1 00:00:02,520 --> 00:00:04,120 Jó reggelt! Flinley Craddick. 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,480 Igen, megpróbálom kapcsolni. Egy pillanat! 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 Igen! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 Alisha megint telefonált. Mondjam azt, hogy nem vagy itt? 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,160 Mondtam, hogy nem akarok beszélni vele délután ötig. 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 Akkor megmondom neki, hogy szálljon le rólad! 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,400 Ne! Azt mondd meg neki, hogy nem vagyok itt! 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,320 Oké. 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 Te jó ég, mikor értek ide az ingatlanosok? 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,080 Húsz perccel ezelőtt. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,720 -Miért nem ébresztettél fel? -Békésen aludtál. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 Nem gondoltam, hogy... 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,080 Lizzie, ez az épület még nem kiadó. Oké? 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 Nem akarom itt látni őket. Világos? 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,480 -Igenis, kapitány! -És ne... 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,480 A „kapitány” nagyon fura. Kérlek, ne mondd ezt! 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 Ma kell leadni az értékesítési jelentést. 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Ha nem érjük el a kitűzött célt, az iroda bezár, 19 00:00:49,680 --> 00:00:54,560 és muszáj lesz home office-ban dolgozni az otthonunk sivár elszigeteltségében. 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 Erre kérem, sajnálom! 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 Vészhelyzet, evakuálást megkezdeni! 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 A hivatal 23 00:01:25,240 --> 00:01:28,120 -Oké, beszéljünk a számokról! -Rémesek. 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 Nem ilyen hozzáállásra van szükségem, Deb. 25 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Csak őszinte voltam. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,400 Akkor legyél kevésbé őszinte! 27 00:01:34,479 --> 00:01:36,120 De mondd meg nyíltan, 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 ugyanakkor pozitívan és biztatóan! 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 Oké... Jó úton jársz. 30 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 Remek! 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 De 220 rongy mínuszban vagy. 32 00:01:47,280 --> 00:01:49,800 Te vagy a produktivitási menedzser. Van ötleted? 33 00:01:49,880 --> 00:01:50,840 Fura, hogy kérded. 34 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 Elindítottam egy petíciót, hogy az iroda nyitva maradhasson. 35 00:01:54,080 --> 00:01:55,759 Már van egy aláírás. 36 00:01:55,840 --> 00:01:58,039 Igen, a tiéd. 37 00:01:58,120 --> 00:02:01,520 Nem hiszem, hogy az aktivistáskodás fog megmenteni minket, Lizzie. 38 00:02:01,600 --> 00:02:05,680 Karol Wilcox kutyáját megmentette. Nem altatták el, miután megölt egy kacsát. 39 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Hatszázharminchatezer aláírás. 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Jó reggelt! Flinley Craddick... 41 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Igen, egy pillanat. 42 00:02:17,680 --> 00:02:21,120 Hannah, Alisha az. Itt vagy már, vagy... 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Oké. Értem. 44 00:02:23,640 --> 00:02:27,400 Sajnálom, felvágta a nyakát. Üzensz neki valamit? 45 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 -Szia! -Szia, Martin, nem tudsz valamit Nickről? 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 De. 47 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 Mármint beszéltél vele? 48 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 Igen, beszéltünk telefonon. 49 00:02:38,079 --> 00:02:40,120 És betegnek tűnt? 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 Nem igazán. 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,640 Lehet, hogy kificamodott a bokája. 52 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 Nem, azt mondja, gégegyulladás. 53 00:02:45,440 --> 00:02:46,560 Király! 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 Nem, Nick nem hívott randira. 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 Nem igazából. 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 Nem, csak felvetette a vacsorát, 57 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 aztán Mason hívott, és mennem kellett... 58 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 Nem nagy ügy... Csak azóta 59 00:03:03,760 --> 00:03:06,720 mindennap beteg. 60 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 Oké, emberek! 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 Nagy nap a mai! 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 Ami azt jelenti, hogy ma beleadunk mindent. 63 00:03:16,880 --> 00:03:20,079 Ezért ma mindenki saleses lesz! 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 Mindenki. 65 00:03:21,440 --> 00:03:24,960 Délután ötig termelnünk kell 220 000 dollárt. 66 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 Úgyhogy rajta! 67 00:03:29,680 --> 00:03:33,280 Kétszázhúszezer délután ötig. Ez valami vicc. 68 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 Mozgósítanunk kell, emberek! Oké? 69 00:03:39,040 --> 00:03:42,079 Mindenki telefonáljon! Meg kell osztanunk egymással az ügyfeleket. 70 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 Mindenkinek... áruba kell bocsátania a testét! 71 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 Keressetek egy gazdag fickót! Hol van Nick? 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 -Beteg. -Pont ma? 73 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 Oké! Gondolkozzunk globálisan! 74 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 Mennyi az idő? Milyen országok kereskednek még? 75 00:03:57,880 --> 00:04:01,560 -10:32 van. -10:32. Igen. 76 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 Szóval Amerika zárva van, London zárva van. 77 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 -Japán és a Salamon-szigetek nyitva van. -Igen! 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 -Dél-Korea, Észak-Korea... Oroszország! -Igen! Észak... 79 00:04:09,720 --> 00:04:11,400 Észak-Korea nem jó, de Oroszország... 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,440 -Nyitva vannak! Ez az! -Azta! 81 00:04:13,520 --> 00:04:16,240 Kerüljön bármibe, adjunk el mindent! 82 00:04:20,279 --> 00:04:22,079 Hogy akarok-e távmunkában dolgozni? 83 00:04:22,160 --> 00:04:23,280 Nem lényeges. 84 00:04:23,360 --> 00:04:26,520 Akarom-e támogatni a fiókvezetőm ötletét? 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 Mindenáron. 86 00:04:35,159 --> 00:04:36,600 Mit csinálsz? 87 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 Most már saleses vagyok, 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 és mivel egy bizonyos értékesítési munkatárs nem jött be, 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 én fogom átvenni a helyét. 90 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 Ha otthonról kellene befejeznem a gyakornokságot, 91 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 azt hiszem, nem bánnám. 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Lizzie, vedd elő Nick ügyféllistáját! 93 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 Örömmel. 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 Oké... Jelszóval védett. 95 00:04:57,960 --> 00:05:00,480 Próbáld ki ezt: „Nick menő, 69.” 96 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 „Nick menő...” Nem. 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 És ha: „Nick nem menő, 68?” 98 00:05:06,440 --> 00:05:08,280 Greta, mi Nick jelszava? 99 00:05:08,360 --> 00:05:09,440 Nem mondhatom meg. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Igazad van. Senki sem szereti a besúgókat. 101 00:05:12,640 --> 00:05:14,480 Lloyd, mi Nick jelszava? 102 00:05:15,760 --> 00:05:20,080 „Lizzie a legjobb barim”, és a I betűk helyett felkiáltójel van. 103 00:05:21,000 --> 00:05:25,440 „Lizzie a legjobb...”. Igen. 104 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 -Nyomtasd ki nekem! -Oké. 105 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 Csak hogy tudd, Nick nekem nem a legjobb barim. 106 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 Üdv, David! Itt Hannah Howard a Flinley Craddick Csomagolástól. 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 Hogy van? 108 00:05:41,480 --> 00:05:44,280 Nick Fletcher, igen, de jelenleg nincs itt, 109 00:05:44,360 --> 00:05:47,000 úgyhogy gondoltam, noszogatom egy kicsit. 110 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Igen. Értem. 111 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 Nem, egyáltalán nem gond. 112 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 Biztos benne, hogy nem tudnám meggyőzni? Rendben. 113 00:05:57,080 --> 00:06:01,800 Nos, ha meggondolja magát, csak hívjon fel, 114 00:06:01,880 --> 00:06:05,320 de az ajánlat csak ma 16:59-ig érvényes. 115 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 Oké, viszhall! Jól van. 116 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 Szia, Hannah! Kölcsönkérhetnénk a hűtőszekrényed? 117 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Grillezünk a földszinten, és a miénk tele van. 118 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 Grilleztek? Elég sűrű napunk van, szóval... 119 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 Nem, csak a raktárosok grilleznek. Jonnynak szülinapja van. 120 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 Szülinapom van, szóval... 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Igazából... 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 Mit csinál? 123 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 Hé, emberek! Ma van Jonny születésnapja. 124 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Grilleznek a raktárban, 125 00:06:31,880 --> 00:06:35,600 aki a legjobban teljesít ma, annyi kolbászt ehet, amennyit tud! 126 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 -Korlátlan fogyasztás? -Igen. 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 Dobjátok be a hűtőbe! Később csatlakozunk. 128 00:06:45,760 --> 00:06:50,280 Ki... használ... csomagolást... kérdőjel. 129 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 Top tíz vállalat, akik csomagolást használnak 130 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Szeretnék beszélni a főnökével. 131 00:07:00,880 --> 00:07:04,480 Igen, természetesen. Egy nagy eladásról van szó. 132 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 Igen, örömmel várok. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 Egy nagy hal van a vonalban... 134 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 Csak be kell húzni. 135 00:07:20,960 --> 00:07:23,320 Igazából inkább egy cápának mondanám. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 Mit szólnál, ha azt mondanám, hogy az a cápa a Tetra Pak volt? 137 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 A Tetra Pak egy csomagolócég. Miért foglalkozol velük? 138 00:07:35,080 --> 00:07:37,960 Nos, ki csinálja az ő csomagolásukat? 139 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 -Oké. Sok szerencsét hozzá! -Kösz. 140 00:07:45,760 --> 00:07:46,680 Az az én asztalom. 141 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Ha késel, veszítesz. 142 00:07:48,840 --> 00:07:53,400 Igen, tudom, hogy általában Nickkel tárgyal, de ő... 143 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 Visszahívom. Nickelodeon! 144 00:07:57,400 --> 00:07:58,880 Jobb későn, mint soha. 145 00:07:58,960 --> 00:08:02,600 Felhívott egy ügyfelem, hogy telefonon zaklattad őket... 146 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 Zaklattam? Inkább megkörnyékeztem. 147 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 Nagy nyomás van rajtunk ma, úgyhogy én is beszálltam. 148 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 Szóval csak kinyitod a gépemet, 149 00:08:09,080 --> 00:08:11,360 és elveszed a személyes ügyféllistámat? 150 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 Személyes és szakmai. Shawn Atwood a Bigger is Betternél. 151 00:08:15,680 --> 00:08:18,160 -Ki az? -Múlt hónapban újította meg a rendelését. 152 00:08:18,240 --> 00:08:22,080 Oké. Nellie a Georgiónál. Mármint az Armaninál? 153 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 Nem, ő a fodrászom. 154 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 -Oké. Ő is ügyfél? -Nem, a fodrászom. 155 00:08:26,280 --> 00:08:29,840 -Visszakaphatom a listámat... -Gregor Best. Ő nagykutya, ugye? 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 Igen. Lejárt a rendelése, a héten újítja meg. 157 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 -Hívjuk fel! -Nem. 158 00:08:33,760 --> 00:08:35,159 Nem akarta, hogy zavarják, 159 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 személyes ügyekkel foglalkozik, holnap felhívom. 160 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 Holnap már túl késő, szerintem örülne egy hívásnak a főnöktől. 161 00:08:41,080 --> 00:08:43,679 -Nem érted... -Hangpostára kapcsolt. 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 Üdv! Hannah Howard vagyok a Flinley Craddick Csomagolástól. 163 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Én vagyok az ügyvezető. 164 00:08:48,080 --> 00:08:53,240 Csak azért hívom, hogy ellenőrizzek egy rendelést, amit Nick Fletcher... 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 Ha valaki keres, 166 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 ott leszek, írom a felmondólevelemet. 167 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 Senkit sem érdekel, Nick! 168 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 Viccel? 169 00:09:08,880 --> 00:09:11,440 Igen, egy doboz. Jó doboz... 170 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 Igen, egy kartondoboz... 171 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 Szóval, megveszi? 172 00:09:19,160 --> 00:09:21,720 Oké, viszhall! 173 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Debs! 174 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 Hogy kell dobozokat árulni? Van valami szöveg hozzá? 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 Ez most komoly? 176 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Imádom a kolbászt. 177 00:09:37,280 --> 00:09:40,840 A kedvenc kolbászom... a sertés édesköménnyel. 178 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Igen, túlélem a home office-t. 179 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 Igazából jó lenne úgy felnézni, hogy Lloyd nem bámul rám. 180 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 -Szia! -Szia! 181 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 -Teát? -Igen, kérek. 182 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Igen. 183 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Írtam neked párszor. 184 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Aha. 185 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 Bocs, kicsit lassan válaszolgattam, tudod, 186 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 egy kicsit kótyagos a fejem... 187 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 Gégegyulladás, ugye? 188 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 Igen, pár napra kiütött. 189 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 -Te hogy vagy? Jól? -Aha. Jól vagyok. 190 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 Tényleg felmondasz? 191 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 Igen. 192 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 Oké, azért, mert... 193 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 Itt van a dinamikus duó. Az eladócápák! 194 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 Meghallgatnád a saleses szövegemet? 195 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 Tudod, mit? Greta jobb cápa, mint én. 196 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 Az ő tehetséges kezébe adlak, 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,320 vagy a fogai közé, attól függ... 198 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Fogak! 199 00:10:58,440 --> 00:11:02,000 Oké, szóval... írtam egy verset. 200 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 Van egy hangszórónk? Mert elrappelném. 201 00:11:06,640 --> 00:11:08,200 Ne, csak a capella csináld! 202 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 Oké, szóval... 203 00:11:11,320 --> 00:11:13,840 Kopp-kopp-kopp Mi van a dobozban? 204 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 Egy macska, Zokni Akin az én nadrágom van 205 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 Milyen aranyos cica! 206 00:11:19,880 --> 00:11:20,840 Mit gondolsz? 207 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 Igen, ez tényleg baromi jó! 208 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 Gregor! Hannah Howard vagyok ismét. 209 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 Csak... Ne most, Alisha! Ne már! 210 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 Halló, Hannah! 211 00:11:38,680 --> 00:11:40,400 Igen, csak... nem mondtam, 212 00:11:40,480 --> 00:11:43,440 de adunk hozzá ingyen buborékfóliát. 213 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 Igen, hívjon fel! Te jó ég! 214 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 -Leszállítottam a sast. -Miről beszélsz? 215 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Van egy nagyon nagy ajánlatom. 216 00:12:00,200 --> 00:12:04,280 A felhasználóneve XPR-ZYLON hashtag 2833, 217 00:12:04,360 --> 00:12:10,120 és mondjuk úgy, hogy Zylon hajlandó elmenni 150 000 bitcoinig, 218 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 ötszáz „úgynevezett” dobozért. 219 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 -Százötvenezerért? -Igen. 220 00:12:16,280 --> 00:12:19,360 Ha valaki 500 emberméretű dobozt akar 221 00:12:19,440 --> 00:12:22,560 beépített szellőztetéssel, ki vagyok én, hogy megkérdőjelezzem? 222 00:12:22,640 --> 00:12:25,320 Deb, tudunk fogadni bitcoint? 223 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 Nem. A Flinley Craddick nem fogad el kriptót. 224 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 De... oké... 225 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 -Kérdezd meg, megy-e dollárban! -Oké. 226 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 -Szia, Hannah, azért... -Ne most, Martin! Nem érünk rá. 227 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 Csukd be az ajtót! Gyerünk, Zylon, rajta! 228 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 -Mit csináltok? -Az a mi dolgunk, Martin! 229 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 Már bocs, de ez a dark web? 230 00:12:46,880 --> 00:12:50,200 Ez nem a dark web. Ugye, Lizzie? 231 00:12:50,280 --> 00:12:53,400 Meg tudom erősíteni, hogy ez a dark web, és... 232 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 Százötvenezer ausztrál dollár! Igen! 233 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Istenem! Kösd meg az üzletet! 234 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 Nem. Nem kötünk üzletet. 235 00:12:59,480 --> 00:13:01,520 Zylon 150 000 dollárt ajánl. 236 00:13:01,600 --> 00:13:05,040 Nos, Zylon valószínűleg bűnöző és embercsempész. 237 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Kösz a véleményt, de én hiszek Zylonnak. 238 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 -Kösd meg az üzletet! -Oké. 239 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 -Martin! -Hannah! Nyugodj le! 240 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Azt hiszem, neked kéne lenyugodnod. Én ezt gondolom. 241 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 -Én elég nyugodt vagyok. -Én is. 242 00:13:17,360 --> 00:13:20,960 Egy meditációs app vagyok. A szél vagyok a búzaföldön. 243 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 Esőcsepp vagyok egy bádogtetőn. Ez vagyok én. 244 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Nem értem, mi folyik itt. 245 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 -És... -Gregory Best. 246 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 Nocsak-nocsak! 247 00:13:29,160 --> 00:13:33,560 Úgy tűnik, mégiscsak szerencséje lesz valakinek. 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Helló, Gregor! 249 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 Nem szeretem, ha zaklatnak, miután világossá tettem, 250 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 -hogy ma nem érek rá. -Igen, jó napot! 251 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 Én is nagy rajongója vagyok. 252 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 Nagy üzletet akar kötni? Remek. 253 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 Egy üzleti ebéd? Persze! 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 Jól van, ott találkozunk! 255 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 Izgalmas. 256 00:14:03,560 --> 00:14:07,040 Figyelem! Egy nagy üzletet készülök nyélbe ütni. 257 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 Fontos ebédem lesz egy fontos emberrel. 258 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 Kívánjatok szerencsét! Nem mintha szükségem lenne rá. 259 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Fontos ebéd egy fontos emberrel. 260 00:14:20,520 --> 00:14:25,480 Elismerésem Hannah-nak. Sosem adja fel. Soha. 261 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 Van kedve valakinek pingpongozni? 262 00:14:37,120 --> 00:14:40,920 Szeretnék újra jelzálogot felvenni a házamra még ma. 263 00:14:41,000 --> 00:14:43,760 Rendben. Hadd lássam! Köszönöm. 264 00:14:45,880 --> 00:14:48,880 Szeretne 220 000 dollárnyi készpénzt is felvenni? 265 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 És még ma szeretném. Kérem! 266 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Értem. 267 00:14:54,120 --> 00:14:56,880 Kopp-kopp-kopp, mi van a dobozban? 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,280 Egy macska, Zokni 269 00:14:58,360 --> 00:14:59,640 Akin az én nadrágom van... 270 00:14:59,720 --> 00:15:00,800 Kint van. 271 00:15:00,880 --> 00:15:01,760 Milyen aranyos cica! 272 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 Figyi, Greta! Be tudnál... 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 -Szia! -Szia! 274 00:15:23,880 --> 00:15:26,280 Szeretném nevén nevezni a dolgokat. 275 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 Ezt a vicc kedvéért csináltad? 276 00:15:30,000 --> 00:15:33,720 Igen, mindenhol kerestem. Elképesztő, mik vannak a raktárban. 277 00:15:33,800 --> 00:15:36,080 Figyi, ami a múltkori dolgot illeti, 278 00:15:36,160 --> 00:15:39,600 nem akartam elmenni sehova, vagy ilyesmi... 279 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 -Nem. Sajnálom, értem. -Nem. 280 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 -Nem kell. -Nincs gáz. 281 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 Szuper. 282 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 Azt tervezted, hogy egész életedben kerülsz engem? 283 00:15:50,560 --> 00:15:53,560 Ez volt a terv. Igen. De nem sikerült, szóval... 284 00:15:53,640 --> 00:15:54,880 Nem igazán. 285 00:15:56,200 --> 00:15:59,560 Nézd, legyünk megint, olyanok, amilyenek mindig is voltunk! 286 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 Ezt hogy érted? 287 00:16:01,000 --> 00:16:04,200 Csak barátok, de vicces barátok. 288 00:16:04,280 --> 00:16:05,360 De vicces barátok? 289 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 -De... vicces barátok. -Vicces barátok. 290 00:16:07,560 --> 00:16:09,840 Megtiszteltetés lenne a de vicces barátodnak lenni. 291 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Oké, elmegyek... 292 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 De vidd magaddal az elefántot! 293 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 Nem. Ez a tiéd, Nick Fletcher. 294 00:16:16,080 --> 00:16:18,280 -Greta King... -A tiéd. 295 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 Rendben. 296 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 Nem. 297 00:16:33,080 --> 00:16:35,160 Lúzer! 298 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 Lúzer! 299 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 Lúzer! 300 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 Mi folyik itt? 301 00:16:47,960 --> 00:16:51,760 Elmentél, és káosz alakult ki, amit próbáltam leállítani. 302 00:16:51,840 --> 00:16:53,280 De nem hallgattak rám. 303 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 Oké. Én megyek grillezni, és egy kis húst enni. 304 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Remélem, most boldogok vagytok. 305 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 Mert én nem. 306 00:17:06,680 --> 00:17:08,319 Basszus! 307 00:17:09,079 --> 00:17:10,160 Mi az? 308 00:17:10,240 --> 00:17:12,359 Hannah próbált újra jelzálogot felvenni a házára. 309 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 Ez csodálatos hír! Szép napot! 310 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 Egy élmény üzletelni önnel. 311 00:17:17,599 --> 00:17:20,800 Találjátok ki, ki adott el valamit! Lloyd. 312 00:17:24,119 --> 00:17:25,400 Miről maradtam le? 313 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 Ki vesz fel hitelt a házára, hogy bejöhessen dolgozni? 314 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Azt hiszem, Hannah. 315 00:17:34,640 --> 00:17:35,760 Mi van Hannah-val? 316 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Nem tudom. 317 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 Szia, Hannah! Segíthetek valamiben? 318 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 Idehoznád a barbecue-szószt? 319 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Add ide a szószt! Kösz, haver. 320 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 -Kösz. -Nincs mit. 321 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 -Igen. -Igen. 322 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 Érzelmi evő. 323 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Imádja a bordáit. 324 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 Majd én beszélek vele. Jó? 325 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 Vigyünk neki szalvétát? 326 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Tizenöt aláírás. 327 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 Mindenki aláírta. 328 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Elizabeth Moyle, 329 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Lloyd Kneath, 330 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Tina Kwong... 331 00:18:32,640 --> 00:18:34,360 és még Nick Fletcher is. 332 00:18:35,240 --> 00:18:37,920 Igen, arra gondoltam, hogy maradok egy darabig. 333 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 Hű, srácok! Nahát! 334 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 Köszönöm, nagyon sokat jelent. 335 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 És ez bizonyítja, amit mindvégig tudtam. 336 00:18:53,160 --> 00:18:56,280 Hogy szeretitek ezt az irodát, és itt akartok maradni. 337 00:18:56,960 --> 00:18:59,360 Nem, inkább csak azt akartuk, hogy... 338 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 Sajnáltunk téged. 339 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Szívesen dolgozunk otthonról. 340 00:19:02,080 --> 00:19:06,640 De ez a „Mentsük meg az irodát” petíció. Mindenki aláírta. 341 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Mindenki. 342 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 És mint a megbízott vezetőtök, 343 00:19:11,000 --> 00:19:13,840 nem hagyom, hogy ez a segélykiáltás süket fülekre találjon. 344 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 Elmegyünk a Kapitóliumba! 345 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 Igen! 346 00:19:16,880 --> 00:19:18,520 Mármint a központra gondoltál, 347 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 ami a városban van, ötórányi sétára. 348 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Oké, Martin, elmegyünk a vasútállomásra, 349 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 aztán irány a Kapitólium! 350 00:19:24,760 --> 00:19:29,200 Bocs, Hannah, én tényleg eladtam valamit. Megkaphatom a kolbászomat? 351 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 Oké, mindenki vegyen egy kolbászt, aztán indulunk! 352 00:19:33,360 --> 00:19:35,600 Bocsáss meg! Ezt elveszem. 353 00:19:35,680 --> 00:19:38,840 Joggal illet meg az elsőség. Szia! 354 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 Rendben, mindenki vegyen nyugodtan! 355 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 Igen... 356 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 -Boldog szülinapot, haver! -Kösz, Lloyd! 357 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 Kedves tőled. 358 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 Sok minden fog hiányozni, ha home office-ba megyünk. 359 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 A pletykák, a közös sajt. 360 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 A kenyérpirító. Remek kenyérpirító! Négyszeletes. 361 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 Nem akarunk home office-t 362 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 Nem akarunk home office-t 363 00:20:01,160 --> 00:20:02,600 -Mindenki! -Mindenki, igen! 364 00:20:02,680 --> 00:20:05,440 Nem akarunk home office-t! Nem akarunk home office-t! 365 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 Nem akarunk home office-t! 366 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 Te jó ég! 367 00:20:10,880 --> 00:20:14,760 -Ennyire elszánt? -Igen. 368 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 Lássuk, mit akar mondani! 369 00:20:16,640 --> 00:20:18,240 Egész nap próbáltalak elérni. 370 00:20:18,320 --> 00:20:19,800 Éppen hozzád jöttünk. 371 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 Itt vagyok, akkor beszélhetünk? 372 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 Persze. 373 00:20:23,560 --> 00:20:25,280 Mármint az irodában, de... 374 00:20:25,360 --> 00:20:27,920 -Tegnap volt egy igazgatótanácsi ülés... -Ez érdekes. 375 00:20:28,000 --> 00:20:31,040 Az ülések megváltoztak, Alisha. 376 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 Unalmasak lettek. 377 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 Bejössz, megmondod, hogy végezzem a munkám, és unatkozom. 378 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 A tegnapi igazgatótanácsi ülésen, 379 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 miután átnéztük 380 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 az elmúlt negyedév értékesítését, 381 00:20:42,680 --> 00:20:45,640 világossá vált, hogy amióta áttértünk home office-ra, 382 00:20:45,720 --> 00:20:47,480 jelentős visszaesés történt. 383 00:20:49,280 --> 00:20:52,360 Tehát az irodák újranyitnak, 384 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 és kötelező lesz a heti négy nap személyes jelenlét, 385 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 rugalmas munkakezdéssel és befejezéssel. 386 00:20:58,520 --> 00:21:01,720 Szóval azt mondod, 387 00:21:02,640 --> 00:21:05,400 hogy igazam volt? 388 00:21:06,200 --> 00:21:07,480 Valami ilyesmi. Igen. 389 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Hát, megcsináltam. 390 00:21:27,920 --> 00:21:31,640 Meggyőztem Alishát, hogy maradjon nyitva az iroda. 391 00:21:31,720 --> 00:21:37,360 Heti négy nap személyes részvétel, rugalmas munkakezdéssel és befejezéssel. 392 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 -Várj, ez komoly? -Igen. 393 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 -Akkor van egy napunk otthon? -Igen. 394 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 -Meggyőzted Alishát? -Igen, így van, Martin. 395 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 -Jól van. -Segített a petíció? 396 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 Nem is volt rá szükség. 397 00:21:47,920 --> 00:21:50,800 Úgyhogy viszlát holnap! 398 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 Lehet, hogy holnap otthonról dolgozom. 399 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Oké, akkor a többiekkel találkozunk. 400 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 -Én is otthonról dolgozom. -Igen, én is. 401 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 Igen, én is. 402 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 Lehet, hogy holnap beteg leszek. 403 00:22:00,760 --> 00:22:04,000 Oké, akkor holnapután, mindegy! Menjetek! 404 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 Ez az! 405 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 -Holnap bejössz? -Igen, azt hiszem. Te? 406 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Igen, még meggondolom. 407 00:22:13,840 --> 00:22:16,520 Meglepett-e a mai győzelem? 408 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 Nem igazán. 409 00:22:18,280 --> 00:22:21,520 Kitűztem egy célt, és sokat gürcöltem, hogy elérjem. 410 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 Az emberek néha megkérdezik tőlem, hogyan lehetnének nagyszerű főnökök, 411 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 „Hogy lehetnék olyan, mint te?” 412 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 És az egyszerű válasz, hogy nem lehet. 413 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 Ez olyan tulajdonság, amivel születni kell. Vagy megvan, vagy nincs. 414 00:22:36,160 --> 00:22:38,280 Mi egy kicsit karizmatikusabbak vagyunk, 415 00:22:38,360 --> 00:22:43,960 egy kicsit okosabbak és egy kicsit... jobbak. 416 00:22:47,760 --> 00:22:49,720 -Nos, Hannah... -Martin! 417 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 Nehéz volt ez a pár hét... 418 00:22:53,080 --> 00:22:56,160 És simán megoldottam? Igen. 419 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 Ezért fizetnek ilyen sokat, azt hiszem. 420 00:22:58,360 --> 00:23:02,920 Igen, és azt hallottam, hogy a többi fiók is újranyílik. 421 00:23:04,400 --> 00:23:05,320 Tényleg? 422 00:23:05,400 --> 00:23:07,720 Azt hallottam, hogy ez volt a központi utasítás. 423 00:23:07,800 --> 00:23:11,440 Nem hiszem, hogy bele kéne menni a részletekbe, Martin. 424 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 -Nem. -Nem. 425 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 De ez történt, szóval... 426 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 -Nem te mentetted meg... -Oké, köszönöm, Martin. 427 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 -Igen. -Alig várom, hogy találkozzunk holnap. 428 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 -Holnap senki sem jön be, Hannah. -Majd meglátjuk. 429 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 A feliratot fordította: Usztics Anna 430 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 Kreatív supervisor Gömöri János