (borsa pieghettata) (musica ambientale delicata) 409 00:31:48,061 --> 00:31:50,929 (fogli fruscianti) 410 00:32:06,313 --> 00:32:09,013 (colpi di porta) 411 00:32:18,558 --> 00:32:19,724 Ti divertirai 412 00:32:19,726 --> 00:32:21,693 scegliendo ciò che resta e cosa succede? 413 00:32:21,695 --> 00:32:23,294 Sì probabilmente. 414 00:32:30,370 --> 00:32:32,603 Chi è quell'uomo da brividi? 415 00:32:32,605 --> 00:32:34,405 - Quello è mio padre. - No non lo è. 416 00:32:34,407 --> 00:32:36,074 No sto solo scherzando. 417 00:32:36,076 --> 00:32:37,742 Questo è il mio bisnonno. 418 00:32:37,744 --> 00:32:39,711 È la ragione che abbiamo tutta la roba di cervo in giro. 419 00:32:39,713 --> 00:32:40,678 Lui è un cacciatore. 420 00:32:40,680 --> 00:32:41,579 Ew. 421 00:32:44,050 --> 00:32:45,717 Kinda sembra Jesse. 422 00:32:45,719 --> 00:32:48,152 Lo dirò lui l'hai detto tu. 423 00:32:48,154 --> 00:32:49,187 Per favore fallo. 424 00:32:51,458 --> 00:32:53,992 Allora dimmi, come stai e cosa sta succedendo? 425 00:32:55,662 --> 00:32:58,062 Sono solo, è un un po 'strano, lo sai? 426 00:32:58,064 --> 00:33:01,065 Non stressarti troppo molto a riguardo, ok? 427 00:33:01,067 --> 00:33:02,734 Lasciati rilassare un po '. 428 00:33:03,703 --> 00:33:04,602 Mm. 429 00:33:07,440 --> 00:33:08,339 - Ciao. - Ciao. 430 00:33:11,111 --> 00:33:14,245 Quindi, vuoi parlarmene la conversazione in macchina? 431 00:33:14,247 --> 00:33:16,114 [Jesse] Oh, andiamo. 432 00:33:16,116 --> 00:33:18,282 Sempre prendendo l'iniziativa. 433 00:33:18,284 --> 00:33:19,650 Oh mio Dio. 434 00:33:22,155 --> 00:33:23,654 Questo posto è fantastico, amico. 435 00:33:23,656 --> 00:33:25,440 (borse fruscianti) 436 00:33:25,441 --> 00:33:27,225 Non posso crederti non mi ha portato qui. 437 00:33:29,796 --> 00:33:32,730 Sei sempre stato invitato, tu non sono mai stato interessato. 438 00:33:32,732 --> 00:33:33,765 Ero interessato. 439 00:33:35,068 --> 00:33:38,136 Avrò un birra, ne vuoi una? 440 00:33:38,138 --> 00:33:40,071 (Luca ride) 441 00:33:40,073 --> 00:33:42,073 Stai scherzando vero? 442 00:33:43,810 --> 00:33:45,176 No perchè? 443 00:33:46,713 --> 00:33:49,580 È abbastanza presto, non lo so. 444 00:33:49,582 --> 00:33:51,816 - Caldo, vero? - Ooh! 445 00:33:51,818 --> 00:33:53,317 (Nicole ride) Per chi lo indossi? 446 00:33:53,319 --> 00:33:55,520 Non lo so, solo. 447 00:33:55,522 --> 00:33:57,188 Quindi whaddya lo voglio fare mentre siamo qui? 448 00:33:57,190 --> 00:33:58,556 Ciao ciao 449 00:33:59,426 --> 00:34:01,092 (ridacchia) Non lo so. 450 00:34:01,094 --> 00:34:03,161 Potrei mostrarti tutto il cose da quando ero un bambino. 451 00:34:03,163 --> 00:34:05,363 Sì, possiamo farlo. 452 00:34:05,365 --> 00:34:06,831 Che ne dici di fare un drink? 453 00:34:06,833 --> 00:34:10,301 Non mi sento davvero come bere, però. 454 00:34:12,439 --> 00:34:14,105 Io solo ... (Nicole si fa beffe) 455 00:34:14,107 --> 00:34:15,840 Non lo so semplicemente non in vena. 456 00:34:15,842 --> 00:34:18,342 Bene, dov'è il Hailey che conosco? 457 00:34:18,344 --> 00:34:22,146 L'Hailey che conosci sta cercando di essere responsabile. 458 00:34:22,148 --> 00:34:23,581 Per cosa? 459 00:34:23,583 --> 00:34:24,715 Non lo so, vita? 460 00:34:24,717 --> 00:34:27,151 Quando mai è stata la tua cosa. 461 00:34:27,153 --> 00:34:30,154 Che ne dici di te, cosa fai vuoi fare questo viaggio? 462 00:34:30,156 --> 00:34:31,856 Stai lontano da Jesse, 463 00:34:31,858 --> 00:34:34,525 perché non lo so come lo affronti 464 00:34:34,527 --> 00:34:36,094 a dire il vero. 465 00:34:36,096 --> 00:34:37,628 Neanche io lo so. 466 00:34:37,630 --> 00:34:39,464 La gente è stata qui di recente? 467 00:34:39,466 --> 00:34:41,866 Penso di sì, sì. 468 00:34:41,868 --> 00:34:42,767 Non lo sai? 469 00:34:43,870 --> 00:34:44,869 No, non proprio. 470 00:34:47,774 --> 00:34:49,207 è successo qualcosa? 471 00:34:51,244 --> 00:34:53,244 Non voglio parlarne. 472 00:34:56,182 --> 00:34:57,648 Beh, se lo fai, um. 473 00:35:00,386 --> 00:35:02,887 Vado a controllare il sistema di allarme. 474 00:35:02,889 --> 00:35:04,155 Il sistema di allarme? 475 00:35:04,157 --> 00:35:05,456 Sì guarda questo. 476 00:35:07,894 --> 00:35:10,361 Aiuto, aiuto, signore, signore! 477 00:35:10,363 --> 00:35:11,762 C'è un assassino qui! (Luca ride) 478 00:35:11,764 --> 00:35:15,166 Jesse, sul serio? 479 00:35:15,168 --> 00:35:17,201 Smettila. 480 00:35:17,203 --> 00:35:20,238 Ehi, rilassati, io non è acceso. 481 00:35:20,240 --> 00:35:21,739 Rilassare. 482 00:35:21,741 --> 00:35:23,374 Seriamente, probabilmente non dovrei scherzare, amico. 483 00:35:23,376 --> 00:35:24,609 Lasciami, sai, 484 00:35:24,611 --> 00:35:25,643 Sto giocando con quella cosa 485 00:35:25,645 --> 00:35:26,511 da quando ero un bambino. 486 00:35:26,513 --> 00:35:27,745 So cosa sto facendo. 487 00:35:27,747 --> 00:35:29,914 Quell'anno sabbatico davvero ha fatto meraviglie, no? 488 00:35:29,916 --> 00:35:31,716 Ragazzi siete così fastidiosi. 489 00:35:33,186 --> 00:35:34,819 Quello è il seminterrato? (musica inquietante) 490 00:35:34,821 --> 00:35:36,487 Probabilmente sono solo topi. 491 00:35:36,489 --> 00:35:38,189 Ah, non ti preoccupare. 492 00:35:38,191 --> 00:35:39,423 Ciao dolcezza. 493 00:35:39,425 --> 00:35:40,258 Fammi prendere qualcosa da bere. 494 00:35:40,260 --> 00:35:41,425 Ah, non toccarmi. 495 00:35:41,427 --> 00:35:43,928 Jesse è abbastanza fottuto parassiti da avere in casa. 496 00:35:43,930 --> 00:35:46,164 - Stai tranquilla ragazza... - Chi è il tuo bambino? 497 00:35:46,166 --> 00:35:47,498 Non chiamarmi piccola. 498 00:35:47,500 --> 00:35:49,400 Perché stai giocando così difficile da ottenere? 499 00:35:49,402 --> 00:35:50,801 Non sto giocando, solo allontanati, allontanati. 500 00:35:50,803 --> 00:35:52,270 - Vieni qui. - Non toccarmi! 501 00:35:52,272 --> 00:35:53,638 Ragazzi, andiamo. 502 00:35:53,640 --> 00:35:54,605 - Smettila, Hailey! - Jesse! 503 00:35:54,607 --> 00:35:56,174 Perché non bevi? 504 00:35:56,776 --> 00:35:57,708 Fammi prendere una fredda. 505 00:35:57,710 --> 00:35:59,177 Ok, Jesse, 506 00:35:59,179 --> 00:35:59,944 è troppo presto per essere bevendo qualcosa adesso. 507 00:35:59,946 --> 00:36:02,380 [Jesse] Non teschio e ossa! 508 00:36:02,382 --> 00:36:03,648 Basta così, amico. 509 00:36:03,650 --> 00:36:05,816 Lascialo bere suo fuori di testa, chi se ne frega. 510 00:36:07,253 --> 00:36:10,488 Vorrei chiarire, bevo presto ... 511 00:36:10,490 --> 00:36:11,789 - Che cazzo? - Non mi ubriaco presto. 512 00:36:11,791 --> 00:36:13,191 Non venire vicino a me! 513 00:36:13,193 --> 00:36:14,325 Ragazzi, rilassatevi! 514 00:36:14,327 --> 00:36:14,959 Rilassare? 515 00:36:14,961 --> 00:36:16,627 Bene, rilassati, ew! 516 00:36:16,629 --> 00:36:18,296 Sono bloccato nel mezzo da nessuna parte tra il re Dork ... 517 00:36:18,298 --> 00:36:19,275 King Dork? 518 00:36:19,276 --> 00:36:20,253 E un drogato che prova a gobbare ogni volta che mi giro. 519 00:36:20,254 --> 00:36:21,231 Stai zitto? 520 00:36:21,234 --> 00:36:23,234 Questo è quello che volevi? 521 00:36:23,236 --> 00:36:26,571 Per urlare e andare a ciascuno altro tutto il fottuto tempo? 522 00:36:26,573 --> 00:36:29,273 Non posso credervi ragazzi. 523 00:36:29,275 --> 00:36:31,275 Pensavo di poter fare questa ultima volta. 524 00:36:32,879 --> 00:36:34,278 Sai, dopo questo, 525 00:36:34,280 --> 00:36:36,414 voi ragazzi andrete via e vivi la tua vita, 526 00:36:36,415 --> 00:36:38,549 ma sarò bloccato qui nella stessa fottuta città. 527 00:36:38,551 --> 00:36:39,784 Potreste non esserlo il migliore degli amici, 528 00:36:39,786 --> 00:36:41,452 ma sei tutto mio. 529 00:36:41,454 --> 00:36:43,287 Cazzo, ricordalo. 530 00:36:43,289 --> 00:36:44,388 Hailey. 531 00:36:45,758 --> 00:36:47,291 Aspetta, Hailey. 532 00:36:47,293 --> 00:36:49,360 Torna, torna, per favore! 533 00:36:49,362 --> 00:36:51,262 - Dai. - Per favore! 534 00:36:58,805 --> 00:37:02,273 Ok, cos'è? è la casa? 535 00:37:02,275 --> 00:37:05,643 Dio no, non è il casa, siete ragazzi! 536 00:37:05,645 --> 00:37:07,011 Non mi importerebbe se noi erano in una tenda di merda 537 00:37:07,013 --> 00:37:08,879 nel bel mezzo del nulla. 538 00:37:08,881 --> 00:37:10,681 Una tenda di merda dentro nel mezzo del nulla 539 00:37:10,682 --> 00:37:12,482 non fermerebbe tuo fratello dall'essere un tale idiota. 540 00:37:16,289 --> 00:37:18,723 Lo abbasserò di un livello. 541 00:37:20,360 --> 00:37:21,259 Grazie. 542 00:37:22,695 --> 00:37:25,963 [Nicole] E forse il la festa sta per iniziare. 543 00:37:25,965 --> 00:37:27,849 Cosa significa? 544 00:37:27,850 --> 00:37:29,734 Beh, si spera di Jesse il primo a svenire 545 00:37:29,736 --> 00:37:32,770 e forse lo farai fai un tentativo a Luke. 546 00:37:32,772 --> 00:37:34,522 Va bene. 547 00:37:34,523 --> 00:37:36,273 Oh andiamo, ragazzi guardate come la coppia perfetta, 548 00:37:36,276 --> 00:37:37,508 molto più di te e Nate, 549 00:37:37,510 --> 00:37:38,876 e conosco Nate da anni. 550 00:37:38,878 --> 00:37:40,544 Non voglio parlare di Nate. 551 00:37:40,546 --> 00:37:42,380 Devi superarlo. 552 00:37:43,716 --> 00:37:45,783 È più complicato di quello, ok? 553 00:37:51,924 --> 00:37:54,292 penso di sapere cosa ti tirerà su di morale. 554 00:37:54,294 --> 00:37:55,760 Che cosa? 555 00:37:55,762 --> 00:37:57,795 Andiamo a fare irruzione nella mia valigia. 556 00:37:57,797 --> 00:38:00,798 Va bene. (Donne ridacchiano) 557 00:38:00,800 --> 00:38:02,333 Di che cazzo si trattava? 558 00:38:02,335 --> 00:38:03,768 A cosa ti riferisci? 559 00:38:03,770 --> 00:38:04,969 Quello che hai appena fatto, amico. 560 00:38:04,971 --> 00:38:06,537 Non è stato bello, lo sono interrompendoti. 561 00:38:06,539 --> 00:38:07,738 - Ehi, ehi ... - No, no amico. 562 00:38:07,740 --> 00:38:09,340 Non è stato bello, ok? 563 00:38:10,810 --> 00:38:12,543 (Jesse sospira) 564 00:38:12,545 --> 00:38:14,011 E Hailey no si è comportata da sola. 565 00:38:14,013 --> 00:38:15,946 È a causa di Nate? 566 00:38:15,948 --> 00:38:17,481 - Nate? - Sì, Nate. 567 00:38:17,483 --> 00:38:21,352 Te l'ho già detto, Nate è in passato, 568 00:38:21,354 --> 00:38:23,788 è finita e finita, sei nel futuro. 569 00:38:23,790 --> 00:38:27,425 (sospira) Oh stai zitto, amico. 570 00:38:29,495 --> 00:38:30,728 Le luci non funzionano? 571 00:38:31,564 --> 00:38:33,097 Non uno solo. 572 00:38:33,966 --> 00:38:36,067 Dov'è la scatola dei fusibili? 573 00:38:36,069 --> 00:38:37,568 È nel seminterrato. 574 00:38:37,570 --> 00:38:39,537 Ho bisogno di chiavi o altro? 575 00:38:39,539 --> 00:38:42,973 No, non bloccare te stesso lì dentro. 576 00:38:44,477 --> 00:38:47,445 L'hai detto anche al tuo genitori che stavi venendo qui? 577 00:38:47,447 --> 00:38:48,746 Per cosa, intendo. 578 00:38:51,351 --> 00:38:53,851 A loro non importa nemmeno di questo posto. 579 00:38:54,921 --> 00:38:58,556 Nessuno è stato qui da sempre. 580 00:39:00,393 --> 00:39:02,393 Sì, non sono così certo. 581 00:39:05,531 --> 00:39:07,365 [Hailey] Perché no chiudi la porta? 582 00:39:07,367 --> 00:39:08,065 Non l'ho fatto 583 00:39:09,802 --> 00:39:11,969 Allora, di che cosa hai voglia? 584 00:39:11,971 --> 00:39:15,639 (Hailey che grida) 585 00:39:15,641 --> 00:39:18,676 Oh, togliti, mettimi giù. 586 00:39:18,678 --> 00:39:21,445 Che diavolo c'è di sbagliato con te? 587 00:39:21,447 --> 00:39:22,580 [Nicole] (sussulta) Oh, piccola! 588 00:39:22,582 --> 00:39:23,514 Cosa stai facendo qui? 589 00:39:23,516 --> 00:39:25,383 - Mi sei mancata. - Oh, cazzo. 590 00:39:25,385 --> 00:39:27,651 Che ci fa qui? 591 00:39:27,653 --> 00:39:29,854 Nicole, ci ha invitato. 592 00:39:29,856 --> 00:39:32,623 Uh, non ti ho invitato, 593 00:39:32,625 --> 00:39:34,558 ma ti ho decisamente invitato. 594 00:39:34,560 --> 00:39:39,597 Oh andiamo, nessuno deve vederlo. 595 00:39:39,599 --> 00:39:41,565 Mi dispiace amico, io non potevo più aspettare. 596 00:39:41,567 --> 00:39:42,700 Oh va tutto bene 597 00:39:42,702 --> 00:39:43,834 Stavo per scopare con le luci, 598 00:39:43,836 --> 00:39:46,504 ma immagino che qualcuno ci abbia capito. 599 00:39:46,506 --> 00:39:47,872 È stata una lunga passeggiata dalla fermata dell'autobus, 600 00:39:47,874 --> 00:39:49,874 ma direi che ne è valsa la pena. 601 00:39:49,876 --> 00:39:52,676 (Nicole ridacchia) 602 00:39:53,780 --> 00:39:55,012 Dov'è il mio bacio? 603 00:39:55,014 --> 00:39:57,181 Va bene Nate, solo indietreggiare, va bene? 604 00:39:57,183 --> 00:39:58,682 Merda. 605 00:39:58,684 --> 00:39:59,784 Non stai cercando di dire ... Ehi, ehi! 606 00:39:59,786 --> 00:40:01,419 Per cosa combatte, amico? 607 00:40:01,421 --> 00:40:02,153 Ehi, lascialo solo. 608 00:40:02,155 --> 00:40:03,120 [Luke] Ho capito, fratello. 609 00:40:04,924 --> 00:40:08,626 Sai cosa, cazzo fratello, vaffanculo sorella 610 00:40:08,628 --> 00:40:11,095 vaffanculo, viscido fottuto bastardo. 611 00:40:11,097 --> 00:40:14,465 Fottiti meadead e vaffanculo tu, bimbo senza cervello! 612 00:40:14,467 --> 00:40:15,833 Fottiti, se hai bisogno di me, 613 00:40:15,835 --> 00:40:18,068 Sarò fuori a farmi perdere. 614 00:40:18,070 --> 00:40:20,971 Non venire a cercare per me addio. 615 00:40:20,973 --> 00:40:23,474 Jesse, aspetta! (Sospira) 616 00:40:25,011 --> 00:40:26,677 Non ci posso credere vi ho invitato ragazzi. 617 00:40:26,679 --> 00:40:28,145 Questo è un incubo 618 00:40:28,147 --> 00:40:31,182 Ok, ok, Nate, davvero pensi che dovresti andare, va bene? 619 00:40:31,184 --> 00:40:33,584 Penso che dovresti andare sistemare le luci. 620 00:40:33,586 --> 00:40:35,219 Hailey e piace scopare con le luci accese. 621 00:40:35,221 --> 00:40:36,687 (schiaffeggia) 622 00:40:36,689 --> 00:40:38,022 - Oh mio Dio, Hailey. - Tu e io dobbiamo parlare. 623 00:40:39,091 --> 00:40:41,559 Non appena questo dopo la nascita si mette al lavoro. 624 00:40:41,561 --> 00:40:43,594 Dio, che cazzo hai torto? 625 00:40:43,596 --> 00:40:45,496 Come sta andando il processo del cazzo 626 00:40:45,498 --> 00:40:47,498 che non siamo più una cosa? 627 00:40:47,500 --> 00:40:49,133 - Sono stati fatti! - Hailey! 628 00:40:49,135 --> 00:40:50,000 [Hailey] No! 629 00:40:51,838 --> 00:40:53,571 Grazie per il supporto, amico. 630 00:40:54,207 --> 00:40:55,139 Sì, per favore. 631 00:40:56,876 --> 00:40:59,543 Hailey! (Thuds della porta) 632 00:41:02,782 --> 00:41:05,249 (rumore dei tronchi) 633 00:41:05,251 --> 00:41:07,985 (fuoco scoppiettante) 634 00:41:08,821 --> 00:41:11,589 (Jesse sospira) 635 00:41:22,535 --> 00:41:24,902 (Jesse sospira) 636 00:41:36,582 --> 00:41:41,652 Saluti a quello. (Ridacchia) 637 00:41:47,927 --> 00:41:50,661 (Jesse sospira) 638 00:41:52,231 --> 00:41:54,999 (Jesse fischia) 639 00:42:00,239 --> 00:42:03,874 (musica elettronica midtempo) 640 00:43:17,850 --> 00:43:20,618 (stick snap) 641 00:43:28,327 --> 00:43:29,994 Sei incredibile! 642 00:43:29,996 --> 00:43:33,063 Non potevi nemmeno darmi un un paio di giorni con i miei amici? 643 00:43:33,065 --> 00:43:34,698 Dio! 644 00:43:34,700 --> 00:43:36,300 Non capisci, Hailey. 645 00:43:36,301 --> 00:43:37,901 Ti lamenti che io lo sia mai in giro per giorni. 646 00:43:37,903 --> 00:43:39,236 Per giorni! 647 00:43:39,238 --> 00:43:41,739 Ora che sono qui, tu non mi vuoi. 648 00:43:41,741 --> 00:43:45,042 Puoi dirmi come questo diventa sempre colpa mia. 649 00:43:52,151 --> 00:43:52,983 (musica inquietante) 650 00:43:52,985 --> 00:43:54,084 [Luke] Ah, fanculo. 651 00:44:09,402 --> 00:44:12,269 Voglio solo averne un po ' divertente come una volta. 652 00:44:12,271 --> 00:44:13,971 Che ne dici, Nate. 653 00:44:13,973 --> 00:44:16,874 Che ne dici di quando inizi a trattare? come Daniel tratta Nicole 654 00:44:16,876 --> 00:44:19,410 perché la tratta come è una fottuta regina. 655 00:44:19,412 --> 00:44:21,145 Una regina? 656 00:44:21,147 --> 00:44:22,880 Non fare il fottuto bambino, Hailey. 657 00:44:24,316 --> 00:44:25,816 Sai molte miglia è da qui alla fermata dell'autobus? 658 00:44:25,818 --> 00:44:27,317 Una merda di miglia. 659 00:44:27,319 --> 00:44:30,821 Non sono venuto qui per appendere fuori con tuo fratello ubriaco 660 00:44:30,823 --> 00:44:32,256 o i tuoi amici piagnucolosi. 661 00:44:41,734 --> 00:44:44,468 (Luke tossisce) 662 00:44:45,771 --> 00:44:48,739 [Luke] What the che diavolo è quell'odore? 663 00:44:56,449 --> 00:44:58,182 Sai cosa ho appena realizzato? 664 00:44:58,184 --> 00:45:00,117 Hm? 665 00:45:00,118 --> 00:45:02,051 Abbiamo appena fatto sesso da Hailey la camera del bisnonno. 666 00:45:02,054 --> 00:45:04,188 (Daniel ride) 667 00:45:04,190 --> 00:45:05,856 È probabilmente il migliore sesso questo posto ha visto 668 00:45:05,858 --> 00:45:07,057 in cosa, decenni? 669 00:45:07,059 --> 00:45:07,991 Di sicuro. 670 00:45:10,930 --> 00:45:14,865 (musica orchestrale inquietante) 671 00:45:21,807 --> 00:45:24,742 (cambia clic) 672 00:45:26,746 --> 00:45:28,512 Sono venuto qui stare con la mia ragazza. 673 00:45:28,514 --> 00:45:30,447 Non sono più la tua ragazza! 674 00:45:30,449 --> 00:45:33,450 Perché cazzo tieni mi chiami ogni notte? 675 00:45:33,452 --> 00:45:34,485 Eh? 676 00:45:37,289 --> 00:45:38,155 Parla con me. 677 00:45:38,157 --> 00:45:42,793 Perché ne senti il ​​bisogno chiamami ogni singola notte. 678 00:45:42,795 --> 00:45:44,862 Tu non capisci cosa sta succedendo, Nate. 679 00:45:44,864 --> 00:45:46,430 [Nate] Perché non mi provi? 680 00:45:49,101 --> 00:45:50,901 Vado a farmi una doccia. 681 00:45:50,903 --> 00:45:52,353 Vuoi unirti? 682 00:45:52,354 --> 00:45:53,804 C'è acqua calda? in questo buco di merda? 683 00:45:53,806 --> 00:45:55,973 In caso contrario, lo farò scaldalo per te. 684 00:46:00,112 --> 00:46:02,312 Farei qualunque cosa per te. 685 00:46:04,116 --> 00:46:05,415 Sei la mia ragazza. 686 00:46:05,417 --> 00:46:07,818 [Hailey] Non sono tuo fottuta ragazza più. 687 00:46:07,820 --> 00:46:12,890 (Hailey urla) (Nate geme) 688 00:46:13,425 --> 00:46:15,826 (Hailey urla) 689 00:46:15,828 --> 00:46:17,327 (Luke suona) 690 00:46:17,329 --> 00:46:20,030 Jesse, Jesse, Jesse! 691 00:46:27,573 --> 00:46:30,407 (Daniel sospira) 692 00:46:30,409 --> 00:46:35,078 Mi dispiace, dovrei vai davvero a controllarli. 693 00:46:37,416 --> 00:46:38,482 Ritorno. 694 00:46:43,889 --> 00:46:46,123 [Daniel] Ho solo bisogno per assicurarsi che stia bene. 695 00:46:46,125 --> 00:46:48,859 Ok, torna presto. 696 00:46:48,861 --> 00:46:51,461 Vai a scaldare la doccia, 697 00:46:51,463 --> 00:46:54,131 e tornerò dentro un paio di minuti. 698 00:46:54,133 --> 00:46:55,032 Jesse! 699 00:46:56,869 --> 00:47:01,872 Jesse! 700 00:47:03,843 --> 00:47:08,912 Jesse, Jesse! 701 00:47:09,849 --> 00:47:10,547 Jesse! 702 00:47:11,550 --> 00:47:13,984 - Hailey? - Sei ubriaco fottuto? 703 00:47:13,986 --> 00:47:15,452 E allora? 704 00:47:15,454 --> 00:47:18,455 Dai, Nate sta perdendo la sua merda, e Luke ha bisogno del tuo aiuto. 705 00:47:18,457 --> 00:47:19,990 - Nate? - Dai! 706 00:47:19,992 --> 00:47:21,391 Nate è una cazzata. 707 00:47:21,393 --> 00:47:23,627 Dio, non è questo il momento. 708 00:47:23,629 --> 00:47:25,062 Non si è mai preso cura di te 709 00:47:25,064 --> 00:47:26,597 non ti ha mai trattato come dovrebbe. 710 00:47:26,599 --> 00:47:28,265 Luke ha bisogno del tuo aiuto, lo farebbe per favore, vieni, cazzo? 711 00:47:28,267 --> 00:47:30,267 Luke, Luke ti adora. 712 00:47:30,269 --> 00:47:31,201 Non lo vedi? 713 00:47:31,203 --> 00:47:33,136 Jesse, mossa, cazzo! 714 00:47:33,138 --> 00:47:34,605 Sul serio. 715 00:47:34,607 --> 00:47:36,540 [Jesse] Sai, questo è l'unica ragione, Hailey, 716 00:47:36,542 --> 00:47:38,475 Non mi sento molto bene. Voi ragazzi, 717 00:47:38,477 --> 00:47:40,110 Non posso lasciarti andare, mi dispiace. 718 00:47:40,112 --> 00:47:42,446 No stop, Daniel, Nate ha fatto qualcosa? 719 00:47:42,448 --> 00:47:43,380 Spiegherò più tardi, ma ... 720 00:47:43,382 --> 00:47:44,381 Ehi, ehi, che è successo? 721 00:47:44,383 --> 00:47:45,916 Nate ha fatto qualcosa? 722 00:47:45,918 --> 00:47:47,217 - Nate non ... - Ehi, se quel pezzo di merda 723 00:47:47,218 --> 00:47:48,517 tuo amico lo ha fatto qualcosa a Luke. 724 00:47:48,520 --> 00:47:50,354 Senti, sto prendendo Nicole non importa quello che dice. 725 00:47:50,356 --> 00:47:51,989 Portala fuori, stiamo lasciando. 726 00:47:51,991 --> 00:47:54,391 Non sono un capo in giro a casa mia, amico! 727 00:47:54,393 --> 00:47:56,627 Ho detto di prendere Nicole. 728 00:47:56,629 --> 00:47:58,962 No Daniel, aspetta, no aspetta, ha fatto Nate, 729 00:47:58,964 --> 00:48:00,330 no Daniel, guardami, Nate ha fatto qualcosa? 730 00:48:00,332 --> 00:48:02,065 Non ha fatto niente dov'è la macchina? 731 00:48:02,067 --> 00:48:03,433 [Jesse] Dov'è lei, in che stanza si trova? 732 00:48:03,435 --> 00:48:04,601 - È di sopra! - Daniel, aspetta, aspetta! 733 00:48:04,603 --> 00:48:07,004 - Devo andare! - Calmati, ok? 734 00:48:07,006 --> 00:48:12,075 (Ansimando Jesse) (musica suspense) 735 00:48:38,704 --> 00:48:41,338 (battendo la mano) 736 00:48:42,608 --> 00:48:43,974 Luke, Luke. 737 00:48:46,612 --> 00:48:48,111 Sono proprio qui. 738 00:48:52,651 --> 00:48:55,285 Sono qui con te, amico. 739 00:48:58,324 --> 00:49:00,223 Dai. 740 00:49:00,225 --> 00:49:05,262 Dai. 741 00:49:10,502 --> 00:49:11,401 Oh, cazzo. 742 00:49:12,738 --> 00:49:15,672 (Ansimando Jesse) 743 00:49:29,722 --> 00:49:33,090 (rumore delle posate) 744 00:49:36,362 --> 00:49:37,260 Nicole! 745 00:49:41,367 --> 00:49:42,265 Nicole! 746 00:49:46,638 --> 00:49:47,738 Nicole! 747 00:49:52,644 --> 00:49:54,244 Nicole, dove sei? 748 00:49:59,385 --> 00:50:00,283 Nicole! 749 00:50:01,086 --> 00:50:03,553 (blocco del rumore) 750 00:50:03,555 --> 00:50:04,654 Nicole! 751 00:50:12,197 --> 00:50:15,732 (delicata musica strumentale) 752 00:50:47,066 --> 00:50:48,331 [Nicole] Boo! 753 00:50:52,738 --> 00:50:55,539 (Nicole sussulta) 754 00:51:01,647 --> 00:51:02,679 Cosa ho fatto? 755 00:51:03,615 --> 00:51:05,082 Cosa ho fatto? 756 00:51:07,519 --> 00:51:08,785 Che cosa? 757 00:51:08,787 --> 00:51:10,420 Cosa stavi pensando? 758 00:51:10,422 --> 00:51:11,822 Perché dovresti farlo? 759 00:51:11,824 --> 00:51:12,722 Perchè perchè? 760 00:51:18,730 --> 00:51:21,598 Perché perché perché? 761 00:51:23,368 --> 00:51:27,637 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 762 00:51:27,639 --> 00:51:31,274 Resta con me, resta con me stai con me, stai con me. 763 00:51:34,646 --> 00:51:38,782 Hey. (Singhiozzando) 764 00:51:41,386 --> 00:51:45,622 Daniel, puoi per favore spiegare cosa sta succedendo? 765 00:51:45,624 --> 00:51:46,890 Dai dai dai. 766 00:51:46,892 --> 00:51:48,325 Va bene Daniel, lo sei non essere te stesso. 767 00:51:48,327 --> 00:51:49,426 Spiega cosa sta succedendo! 768 00:51:49,428 --> 00:51:50,293 Cazzo, le chiavi, le chiavi! 769 00:51:50,295 --> 00:51:52,429 Penso che Luke li abbia! 770 00:51:52,431 --> 00:51:53,296 Fanculo! 771 00:52:08,180 --> 00:52:09,412 Va bene, vado a controllare. 772 00:52:09,414 --> 00:52:10,747 [Daniel] No no no, no no, non posso permetterti! 773 00:52:10,749 --> 00:52:11,615 - Mi fai male! - No, devi restare. 774 00:52:11,617 --> 00:52:13,767 - Per favore! - Daniel, ok. 775 00:52:13,768 --> 00:52:15,918 Vado a prendere le chiavi e allora possiamo essere sulla nostra strada. 776 00:52:15,921 --> 00:52:17,420 Luke è morto! 777 00:52:17,422 --> 00:52:19,856 (Jesse va in crash) (Daniel urla) 778 00:52:19,858 --> 00:52:21,791 (Hailey che grida) 779 00:52:21,793 --> 00:52:23,460 Dov'è Nicole? 780 00:52:25,564 --> 00:52:26,463 Jesse? 781 00:52:28,167 --> 00:52:29,366 Jesse? 782 00:52:29,368 --> 00:52:30,800 Oh mio Dio, Jesse! 783 00:52:30,802 --> 00:52:32,569 Per favore, qualcuno aiuti! 784 00:52:32,571 --> 00:52:34,304 Jesse, qualcuno mi aiuti! 785 00:52:36,708 --> 00:52:37,607 Jesse! 786 00:52:42,214 --> 00:52:43,780 Jesse, no, no, no! 787 00:52:45,884 --> 00:52:47,717 Cosa sta succedendo? 788 00:52:49,888 --> 00:52:50,754 No, no! 789 00:52:52,291 --> 00:52:56,259 No, no, no, Nicole, Nicole, resta con me. 790 00:53:02,768 --> 00:53:06,503 (ossessionante musica elettronica) 791 00:53:18,584 --> 00:53:20,984 Oh dio, oh. (Piagnucolando) 792 00:53:20,986 --> 00:53:21,885 Oh Dio. 793 00:53:25,224 --> 00:53:25,889 Hey. 794 00:53:40,839 --> 00:53:43,640 (Hailey singhiozzando) 795 00:53:59,825 --> 00:54:00,890 Daniel! 796 00:54:09,735 --> 00:54:12,569 (singhiozzando) Non avrei dovuto andare. 797 00:54:12,571 --> 00:54:14,638 - Non avrei dovuto ... - Daniel. 798 00:54:14,640 --> 00:54:19,709 Sono così dispiaciuto. (Singhiozzando) 799 00:54:20,445 --> 00:54:21,344 Nicole. 800 00:54:23,915 --> 00:54:25,515 Gesù, Daniele. 801 00:54:26,652 --> 00:54:28,518 Daniel, che diavolo cazzo è successo qui? 802 00:54:32,958 --> 00:54:34,991 Cosa ti ha mai fatto? 803 00:54:34,993 --> 00:54:35,892 Niente! 804 00:54:37,329 --> 00:54:38,561 Daniel, dov'è Hailey? 805 00:54:39,531 --> 00:54:40,730 Dov'è Jesse, dov'è Luke? 806 00:54:40,732 --> 00:54:41,965 Amico, che cazzo è successo qui? 807 00:54:43,368 --> 00:54:45,969 (musica inquietante) 808 00:54:45,971 --> 00:54:47,404 Non farlo. 809 00:54:47,406 --> 00:54:49,806 - L'hai uccisa. - Vaffanculo! 810 00:54:49,808 --> 00:54:54,878 (Daniel e Luke gemono) (musica orchestrale drammatica) 811 00:54:59,851 --> 00:55:02,752 (Nate gemendo) 812 00:55:04,623 --> 00:55:07,457 (rumore di vetro) 813 00:55:14,333 --> 00:55:17,067 (Nate gemendo) 814 00:55:39,858 --> 00:55:42,926 (Hailey piagnucolando) 815 00:56:27,873 --> 00:56:30,540 (Hailey sussulta) 816 00:56:37,015 --> 00:56:38,915 Tesoro, vai avanti, lo farò raggiungerti più tardi. 817 00:56:38,917 --> 00:56:42,018 Devo controllare la posta, fare un altro paio di cose. 818 00:56:42,020 --> 00:56:43,420 - Vai avanti. - Va bene. 819 00:56:47,959 --> 00:56:51,895 (delicata musica strumentale) 820 00:57:19,491 --> 00:57:22,091 (musica drammatica) 821 00:57:35,140 --> 00:57:37,841 (Emma sospira) 822 00:58:22,721 --> 00:58:25,188 (Emma ansimando) 823 00:58:28,293 --> 00:58:29,759 C'è nessuno? 824 00:58:30,662 --> 00:58:31,961 (campana che suona) 825 00:58:31,963 --> 00:58:34,664 Mal di schiena, piccolo per non dormire e altro. 826 00:58:35,567 --> 00:58:38,234 Perché? (Allarme lamentoso) 827 00:58:41,840 --> 00:58:44,741 (pulsanti che suonano) 828 00:58:49,581 --> 00:58:51,981 Istinto, obbligo sociale. 829 00:59:01,226 --> 00:59:03,693 C'era qualcosa qui, perché io. 830 00:59:03,695 --> 00:59:05,795 E mi corse dietro. 831 00:59:05,797 --> 00:59:06,996 [Jill] Cosa ci fai qui? 832 00:59:06,998 --> 00:59:08,631 Ero nelle vicinanze, e ti ho visto accelerare. 833 00:59:08,633 --> 00:59:09,866 Ho pensato qualcosa potrebbe essere successo. 834 00:59:09,868 --> 00:59:13,236 Sta bene, solo spaventato, tutto qui. 835 00:59:13,238 --> 00:59:16,239 [Emma] Anche a salva un'altra vita. 836 00:59:19,044 --> 00:59:21,844 (Emma urla) 837 00:59:23,882 --> 00:59:26,649 (Emma grugnisce) 838 00:59:29,321 --> 00:59:32,155 (Emma urla) 839 00:59:50,675 --> 00:59:53,242 (lo scricchiolio della porta) 840 01:00:01,820 --> 01:00:05,355 [Robert] Finalmente posso portarti giù al lago. 841 01:00:05,357 --> 01:00:09,993 (Emma urla) (Robert gemendo) 842 01:00:09,995 --> 01:00:11,394 [Emma] Stammi lontano! 843 01:00:11,396 --> 01:00:14,364 [Robert] Smetti di combatterlo! 844 01:00:14,366 --> 01:00:15,264 Cagna! 845 01:00:16,368 --> 01:00:20,370 (Emma grugnisce) (Robert grugnisce) 846 01:00:20,372 --> 01:00:21,270 Fanculo! 847 01:00:24,075 --> 01:00:27,310 (zapping di elettricità) 848 01:00:27,312 --> 01:00:33,716 (Hailey piagnucolando) (ossessionante musica elettronica) 849 01:00:56,341 --> 01:00:59,842 (scricchiolii del pavimento) 850 01:01:02,213 --> 01:01:05,214 (Hailey ansimando) 851 01:01:28,339 --> 01:01:33,409 (Hailey urla) (Hailey singhiozzando) 852 01:01:38,249 --> 01:01:41,317 Per favore, no per favore, per favore, 853 01:01:42,320 --> 01:01:44,020 fermati, sono incinta! 854 01:01:44,022 --> 01:01:46,055 No, farai del male alla mia bambina! 855 01:01:46,057 --> 01:01:48,758 (sirena che piange) 856 01:01:49,761 --> 01:01:52,195 Per favore, per favore, per favore, fermati! 857 01:01:53,264 --> 01:01:58,401 (Emma thuds) (Emma geme) 858 01:01:59,270 --> 01:02:00,903 [Jill] Oh mio Dio, Hailey! 859 01:02:00,905 --> 01:02:03,806 Mamma mamma! (Pianto) 860 01:02:03,808 --> 01:02:05,108 - Hailey! - Mamma! 861 01:02:07,245 --> 01:02:10,379 Dipartimento dello sceriffo, lasciami vedere le tue mani! 862 01:02:10,381 --> 01:02:12,348 [Jill] Cos'è successo? 863 01:02:14,919 --> 01:02:16,285 [Ufficiale] Voltati! 864 01:02:16,287 --> 01:02:18,187 Tu non capisci Lei è mia amica! 865 01:02:18,189 --> 01:02:21,057 [Ufficiale] Tranquillo! 866 01:02:21,058 --> 01:02:23,926 Voltati, mantieni il tuo mani dove posso vederle! 867 01:02:23,928 --> 01:02:26,329 Cammina verso il suono della mia voce! 868 01:02:26,331 --> 01:02:29,332 Signore, hai il ragazzo sbagliato! 869 01:02:29,334 --> 01:02:30,466 Quello che è successo? 870 01:02:30,468 --> 01:02:34,070 (Hailey singhiozzando) 871 01:02:34,072 --> 01:02:35,538 Chiama l'ambulanza! 872 01:02:36,441 --> 01:02:38,508 - Mamma mamma! - Va bene. 873 01:03:00,098 --> 01:03:02,131 [Emma] Cosa fai quando devi scegliere? 874 01:03:03,568 --> 01:03:05,234 Permettete il passato per perseguitarti 875 01:03:05,236 --> 01:03:07,303 e ti avvelenano di giorno in giorno? 876 01:03:09,040 --> 01:03:12,008 Ricordandoti del tuo errori, le tue perdite. 877 01:03:17,215 --> 01:03:18,514 Le tue disgrazie. 878 01:03:24,289 --> 01:03:27,523 O ti alzi i tuoi demoni faccia a faccia? 879 01:03:29,160 --> 01:03:30,426 Li affronti? 880 01:03:35,200 --> 01:03:40,269 Sei abbastanza forte per combatterli, 881 01:03:40,939 --> 01:03:42,405 o sei così debole 882 01:03:46,277 --> 01:03:50,580 che lascerai ti consumano? 883 01:03:54,319 --> 01:03:57,854 Va bene essere più debole di altri. 884 01:04:03,394 --> 01:04:08,197 Perché tutti ci hanno dato il forza quando arriva il momento. 885 01:04:10,335 --> 01:04:12,535 Potremmo diventare impazienti. 886 01:04:12,537 --> 01:04:17,607 Potremmo disperare, ma arriva sempre. 887 01:04:23,448 --> 01:04:25,514 Ho ereditato il mio disperazione da quelli 888 01:04:25,516 --> 01:04:29,385 chi avrebbe dovuto portami felicità. 889 01:04:29,387 --> 01:04:32,288 (Emma piagnucolando) 890 01:04:32,290 --> 01:04:38,094 Mi hanno fatto pensare che io meritato quello che mi è successo. 891 01:04:38,096 --> 01:04:41,397 Ma non ascolterò a loro più. 892 01:04:41,399 --> 01:04:43,499 (Emma grugnisce) 893 01:04:43,501 --> 01:04:48,571 L'incubo finisce adesso. (Emma urla) 894 01:04:55,513 --> 01:04:57,680 Oh mio Dio, me lo ricordo. 895 01:04:57,682 --> 01:04:59,982 Dove hanno lasciato le chiavi? 896 01:04:59,984 --> 01:05:01,584 Somewhere by the chinarsi sotto il tappetino? 897 01:05:01,586 --> 01:05:04,186 Non ricordo. 898 01:05:04,188 --> 01:05:06,055 Voglio dire, cos'è su questa casa. 899 01:05:06,057 --> 01:05:08,324 Fratello, questa casa è un incubo. 900 01:05:08,326 --> 01:05:09,992 Non puoi immaginare di cosa si tratta era come crescere qui. 901 01:05:09,994 --> 01:05:11,227 Questa è la tua camera? 902 01:05:11,229 --> 01:05:13,496 Penso che dovresti andare sistemare le luci. 903 01:05:13,498 --> 01:05:16,432 (cambia clic) 904 01:05:18,636 --> 01:05:23,706 (Hailey urla) (musica drammatica) 905 01:05:33,284 --> 01:05:35,952 [Hailey] Jesse, Jesse, Jesse! 906 01:05:41,626 --> 01:05:45,728 [Nate] Bel tentativo, ragazzo del college. 907 01:05:49,367 --> 01:05:52,101 (Luke tossisce) 908 01:05:59,711 --> 01:06:00,576 Hailey? 909 01:06:03,614 --> 01:06:04,513 Fanculo. 910 01:06:08,553 --> 01:06:10,219 Ah merda. 911 01:06:10,221 --> 01:06:12,021 [Emma] Non posso permetterlo me stesso a perdere questa battaglia. 912 01:06:13,558 --> 01:06:15,725 È tempo per me di farlo riprendermi le forze 913 01:06:17,028 --> 01:06:19,595 e trova il coraggio per ottenere quello che voglio 914 01:06:19,597 --> 01:06:23,299 indipendentemente dagli ostacoli. 915 01:06:25,236 --> 01:06:30,272 Cosa si fa quando si spera viene strappato da loro, 916 01:06:32,210 --> 01:06:34,343 quando la speranza viene strappata via senza lasciare nulla 917 01:06:34,345 --> 01:06:37,747 ma un mondo oscuro e contorto, 918 01:06:39,317 --> 01:06:44,387 si reagisce con tutta la loro forza. 919 01:06:46,758 --> 01:06:49,725 (musica elettronica drammatica) 920 01:06:49,727 --> 01:06:52,061 Non soffrirai così. 921 01:06:53,498 --> 01:06:54,797 So che non posso. 922 01:06:56,401 --> 01:06:59,068 Ho lottato con il mio dolore per troppo tempo. 923 01:07:00,738 --> 01:07:04,240 Mi ha fatto pensare che io non ha avuto possibilità. 924 01:07:05,710 --> 01:07:07,643 Ma non mi arrenderò. 925 01:07:09,047 --> 01:07:09,745 Non adesso. 926 01:07:18,056 --> 01:07:20,723 (Emma ansimando) 927 01:07:33,571 --> 01:07:35,504 Vai a scaldare la doccia, 928 01:07:36,607 --> 01:07:38,641 e tornerò dentro un paio di minuti. 929 01:07:57,829 --> 01:07:58,727 Cazzo 930 01:08:07,105 --> 01:08:07,803 Fanculo. 931 01:08:13,144 --> 01:08:13,843 Gesù. 932 01:08:21,185 --> 01:08:22,418 [Jesse] Non mi sento così bene. 933 01:08:22,420 --> 01:08:24,186 Non posso lasciarti entrare Mi dispiace, mi dispiace. 934 01:08:24,188 --> 01:08:25,554 Daniel, Nate ha fatto qualcosa? 935 01:08:25,556 --> 01:08:26,889 Se quel pezzo di merda amico tuo 936 01:08:26,891 --> 01:08:28,357 fatto qualcosa per Luke, vado ... 937 01:08:28,359 --> 01:08:29,758 Ascolta, vai a prendere Nicole non importa quello che dice. 938 01:08:29,760 --> 01:08:32,728 Va bene, tirala fuori, stiamo lasciando. 939 01:08:49,447 --> 01:08:51,213 (battendo la mano) 940 01:08:51,215 --> 01:08:54,350 (rumore delle posate) 941 01:08:56,554 --> 01:08:58,220 [Jesse] Nicole, dove sei? 942 01:09:12,803 --> 01:09:17,873 Boo! (Musica drammatica) 943 01:09:45,636 --> 01:09:48,904 Luke è morto! (Jesse suona) 944 01:09:48,906 --> 01:09:51,507 (Hailey che grida) 945 01:09:51,509 --> 01:09:54,476 - Oh mio Dio! - Dov'è lei, Nicole? 946 01:09:59,850 --> 01:10:01,350 (Jesse ansimando) 947 01:10:01,352 --> 01:10:02,918 Jesse, no, no! (Singhiozzando) 948 01:10:02,920 --> 01:10:03,819 No! 949 01:10:10,661 --> 01:10:13,862 [Emma] Ho finito di lacrime e scuse 950 01:10:13,864 --> 01:10:15,864 quella morbosa sensazione di vuoto 951 01:10:15,866 --> 01:10:18,234 che tutti noi dobbiamo venire a patti con 952 01:10:18,236 --> 01:10:19,602 ad un certo punto della nostra vita. 953 01:10:21,272 --> 01:10:22,504 Mi faceva male. 954 01:10:22,506 --> 01:10:25,507 Ho fatto male per il tempo più lungo 955 01:10:25,509 --> 01:10:28,744 fino a quando ho deciso di farlo affrontare il dolore, 956 01:10:29,780 --> 01:10:31,614 per sconfiggerlo ad ogni costo. 957 01:10:32,917 --> 01:10:37,586 Quel vuoto è adesso sostituito con resistenza. 958 01:10:38,956 --> 01:10:41,690 Una volta che lo senti senso di scopo, 959 01:10:41,692 --> 01:10:43,826 sai che non puoi fermarti. 960 01:10:48,699 --> 01:10:50,666 L'hai uccisa, cazzo! 961 01:10:51,836 --> 01:10:54,003 (Daniel geme) 962 01:10:54,005 --> 01:10:57,740 (colpisce con un pugno) 963 01:10:57,742 --> 01:11:00,409 (Nate gemendo) 964 01:11:07,985 --> 01:11:10,986 (rumore di vetro) 965 01:11:24,602 --> 01:11:25,501 Hailey? 966 01:11:27,672 --> 01:11:32,741 (musica drammatica) (il tuono rimbomba) 967 01:12:00,538 --> 01:12:04,773 Gesù, stronzo! (Emma urla) 968 01:12:04,775 --> 01:12:07,509 (Nate tossisce) 969 01:12:10,481 --> 01:12:12,948 (Nate ansimando) 970 01:12:52,056 --> 01:12:54,056 (Emma schiaffeggia) 971 01:12:54,058 --> 01:13:03,532 Ricorda che la speranza arriva dall'interno, non senza. 972 01:13:13,544 --> 01:13:16,011 (Emma sospira) 973 01:13:16,881 --> 01:13:19,014 (schizzi di pioggia) 974 01:13:19,016 --> 01:13:22,684 (dispatcher che chiacchiera) 975 01:13:42,072 --> 01:13:45,140 (graffio di matita) 976 01:14:00,157 --> 01:14:03,592 (sedia a rotelle tintinnante) 977 01:14:15,172 --> 01:14:16,505 Com'era Cabo? 978 01:14:20,511 --> 01:14:22,044 Ho dovuto interrompere il mio viaggio, 979 01:14:22,046 --> 01:14:25,214 e mi è stato detto che la tua impresa 980 01:14:25,216 --> 01:14:29,017 era davvero qualcos'altro. 981 01:14:30,688 --> 01:14:31,720 Hai letto il mio libro? 982 01:14:34,959 --> 01:14:36,625 L'ho fatto e um. 983 01:14:38,829 --> 01:14:42,498 Devo dire che c'erano parti che ho trovato molto inquietante. 984 01:14:44,101 --> 01:14:45,200 Bene? 985 01:14:47,204 --> 01:14:51,206 Non me lo chiedi se ne voglio parlare? 986 01:14:55,145 --> 01:14:57,179 Voglio dire, ecco perché siamo qui. 987 01:14:59,250 --> 01:15:01,149 Chi era il tuo personaggio preferito? 988 01:15:01,151 --> 01:15:02,985 - Emma ... - No sul serio, 989 01:15:02,987 --> 01:15:04,586 chi ti è piaciuto di più? 990 01:15:04,588 --> 01:15:06,121 Emma, ​​per favore. 991 01:15:06,123 --> 01:15:09,291 Lo stupratore, il drogato? 992 01:15:11,228 --> 01:15:13,161 Il pushover? 993 01:15:16,000 --> 01:15:18,100 Forse la puttana? 994 01:15:18,102 --> 01:15:22,938 Questo libro era supposto per darti la chiusura, giusto? 995 01:15:24,542 --> 01:15:27,876 Era, tutto, 996 01:15:27,878 --> 01:15:32,214 lo scopo era quello di togli il dolore 997 01:15:32,216 --> 01:15:34,816 o almeno insensibile in una certa misura. 998 01:15:37,888 --> 01:15:40,255 Questo libro era supposto per aiutarti a superare 999 01:15:40,257 --> 01:15:42,124 la tragedia della tua perdita. 1000 01:15:45,796 --> 01:15:47,129 E chi l'ha detto no? 1001 01:16:06,216 --> 01:16:09,718 (musica per pianoforte midtempo) 1002 01:16:20,798 --> 01:16:25,867 ♪ Ultimamente ho pensato potresti inseguirmi ♪ 1003 01:16:25,869 --> 01:16:30,105 ♪ Ma non lo fai mai ♪ 1004 01:16:30,107 --> 01:16:34,209 ♪ Certo che non lo fai mai ♪ 1005 01:16:34,211 --> 01:16:39,281 ♪ Ma questa volta c'è qualcosa mi fa sentire preoccupato ♪ 1006 01:16:42,186 --> 01:16:46,154 ♪ Forse è la verità ♪ 1007 01:16:46,156 --> 01:16:50,359 ♪ Ti sto dicendo la verità ♪ 1008 01:16:50,361 --> 01:16:55,230 ♪ So di no perfetto ma sono tuo ♪ 1009 01:17:02,039 --> 01:17:07,109 ♪ Sono forte ma vuoto solo tu puoi salvarmi ♪ 1010 01:17:08,812 --> 01:17:12,347 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1011 01:17:12,349 --> 01:17:15,884 ♪ Sono vivo solo con te, no ♪ 1012 01:17:15,886 --> 01:17:19,254 ♪ Sto qui a rompere ♪ 1013 01:17:19,256 --> 01:17:23,425 ♪ Solo tu puoi cambiarlo ♪ 1014 01:17:23,427 --> 01:17:27,229 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1015 01:17:27,231 --> 01:17:30,799 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1016 01:17:47,084 --> 01:17:49,251 ♪ Il tempo scorre ♪ 1017 01:17:49,253 --> 01:17:53,055 ♪ Sono ancora seduto qui ad aspettare ♪ 1018 01:17:53,057 --> 01:17:56,758 ♪ Sono troppo tardi ♪ 1019 01:17:56,760 --> 01:18:01,163 ♪ È troppo tardi ♪ 1020 01:18:01,165 --> 01:18:04,299 ♪ Vedi attraverso di me ♪ 1021 01:18:04,301 --> 01:18:08,336 ♪ Oh mi spingi e mi tiri ♪ 1022 01:18:08,338 --> 01:18:12,207 ♪ Mostrandomi come ♪ 1023 01:18:12,209 --> 01:18:16,945 ♪ Sei l'unico modo ♪ 1024 01:18:16,947 --> 01:18:22,017 ♪ So di no perfetto ma sono tuo ♪ 1025 01:18:28,392 --> 01:18:31,359 ♪ Sono forte ma vuoto ♪ 1026 01:18:31,361 --> 01:18:35,297 ♪ Solo tu puoi salvarmi ♪ 1027 01:18:35,299 --> 01:18:39,267 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1028 01:18:39,269 --> 01:18:43,271 ♪ Sono vivo solo con te, no ♪ 1029 01:18:43,273 --> 01:18:46,174 ♪ Continuo a sbiadire ♪ 1030 01:18:46,176 --> 01:18:49,911 ♪ Solo tu puoi cambiarlo ♪ 1031 01:18:49,913 --> 01:18:53,215 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1032 01:18:53,217 --> 01:18:58,019 ♪ Sono vivo solo con te, no ♪ 1033 01:18:58,021 --> 01:19:01,356 ♪ Ho bisogno di te, donna ♪ 1034 01:19:01,358 --> 01:19:05,127 ♪ Non puoi darmi qualcosa ♪ 1035 01:19:05,129 --> 01:19:08,964 ♪ Non riesco a continuare a correre ♪ 1036 01:19:08,966 --> 01:19:11,933 ♪ Sono rimasto disteso qui ♪ 1037 01:19:11,935 --> 01:19:15,470 ♪ Non posso continuare ad aspettare ♪ 1038 01:19:15,472 --> 01:19:19,407 ♪ Non riesci a sentirmi svanire ♪ 1039 01:19:19,409 --> 01:19:22,778 ♪ Sei l'unico modo ♪ 1040 01:19:22,780 --> 01:19:25,814 ♪ Sei l'unico modo ♪ 1041 01:19:25,816 --> 01:19:29,885 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1042 01:19:29,887 --> 01:19:33,455 ♪ Sono vivo solo con te, no ♪ 1043 01:19:33,457 --> 01:19:37,425 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1044 01:19:37,427 --> 01:19:40,796 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1045 01:19:40,798 --> 01:19:44,399 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1046 01:19:44,401 --> 01:19:48,837 ♪ Sono vivo solo con te, no ♪ 1047 01:19:48,839 --> 01:19:52,407 ♪ Sono vivo solo con te ♪ 1048 01:19:52,409 --> 01:19:55,510 ♪ Vivo solo con te ♪ 1048 01:19:56,305 --> 01:20:02,185 Sostienici e diventa un membro VIP per rimuovere tutti gli annunci da www.OpenSubtitles.org