1 00:00:02,520 --> 00:00:04,120 Buenos días. Flinley Craddick. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,480 Sí. Intento pasártela. Un momento. 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 ¡Sí! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 Alisha ha vuelto a llamar. ¿Le digo que no estás? 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,160 Ya te he dicho que no quiero que me llame hasta las 17:00. 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 Pues le diré que te deje en paz. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,400 No le digas eso. Dile que no estoy. 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,320 Vale. 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 Vaya. ¿Cuándo han llegado los agentes? 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,080 Hace veinte minutos. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,720 -¿Por qué no me has despertado? -Parecías tranquila. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 No sabía si querías... 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,080 Lizzie, este edificio no está en alquiler aún, ¿vale? 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 Quiero que se vayan. ¿Queda claro? 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,480 -¡Sí, capitán! -Y no... 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,480 Eso suena muy raro. No lo digas, por favor. 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 Hoy es el día del informe final de ventas. 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Si no alcanzamos el objetivo financiero, la oficina cerrará 19 00:00:49,680 --> 00:00:54,560 y nos obligarán a trabajar desde el cruel aislamiento de nuestra casa. 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 Por favor, por aquí. Lo siento. 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 ¡Emergencia! ¡Evacúen el edificio! 22 00:01:25,240 --> 00:01:28,120 -Vale, hablemos de números. -Son una mierda. 23 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 Esa no es la actitud que necesito ahora, Deb. 24 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Solo soy sincera. 25 00:01:32,720 --> 00:01:34,400 Pues sé menos sincera, 26 00:01:34,479 --> 00:01:36,120 pero dímelo directamente 27 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 de una forma positiva y alentadora. 28 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 Vale... vas por el buen camino. 29 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 ¡Me encanta! 30 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 Pero aún te faltan 220 000. 31 00:01:47,280 --> 00:01:49,800 Eres la jefa de productividad. ¿Qué tienes para mí? 32 00:01:49,880 --> 00:01:50,840 Qué casualidad. 33 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 He iniciado una petición de firmas en Act For Change. 34 00:01:54,080 --> 00:01:55,759 Ya tiene una firma. 35 00:01:55,840 --> 00:01:58,039 Sí, la tuya. 36 00:01:58,120 --> 00:02:01,520 No creo que el recurso del activista vago nos salve, Lizzie. 37 00:02:01,600 --> 00:02:05,680 En 2014, salvó al perro de Karol Wilcox de la ejecución por matar a un pato. 38 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Seiscientas treinta y seis mil firmas. 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Buenos días. Flinley Craddick... 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Sí, un momento. 41 00:02:17,680 --> 00:02:21,120 Hannah. Es Alisha. ¿Has llegado ya o...? 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Vale. Entendido. 43 00:02:23,640 --> 00:02:27,400 Lo siento, se ha cortado el cuello. ¿Quieres dejarle un mensaje? 44 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 -Hola. -Hola, Martin. ¿Sabes algo de Nick? 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 Sí. 46 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 ¿Has hablado con él? 47 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 Sí, hemos hablamos por teléfono. 48 00:02:38,079 --> 00:02:40,120 ¿Y parecía enfermo? 49 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 No, la verdad es que no. 50 00:02:42,079 --> 00:02:43,640 Quizá sea un esguince. 51 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 No, dijo que era laringitis. 52 00:02:45,440 --> 00:02:46,560 ¡Qué bien! 53 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 No, Nick no me pidió salir. 54 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 No exactamente. 55 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 No, solo sugirió ir a cenar, 56 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 y luego llamó Mason y me tuve que ir... 57 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 No fue para tanto... Pero está enfermo 58 00:03:03,760 --> 00:03:06,720 desde entonces. 59 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 ¡Vale, chicos! 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 Hoy es el Día D. 61 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 Y "D" significa "hagámoslo". 62 00:03:16,880 --> 00:03:20,079 ¡Y por eso hoy os voy a poner a todos en ventas! 63 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 A todos. 64 00:03:21,440 --> 00:03:24,960 ¡Tenemos hasta las 17:00 para ganar 220 000! 65 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 ¡Vamos! 66 00:03:29,680 --> 00:03:33,280 Doscientos veinte mil antes de las 17:00. Ni de broma. 67 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 ¡Tenemos que movilizarnos, chicos! 68 00:03:39,040 --> 00:03:42,079 ¡Hay que hacer llamadas! ¡Compartir clientes! 69 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 ¡Tenemos que, no sé, vender vuestro cuerpo! 70 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 Buscaos un novio rico. ¿Dónde está Nick? 71 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 -Está enfermo. -¿Hoy? 72 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 ¡Vale! Pensemos a nivel mundial. 73 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 ¿Qué hora es? ¿Qué países siguen trabajando? 74 00:03:57,880 --> 00:04:01,560 -Son las 10:32. -Son las 10:32. Así es. 75 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 EE. UU. está cerrado. Londres también. 76 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 -Japón está abierto. Y las Islas Salomón. -¡Sí! 77 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 -Corea del Sur, Corea del Norte... ¡Rusia! -¡Sí! 78 00:04:09,720 --> 00:04:11,400 Corea del Norte no, pero Rusia... 79 00:04:11,480 --> 00:04:13,440 -Está abierta. ¡Sí! -Toma ya. 80 00:04:13,520 --> 00:04:16,240 Cueste lo que cueste, vamos a vender. 81 00:04:20,279 --> 00:04:22,079 ¿Quiero trabajar a distancia? 82 00:04:22,160 --> 00:04:23,280 No es relevante. 83 00:04:23,360 --> 00:04:26,520 ¿Quiero apoyar la postura de mi directora de sucursal? 84 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 A toda costa. 85 00:04:35,159 --> 00:04:36,600 ¿Qué haces? 86 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 Ahora estoy en ventas, 87 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 y, como cierto agente de ventas no ha venido, 88 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 ocuparé su puesto. 89 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 Si tuviera que terminar mis prácticas desde casa, 90 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 creo que estaría bien. 91 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Lizzie, busca la lista de clientes de Nick. 92 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 Será un placer. 93 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 Vale, está protegida con contraseña. 94 00:04:57,960 --> 00:05:00,480 Prueba con Nick-mola-69. 95 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 "Nick mola...". No. 96 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 ¿Y Nick-no-mola-68? 97 00:05:06,440 --> 00:05:08,280 Greta, ¿cuál es la contraseña? 98 00:05:08,360 --> 00:05:09,440 No puedo decirlo. 99 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Bien. A nadie le gustan los chivatos. 100 00:05:12,640 --> 00:05:14,480 Lloyd, ¿cuál es la contraseña? 101 00:05:15,760 --> 00:05:20,080 "Lizzie-es-mi-mejor-amiga", y todas las "I" son signos de exclamación. 102 00:05:21,000 --> 00:05:25,440 "Lizzie-es-mi-mejor-amiga...". Bien. 103 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 -Imprímemela. -Vale. 104 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 Para que conste, Nick no es mi mejor amigo. 105 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 Hola, David. Soy Hannah Howard, de Flinley Craddick. 106 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 ¿Qué tal? 107 00:05:41,480 --> 00:05:44,280 Nick Fletcher, sí, pero ahora mismo no está, 108 00:05:44,360 --> 00:05:47,000 así que he pensado en darle un empujoncito. 109 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Sí. Vale. 110 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 No, eso no es problema. 111 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 ¿Seguro que no he podido convencerlo...? No, vale. 112 00:05:57,080 --> 00:06:01,800 Bueno, si cambia de opinión, llámeme, 113 00:06:01,880 --> 00:06:05,320 pero la oferta solo está disponible hasta las 16:59 de hoy. 114 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 Vale, adiós. Sí. 115 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 Hannah, ¿podemos meter algunas cosas en vuestra nevera? 116 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Tenemos una barbacoa y la nuestra está llena. 117 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 ¿Una barbacoa? Tenemos un día complicado, así que... 118 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 Es solo para el almacén, por el cumpleaños de Jonny. 119 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 Es mi cumpleaños, así que... 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 De hecho... 121 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 ¿Qué hace? 122 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 ¡Escuchad! Es el cumpleaños de Jonny. 123 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Hay una barbacoa en el almacén, 124 00:06:31,880 --> 00:06:35,600 así que, quien venda más, tiene barra libre de salchichas. 125 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 -¿Barra libre? -Sí. 126 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 Metedlas en la nevera. Luego nos vemos. 127 00:06:45,760 --> 00:06:50,280 ¿Quién usa embalajes? 128 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 LAS DIEZ MEJORES EMPRESAS QUE USAN EMBALAJE CREATIVO 129 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Quiero hablar con su mánager. 130 00:07:00,880 --> 00:07:04,480 Sí, claro. Se trata de una venta importante. 131 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 Sí, espero. 132 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 Tengo un pez gordo en línea... 133 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 Solo hay que recoger el sedal. 134 00:07:20,960 --> 00:07:23,320 Más bien un tiburón. 135 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 ¿Y si te dijera que ese tiburón es Tetra Pak? 136 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 Que es una empresa de embalaje. ¿Para qué llamarlos? 137 00:07:35,080 --> 00:07:37,960 ¿Quién hace sus embalajes? 138 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 -Vale. Que te vaya bien. -Sí. 139 00:07:45,760 --> 00:07:46,680 Esa es mi mesa. 140 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Quien va a Sevilla, pierde su silla. 141 00:07:48,840 --> 00:07:53,400 Sí, sé que es cliente de Nick, pero él... 142 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 Luego lo llamo. ¡Nickeleto! 143 00:07:57,400 --> 00:07:58,880 Más vale tarde que nunca. 144 00:07:58,960 --> 00:08:02,600 Un cliente me ha dicho que lo has estado molestando por teléfono... 145 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 ¿"Molestar"? Más bien apurar. 146 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 Hoy estamos bajo mucha presión, y te he cubierto. 147 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 Vale. ¿Abres mi ordenador 148 00:08:09,080 --> 00:08:11,360 y coges mi lista de contactos personales? 149 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 Personales y profesionales. Shawn Atwood, de Bigger is Better. 150 00:08:15,680 --> 00:08:18,160 -¿Quién es? -Sí. Renovó su pedido el mes pasado. 151 00:08:18,240 --> 00:08:22,080 Vale. Nellie, de Georgio. ¿De Armani? 152 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 No, de mi peluquería. 153 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 -Vale. ¿Es una clienta? -No, es mi peluquera. 154 00:08:26,280 --> 00:08:29,840 -¿Me devuelves mi lista...? -Gregor Best. Un pez gordo, ¿no? 155 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 Sí, y su pedido se renovará esta semana. 156 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 -Vamos a llamarlo. -No. 157 00:08:33,760 --> 00:08:35,159 No quiere que lo llamen, 158 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 tiene asuntos personales. Lo llamaré mañana. 159 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 Mañana es tarde. Le gustará que lo llame la mejor. 160 00:08:41,080 --> 00:08:43,679 -No lo entiendes... -Espera. Ha saltado el buzón. 161 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 Hola. Soy Hannah Howard, de Flinley Craddick. 162 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Soy la directora. 163 00:08:48,080 --> 00:08:53,240 Llamo para comprobar un pedido que Nick Fletcher... 164 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 Si alguien me necesita, 165 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 estaré ahí escribiendo mi carta de dimisión. 166 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 ¡A nadie le importa, Nick! 167 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 ¿Está de broma? 168 00:09:08,880 --> 00:09:11,440 Sí, es una caja. Es buena... 169 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 Sí, de cartón. 170 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 ¿Quiere comprarla? 171 00:09:19,160 --> 00:09:21,720 Vale, adiós. 172 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Oye, Debi. 173 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 ¿Cómo se venden cajas? ¿Hay un guion o algo? 174 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 ¿En serio? 175 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Me encantan las salchichas. 176 00:09:37,280 --> 00:09:40,840 Mi salchicha favorita... La de cerdo e hinojo. 177 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Sí, podría teletrabajar. 178 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 Estaría bien levantar la cabeza y no tener a Lloyd mirándome. 179 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 -Hola. -¡Hola! 180 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 -¿Un té? -Sí, por favor. 181 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Sí. 182 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Te mandé un par de mensajes. 183 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Sí. 184 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 Siento no haber respondido, 185 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 estaba un poco mareado, así que... 186 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 Laringitis, ¿no? 187 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 Sí. Me ha tumbado un par de días. 188 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 -¿Tú cómo estás? ¿Bien? -Sí. 189 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 ¿En serio quieres dimitir? 190 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 Sí. 191 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 Vale, ¿es porque...? 192 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 Aquí está el dúo dinámico. Los genios de las ventas. 193 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 Me preguntaba si podríamos repasar mi guion de ventas. 194 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 ¿Sabes qué? Greta es mucho mejor que yo. 195 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 Así que te dejaré en sus sabias manos, 196 00:10:54,120 --> 00:10:56,320 o fauces, dependiendo de cómo... porque... 197 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Fauces. 198 00:10:58,440 --> 00:11:02,000 Vale. He escrito este poema. 199 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 ¿No tenemos equipo de música? Podría rapearlo. 200 00:11:06,640 --> 00:11:08,200 No, hazlo a capela. 201 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 Vale. Entonces... 202 00:11:11,320 --> 00:11:13,840 Toc, toc, toc, ¿qué hay en la caja? 203 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 Una gata muy maja. Y tiene una baraja. 204 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 Qué monada de caja. 205 00:11:19,880 --> 00:11:20,840 ¿Qué te parece? 206 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 Es buenísimo. 207 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 ¡Gregor! Soy Hannah Howard otra vez. 208 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 Ahora no, Alisha. 209 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 ¿Hola? ¿Hannah? 210 00:11:38,680 --> 00:11:40,400 Sí, es que... No se lo dije, 211 00:11:40,480 --> 00:11:43,440 pero le ofrecemos papel de burbujas gratis. 212 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 Así que llámeme. Por Dios. 213 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 -He aterrizado al águila. -¿De qué hablas? 214 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Tengo una oferta muy importante. 215 00:12:00,000 --> 00:12:04,280 Su nombre de usuario es XPR-ZYLON almohadilla 2833, 216 00:12:04,360 --> 00:12:10,120 y digamos que Zylon está dispuesto a pagar 150 000 bitcoines 217 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 por 500 cajas "a medida". 218 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 -¿Ciento cincuenta mil? -Sí. 219 00:12:16,280 --> 00:12:19,360 Si alguien quiere un suministro de 500 cajas de tamaño natural 220 00:12:19,440 --> 00:12:22,560 con ventilación incorporada, ¿quién soy yo para cuestionarlo? 221 00:12:22,640 --> 00:12:25,320 Deb, ¿podemos ingresar bitcoines en las cuentas? 222 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 No, Flinley Craddick no opera con cripto. 223 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 Pero... Vale... 224 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 -Dile si puede pagar en dólares. -Sí. 225 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 -Hannah. Estoy repasando... -Ahora no. Martin, estamos ocupadas. 226 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 Cierra la puerta. Venga, Zylon, vamos. 227 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 -¿Qué hacéis? -¡Nuestro trabajo, Martin! 228 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 Perdona. ¿Esa es la red oscura? 229 00:12:46,880 --> 00:12:50,200 No, no es la red oscura. ¿Verdad, Lizzie? 230 00:12:50,280 --> 00:12:53,400 Puedo confirmar que es la red oscura y... 231 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 Ciento cincuenta mil dólares. ¡Sí! 232 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Dios mío, cierra el trato. 233 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 No. No vamos a cerrar el trato. 234 00:12:59,480 --> 00:13:01,520 Zylon ofrece 150 000 dólares. 235 00:13:01,600 --> 00:13:05,040 Zylon es posiblemente un criminal y un traficante de personas. 236 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Agradezco tu opinión, pero voy a darle el beneficio de la duda. 237 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 -Cierra el trato. -Sí. 238 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 -¡Martin! -Creo que tienes que calmarte. 239 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Yo creo que tienes que calmarte tú. 240 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 -Estoy bastante tranquilo. -Yo también. 241 00:13:17,360 --> 00:13:20,960 Soy una app de meditación. Soy el viento en un campo de trigo. 242 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 Soy la lluvia en un tejado de zinc. Eso soy. 243 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 No sé qué está pasando. 244 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 -Y... -Es Gregor Best. 245 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 Vaya, vaya, 246 00:13:29,160 --> 00:13:33,560 parece que la suerte de alguien va a cambiar. 247 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Hola, Gregor. 248 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 No me gusta que me acosen después de dejar claro 249 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 -que no me llamaran hoy. -¡Sí, hola! 250 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 Yo también lo admiro. 251 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 ¿Quiere hacer una compra grande? Genial. 252 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 ¿Una comida de negocios? Sí, por favor. 253 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 Vale, nos vemos allí. 254 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 Interesante. 255 00:14:03,560 --> 00:14:07,040 Bueno, chicos, voy a cerrar un trato importante. 256 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 Comida de negocios. Cliente importante. 257 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 Deseadme suerte. Aunque no la necesito. 258 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Comida de negocios. Cliente importante. 259 00:14:20,520 --> 00:14:25,480 Hay que reconocerle a Hannah que nunca se rinde. Nunca. 260 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 ¿Alguien quiere jugar al pimpón? 261 00:14:37,120 --> 00:14:40,920 Sí, me gustaría rehipotecar mi casa hoy, por favor. 262 00:14:41,000 --> 00:14:43,760 Vale, echemos un vistazo. Gracias. 263 00:14:45,880 --> 00:14:48,880 ¿Quieres 220 000 dólares en efectivo? 264 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 Y que sea hoy. Por favor. 265 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Ya veo. 266 00:14:54,120 --> 00:14:56,880 Toc, toc, toc, ¿qué hay en la caja? 267 00:14:56,960 --> 00:14:58,280 Una gata muy maja. 268 00:14:58,360 --> 00:14:59,640 Y tiene una baraja... 269 00:14:59,720 --> 00:15:00,800 Falta, fuera. 270 00:15:00,880 --> 00:15:01,760 Qué monada. 271 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 Hola, Greta. ¿Puedo ver...? 272 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 -Hola. -Hola. 273 00:15:23,880 --> 00:15:26,280 No quiero ser el elefante en la cacharrería. 274 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 ¿Lo buscaste para hacer el chiste? 275 00:15:30,000 --> 00:15:33,720 Sí, he buscado por todas partes. Es increíble lo que hay en el almacén. 276 00:15:33,800 --> 00:15:36,080 Mira, sobre lo del otro día, 277 00:15:36,160 --> 00:15:39,600 no fue mi intención pasarme... 278 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 -No, ya. Lo siento, lo entiendo. -No. 279 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 -No hace falta. -No pasa nada. 280 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 Vale. 281 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 ¿Pensabas evitarme el resto de tu vida? 282 00:15:50,560 --> 00:15:53,560 Ese era el plan. Sí, pero fracasé, así que... 283 00:15:53,640 --> 00:15:54,880 Miserablemente. 284 00:15:56,200 --> 00:15:59,560 Volvamos a ser lo que siempre hemos sido. 285 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 ¿Qué quieres decir? 286 00:16:01,000 --> 00:16:04,200 Solo amigos, pero amigos divertidos. 287 00:16:04,280 --> 00:16:05,360 ¿Amigos divertidos? 288 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 -Pero solo amigos divertidos. -Vale. 289 00:16:07,560 --> 00:16:09,840 Sería un honor ser tu amigo divertido. 290 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Vale. Me voy... 291 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 No olvides llevarte el elefante. 292 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 No, por favor, quédatelo tú, Nick Fletcher. 293 00:16:16,080 --> 00:16:18,280 -Greta King... -Es todo tuyo. 294 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 Vale. 295 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 No. 296 00:16:33,080 --> 00:16:35,160 ¡Perdedor! 297 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 ¡Perdedor! 298 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 ¡Perdedor! 299 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 ¿Qué pasa aquí? 300 00:16:47,960 --> 00:16:51,760 Te fuiste y se desató el caos. He intentado pararlo. 301 00:16:51,840 --> 00:16:53,280 Pero no me hacen caso. 302 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 Vale. Voy a la barbacoa a comer algo de carne. 303 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Espero que estéis contentos. 304 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 Yo, por mi parte, no lo estoy. 305 00:17:06,680 --> 00:17:08,319 Mierda. 306 00:17:09,079 --> 00:17:10,160 ¿Qué pasa? 307 00:17:10,240 --> 00:17:12,359 Hannah ha intentado rehipotecar su casa. 308 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 ¡Es una noticia maravillosa! ¡Que tenga un buen día! 309 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 Un placer tratar con usted. 310 00:17:17,599 --> 00:17:20,800 ¿Sabéis quién ha hecho una venta? Lloyd. 311 00:17:24,119 --> 00:17:25,400 ¿Qué me he perdido? 312 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 ¿Quién rehipoteca su casa para poder venir a trabajar? 313 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Supongo que Hannah. 314 00:17:34,640 --> 00:17:35,760 ¿Qué pasa con Hannah? 315 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 No lo sé. 316 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 Hola, Hannah. ¿Puedo ayudarte en algo? 317 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 ¿Me traes la salsa barbacoa? 318 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Pásame la barbacoa. Gracias. 319 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 -Gracias, tío. -De nada. 320 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 -Ya. -Ya. 321 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 Come por la ansiedad. 322 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Está disfrutando. 323 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 Dejadme hablar a mí, ¿vale? 324 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 ¿Le damos una servilleta? 325 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Quince firmas. 326 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 Todos han firmado. 327 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Elizabeth Moyle, 328 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Lloyd Kneath, 329 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Tina Kwong... 330 00:18:32,640 --> 00:18:34,360 incluso Nick Fletcher. 331 00:18:35,240 --> 00:18:37,920 Sí, he pensado quedarme un tiempo más. 332 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 Vaya, chicos. 333 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 Muchas gracias. Lo aprecio mucho. 334 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 Y demuestra lo que he sabido desde el principio. 335 00:18:53,160 --> 00:18:56,280 Que os encanta la oficina y queréis estar aquí. 336 00:18:56,960 --> 00:18:59,360 No. Mas bien queríamos... 337 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 Lo sentíamos por ti. 338 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Queremos quedarnos en casa. 339 00:19:02,080 --> 00:19:06,640 Pero pone: "Salvad nuestra oficina". Tiene todas vuestras firmas. 340 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Están todas. 341 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 Y como vuestra leal jefa, 342 00:19:11,000 --> 00:19:13,840 no dejaré que esta petición caiga en oídos sordos. 343 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 ¡Marcharemos al Capitolio! 344 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 ¡Sí! 345 00:19:16,880 --> 00:19:18,520 ¿A la oficina central 346 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 que está a cinco horas a pie? 347 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Vale, Martin, iremos a la estación de tren 348 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 y luego iremos al Capitolio. 349 00:19:24,760 --> 00:19:29,200 Perdón, Hannah, he hecho una venta, ¿puedo coger las salchichas ya? 350 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 Vale. Coged todos una salchicha y luego nos vamos. 351 00:19:33,240 --> 00:19:35,600 Perdona, lo siento, tío. Te cojo esto. 352 00:19:35,680 --> 00:19:38,840 Por derecho, yo debería ser el primero. 353 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 Vale, sí, servíos todos. 354 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 Sí... 355 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 -Feliz cumpleaños, tío. -Sí, salud, Lloyd. 356 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 Muy amable. 357 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 Echaré de menos muchas cosas si nos vamos a casa. 358 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 Las charlas, el queso común. 359 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 La tostadora tan buena. Para cuatro rebanadas. 360 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 Oficina sí, casa no 361 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 Oficina sí, casa no 362 00:20:01,160 --> 00:20:02,600 -¡Todo el mundo! -¡Todos, sí! 363 00:20:02,680 --> 00:20:05,440 ¡Oficina sí, casa no! 364 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 ¡Oficina sí, casa no! 365 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 Madre mía. 366 00:20:10,880 --> 00:20:14,760 -Qué obsesión. -Sí. 367 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 A ver qué tiene que decir. 368 00:20:16,640 --> 00:20:18,240 Llevo todo el día buscándote. 369 00:20:18,320 --> 00:20:19,800 Veníamos a verte. 370 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 Pues aquí estoy, ¿podemos hablar? 371 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 Claro. 372 00:20:23,560 --> 00:20:25,280 Decía en la oficina, pero bueno... 373 00:20:25,360 --> 00:20:27,920 -Ayer tuvimos una junta... -Qué interesante, 374 00:20:28,000 --> 00:20:31,040 porque en eso se han convertido nuestras reuniones, Alisha. 375 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 Reuniones aburridas. 376 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 Vienes, me dices cómo hacer mi trabajo y me aburro. 377 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 Ayer tuvimos una junta 378 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 y tras revisar 379 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 las ventas y rendimientos del trimestre, 380 00:20:42,680 --> 00:20:45,640 está claro que, desde que cerramos las oficinas, 381 00:20:45,720 --> 00:20:47,480 ha habido una caída considerable. 382 00:20:49,280 --> 00:20:52,360 Así que las oficinas reabrirán 383 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 con asistencia obligatoria cuatro días por semana 384 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 y horarios flexibles. 385 00:20:58,520 --> 00:21:01,720 ¿Me estás diciendo... 386 00:21:02,640 --> 00:21:05,400 que tenía razón? 387 00:21:06,200 --> 00:21:07,480 Algo así. Sí. 388 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Bueno, lo he conseguido. 389 00:21:27,920 --> 00:21:31,640 Convencí a Alisha de que no cerrara la oficina. 390 00:21:31,720 --> 00:21:37,360 Asistencia obligatoria cuatro días por semana con horarios flexibles. 391 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 -Espera, ¿en serio? -Sí. 392 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 -¿Nos da un día en casa? -Sí. 393 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 -¿Has convencido a Alisha? -Sí, Martin. 394 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 -Bien. -¿Funcionó la petición? 395 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 No la he necesitado. 396 00:21:47,920 --> 00:21:50,800 Así que os veré a todos mañana. 397 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 Quizá mañana trabaje desde casa. 398 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Vale, pues al resto. 399 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 -Yo también me quedaré en casa. -Sí, yo también. 400 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 Y yo. 401 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 Yo quizá esté enfermo. 402 00:22:00,760 --> 00:22:04,000 Vale, pues pasado mañana. Cuando sea. 403 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 ¡Bien! 404 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 -¿Vas a venir mañana? -Sí, creo que sí. ¿y tú? 405 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Sí, me lo pensaré. 406 00:22:13,840 --> 00:22:16,520 ¿Me sorprende la victoria de hoy? 407 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 La verdad es que no. 408 00:22:18,280 --> 00:22:21,520 Me puse una meta y me rompí el alma trabajando para lograrla. 409 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 A veces la gente me pregunta: "¿Cómo puedo ser un gran jefe? 410 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 ¿Cómo puedo hacer lo que haces tú?". 411 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 Y la respuesta sencilla es que no puedes. 412 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 Es una cualidad con la que naces. O la tienes o no. 413 00:22:36,160 --> 00:22:38,280 Solo somos un poco más carismáticos, 414 00:22:38,360 --> 00:22:43,960 un poco más inteligentes y un poco... mejores. 415 00:22:47,760 --> 00:22:49,720 -Bueno, Hannah... -Martin. 416 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 Han sido unas semanas complicadas y... 417 00:22:53,080 --> 00:22:56,160 ¿Y yo sola le he dado la vuelta? Sí. 418 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 Por eso me pagan tanto dinero, supongo. 419 00:22:58,360 --> 00:23:02,920 Sí, y he oído que las demás sucursales también reabren. 420 00:23:04,400 --> 00:23:05,320 ¿En serio? 421 00:23:05,400 --> 00:23:07,720 Dicen que es una orden de la oficina central. 422 00:23:07,800 --> 00:23:11,440 No debemos hacer caso de los chismes, Martin. 423 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 -No. -No. 424 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 Pero es lo que pasó, así que... 425 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 -No salvaste la... -Vale, gracias, Martin. 426 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 -Ya. -Estoy deseando verte mañana. 427 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 -Mañana no viene nadie, Hannah. -Ya veremos. 428 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Subtítulos: Auxi Carrillo 429 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 Supervisión creativa Santi Aguirre