1 00:00:02,520 --> 00:00:04,120 Buen día. Flinley Craddick. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,480 Sí. Intentaré pasar la llamada. Un momento. 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 ¡Sí! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 Llamó Alisha otra vez. ¿Le digo que no estás? 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,160 Te dije que no quiero llamadas de esa mujer hasta las 5 p. m. 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 ¡Le diré que no te moleste! 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,400 No le digas eso. Solo dile que no estoy. 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,320 Sí. 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 Dios. ¿Cuándo llegaron los agentes? 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,080 Hace 20 minutos. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,720 -¿Por qué no me despertaste? -Te veías muy relajada. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 No sabía si querías... 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,080 Lizzie, este edificio no está en alquiler. Aún no, ¿sí? 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 Quiero que se vayan. ¿Está claro? 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,480 -¡Sí, capitana! -Y no... 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,480 "Capitana" es muy extraño. No digas eso. 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 Hoy debemos entregar el informe final de ventas. 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Si no alcanzamos nuestro objetivo, cerrarán la oficina, 19 00:00:49,680 --> 00:00:54,560 y deberemos trabajar desde el aislamiento brutal de nuestros hogares. 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 Por favor, por aquí. Lo siento. 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 ¡Emergencia! ¡Evacúen! 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 La Oficina 23 00:01:25,240 --> 00:01:28,120 -Bien, hablemos de números. -Son una mierda. 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 Esa no es la actitud que necesito, Deb. 25 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Solo soy sincera. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,400 Bueno, sé menos sincera, 27 00:01:34,479 --> 00:01:36,120 pero también directa 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 de un modo positivo y motivador. 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 Bien. Vas por buen camino. 30 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 ¡Me encanta! 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 Pero aún te faltan 220 mil. 32 00:01:47,280 --> 00:01:49,800 Eres la gerente de productividad. ¿Qué tienes? 33 00:01:49,880 --> 00:01:50,840 Ya que preguntas, 34 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 hice una petición en "Act for Change" para no cerrar. 35 00:01:54,080 --> 00:01:55,759 Ya tiene una firma. 36 00:01:55,840 --> 00:01:58,039 Sí, la tuya. 37 00:01:58,120 --> 00:02:01,520 No creo que el camino holgazán activista nos salve, Lizzie. 38 00:02:01,600 --> 00:02:05,680 En 2014 evitó que ejecutaran al perro de Karol Wilcox por matar a un pato. 39 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Juntó 636 mil firmas. 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Buen día. Flinley Craddick... 41 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Sí, un momento. 42 00:02:17,680 --> 00:02:21,120 Hannah, es Alisha. ¿Ya llegaste o...? 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Está bien. Entiendo. 44 00:02:23,640 --> 00:02:27,400 Lo siento, se cortó el cuello. ¿Quieres dejarle un mensaje? 45 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 -Hola. -Hola, Martin. ¿Sabes algo de Nick? 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 Sí. 47 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 ¿Oíste su voz? 48 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 Sí, hablamos por teléfono. 49 00:02:38,079 --> 00:02:40,120 ¿Y sonaba enfermo? 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 No. No mucho. 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,640 Quizá se torció el tobillo. 52 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 No, dijo que tenía laringitis. 53 00:02:45,440 --> 00:02:46,560 ¡Genial! 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 No, Nick no me invitó a salir. 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 No realmente. 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 Solo sugirió salir a comer algo 57 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 y luego llamó Mason, y me tuve que ir. 58 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 Nada importante. Solo que ha estado enfermo 59 00:03:03,760 --> 00:03:06,720 todos los días desde entonces. 60 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 ¡Oigan todos! 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 Hoy es el Día D. 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 Y la "D" es por "Vamos a Darle". 63 00:03:16,880 --> 00:03:20,079 Y por eso, todos estarán en Ventas hoy. 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 Cada uno de ustedes. 65 00:03:21,440 --> 00:03:24,960 ¡Tenemos hasta las 5 p. m. para conseguir 220 mil dolares! 66 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 ¡Vamos a darle! 67 00:03:29,680 --> 00:03:33,280 Conseguir 220 mil dólares para las 5:00 p. m. es imposible. 68 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 ¡A moverse, gente! 69 00:03:39,040 --> 00:03:42,079 ¡Tomen los teléfonos! ¡Compartamos los clientes! 70 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 Debemos, no sé, ¡vender nuestros cuerpos! 71 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 Consigan a un sugar daddy. ¿Dónde está Nick? 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 -Está enfermo. -¿Hoy? 73 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 Bueno, pensemos globalmente, ¿sí? 74 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 ¿Qué hora es? ¿En qué países siguen operando? 75 00:03:57,880 --> 00:04:01,560 -Son las 10:32. -Son las 10:32. Sí, así es. 76 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 Estados Unidos cerró. Londres cerró. 77 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 -Japón está abierto. Y las Islas Salomón. -¡Sí! 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 -Corea del Sur, Corea del Norte, ¡Rusia! -¡Sí! 79 00:04:09,720 --> 00:04:11,400 Corea del Norte no, pero Rusia... 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,440 -Está abierto. ¡Sí! -Santo cielo. 81 00:04:13,520 --> 00:04:16,240 Cueste lo que cueste, vamos a vender. 82 00:04:20,279 --> 00:04:22,079 ¿Quiero trabajar en remoto? 83 00:04:22,160 --> 00:04:23,280 No es relevante. 84 00:04:23,360 --> 00:04:26,520 ¿Quiero apoyar la visión de mi gerente de sucursal? 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 Sea como sea. 86 00:04:35,159 --> 00:04:36,600 ¿Qué haces? 87 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 Ahora estoy en Ventas, 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 y como cierto representante de ventas no vino, 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 tomaré su lugar. 90 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 Si tuviera que trabajar desde casa por el resto de mi pasantía, 91 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 creo que no me molestaría. 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Lizzie, busca la lista de clientes de Nick. 93 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 Con gusto. 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 Está protegida con contraseña. 95 00:04:57,960 --> 00:05:00,480 Prueba con Nick-es-cool-69. 96 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 "Nick-es-cool...". No. 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 ¿Qué tal Nick-no-es-cool-68? 98 00:05:06,440 --> 00:05:08,280 Greta, ¿la contraseña de Nick? 99 00:05:08,360 --> 00:05:09,440 No puedo decírtela. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Entiendo. No nos gustan los soplones. 101 00:05:12,640 --> 00:05:14,480 Lloyd, la contraseña de Nick. 102 00:05:15,760 --> 00:05:20,080 "Lizzie es mi bestie" y todas las "I" son signos de exclamación. 103 00:05:21,000 --> 00:05:25,440 "Lizzie es mi bestie...". Claro. 104 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 -Imprímela y tráemela. -Eso haré. 105 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 Para que conste, Nick no es mi bestie. 106 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 Hola, David. Habla Hannah Howard de la paquetería Flinley Craddick. 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 ¿Qué tal? 108 00:05:41,480 --> 00:05:44,280 Nick Fletcher, sí, pero él ahora no está, 109 00:05:44,360 --> 00:05:47,000 así que pensé en darle un empujoncito. 110 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Sí. Bueno. 111 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 No, no es problema. 112 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 ¿Seguro que no puedo convencer...? No, está bien. 113 00:05:57,080 --> 00:06:01,800 Bueno, si cambia de opinión, llámeme, 114 00:06:01,880 --> 00:06:05,320 pero la oferta solo está disponible hasta las 4:59 p. m. 115 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 Bueno, adiós. Sí. 116 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 Hannah, ¿podemos usar su refrigerador? 117 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Haremos una parrillada, y el nuestro está lleno. 118 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 ¿Una parrillada? Estamos muy ocupados, así que... 119 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 No, es solo para nosotros, por el cumpleaños de Jonny. 120 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 Es mi cumpleaños. 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 De hecho... 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 ¿Qué hace? 123 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 ¡Oigan todos! Es el cumpleaños de Jonny. 124 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Parrillada en el depósito. 125 00:06:31,880 --> 00:06:35,600 El que haga más ventas ¡podrá comer todas las salchichas que quiera! 126 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 -¿Todas las que quiera? -Sí. 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 Sí, usen el refrigerador. Nos vemos luego. 128 00:06:45,760 --> 00:06:50,280 "¿Quién necesita paquetes?". 129 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 LAS DIEZ MEJORES EMPRESAS QUE USAN PAQUETES CREATIVOS 130 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Me gustaría hablar con su gerente, por favor. 131 00:07:00,880 --> 00:07:04,480 Sí, claro. Se trata de una gran venta. 132 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 Sí, me complace esperar. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 Tengo a un pez grande en la línea. 134 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 Solo debo sacarlo del agua. 135 00:07:20,960 --> 00:07:23,320 Es más bien un tiburón. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 ¿Qué dirías si supieras que ese tiburón es Tetra Pak? 137 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 Diría que es una empresa empacadora. ¿Por qué los llamas? 138 00:07:35,080 --> 00:07:37,960 ¿Quién hace sus paquetes? 139 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 -Claro. Buena suerte con eso. -Sí. 140 00:07:45,760 --> 00:07:46,680 Es mi escritorio. 141 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Si te duermes, pierdes. 142 00:07:48,840 --> 00:07:53,400 Sí, sé que Nick se encarga de ustedes, pero él... 143 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 Luego lo llamo. ¡Nickelodeon! 144 00:07:57,400 --> 00:07:58,880 Mejor tarde que nunca. 145 00:07:58,960 --> 00:08:02,600 Un cliente me llamó diciendo que lo estás molestando por teléfono... 146 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 Yo diría motivando. 147 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 Estamos bajo mucha presión. Tuve que intervenir. 148 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 Sí. ¿Entraste a mi computadora 149 00:08:09,080 --> 00:08:11,360 y tomaste mi lista de contactos personales? 150 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 Personales y profesionales. Shawn Atwood en Ventas en Grande. 151 00:08:15,680 --> 00:08:18,160 -¿Quién es? -Shawn renovó su pedido el mes pasado. 152 00:08:18,240 --> 00:08:22,080 Bien. Nellie de Georgio. ¿Es por Armani? 153 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 No. Es mi peluquera. 154 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 -Bien. ¿Es clienta? -No, solo es mi peluquera. 155 00:08:26,280 --> 00:08:29,840 -¿Me devuelves mi lista...? -Gregor Best. Es importante, ¿no? 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 Sí, y debe renovar su pedido esta semana. 157 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 -Llamémoslo. -No. 158 00:08:33,760 --> 00:08:35,159 No quiere que lo molesten. 159 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 Tiene problemas personales. Lo llamaré mañana. 160 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 Mañana es tarde. Le gustará que lo llame la gerencia. 161 00:08:41,080 --> 00:08:43,679 -No entiendes... -Espera. Buzón de voz. 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 Hola. Soy Hannah Howard de Flinley Craddick. 163 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Soy la gerente general. 164 00:08:48,080 --> 00:08:53,240 Llamo para revisar un pequeño pedido que Nick Fletcher... 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 Si alguien me necesita, 166 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 estaré ahí escribiendo mi carta de renuncia. 167 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 ¡A nadie le importa, Nick! 168 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 ¿Está bromeando? 169 00:09:08,880 --> 00:09:11,440 Sí, es una caja. Es una buena caja... 170 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 Sí, de cartón... 171 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 ¿Quiere comprar? 172 00:09:19,160 --> 00:09:21,720 Está bien, adiós. 173 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Oye, Debs. 174 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 ¿Cómo vendes cajas? ¿Hay un guion de ventas? 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 ¿Hablas en serio? 176 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Me encantan las salchichas. 177 00:09:37,280 --> 00:09:40,840 Salchicha favorita: cerdo con especias. 178 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Sobreviviré con trabajo remoto. 179 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 Será lindo levantar la vista y no tener a Lloyd mirándome. 180 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 -Hola. -¡Hola! 181 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 -¿Té? -Sí, por favor. 182 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Sí. 183 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Te envié un par de mensajes. 184 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Sí. 185 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 Perdón por no responder. 186 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 No me sentía muy bien. 187 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 Laringitis, ¿no? 188 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 Sí. Me dejó en cama por un par de días. 189 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 -¿Cómo estás tú? -Estoy bien. 190 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 ¿En serio quieres renunciar? 191 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 Sí. 192 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 ¿Es porque...? 193 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 Aquí están. El dúo dinámico, los tiburones de ventas. 194 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 Me preguntaba si podrías revisar mi guion de ventas. 195 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 ¿Sabes? Greta es mejor tiburón que yo. 196 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 Te dejaré en sus manos capaces, 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,320 o mandíbulas, dependiendo de cómo lo veas... 198 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Mandíbulas. 199 00:10:58,440 --> 00:11:02,000 Bien, escribí este poema. 200 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 ¿Tenemos un estéreo? Porque podría rapearlo. 201 00:11:06,640 --> 00:11:08,200 No, puedes hacerlo a capela. 202 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 Está bien. Entonces... 203 00:11:11,320 --> 00:11:13,840 Corta la navaja. ¿Qué viene en la caja? 204 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 Una gata llamada Baraja, que en las tardes trabaja. 205 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 Qué linda "gataja". 206 00:11:19,880 --> 00:11:20,840 ¿Qué opinas? 207 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 Sí, te irá excelente. 208 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 ¡Gregor! Soy Hannah Howard, otra vez. 209 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 Solo... Ahora no, Alisha. ¡Vamos! 210 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 ¿Hannah? 211 00:11:38,680 --> 00:11:40,400 Sí... No lo dije, 212 00:11:40,480 --> 00:11:43,440 pero agregaremos papel de burbujas gratis. 213 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 Así que llámame. Dios. 214 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 -Tengo al pez gordo. -¿De qué hablas? 215 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Tengo una oferta muy importante sobre la mesa. 216 00:12:00,400 --> 00:12:04,280 Su nombre de usuario es XPR-Zylon hashtag 2833 217 00:12:04,360 --> 00:12:10,120 y digamos que Zylon está dispuesto a pagar 150 mil en bitcoins 218 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 por 500 cajas a medida. 219 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 -¿Ciento cincuenta mil? -Sí. 220 00:12:16,280 --> 00:12:19,360 Si alguien quiere un suministro de 500 cajas de tamaño adulto 221 00:12:19,440 --> 00:12:22,560 con ventilación incorporada, ¿quién soy yo para cuestionarlo? 222 00:12:22,640 --> 00:12:25,320 Deb, ¿podemos aceptar bitcoins? 223 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 No. Flinley Craddick no trabaja con criptomonedas. 224 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 Pero... Está bien... 225 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 -Pídele dólares australianos. -Sí. 226 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 -Hannah, estoy revisando... -Ahora no, estamos ocupadas. 227 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 Cierra la puerta. Vamos, Zylon. 228 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 -¿Qué hacen? -¡Nuestro trabajo, Martin! 229 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 Perdón. ¿Están en la dark web? 230 00:12:46,880 --> 00:12:50,200 No, no es la dark web. ¿Lo es, Lizzie? 231 00:12:50,280 --> 00:12:53,400 Puedo confirmar que es la dark web y... 232 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 150 mil dólares australianos. ¡Sí! 233 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Dios. Cierra el trato. 234 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 No... No cerraremos el trato. 235 00:12:59,480 --> 00:13:01,520 Zylon ofrece 150 mil dólares. 236 00:13:01,600 --> 00:13:05,040 Zylon es posiblemente un criminal de trata de personas. 237 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Agradezco tu opinión, pero le daré el beneficio de la duda. 238 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 -Cierra el trato. -Sí. 239 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 -¡Martin! -Necesitas calmarte. 240 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Creo que tú necesitas calmarte. 241 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 -Estoy muy tranquilo. -Bueno, yo también. 242 00:13:17,360 --> 00:13:20,960 Soy una aplicación de meditación. Soy el viento en un campo de trigo. 243 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 Soy la lluvia cayendo en el techo. 244 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 No sé qué está pasando. 245 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 -Y... -Es Gregor Best. 246 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 Vaya, vaya. 247 00:13:29,160 --> 00:13:33,560 Parece que la suerte de alguien está por cambiar. 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Hola, Gregor. 249 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 No me gusta que me acosen después de dejar bien claro 250 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 -que no quería que me contactaran hoy. -¡Sí, hola! 251 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 Yo también te admiro. 252 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 ¿Quieres hacer una gran compra? Genial. 253 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 ¿Una comida de negocios? Sí, por favor. 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 Bien, nos vemos. 255 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 Qué emocionante. 256 00:14:03,560 --> 00:14:07,040 Oigan, me voy a cerrar un gran negocio. 257 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 Comida de trabajo con un cliente importante. 258 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 Deséenme suerte. No es que la necesite. 259 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Comida de trabajo. Un cliente importante. 260 00:14:20,520 --> 00:14:25,480 Debo reconocer que Hannah nunca se rinde. Jamás. 261 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 ¿Alguien quiere jugar ping-pong? 262 00:14:37,120 --> 00:14:40,920 Sí, me gustaría rehipotecar mi casa, por favor. 263 00:14:41,000 --> 00:14:43,760 Bien, echemos un vistazo. Gracias. 264 00:14:45,880 --> 00:14:48,880 ¿Quiere una suma total de 220 000 dólares? 265 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 Y la quisiera hoy. Por favor. 266 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Ya veo. 267 00:14:54,120 --> 00:14:56,880 Corta la navaja. ¿Qué viene en la caja? 268 00:14:56,960 --> 00:14:59,640 Es la gata Barajas que en las tardes trabaja. 269 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 Fuera. 270 00:15:00,800 --> 00:15:01,760 Qué linda "gataja". 271 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 Oye, Greta. ¿Puedo verte...? 272 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 -Hola. -Hola. 273 00:15:23,880 --> 00:15:26,280 Quería hablar sobre el elefante en la sala. 274 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 ¿Lo trajiste solo para ese chiste? 275 00:15:30,000 --> 00:15:33,720 Sí, busqué por todas partes. Es increíble lo que hay en el depósito. 276 00:15:33,800 --> 00:15:36,080 Mira, sobre el otro día, 277 00:15:36,160 --> 00:15:39,600 nunca fue mi intención que hiciéramos algo, ni nada... 278 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 -Claro. Lo siento. Lo entiendo. -No. 279 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 -No tienes que decirlo. -Está bien. 280 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 Genial. 281 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 ¿Planeabas evitarme el resto de tu vida? 282 00:15:50,560 --> 00:15:53,560 Ese era el plan. Sí, pero fracasé, así que... 283 00:15:53,640 --> 00:15:54,880 Miserablemente. 284 00:15:56,200 --> 00:15:59,560 Volvamos a ser lo que siempre fuimos. 285 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 ¿A qué te refieres? 286 00:16:01,000 --> 00:16:04,200 Amigos, pero los que se divierten. 287 00:16:04,280 --> 00:16:05,360 ¿Que se divierten? 288 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 -Solo se divierten. -Que se divierten. 289 00:16:07,560 --> 00:16:09,840 Sería un honor solo divertirme contigo. 290 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Bien. Me voy. 291 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 No olvides el elefante. 292 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 No, quédatelo, Nick Fletcher. 293 00:16:16,080 --> 00:16:18,280 -Greta King... -Es todo tuyo. 294 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 Bien. 295 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 No. 296 00:16:33,080 --> 00:16:35,160 ¡Perdedor! 297 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 ¡Perdedor! 298 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 ¡Perdedor! 299 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 ¿Qué está pasando? 300 00:16:47,960 --> 00:16:51,760 Te fuiste, y surgió el caos. Intenté controlarlo. 301 00:16:51,840 --> 00:16:53,280 Pero no me escucharon. 302 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 Iré a la parrillada a comer carne. 303 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Espero que estén contentos con lo que hicieron. 304 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 Yo, por mi parte, no lo estoy. 305 00:17:06,680 --> 00:17:08,319 Mierda. 306 00:17:09,079 --> 00:17:10,160 ¿Qué pasa? 307 00:17:10,240 --> 00:17:12,359 Hannah intentó rehipotecar su casa. 308 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 ¡Qué noticia maravillosa! ¡Que tenga un hermoso día! 309 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 Ha sido un gusto. 310 00:17:17,599 --> 00:17:20,800 ¿Adivinen quién hizo una venta? Lloyd. 311 00:17:24,119 --> 00:17:25,400 ¿De qué me perdí? 312 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 ¿Quién rehipoteca su casa solo para venir a trabajar? 313 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Supongo que Hannah. 314 00:17:34,640 --> 00:17:35,760 ¿Qué le pasa a Hannah? 315 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 No lo sé. 316 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 Oye, Hannah. ¿Necesitas algo? 317 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 ¿Me traes la salsa barbacoa? 318 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Pásame la salsa. Gracias. 319 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 -Gracias. -Que lo disfrutes. 320 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 -Sí. -Sí. 321 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 Comer para olvidar. 322 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Ama las costillas. 323 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 Déjenme hablar a mí, ¿sí? 324 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 ¿Le damos una servilleta? 325 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Quince firmas. 326 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 La firmaron todos. 327 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Elizabeth Moyle, 328 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Lloyd Kneath, 329 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Tina Kwong... 330 00:18:32,640 --> 00:18:34,360 y hasta Nick Fletcher. 331 00:18:35,240 --> 00:18:37,920 Sí, pensé que podría quedarme un tiempo más. 332 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 Vaya, chicos. 333 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 Muchas gracias. Significa mucho. 334 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 Y demuestra lo que he sabido todo el tiempo. 335 00:18:53,160 --> 00:18:56,280 Que aman la oficina y quieren quedarse aquí. 336 00:18:56,960 --> 00:18:59,360 No, creo que queríamos... 337 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 Sentimos pena por ti. 338 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Queremos trabajar en casa. 339 00:19:02,080 --> 00:19:06,640 Pero dice: "Salven nuestra oficina". Y tiene todas sus firmas. 340 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Están todas ahí. 341 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 Y como su líder de confianza, 342 00:19:11,000 --> 00:19:13,840 no dejaré que estos gritos caigan en oídos sordos. 343 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 ¡Marcharemos al Capitolio! 344 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 ¡Sí! 345 00:19:16,880 --> 00:19:18,520 ¿Te refieres a la sede central 346 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 que está a unas cinco horas a pie? 347 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Bueno, Martin, marcharemos a la estación de tren 348 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 y luego al Capitolio. 349 00:19:24,760 --> 00:19:29,200 Lo siento, Hannah, hice una venta, ¿puedo comer mis salchichas ahora? 350 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 Sí, bueno. Tomen una salchicha, y luego nos vamos. 351 00:19:33,280 --> 00:19:35,600 Disculpa, con permiso. Tomaré esto. 352 00:19:35,680 --> 00:19:38,840 Por derecho, debería ir primero. Hola. 353 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 Muy bien, sí, sírvanse todos. 354 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 Sí... 355 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 -Feliz cumpleaños. -Sí, gracias, Lloyd. 356 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 Qué amable. 357 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 Extrañaré muchas cosas si trabajamos remoto. 358 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 Los chismes, el queso comunitario. 359 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 La tostadora. Es la mejor. Cuatro rebanadas. 360 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 No trabajaremos remoto. 361 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 No trabajaremos remoto. 362 00:20:01,160 --> 00:20:02,600 -¡Todos juntos! -¡Sí! 363 00:20:02,680 --> 00:20:05,440 No trabajaremos remoto. 364 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 No trabajaremos remoto. 365 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 Ay, por Dios. 366 00:20:10,880 --> 00:20:14,760 -¿No estará obsesionada? -Sí. 367 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 A ver qué tiene para decir. 368 00:20:16,640 --> 00:20:18,240 Intenté contactarte todo el día. 369 00:20:18,320 --> 00:20:19,800 Vinimos a verte. 370 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 Ya que estoy aquí, ¿podemos hablar? 371 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 Claro. 372 00:20:23,560 --> 00:20:25,280 Me refería en la oficina... Bueno. 373 00:20:25,360 --> 00:20:27,920 -Hubo una junta del consejo. -Qué interesante. 374 00:20:28,000 --> 00:20:31,040 Porque así son nuestras juntas ahora, Alisha. 375 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 Son aburridas. 376 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 Vienes, me dices cómo hacer mi trabajo, y yo no te hago caso. 377 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 Ayer tuvimos una junta 378 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 y luego de revisar 379 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 la productividad del último trimestre, 380 00:20:42,680 --> 00:20:45,640 está claro que desde que hacemos trabajo remoto, 381 00:20:45,720 --> 00:20:47,480 ha habido un descenso considerable. 382 00:20:49,280 --> 00:20:52,360 Así que las oficinas se reabrirán 383 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 con asistencia obligatoria cuatro días a la semana 384 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 con horarios de entrada y salida flexibles. 385 00:20:58,520 --> 00:21:01,720 Entonces, ¿me estás diciendo... 386 00:21:02,640 --> 00:21:05,400 que tenía razón? 387 00:21:06,200 --> 00:21:07,480 Algo parecido. Sí. 388 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Bueno, lo logré. 389 00:21:27,920 --> 00:21:31,640 Convencí a Alisha de mantener la oficina abierta. 390 00:21:31,720 --> 00:21:37,360 Asistencia obligatoria cuatro días por semana con entrada y salida flexibles. 391 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 -Espera, ¿en serio? -Sí. 392 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 -¿Tendremos un día en casa? -Sí. 393 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 -¿Convenciste a Alisha? -Sí, Martin. 394 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 -Claro. -¿La petición ayudó? 395 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 Ni siquiera la necesité. 396 00:21:47,920 --> 00:21:50,800 Así que los veré a todos mañana. 397 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 Quizá trabaje desde casa mañana. 398 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Bueno, los veré al resto entonces. 399 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 -Yo también trabajaré desde casa. -Y yo. 400 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 Sí, yo también. 401 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 Quizá mañana me enferme. 402 00:22:00,760 --> 00:22:04,000 Bueno, pasado mañana. ¡Como sea! 403 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 ¡Sí! 404 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 -¿Vendrás mañana? -Sí, creo que sí. ¿Y tú? 405 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Sí, lo pensaré. 406 00:22:13,840 --> 00:22:16,520 ¿Me sorprende la victoria de hoy? 407 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 En realidad, no. 408 00:22:18,280 --> 00:22:21,520 Me puse una meta y me esforcé mucho para lograrla. 409 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 A veces la gente me pregunta: "¿Cómo puedo ser un gran jefe? 410 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 ¿Cómo puedo hacer lo que tú haces?". 411 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 Y la respuesta simple es que no puedes. 412 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 Es una cualidad con la que naces. La tienes o no. 413 00:22:36,160 --> 00:22:38,280 Solo somos un poco más carismáticos, 414 00:22:38,360 --> 00:22:43,960 más listos y un poco... mejores. 415 00:22:47,760 --> 00:22:49,720 -Bueno, Hannah... -Martin. 416 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 Han sido unas semanas difíciles y... 417 00:22:53,080 --> 00:22:56,160 ¿Y lo superamos gracias a mí? Sí. 418 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 Por eso tengo este cargo, supongo. 419 00:22:58,360 --> 00:23:02,920 Sí, y oí que las otras sucursales también reabrirán. 420 00:23:04,400 --> 00:23:05,320 ¿En serio? 421 00:23:05,400 --> 00:23:07,720 Oí que fue una orden de la sede central. 422 00:23:07,800 --> 00:23:11,440 No debemos creer todo lo que oímos, Martin. 423 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 -No. -No. 424 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 Pero es lo que pasó, así que... 425 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 -No salvaste... -Bien, gracias, Martin. 426 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 -Sí. -Ansío verte mañana. 427 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 -Nadie vendrá mañana, Hannah. -Ya veremos. 428 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Subtítulos: M. Marcela Mennucci 429 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 Supervisión Creativa Sebastian Fernandez