1
00:00:05,797 --> 00:00:06,798
Uyanma vakti.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,467
-İşte bir burun.
-Burun görüyorum.
3
00:00:09,634 --> 00:00:10,635
Selam.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
Burada leziz atıştırmalıklar var.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,682
-İşte böyle.
-İşte orada.
6
00:00:16,683 --> 00:00:17,767
Selam tatlı kız.
7
00:00:17,892 --> 00:00:21,271
Avokado seviyor.
Aslında muzla karıştırıyoruz.
8
00:00:21,646 --> 00:00:23,606
-Çok heyecanlandı.
-Evet.
9
00:00:23,732 --> 00:00:26,818
Favorisi. Yiyeceğinin tadını çıkar.
10
00:00:27,736 --> 00:00:28,737
Mükemmel.
11
00:00:38,997 --> 00:00:42,500
DISNEY'S ANIMAL KINGDOM'IN SİHRİ
12
00:00:49,340 --> 00:00:53,428
Disney's Animal Kingdom Theme Park'ta
her gün sihirlidir.
13
00:00:54,471 --> 00:00:59,851
Ancak Afrika fili Mac için
böyle bir gün hayatta bir kez gelir.
14
00:01:00,477 --> 00:01:01,519
MAC
AFRİKA FİLİ
15
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
Bugün Mac 40 yaşına bastı.
16
00:01:04,647 --> 00:01:05,523
HALEY
HAYVAN BAKICISI
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,400
Ona ufak bir doğum günü
partisi hazırlıyoruz.
18
00:01:07,484 --> 00:01:09,819
Hayvan besleme merkezi
bir pasta hazırlayacak.
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,780
JENN BESLENME ASİSTANI
STEPHANIE UZMAN BESLENME ASİSTANI
20
00:01:12,322 --> 00:01:14,157
-Şeyi sevdim...
-Tatlı patateslerini mi?
21
00:01:14,240 --> 00:01:17,368
-Pastanın kremasını, evet.
-Evet, tatlı patates kreması.
22
00:01:17,952 --> 00:01:19,537
Aferin oğlum Mac, haydi.
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,833
Kaybedecek vakit yok. Mac partiye bayılır.
24
00:01:24,459 --> 00:01:27,212
Tema Aziz Patrick Günü.
25
00:01:27,754 --> 00:01:30,632
Havuçlarla ne yapacaksın Jenn?
26
00:01:31,049 --> 00:01:34,844
Altın küpü için küçük altınlar yapacağım.
27
00:01:34,969 --> 00:01:37,222
Küp için karpuz kullanıyoruz.
28
00:01:37,305 --> 00:01:38,598
-Çok güzel, tamam.
-Evet.
29
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
Aferin oğlum.
30
00:01:43,311 --> 00:01:46,272
Bir favorisi daha. Dondurulmuş meyveler.
31
00:01:47,148 --> 00:01:48,942
Burada buzdan atıştırmalıklar yapacağım...
32
00:01:49,025 --> 00:01:50,068
JENNY
UZMAN BESLENME ASİSTANI
33
00:01:50,151 --> 00:01:51,945
...ve fil ekibiyle yaptığımız gökkuşağına
34
00:01:52,028 --> 00:01:53,696
uydurmaya çalışacağım.
35
00:01:53,780 --> 00:01:57,117
Tatlı patates ve havuç,
turuncu katman için.
36
00:01:57,200 --> 00:01:59,410
Diğerindeki elmalar kırmızı için.
37
00:01:59,828 --> 00:02:03,623
Mavi için yaban mersinleri.
Yeşili kerevizden yapacağım
38
00:02:04,249 --> 00:02:06,709
ve tabii Mac'in favorisi olan muzlar.
39
00:02:07,210 --> 00:02:09,420
Pekâlâ Mac. Haydi. Aferin oğlum.
40
00:02:10,380 --> 00:02:11,881
-Çok leziz olacak.
-Evet.
41
00:02:11,965 --> 00:02:14,342
DISNEY KENYA'DAKİ ÜÇ BÖLGEDE
FİLLERE VE KÖYLERE FAYDALI OLAN
42
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
SU VE OTLAK KORUMA
GİRİŞİMLERİNİ DESTEKLİYOR.
43
00:02:16,511 --> 00:02:17,595
40
İYİ Kİ DOĞDUN MACLEAN
44
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
Çok iyi oldu.
45
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
-Hazır mısınız?
-Evet.
46
00:02:19,973 --> 00:02:21,224
-Evet, hazırız.
-Haydi.
47
00:02:21,724 --> 00:02:25,019
Aziz Patrick olsa bunu onaylardı.
48
00:02:25,812 --> 00:02:26,855
Büyük ölçüde.
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,607
Haydi Mac.
50
00:02:30,024 --> 00:02:32,152
Büyük doğum günü kutlaman bu.
51
00:02:32,944 --> 00:02:35,947
-İşte orada.
-Çok heyecanlıyım.
52
00:02:36,781 --> 00:02:38,074
İşte geliyor.
53
00:02:39,450 --> 00:02:43,371
Mac'in dikkat çekici bir kişiliği var.
Onunla çalışmak çok eğlenceli.
54
00:02:43,872 --> 00:02:47,333
Yaşı ilerledikçe
yaşlandığını görebiliyorsunuz.
55
00:02:48,251 --> 00:02:50,253
Seçkin bir orta yaşlı beyefendi.
56
00:02:51,379 --> 00:02:54,883
Hâlâ genç fillerle baş edebilir.
57
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
Devam et.
58
00:02:57,635 --> 00:02:59,512
Diğer şeylere bak.
59
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
Çok daha fazlası var.
60
00:03:03,224 --> 00:03:04,392
Evet, işte böyle.
61
00:03:06,811 --> 00:03:08,104
Doğum günün kutlu olsun Mac.
62
00:03:10,356 --> 00:03:11,608
Bak, karpuz var.
63
00:03:13,151 --> 00:03:14,819
O altın küpünü hak ediyorsun.
64
00:03:14,944 --> 00:03:18,198
"Şu havuçları atayım.
Onları istemem." diyor.
65
00:03:18,281 --> 00:03:20,742
-Sağlıklı kısımlar gereksiz.
-Gerek yok.
66
00:03:21,701 --> 00:03:22,744
Aferin oğlum.
67
00:03:23,828 --> 00:03:25,246
-Karpuz.
-Evet.
68
00:03:25,371 --> 00:03:27,498
Yiyip gözlerini kapamasını seviyorum.
69
00:03:27,582 --> 00:03:28,833
-Evet.
-Çünkü çok iyi.
70
00:03:28,917 --> 00:03:30,960
Ne doğum günü kutlaması ama.
71
00:03:33,588 --> 00:03:34,797
Büyük bir parça.
72
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Yedi.
73
00:03:44,933 --> 00:03:46,059
Beyni dondu.
74
00:03:53,316 --> 00:03:56,069
Mac'in parkta iki küçük kızı var.
75
00:03:56,194 --> 00:03:57,570
LUNA
AFRİKA FİLİ
76
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
On bir yaşındaki Luna
77
00:04:00,782 --> 00:04:01,991
ve beş yaşındaki Stella.
78
00:04:02,075 --> 00:04:03,117
STELLA
AFRİKA FİLİ
79
00:04:03,201 --> 00:04:05,870
Ama ekip bunun değişeceğini umuyor.
80
00:04:06,746 --> 00:04:09,540
Testosteronunun yükseldiğini görüyoruz.
81
00:04:10,124 --> 00:04:11,000
LIZ
HAYVAN İDARECİSİ
82
00:04:11,084 --> 00:04:12,669
Kanındaki oranları ve davranışlarını
83
00:04:12,752 --> 00:04:15,755
takip ediyoruz. Yani bunu hem çizelgelerde
84
00:04:15,838 --> 00:04:17,840
hem davranışlarında görüyoruz.
85
00:04:20,843 --> 00:04:24,180
Bu davranış değişimine "mest" denir.
86
00:04:28,726 --> 00:04:32,397
Fillerde mest belirtilerinden biri de
idrar sızmasıdır.
87
00:04:34,440 --> 00:04:38,778
Kafalarından, kulaklarının arkasındaki
bezlerden salgılamaya başlarlar.
88
00:04:40,655 --> 00:04:43,616
Biraz tavır atıyor, biraz huysuz.
89
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
AFRİKA
90
00:04:48,246 --> 00:04:50,123
Vahşi doğada mest dönemindeki erkek filler
91
00:04:50,248 --> 00:04:53,710
dişilerin ilgisini çekmek için
diğer erkeklerle dövüşür.
92
00:05:00,008 --> 00:05:02,260
Ahırın dışındaki biri
93
00:05:02,385 --> 00:05:04,887
"Kulağa berbat geliyor." diyebilir
ama huysuzlaştığı için
94
00:05:04,971 --> 00:05:07,265
bizler çok heyecanlıyız.
95
00:05:07,974 --> 00:05:13,980
Doğru zamanda doğru dişi için
meste girmiş Mac iyi bir eş adayı.
96
00:05:17,233 --> 00:05:18,776
Tamam, Nadirah, aşağı.
97
00:05:19,319 --> 00:05:20,361
Aferin kızım.
98
00:05:20,486 --> 00:05:21,529
NADIRAH
AFRİKA FİLİ
99
00:05:21,612 --> 00:05:25,658
Ekip o dişinin
16 yaşındaki Nadirah olmasını umuyor.
100
00:05:25,783 --> 00:05:26,784
Ayağını ver.
101
00:05:28,286 --> 00:05:30,872
İyi çocuk. İyi ayak.
102
00:05:31,205 --> 00:05:32,415
-Evet.
-Hazır mısın?
103
00:05:32,623 --> 00:05:34,459
-Hazır.
-Peki, Nadirah, kulak.
104
00:05:35,710 --> 00:05:36,753
Geri çekil.
105
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
Sakin. Nadirah, kulak.
106
00:05:40,173 --> 00:05:41,174
Güzel, sakin.
107
00:05:42,216 --> 00:05:45,470
Bugün Nadirah'nın kulağından kan alacağız.
108
00:05:45,720 --> 00:05:48,681
Yumurtalıyor mu bakacağız.
109
00:05:51,267 --> 00:05:54,896
Acı verici bir şey değil.
Küçük bir kelebek iğne
110
00:05:55,063 --> 00:05:58,900
ve kulak, derilerinin en ince yeridir.
111
00:05:58,983 --> 00:06:00,693
Çoğu zaman hissetmezler bile,
112
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
kan alındığını anlamazlar.
113
00:06:02,820 --> 00:06:05,406
Sonrasında da büyük bir ödül alırlar.
114
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Bitti.
115
00:06:08,993 --> 00:06:10,328
Liz aldığı kanı test edip
116
00:06:10,745 --> 00:06:14,749
Nadirah yumurtluyor mu diye bakıyor.
117
00:06:15,500 --> 00:06:17,168
Sadece birkaç damla.
118
00:06:18,628 --> 00:06:20,254
Sonra 15 dakika bekliyoruz.
119
00:06:29,263 --> 00:06:31,808
Çok, çok belirsiz ama görüyorum.
120
00:06:31,974 --> 00:06:34,519
Bir şey görüyorsanız olumlu demektir.
121
00:06:34,602 --> 00:06:37,063
Yani hamile kalabilir.
122
00:06:38,189 --> 00:06:40,108
Sakin. Aferin kızım.
123
00:06:40,775 --> 00:06:41,818
Nadirah geliyor.
124
00:06:42,568 --> 00:06:44,779
Bu sabah Mac ile vakit geçirecek.
125
00:06:45,196 --> 00:06:49,242
Bilime göre Mac ile buluşması için
mükemmel zaman
126
00:06:49,367 --> 00:06:53,788
ama sihri gerçekleştirmek
artık ikisine kalmış.
127
00:06:53,955 --> 00:06:56,833
Heyecan verici. Umarım olur.
128
00:06:58,418 --> 00:07:00,503
Aferin Nadirah. Mac bekliyor.
129
00:07:01,337 --> 00:07:02,505
GoPro'ları yeme.
130
00:07:10,430 --> 00:07:11,681
Gorilla Falls'ta
131
00:07:12,432 --> 00:07:15,893
gümüş sırtlı goril Gino
aile hayatına alışmaya çalışıyor.
132
00:07:21,232 --> 00:07:22,650
Tepenin diğer tarafında ise
133
00:07:22,817 --> 00:07:26,362
Animal Kingdom'ın bekârlar grubu
keyif çatıyor.
134
00:07:28,156 --> 00:07:31,284
Bekâr grubumuzda dört goril var.
135
00:07:31,492 --> 00:07:32,702
COURTNEY
HAYVAN BAKICISI
136
00:07:32,785 --> 00:07:33,870
Buradaki Kejana.
137
00:07:33,995 --> 00:07:35,121
KEJANA
BATI OVA GORİLİ
138
00:07:35,204 --> 00:07:37,874
Gruptaki en büyük erkek ve liderimiz.
139
00:07:39,792 --> 00:07:42,920
Gus, şu tarafta, en arkada olan.
140
00:07:43,004 --> 00:07:44,464
GUS
BATI OVA GORİLİ
141
00:07:44,755 --> 00:07:45,965
ZAWADI
BATI OVA GORİLİ
142
00:07:46,048 --> 00:07:48,092
Bu, Zawadi. Spike'ın üvey kardeşi.
143
00:07:48,384 --> 00:07:49,927
Spike geliyor.
144
00:07:50,219 --> 00:07:52,597
Tepeden gelen o.
145
00:07:52,680 --> 00:07:55,391
SPIKE
BATI OVA GORİLİ
146
00:07:56,767 --> 00:07:59,145
Spike ve Zawadi çok sıkı fıkı.
147
00:07:59,687 --> 00:08:01,939
Baş başa çok vakit geçirirler.
148
00:08:02,523 --> 00:08:07,695
Ailesi olmayan erkek goriller
böyle erkek grupları oluşturur.
149
00:08:08,070 --> 00:08:10,072
Bu bekâr grupları gerekli
150
00:08:10,198 --> 00:08:13,326
ve doğal ortamlarında da oluşur.
151
00:08:13,826 --> 00:08:15,703
Onlar neredeyse
hayatları boyunca buradaydı,
152
00:08:15,786 --> 00:08:17,788
park açıldığından beri buradalar.
153
00:08:17,997 --> 00:08:22,210
İlişkileri aile içi bağlar kadar önemli.
154
00:08:23,920 --> 00:08:28,007
Ayrı yaşasalar da
iki grup birbiriyle arkadaş.
155
00:08:29,008 --> 00:08:33,429
Ailelerin yaşam alanını da görebiliyorlar.
156
00:08:35,723 --> 00:08:37,683
Spike ailenin olduğu yere bakarak
157
00:08:37,767 --> 00:08:40,978
çok vakit geçirenlerden.
158
00:08:43,606 --> 00:08:47,318
Oturup Lilly'ye göz süzer.
159
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
LILLY
BATI OVA GORİLİ
160
00:08:54,700 --> 00:08:58,746
Ama bazen Spike
nöbet yerine ulaşmakta zorlanır.
161
00:08:59,872 --> 00:09:05,461
Birkaç yıl önce Spike hastalandı.
162
00:09:06,963 --> 00:09:11,759
Arka ayaklarını
oynatma becerisini kaybetti.
163
00:09:12,510 --> 00:09:15,054
Felç olmuştu.
164
00:09:15,680 --> 00:09:20,685
Spike'a salyangozdan geçen
sıçan akciğer kurdu bulaşmıştı.
165
00:09:22,603 --> 00:09:24,146
Bazen hiç belirti olmaz...
166
00:09:24,230 --> 00:09:25,273
DR. NATALIE
VETERİNER
167
00:09:25,356 --> 00:09:28,150
...ama bazen beyni ve omuriliği etkiler
168
00:09:28,484 --> 00:09:32,029
ve felç olabilirsiniz.
Tıpkı Spike'a olduğu gibi.
169
00:09:33,489 --> 00:09:36,909
Buradaki harika veterinerlerimiz sayesinde
170
00:09:36,993 --> 00:09:38,869
onu tedavi edebildik.
171
00:09:39,287 --> 00:09:41,831
Ekip, fizik tedavi uzmanlarının yardımıyla
172
00:09:42,373 --> 00:09:46,419
hareket etme becerisini
kazandıracak bir program hazırladı.
173
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Tam ortaya. Bu yöne gel.
174
00:09:52,800 --> 00:09:57,847
Engelli bir hayvan olmaktan çıkıp
175
00:09:57,930 --> 00:10:00,099
iyileştiğini, yine yürüyebildiğini,
176
00:10:00,391 --> 00:10:03,477
yeniden gruba döndüğünü görmek
177
00:10:03,644 --> 00:10:07,023
şahane bir deneyimdi.
178
00:10:07,857 --> 00:10:12,612
O muhteşem bir hayvan
ama hâlâ hastalığın etkileri görüldüğünden
179
00:10:12,737 --> 00:10:17,908
iyi günleri var, kötü günleri var.
180
00:10:22,371 --> 00:10:24,707
Tamam, Spike ve Zawadi için hazırız.
181
00:10:25,916 --> 00:10:28,836
Hemen her ay Spike'ı ziyarete giderim
182
00:10:29,003 --> 00:10:32,381
çünkü yaşam kalitesinin
çok iyi olduğundan emin olmak istiyoruz.
183
00:10:34,216 --> 00:10:36,552
-Spike ve Zawadi avluda.
-İşte Spike.
184
00:10:37,178 --> 00:10:41,015
Bakıcılar Spike'ın hareket becerisinde
endişe verici bir gerileme fark ediyor.
185
00:10:42,558 --> 00:10:44,018
Nasıl sürüdüğünü görüyor musunuz?
186
00:10:45,895 --> 00:10:49,231
Ağırlığını nasıl sağ ayağına verdiğini
187
00:10:49,357 --> 00:10:51,817
ve solu sürüklediğini görüyor musunuz?
188
00:10:52,109 --> 00:10:55,946
Bu eskisinden kötü. Hiç iyi görünmüyor.
189
00:11:05,581 --> 00:11:08,376
Ayağını kullandıkça yoruluyor.
190
00:11:08,834 --> 00:11:11,128
O zaman daha da fazla sürüklüyor.
191
00:11:11,837 --> 00:11:15,132
O büyük bir hayvan. İki bacağınız da
iyi hissetmiyorsa bu fazla gelecektir.
192
00:11:15,257 --> 00:11:16,300
Tamam.
193
00:11:17,593 --> 00:11:18,719
Çok endişeliyim.
194
00:11:18,928 --> 00:11:20,971
Dizleri olması gerektiği gibi çalışmıyor
195
00:11:21,138 --> 00:11:23,599
ve gördüklerim beni endişelendiriyor.
196
00:11:24,725 --> 00:11:29,105
Spike'ın bir an evvel
muayene için uyuşturulması gerek.
197
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
İyileşmesi için acilen
198
00:11:34,276 --> 00:11:37,279
antienflamatuara başlatacağız.
199
00:11:37,363 --> 00:11:38,739
-En acili bu.
-Evet.
200
00:11:39,115 --> 00:11:40,241
Gerisine bakacağız.
201
00:11:47,373 --> 00:11:53,963
Parkın 150 kilometre güneydoğusunda
Disney's Vero Beach Resort var.
202
00:11:56,590 --> 00:12:00,428
Gece olurken
çok özel ziyaretçilerin gelme vakti.
203
00:12:04,140 --> 00:12:06,100
Arkamıza da bakmayı asla unutmamalıyız
204
00:12:06,225 --> 00:12:09,186
çünkü yürürken arkamızdan gelebilirler.
205
00:12:10,396 --> 00:12:11,522
RACHEL
KORUMA PROGRAMLARI SORUMLUSU
206
00:12:11,605 --> 00:12:15,484
Koruma Programları Sorumlusu Rachel
onları karşılamak için kumsalda bekliyor.
207
00:12:15,901 --> 00:12:17,611
Bu gece bu kumsalda incelemek
208
00:12:17,737 --> 00:12:20,448
ve sağlık kontrolü yapmak için
209
00:12:20,531 --> 00:12:22,533
caretta caretta'ları bekliyoruz.
210
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
Bu gece üç farklı türü görebiliriz.
211
00:12:26,328 --> 00:12:28,164
Aradığımız caretta caretta'lar,
212
00:12:28,330 --> 00:12:31,125
yeşil deniz kaplumbağaları
ve deri sırtlı deniz kaplumbağaları.
213
00:12:31,417 --> 00:12:36,297
1.000 kaplumbağadan birinin
yetişkinliğe ulaştığını tahmin ediyoruz.
214
00:12:36,380 --> 00:12:40,259
O yüzden her yumurta, hem yavru önemli.
215
00:12:41,051 --> 00:12:44,680
Her yıl anne kaplumbağalar
kıyının bu bölümüne
216
00:12:44,847 --> 00:12:46,849
binlerce yuva yapar.
217
00:12:47,641 --> 00:12:51,228
Ekip onları rahatsız etmemek için
gece görüşü kullanıyor.
218
00:12:51,479 --> 00:12:54,899
Dalgalardan çıkan
veya yuva yapmaya başlamış
219
00:12:55,191 --> 00:12:58,194
kaplumbağalar görmeyi umuyoruz.
220
00:13:01,864 --> 00:13:03,741
Çalıların arasında
hareket eden bir şey var.
221
00:13:03,824 --> 00:13:04,825
-Aşağıda mı?
-Evet.
222
00:13:08,037 --> 00:13:09,997
Sanırım kum tepesinin üstünde.
223
00:13:11,248 --> 00:13:13,542
-Evet orada.
-Harika.
224
00:13:14,835 --> 00:13:15,961
Yeşil kaplumbağa.
225
00:13:19,006 --> 00:13:23,260
Bitki örtüsüne dalıp
ortalığı karıştırmalarıyla bilinirler.
226
00:13:27,348 --> 00:13:28,641
İşte geliyor.
227
00:13:29,517 --> 00:13:31,060
Deniz kıyısında durup
228
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
onu uzaktan izliyoruz çünkü bu gece
229
00:13:33,938 --> 00:13:36,065
caretta caretta'ları incelemeye geldik.
230
00:13:36,857 --> 00:13:39,193
Yavrulama mevsimi boyunca
iki haftada bir
231
00:13:39,276 --> 00:13:41,153
yeni bir yuva yaparlar.
232
00:13:41,445 --> 00:13:45,699
Bu bazen dişi başına
600, 700, 800 yumurta demektir.
233
00:13:46,242 --> 00:13:47,743
İnanılmaz bir manzara.
234
00:13:50,746 --> 00:13:56,210
Şafakta Rachel diğer anneler
yavrulamış mı görmeye gidiyor.
235
00:13:56,710 --> 00:14:01,382
İpucu için kumu inceleme.
Buna kaplumbağa CSI'ı deriz.
236
00:14:06,387 --> 00:14:07,429
İşte bir tane.
237
00:14:09,014 --> 00:14:10,558
Yeni caretta caretta yuvası bulduk.
238
00:14:11,100 --> 00:14:14,728
Okyanustan gelip kumsala çıkan
239
00:14:14,854 --> 00:14:16,063
izleri görebiliyoruz.
240
00:14:16,230 --> 00:14:19,942
Sonra bu tatlı
kum yığınını görüyoruz
241
00:14:20,067 --> 00:14:22,486
ve o, bunun yuva olduğunun işareti.
242
00:14:24,780 --> 00:14:28,200
İki üç yılda bir
dişi caretta caretta'lar
243
00:14:28,284 --> 00:14:33,038
binlerce kilometre yüzüp yumurtlamak için
yumurtadan çıktıkları yere gelir.
244
00:14:35,624 --> 00:14:38,335
Yavrulayan dişi dün gece buraya geldiğinde
245
00:14:38,460 --> 00:14:43,090
ters bir ampulü andıran
bir yumurta odacığı kazmış.
246
00:14:43,215 --> 00:14:45,634
Bunu sadece arka yüzgeçleriyle yapar.
247
00:14:46,093 --> 00:14:48,721
Ondan sonra kamuflaj safhasına geçmiş.
248
00:14:49,054 --> 00:14:51,515
Yuvayı yırtıcılardan korumak için
249
00:14:51,724 --> 00:14:54,643
titizlikle yuvanın üstünü örtmüş.
250
00:14:56,312 --> 00:15:00,482
Yumurtlayan anne gider ve geri gelmez.
251
00:15:01,400 --> 00:15:05,112
Rachel yuvayı izlemek
ve korumak için müdahale ediyor.
252
00:15:05,654 --> 00:15:08,824
Kuluçka yerini
doğrulamak için kazıyorum.
253
00:15:10,159 --> 00:15:14,788
En üstteki yumurtayı bulana dek kazıyoruz.
254
00:15:16,206 --> 00:15:18,667
Kuluçka alanının tepesini hissediyorum.
255
00:15:19,209 --> 00:15:22,713
Yumurtaları çıkarmayız. Yuvayı bozmayız.
256
00:15:23,464 --> 00:15:24,465
Çoktan buldun mu?
257
00:15:24,590 --> 00:15:26,634
Evet, buldum. İlk delikte tutturdum.
258
00:15:27,843 --> 00:15:31,055
Şimdi yuvayı kordona alıyorum.
259
00:15:31,138 --> 00:15:34,141
Böylece kimse üstüne basmaz.
260
00:15:34,808 --> 00:15:36,518
Danielle bulduğu gibi bırakmak için
261
00:15:36,644 --> 00:15:38,687
kumu iyice sıkıştırıyor.
262
00:15:39,939 --> 00:15:41,857
Bu yuvaların sıcaklığı
263
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
yavruların cinsiyetini belirler.
264
00:15:45,194 --> 00:15:48,280
Daha sıcak yumurtalar,
dişi yavruya dönüşür
265
00:15:48,364 --> 00:15:50,157
ve soğuk yumurtalar erkek olur.
266
00:15:50,991 --> 00:15:53,452
Disney'deki bizler hatırlamak için
buna şaka yollu
267
00:15:53,535 --> 00:15:55,663
"Sıcak kızlar, soğuk erkekler" deriz.
268
00:15:57,539 --> 00:15:59,750
Dişi, kumda yuvanın üst kısmının,
269
00:15:59,833 --> 00:16:02,294
alt kısmından daha sıcak olacağı o noktayı
270
00:16:02,419 --> 00:16:03,921
bulmaya çalışır.
271
00:16:07,716 --> 00:16:09,093
İki ay içinde
272
00:16:09,259 --> 00:16:12,471
küçük yavrular denize gidecek.
273
00:16:13,347 --> 00:16:16,767
Caretta caretta'ların soyu
geri kalan her yerde hızla tükendiğinden
274
00:16:17,643 --> 00:16:21,438
burada, Florida'da
çoğaldıklarını gördüğümüze seviniyoruz.
275
00:16:22,022 --> 00:16:23,857
Onlarca yıldır
bir sürü insanın desteğiyle süren
276
00:16:23,941 --> 00:16:25,401
koruma girişimleri sayesinde.
277
00:16:37,496 --> 00:16:40,833
Disney's Animal Kingdom'daki
Fil ahırında
278
00:16:41,125 --> 00:16:43,711
ekip havada aşk kokusu olmasını umuyor.
279
00:16:44,169 --> 00:16:46,338
Mac şimdiden avluda,
280
00:16:46,463 --> 00:16:49,258
bir iki saattir orada takılıyor.
281
00:16:51,635 --> 00:16:54,638
Bakın, Nadirah geliyor.
Ne olacağını göreceğiz.
282
00:16:59,101 --> 00:17:00,894
İlk selamlaşmaları bu.
283
00:17:06,316 --> 00:17:09,737
Bu tavırlar harika.
Nadirah rahat hissediyor
284
00:17:09,820 --> 00:17:11,905
ve ona gidecek kadar öz güvenli.
285
00:17:12,448 --> 00:17:15,826
Kendisiyle etkileşime geçmesini
istiyor ve bu harika.
286
00:17:17,953 --> 00:17:19,204
Ve sonra dönmesi.
287
00:17:21,373 --> 00:17:24,293
Uzaklaşması ilgisizlik gibi görünebilir
288
00:17:24,418 --> 00:17:26,879
ama bu süreç böyledir.
289
00:17:27,129 --> 00:17:28,881
Erkek herhangi bir an duracak olursa
290
00:17:28,964 --> 00:17:32,051
dişinin de erkek yetişsin diye
durduğunu görürsünüz.
291
00:17:33,802 --> 00:17:36,930
Şimdi ne yaptığını
görmek için geri geliyor.
292
00:17:40,851 --> 00:17:44,772
Sanırım flört ettiklerini
söyleyebilirsiniz.
293
00:17:47,107 --> 00:17:49,610
İnatlaşıyor gibiler.
294
00:17:51,236 --> 00:17:52,529
Bolca koklaşıyorlar.
295
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
İyi de Mac hamle yapacak mı?
296
00:18:06,085 --> 00:18:07,252
İşte geliyor.
297
00:18:08,003 --> 00:18:09,046
Belki?
298
00:18:11,965 --> 00:18:13,008
Dişi gidiyor.
299
00:18:13,634 --> 00:18:15,928
Umarım birazdan durur.
300
00:18:16,428 --> 00:18:19,098
Fil romantizmi aceleye gelmez.
301
00:18:19,515 --> 00:18:21,975
Muhtemelen bütün gün
böyle dur kalk devam eder.
302
00:18:22,184 --> 00:18:23,977
En sinir bozucu kısmı budur.
303
00:18:29,775 --> 00:18:33,278
İkisi de çok nazik,
çok kibar davranıyorlar.
304
00:18:37,574 --> 00:18:40,035
Mac kendi hızında gidiyor.
305
00:18:43,580 --> 00:18:45,666
Günün büyük bölümünde
onları bir arada tutacağız
306
00:18:45,749 --> 00:18:48,127
ve hafta boyunca
onlara başka fırsatlar sunacağız.
307
00:18:50,796 --> 00:18:54,216
Ama Nadirah işleri hızlandırmak istiyor.
308
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Bu kesinlikle
görmek istediğimiz bir şey,
309
00:18:59,429 --> 00:19:01,014
onun için ayakta durmasını istiyoruz.
310
00:19:05,477 --> 00:19:06,603
İşte yapıyor.
311
00:19:16,655 --> 00:19:19,074
Mükemmel bir fil buluşması.
312
00:19:20,117 --> 00:19:22,911
Evet, heyecanlıyım.
Umarım bebek Nadirah'mız olur.
313
00:19:30,294 --> 00:19:33,922
Disney's Fort Wilderness Resort
and Campground'da
314
00:19:35,174 --> 00:19:40,929
Tri-Circle-D Ranch'teki ahırlarda
eğitimdeki bir masal yıldızı kalıyor.
315
00:19:41,346 --> 00:19:43,265
Büyük günün için heyecanlı mısın?
316
00:19:44,600 --> 00:19:46,602
Lilly'ye merhaba deyin.
317
00:19:46,685 --> 00:19:47,644
LILLY
SHETLAND MİDİLLİSİ
318
00:19:47,728 --> 00:19:51,565
Lilly, Disney Peri Masalı Düğünleri için
Külkedisi midillisi olma eğitimi alıyor.
319
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Dünyanın her yerinden insanlar
320
00:19:54,568 --> 00:19:57,905
düğünleri için
Walt Disney World Resort'u seçer
321
00:19:58,071 --> 00:20:01,783
ve bazı düğünlerde Külkedisi midillileri
322
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
çiftleri mutlu sona taşır.
323
00:20:04,953 --> 00:20:07,915
Külkedisi midillisi olmak çok emek ister.
324
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
STEPHANIE
ÇİFTLİK ÇALIŞANI
325
00:20:09,374 --> 00:20:11,293
Birinin özel gününe dâhil olmak
gerçekten sihirli.
326
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
Hazır mısın?
327
00:20:13,754 --> 00:20:16,590
"Yeni kahvaltı ettim." diyor. Acelesi yok.
328
00:20:17,299 --> 00:20:19,718
"Siz bana uyun." diyor.
329
00:20:22,095 --> 00:20:25,474
Bugün küçük Lilly'ye
büyük bir kahvaltı lazım.
330
00:20:26,808 --> 00:20:28,435
Lilly için özel bir gün
331
00:20:28,518 --> 00:20:30,896
çünkü peri masalı düğünü provası için
332
00:20:31,021 --> 00:20:33,106
Disney's Wedding Pavilion'a gidiyor.
333
00:20:33,565 --> 00:20:35,067
Büyük gününe hazır mısın?
334
00:20:35,150 --> 00:20:36,151
DÜĞÜN KOŞUMU ODASI
335
00:20:36,235 --> 00:20:37,277
Eğitim iyi giderse
336
00:20:37,361 --> 00:20:41,031
Lilly ilk düğününe hazır olacak.
337
00:20:41,198 --> 00:20:44,076
Her yerinin temizlendiğinden
emin olacağız.
338
00:20:44,159 --> 00:20:46,495
Olabildiğince güzel görünmesi çok önemli.
339
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Saçlarını gözünden çekelim.
340
00:20:50,582 --> 00:20:52,542
Selam Elsa, günaydın.
341
00:20:53,001 --> 00:20:56,922
Bu Elsa. Lilly'nin arkadaşı
ve ona destek olacak.
342
00:20:57,047 --> 00:20:58,924
ELSA
SHETLAND MİDİLLİSİ
343
00:21:00,092 --> 00:21:01,635
Elsa "Merhaba" diyor.
344
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
Evet, cici kız.
345
00:21:04,554 --> 00:21:06,139
Lilly ilk defa
346
00:21:06,223 --> 00:21:08,100
düğün koşumu takacak.
347
00:21:10,185 --> 00:21:13,397
Yaptığımız her şeyin kilit noktası,
348
00:21:13,522 --> 00:21:16,483
"Beni kaşı." diyor, onu rahat ettirmek.
349
00:21:16,692 --> 00:21:19,528
Oraya gittiğinde
çok iyi hissetmesini istiyoruz.
350
00:21:20,237 --> 00:21:22,155
Tamam, Lilly, gidelim.
351
00:21:26,702 --> 00:21:27,786
Ranch'in ilerisinde,
352
00:21:27,911 --> 00:21:31,123
Walt Disney World Resort insan kaynıyor.
353
00:21:31,581 --> 00:21:33,250
Lilly'nin eğitiminin ilk adımı
354
00:21:33,333 --> 00:21:36,670
orada güvende hissetmesi
çünkü bir sürü şeyle karşılaşacak.
355
00:21:36,795 --> 00:21:39,298
Bir sürü çocuk, bebek arabası,
balon görürler.
356
00:21:39,381 --> 00:21:42,384
Hepsinden zevk almasını istiyoruz.
357
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
Bugünkü seansta Lilly
358
00:21:48,223 --> 00:21:51,643
parkın en önemli özelliklerinden birini
ilk defa görecek.
359
00:21:53,145 --> 00:21:54,438
Tren.
360
00:21:55,105 --> 00:21:57,482
Çok gürültülüdür ve boyu onlardan büyük.
361
00:21:57,733 --> 00:22:00,777
Dolayısıyla hiçbir şeyden
korkmadıklarından emin olmak istiyoruz.
362
00:22:00,944 --> 00:22:02,404
Korkmasını istemiyoruz.
363
00:22:02,487 --> 00:22:06,491
Buraya gelmesini ve işini yaparken
rahat olmasını istiyoruz.
364
00:22:14,124 --> 00:22:15,167
Gitmeye hazır mısın?
365
00:22:15,417 --> 00:22:17,753
Elsa, ona işi göstermeye hazır mısın?
366
00:22:18,295 --> 00:22:20,339
Treni görüyor musun güzel kız?
Tamam, adım.
367
00:22:26,345 --> 00:22:31,850
-Adım. Aferin kızım.
-Ne iyi bir kız!
368
00:22:32,100 --> 00:22:34,227
-Aferin!
-Dudaklarını yalıyor,
369
00:22:34,519 --> 00:22:37,022
bu rahat olduğunun,
gergin olmadığının işareti.
370
00:22:37,147 --> 00:22:38,648
Tam aradığımız şey.
371
00:22:39,066 --> 00:22:41,985
Birinci eğitim seansı başarılı.
372
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
Bir sonraki aşamadan önce dinlenme vakti.
373
00:22:50,202 --> 00:22:52,371
-Hazır mısın? Tamam.
-Tamam, gidelim.
374
00:23:00,337 --> 00:23:01,380
HAYVAN HASTANESİ
375
00:23:01,463 --> 00:23:05,801
Hayvan tedavi odasında,
ekip özel bir misafiri karşılıyor.
376
00:23:07,803 --> 00:23:10,180
Bekâr goril Spike'ın
azalan hareket becerisi
377
00:23:10,764 --> 00:23:14,309
yaşam kalitesi açısından
Dr. Natalie'yi endişelendirdi.
378
00:23:14,935 --> 00:23:17,854
Bugün iki dizinin de
tomografisini çekeceğiz.
379
00:23:18,230 --> 00:23:19,981
Bir, iki, üç.
380
00:23:20,690 --> 00:23:23,318
Veteriner teknisyenlerimiz var,
381
00:23:23,402 --> 00:23:27,322
üç veterinerimiz var,
hayvan yetiştirme personelimiz var.
382
00:23:27,406 --> 00:23:29,241
Yani bugün burada bir sürü insan olacak.
383
00:23:32,035 --> 00:23:32,911
DR. NATI
VETERİNER
384
00:23:32,994 --> 00:23:36,540
Ağırlığı 175 kilo.
Neyse ki hidrolik masamız var.
385
00:23:37,624 --> 00:23:38,625
Evet.
386
00:23:38,959 --> 00:23:42,879
EKG'de gördüklerimi beğendim.
387
00:23:43,171 --> 00:23:44,047
-Tamam.
-Aferin oğlum.
388
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Harika.
389
00:23:47,134 --> 00:23:48,135
Durun.
390
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Dur.
391
00:23:51,847 --> 00:23:54,433
Bakıcı Courtney,
parazit enfeksiyonundan beri
392
00:23:54,558 --> 00:23:56,309
Spike ile çalışıyor.
393
00:23:56,852 --> 00:23:58,395
Favori gorillerimden biri o.
394
00:24:00,021 --> 00:24:03,859
Durumunda çok dramatik
iniş çıkışlar gördük.
395
00:24:05,360 --> 00:24:08,780
Ne olacağını her zaman bilemeyiz.
Durumu ne zaman kötüye gitse
396
00:24:08,864 --> 00:24:11,116
bizim için biraz korkutucu.
397
00:24:11,241 --> 00:24:15,036
Sonu bir önceki seferki kadar
iyi olacak mı bilmiyoruz.
398
00:24:15,996 --> 00:24:17,664
İyi ve rahat durumda.
399
00:24:19,332 --> 00:24:23,545
EKG takıldı,
kalp ritmi düzgün ve iyi.
400
00:24:24,629 --> 00:24:27,466
Tomografi, Spike'ın iskeletinin
3D haritasını yaratmak için
401
00:24:27,549 --> 00:24:30,677
bir dizi röntgeni kullanıyor.
402
00:24:31,761 --> 00:24:35,098
Spike'ın dizinin
bu görüntülerine baktığımda
403
00:24:35,223 --> 00:24:36,975
bariz bir şey görmüyorum.
404
00:24:37,309 --> 00:24:41,271
Bir şeyler söyleyebilirim ama çektiği
ölçüde rahatsızlığa yol açacak
405
00:24:41,480 --> 00:24:43,356
bir şey yok.
406
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Büyük biri.
407
00:24:46,359 --> 00:24:48,278
İtiraf etmeliyim ki
hayal kırıklığına uğradım.
408
00:24:48,778 --> 00:24:53,116
Ekip, Spike'ın hareket becerisinin
ne kadar azaldığını öğrenmeli.
409
00:24:53,867 --> 00:24:56,077
Davranış terapistimiz burada.
410
00:24:56,161 --> 00:24:58,246
Dizine dokunma fırsatı olacak.
411
00:24:58,371 --> 00:25:00,624
Uzun süredir bunu yapamamıştı.
412
00:25:03,502 --> 00:25:06,671
Şimdilik pasif hareket aralığına,
her şeyin nasıl
413
00:25:06,838 --> 00:25:07,881
oynadığına bakıyoruz.
414
00:25:07,964 --> 00:25:08,965
SUSAN
FİZYOTERAPİST
415
00:25:09,049 --> 00:25:10,467
Simetriye bakacağız,
416
00:25:10,634 --> 00:25:14,346
bir yan diğeriyle aynı şeyi
yapabiliyor mu göreceğiz.
417
00:25:18,975 --> 00:25:22,270
Terapistin bulguları endişe verici.
418
00:25:23,355 --> 00:25:28,818
Buradaki kas yapısına bakın.
Bir de buraya bakın.
419
00:25:30,195 --> 00:25:31,071
MARZENA
DAVRANIŞ TERAPİSTİ
420
00:25:31,154 --> 00:25:34,074
Sağdaki kas yapısı çok kalın ve çok güçlü.
421
00:25:34,157 --> 00:25:36,701
Bunu solla kıyaslarsak
422
00:25:36,785 --> 00:25:39,454
solda kullanması gerektiği gibi
kullanılamayacak
423
00:25:39,579 --> 00:25:42,874
yumuşak dokuyla karşılaşıyorsunuz.
424
00:25:46,336 --> 00:25:49,214
Spike'ın durumu kötüye gidiyor.
425
00:25:50,590 --> 00:25:52,342
Bu beni çok endişelendiriyor.
426
00:25:54,135 --> 00:25:55,262
Görmek zor.
427
00:25:55,679 --> 00:25:58,181
Acı çekmediğinden emin olmak istiyoruz.
428
00:25:58,932 --> 00:26:00,517
Çünkü hareket edebiliyor
429
00:26:00,850 --> 00:26:04,145
ama acı çekmediğinden
emin olmak istiyoruz.
430
00:26:12,279 --> 00:26:15,532
-Koşumlarını takalım.
-Ranch'e dönersek,
431
00:26:15,907 --> 00:26:19,911
üç yaşındaki Lilly'yi
daha zor bir görev bekliyor.
432
00:26:20,161 --> 00:26:21,955
Tamam Lilly, bunu yapabilirsin.
433
00:26:22,789 --> 00:26:25,584
Fort Wilderness Campground'da
diğer üç midilliyle
434
00:26:25,709 --> 00:26:27,294
at arabasını çekecek.
435
00:26:28,253 --> 00:26:31,798
Bu, Lilly için Külkedisi midillisi
olma yolundaki bir sonraki adım.
436
00:26:32,340 --> 00:26:33,341
Acele etmeden dostum.
437
00:26:33,425 --> 00:26:34,801
-Aferin kızım, adım.
-Aferin, yavaş.
438
00:26:34,968 --> 00:26:37,721
-Yavaş.
-Lilly bugün eğitim arabasını çekecek.
439
00:26:38,138 --> 00:26:40,432
Külkedisi arabasıyla dışarı çıkacak.
440
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Bunu iyi ki fark ettim.
441
00:26:42,851 --> 00:26:43,768
DEANNA
ÇİFTLİK ÇALIŞANI
442
00:26:43,852 --> 00:26:45,687
İlk olarak Sherlock ve Elsa'yı bağlıyoruz
443
00:26:45,854 --> 00:26:48,565
ve sonra Wilbur ve Lilly'yi bağlayacağız.
444
00:26:49,274 --> 00:26:51,151
Seni Elsa'nın yanına götürüyorum.
445
00:26:51,735 --> 00:26:53,361
Çok iyi Lilly.
446
00:26:54,279 --> 00:26:59,784
Önde olmak
Lilly'ye hareket alanı sağlıyor.
447
00:27:00,285 --> 00:27:02,662
Aslında kendi başına
öz güveni çok yerinde.
448
00:27:03,955 --> 00:27:07,292
Ama takım çalışması başka.
449
00:27:08,376 --> 00:27:09,711
Gitmeye hazırmış.
450
00:27:12,922 --> 00:27:15,967
-Evet. Hazır? Takım, adım.
-Lilly, adım.
451
00:27:16,301 --> 00:27:17,969
-Aferin Lilly.
-Aferin kızım. Adım.
452
00:27:18,553 --> 00:27:20,180
Aferin kızım.
453
00:27:24,601 --> 00:27:27,479
-Aferin kızım. Cici kız.
-Aferin kızım!
454
00:27:29,064 --> 00:27:31,024
Sağa gideceğiz, onu bırak.
455
00:27:31,149 --> 00:27:32,651
-Tamam.
-İşte böyle.
456
00:27:32,984 --> 00:27:36,196
Atların vücut dilini okumanın
kolay bir yolu da
457
00:27:36,279 --> 00:27:38,573
kulaklarına bakmaktır.
458
00:27:38,698 --> 00:27:43,203
Lilly'nin kulakları her saniye
459
00:27:43,286 --> 00:27:45,080
bir sürü farklı şey yapıyor.
460
00:27:45,163 --> 00:27:47,874
Neler olduğunu,
nereye gitmesi gerektiğini,
461
00:27:48,041 --> 00:27:51,503
diğer midillilerin yerini
çözmeye çalışıyor.
462
00:27:52,253 --> 00:27:54,005
Dilini koşumdan çıkarmaya başladı Deanna.
463
00:27:54,130 --> 00:27:56,007
-Tamam.
-Birazını.
464
00:27:56,758 --> 00:27:58,301
-Yavaş.
-Yavaş.
465
00:28:00,011 --> 00:28:01,805
Tamam, bir saniyeliğine duralım.
466
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
-Deanne, onu düzelteyim.
-Tamam.
467
00:28:04,808 --> 00:28:05,934
-Aferin kızım.
-Aferin kızım.
468
00:28:06,059 --> 00:28:07,811
Düz gitmesini, sağa sola gitmemesini
469
00:28:07,936 --> 00:28:11,773
veya etrafa bakmamasını istiyorum.
470
00:28:11,898 --> 00:28:16,361
Koşumunu ayarladıktan sonra
Lilly tekrar denemeye hazır.
471
00:28:16,486 --> 00:28:18,571
-Takım, adım.
-Yavaş.
472
00:28:18,655 --> 00:28:21,700
-Aferin kızım.
-Aferin kızım.
473
00:28:22,450 --> 00:28:23,618
İşte böyle Lilly.
474
00:28:24,119 --> 00:28:26,788
Bu aşamayı geçmenin tek yolu...
475
00:28:28,790 --> 00:28:29,999
...iş birliği.
476
00:28:34,337 --> 00:28:38,091
Dört midillinin de dinlediğinden
emin olmalıyım.
477
00:28:38,842 --> 00:28:44,431
Birbirleriyle uyumlu olmalılar.
Bu yüzden Wilbur ve Lilly'yi
478
00:28:44,806 --> 00:28:47,851
döndürmek için soldaki dizgini çekiyorum.
479
00:28:48,309 --> 00:28:49,519
İşte böyle Lilly.
480
00:28:50,311 --> 00:28:51,479
Aferin Lilly.
481
00:28:51,563 --> 00:28:53,273
-Aferin kızım.
-Aferin kızım.
482
00:28:53,398 --> 00:28:54,399
-Aferin kızım.
-Yavaş.
483
00:28:54,816 --> 00:29:00,029
Lilly harika gidiyor. Çok güzel döndü.
484
00:29:00,196 --> 00:29:02,115
Kontrolü alıp harika bir
485
00:29:02,198 --> 00:29:04,492
lider midilli olacağını
gerçekten gösteriyor.
486
00:29:04,617 --> 00:29:07,829
Lilly'nin ilk düğünü
çoktan rezerve edildi.
487
00:29:08,204 --> 00:29:12,459
İlk düğünü için sabırsızlanıyorum.
O Külkedisi midillisi olmak için doğmuş.
488
00:29:12,834 --> 00:29:14,085
Aferin Lilly.
489
00:29:14,210 --> 00:29:16,880
Aferin kızım, çok iyiydin!
490
00:29:17,380 --> 00:29:21,134
-"Bunu sevdim." diyor.
-Sırada düğün var, değil mi?
491
00:29:27,974 --> 00:29:29,267
Çok heyecanlı olacak.
492
00:29:29,476 --> 00:29:32,353
150 kilometre ötedeki Vero Beach'te
493
00:29:32,562 --> 00:29:36,983
doğa korumacı Caitlin, yavruların
doğduğu caretta caretta yuvalarını
494
00:29:37,317 --> 00:29:38,735
kontrol ediyor.
495
00:29:39,444 --> 00:29:40,528
CAITLIN
DOĞAYI KORUMA TEMSİLCİSİ
496
00:29:40,612 --> 00:29:41,905
Üç gün önce bu yuvayı fark ettik.
497
00:29:41,988 --> 00:29:45,450
Küçük bir kum tepesi vardı ve düzinelerce
498
00:29:45,533 --> 00:29:48,912
kaplumbağa izi kumdan çıkıyordu.
499
00:29:49,329 --> 00:29:52,457
Kendi başlarına çıkmaları için
üç gün süre tanıdık,
500
00:29:52,540 --> 00:29:55,001
doğal akışına bıraktık
ve o sürenin sonunda
501
00:29:55,084 --> 00:29:58,087
kazıp bilimsel çalışma yapıyoruz.
502
00:29:58,421 --> 00:30:00,048
Ne bulacağımızı göreceğiz.
503
00:30:00,131 --> 00:30:02,342
Umudum bir sürü boş yumurta kabuğu bulmak.
504
00:30:02,509 --> 00:30:05,011
Ama yuvada yardıma ihtiyaç duyan
bir yavru görmeyi umarak
505
00:30:05,136 --> 00:30:07,430
heyecanlanmadığımı söylersem yalan olur.
506
00:30:08,807 --> 00:30:10,266
İyice kazacağım.
507
00:30:11,226 --> 00:30:13,102
Bakalım ne bulacağız.
508
00:30:13,770 --> 00:30:15,355
İlk avuç.
509
00:30:17,148 --> 00:30:19,275
Bakın, burada çatlamamış bir yumurta var.
510
00:30:19,400 --> 00:30:22,987
Bu harika.
Muhtemelen döllenmemiş bir yumurta
511
00:30:23,196 --> 00:30:25,365
ve bu olur. Kaplumbağalar bunu planlar.
512
00:30:25,740 --> 00:30:29,118
Olabildiğince çok yumurta bırakır
ve çoğunun yumurtadan çıkıp
513
00:30:29,202 --> 00:30:30,745
denize ulaşacağını umarlar.
514
00:30:31,037 --> 00:30:34,833
Çıkardığımız kabukların
rengini ve dokusunu sevdim.
515
00:30:34,999 --> 00:30:38,169
Hoş, sağlıklı, kâğıdımsı beyaz
kabuklar bu yumurtaların kumsalda
516
00:30:38,294 --> 00:30:41,840
rahat bir kuluçka dönemi geçirdiğinin
ve iyi geliştiğinin işareti.
517
00:30:42,257 --> 00:30:47,178
Caitlin yuvanın ne kadar başarılı olduğunu
görmek için içindekileri sayıyor.
518
00:30:47,470 --> 00:30:49,347
79 yumurta kabuğu var,
519
00:30:49,430 --> 00:30:52,517
yani bu yuvada 79 deniz kaplumbağası
yumurtadan çıkmış.
520
00:30:52,600 --> 00:30:54,102
Bu harika bir sayı.
521
00:30:54,227 --> 00:30:58,565
Başaramayan veya gelişmeyen sadece
beş tane var. İnanılmaz bir başarı oranı.
522
00:30:58,648 --> 00:31:01,651
Bu, bu yuva ve deniz kaplumbağalarının
geneli için gerçekten iyi.
523
00:31:02,360 --> 00:31:04,404
DISNEY BİLİM İNSANLARI
DISNEY VERO BEACH RESORT'UN YAKININDAKİ
524
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
YUVALARDA 1,5 MİLYON YAVRUNUN
YUMURTADAN ÇIKTIĞINI KAYDETTİ
525
00:31:06,489 --> 00:31:07,699
Caitlin'in kontrol edeceği yuva çok.
526
00:31:07,824 --> 00:31:09,701
Kaç yavrunun
yumurtadan çıktığını görebilirsiniz,
527
00:31:09,826 --> 00:31:12,912
bu izler doğruca suya gidiyor
ve bu harika bir işaret.
528
00:31:15,832 --> 00:31:17,375
Bir şey hareket ediyor.
529
00:31:22,630 --> 00:31:25,717
Olamaz! Selam dostum!
530
00:31:26,301 --> 00:31:29,137
Şuna bakın! İnanılmaz.
531
00:31:29,804 --> 00:31:32,974
Bu bir caretta caretta yavrusu
ve gitmeye hazır.
532
00:31:33,057 --> 00:31:35,143
Görünüşe göre yuvanın tepesindeymiş
533
00:31:35,268 --> 00:31:38,313
ama ona biraz yardım edeceğiz.
534
00:31:39,647 --> 00:31:41,524
Onu bırakacağız. Geciktirmeyelim.
535
00:31:41,858 --> 00:31:47,405
Bu ufaklığı 24 saatten uzun sürecek
uzun bir yüzüş bekliyor.
536
00:31:47,572 --> 00:31:48,823
Gerçekten maraton gibi,
537
00:31:48,948 --> 00:31:52,076
Florida açıklarında saklanabilecekleri,
besin olan
538
00:31:52,201 --> 00:31:54,537
yosun dolu bir bölge var.
539
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
Zor göründüğünü biliyorum
540
00:31:57,498 --> 00:32:00,251
ama yüzmeden önce
gücünü toplamasının iyi bir yolu.
541
00:32:00,418 --> 00:32:02,086
O kasları ilk kez kullanıyor.
542
00:32:12,597 --> 00:32:15,266
Geri savruluşunu izlemek çok zor.
543
00:32:16,017 --> 00:32:17,810
Birkaç kere denemesi gerekecek
ama başaracak.
544
00:32:21,272 --> 00:32:24,275
Bir yavruya yardım edebilmek
her zaman harika bir histir
545
00:32:24,442 --> 00:32:27,570
ve o bir dişiyse
30 yıl içinde geri gelecek.
546
00:32:29,072 --> 00:32:31,324
Sonra görüşürüz ufaklık. İyi şanslar.
547
00:32:36,663 --> 00:32:38,915
Günaydın Lilly.
548
00:32:39,248 --> 00:32:41,334
Ahırda şafak vakti.
549
00:32:41,417 --> 00:32:44,045
Tamam Lilly, sana bir sürprizimiz var.
550
00:32:44,128 --> 00:32:45,755
Bugün büyük günün.
551
00:32:47,256 --> 00:32:49,258
Sürprize hazır mısın Lilly?
552
00:32:49,676 --> 00:32:54,764
Lilly, bak, annen!
Bugün seninle gidecek.
553
00:32:56,224 --> 00:32:59,727
-Şeyden emin ol...
-Sonunda düğün günü.
554
00:33:00,812 --> 00:33:03,189
Midillilerin şımartılması gerek.
555
00:33:04,524 --> 00:33:08,778
Şimdi her taraflarına sabun sürüp
onları tımar edeceğiz,
556
00:33:08,861 --> 00:33:11,781
yelelerini, kuyruklarını, yüzlerini
hatta toynaklarını
557
00:33:11,948 --> 00:33:13,366
ovaladığımızdan emin olacağız.
558
00:33:16,285 --> 00:33:20,873
Lilly, tertemizsin.
Giyinip gitmeye hazırlanma vakti.
559
00:33:20,999 --> 00:33:22,959
-Tamam.
-Haydi anne.
560
00:33:26,963 --> 00:33:32,343
Ekip Disney's Grand Floridian Resort
and Spa'nın sahne arkasında hazırlanıyor.
561
00:33:32,427 --> 00:33:35,304
Bugün Külkedisi'nin arabasından
başkası kabul edilemez.
562
00:33:35,430 --> 00:33:36,848
Lilly bugün harika olacaksın.
563
00:33:36,931 --> 00:33:40,184
Annen arkanda ve aracı Deanne sürüyor.
564
00:33:40,309 --> 00:33:41,894
Bugün harika olacaksın.
565
00:33:43,563 --> 00:33:44,939
Takım, adım.
566
00:33:45,982 --> 00:33:48,151
-Aferin Lilly.
-Aferin Lilly.
567
00:33:49,068 --> 00:33:50,695
Aferin kızım.
568
00:33:51,738 --> 00:33:54,949
Disney's Wedding Pavilion
bir kilometre mesafede.
569
00:33:56,034 --> 00:33:57,452
Aferin Lilly.
570
00:33:57,827 --> 00:34:00,163
Yavaşla, Deanne, tren geliyor.
571
00:34:00,246 --> 00:34:01,247
Tamam.
572
00:34:03,207 --> 00:34:05,626
-İşte cici bir kız.
-Aferin kızım!
573
00:34:05,960 --> 00:34:08,129
-Aferin kızım.
-Güzel.
574
00:34:08,796 --> 00:34:10,256
Aferin Lilly.
575
00:34:11,674 --> 00:34:14,552
Lilly'yi tam da buna hazırlıyorduk.
576
00:34:14,635 --> 00:34:17,138
Hayatı boyunca
bunu yapmış gibi görünüyor.
577
00:34:20,475 --> 00:34:21,642
-İleri.
-Aferin kızım.
578
00:34:21,809 --> 00:34:22,894
Adım. Adım.
579
00:34:23,019 --> 00:34:25,730
-Takım, adım.
-Aferin kızım, dur, yavaş.
580
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
Ve çüş.
581
00:34:27,607 --> 00:34:30,943
Tamam, şimdi gelinimizin
gelmesini bekleyeceğiz.
582
00:34:31,569 --> 00:34:36,199
Çok iyiydi, çok rahattı.
"Herkes kaşınacak." diyor.
583
00:34:37,867 --> 00:34:40,912
-Kaşınmak her zaman iyidir.
-Aferin kızım.
584
00:34:44,248 --> 00:34:48,086
Ama Lilly hayatı boyunca bu anı bekledi.
585
00:34:48,377 --> 00:34:51,589
Aman tanrım. İnanılmaz!
586
00:34:58,888 --> 00:35:00,598
Külkedisi gibi hissediyorum.
587
00:35:01,516 --> 00:35:03,184
Çok sihirli.
588
00:35:04,143 --> 00:35:06,145
Beyaz Atlı Prensiniz bekliyor.
589
00:35:07,063 --> 00:35:08,648
Aferin Lilly.
590
00:35:10,983 --> 00:35:12,276
Aferin kızım. Lilly.
591
00:35:12,985 --> 00:35:16,405
Çok heyecanlıyım. Baştan beri
kaderinin bu olduğunu biliyorduk
592
00:35:16,572 --> 00:35:21,494
ve parçaların oturduğunu görmek
gerçekten sihirliydi.
593
00:35:23,287 --> 00:35:25,748
Lilly sonunda dileğine kavuştu.
594
00:35:27,166 --> 00:35:29,252
Peri masalı gelinine gelince...
595
00:35:29,669 --> 00:35:33,381
-Sonunda Beyaz Atlı Prens'imi buldum.
-Bil bakalım ben ne buldum?
596
00:35:46,978 --> 00:35:47,854
Aferin Nadirah!
597
00:35:48,646 --> 00:35:49,730
Aferin kızım.
598
00:35:49,981 --> 00:35:51,023
ERIN
HAYVAN İDARECİSİ
599
00:35:51,107 --> 00:35:54,569
Bugün çok yoğun bir gün.
Bir üreme uzmanı geldi.
600
00:35:56,487 --> 00:36:01,200
Mac ve Nadirah'nın ilk çiftleşme
buluşmasının üstünden üç ay geçti.
601
00:36:01,993 --> 00:36:04,954
Hamile olduğunu gösteren
kan testi sonuçlarını aldık.
602
00:36:06,706 --> 00:36:10,710
Çok mutluyum. Ekip olarak uzun süredir
603
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
bunu sağlamaya çalışıyorduk.
604
00:36:13,588 --> 00:36:15,840
Bugün ultrason yapıp
605
00:36:15,965 --> 00:36:19,177
kesin olarak doğrulamayı umuyoruz.
606
00:36:19,510 --> 00:36:23,306
Ultrasonlar sondanın en fazla
otuz santim ötesini görüntüleyebilir.
607
00:36:25,474 --> 00:36:26,434
DR. WENDY
ÜREME UZMANI
608
00:36:26,517 --> 00:36:27,977
Kalın deriyi geçmek oldukça zor.
609
00:36:28,060 --> 00:36:30,062
Biz de anüsten girmeye karar verdik.
610
00:36:30,271 --> 00:36:32,315
-Tamam, sondayı sokuyorum.
-Tamam.
611
00:36:33,482 --> 00:36:34,817
İçeride. Sakin.
612
00:36:35,735 --> 00:36:37,612
Nadirah. Sakin.
613
00:36:37,695 --> 00:36:41,240
-Tamamen girdi.
-Dr. Wendy Nadirah'nın rahmini hedefliyor.
614
00:36:41,490 --> 00:36:42,575
Aferin kızım.
615
00:36:45,036 --> 00:36:46,329
Birkaç santim uzaktayım.
616
00:36:46,454 --> 00:36:47,788
-Tamam.
-Çok yakın.
617
00:36:48,372 --> 00:36:49,665
Merak ediyorum da...
618
00:36:50,082 --> 00:36:51,792
-Acaba...
-Dr. Ryan elini sokmayı denemek
619
00:36:51,876 --> 00:36:53,794
ister mi? Çünkü onun kolları daha uzun.
620
00:36:54,128 --> 00:36:57,215
DR. RYAN
VETERİNER
621
00:36:57,298 --> 00:36:58,799
Bir deneyeceğim.
622
00:37:00,468 --> 00:37:02,136
Üstüm pislenecek.
623
00:37:03,221 --> 00:37:04,931
Iskalamayacağımı umalım, değil mi?
624
00:37:09,143 --> 00:37:11,979
Sanırım ofisimde
fazladan pantolon olacaktı.
625
00:37:19,737 --> 00:37:22,073
Ayağına doğru gelmeye çalış,
anlatabildim mi?
626
00:37:23,616 --> 00:37:25,743
İşte böyle. Dur.
627
00:37:27,286 --> 00:37:28,996
Rahmin girişi orada.
628
00:37:30,790 --> 00:37:32,708
Bir sürü damar ağı var.
629
00:37:33,000 --> 00:37:35,211
Hamile bir fil olduğunu
gösteren işaretler.
630
00:37:36,170 --> 00:37:40,675
Dr. Wendy bölgede fazladan
kan akışı görüyor, iyiye işaret.
631
00:37:42,051 --> 00:37:47,306
Ama Dr. Ryan'ın uzun kollarıyla bile
kilit nokta görüş alanı dışında.
632
00:37:47,890 --> 00:37:50,309
Rahmin görüntüsünü
almak istediğimiz bölümü
633
00:37:50,851 --> 00:37:53,271
anlaşılan pelvisin kenarından düşmüş.
634
00:37:53,354 --> 00:37:56,065
Dolayısıyla erişebileceğimiz
derinlik ve açılardan
635
00:37:56,148 --> 00:37:58,234
ona ulaşamayız.
636
00:38:00,027 --> 00:38:02,446
Bebek filin gerçek fotoğrafını
görememiş olsak da
637
00:38:02,571 --> 00:38:06,158
ultrasonda hamile olduğunun
işaretleri mevcut olduğundan
638
00:38:06,242 --> 00:38:09,954
içimde iyi bir his var.
639
00:38:11,622 --> 00:38:16,043
Filin hamilelik dönemi 22 aydır.
Yani neredeyse iki yıl.
640
00:38:17,628 --> 00:38:20,506
Çekmeyi tekrar denemek için
bir sürü fırsatımız olacak.
641
00:38:26,304 --> 00:38:31,225
Vero Beach'te sabahın erken saatlerinde
kalabalık farklı bir yarış için toplandı.
642
00:38:31,309 --> 00:38:32,643
DENİZ KAPLUMBAĞALARINI KURTARMA MARATONU
643
00:38:32,727 --> 00:38:35,646
15. yıllık Tour de Turtles'a hoş geldiniz.
644
00:38:37,481 --> 00:38:40,609
Deniz kaplumbağası koruma girişimi
Tour de Turtles programını başlattı.
645
00:38:40,693 --> 00:38:42,695
Her yıl burada,
Disney's Vero Beach Resort'ta
646
00:38:42,862 --> 00:38:44,238
kaplumbağalara yardım ediyorlar.
647
00:38:44,322 --> 00:38:46,824
Burada dün gece
kumsaldaki yuvalarına yavrulayan
648
00:38:46,949 --> 00:38:50,286
iki dişi caretta caretta
kaplumbağamız var.
649
00:38:50,745 --> 00:38:53,581
Şimdi kabuklarının üstüne
650
00:38:53,706 --> 00:38:54,957
uydu vericisi uyguluyoruz.
651
00:38:55,082 --> 00:38:59,337
İki deniz kaplumbağamız
Karayipler’in her yerinden
652
00:38:59,420 --> 00:39:01,922
Tour de Turtles'a katılan
653
00:39:02,006 --> 00:39:04,425
diğer 19 kaplumbağayla yüzecek.
654
00:39:05,051 --> 00:39:07,094
Vericiler, biyologların
deniz kaplumbağalarının
655
00:39:07,345 --> 00:39:10,806
kumsaldaki yuvalarından uzaklaşmasını
gözlemlemesini sağlıyor.
656
00:39:11,599 --> 00:39:13,517
Bu vericiler kaplumbağalara zarar vermez
657
00:39:13,642 --> 00:39:15,895
ve birkaç yıl sonra
kendiliklerinden düşerler.
658
00:39:17,104 --> 00:39:19,440
Çeşitli deniz kaplumbağası türlerinin
beslenme rotalarını
659
00:39:19,607 --> 00:39:22,443
öğrenmemiz için
kıymetli bilgiler sağlayacaklar.
660
00:39:22,568 --> 00:39:27,073
Göçleri, nasıl, ne zaman ve neden
bu farklı yaşam alanlarını kullandıkları,
661
00:39:27,156 --> 00:39:29,158
böylece fark yaratacak alanlarda
onları en iyi nasıl
662
00:39:29,283 --> 00:39:30,534
koruyabileceğimizi biliriz.
663
00:39:31,410 --> 00:39:35,748
Pekâlâ, beklediğimiz an geldi.
664
00:39:35,873 --> 00:39:41,837
Beş, dört, üç, iki, bir.
665
00:39:48,260 --> 00:39:52,181
Anneler beslenme bölgelerine ulaşmak için
666
00:39:52,264 --> 00:39:54,058
yüzlerce, binlerce kilometre yüzecek.
667
00:39:57,061 --> 00:40:02,274
En az iki yıl daha yavrulamak için
668
00:40:02,525 --> 00:40:05,194
bu kumsala dönmemek üzere gittiler.
669
00:40:06,779 --> 00:40:12,284
Deniz kaplumbağaları uzun göçlerine
başlarken Disney'deki çalışmalar sürüyor.
670
00:40:15,246 --> 00:40:19,500
Florida eyaletinde yeşil kaplumbağaların
sayısının arttığını gördük.
671
00:40:19,625 --> 00:40:22,962
Caretta caretta'larımızın
sayısı ise sabit.
672
00:40:23,129 --> 00:40:26,215
En büyük umudum bu trendin
673
00:40:26,298 --> 00:40:28,634
dünyanın kalanındaki
kaplumbağa topluluklarına yansıması.
674
00:40:29,718 --> 00:40:32,596
O yüzden bu role soyunduk
ve uzun vadede kendimizi buna adadık.
675
00:40:36,392 --> 00:40:41,939
Walt Disney'in hayali, keyif veren
yaşayan, nefes alan parklar yaratmaktı.
676
00:40:42,273 --> 00:40:45,818
Burada binlerce kişilik kadro
bu hayali besliyor,
677
00:40:46,193 --> 00:40:47,653
büyümesine yardım ediyor.
678
00:40:49,572 --> 00:40:52,241
İyi günde ve kötü günde.
679
00:40:54,827 --> 00:40:58,497
Spike'a ötenazi yapmak gibi
zor bir karar aldık.
680
00:41:00,291 --> 00:41:03,002
Bizim için yıkıcı olsa da
681
00:41:03,252 --> 00:41:04,879
yapmamız gereken bir şeydi.
682
00:41:07,840 --> 00:41:12,553
Kötüye gidiyordu
ve onun adına doğru kararı almalıydık.
683
00:41:14,346 --> 00:41:16,348
Bunlar en zor günlerimizden.
684
00:41:18,893 --> 00:41:23,189
Benim için bu gorillerle,
Spike ile tanışmak...
685
00:41:23,355 --> 00:41:25,065
-Evet.
-...ve sizinle çalışmak.
686
00:41:25,441 --> 00:41:27,359
Onlarla öyle çok zaman geçirebildim
687
00:41:27,485 --> 00:41:29,612
ve öyle çok şey öğrendim ki...
688
00:41:29,695 --> 00:41:30,696
RACHEL
HAYVAN İDARECİSİ
689
00:41:30,779 --> 00:41:32,364
-...ve zor zamanlarımız oldu.
-Evet.
690
00:41:32,448 --> 00:41:34,492
Ve sizler bu zor zamanları
atlatmalarını, uyumlu
691
00:41:34,575 --> 00:41:37,703
ve arkadaş canlısı bir grup olmalarını
sağladınız. Bana göre bu
692
00:41:38,871 --> 00:41:42,166
göz ardı edilemez ve bunu yapmak,
kariyerimin en önemli anlarındandı.
693
00:41:42,374 --> 00:41:43,459
Teşekkürler.
694
00:41:43,876 --> 00:41:46,629
Çocukları çağıracağım
ve çıkışlarını izleyeceğiz.
695
00:41:46,712 --> 00:41:50,007
Ne durumda olduklarına dair
fikir edinebilirsiniz.
696
00:41:51,258 --> 00:41:54,011
Oğlanları göndermeye hazır mısınız?
697
00:41:54,970 --> 00:41:56,013
Şimdi çıkıyorlar.
698
00:41:56,847 --> 00:41:58,724
-İşte.
-Bu Gus.
699
00:41:59,016 --> 00:42:01,143
Evet, ihtiyarımız.
700
00:42:02,311 --> 00:42:05,564
Bekâr goriller hâlâ Spike'ı kaybetmeye
701
00:42:05,648 --> 00:42:07,191
alışmaya çalışıyor.
702
00:42:07,483 --> 00:42:09,568
Kejana normalde koşardı...
703
00:42:09,818 --> 00:42:10,861
Selam dostum.
704
00:42:12,112 --> 00:42:14,657
Arkaya bakıyor, Gus'ın
orada olduğundan emin oluyor.
705
00:42:14,782 --> 00:42:16,825
Kesinlikle alışıyor.
706
00:42:20,287 --> 00:42:21,622
Zawadi ne durumda?
707
00:42:22,164 --> 00:42:25,918
Zawadi hep Spike'a ayak uydururdu.
708
00:42:26,001 --> 00:42:27,628
Spike şey yüzünden genelde yavaştı...
709
00:42:27,753 --> 00:42:29,797
-Evet.
-Sakatlığı yüzünden. Şimdi
710
00:42:29,964 --> 00:42:31,298
çıktığını görebilirsiniz.
711
00:42:31,465 --> 00:42:34,927
Daha ileri gidiyor
çünkü artık onu yapmak zorunda değil.
712
00:42:40,349 --> 00:42:45,688
25 yıldır birlikte olduklarından
bu büyük bir değişim.
713
00:42:50,651 --> 00:42:53,070
Gerçekten ilginç çünkü...
714
00:42:54,029 --> 00:42:57,658
...goriller sanki
insanlar gibi yas tutuyor.
715
00:43:01,245 --> 00:43:05,040
Goriller için çok zor oldu.
716
00:43:07,167 --> 00:43:10,796
Bakıcılar için de çok zor oldu.
717
00:43:11,213 --> 00:43:13,299
Spike'a verdikleri tüm emekler için...
718
00:43:14,800 --> 00:43:16,176
...onlarla ne kadar...
719
00:43:17,720 --> 00:43:19,972
...gurur duyduğumuzu ve hayatını
720
00:43:20,097 --> 00:43:22,933
ne kadar iyileştirdiklerini
anlamalarını istiyorum.
721
00:43:26,270 --> 00:43:31,483
Bence bakıcı ve veteriner olmakla ilgili
722
00:43:31,567 --> 00:43:36,572
söylenebilecek şeylerden biri de
bunu bilerek bu işi yapmamız.
723
00:43:36,697 --> 00:43:39,116
Bunun olacağını biliyoruz
724
00:43:39,658 --> 00:43:42,202
ve kötü şeyler olduğunda da
725
00:43:42,286 --> 00:43:45,080
bir şekilde işleri yürütüyor
ve yola devam ediyoruz.
726
00:43:45,956 --> 00:43:48,500
Bence bizi güçlü kılan bu.
727
00:43:49,627 --> 00:43:51,962
Hepimiz bunu atlatacağız
728
00:43:52,838 --> 00:43:55,716
-çünkü Spike için yapabileceğimiz bu.
-Sana bir sarılayım.
729
00:43:58,510 --> 00:44:03,807
SPIKE'IN ANISINA
1993-2022
730
00:44:03,891 --> 00:44:05,893
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson