1 00:01:20,158 --> 00:01:21,659 Ici Aidan. 2 00:01:22,327 --> 00:01:24,954 C'est le 42e jour. 3 00:01:28,833 --> 00:01:30,460 Je suis désolé. 4 00:01:32,921 --> 00:01:34,672 J'ai essayé. 5 00:03:24,199 --> 00:03:25,617 Hé ? 6 00:03:28,244 --> 00:03:29,787 Hé ho ? 7 00:03:31,164 --> 00:03:32,332 Super... 8 00:03:36,920 --> 00:03:38,588 Viens voir papa. 9 00:04:25,426 --> 00:04:26,886 Éloignez-vous ! 10 00:04:51,786 --> 00:04:53,621 Communiqué d'urgence 11 00:04:56,249 --> 00:04:59,544 Ce message est transmis à la demande 12 00:04:59,711 --> 00:05:01,171 de la Défense Civile. 13 00:05:01,337 --> 00:05:03,214 Il s'agit d'un communiqué d'urgence nationale. 14 00:05:03,381 --> 00:05:05,175 Ceci n'est pas un test. 15 00:05:07,093 --> 00:05:08,720 Merde ! Bon sang ! 16 00:05:09,012 --> 00:05:10,096 C'est pas vrai ! 17 00:05:24,652 --> 00:05:25,820 À l'aide ! 18 00:05:28,656 --> 00:05:29,824 Aidez-moi. 19 00:05:30,450 --> 00:05:31,868 Hé, petite ! 20 00:05:34,037 --> 00:05:35,079 Tout ira bien. 21 00:05:35,580 --> 00:05:36,873 Quelqu'un va venir... 22 00:05:39,334 --> 00:05:40,293 Bon sang ! 23 00:05:54,307 --> 00:05:55,391 Qu'est-ce que... 24 00:05:56,142 --> 00:05:57,852 - Je suis ton voisin. - Sors de chez moi ! 25 00:05:58,019 --> 00:05:59,521 Je suis ton voisin, tu me connais. 26 00:05:59,687 --> 00:06:02,190 On s'est déjà vus. Tu me connais. 27 00:06:02,357 --> 00:06:04,609 J'habite à côté, je suis Brandon. S'il te plaît. 28 00:06:05,443 --> 00:06:06,778 S'il te plaît. 29 00:06:10,114 --> 00:06:11,366 Que fais-tu ici ? 30 00:06:11,533 --> 00:06:12,825 C'était ouvert. 31 00:06:13,326 --> 00:06:15,411 Pourquoi est-ce que tu es chez moi ? 32 00:06:16,162 --> 00:06:17,413 Il se passe quelque chose. 33 00:06:17,872 --> 00:06:19,541 Sans blague ? Qu'est-ce que tu fais là ? 34 00:06:20,291 --> 00:06:21,209 Es-tu seul ? 35 00:06:21,834 --> 00:06:24,504 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Mon coloc m'a attaqué. 36 00:06:25,088 --> 00:06:27,423 Et je le connais depuis le CM2. 37 00:06:28,216 --> 00:06:29,592 C'est pas possible ! 38 00:06:31,803 --> 00:06:33,763 Les grandes villes sont en plein chaos. 39 00:06:35,223 --> 00:06:37,767 Les infectés sont très dangereux. 40 00:06:38,142 --> 00:06:41,020 Ils ont les yeux qui saignent, ils crient, 41 00:06:41,437 --> 00:06:43,439 et s'adonnent au cannibalisme. 42 00:06:43,606 --> 00:06:45,817 Le virus se transmet par le sang 43 00:06:45,984 --> 00:06:49,195 principalement par les morsures et les griffures. 44 00:06:50,697 --> 00:06:51,823 Le nombre... 45 00:06:55,827 --> 00:06:58,204 Ce message est transmis 46 00:06:58,371 --> 00:07:00,915 à la demande de la Défense Civile. 47 00:07:01,082 --> 00:07:02,625 Je ne suis pas infecté. 48 00:07:04,127 --> 00:07:05,378 Ça va. 49 00:07:06,880 --> 00:07:07,964 Je vais bien. 50 00:07:11,968 --> 00:07:13,887 Aidez-moi, s'il vous plaît ! 51 00:07:15,513 --> 00:07:16,806 Ne m'oblige pas à sortir. 52 00:07:17,265 --> 00:07:18,808 - S'il te plaît. - Je suis désolé. 53 00:07:19,184 --> 00:07:21,769 - Ils vont me tuer. - Tu dois partir. 54 00:07:22,854 --> 00:07:23,897 Mec... 55 00:07:29,569 --> 00:07:30,778 Sors d'ici ! 56 00:07:30,945 --> 00:07:32,071 Va-t'en. 57 00:07:32,780 --> 00:07:34,157 Nom de Dieu... 58 00:07:35,909 --> 00:07:37,243 Allez, sors. 59 00:08:23,206 --> 00:08:25,041 Nous commençons à voir se former 60 00:08:25,208 --> 00:08:28,253 des groupes de personnes qui ont décidé de se défendre. 61 00:08:28,419 --> 00:08:30,505 Nous n'encourageons pas cela. 62 00:08:30,672 --> 00:08:33,591 N'attaquez que pour vous défendre. 63 00:08:33,758 --> 00:08:36,845 D'après ce que nous avons vu, la meilleure façon de survivre, 64 00:08:37,011 --> 00:08:41,391 d'éviter l'infection et de participer à la propagation du virus, 65 00:08:41,557 --> 00:08:44,393 c'est d'éviter tout contact avec quiconque. 66 00:08:44,561 --> 00:08:47,187 Trouvez un endroit où vous cacher et restez-y. 67 00:08:47,355 --> 00:08:49,148 Espérons que ce sera de courte durée. 68 00:08:49,315 --> 00:08:52,151 Désolé, votre appel n'a pas pu aboutir. 69 00:08:52,318 --> 00:08:54,654 Vérifiez le numéro de téléphone. 70 00:09:09,878 --> 00:09:11,045 Allez-vous-en. 71 00:09:12,213 --> 00:09:13,423 Allez-vous-en. 72 00:09:19,053 --> 00:09:21,389 Que quelqu'un vienne m'aider ! 73 00:09:31,357 --> 00:09:33,651 Papa : Est-ce que tu vas bien ? 74 00:09:33,818 --> 00:09:36,613 Salut, mon grand, il y a des choses horribles à la télé... 75 00:09:36,779 --> 00:09:39,741 Est-ce que tu as eu des nouvelles de ta sœur ? 76 00:09:39,908 --> 00:09:41,993 On vient te chercher. 77 00:09:42,160 --> 00:09:45,997 Assure-toi que c'est bien nous avant d'ouvrir la porte. 78 00:09:46,164 --> 00:09:48,374 On ne va finalement pas pouvoir venir. 79 00:09:48,541 --> 00:09:51,085 Ne t'inquiète pas pour nous, on est ensemble. 80 00:09:51,252 --> 00:09:54,130 Prends soin de ta sœur, sois fort et reste en vie. 81 00:09:57,342 --> 00:09:58,510 Qu'est-ce qui se passe ? 82 00:09:58,676 --> 00:10:01,262 Maman : On a essayé de te joindre. Appelle-nous. 83 00:10:05,517 --> 00:10:08,937 Nos lignes sont occupées. Veuillez réessayer ultérieurement. 84 00:10:37,048 --> 00:10:39,551 Reste en vie 85 00:10:43,429 --> 00:10:46,516 J'adore quand ils le mettent en premier batteur. 86 00:10:46,683 --> 00:10:49,269 Regarde-moi ça, il n'en rate jamais une. 87 00:10:49,435 --> 00:10:52,397 Ils ne le passent pas et en plus, il tape comme un dieu. 88 00:10:52,564 --> 00:10:54,065 C'est génial. 89 00:11:05,535 --> 00:11:08,496 En l'absence d'un impératif biologique, nous avons appris 90 00:11:08,663 --> 00:11:10,748 qu'un facteur psychologique 91 00:11:10,915 --> 00:11:12,792 donnerait aux infectés l'envie de ne manger 92 00:11:12,959 --> 00:11:15,253 que les vivants et non infectés. 93 00:11:15,420 --> 00:11:17,297 De nombreux changements chimiques 94 00:11:17,463 --> 00:11:20,341 auraient un impact sur les fonctions cérébrales. 95 00:11:20,508 --> 00:11:22,844 Il semblerait que la rage et la honte 96 00:11:23,011 --> 00:11:26,097 - soient prédominantes. - Ce numéro n'est pas attribué. 97 00:11:26,264 --> 00:11:29,309 Si vous rationnez votre nourriture, c'est intelligent, 98 00:11:29,475 --> 00:11:32,145 mais pensez à également rationner votre eau. 99 00:11:32,312 --> 00:11:35,690 L'eau courante est toujours disponible, mais nous entendons 100 00:11:35,857 --> 00:11:40,153 que d'autres régions perdent leur accès. 101 00:11:40,320 --> 00:11:43,489 Un être humain peut survivre trois semaines sans nourriture, 102 00:11:43,656 --> 00:11:45,909 mais seulement trois jours sans eau. 103 00:11:51,539 --> 00:11:52,790 Salut. 104 00:11:55,335 --> 00:11:58,922 C'est mon tout premier vlog, je crois. 105 00:11:59,214 --> 00:12:00,673 Je crois que ça enregistre. 106 00:12:03,426 --> 00:12:08,014 Je m'appelle Aidan et ça fait sept jours que ça a commencé. 107 00:12:10,391 --> 00:12:13,019 Les chaînes d'information disent que c'est... 108 00:12:13,394 --> 00:12:15,021 une pandémie mondiale. 109 00:12:16,564 --> 00:12:18,858 Je suis seul depuis le début. 110 00:12:21,110 --> 00:12:23,196 C'est drôle parce que je n'ai... 111 00:12:24,489 --> 00:12:27,367 Je n'ai jamais été seul plus d'un jour. 112 00:12:29,619 --> 00:12:31,621 Je suis coincé ici. 113 00:12:32,705 --> 00:12:34,666 Et le téléphone, il... 114 00:12:35,375 --> 00:12:36,960 Éloignez-vous ! 115 00:12:42,048 --> 00:12:45,718 Vous entendez ça ? C'est constant. 116 00:12:47,053 --> 00:12:48,721 Ça n'arrête pas. 117 00:12:54,394 --> 00:12:56,396 Et j'essaye de... 118 00:13:06,281 --> 00:13:09,492 Deux choses se produisent dans un cerveau infecté. 119 00:13:09,659 --> 00:13:12,328 La première est qu'il devient hypersensible, 120 00:13:12,495 --> 00:13:15,415 particulièrement là où sont contrôlées la colère et l'agressivité, 121 00:13:15,582 --> 00:13:19,961 lesquelles sont activées au contact d'êtres vivants non infectés. 122 00:13:20,712 --> 00:13:22,964 Lorsque le cerveau reptilien est engagé, 123 00:13:23,131 --> 00:13:26,676 il supprime l'activité naturelle du cortex frontal. 124 00:13:26,843 --> 00:13:29,345 Pas au point d'affecter l'action, 125 00:13:29,512 --> 00:13:32,515 - mais assez pour... - Pour crier. 126 00:13:32,682 --> 00:13:35,351 Oui, et provoquer des mouvements involontaires. 127 00:13:35,518 --> 00:13:38,563 Bien que "mouvements involontaires" soit inapproprié. 128 00:13:39,272 --> 00:13:42,859 Les spasmes sont les derniers mouvements qu'un infecté... 129 00:13:46,905 --> 00:13:48,698 Tu es cinglé ! 130 00:14:00,043 --> 00:14:02,420 Vous dites qu'ils savent ce qu'ils font ? 131 00:14:02,587 --> 00:14:04,881 Dans une certaine mesure, oui. 132 00:14:05,173 --> 00:14:08,968 Ils se crient presque à eux-mêmes d'arrêter, 133 00:14:09,177 --> 00:14:10,220 mais ne le peuvent pas. 134 00:14:16,434 --> 00:14:21,856 Salut, c'est Aidan. Je crois que c'est mon 16e vlog. 135 00:14:22,315 --> 00:14:24,859 J'en ai fait un par jour depuis... 136 00:14:25,401 --> 00:14:27,820 J'en ai fait un par jour depuis le premier. 137 00:14:28,821 --> 00:14:31,241 Je commence à manquer de... 138 00:14:32,700 --> 00:14:34,953 d'à peu près tout et... 139 00:14:37,038 --> 00:14:40,625 Je sais que je vais bientôt devoir sortir, mais... 140 00:14:45,213 --> 00:14:48,633 Les chaînes d'information ont arrêté de filmer ce qui se passe. 141 00:14:48,800 --> 00:14:52,720 Alors, ils passent les mêmes images. Encore et toujours. 142 00:14:52,887 --> 00:14:55,223 Ils répètent aussi les mêmes choses. 143 00:14:55,390 --> 00:14:59,018 C'est fou comme ils essayent de rester calmes 144 00:14:59,185 --> 00:15:01,646 et agissent comme si tout était normal, 145 00:15:02,188 --> 00:15:04,399 alors que c'est tout le contraire. 146 00:15:05,400 --> 00:15:07,193 Mais je les regarde toujours 147 00:15:07,360 --> 00:15:09,737 au cas où j'y verrais ma famille. 148 00:15:10,113 --> 00:15:12,866 C'est idiot, je sais. Quelles sont les chances ? 149 00:15:20,623 --> 00:15:23,293 J'ai lu un truc, il y a longtemps, 150 00:15:23,626 --> 00:15:26,296 sur la privation sensorielle. 151 00:15:26,462 --> 00:15:29,174 Ils enferment des gens dans des chambres 152 00:15:29,716 --> 00:15:33,678 où il n'y a ni son ni lumière. Rien du tout. 153 00:15:33,845 --> 00:15:36,514 Après un moment, vous commencez à halluciner. 154 00:15:36,931 --> 00:15:40,602 Une personne saine d'esprit se met à voir des choses, 155 00:15:40,768 --> 00:15:42,228 juste pour voir quelque chose. 156 00:15:44,439 --> 00:15:47,609 Comme si le cerveau devait être alimenté. 157 00:15:52,447 --> 00:15:55,742 Je crois que je commence à... 158 00:15:56,993 --> 00:15:58,953 dans mon champ périphérique... 159 00:16:01,164 --> 00:16:03,499 J'ai l'impression qu'il va y avoir... 160 00:16:08,379 --> 00:16:09,589 Ça, c'est réel. 161 00:18:45,411 --> 00:18:46,955 Aidez-moi ! 162 00:18:56,381 --> 00:18:58,132 Qu'est-ce qu'il m'arrive ? 163 00:19:03,221 --> 00:19:04,973 C'est comme si... 164 00:19:07,725 --> 00:19:09,102 Non, je sais ce qu'il m'arrive. 165 00:19:09,269 --> 00:19:11,062 Il n'y a pas de mystère. 166 00:19:14,065 --> 00:19:15,650 Je deviens fou. 167 00:19:21,197 --> 00:19:22,991 Je n'arrête pas de... 168 00:19:24,367 --> 00:19:27,245 Je n'arrête pas de penser à ces histoires où... 169 00:19:29,497 --> 00:19:32,083 un type rampe sur des kilomètres dans la neige 170 00:19:32,250 --> 00:19:36,004 avec les jambes cassées juste pour se mettre à l'abri, 171 00:19:38,464 --> 00:19:43,094 et moi, je ne peux même pas ouvrir ma porte d'entrée. 172 00:19:47,056 --> 00:19:48,850 C'est difficile de... 173 00:19:50,143 --> 00:19:53,354 découvrir qu'on est un lâche et de le savoir. 174 00:19:56,900 --> 00:19:59,444 Je serai à court de nourriture dans trois jours. 175 00:20:05,700 --> 00:20:06,868 Qu'est-ce que... 176 00:20:07,619 --> 00:20:09,078 Vous avez entendu ? 177 00:20:10,872 --> 00:20:12,040 C'est pas vrai. 178 00:20:22,842 --> 00:20:26,471 Nos lignes sont occupées. Veuillez réessayer ultérieurement. 179 00:20:33,686 --> 00:20:36,731 Aidan, chéri, est-ce que tu es là ? C'est maman. 180 00:20:36,898 --> 00:20:40,151 Nous sommes très inquiets. J'espère que tu es chez toi. 181 00:20:40,318 --> 00:20:42,862 Ta sœur a pu partir avant qu'ils ne bloquent les routes. 182 00:20:43,029 --> 00:20:44,906 - Retrouve-la. - Elle va au chalet. 183 00:20:45,073 --> 00:20:47,408 - Fais attention. - Nous n'avons pas pu partir. 184 00:20:47,575 --> 00:20:50,828 Essaye de la joindre, elle ne répond pas à nos appels. 185 00:20:50,995 --> 00:20:55,124 Je ne sais pas si le téléphone fonctionne, mais essaye de la joindre. 186 00:20:55,291 --> 00:20:56,668 Et ne t'inquiète pas. 187 00:20:57,627 --> 00:20:59,045 Nous sommes enfermés 188 00:20:59,212 --> 00:21:01,714 avec tout le monde au bureau. Tout va bien. 189 00:21:02,340 --> 00:21:04,384 J'aurais aimé qu'on soit ensemble. 190 00:21:04,592 --> 00:21:08,012 Écoute-moi. Surtout, ne sors pas et garde ta porte fermée. 191 00:21:08,179 --> 00:21:10,098 Il y a quelqu'un dehors. 192 00:21:10,265 --> 00:21:13,142 Je vais voir. Reste sous le bureau, Mary. 193 00:21:13,309 --> 00:21:15,186 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je reviens. 194 00:21:15,353 --> 00:21:18,064 N'approchez pas ! Laissez-moi tranquille ! 195 00:21:18,231 --> 00:21:19,607 Reste cachée. 196 00:21:19,774 --> 00:21:21,568 S'il vous plaît, pas ma fille. 197 00:21:22,026 --> 00:21:24,821 Non, par pitié ! 198 00:21:26,489 --> 00:21:27,949 N'approchez pas ! 199 00:21:28,116 --> 00:21:29,909 Tom, tu saignes... 200 00:22:36,643 --> 00:22:37,936 Maman... 201 00:22:40,772 --> 00:22:41,898 Papa... 202 00:22:49,322 --> 00:22:50,240 Maman... 203 00:23:19,143 --> 00:23:20,436 S'il vous plaît. 204 00:23:21,437 --> 00:23:22,313 Arrêtez. 205 00:23:25,108 --> 00:23:27,360 S'il vous plaît, arrêtez. 206 00:23:42,417 --> 00:23:44,127 Je vais bien ! 207 00:23:47,172 --> 00:23:48,298 Je vais bien. 208 00:24:06,774 --> 00:24:08,860 Viens là ! Allez ! 209 00:24:35,803 --> 00:24:37,013 Aidez-moi ! 210 00:24:45,939 --> 00:24:47,273 Je vais bien ! 211 00:24:59,744 --> 00:25:00,578 Viens là. 212 00:25:09,420 --> 00:25:10,505 Viens là. 213 00:25:15,093 --> 00:25:16,261 Viens là ! 214 00:25:18,805 --> 00:25:20,265 Viens ! 215 00:25:24,978 --> 00:25:27,021 Viens là. 216 00:27:34,858 --> 00:27:36,860 Reste en vie 217 00:29:11,788 --> 00:29:13,456 Ici Aidan. 218 00:29:17,126 --> 00:29:19,045 C'est le 42e jour. 219 00:29:21,965 --> 00:29:23,341 Je suis désolé. 220 00:31:16,371 --> 00:31:17,664 Merde. 221 00:31:26,673 --> 00:31:28,091 Ce vlog est mon dernier. 222 00:31:28,842 --> 00:31:31,719 Je n'ai presque plus de batterie et je n'ai plus... 223 00:31:32,345 --> 00:31:33,304 d'électricité. 224 00:31:38,726 --> 00:31:40,103 J'ai rencontré une fille. 225 00:31:42,063 --> 00:31:45,400 Enfin, "rencontrer" est un bien grand mot. 226 00:31:47,944 --> 00:31:50,113 Je suis presque sûr qu'elle était réelle. 227 00:31:53,575 --> 00:31:56,077 Et elle doit être seule, elle aussi. 228 00:31:56,244 --> 00:31:59,038 Elle doit avoir besoin de nourriture, d'eau, 229 00:31:59,205 --> 00:32:00,999 et même d'aide. 230 00:32:02,625 --> 00:32:05,920 Et je pourrais peut-être l'aider. 231 00:32:11,009 --> 00:32:12,468 Je vais essayer demain. 232 00:32:20,143 --> 00:32:21,728 Je suis sûr qu'elle était réelle. 233 00:32:23,146 --> 00:32:24,522 Il le faut. 234 00:32:32,739 --> 00:32:34,365 J'ai plus de batterie. 235 00:33:42,600 --> 00:33:43,560 Salut ! 236 00:33:47,480 --> 00:33:49,399 C'est pas vrai, tu as l'air d'un fou. 237 00:34:06,291 --> 00:34:07,375 Reviens. 238 00:34:17,217 --> 00:34:18,261 Eva. 239 00:34:21,973 --> 00:34:22,974 Salut. 240 00:34:30,231 --> 00:34:31,691 Tu es seule ? 241 00:34:33,525 --> 00:34:34,194 Oui ? 242 00:34:34,694 --> 00:34:36,029 Moi aussi. 243 00:34:36,529 --> 00:34:38,781 Merde, ça craint. 244 00:34:42,202 --> 00:34:44,412 Tu es la première 245 00:34:48,666 --> 00:34:51,085 personne que je vois. 246 00:34:55,340 --> 00:34:56,465 Merde. 247 00:34:57,007 --> 00:34:58,384 Où est-ce que tu l'as mis ? 248 00:34:58,551 --> 00:35:00,802 Dépêche-toi, idiot. 249 00:35:02,013 --> 00:35:04,057 Elle te voit. Arrête de parler seul. 250 00:35:07,560 --> 00:35:10,021 Je ne te ferai pas de mal 251 00:35:13,274 --> 00:35:15,360 Tu as pré-écrit ces affiches ? 252 00:35:26,829 --> 00:35:28,790 C'est bizarre ? 253 00:35:40,343 --> 00:35:42,637 Nourriture + eau ? 254 00:36:19,257 --> 00:36:22,093 J'ai plein de bouteilles d'eau 255 00:36:22,260 --> 00:36:23,136 Vraiment beaucoup. 256 00:36:28,141 --> 00:36:30,143 J'en reviens pas que ça fonctionne. 257 00:36:34,731 --> 00:36:37,817 Mauvais pour l'environnement 258 00:36:40,153 --> 00:36:42,155 Elle blague. J'hallucine. 259 00:36:48,912 --> 00:36:50,079 Je sais... 260 00:37:04,260 --> 00:37:06,304 Attends, reste encore. 261 00:37:10,892 --> 00:37:12,393 On reparle demain ? 262 00:37:21,236 --> 00:37:22,153 À demain, Eva. 263 00:37:43,800 --> 00:37:45,343 Ça, c'est pas top. 264 00:39:38,122 --> 00:39:40,458 Réveille-toi 265 00:39:56,891 --> 00:39:59,018 Que s'est-il passé 266 00:39:59,185 --> 00:40:00,353 hier ? 267 00:40:10,238 --> 00:40:12,532 À mon mur 268 00:40:20,957 --> 00:40:22,792 As-tu 269 00:40:22,959 --> 00:40:24,544 un gant de baseball ? 270 00:41:29,526 --> 00:41:30,652 Faites que ça marche. 271 00:41:49,504 --> 00:41:50,755 Arrêtez. 272 00:41:58,137 --> 00:41:58,888 Arrêtez ! 273 00:42:08,273 --> 00:42:09,524 Hé ! Par ici ! 274 00:42:11,568 --> 00:42:13,486 - Arrêtez. - Par ici. 275 00:42:24,330 --> 00:42:25,331 Tuez-moi. 276 00:42:25,498 --> 00:42:26,875 - Merde. - Tuez-moi. 277 00:42:35,341 --> 00:42:36,301 Tuez-moi. 278 00:42:38,928 --> 00:42:39,971 Arrêtez. 279 00:42:41,598 --> 00:42:42,849 Merde. 280 00:42:49,731 --> 00:42:52,650 Je suis ici, allez viens. 281 00:42:54,402 --> 00:42:55,403 Arrêtez. 282 00:42:57,906 --> 00:42:59,032 Va à l'intérieur. 283 00:43:17,509 --> 00:43:18,801 Faites pas de bruit ! 284 00:43:28,478 --> 00:43:30,772 - Non, par ici. - Arrêtez. 285 00:43:32,857 --> 00:43:33,608 Arrêtez. 286 00:43:51,793 --> 00:43:52,836 Viens ici. 287 00:43:59,425 --> 00:44:00,385 Arrêtez ça ! 288 00:44:31,291 --> 00:44:32,792 Je ne sais pas quoi faire. 289 00:44:34,377 --> 00:44:36,588 Dis-moi ce que je devrais faire. 290 00:44:37,255 --> 00:44:39,674 Si je reste ici, je meurs. Tu le sais bien. 291 00:44:41,593 --> 00:44:42,844 Alors, je fais quoi ? 292 00:44:44,637 --> 00:44:46,472 Tu ne peux pas passer par les couloirs. 293 00:44:46,639 --> 00:44:48,099 Oublie les couloirs. 294 00:44:51,227 --> 00:44:54,105 Je dois me rapprocher d'elle, mais comment ? 295 00:44:55,732 --> 00:44:57,859 Toutes les portes sont verrouillées. 296 00:45:02,113 --> 00:45:03,781 Peut-être que je pourrais... 297 00:45:07,660 --> 00:45:08,953 Mais oui, bien sûr. 298 00:45:49,619 --> 00:45:50,537 Aidez-moi ! 299 00:45:51,120 --> 00:45:53,248 Allez-vous-en ! 300 00:45:53,414 --> 00:45:54,874 Aidez-moi ! 301 00:46:10,849 --> 00:46:12,308 Je n'aime pas trop ça. 302 00:47:04,944 --> 00:47:06,029 Du beurre de cacahuète. 303 00:47:06,905 --> 00:47:08,489 Ça ne pourrit pas, ça. 304 00:47:23,379 --> 00:47:24,631 Ce que c'est bon. 305 00:47:35,391 --> 00:47:37,185 Il faisait de l'escalade. 306 00:47:40,146 --> 00:47:41,105 Bon sang. 307 00:47:43,149 --> 00:47:45,443 Pourvu qu'il y ait quelque chose. 308 00:47:49,197 --> 00:47:50,532 Il doit bien y avoir quelque chose. 309 00:47:53,284 --> 00:47:55,036 Il doit y avoir quelque chose ici. 310 00:47:59,666 --> 00:48:01,000 Allez. 311 00:48:23,273 --> 00:48:24,440 C'est dément. 312 00:48:34,701 --> 00:48:36,619 Ne me touchez pas ! 313 00:48:57,056 --> 00:48:58,266 Lâche-moi ! 314 00:49:10,403 --> 00:49:11,821 Aidez-moi. 315 00:49:13,698 --> 00:49:15,700 - C'est une blague. - Aidez-moi. 316 00:49:22,040 --> 00:49:23,917 C'est toujours aussi difficile. 317 00:49:37,889 --> 00:49:38,973 Allez-vous-en. 318 00:49:44,604 --> 00:49:47,148 Sauvez-moi. 319 00:49:50,902 --> 00:49:52,362 Allez-vous-en. 320 00:49:52,529 --> 00:49:54,072 Sauvez-moi. 321 00:49:54,572 --> 00:49:55,448 Allez-vous-en. 322 00:49:57,033 --> 00:49:58,952 Sauvez-moi. 323 00:50:11,089 --> 00:50:12,382 Allez-vous-en. 324 00:50:36,030 --> 00:50:37,323 Dieu merci ! 325 00:51:08,313 --> 00:51:09,314 Hé ho. 326 00:51:26,748 --> 00:51:28,708 Comment je vais lui donner ? 327 00:51:56,945 --> 00:51:58,488 Tu es un putain de ninja. 328 00:53:41,257 --> 00:53:42,759 Tu es un vrai ninja. 329 00:53:51,809 --> 00:53:54,521 Regarde sur ton balcon 330 00:54:12,872 --> 00:54:14,082 Allô ? 331 00:54:14,832 --> 00:54:16,292 Aidan ? 332 00:54:19,963 --> 00:54:21,214 Il y a quelqu'un ? 333 00:54:25,051 --> 00:54:27,178 - Eva, salut. - Aidan ? 334 00:54:28,263 --> 00:54:29,013 Attends. 335 00:54:29,180 --> 00:54:31,307 - Est-ce que tu es là ? - Oui, salut. 336 00:54:31,975 --> 00:54:34,269 Eva, salut, c'est Aidan. Je suis là. 337 00:54:34,561 --> 00:54:35,520 Est-ce que tu m'entends ? 338 00:54:36,020 --> 00:54:37,313 C'est pas vrai. 339 00:54:37,856 --> 00:54:40,108 Oui, je t'entends. 340 00:54:42,318 --> 00:54:43,945 Hé, salut. Bonjour. 341 00:54:44,821 --> 00:54:47,532 Salut. J'en reviens pas que tu aies fait ça. 342 00:54:49,868 --> 00:54:52,787 Désolé, ça fait un bail... 343 00:54:53,621 --> 00:54:55,164 Comment est-ce que tu vas ? 344 00:54:56,291 --> 00:54:59,586 On ne peut mieux maintenant. Et toi ? 345 00:55:00,503 --> 00:55:01,963 Je vais bien. 346 00:55:05,175 --> 00:55:06,968 Ça fait du bien de t'entendre. 347 00:55:07,635 --> 00:55:10,180 Ça fait du bien de t'entendre aussi. 348 00:55:10,597 --> 00:55:12,056 Au fait... 349 00:55:12,724 --> 00:55:14,601 Avant que je n'oublie, 350 00:55:14,976 --> 00:55:16,728 est-ce qu'ils continuent de venir à ton mur ? 351 00:55:16,895 --> 00:55:18,438 Parce que je pensais que... 352 00:55:22,025 --> 00:55:23,568 Oui ? Je suis là. 353 00:55:26,196 --> 00:55:29,824 Pardon. Je n'ai pas parlé à quelqu'un depuis très longtemps. 354 00:55:32,160 --> 00:55:33,578 Moi non plus. 355 00:55:33,953 --> 00:55:35,288 Tu penses que... 356 00:55:36,456 --> 00:55:37,665 qu'on pourrait... 357 00:55:37,832 --> 00:55:41,336 Enfin, on va devoir affronter tout ça, mais peut-être que... 358 00:55:42,462 --> 00:55:44,255 juste un moment, on pourrait... 359 00:55:45,423 --> 00:55:46,591 parler 360 00:55:47,634 --> 00:55:49,219 d'autre chose ? 361 00:55:58,353 --> 00:56:00,188 Tu fais du surf, c'est ça ? 362 00:56:00,355 --> 00:56:04,150 Je vois parfois ta planche et ta combinaison sur ton balcon. 363 00:56:05,443 --> 00:56:06,986 Oui, je fais du surf. 364 00:56:07,403 --> 00:56:10,114 Tu as une copine, non ? Il me semble avoir vu... 365 00:56:12,367 --> 00:56:14,077 Elle n'était pas ma copine. 366 00:56:14,494 --> 00:56:17,539 Et toi alors ? Est-ce que tu as 367 00:56:17,705 --> 00:56:19,958 un copain ou une copine ? 368 00:56:20,333 --> 00:56:23,461 Non. Enfin, j'étais fiancée, 369 00:56:23,628 --> 00:56:25,213 il y a quelques années. 370 00:56:25,672 --> 00:56:27,924 Mais non, pas depuis. 371 00:56:28,758 --> 00:56:30,593 Est-ce que tu as déjà été amoureux ? 372 00:56:31,010 --> 00:56:34,138 Je l'ai été en CM2. Elle s'appelait Jenny Caldwell. 373 00:56:34,305 --> 00:56:37,016 Elle était adorable et elle m'a tenu la main. 374 00:56:37,392 --> 00:56:39,978 Et puis j'ai pleuré. Et j'ai vomi. 375 00:56:40,144 --> 00:56:41,020 Ça a été 376 00:56:41,187 --> 00:56:43,648 l'histoire d'amour la plus romantique de cette génération. 377 00:56:44,607 --> 00:56:46,818 J'ai vu que tu dessines. Est-ce que... 378 00:56:46,985 --> 00:56:49,487 Est-ce que tu aimes ça ? 379 00:56:50,280 --> 00:56:51,906 Oui, j'adore ça. 380 00:56:52,740 --> 00:56:55,285 Tu as été un de mes sujets, une ou deux fois. 381 00:56:55,451 --> 00:56:57,453 Tu m'as dessiné ? 382 00:56:57,620 --> 00:56:59,414 Ce n'est pas aussi bizarre qu'il n'y paraisse. 383 00:56:59,581 --> 00:57:01,374 Je me sens tellement violé. 384 00:57:01,833 --> 00:57:05,253 Je n'ai pas eu grand-chose d'autre pour m'inspirer donc... 385 00:57:05,420 --> 00:57:06,337 Désolée. 386 00:57:15,180 --> 00:57:17,265 J'ai vu ce que tu as fait hier soir. 387 00:57:18,266 --> 00:57:19,559 C'était... 388 00:57:20,268 --> 00:57:23,563 tellement brave et courageux. 389 00:57:23,980 --> 00:57:25,398 Je ne te remercierai jamais assez. 390 00:57:28,943 --> 00:57:30,403 Merci, Eva. 391 00:57:31,779 --> 00:57:33,114 On reparle plus tard ? 392 00:57:34,616 --> 00:57:36,159 Oui, à plus tard. 393 00:58:41,266 --> 00:58:42,934 J'ai toujours voulu faire ça. 394 00:58:43,726 --> 00:58:45,270 C'est comme dans les films. 395 00:58:46,312 --> 00:58:47,897 Ça pue ici. 396 00:58:58,658 --> 00:59:00,201 Il est mort. 397 00:59:01,160 --> 00:59:02,871 Il est vraiment mort. 398 01:01:12,959 --> 01:01:14,169 Super. 399 01:01:20,675 --> 01:01:22,218 Allez, s'il vous plaît. 400 01:01:28,224 --> 01:01:29,851 Nom de Dieu. 401 01:01:37,609 --> 01:01:38,526 J'hallucine ! 402 01:01:40,612 --> 01:01:41,905 Des Twinkies ! 403 01:01:48,244 --> 01:01:49,787 Viens là, toi. 404 01:01:55,627 --> 01:01:57,420 Je dois le dire à Eva. 405 01:01:58,338 --> 01:01:59,380 C'est pas vrai. 406 01:02:00,215 --> 01:02:01,674 Elle ne va pas me croire. 407 01:02:11,100 --> 01:02:14,562 - Tu ne vas pas croire ce que j'ai trouvé. - Où étais-tu ? 408 01:02:14,729 --> 01:02:16,231 Je suis allé chercher à manger. 409 01:02:16,731 --> 01:02:17,899 Quoi ? 410 01:02:19,651 --> 01:02:21,444 Écoute, j'ai trouvé quelque chose. 411 01:02:21,611 --> 01:02:23,446 Mais qu'est-ce qui t'a pris ? 412 01:02:27,116 --> 01:02:29,619 - On se dispute, là ? - Tu es parti, donc oui. 413 01:02:31,788 --> 01:02:32,956 Pourquoi es-tu en colère ? 414 01:02:33,122 --> 01:02:35,208 Tu ne m'as rien dit. On n'en a pas parlé. 415 01:02:35,375 --> 01:02:38,461 Ça fait 20 mn que je t'appelle. J'ai cru que tu étais mort. 416 01:02:38,628 --> 01:02:40,964 Tu as peur d'être seul, mais moi aussi. 417 01:02:41,548 --> 01:02:42,841 Je suis vraiment désolé. 418 01:02:43,007 --> 01:02:45,260 On fait les choses à deux. Ne me cache plus 419 01:02:45,426 --> 01:02:46,970 que tu n'as plus à manger. 420 01:02:47,136 --> 01:02:49,889 On en parle et on trouve une solution ensemble. 421 01:02:50,932 --> 01:02:53,059 C'est sympa de ne pas être 422 01:02:53,393 --> 01:02:55,937 le seul à dépendre de l'autre dans cette relation. 423 01:02:57,355 --> 01:02:58,523 Tais-toi. 424 01:03:02,068 --> 01:03:03,403 Où es-tu ? 425 01:03:05,905 --> 01:03:08,616 - Chez mon voisin, je crois. - C'est sans danger ? 426 01:03:09,450 --> 01:03:11,452 Oui, enfin, il n'y a personne ici. 427 01:03:11,619 --> 01:03:14,289 Je suis passé par l'aération de ma salle de bain 428 01:03:14,581 --> 01:03:16,833 et il n'y a rien de vivant là-haut. 429 01:03:17,333 --> 01:03:18,960 As-tu trouvé à manger ? 430 01:03:21,504 --> 01:03:23,673 Tu ne vas jamais me croire. 431 01:03:24,757 --> 01:03:25,884 On en a pour des mois. 432 01:03:26,926 --> 01:03:31,306 Enfin, ces choses vont finir par mourir de faim, non ? 433 01:03:31,472 --> 01:03:34,100 Et après, je pourrai aller retrouver ma sœur. 434 01:03:34,267 --> 01:03:35,560 On pourra retrouver ta famille. 435 01:03:35,727 --> 01:03:38,605 Et on pourra partir d'ici. 436 01:03:39,022 --> 01:03:41,733 Il doit bien y avoir d'autres personnes. 437 01:03:42,358 --> 01:03:43,776 Des survivants. 438 01:03:43,943 --> 01:03:46,154 On pourrait trouver un endroit sûr. 439 01:03:47,197 --> 01:03:48,364 Qu'est-ce que t'en dis ? 440 01:03:54,287 --> 01:03:56,372 Je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre. 441 01:03:58,166 --> 01:03:59,834 Ils sont encore là ? 442 01:04:01,503 --> 01:04:02,754 Merde. 443 01:04:02,921 --> 01:04:05,131 Ils viennent trois voire quatre fois par jour. 444 01:04:06,591 --> 01:04:09,219 Ils répètent des schémas quand ils sont désespérés. 445 01:04:10,011 --> 01:04:12,514 J'ai fait une corde comme la tienne. 446 01:04:13,765 --> 01:04:16,267 - Tu as fait quoi ? - Avec des draps. 447 01:04:16,851 --> 01:04:20,939 Est-ce que tu crois que si je descends, je peux remonter chez toi ? 448 01:04:24,108 --> 01:04:26,819 Oui, peut-être bien que oui. 449 01:04:28,112 --> 01:04:31,324 - Ou alors par les couloirs ? - Non, pas par là. 450 01:04:31,491 --> 01:04:32,909 N'emprunte pas les couloirs. 451 01:04:33,660 --> 01:04:36,913 La corde, c'est une bonne idée. Je te rejoindrai. 452 01:04:37,080 --> 01:04:38,248 Non. 453 01:04:38,748 --> 01:04:42,085 - Tu prendrais un trop gros risque. - Je ne te laisserai pas seule. 454 01:04:42,460 --> 01:04:44,504 S'il te plaît, ne fais pas ça. 455 01:04:46,714 --> 01:04:49,717 Tu es certain de pouvoir discuter en toute sécurité ? 456 01:04:49,884 --> 01:04:52,512 Oui, le frigo bloque la porte. 457 01:04:55,306 --> 01:04:57,225 Qu'est-ce que tu as dit ? 458 01:04:58,643 --> 01:04:59,686 Quoi ? 459 01:05:00,311 --> 01:05:03,314 - Tu as bougé le réfrigérateur ? - Non. 460 01:05:03,898 --> 01:05:07,360 Alors comment peut-il bloquer la porte si tu es seul ? 461 01:05:20,123 --> 01:05:23,042 - Je suis là. - Tu dois sortir de cet appartement. 462 01:05:27,922 --> 01:05:31,134 Je ne peux pas. Je dois récupérer la nourriture et mon sac. 463 01:05:31,301 --> 01:05:34,846 Non, écoute-moi. C'est dangereux. Tu dois t'en aller. 464 01:05:35,013 --> 01:05:37,098 Non, Eva, je ne peux pas. 465 01:05:37,515 --> 01:05:39,767 On mourra de faim sinon. 466 01:05:48,359 --> 01:05:51,654 Je vais éteindre mon talkie pour ne pas faire de bruit. 467 01:05:52,113 --> 01:05:55,033 S'il t'arrive quoi que ce soit, 468 01:05:55,700 --> 01:05:59,329 lance une bouteille en verre ou autre chose dans la cour. 469 01:05:59,787 --> 01:06:02,081 Je l'entendrai et je viendrai te chercher. 470 01:06:04,876 --> 01:06:06,169 D'accord ? 471 01:06:06,878 --> 01:06:08,588 Reviens-moi s'il te plaît. 472 01:06:09,297 --> 01:06:10,924 Fais attention. 473 01:06:12,509 --> 01:06:13,801 Ne t'inquiète pas. 474 01:06:38,535 --> 01:06:40,036 C'est quoi, ça ? 475 01:06:51,172 --> 01:06:52,841 Vous ne criez pas. 476 01:06:53,007 --> 01:06:55,468 Toi non plus, mais tu saignes. 477 01:06:56,594 --> 01:06:58,346 Je me suis coupé. 478 01:07:03,142 --> 01:07:05,019 Elle est sympa, votre lance. 479 01:07:05,895 --> 01:07:07,188 Je l'ai fabriquée. 480 01:07:08,523 --> 01:07:11,025 Ah oui ? Elle n'était plus disponible en magasin ? 481 01:07:15,196 --> 01:07:16,614 Je ne suis pas infecté. 482 01:07:17,490 --> 01:07:20,159 Et si je l'étais, je vous supplierais de me tuer. 483 01:07:20,326 --> 01:07:22,036 J'ai vu ce que ça fait. 484 01:07:27,041 --> 01:07:30,712 Je m'excuse de t'avoir menacé avec ça. 485 01:07:31,087 --> 01:07:33,840 Je n'ai plus les bonnes manières d'autrefois. 486 01:07:38,136 --> 01:07:40,013 Je suis venu voler votre nourriture. 487 01:07:40,805 --> 01:07:42,515 Ce n'est pas ma nourriture. 488 01:07:42,682 --> 01:07:45,226 Je suis là depuis quelques semaines. 489 01:07:45,393 --> 01:07:46,978 Nous sommes des pilleurs. 490 01:07:47,562 --> 01:07:48,688 C'est vrai. 491 01:07:49,272 --> 01:07:50,732 Êtes-vous seul ? 492 01:07:52,525 --> 01:07:54,527 Oui, je le suis. 493 01:07:55,278 --> 01:07:56,321 Et toi ? 494 01:07:58,072 --> 01:07:58,990 Moi aussi. 495 01:07:59,657 --> 01:08:01,618 À qui parlais-tu tout à l'heure ? 496 01:08:02,827 --> 01:08:04,787 - Quand ? - Je t'ai entendu. 497 01:08:05,121 --> 01:08:05,872 Tout à l'heure. 498 01:08:09,667 --> 01:08:13,421 Je me parlais à moi-même. Ça m'arrive maintenant. 499 01:08:15,089 --> 01:08:19,677 Je fais ça tout le temps. Mais je suis vieux, c'est normal. 500 01:08:20,220 --> 01:08:23,848 La personne qui habitait ici n'était pas là quand tout a commencé ? 501 01:08:24,640 --> 01:08:25,683 Tu ne le connaissais pas ? 502 01:08:26,225 --> 01:08:27,227 Non. Et vous ? 503 01:08:27,393 --> 01:08:29,020 Un peu. Il était mon voisin. 504 01:08:30,355 --> 01:08:32,524 Mais il était bien là. 505 01:08:33,316 --> 01:08:36,194 Il s'est suicidé dans la salle de bain. 506 01:08:36,528 --> 01:08:38,654 - Tu les as ouverts ? - Quoi ? 507 01:08:39,072 --> 01:08:40,406 Les rideaux. 508 01:08:41,407 --> 01:08:43,993 Oui, pour avoir de la lumière. Il s'est suicidé ? 509 01:08:44,410 --> 01:08:46,037 Ne refais pas ça, d'accord ? 510 01:08:47,038 --> 01:08:47,956 D'accord. 511 01:08:49,498 --> 01:08:51,709 Il s'est ouvert les veines dans la baignoire. 512 01:08:52,252 --> 01:08:56,172 Ça a dû arriver tôt étant donné toute la nourriture que j'ai trouvée. 513 01:08:58,174 --> 01:08:59,175 Où est le corps ? 514 01:09:00,051 --> 01:09:02,178 Je l'ai mis dans une couverture, 515 01:09:02,345 --> 01:09:04,680 je l'ai scotché et traîné dans le hall. 516 01:09:06,808 --> 01:09:08,017 Tu n'as que ce sac ? 517 01:09:12,647 --> 01:09:13,814 Attends ici. 518 01:09:14,399 --> 01:09:16,067 Je vais t'en donner un autre. 519 01:09:43,761 --> 01:09:45,638 Tu as l'air d'avoir faim. 520 01:09:46,471 --> 01:09:47,724 Vous avez raison. 521 01:09:48,015 --> 01:09:49,017 Carrément. 522 01:09:53,980 --> 01:09:55,814 Mâche bien. Mange lentement. 523 01:09:58,318 --> 01:09:59,903 Merci beaucoup. C'est... 524 01:10:00,403 --> 01:10:01,237 délicieux. 525 01:10:01,404 --> 01:10:04,449 Merci, je le prépare moi-même. Depuis toujours. 526 01:10:10,663 --> 01:10:12,832 Tu habitais avec quelqu'un avant ça ? 527 01:10:13,833 --> 01:10:14,500 Pardon ? 528 01:10:15,501 --> 01:10:17,086 Mange doucement. Mâche. 529 01:10:17,629 --> 01:10:18,713 Mâche bien. 530 01:10:19,506 --> 01:10:20,173 Pardon. 531 01:10:21,049 --> 01:10:23,468 Est-ce que tu avais un colocataire ? 532 01:10:23,635 --> 01:10:24,802 Une copine ? 533 01:10:25,261 --> 01:10:27,430 Non, je vivais seul. 534 01:10:28,765 --> 01:10:30,725 Tu es seul depuis le début ? 535 01:10:31,142 --> 01:10:34,938 Je dis ça parce que s'il y avait quelqu'un d'autre, 536 01:10:35,104 --> 01:10:37,941 nous devrions nous assurer qu'il ait aussi à manger. 537 01:10:42,445 --> 01:10:44,197 As-tu tué déjà quelqu'un ? 538 01:10:47,367 --> 01:10:49,577 Je n'aurais pas dû te demander ça. 539 01:10:49,744 --> 01:10:51,996 Ne vous inquiétez pas, ce n'est pas grave. 540 01:10:52,914 --> 01:10:53,915 C'est arrivé. 541 01:10:57,502 --> 01:10:59,629 Il y en a un que je n'ai pas tué. 542 01:11:03,383 --> 01:11:04,759 Je pense toujours à lui. 543 01:11:05,635 --> 01:11:09,973 Pourquoi aurais-tu tué quelqu'un si tu n'y étais pas obligé ? 544 01:11:13,560 --> 01:11:15,353 Aviez-vous regardé les infos ? 545 01:11:15,520 --> 01:11:17,438 Ils disaient que... 546 01:11:18,898 --> 01:11:22,610 ces personnes savent ce qu'elles font. 547 01:11:23,820 --> 01:11:25,405 Vous rendez-vous compte ? 548 01:11:26,030 --> 01:11:27,866 Je voudrais qu'on me tue. 549 01:11:30,076 --> 01:11:31,911 Ils trouveront peut-être un remède. 550 01:11:33,329 --> 01:11:35,957 On cherche un remède au cancer depuis... 551 01:11:36,583 --> 01:11:40,295 plus de 100 ans, et c'était avant que tout aille à vau-l'eau. 552 01:11:42,172 --> 01:11:43,923 Je devrais te laisser manger. 553 01:11:45,049 --> 01:11:46,092 Je suis désolé. 554 01:11:46,801 --> 01:11:49,762 J'ai été désagréable, alors que vous avez été si gentil. 555 01:11:51,055 --> 01:11:52,098 L'avez-vous fait ? 556 01:11:53,933 --> 01:11:54,851 Fait quoi ? 557 01:11:55,768 --> 01:11:56,853 Tué quelqu'un. 558 01:11:57,395 --> 01:11:58,855 Moi ? Non. 559 01:11:59,564 --> 01:12:00,940 Non, jamais. 560 01:12:02,233 --> 01:12:03,359 C'est bien. 561 01:12:05,695 --> 01:12:07,739 Êtes-vous sûr que je peux me servir ? 562 01:12:07,906 --> 01:12:10,658 Il y en a assez pour nous deux pour un mois. 563 01:12:10,825 --> 01:12:12,535 On avisera en temps voulu. 564 01:12:12,702 --> 01:12:15,079 Je pense que si nous tenons assez longtemps, 565 01:12:15,246 --> 01:12:17,165 ils finiront par mourir de faim. 566 01:12:17,332 --> 01:12:19,542 Tu as certainement raison, 567 01:12:19,709 --> 01:12:24,047 étant donné le peu de nourriture qu'il reste pour ces cannibales. 568 01:12:26,174 --> 01:12:29,594 Si je prends quelque chose que vous voulez garder, dites-le. 569 01:12:33,765 --> 01:12:36,059 - Pensez-vous qu'il avait une femme ? - Qui ? 570 01:12:36,976 --> 01:12:38,186 Celui qui habitait ici. 571 01:12:38,603 --> 01:12:40,563 Il s'appelait Jonathan. 572 01:12:41,814 --> 01:12:42,732 Pardon. 573 01:12:44,025 --> 01:12:45,360 Une femme ? Je ne pense pas. 574 01:12:45,777 --> 01:12:48,029 Il n'y avait pas d'habits de femme. 575 01:12:48,571 --> 01:12:52,492 Je pensais que ça aurait pu être une raison de... 576 01:12:54,202 --> 01:12:54,911 d'abandonner. 577 01:12:55,078 --> 01:12:56,454 Tu veux dire si sa femme 578 01:12:57,247 --> 01:12:59,123 était infectée ? 579 01:12:59,958 --> 01:13:02,877 J'imagine que certains auraient... 580 01:13:03,711 --> 01:13:04,796 Peut-être. 581 01:13:05,088 --> 01:13:06,422 Ça, c'est à moi. 582 01:13:09,092 --> 01:13:11,177 As-tu perdu quelqu'un ? 583 01:13:11,594 --> 01:13:12,846 Mes parents. 584 01:13:13,012 --> 01:13:14,097 Je suis navré. 585 01:13:14,264 --> 01:13:16,140 Je crois que ma sœur aussi. 586 01:13:16,808 --> 01:13:17,642 Je n'en sais rien. 587 01:13:18,268 --> 01:13:20,019 Mais il n'y a qu'eux. 588 01:13:20,728 --> 01:13:24,983 Ce sont les seuls qui comptaient pour moi et pour qui je comptais. 589 01:13:26,651 --> 01:13:29,988 Ta sœur pourrait toujours être en vie. 590 01:13:34,784 --> 01:13:36,619 C'est pire de ne pas savoir. 591 01:13:37,120 --> 01:13:41,541 Se demander si je devrais plutôt partir à sa recherche. 592 01:13:42,083 --> 01:13:44,169 Je pense que c'est pire. 593 01:13:45,461 --> 01:13:48,256 Je ne sais pas si je suis d'accord avec toi. 594 01:13:56,848 --> 01:13:57,891 Je suis désolé. 595 01:14:01,394 --> 01:14:03,188 Réfléchis-y un instant. 596 01:14:04,105 --> 01:14:07,483 Imagine que tu aies été avec une personne toute ta vie. 597 01:14:07,650 --> 01:14:08,693 Une longue vie. 598 01:14:08,860 --> 01:14:12,614 Si vous avez changé, vous avez changé ensemble. 599 01:14:12,989 --> 01:14:16,201 Et donc que tu ne t'es connu qu'avec elle. 600 01:14:17,619 --> 01:14:22,332 Imagine que vous aviez des problèmes comme tout le monde en a. 601 01:14:23,041 --> 01:14:25,168 Mais à chaque fois que tu la regardais, 602 01:14:25,919 --> 01:14:29,047 tu savais exactement qui tu avais en face de toi 603 01:14:29,214 --> 01:14:33,218 et tu savais exactement ce qu'elle ressentait pour toi. 604 01:14:34,010 --> 01:14:36,304 Et ce que tu ressentais pour elle. 605 01:14:38,598 --> 01:14:41,309 Peu importe ce qui se passait autour de vous. 606 01:14:41,476 --> 01:14:42,894 Tu savais. 607 01:14:48,608 --> 01:14:51,194 Tu savais au plus profond de toi-même 608 01:14:52,362 --> 01:14:54,739 que rien ne pouvait changer ça. 609 01:14:56,741 --> 01:14:58,034 Et puis... 610 01:15:00,328 --> 01:15:02,455 elle a été infectée 611 01:15:02,872 --> 01:15:05,625 par on ne sait quel virus qu'il y a dehors 612 01:15:07,377 --> 01:15:10,171 et qu'elle ne te regardait plus avec amour, 613 01:15:10,547 --> 01:15:12,715 mais avec un regard rempli de haine. 614 01:15:13,258 --> 01:15:15,510 Le simple fait de te voir 615 01:15:15,677 --> 01:15:17,554 la remplissait de haine. 616 01:15:18,221 --> 01:15:20,932 Imagine ce que ça doit être. 617 01:15:24,102 --> 01:15:25,895 Pour moi, ça, ce serait pire. 618 01:15:30,525 --> 01:15:33,236 Je suis désolé, je ne sais pas de quoi je parle. 619 01:15:33,862 --> 01:15:36,865 Arrête, ne sois pas idiot. 620 01:15:37,031 --> 01:15:39,200 Je ne suis qu'un vieillard. 621 01:15:39,367 --> 01:15:41,452 J'essaye de faire passer le temps 622 01:15:41,619 --> 01:15:43,830 en débattant avec un jeune homme. 623 01:15:44,747 --> 01:15:48,167 J'ai tout inventé pour trouver des arguments. 624 01:15:48,459 --> 01:15:49,586 Si vous le dites. 625 01:15:49,878 --> 01:15:51,337 Je ne devrais pas m'amuser ainsi. 626 01:15:52,338 --> 01:15:55,300 Surtout pas maintenant. Tu es encore jeune. 627 01:15:56,217 --> 01:15:58,761 Et ton futur a été gâché par tout ça. 628 01:16:00,763 --> 01:16:02,140 Ce n'est pas amusant. 629 01:16:02,765 --> 01:16:04,475 Je suis triste pour toi. 630 01:16:05,810 --> 01:16:08,688 C'est vrai. Je suis vraiment désolé. 631 01:16:11,316 --> 01:16:14,360 Il y a de l'alcool sur l'étagère du haut. 632 01:16:15,862 --> 01:16:17,530 Vas-y, sers-toi. 633 01:16:19,991 --> 01:16:20,950 Merci. 634 01:16:40,386 --> 01:16:42,013 Tue-moi. 635 01:16:44,265 --> 01:16:45,725 Tue-moi. 636 01:16:53,733 --> 01:16:55,401 Tue-moi. 637 01:17:03,910 --> 01:17:05,036 Tue-moi. 638 01:17:12,836 --> 01:17:14,003 Tu te réveilles. 639 01:17:14,754 --> 01:17:18,341 Tu en as mis du temps. J'espère que je ne t'ai pas fait mal. 640 01:17:21,010 --> 01:17:24,931 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ne parle pas trop fort, voyons. 641 01:17:25,473 --> 01:17:26,891 Tue-moi. 642 01:17:27,058 --> 01:17:28,351 Arrête, Lucy. 643 01:17:30,395 --> 01:17:33,273 Je suis navré. Vraiment. 644 01:17:34,816 --> 01:17:38,236 On aurait déjà dû en avoir fini. 645 01:17:41,322 --> 01:17:43,533 Mais elle ne voulait pas tant que tu étais inconscient. 646 01:17:44,450 --> 01:17:46,160 Elle ne voulait pas quoi ? 647 01:17:50,456 --> 01:17:51,791 Tue-moi. 648 01:17:54,085 --> 01:17:55,795 Lucy, arrête. 649 01:18:03,553 --> 01:18:05,346 Je ne sais pas comment tu t'appelles. 650 01:18:05,805 --> 01:18:07,015 Aidan. 651 01:18:09,976 --> 01:18:10,894 Moi, c'est Edward. 652 01:18:11,060 --> 01:18:12,979 Ne faites pas ça, par pitié. 653 01:18:13,146 --> 01:18:16,274 Il est important que tu ne fasses pas trop de bruit. 654 01:18:16,858 --> 01:18:18,902 Elle devient nerveuse sinon. 655 01:18:21,321 --> 01:18:23,698 Non, c'est pas possible. 656 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 Tue-moi. 657 01:18:27,035 --> 01:18:28,953 Lucy, s'il te plaît. 658 01:18:33,458 --> 01:18:36,503 Je n'ai jamais fait de mal à personne. 659 01:18:37,045 --> 01:18:38,254 Jamais. 660 01:18:38,755 --> 01:18:40,673 Je ne suis pas comme ça. 661 01:18:41,799 --> 01:18:45,178 Mais qu'est-ce que je peux faire ? Je l'aime. 662 01:18:45,970 --> 01:18:48,056 On doit prendre soin de ceux qu'on aime. 663 01:18:48,223 --> 01:18:51,142 On ne peut plus se préoccuper de tout le monde. 664 01:18:51,601 --> 01:18:54,103 Mais on prend soin de sa famille. 665 01:18:54,812 --> 01:18:56,731 Comment cela peut-il être mal ? 666 01:18:57,273 --> 01:19:00,401 - Si vous me tuez, elle ne mangera pas. - Je sais bien. 667 01:19:01,819 --> 01:19:06,157 Ce qu'on va faire, c'est que tu vas prendre ces antidouleurs. 668 01:19:06,324 --> 01:19:08,076 Autant que tu veux. 669 01:19:08,785 --> 01:19:12,830 Et puis quand ils feront effet, je perforerai ton artère fémorale. 670 01:19:12,997 --> 01:19:16,960 Tu te videras de ton sang, et quand tu seras trop faible 671 01:19:17,126 --> 01:19:18,294 pour lui résister, 672 01:19:18,837 --> 01:19:21,256 je t'attacherai les pieds 673 01:19:21,756 --> 01:19:23,007 et je te rapprocherai d'elle. 674 01:19:23,174 --> 01:19:25,593 Tu ne sentiras plus rien à ce moment-là. 675 01:19:33,268 --> 01:19:36,354 - Depuis quand est-elle comme ça ? - Depuis le début. 676 01:19:38,481 --> 01:19:41,609 Vous avez déjà fait ça avec votre voisin ! 677 01:19:41,776 --> 01:19:45,113 Non, il était déjà mort, elle ne voulait même pas le toucher. 678 01:19:45,280 --> 01:19:48,908 Tu es le premier être humain. 679 01:19:49,826 --> 01:19:52,161 Elle a déjà mangé mes deux chiens. 680 01:19:53,580 --> 01:19:54,998 Vous êtes cinglé. 681 01:19:55,290 --> 01:19:58,293 Mes deux magnifiques et loyaux chiens. 682 01:19:58,668 --> 01:20:00,920 Elle n'a pas compris que c'était eux. 683 01:20:01,796 --> 01:20:04,591 Mon Dieu, elle serait tellement déçue de moi. 684 01:20:05,425 --> 01:20:08,261 Ce qui reste de votre femme vous dit ce qu'elle veut. 685 01:20:08,428 --> 01:20:09,762 Elle ne le sait pas. 686 01:20:09,929 --> 01:20:11,931 Elle vous supplie de mourir. 687 01:20:12,098 --> 01:20:14,642 Elle est infectée. Il y a peut-être un remède. 688 01:20:14,809 --> 01:20:18,688 Et après ? Elle ne se pardonnera jamais d'avoir mangé des gens. 689 01:20:18,855 --> 01:20:20,815 Ceux qui survivront à tout ça 690 01:20:21,107 --> 01:20:24,235 devront se faire pardonner l'impardonnable. 691 01:20:26,905 --> 01:20:29,407 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Il le faut. 692 01:20:30,116 --> 01:20:31,868 Je n'ai pas le choix. 693 01:20:32,035 --> 01:20:33,411 Non, s'il vous plaît. 694 01:20:33,578 --> 01:20:35,163 Toi, s'il te plaît. 695 01:20:36,664 --> 01:20:37,874 Je ne veux pas... 696 01:20:38,416 --> 01:20:39,167 Tue-moi. 697 01:20:41,085 --> 01:20:43,087 - Elle souffre. - Elle souffre ? 698 01:20:44,255 --> 01:20:46,132 Moi aussi, je souffre. 699 01:20:47,050 --> 01:20:49,010 Seigneur ! 700 01:20:51,721 --> 01:20:52,889 Elle était professeur. 701 01:20:54,307 --> 01:20:56,392 Je ne crois pas te l'avoir dit. 702 01:20:58,561 --> 01:20:59,896 Bon sang ! 703 01:21:04,317 --> 01:21:05,443 Tu es avec quelqu'un ! 704 01:21:11,574 --> 01:21:12,325 Qui est-ce ? 705 01:21:14,285 --> 01:21:15,745 Aidan, aide-moi ! 706 01:21:21,626 --> 01:21:22,752 Eva ? 707 01:21:22,919 --> 01:21:24,671 Aidan, écoute-moi. 708 01:21:24,838 --> 01:21:27,382 Ils sont à l'intérieur. Dans mon appartement. 709 01:21:28,883 --> 01:21:30,260 Je viens te chercher. 710 01:21:36,683 --> 01:21:37,600 C'est pas vrai ! 711 01:21:42,397 --> 01:21:43,857 Ils sont dans ma chambre. 712 01:21:44,023 --> 01:21:45,149 Je viens te chercher. 713 01:21:45,733 --> 01:21:46,651 Comment ? 714 01:22:19,726 --> 01:22:20,518 Fuyez. 715 01:22:32,113 --> 01:22:32,947 Fuyez ! 716 01:22:45,460 --> 01:22:46,127 Aidez-moi ! 717 01:23:07,357 --> 01:23:08,107 Dépêche-toi. 718 01:23:09,442 --> 01:23:11,945 - Plus vite ! - J'arrive. 719 01:23:12,320 --> 01:23:13,404 Attention ! 720 01:23:16,366 --> 01:23:18,284 Fais-le tomber ! 721 01:23:19,035 --> 01:23:20,578 Fais-le tomber, vite ! 722 01:23:22,497 --> 01:23:23,873 Lâche-moi ! 723 01:23:34,467 --> 01:23:35,718 Tombe, saleté ! 724 01:23:40,306 --> 01:23:42,058 Tu dois descendre vers moi. 725 01:23:45,937 --> 01:23:48,398 Tu peux le faire. Regarde-moi. 726 01:23:51,901 --> 01:23:53,486 Je ne sais pas... 727 01:23:53,987 --> 01:23:56,072 Tu dois venir, il le faut. 728 01:23:56,447 --> 01:23:58,533 Descends, tu vas y arriver. 729 01:23:58,700 --> 01:23:59,868 Je suis là. Je te rattrape. 730 01:24:08,710 --> 01:24:09,544 Hé. 731 01:24:10,170 --> 01:24:11,171 Salut. 732 01:24:11,546 --> 01:24:13,089 On devrait peut-être... 733 01:24:13,631 --> 01:24:14,591 y aller. 734 01:24:25,059 --> 01:24:26,644 - Tu es prête ? - Oui. 735 01:24:44,495 --> 01:24:45,872 Debout, vite. 736 01:24:56,925 --> 01:24:58,426 Tuez-moi. 737 01:25:00,303 --> 01:25:01,971 Je m'en charge. 738 01:25:02,639 --> 01:25:04,182 Tuez-moi. 739 01:25:07,227 --> 01:25:09,521 Laisse tomber, il ne nous fera rien. 740 01:25:10,688 --> 01:25:12,232 Tuez-moi. 741 01:25:14,776 --> 01:25:16,069 On y est. 742 01:25:16,444 --> 01:25:19,989 Quand on sort, prends à droite au bout du couloir et va au 4327. 743 01:25:21,699 --> 01:25:23,159 - Tu es prête ? - C'est bon. 744 01:25:25,787 --> 01:25:26,913 Lâchez-le ! 745 01:25:48,393 --> 01:25:49,435 Fais attention ! 746 01:25:55,441 --> 01:25:56,234 Allez, viens. 747 01:26:04,158 --> 01:26:04,868 Tu n'as rien ? 748 01:26:05,034 --> 01:26:06,327 - Il t'a mordue ? - Non. 749 01:26:09,038 --> 01:26:10,081 C'est pas vrai. 750 01:26:10,790 --> 01:26:12,250 - Attention ! - C'est ici. 751 01:26:13,668 --> 01:26:14,836 Vas-y, entre ! 752 01:26:16,296 --> 01:26:17,088 Viens me voir ! 753 01:26:29,851 --> 01:26:30,727 Viens là ! 754 01:26:51,414 --> 01:26:53,499 Bon sang, j'en ai marre ! 755 01:26:54,667 --> 01:26:56,544 Attends, ne me touche pas. 756 01:27:00,423 --> 01:27:01,716 Garde tes distances. 757 01:27:03,301 --> 01:27:04,636 Tiens, prends ça. 758 01:27:04,802 --> 01:27:06,221 Tiens-moi loin de toi. 759 01:27:07,138 --> 01:27:08,556 Tu dois me tenir loin de toi. 760 01:27:08,723 --> 01:27:10,225 Ne m'oblige pas à faire ça. 761 01:27:10,391 --> 01:27:12,685 - Je ne peux pas. - J'ignore combien de temps on a. 762 01:27:13,102 --> 01:27:15,104 S'il m'a eu, tu dois me tenir loin. 763 01:27:15,271 --> 01:27:17,857 Ne m'oblige pas à faire ça, je t'en supplie. 764 01:27:20,985 --> 01:27:22,779 Arrête, Aidan, s'il te plaît. 765 01:27:22,946 --> 01:27:25,073 Ne fais pas ça, par pitié. 766 01:27:27,200 --> 01:27:29,452 S'il te plaît, descends de là. 767 01:27:31,204 --> 01:27:32,997 Je ne peux pas faire ça sans toi. 768 01:27:34,123 --> 01:27:36,376 Ne fais pas ça, s'il te plaît. 769 01:27:36,543 --> 01:27:37,585 Tout ira bien. 770 01:27:37,752 --> 01:27:40,046 Non, c'est faux. 771 01:27:40,463 --> 01:27:42,298 Emprunte l'aération et va chez mon voisin. 772 01:27:42,465 --> 01:27:44,133 Il y a assez de nourriture pour un mois. 773 01:27:44,300 --> 01:27:45,176 Attends là-bas. 774 01:27:45,343 --> 01:27:48,513 Je n'y arriverai pas sans toi. Ne fais pas ça. 775 01:27:48,680 --> 01:27:50,515 Tu m'as sauvé la vie, Eva. 776 01:27:51,307 --> 01:27:52,851 Et je t'aime. 777 01:27:53,810 --> 01:27:54,811 Tu vas t'en sortir. 778 01:28:15,248 --> 01:28:16,541 C'est pas vrai ! 779 01:28:21,713 --> 01:28:23,047 C'est pas possible. 780 01:28:24,007 --> 01:28:24,966 Super. 781 01:28:25,258 --> 01:28:27,302 - Je te déteste. - Je suis désolé. 782 01:28:30,471 --> 01:28:31,514 Viens là ! 783 01:28:56,039 --> 01:28:57,540 On peut s'en sortir, Eva. 784 01:28:58,249 --> 01:28:59,876 On est plus forts ensemble. 785 01:32:12,861 --> 01:32:14,946 Adaptation Solène Paoli 786 01:32:15,113 --> 01:32:17,407 Sous-titrage TITRAFILM