1 00:00:02,520 --> 00:00:04,120 早安,這裡是弗林利克拉迪克 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,480 好,我轉接給她,請稍等 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,680 是 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,640 艾莉莎又打來了 我應該說妳不在嗎? 5 00:00:16,720 --> 00:00:20,160 我告訴過妳 下午五點前我都不接她的電話 6 00:00:20,240 --> 00:00:21,840 那我應該叫她滾開 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,400 別叫她滾開,跟她說我不在 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,320 好 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,560 天啊,房仲什麼時候來的? 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,080 20分鐘前 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,720 –妳怎麼不叫醒我? –妳看起來很平靜 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 我不確定妳是不是想… 13 00:00:34,360 --> 00:00:37,080 麗姬,這棟大樓不出租 還不行好嗎? 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 所以我要他們離開,明白嗎? 15 00:00:39,040 --> 00:00:40,480 –是,隊長! –不要… 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,480 叫我“隊長”很奇怪,請別這樣叫 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 今天是最後銷售報告的截止日期 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,600 如果我們未達財務目標 辦公室就會關閉 19 00:00:49,680 --> 00:00:54,560 我們將被迫在自己家中遠距上班 感受殘酷的孤獨 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 請往這邊走,抱歉 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 緊急狀況!立刻疏散! 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 辦公室瘋雲 23 00:01:25,240 --> 00:01:28,120 –好,來談談財務狀況 –很糟糕 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 黛布,我現在不需要這種態度 25 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 我只是說實話 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,400 不用這麼誠實 27 00:01:34,479 --> 00:01:36,120 但有話直說 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 但以正面和鼓舞的方式說 29 00:01:38,880 --> 00:01:42,720 好…妳的方法是對的 30 00:01:42,800 --> 00:01:43,840 太好了! 31 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 但妳還是比目標少22萬 32 00:01:47,280 --> 00:01:49,800 妳是生產力經理,妳有什麼辦法? 33 00:01:49,880 --> 00:01:50,840 妳問這問題還真巧 34 00:01:50,920 --> 00:01:54,000 我發起了“為改變而行動”請願書 讓辦公室繼續營業 35 00:01:54,080 --> 00:01:55,759 已經有一個簽名了 36 00:01:55,840 --> 00:01:58,039 對,是妳的簽名 37 00:01:58,120 --> 00:02:01,520 光說不練的倡議辦法 恐怕救不了我們,麗姬 38 00:02:01,600 --> 00:02:05,680 這在2014年救了凱洛威克斯的狗 牠咬死鴨子被處死刑 39 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 當時收集到63萬6000個簽名 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 早安,弗林利克拉迪克… 41 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 是…請稍等 42 00:02:17,680 --> 00:02:21,120 漢娜,是艾莉莎 妳回來了嗎?還是… 43 00:02:21,200 --> 00:02:22,520 好,明白 44 00:02:23,640 --> 00:02:27,400 抱歉,她剛比了割喉的手勢 妳要留言嗎? 45 00:02:29,240 --> 00:02:31,880 –嘿 –嘿,馬丁,你有尼克的消息嗎? 46 00:02:31,960 --> 00:02:33,120 有 47 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 真的有聽到他的聲音? 48 00:02:35,200 --> 00:02:37,280 對,我們講過電話 49 00:02:38,079 --> 00:02:40,120 他聽起來很不舒服嗎? 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 沒有 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,640 可能是腳踝扭傷 52 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 不是,他說是喉炎 53 00:02:45,440 --> 00:02:46,560 好! 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,800 沒有,尼克不是約我出去 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,360 不是約會那種 56 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 不是,他只是提議去吃晚餐 57 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 然後梅森打電話來,我必須走… 58 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 這沒什麼大不了的,從那時起 59 00:03:03,760 --> 00:03:06,720 他就每天請病假 60 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 好,各位! 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 今天是決戰日 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,280 “決戰”代表“我們要決一死戰” 63 00:03:16,880 --> 00:03:20,079 所以今天我要你們都去推銷產品! 64 00:03:20,160 --> 00:03:21,360 你們每一個人都要推銷 65 00:03:21,440 --> 00:03:24,960 我們要在下午五點前 達到22萬元業績! 66 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 那我們開始吧! 67 00:03:29,680 --> 00:03:33,280 下午五點前達到22萬元,開玩笑吧 68 00:03:36,280 --> 00:03:38,960 我們必須動員起來,各位,好嗎? 69 00:03:39,040 --> 00:03:42,079 我們要打推銷電話! 我們要分享客戶資料! 70 00:03:42,160 --> 00:03:44,840 我們必須,不知道,賣身! 71 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 找金主爸爸,尼克在哪裡? 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,640 –他生病了 –今天! 73 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 好!我們要放眼全球,好嗎? 74 00:03:55,200 --> 00:03:57,800 現在幾點?哪些國家還在交易? 75 00:03:57,880 --> 00:04:01,560 –現在是10點32分 –現在是10點32分,對,沒錯 76 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 所以美國收市了,倫敦收市了 77 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 –日本開市了,所羅門群島也開市了 –好! 78 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 –南韓、北韓…俄國! –對!北… 79 00:04:09,720 --> 00:04:11,400 北韓可能不行,但俄國… 80 00:04:11,480 --> 00:04:13,440 –他們開市了,對 –天啊 81 00:04:13,520 --> 00:04:16,240 不惜一切代價,我們要推銷產品 82 00:04:20,279 --> 00:04:22,079 我想遠距上班嗎? 83 00:04:22,160 --> 00:04:23,280 不重要 84 00:04:23,360 --> 00:04:26,520 我想支持分公司經理的願景嗎? 85 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 不惜一切代價 86 00:04:35,159 --> 00:04:36,600 妳在幹嘛? 87 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 我要推銷產品 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 既然某個業務代表缺席 89 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 我就接替他的位置 90 00:04:43,920 --> 00:04:47,280 如果要我在家完成交辦的工作 91 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 我應該沒問題 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 麗姬,調出尼克的客戶名單 93 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 樂意之至 94 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 好,有密碼保護 95 00:04:57,960 --> 00:05:00,480 試試“尼克是酷炫69” 96 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 “尼克是酷炫…”,不對 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 那“尼克不酷炫68”呢? 98 00:05:06,440 --> 00:05:08,280 葛瑞塔,尼克的密碼是什麼? 99 00:05:08,360 --> 00:05:09,440 不能說 100 00:05:10,440 --> 00:05:12,560 知道嗎?妳是對的,沒人喜歡告密者 101 00:05:12,640 --> 00:05:14,480 羅伊,尼克的密碼是什麼? 102 00:05:15,760 --> 00:05:20,080 “麗姬是我的死黨” 把“I”換成驚嘆號 103 00:05:21,000 --> 00:05:25,440 “麗姬是我的死黨…”,對 104 00:05:25,520 --> 00:05:28,120 –幫我印出來 –沒問題 105 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 鄭重聲明,尼克不是我的死黨 106 00:05:36,480 --> 00:05:40,000 嗨,大衛,我是弗林利克拉迪克 包裝公司的漢娜霍華德 107 00:05:40,080 --> 00:05:41,400 你好嗎? 108 00:05:41,480 --> 00:05:44,280 尼克弗萊徹,對,但他現在不在 109 00:05:44,360 --> 00:05:47,000 所以我想稍微催你一下 110 00:05:47,920 --> 00:05:51,240 對,好 111 00:05:51,320 --> 00:05:53,600 完全不用擔心 112 00:05:53,680 --> 00:05:57,000 你確定我無法說服…不,好 113 00:05:57,080 --> 00:06:01,800 如果你改變心意,就打給我 114 00:06:01,880 --> 00:06:05,320 但這個報價只到今天下午4點59分 115 00:06:05,400 --> 00:06:07,480 好,再見 116 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 漢娜,可以借用妳的冰箱嗎? 117 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 我們樓下在辦烤肉會 我們的冰箱滿了 118 00:06:14,280 --> 00:06:17,720 烤肉?我們今天很忙,所以… 119 00:06:17,800 --> 00:06:20,480 不是,只有倉庫部門 在慶祝強尼的生日 120 00:06:20,560 --> 00:06:22,000 只是我的生日,所以… 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 其實… 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 她要幹嘛? 123 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 嘿,各位!今天是強尼的生日 124 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 倉庫在辦烤肉會 125 00:06:31,880 --> 00:06:35,600 所以業績最高的人可以香腸吃到飽! 126 00:06:35,680 --> 00:06:37,840 –吃到飽? –對 127 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 好,把東西放進冰箱 我們等一下去找你們 128 00:06:45,760 --> 00:06:50,280 誰…用…包裝…問題 129 00:06:50,360 --> 00:06:52,120 使用創新包裝的前十大公司 130 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 我想跟你的經理談談 131 00:07:00,880 --> 00:07:04,480 對,沒錯,是關於大促銷 132 00:07:05,400 --> 00:07:07,400 好,我很樂意稍等 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 電話線上有一條大魚 134 00:07:17,560 --> 00:07:19,120 只要把他釣上來 135 00:07:20,960 --> 00:07:23,320 其實比較像鯊魚 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 如果我說那隻鯊魚是利樂公司 妳會怎麼說? 137 00:07:30,480 --> 00:07:33,640 我會說利樂公司是包裝公司 為什麼要找他們? 138 00:07:35,080 --> 00:07:37,960 那誰負責包裝他們的包裝產品? 139 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 –好喔,祝妳好運 –好 140 00:07:45,760 --> 00:07:46,680 那是我的辦公桌 141 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 你一疏忽,就輸了 142 00:07:48,840 --> 00:07:53,400 我知道通常是尼克在接洽你,但他… 143 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 我再打給你,小尼克! 144 00:07:57,400 --> 00:07:58,880 遲到總比不來好 145 00:07:58,960 --> 00:08:02,600 有個客戶打電話跟我說 妳一直打電話騷擾他們 146 00:08:02,680 --> 00:08:04,200 “騷擾?”應該說是推銷 147 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 我們今天壓力很大 我一直在收拾爛攤子 148 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 好,所以妳就打開我的電腦 149 00:08:09,080 --> 00:08:11,360 擅自拿走我的私人聯絡名單? 150 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 是私人和公司的 問一下,越大越好公司的祥恩阿伍德 151 00:08:15,680 --> 00:08:18,160 –那是誰? –對,祥恩上個月已經續訂 152 00:08:18,240 --> 00:08:22,080 好,喬治歐的奈莉 那是…亞曼尼公司? 153 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 不是,我的髮型師 154 00:08:23,480 --> 00:08:26,200 –好,她是客戶嗎? –不是,她就是我的髮型師 155 00:08:26,280 --> 00:08:29,840 –可不可以把聯絡名單還給我… –葛瑞格貝斯特,他是大客戶吧? 156 00:08:29,920 --> 00:08:32,120 對,他的訂單在這週會續訂 157 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 –我們打給他吧 –不行 158 00:08:33,760 --> 00:08:35,159 他不想被打擾 159 00:08:35,240 --> 00:08:37,880 他在處理私事,我明天再打 160 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 明天太晚了 他會很感激由負責人親自打給他 161 00:08:41,080 --> 00:08:43,679 –你不明白… –稍等,轉接到語音信箱 162 00:08:43,760 --> 00:08:46,440 嗨!我是弗林利克拉迪克 包裝公司的漢娜霍華德 163 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 我是總經理 164 00:08:48,080 --> 00:08:53,240 我打給你 是想問一下尼克弗萊徹的訂單… 165 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 如果有人需要我 166 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 我會在裡面寫辭職信 167 00:08:59,400 --> 00:09:01,160 沒人在乎,尼克 168 00:09:03,520 --> 00:09:04,800 他在開玩笑嗎? 169 00:09:08,880 --> 00:09:11,440 對,是箱子,是好箱子… 170 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 對,紙箱… 171 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 所以你想買嗎? 172 00:09:19,160 --> 00:09:21,720 好…再見 173 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 嘿,黛布 174 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 妳是怎麼賣紙箱的? 有腳本之類的嗎? 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,400 你是認真的嗎? 176 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 我真的很愛吃香腸 177 00:09:37,280 --> 00:09:40,840 最愛的香腸是…豬肉和茴香 178 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 對,我能應付遠距工作 179 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 其實一抬頭 不會看到羅伊盯著我看也挺好的 180 00:10:03,760 --> 00:10:05,680 –嘿 –嘿! 181 00:10:06,400 --> 00:10:08,320 –茶? –好,謝謝 182 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 好 183 00:10:11,200 --> 00:10:12,800 我傳了幾次訊息給你 184 00:10:13,480 --> 00:10:14,720 對 185 00:10:14,800 --> 00:10:17,280 抱歉我之前有點懶得回覆 186 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 腦袋有點迷糊,所以… 187 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 喉嚨炎,對吧? 188 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 對,被病痛折騰了幾天 189 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 –妳好嗎?還好嗎? –我很好 190 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 你真的要辭職嗎? 191 00:10:33,320 --> 00:10:34,160 對 192 00:10:36,400 --> 00:10:40,280 好,那是不是因為… 193 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 他們在這裡,活力二人組,銷售王 194 00:10:45,480 --> 00:10:48,640 我可以念我的推銷腳本給你聽嗎? 195 00:10:48,720 --> 00:10:51,640 你知道嗎?葛瑞塔比我更會推銷 196 00:10:51,720 --> 00:10:54,040 所以我就把你交給她,她很能幹 197 00:10:54,120 --> 00:10:56,320 或很能說,看情況吧…因為… 198 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 很能說 199 00:10:58,440 --> 00:11:02,000 好,所以…我寫了這首詩 200 00:11:03,960 --> 00:11:06,560 我們有播音機 還是便攜式音響嗎?我可以饒舌 201 00:11:06,640 --> 00:11:08,200 不用,你可以清唱 202 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 好,那… 203 00:11:11,320 --> 00:11:13,840 敲一敲,箱子裡是什麼? 204 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 一隻叫襪襪的貓,還穿著我的短褲 205 00:11:17,080 --> 00:11:18,280 多可愛的小貓啊 206 00:11:19,880 --> 00:11:20,840 妳覺得怎樣? 207 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 真的很讚 208 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 葛瑞格!又是漢娜霍華德 209 00:11:31,160 --> 00:11:34,400 就…不要現在,艾莉莎,拜託! 210 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 喂?漢娜? 211 00:11:38,680 --> 00:11:40,400 對,就…我沒說 212 00:11:40,480 --> 00:11:43,440 但我們要送一些免費的泡泡紙 213 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 所以,對,打給我,天啊 214 00:11:51,920 --> 00:11:55,680 –鷹號成功著陸 –妳在說什麼? 215 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 我即將成交一筆大訂單 216 00:12:00,400 --> 00:12:04,280 他們的用戶名是XPR賽朗#2833 217 00:12:04,360 --> 00:12:10,120 這麼說吧,賽朗願意用15萬比特幣 218 00:12:10,200 --> 00:12:12,360 買五百個“客製”紙箱 219 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 –15萬? –對 220 00:12:16,280 --> 00:12:19,360 如果有人想要買五百個有通風功能 221 00:12:19,440 --> 00:12:22,560 又能容納成人的紙箱 我有什麼資格質疑? 222 00:12:22,640 --> 00:12:25,320 黛布,我們帳戶可以收比特幣嗎? 223 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 不行,弗林利克拉迪克公司 不做加密貨幣交易 224 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 但是…好吧 225 00:12:30,880 --> 00:12:32,840 –問他能不能匯澳幣 –好 226 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 –漢娜,我在… –現在不行,馬丁,我們很忙 227 00:12:36,320 --> 00:12:38,840 關上門,快點,賽朗… 228 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 –妳們在幹嘛? –在工作,馬丁! 229 00:12:44,760 --> 00:12:46,800 抱歉,這是暗網嗎? 230 00:12:46,880 --> 00:12:50,200 不,這不是暗網,對吧?麗姬 231 00:12:50,280 --> 00:12:53,400 我可以確認這是暗網… 232 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 15萬澳幣,可以 233 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 天啊,快成交 234 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 不要…不行,我們不能成交 235 00:12:59,480 --> 00:13:01,520 賽朗要出價15萬元 236 00:13:01,600 --> 00:13:05,040 好,賽朗可能是罪犯 可能是人口走私犯 237 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 感謝你的意見 但我會以無罪推論相信賽朗 238 00:13:08,400 --> 00:13:09,720 –完成交易 –好 239 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 –馬丁! –妳要冷靜下來 240 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 我認為你需要冷靜,我就是這麼想的 241 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 –我很冷靜 –我也很冷靜 242 00:13:17,360 --> 00:13:20,960 我是冥想應用程式,我是麥田裡的風 243 00:13:21,040 --> 00:13:23,600 我是鐵皮屋頂上的雨滴,那就是我 244 00:13:23,680 --> 00:13:25,160 我不確定發生什麼事 245 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 –然後… –是葛瑞格貝斯特 246 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 來了… 247 00:13:29,160 --> 00:13:33,560 看來有人要轉運了 248 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 你好,葛瑞格 249 00:13:35,720 --> 00:13:38,480 我不喜歡被騷擾,我之前說得很清楚 250 00:13:38,560 --> 00:13:41,120 –我今天沒空 –是的,嗨! 251 00:13:41,920 --> 00:13:43,920 我也是你的忠實粉絲 252 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 你想大量購買?太好了! 253 00:13:47,400 --> 00:13:51,000 一起吃午餐談生意?好,謝謝 254 00:13:51,080 --> 00:13:52,880 好,到時見 255 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 好興奮喔 256 00:14:03,560 --> 00:14:07,040 各位,我要去談一筆大生意 257 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 商務午餐,大客戶 258 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 祝我好運,雖然我不需要 259 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 商務午餐,大客戶 260 00:14:20,520 --> 00:14:25,480 不得不佩服漢娜,她從不放棄,永不 261 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 有人想打乒乓球嗎? 262 00:14:37,120 --> 00:14:40,920 對,所以今天我想把房子再抵押 263 00:14:41,000 --> 00:14:43,760 好,我們看一下,謝謝 264 00:14:45,880 --> 00:14:48,880 妳想要貸一筆22萬元現金? 265 00:14:49,480 --> 00:14:51,360 我今天就要,拜託了 266 00:14:53,200 --> 00:14:54,040 這樣啊 267 00:14:54,120 --> 00:14:56,880 敲一敲,箱子裡是什麼? 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,280 一隻穿襪襪的貓 269 00:14:58,360 --> 00:14:59,640 還穿著我的短褲 270 00:14:59,720 --> 00:15:00,800 犯規,出界 271 00:15:00,880 --> 00:15:01,760 多可愛的小貓啊 272 00:15:04,160 --> 00:15:06,000 葛瑞塔,我能跟妳… 273 00:15:20,160 --> 00:15:21,320 –嘿 –嘿 274 00:15:23,880 --> 00:15:26,280 我只是想點出房間裡的大象 275 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 你找這大象就為了說這笑話? 276 00:15:30,000 --> 00:15:33,720 對,我到處找遍了 能在儲藏室裡找到真神奇 277 00:15:33,800 --> 00:15:36,080 關於那天的事 278 00:15:36,160 --> 00:15:39,600 我從來無意越界… 279 00:15:39,680 --> 00:15:43,480 –沒有,對,抱歉,我懂 –不用 280 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 –不用,妳不必道歉 –沒關係 281 00:15:45,360 --> 00:15:47,240 好… 282 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 你打算一輩子都躲著我嗎? 283 00:15:50,560 --> 00:15:53,560 本來有這打算,對 但我失敗了,所以… 284 00:15:53,640 --> 00:15:54,880 一敗塗地 285 00:15:56,200 --> 00:15:59,560 我們回到過去 回到我們一直以來的情況 286 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 什麼意思? 287 00:16:01,000 --> 00:16:04,200 只是朋友,但有趣的朋友 288 00:16:04,280 --> 00:16:05,360 有趣的炮友? 289 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 –炮…只是有趣的朋友 –有趣的朋友 290 00:16:07,560 --> 00:16:09,840 我很榮幸能成為妳有趣的炮友 291 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 好啦,我要走了… 292 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 一定要把大象帶走 293 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 不要,拜託,尼克弗萊徹,你留著吧 294 00:16:16,080 --> 00:16:18,280 –葛瑞塔金 –都是你的 295 00:16:19,080 --> 00:16:20,160 好 296 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 不 297 00:16:33,080 --> 00:16:35,160 魯蛇! 298 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 魯蛇! 299 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 魯蛇! 300 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 怎麼回事? 301 00:16:47,960 --> 00:16:51,760 妳離開後,大家就亂成一團 我設法控制場面 302 00:16:51,840 --> 00:16:53,280 但他們不肯聽我的 303 00:16:56,520 --> 00:16:59,240 好,我要去烤肉會吃點肉 304 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 希望你們為自己的所作所為感到滿意 305 00:17:04,560 --> 00:17:06,599 我個人並不滿意 306 00:17:06,680 --> 00:17:08,319 唉呀 307 00:17:09,079 --> 00:17:10,160 那是什麼? 308 00:17:10,240 --> 00:17:12,359 漢娜剛才想把房子再抵押 309 00:17:12,440 --> 00:17:15,480 真是好消息!祝你今天愉快! 310 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 很高興跟你合作 311 00:17:17,599 --> 00:17:20,800 猜猜誰剛談成一筆訂單?羅伊 312 00:17:24,119 --> 00:17:25,400 我錯過了什麼? 313 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 誰會把房子再抵押 好讓員工進辦公室上班? 314 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 我猜就只有漢娜 315 00:17:34,640 --> 00:17:35,760 漢娜怎麼了? 316 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 我不知道 317 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 嘿,漢娜,需要什麼嗎? 318 00:17:42,880 --> 00:17:44,640 可以幫我拿烤肉醬嗎? 319 00:17:45,240 --> 00:17:47,080 把烤肉醬給我,謝了,老兄 320 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 –謝了 –很好 321 00:17:56,000 --> 00:17:57,320 –對 –對 322 00:18:04,280 --> 00:18:05,760 情緒性進食 323 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 她吃肋排吃得很香 324 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 我來跟她談,好嗎? 325 00:18:08,600 --> 00:18:10,280 要幫她拿紙巾嗎? 326 00:18:11,960 --> 00:18:13,760 有15個簽名 327 00:18:14,680 --> 00:18:15,760 大家都簽了名 328 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 伊麗莎貝莫伊爾 329 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 羅伊尼斯 330 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 蒂娜鄺 331 00:18:32,640 --> 00:18:34,360 連尼克弗萊徹都簽了 332 00:18:35,240 --> 00:18:37,920 對,我想我可以繼續留下一陣子 333 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 哇,各位,哇 334 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 感謝大家,這對我意義重大 335 00:18:48,080 --> 00:18:51,480 這證明了我一直都知道的事 336 00:18:53,160 --> 00:18:56,280 你們愛辦公室,想待在這裡 337 00:18:56,960 --> 00:18:59,360 沒有,我想我們比較想… 338 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 我們只是為妳感到難過 339 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 我們還是很樂意遠距上班 340 00:19:02,080 --> 00:19:06,640 但上面寫著:“拯救我們的辦公室” 上面有你們的簽名 341 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 全都在這裡 342 00:19:08,560 --> 00:19:10,920 身為受你們信任的上司 343 00:19:11,000 --> 00:19:13,840 我不會讓這些呼籲置若罔聞 344 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 我們要遊行到國會大廈! 345 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 好耶! 346 00:19:16,880 --> 00:19:18,520 妳說的國會大廈是指總部 347 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 那在市區,走路要五小時 348 00:19:20,440 --> 00:19:23,080 好,馬丁,我們就走去火車站 349 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 然後再走去國會大廈 350 00:19:24,760 --> 00:19:29,200 抱歉,漢娜,我其實有成交一筆訂單 現在可以吃香腸了嗎? 351 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 好,大家去吃香腸,然後我們就出發 352 00:19:33,520 --> 00:19:35,600 不好意思,兄弟,這份給我 353 00:19:35,680 --> 00:19:38,840 照理說,我應該先來,嗨 354 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 好,大家請自便 355 00:19:41,640 --> 00:19:42,520 好… 356 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 –嘿,生日快樂,兄弟 –好,謝謝,羅伊 357 00:19:45,840 --> 00:19:46,880 你人真好 358 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 如果遠距上班,我會想念很多事 359 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 聊八卦、一起吃起司 360 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 烤麵包機 頂級烤麵包機,一次烤四片 361 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 我們不支持遠距 362 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 我們不支持遠距 363 00:20:01,160 --> 00:20:02,600 –大家一起喊! –大家一起,對! 364 00:20:02,680 --> 00:20:05,440 我們不支持遠距… 365 00:20:06,080 --> 00:20:07,640 我們不支持遠距 366 00:20:07,720 --> 00:20:09,440 天啊 367 00:20:10,880 --> 00:20:14,760 –這麼執著啊? –對 368 00:20:14,840 --> 00:20:16,560 看她有什麼話要說 369 00:20:16,640 --> 00:20:18,240 漢娜,我找了妳一整天 370 00:20:18,320 --> 00:20:19,800 我們正要去找妳 371 00:20:19,880 --> 00:20:21,720 我現在來了,可以聊聊嗎? 372 00:20:21,800 --> 00:20:22,840 當然可以 373 00:20:23,560 --> 00:20:25,280 我是說,在辦公室聊 374 00:20:25,360 --> 00:20:27,920 –我們昨天開了董事會… –很有趣 375 00:20:28,000 --> 00:20:31,040 艾莉莎,因為我們的會議也會變成 376 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 無聊的會議 377 00:20:32,720 --> 00:20:36,360 妳過來這裡,指使我該怎麼做 讓我感到無聊 378 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 我們昨天開了董事會 379 00:20:38,440 --> 00:20:40,520 在審視上一季的 380 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 銷售量和生產力後 381 00:20:42,680 --> 00:20:45,640 很明顯自從我們遠距上班後 382 00:20:45,720 --> 00:20:47,480 業績大幅下降 383 00:20:49,280 --> 00:20:52,360 所以辦公室會重新營業 384 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 每週強制進辦公室四天 385 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 上下班時間可以彈性 386 00:20:58,520 --> 00:21:01,720 所以妳要告訴我… 387 00:21:02,640 --> 00:21:05,400 我是對的? 388 00:21:06,200 --> 00:21:07,480 差不多吧,對 389 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 我辦到了 390 00:21:27,920 --> 00:21:31,640 我說服艾莉莎繼續讓辦公室營業 391 00:21:31,720 --> 00:21:37,360 每週強制進辦公室四天 上下班時間彈性 392 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 –真的? –對 393 00:21:39,080 --> 00:21:41,120 –所以我們有一天在家上班? –對 394 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 –妳說服了艾莉莎? –對,我說服的,馬丁 395 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 –對 –請願書有幫助嗎? 396 00:21:46,000 --> 00:21:47,840 根本不需要 397 00:21:47,920 --> 00:21:50,800 那麼大家明天見 398 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 我明天可能在家上班 399 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 好,剩下的各位明天見 400 00:21:55,640 --> 00:21:58,200 –我明天也要在家上班 –對,我也要 401 00:21:58,280 --> 00:21:59,320 對,我也要 402 00:21:59,400 --> 00:22:00,680 我明天可能會生病 403 00:22:00,760 --> 00:22:04,000 好,那後天見,隨便吧! 404 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 耶! 405 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 –你明天會來嗎? –對,應該會,妳呢? 406 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 我考慮一下 407 00:22:13,840 --> 00:22:16,520 今天的勝利讓我驚訝嗎? 408 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 不太驚訝 409 00:22:18,280 --> 00:22:21,520 我設定了目標,努力實現目標 410 00:22:22,480 --> 00:22:26,200 有時會有人問我 “要怎樣當一個好上司? 411 00:22:26,280 --> 00:22:28,480 “要怎樣做才能像妳那樣?” 412 00:22:28,560 --> 00:22:31,400 答案很簡單,你做不到 413 00:22:32,000 --> 00:22:35,480 這是與生俱來的特質 你要嘛有,要嘛沒有 414 00:22:36,160 --> 00:22:38,280 我們只是比較有魅力 415 00:22:38,360 --> 00:22:43,960 比較精明,比較…優秀一點 416 00:22:47,760 --> 00:22:49,720 –漢娜 –馬丁 417 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 這幾週的確很有挑戰性,而且… 418 00:22:53,080 --> 00:22:56,160 我憑一己之力扭轉局勢?對 419 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 所以我薪水比較高,我想是這樣吧 420 00:22:58,360 --> 00:23:02,920 對,我聽說其他分公司 也都重新營業了 421 00:23:04,400 --> 00:23:05,320 真的? 422 00:23:05,400 --> 00:23:07,720 我聽說這其實是總部的指示 423 00:23:07,800 --> 00:23:11,440 馬丁,我們不需要計較細節 424 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 –不用 –不用 425 00:23:12,600 --> 00:23:14,280 但事情就是這樣,所以… 426 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 –妳並沒有拯救… –好了,謝謝你,馬丁 427 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 –好 –期待明天見到你 428 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 –明天沒人會來,漢娜 –等著瞧 429 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 字幕翻譯:阿雪 430 00:24:12,080 --> 00:24:14,080 創意監督 紀彥宇