1 00:00:02,520 --> 00:00:04,120 Bună dimineața. Flinley Craddick! 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,480 Da. Vă fac imediat legătura. 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 Da! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 Alisha a sunat din nou. Să-i spun că nu ești aici? 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,160 Ți-am spus, nu vreau să mă sune femeia aia până la ora 17:00. 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 Atunci îi spun s-o lase baltă. 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,400 Nu-i spune așa ceva! Spune-i că nu-s aici. 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,320 Da. 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 Doamne, când au ajuns agenții aici? 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,080 Acum douăzeci de minute. 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,720 - De ce nu m-ai trezit? - Dormeai atât de liniștită! 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 Nu știam dacă voiai... 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,080 Lizzie, clădirea asta nu e de închiriat. Nu încă, bine? 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 Deci, vreau să dispară. Ai înțeles? 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,480 - Da, căpitane! - Și nu mai... 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,480 „Căpitan” sună aiurea. Te rog, nu mai spune așa! 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 Azi e ziua raportului final de vânzări. 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 Dacă nu ne atingem ținta financiară, biroul se va închide 19 00:00:49,680 --> 00:00:54,560 și vom fi forțați să lucrăm de la distanță din izolarea nemiloasă a propriei case. 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 Pe aici, vă rog! Mă scuzați! 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 Urgență! Evacuați acum! 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 La birou 23 00:01:25,240 --> 00:01:28,120 - Bine, să discutăm cifrele. - Sunt de tot rahatul. 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 Nu asta-i atitudinea de care am nevoie acum, Deb. 25 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Sunt sinceră, atât. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,400 Fii mai puțin sinceră 27 00:01:34,479 --> 00:01:36,120 și spune-mi adevărul, 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 dar într-un mod pozitiv și încurajator. 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 Bine... ești pe drumul cel bun. 30 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 Așa da! 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 Dar tot îți lipsesc 220 de mii. 32 00:01:47,280 --> 00:01:49,800 Ești managerul de productivitate. Cu ce mă ajuți? 33 00:01:49,880 --> 00:01:50,840 Ciudat că întrebi, 34 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 dar am demarat o petiție pentru a ține biroul deschis. 35 00:01:54,080 --> 00:01:55,759 Are deja o semnătură. 36 00:01:55,840 --> 00:01:58,039 Da, e a ta. 37 00:01:58,120 --> 00:02:01,520 Calea leneșă a protestului nu cred că ne va salva, Lizzie. 38 00:02:01,600 --> 00:02:05,680 A salvat de la execuție cățelul lui Karol Wilcox în 2014 fiindcă a ucis o rață. 39 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Au fost 636.000 de semnături. 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Bună dimineața, Flinley Craddick... 41 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Da, o clipă! 42 00:02:17,680 --> 00:02:21,120 Hannah, e Alisha. Ai ajuns? Sau... 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 Am înțeles. 44 00:02:23,640 --> 00:02:27,400 Îmi pare rău, și-a tăiat beregata. Pot să-i transmit vreun mesaj? 45 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 - Bună! - Martin, ai vești de la Nick? 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 Da. 47 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 I-ai auzit vocea? 48 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 Da, am vorbit la telefon. 49 00:02:38,079 --> 00:02:40,120 Și părea bolnav? 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 Nu chiar. 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,640 Și-o fi luxat glezna, probabil. 52 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 Nu, a spus că are laringită. 53 00:02:45,440 --> 00:02:46,560 Mișto! 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 Nu, Nick nu m-a invitat în oraș. 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 Nu la întâlnire. 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 Nu, a sugerat să luăm cina, 57 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 apoi a sunat Mason și a trebuit să plec... 58 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 Nu-i mare chestie... E doar bolnav 59 00:03:03,760 --> 00:03:06,720 în fiecare zi... de atunci. 60 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 Atenție, oameni buni! 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 Astăzi este Ziua Z. 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 Și „Z” vine de la „Să-i dăm zor”. 63 00:03:16,880 --> 00:03:20,079 De aceea, în această zi, vă pun pe toți la vânzări! 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 Pe fiecare dintre voi. 65 00:03:21,440 --> 00:03:24,960 Avem timp până la ora 17:00 să facem 220 de mii! 66 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 Așa că, să-i dăm bătaie! 67 00:03:29,680 --> 00:03:33,280 Două sute douăzeci de mii până la 17:00. E o glumă. 68 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 Trebuie să ne mobilizăm, oameni buni! 69 00:03:39,040 --> 00:03:42,079 Să înroșim telefoanele! Ne împărțim clienții! 70 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 Trebuie... nu știu, să ne vindem trupurile! 71 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 Găsiți-vă un sponsor! Unde e Nick? 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 - E bolnav. - Astăzi! 73 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 Să gândim global, bine? 74 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 Cât e ceasul? Ce țări mai fac tranzacții? 75 00:03:57,880 --> 00:04:01,560 - E ora 10:32. - Este 10:32. Da, este. 76 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 America e închisă, Londra e închisă. 77 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 - Japonia e deschisă și Insulele Solomon. - Da! 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 - Coreea de Sud, Coreea de Nord... Rusia! - Nord... 79 00:04:09,720 --> 00:04:11,400 Coreea de Nord nu, dar Rusia... 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,440 - Sunt deschise. - Măi să fie! 81 00:04:13,520 --> 00:04:16,240 Orice ar fi, hai să vindem ceva. 82 00:04:20,279 --> 00:04:22,079 Dacă vreau în telemuncă? 83 00:04:22,160 --> 00:04:23,280 Irelevant. 84 00:04:23,360 --> 00:04:26,520 Vreau să sprijin viziunea managerului meu de sucursală? 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 Cu orice preț. 86 00:04:35,159 --> 00:04:36,600 Ce faci? 87 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 Sunt la vânzări acum 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 și, pentru că un anume agent de vânzări n-a venit, 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 îi voi lua locul. 90 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 Dacă aș fi nevoit să termin stagiul de practică de acasă, 91 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 cred că mi-ar conveni. 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Lizzie, scoate lista cu clienții lui Nick. 93 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 Cu plăcere. 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 Bine... e protejată cu parolă. 95 00:04:57,960 --> 00:05:00,480 Încearcă „Nick-e-mișto-șaizeci-și-nouă”. 96 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 „Nick-e-mișto...” Nu. 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 Dar „Nick-nu-e-mișto-șaizeci-și-opt”? 98 00:05:06,440 --> 00:05:08,280 Greta, care e parola lui Nick? 99 00:05:08,360 --> 00:05:09,440 Nu pot să spun. 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 Ai dreptate. Nimănui nu-i plac turnătorii. 101 00:05:12,640 --> 00:05:14,480 Lloyd, care e parola lui Nick? 102 00:05:15,760 --> 00:05:20,080 „Lizzie-e-amica-mea” și toate „i”-urile sunt semne de exclamare. 103 00:05:21,000 --> 00:05:25,440 „Lizzie-e-amica-mea”... Bun. 104 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 - Scoate-o la imprimantă! - Imediat. 105 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 Ca să se știe, Nick nu e amicul meu. 106 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 Bună, David! Sunt Hannah Howard de la Flinley Craddick Packaging. 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 Ce mai faci? 108 00:05:41,480 --> 00:05:44,280 Nick Fletcher, da, dar e plecat momentan, 109 00:05:44,360 --> 00:05:47,000 așa că m-am gândit să dau un semn de viață. 110 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 Da. În ordine. 111 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 Nu, nu e nicio problemă. 112 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 Ești sigur că nu te-aș putea convinge... Nu, în regulă. 113 00:05:57,080 --> 00:06:01,800 Dacă te răzgândești, sună-mă, 114 00:06:01,880 --> 00:06:05,320 dar oferta e valabilă doar până la ora 16:59. 115 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 Bine, la revedere! 116 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 Hannah, putem împrumuta din spațiul tău de la frigider? 117 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 Facem un grătar jos, iar frigiderul e burdușit. 118 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 Un grătar? Pentru noi e o zi aglomerată, așa că... 119 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 Nu, e doar pentru cei de la depozit, pentru ziua lui Jonny. 120 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 E ziua mea, așa că... 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 De fapt... 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 Ce face? 123 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 Atenție, oameni buni! E ziua lui Jonny. 124 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Se face un grătar în depozit, 125 00:06:31,880 --> 00:06:35,600 deci cine face cele mai multe vânzări primește cârnați pe săturate! 126 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 - Pe săturate? - Da. 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 Bagă-le în frigider. Venim și noi mai târziu. 128 00:06:45,760 --> 00:06:50,280 Cine folosește... ambalaje. Semnul întrebării. 129 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 TOP 10 COMPANII CARE FOLOSESC AMBALAJE INOVATOARE 130 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 Aș vrea să vorbesc cu managerul tău, te rog. 131 00:07:00,880 --> 00:07:04,480 Da, categoric. E vorba despre o vânzare de proporții. 132 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 Da, aștept cu plăcere. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 Am un pește mare pe fir... 134 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 Trebuie doar să-l trag în barcă. 135 00:07:20,960 --> 00:07:23,320 Mai degrabă un rechin, de fapt. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 Ce ai spune dacă ți-aș spune că rechinul e Tetra Pak? 137 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 Tetra Pak e o companie de ambalaje. De ce-ți pierzi timpul cu ei? 138 00:07:35,080 --> 00:07:37,960 Da, dar lor cine le ambalează? 139 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 - Baftă cu asta! - Da. 140 00:07:45,760 --> 00:07:46,680 Ăsta-i biroul meu. 141 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Dormi pe tine, pierzi. 142 00:07:48,840 --> 00:07:53,400 Da, știu că Nick se ocupă de voi, dar el... 143 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 Te sun înapoi. Nickelodeon! 144 00:07:57,400 --> 00:07:58,880 Bine că ai venit și acum! 145 00:07:58,960 --> 00:08:02,600 M-a sunat un client să-mi spună că i-ai hărțuit la telefon... 146 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 Hărțuit? I-am înghiontit. 147 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 Suntem sub multă presiune azi, am preluat eu frâiele. 148 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 Deci, mi-ai deschis computerul 149 00:08:09,080 --> 00:08:11,360 și te-ai servit cu contactele mele personale? 150 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 Personale și profesionale. Așa, Shawn Atwood de la Bigger is Better. 151 00:08:15,680 --> 00:08:18,160 - Cine e? - Shawn a reînnoit comanda luna trecută. 152 00:08:18,240 --> 00:08:22,080 Bine, Nellie de la Georgio. Adică, la Armani? 153 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 Nu. Adică frizerița mea. 154 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 - E clientă? - Nu, este frizerița mea. 155 00:08:26,280 --> 00:08:29,840 - Îmi dai lista înapoi... - Gregor Best. E client mare, nu? 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 Da, va reînnoi comanda săptămâna asta. 157 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 - Hai să-l sunăm! - Nu. 158 00:08:33,760 --> 00:08:35,159 Nu voia să fie deranjat, 159 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 fiindcă are niște probleme personale, îl sun mâine. 160 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 Mâine e prea târziu, ar aprecia un telefon de șefa cea mare. 161 00:08:41,080 --> 00:08:43,679 - Nu înțelegi... - Stai așa, a intrat mesageria. 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 Bună! Sunt Hannah Howard de la Flinley Craddick. 163 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 Eu sunt directoarea locului. 164 00:08:48,080 --> 00:08:53,240 Te-am sunat să verific o comandă pe care Nick Fletcher... 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 Dacă mă caută cineva, 166 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 sunt dincolo, îmi scriu demisia. 167 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 Nimănui nu-i pasă, Nick! 168 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 Glumește? 169 00:09:08,880 --> 00:09:11,440 Da, e o cutie. E o cutie bună... 170 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 Da, o cutie de carton... 171 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 Deci, vrei s-o cumperi? 172 00:09:19,160 --> 00:09:21,720 Bine. Bun, la revedere! 173 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Auzi, Debs? 174 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 Cum vinzi cutii? Există vreun scenariu sau așa ceva? 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 Vorbești serios? 176 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Îmi plac la nebunie cârnații. 177 00:09:37,280 --> 00:09:40,840 Cârnații preferați... cu carne de porc și fenicul. 178 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Da, voi supraviețui în telemuncă. 179 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 Va fi plăcut să ridic privirea fără să dau de Lloyd holbându-se la mine. 180 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 - Bună! - Bună! 181 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 - Ceai? - Da, te rog. 182 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Da. 183 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 Ți-am trimis niște mesaje. 184 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 Da, așa e. 185 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 Îmi pare rău că nu m-am mișcat să răspund, 186 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 am fost cam amețit, așa că... 187 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 Laringită, nu? 188 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 Da, m-a pus la pământ câteva zile. 189 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 - Tu cum te simți? - Da, mă simt bine. 190 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 Chiar vrei să-ți dai demisia? 191 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 Da. 192 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 Bine. E din cauză că... 193 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 Iată-i! Cei Doi Fantastici, rechinii din vânzări! 194 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 Mă întrebam dacă mă poți ajuta cu scenariul de vânzări? 195 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 Știi ceva? Greta e mai rechin decât mine. 196 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 Așa că te las în mâinile ei capabile 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,320 sau fălci, depinde cum o iei, că... 198 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Fălci. 199 00:10:58,440 --> 00:11:02,000 Bun, așa... am scris această poezie. 200 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 Avem casetofon sau boxe? Aș putea s-o cânt rap. 201 00:11:06,640 --> 00:11:08,200 Nu, poți s-o faci a cappella. 202 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 Bine. Deci... 203 00:11:11,320 --> 00:11:13,840 Cioc, cioc, cine știe Ce-i în cutie? 204 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 O pisică zurlie Pe nume Alifie 205 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 Ce pisicuță drăguță! 206 00:11:19,880 --> 00:11:20,840 Ce zici? 207 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 Da, e bombă, frate! 208 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 Gregor! Sunt Hannah Howard, din nou. 209 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 Voiam... Nu acum, Alisha, ce naiba! 210 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 Alo? Hannah? 211 00:11:38,680 --> 00:11:40,400 Da, dar n-am zis 212 00:11:40,480 --> 00:11:43,440 că vă oferim și folie gratuită cu bule. 213 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 Așa că sună-mă! 214 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 - Am pus gheara pe vultur. - Cum adică? 215 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Am o ofertă foarte importantă pe masă. 216 00:12:00,160 --> 00:12:04,280 Numele de utilizator e XPR-ZYLON, hashtag 2833 217 00:12:04,360 --> 00:12:10,120 și, să spunem că Zylon e dispus să urce la 150 de mii în bitcoini 218 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 pentru cinci sute de cutii „personalizate”. 219 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 - O sută cincizeci de mii? - Da. 220 00:12:16,280 --> 00:12:19,360 Dacă cineva vrea 500 de cutii de dimensiunea unui om, 221 00:12:19,440 --> 00:12:22,560 cu ventilație încorporată, de ce-aș despica firu-n patru? 222 00:12:22,640 --> 00:12:25,320 Deb, putem trece bitcoini prin conturi? 223 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 Nu. Flinley Craddick nu vinde în criptomonede. 224 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 Dar... în regulă... 225 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 - Întreabă-l dacă dă bani australieni. - Da. 226 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 - Hannah, mă uitam prin... - Nu acum. Martin, suntem ocupate. 227 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 Închide ușa! Hai odată, Zylon! 228 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 - Ce faceți? - Ne facem meseria, Martin! 229 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 Scuze, ăsta e dar webul? 230 00:12:46,880 --> 00:12:50,200 Nu e dark webul. Este, Lizzie? 231 00:12:50,280 --> 00:12:53,400 Pot confirma că e dark webul și... 232 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 Da, 150 de mii de dolari australieni. 233 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 Doamne, finalizează tranzacția! 234 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 Să nu... Nu vom finaliza tranzacția. 235 00:12:59,480 --> 00:13:01,520 Zylon oferă 150.000 de dolari. 236 00:13:01,600 --> 00:13:05,040 E posibil ca Zylon să fie infractor și traficant de persoane. 237 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Îți apreciez opinia, dar îi acord lui Zylon prezumția de nevinovăție. 238 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 - Fă tranzacția! - Da. 239 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 - Martin! - Cred că trebuie să te calmezi. 240 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Cred că tu trebuie să te calmezi. Așa cred. 241 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 - Sunt destul de calm. - Și eu sunt calmă. 242 00:13:17,360 --> 00:13:20,960 Sunt o aplicație de meditație. Sunt vântul într-un câmp de grâu. 243 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 Sunt picăturile de ploaie pe acoperiș. Așa sunt. 244 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 Nu știu ce se întâmplă aici. 245 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 - Și... - E Gregor Best. 246 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 Măi, să fie! 247 00:13:29,160 --> 00:13:33,560 Se pare că i se va întoarce norocul cuiva! 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 Bună, Gregor! 249 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 Nu-mi place să fiu hărțuit după ce am spus foarte clar 250 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 - ... că nu vreau să fiu contactat azi. - Da, bună! 251 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 Și eu sunt un mare fan al tău. 252 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 Vrei să faci o achiziție mare? Grozav! 253 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 Un prânz de afaceri? Da, te rog. 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 Bine, ne vedem acolo. 255 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 Palpitant! 256 00:14:03,560 --> 00:14:07,040 Oameni buni! Mă duc să închei un contract mărișor. 257 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 Prânz de afaceri. Jucător mare. 258 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 Urați-mi noroc, nu că aș avea nevoie. 259 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Prânz de afaceri. Jucător mare. 260 00:14:20,520 --> 00:14:25,480 Trebuie să-i recunosc meritul lui Hannah. Nu renunță niciodată. Niciodată. 261 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 Are cineva chef de ping-pong? 262 00:14:37,120 --> 00:14:40,920 Aș vrea să-mi reipotechez casa azi, vă rog. 263 00:14:41,000 --> 00:14:43,760 Bine, să vedem. Mulțumesc! 264 00:14:45,880 --> 00:14:48,880 Vreți 220.000 de dolari în bani lichizi? 265 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 Da, și i-aș vrea azi, te rog. 266 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 Înțeleg. 267 00:14:54,120 --> 00:14:56,880 Cioc, cioc, cine știe Ce-i în cutie? 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,280 O pisică zurlie 269 00:14:58,360 --> 00:14:59,640 Pe nume Alifie... 270 00:14:59,720 --> 00:15:00,800 Fault, aut. 271 00:15:00,880 --> 00:15:01,760 Ce pisicuță drăguță! 272 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 Greta, poți să... 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 - Bună! - Bună! 274 00:15:23,880 --> 00:15:26,280 Voiam să vorbesc despre elefantul din cameră. 275 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 L-ai căutat ca să-ți iasă gluma? 276 00:15:30,000 --> 00:15:33,720 Da, am căutat peste tot. E uimitor ce poți găsi în depozit. 277 00:15:33,800 --> 00:15:36,080 În legătură cu deunăzi, 278 00:15:36,160 --> 00:15:39,600 n-am avut nicicum intenția de a ajunge undeva... 279 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 - Nu, îmi pare rău, înțeleg. - Nu. 280 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 - N-ai de ce. - Nu-i nimic. 281 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 Super! 282 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 Aveai de gând să mă eviți pentru tot restul vieții? 283 00:15:50,560 --> 00:15:53,560 Ăsta era planul. Da, dar am eșuat, așa că... 284 00:15:53,640 --> 00:15:54,880 Lamentabil. 285 00:15:56,200 --> 00:15:59,560 Hai să fim din nou ceea ce am fost mereu. 286 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 Ce vrei să spui? 287 00:16:01,000 --> 00:16:04,200 Doar prieteni, dar pentru distracție. 288 00:16:04,280 --> 00:16:05,360 Prieteni distrați? 289 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 - Prieteni de distracție. - De distracție. 290 00:16:07,560 --> 00:16:09,840 Ar fi o onoare să-ți fiu prieten distras. 291 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Bine, o să plec... 292 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 Nu uita să iei cu tine și elefantul! 293 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 Nu, te rog, păstrează-l tu, Nick Fletcher! 294 00:16:16,080 --> 00:16:18,280 - Greta King... - Ține-l tu. 295 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 Bine. 296 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 Nu. 297 00:16:33,080 --> 00:16:35,160 O să pierzi! 298 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 O să pierzi! 299 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 O să pierzi! 300 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 Ce se întâmplă? 301 00:16:47,960 --> 00:16:51,760 Ai plecat și a început haosul, iar eu am încercat să-l opresc. 302 00:16:51,840 --> 00:16:53,280 Dar nu m-au ascultat. 303 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 Bine, mă duc la grătar să mănânc niște carne. 304 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Sper că sunteți mulțumiți de voi. 305 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 Eu, una, nu sunt. 306 00:17:06,680 --> 00:17:08,319 Fir-ar să fie! 307 00:17:09,079 --> 00:17:10,160 Ce este? 308 00:17:10,240 --> 00:17:12,359 Hannah a încercat să-și reipotecheze casa. 309 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 Ce veste minunată! O zi minunată! 310 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 Mă bucur că am discutat. 311 00:17:17,599 --> 00:17:20,800 Ghici cine a făcut o vânzare? Lloyd! 312 00:17:24,119 --> 00:17:25,400 Ce am ratat? 313 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 Cine își reipotechează casa ca să poată veni la muncă? 314 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Hannah, presupun. 315 00:17:34,640 --> 00:17:35,760 Ce are Hannah? 316 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 Nu știu. 317 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 Auzi, Hannah? Te pot ajuta cu ceva? 318 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 Îmi aduci sosul de grătar? 319 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 Dă-mi sosul. Mersi! 320 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 - Mulțumesc! - N-ai pentru ce. 321 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 Da. 322 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 Mănâncă de stres. 323 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Îi cam plac coastele. 324 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 Vreau să vorbesc eu, da? 325 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 Să-i dăm un șervețel? 326 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 Cincisprezece semnături. 327 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 Toată lumea a semnat-o. 328 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Elizabeth Moyle, 329 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 Lloyd Kneath, 330 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Tina Kwong... 331 00:18:32,640 --> 00:18:34,360 chiar și Nick Fletcher. 332 00:18:35,240 --> 00:18:37,920 Da, m-am gândit să mai rămân o vreme. 333 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 Uau, oameni buni! 334 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 Mulțumesc foarte mult. Înseamnă mult. 335 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 Și dovedește ceea ce am știut de la început. 336 00:18:53,160 --> 00:18:56,280 Că vă place la birou și vreți să stați aici. 337 00:18:56,960 --> 00:18:59,360 Nu, cred că a fost mai degrabă... 338 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 Ne-a fost milă de tine. 339 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Tot vrem în telemuncă. 340 00:19:02,080 --> 00:19:06,640 Dar scrie: „Salvați-ne biroul.” Ați semnat cu toții. 341 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Sunteți toți aici. 342 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 Și, ca lider de încredere, 343 00:19:11,000 --> 00:19:13,840 nu voi lăsa aceste strigăte să se piardă în vânt. 344 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 Vom mărșălui spre Capitoliu! 345 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 Da! 346 00:19:16,880 --> 00:19:18,520 Adică la sediul central, 347 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 din oraș, la cinci ore de mers? 348 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 Bine, Martin, vom mărșălui până la gară 349 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 și apoi, până la Capitoliu. 350 00:19:24,760 --> 00:19:29,200 Scuze, Hannah! Eu chiar am făcut o vânzare, deci pot să iau cârnații acum? 351 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 Da, bine. Luați toți un cârnat și apoi plecăm. 352 00:19:33,360 --> 00:19:35,600 Scuză-mă, o iau eu. 353 00:19:35,680 --> 00:19:38,840 Am dreptul să fiu primul. Salut! 354 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 Bine. Serviți-vă cu toții! 355 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 Da... 356 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 - La mulți ani, amice! - Mersi, Lloyd! 357 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 Ești amabil. 358 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 O să-mi lipsească multe dacă trecem la telemuncă. 359 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 Bârfulițele, brânza la comun. 360 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 Prăjitorul de pâine. De calitate, cu patru felii. 361 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 Nu vrem telemuncă 362 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 Nu vrem telemuncă 363 00:20:01,160 --> 00:20:02,600 - Toată lumea! - Da! 364 00:20:02,680 --> 00:20:05,440 Nu vrem telemuncă 365 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 Nu vrem telemuncă 366 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 Dumnezeule mare! 367 00:20:10,880 --> 00:20:14,760 - Are o obsesie, nu? - Da. 368 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 Să vedem cum se apără. 369 00:20:16,640 --> 00:20:18,240 Te-am sunat toată ziua. 370 00:20:18,320 --> 00:20:19,800 Tocmai veneam la tine. 371 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 Sunt aici, putem discuta acum? 372 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 Sigur. 373 00:20:23,560 --> 00:20:25,280 Adică, în birou, dar... 374 00:20:25,360 --> 00:20:27,920 - Am avut ședință de consiliu ieri... - E interesant, 375 00:20:28,000 --> 00:20:31,040 pentru că asta au devenit ședințele noastre, Alisha. 376 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 O plictiseală. 377 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 Vii, îmi spui cum să-mi fac treaba și mă plictisesc. 378 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 Ieri am avut ședință de consiliu 379 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 și, după ce am analizat 380 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 productivitatea din ultimul trimestru, 381 00:20:42,680 --> 00:20:45,640 a devenit clar că, de când am trecut la telemuncă, 382 00:20:45,720 --> 00:20:47,480 vânzările au scăzut considerabil. 383 00:20:49,280 --> 00:20:52,360 Deci, birourile se vor redeschide, 384 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 iar prezența va fi obligatorie patru zile pe săptămână, 385 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 cu program flexibil. 386 00:20:58,520 --> 00:21:01,720 Deci, ce-mi spui e... 387 00:21:02,640 --> 00:21:05,400 că am avut dreptate? 388 00:21:06,200 --> 00:21:07,480 Ceva de genul ăsta. Da. 389 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Ei bine, am reușit. 390 00:21:27,920 --> 00:21:31,640 Am convins-o pe Alisha să țină biroul deschis. 391 00:21:31,720 --> 00:21:37,360 Prezența obligatorie patru zile pe săptămână, cu ore flexibile de program. 392 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 - Serios? - Da. 393 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 - O zi stăm acasă? - Da. 394 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 - Ai convins-o pe Alisha? - Am convins-o, Martin. 395 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 - Bine. - Petiția a ajutat? 396 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 Nici n-am avut nevoie de ea. 397 00:21:47,920 --> 00:21:50,800 Ne vedem mâine-dimineață. 398 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 S-ar putea să lucrez de acasă mâine. 399 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Bine, ne vedem cu restul. 400 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 - Îmi iau și eu ziua de acasă. - Da, și eu. 401 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 Și eu, la fel. 402 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 Mâine, poate mi-e rău. 403 00:22:00,760 --> 00:22:04,000 Bine, poimâine. Nu contează! 404 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 Ura! 405 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 - O să vii mâine? - Da, așa cred. Tu? 406 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Da, mă mai gândesc. 407 00:22:13,840 --> 00:22:16,520 Oare mă surprinde victoria de azi? 408 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 Nu chiar. 409 00:22:18,280 --> 00:22:21,520 Mi-am stabilit un țel și am muncit din greu să-l ating. 410 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 Uneori oamenii mă întreabă: „Cum pot să devin un șef grozav? 411 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 „Cum pot să fac ceea ce faci tu?” 412 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 Și răspunsul simplu e că nu poți. 413 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 E o calitate cu care te naști. Ori o ai, ori nu. 414 00:22:36,160 --> 00:22:38,280 Suntem doar nițel mai carismatici, 415 00:22:38,360 --> 00:22:43,960 nițel mai deștepți și nițel... mai buni. 416 00:22:47,760 --> 00:22:49,720 - Ei bine, Hannah... - Martin. 417 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 Au fost niște săptămâni dificile și... 418 00:22:53,080 --> 00:22:56,160 Și am dres singură situația? Da. 419 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 De asta sunt plătită cu bani frumoși. 420 00:22:58,360 --> 00:23:02,920 Da, și am auzit că se redeschid și celelalte sucursale. 421 00:23:04,400 --> 00:23:05,320 Zău? 422 00:23:05,400 --> 00:23:07,720 Cică a fost o directivă de la sediul central. 423 00:23:07,800 --> 00:23:11,440 Să nu ne-mpiedicăm în detalii, Martin. 424 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 - Nu. - Nu. 425 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 Dar așa s-a întâmplat, deci... 426 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 - Nu ai salvat, de fapt... - Bine. Mersi, Martin! 427 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 - Da, așa e. - Ne vedem mâine. 428 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 - Nu vine nimeni mâine, Hannah. - O să vedem. 429 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Subtitrarea: Mirela Matei 430 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 Redactor Robert Ciubotaru