1 00:00:05,797 --> 00:00:06,798 Uyanma vakti. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,467 -İşte bir burun. -Burun görüyorum. 3 00:00:09,634 --> 00:00:10,635 Selam. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 Burada leziz atıştırmalıklar var. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,682 -İşte böyle. -İşte orada. 6 00:00:16,683 --> 00:00:17,767 Selam tatlı kız. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,271 Avokado seviyor. Aslında muzla karıştırıyoruz. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,606 -Çok heyecanlandı. -Evet. 9 00:00:23,732 --> 00:00:26,818 Favorisi. Yiyeceğinin tadını çıkar. 10 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 Mükemmel. 11 00:00:38,997 --> 00:00:42,500 DISNEY'S ANIMAL KINGDOM'IN SİHRİ 12 00:00:49,340 --> 00:00:53,428 Disney's Animal Kingdom Theme Park'ta her gün sihirlidir. 13 00:00:54,471 --> 00:00:59,851 Ancak Afrika fili Mac için böyle bir gün hayatta bir kez gelir. 14 00:01:00,477 --> 00:01:01,519 MAC AFRİKA FİLİ 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 Bugün Mac 40 yaşına bastı. 16 00:01:04,647 --> 00:01:05,523 HALEY HAYVAN BAKICISI 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,400 Ona ufak bir doğum günü partisi hazırlıyoruz. 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 Hayvan besleme merkezi bir pasta hazırlayacak. 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,780 JENN BESLENME ASİSTANI STEPHANIE UZMAN BESLENME ASİSTANI 20 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 -Şeyi sevdim... -Tatlı patateslerini mi? 21 00:01:14,240 --> 00:01:17,368 -Pastanın kremasını, evet. -Evet, tatlı patates kreması. 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,537 Aferin oğlum Mac, haydi. 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,833 Kaybedecek vakit yok. Mac partiye bayılır. 24 00:01:24,459 --> 00:01:27,212 Tema Aziz Patrick Günü. 25 00:01:27,754 --> 00:01:30,632 Havuçlarla ne yapacaksın Jenn? 26 00:01:31,049 --> 00:01:34,844 Altın küpü için küçük altınlar yapacağım. 27 00:01:34,969 --> 00:01:37,222 Küp için karpuz kullanıyoruz. 28 00:01:37,305 --> 00:01:38,598 -Çok güzel, tamam. -Evet. 29 00:01:39,516 --> 00:01:40,558 Aferin oğlum. 30 00:01:43,311 --> 00:01:46,272 Bir favorisi daha. Dondurulmuş meyveler. 31 00:01:47,148 --> 00:01:48,942 Burada buzdan atıştırmalıklar yapacağım... 32 00:01:49,025 --> 00:01:50,068 JENNY UZMAN BESLENME ASİSTANI 33 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 ...ve fil ekibiyle yaptığımız gökkuşağına 34 00:01:52,028 --> 00:01:53,696 uydurmaya çalışacağım. 35 00:01:53,780 --> 00:01:57,117 Tatlı patates ve havuç, turuncu katman için. 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,410 Diğerindeki elmalar kırmızı için. 37 00:01:59,828 --> 00:02:03,623 Mavi için yaban mersinleri. Yeşili kerevizden yapacağım 38 00:02:04,249 --> 00:02:06,709 ve tabii Mac'in favorisi olan muzlar. 39 00:02:07,210 --> 00:02:09,420 Pekâlâ Mac. Haydi. Aferin oğlum. 40 00:02:10,380 --> 00:02:11,881 -Çok leziz olacak. -Evet. 41 00:02:11,965 --> 00:02:14,342 DISNEY KENYA'DAKİ ÜÇ BÖLGEDE FİLLERE VE KÖYLERE FAYDALI OLAN 42 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 SU VE OTLAK KORUMA GİRİŞİMLERİNİ DESTEKLİYOR. 43 00:02:16,511 --> 00:02:17,595 40 İYİ Kİ DOĞDUN MACLEAN 44 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 Çok iyi oldu. 45 00:02:18,805 --> 00:02:19,848 -Hazır mısınız? -Evet. 46 00:02:19,973 --> 00:02:21,224 -Evet, hazırız. -Haydi. 47 00:02:21,724 --> 00:02:25,019 Aziz Patrick olsa bunu onaylardı. 48 00:02:25,812 --> 00:02:26,855 Büyük ölçüde. 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,607 Haydi Mac. 50 00:02:30,024 --> 00:02:32,152 Büyük doğum günü kutlaman bu. 51 00:02:32,944 --> 00:02:35,947 -İşte orada. -Çok heyecanlıyım. 52 00:02:36,781 --> 00:02:38,074 İşte geliyor. 53 00:02:39,450 --> 00:02:43,371 Mac'in dikkat çekici bir kişiliği var. Onunla çalışmak çok eğlenceli. 54 00:02:43,872 --> 00:02:47,333 Yaşı ilerledikçe yaşlandığını görebiliyorsunuz. 55 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Seçkin bir orta yaşlı beyefendi. 56 00:02:51,379 --> 00:02:54,883 Hâlâ genç fillerle baş edebilir. 57 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 Devam et. 58 00:02:57,635 --> 00:02:59,512 Diğer şeylere bak. 59 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 Çok daha fazlası var. 60 00:03:03,224 --> 00:03:04,392 Evet, işte böyle. 61 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Doğum günün kutlu olsun Mac. 62 00:03:10,356 --> 00:03:11,608 Bak, karpuz var. 63 00:03:13,151 --> 00:03:14,819 O altın küpünü hak ediyorsun. 64 00:03:14,944 --> 00:03:18,198 "Şu havuçları atayım. Onları istemem." diyor. 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,742 -Sağlıklı kısımlar gereksiz. -Gerek yok. 66 00:03:21,701 --> 00:03:22,744 Aferin oğlum. 67 00:03:23,828 --> 00:03:25,246 -Karpuz. -Evet. 68 00:03:25,371 --> 00:03:27,498 Yiyip gözlerini kapamasını seviyorum. 69 00:03:27,582 --> 00:03:28,833 -Evet. -Çünkü çok iyi. 70 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 Ne doğum günü kutlaması ama. 71 00:03:33,588 --> 00:03:34,797 Büyük bir parça. 72 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Yedi. 73 00:03:44,933 --> 00:03:46,059 Beyni dondu. 74 00:03:53,316 --> 00:03:56,069 Mac'in parkta iki küçük kızı var. 75 00:03:56,194 --> 00:03:57,570 LUNA AFRİKA FİLİ 76 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 On bir yaşındaki Luna 77 00:04:00,782 --> 00:04:01,991 ve beş yaşındaki Stella. 78 00:04:02,075 --> 00:04:03,117 STELLA AFRİKA FİLİ 79 00:04:03,201 --> 00:04:05,870 Ama ekip bunun değişeceğini umuyor. 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,540 Testosteronunun yükseldiğini görüyoruz. 81 00:04:10,124 --> 00:04:11,000 LIZ HAYVAN İDARECİSİ 82 00:04:11,084 --> 00:04:12,669 Kanındaki oranları ve davranışlarını 83 00:04:12,752 --> 00:04:15,755 takip ediyoruz. Yani bunu hem çizelgelerde 84 00:04:15,838 --> 00:04:17,840 hem davranışlarında görüyoruz. 85 00:04:20,843 --> 00:04:24,180 Bu davranış değişimine "mest" denir. 86 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 Fillerde mest belirtilerinden biri de idrar sızmasıdır. 87 00:04:34,440 --> 00:04:38,778 Kafalarından, kulaklarının arkasındaki bezlerden salgılamaya başlarlar. 88 00:04:40,655 --> 00:04:43,616 Biraz tavır atıyor, biraz huysuz. 89 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 AFRİKA 90 00:04:48,246 --> 00:04:50,123 Vahşi doğada mest dönemindeki erkek filler 91 00:04:50,248 --> 00:04:53,710 dişilerin ilgisini çekmek için diğer erkeklerle dövüşür. 92 00:05:00,008 --> 00:05:02,260 Ahırın dışındaki biri 93 00:05:02,385 --> 00:05:04,887 "Kulağa berbat geliyor." diyebilir ama huysuzlaştığı için 94 00:05:04,971 --> 00:05:07,265 bizler çok heyecanlıyız. 95 00:05:07,974 --> 00:05:13,980 Doğru zamanda doğru dişi için meste girmiş Mac iyi bir eş adayı. 96 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 Tamam, Nadirah, aşağı. 97 00:05:19,319 --> 00:05:20,361 Aferin kızım. 98 00:05:20,486 --> 00:05:21,529 NADIRAH AFRİKA FİLİ 99 00:05:21,612 --> 00:05:25,658 Ekip o dişinin 16 yaşındaki Nadirah olmasını umuyor. 100 00:05:25,783 --> 00:05:26,784 Ayağını ver. 101 00:05:28,286 --> 00:05:30,872 İyi çocuk. İyi ayak. 102 00:05:31,205 --> 00:05:32,415 -Evet. -Hazır mısın? 103 00:05:32,623 --> 00:05:34,459 -Hazır. -Peki, Nadirah, kulak. 104 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 Geri çekil. 105 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Sakin. Nadirah, kulak. 106 00:05:40,173 --> 00:05:41,174 Güzel, sakin. 107 00:05:42,216 --> 00:05:45,470 Bugün Nadirah'nın kulağından kan alacağız. 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,681 Yumurtalıyor mu bakacağız. 109 00:05:51,267 --> 00:05:54,896 Acı verici bir şey değil. Küçük bir kelebek iğne 110 00:05:55,063 --> 00:05:58,900 ve kulak, derilerinin en ince yeridir. 111 00:05:58,983 --> 00:06:00,693 Çoğu zaman hissetmezler bile, 112 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 kan alındığını anlamazlar. 113 00:06:02,820 --> 00:06:05,406 Sonrasında da büyük bir ödül alırlar. 114 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Bitti. 115 00:06:08,993 --> 00:06:10,328 Liz aldığı kanı test edip 116 00:06:10,745 --> 00:06:14,749 Nadirah yumurtluyor mu diye bakıyor. 117 00:06:15,500 --> 00:06:17,168 Sadece birkaç damla. 118 00:06:18,628 --> 00:06:20,254 Sonra 15 dakika bekliyoruz. 119 00:06:29,263 --> 00:06:31,808 Çok, çok belirsiz ama görüyorum. 120 00:06:31,974 --> 00:06:34,519 Bir şey görüyorsanız olumlu demektir. 121 00:06:34,602 --> 00:06:37,063 Yani hamile kalabilir. 122 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 Sakin. Aferin kızım. 123 00:06:40,775 --> 00:06:41,818 Nadirah geliyor. 124 00:06:42,568 --> 00:06:44,779 Bu sabah Mac ile vakit geçirecek. 125 00:06:45,196 --> 00:06:49,242 Bilime göre Mac ile buluşması için mükemmel zaman 126 00:06:49,367 --> 00:06:53,788 ama sihri gerçekleştirmek artık ikisine kalmış. 127 00:06:53,955 --> 00:06:56,833 Heyecan verici. Umarım olur. 128 00:06:58,418 --> 00:07:00,503 Aferin Nadirah. Mac bekliyor. 129 00:07:01,337 --> 00:07:02,505 GoPro'ları yeme. 130 00:07:10,430 --> 00:07:11,681 Gorilla Falls'ta 131 00:07:12,432 --> 00:07:15,893 gümüş sırtlı goril Gino aile hayatına alışmaya çalışıyor. 132 00:07:21,232 --> 00:07:22,650 Tepenin diğer tarafında ise 133 00:07:22,817 --> 00:07:26,362 Animal Kingdom'ın bekârlar grubu keyif çatıyor. 134 00:07:28,156 --> 00:07:31,284 Bekâr grubumuzda dört goril var. 135 00:07:31,492 --> 00:07:32,702 COURTNEY HAYVAN BAKICISI 136 00:07:32,785 --> 00:07:33,870 Buradaki Kejana. 137 00:07:33,995 --> 00:07:35,121 KEJANA BATI OVA GORİLİ 138 00:07:35,204 --> 00:07:37,874 Gruptaki en büyük erkek ve liderimiz. 139 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Gus, şu tarafta, en arkada olan. 140 00:07:43,004 --> 00:07:44,464 GUS BATI OVA GORİLİ 141 00:07:44,755 --> 00:07:45,965 ZAWADI BATI OVA GORİLİ 142 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 Bu, Zawadi. Spike'ın üvey kardeşi. 143 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Spike geliyor. 144 00:07:50,219 --> 00:07:52,597 Tepeden gelen o. 145 00:07:52,680 --> 00:07:55,391 SPIKE BATI OVA GORİLİ 146 00:07:56,767 --> 00:07:59,145 Spike ve Zawadi çok sıkı fıkı. 147 00:07:59,687 --> 00:08:01,939 Baş başa çok vakit geçirirler. 148 00:08:02,523 --> 00:08:07,695 Ailesi olmayan erkek goriller böyle erkek grupları oluşturur. 149 00:08:08,070 --> 00:08:10,072 Bu bekâr grupları gerekli 150 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 ve doğal ortamlarında da oluşur. 151 00:08:13,826 --> 00:08:15,703 Onlar neredeyse hayatları boyunca buradaydı, 152 00:08:15,786 --> 00:08:17,788 park açıldığından beri buradalar. 153 00:08:17,997 --> 00:08:22,210 İlişkileri aile içi bağlar kadar önemli. 154 00:08:23,920 --> 00:08:28,007 Ayrı yaşasalar da iki grup birbiriyle arkadaş. 155 00:08:29,008 --> 00:08:33,429 Ailelerin yaşam alanını da görebiliyorlar. 156 00:08:35,723 --> 00:08:37,683 Spike ailenin olduğu yere bakarak 157 00:08:37,767 --> 00:08:40,978 çok vakit geçirenlerden. 158 00:08:43,606 --> 00:08:47,318 Oturup Lilly'ye göz süzer. 159 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 LILLY BATI OVA GORİLİ 160 00:08:54,700 --> 00:08:58,746 Ama bazen Spike nöbet yerine ulaşmakta zorlanır. 161 00:08:59,872 --> 00:09:05,461 Birkaç yıl önce Spike hastalandı. 162 00:09:06,963 --> 00:09:11,759 Arka ayaklarını oynatma becerisini kaybetti. 163 00:09:12,510 --> 00:09:15,054 Felç olmuştu. 164 00:09:15,680 --> 00:09:20,685 Spike'a salyangozdan geçen sıçan akciğer kurdu bulaşmıştı. 165 00:09:22,603 --> 00:09:24,146 Bazen hiç belirti olmaz... 166 00:09:24,230 --> 00:09:25,273 DR. NATALIE VETERİNER 167 00:09:25,356 --> 00:09:28,150 ...ama bazen beyni ve omuriliği etkiler 168 00:09:28,484 --> 00:09:32,029 ve felç olabilirsiniz. Tıpkı Spike'a olduğu gibi. 169 00:09:33,489 --> 00:09:36,909 Buradaki harika veterinerlerimiz sayesinde 170 00:09:36,993 --> 00:09:38,869 onu tedavi edebildik. 171 00:09:39,287 --> 00:09:41,831 Ekip, fizik tedavi uzmanlarının yardımıyla 172 00:09:42,373 --> 00:09:46,419 hareket etme becerisini kazandıracak bir program hazırladı. 173 00:09:47,545 --> 00:09:50,172 Tam ortaya. Bu yöne gel. 174 00:09:52,800 --> 00:09:57,847 Engelli bir hayvan olmaktan çıkıp 175 00:09:57,930 --> 00:10:00,099 iyileştiğini, yine yürüyebildiğini, 176 00:10:00,391 --> 00:10:03,477 yeniden gruba döndüğünü görmek 177 00:10:03,644 --> 00:10:07,023 şahane bir deneyimdi. 178 00:10:07,857 --> 00:10:12,612 O muhteşem bir hayvan ama hâlâ hastalığın etkileri görüldüğünden 179 00:10:12,737 --> 00:10:17,908 iyi günleri var, kötü günleri var. 180 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 Tamam, Spike ve Zawadi için hazırız. 181 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 Hemen her ay Spike'ı ziyarete giderim 182 00:10:29,003 --> 00:10:32,381 çünkü yaşam kalitesinin çok iyi olduğundan emin olmak istiyoruz. 183 00:10:34,216 --> 00:10:36,552 -Spike ve Zawadi avluda. -İşte Spike. 184 00:10:37,178 --> 00:10:41,015 Bakıcılar Spike'ın hareket becerisinde endişe verici bir gerileme fark ediyor. 185 00:10:42,558 --> 00:10:44,018 Nasıl sürüdüğünü görüyor musunuz? 186 00:10:45,895 --> 00:10:49,231 Ağırlığını nasıl sağ ayağına verdiğini 187 00:10:49,357 --> 00:10:51,817 ve solu sürüklediğini görüyor musunuz? 188 00:10:52,109 --> 00:10:55,946 Bu eskisinden kötü. Hiç iyi görünmüyor. 189 00:11:05,581 --> 00:11:08,376 Ayağını kullandıkça yoruluyor. 190 00:11:08,834 --> 00:11:11,128 O zaman daha da fazla sürüklüyor. 191 00:11:11,837 --> 00:11:15,132 O büyük bir hayvan. İki bacağınız da iyi hissetmiyorsa bu fazla gelecektir. 192 00:11:15,257 --> 00:11:16,300 Tamam. 193 00:11:17,593 --> 00:11:18,719 Çok endişeliyim. 194 00:11:18,928 --> 00:11:20,971 Dizleri olması gerektiği gibi çalışmıyor 195 00:11:21,138 --> 00:11:23,599 ve gördüklerim beni endişelendiriyor. 196 00:11:24,725 --> 00:11:29,105 Spike'ın bir an evvel muayene için uyuşturulması gerek. 197 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 İyileşmesi için acilen 198 00:11:34,276 --> 00:11:37,279 antienflamatuara başlatacağız. 199 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 -En acili bu. -Evet. 200 00:11:39,115 --> 00:11:40,241 Gerisine bakacağız. 201 00:11:47,373 --> 00:11:53,963 Parkın 150 kilometre güneydoğusunda Disney's Vero Beach Resort var. 202 00:11:56,590 --> 00:12:00,428 Gece olurken çok özel ziyaretçilerin gelme vakti. 203 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Arkamıza da bakmayı asla unutmamalıyız 204 00:12:06,225 --> 00:12:09,186 çünkü yürürken arkamızdan gelebilirler. 205 00:12:10,396 --> 00:12:11,522 RACHEL KORUMA PROGRAMLARI SORUMLUSU 206 00:12:11,605 --> 00:12:15,484 Koruma Programları Sorumlusu Rachel onları karşılamak için kumsalda bekliyor. 207 00:12:15,901 --> 00:12:17,611 Bu gece bu kumsalda incelemek 208 00:12:17,737 --> 00:12:20,448 ve sağlık kontrolü yapmak için 209 00:12:20,531 --> 00:12:22,533 caretta caretta'ları bekliyoruz. 210 00:12:23,409 --> 00:12:26,245 Bu gece üç farklı türü görebiliriz. 211 00:12:26,328 --> 00:12:28,164 Aradığımız caretta caretta'lar, 212 00:12:28,330 --> 00:12:31,125 yeşil deniz kaplumbağaları ve deri sırtlı deniz kaplumbağaları. 213 00:12:31,417 --> 00:12:36,297 1.000 kaplumbağadan birinin yetişkinliğe ulaştığını tahmin ediyoruz. 214 00:12:36,380 --> 00:12:40,259 O yüzden her yumurta, hem yavru önemli. 215 00:12:41,051 --> 00:12:44,680 Her yıl anne kaplumbağalar kıyının bu bölümüne 216 00:12:44,847 --> 00:12:46,849 binlerce yuva yapar. 217 00:12:47,641 --> 00:12:51,228 Ekip onları rahatsız etmemek için gece görüşü kullanıyor. 218 00:12:51,479 --> 00:12:54,899 Dalgalardan çıkan veya yuva yapmaya başlamış 219 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 kaplumbağalar görmeyi umuyoruz. 220 00:13:01,864 --> 00:13:03,741 Çalıların arasında hareket eden bir şey var. 221 00:13:03,824 --> 00:13:04,825 -Aşağıda mı? -Evet. 222 00:13:08,037 --> 00:13:09,997 Sanırım kum tepesinin üstünde. 223 00:13:11,248 --> 00:13:13,542 -Evet orada. -Harika. 224 00:13:14,835 --> 00:13:15,961 Yeşil kaplumbağa. 225 00:13:19,006 --> 00:13:23,260 Bitki örtüsüne dalıp ortalığı karıştırmalarıyla bilinirler. 226 00:13:27,348 --> 00:13:28,641 İşte geliyor. 227 00:13:29,517 --> 00:13:31,060 Deniz kıyısında durup 228 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 onu uzaktan izliyoruz çünkü bu gece 229 00:13:33,938 --> 00:13:36,065 caretta caretta'ları incelemeye geldik. 230 00:13:36,857 --> 00:13:39,193 Yavrulama mevsimi boyunca iki haftada bir 231 00:13:39,276 --> 00:13:41,153 yeni bir yuva yaparlar. 232 00:13:41,445 --> 00:13:45,699 Bu bazen dişi başına 600, 700, 800 yumurta demektir. 233 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 İnanılmaz bir manzara. 234 00:13:50,746 --> 00:13:56,210 Şafakta Rachel diğer anneler yavrulamış mı görmeye gidiyor. 235 00:13:56,710 --> 00:14:01,382 İpucu için kumu inceleme. Buna kaplumbağa CSI'ı deriz. 236 00:14:06,387 --> 00:14:07,429 İşte bir tane. 237 00:14:09,014 --> 00:14:10,558 Yeni caretta caretta yuvası bulduk. 238 00:14:11,100 --> 00:14:14,728 Okyanustan gelip kumsala çıkan 239 00:14:14,854 --> 00:14:16,063 izleri görebiliyoruz. 240 00:14:16,230 --> 00:14:19,942 Sonra bu tatlı kum yığınını görüyoruz 241 00:14:20,067 --> 00:14:22,486 ve o, bunun yuva olduğunun işareti. 242 00:14:24,780 --> 00:14:28,200 İki üç yılda bir dişi caretta caretta'lar 243 00:14:28,284 --> 00:14:33,038 binlerce kilometre yüzüp yumurtlamak için yumurtadan çıktıkları yere gelir. 244 00:14:35,624 --> 00:14:38,335 Yavrulayan dişi dün gece buraya geldiğinde 245 00:14:38,460 --> 00:14:43,090 ters bir ampulü andıran bir yumurta odacığı kazmış. 246 00:14:43,215 --> 00:14:45,634 Bunu sadece arka yüzgeçleriyle yapar. 247 00:14:46,093 --> 00:14:48,721 Ondan sonra kamuflaj safhasına geçmiş. 248 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 Yuvayı yırtıcılardan korumak için 249 00:14:51,724 --> 00:14:54,643 titizlikle yuvanın üstünü örtmüş. 250 00:14:56,312 --> 00:15:00,482 Yumurtlayan anne gider ve geri gelmez. 251 00:15:01,400 --> 00:15:05,112 Rachel yuvayı izlemek ve korumak için müdahale ediyor. 252 00:15:05,654 --> 00:15:08,824 Kuluçka yerini doğrulamak için kazıyorum. 253 00:15:10,159 --> 00:15:14,788 En üstteki yumurtayı bulana dek kazıyoruz. 254 00:15:16,206 --> 00:15:18,667 Kuluçka alanının tepesini hissediyorum. 255 00:15:19,209 --> 00:15:22,713 Yumurtaları çıkarmayız. Yuvayı bozmayız. 256 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 Çoktan buldun mu? 257 00:15:24,590 --> 00:15:26,634 Evet, buldum. İlk delikte tutturdum. 258 00:15:27,843 --> 00:15:31,055 Şimdi yuvayı kordona alıyorum. 259 00:15:31,138 --> 00:15:34,141 Böylece kimse üstüne basmaz. 260 00:15:34,808 --> 00:15:36,518 Danielle bulduğu gibi bırakmak için 261 00:15:36,644 --> 00:15:38,687 kumu iyice sıkıştırıyor. 262 00:15:39,939 --> 00:15:41,857 Bu yuvaların sıcaklığı 263 00:15:41,982 --> 00:15:44,026 yavruların cinsiyetini belirler. 264 00:15:45,194 --> 00:15:48,280 Daha sıcak yumurtalar, dişi yavruya dönüşür 265 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 ve soğuk yumurtalar erkek olur. 266 00:15:50,991 --> 00:15:53,452 Disney'deki bizler hatırlamak için buna şaka yollu 267 00:15:53,535 --> 00:15:55,663 "Sıcak kızlar, soğuk erkekler" deriz. 268 00:15:57,539 --> 00:15:59,750 Dişi, kumda yuvanın üst kısmının, 269 00:15:59,833 --> 00:16:02,294 alt kısmından daha sıcak olacağı o noktayı 270 00:16:02,419 --> 00:16:03,921 bulmaya çalışır. 271 00:16:07,716 --> 00:16:09,093 İki ay içinde 272 00:16:09,259 --> 00:16:12,471 küçük yavrular denize gidecek. 273 00:16:13,347 --> 00:16:16,767 Caretta caretta'ların soyu geri kalan her yerde hızla tükendiğinden 274 00:16:17,643 --> 00:16:21,438 burada, Florida'da çoğaldıklarını gördüğümüze seviniyoruz. 275 00:16:22,022 --> 00:16:23,857 Onlarca yıldır bir sürü insanın desteğiyle süren 276 00:16:23,941 --> 00:16:25,401 koruma girişimleri sayesinde. 277 00:16:37,496 --> 00:16:40,833 Disney's Animal Kingdom'daki Fil ahırında 278 00:16:41,125 --> 00:16:43,711 ekip havada aşk kokusu olmasını umuyor. 279 00:16:44,169 --> 00:16:46,338 Mac şimdiden avluda, 280 00:16:46,463 --> 00:16:49,258 bir iki saattir orada takılıyor. 281 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 Bakın, Nadirah geliyor. Ne olacağını göreceğiz. 282 00:16:59,101 --> 00:17:00,894 İlk selamlaşmaları bu. 283 00:17:06,316 --> 00:17:09,737 Bu tavırlar harika. Nadirah rahat hissediyor 284 00:17:09,820 --> 00:17:11,905 ve ona gidecek kadar öz güvenli. 285 00:17:12,448 --> 00:17:15,826 Kendisiyle etkileşime geçmesini istiyor ve bu harika. 286 00:17:17,953 --> 00:17:19,204 Ve sonra dönmesi. 287 00:17:21,373 --> 00:17:24,293 Uzaklaşması ilgisizlik gibi görünebilir 288 00:17:24,418 --> 00:17:26,879 ama bu süreç böyledir. 289 00:17:27,129 --> 00:17:28,881 Erkek herhangi bir an duracak olursa 290 00:17:28,964 --> 00:17:32,051 dişinin de erkek yetişsin diye durduğunu görürsünüz. 291 00:17:33,802 --> 00:17:36,930 Şimdi ne yaptığını görmek için geri geliyor. 292 00:17:40,851 --> 00:17:44,772 Sanırım flört ettiklerini söyleyebilirsiniz. 293 00:17:47,107 --> 00:17:49,610 İnatlaşıyor gibiler. 294 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 Bolca koklaşıyorlar. 295 00:17:52,863 --> 00:17:55,657 İyi de Mac hamle yapacak mı? 296 00:18:06,085 --> 00:18:07,252 İşte geliyor. 297 00:18:08,003 --> 00:18:09,046 Belki? 298 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Dişi gidiyor. 299 00:18:13,634 --> 00:18:15,928 Umarım birazdan durur. 300 00:18:16,428 --> 00:18:19,098 Fil romantizmi aceleye gelmez. 301 00:18:19,515 --> 00:18:21,975 Muhtemelen bütün gün böyle dur kalk devam eder. 302 00:18:22,184 --> 00:18:23,977 En sinir bozucu kısmı budur. 303 00:18:29,775 --> 00:18:33,278 İkisi de çok nazik, çok kibar davranıyorlar. 304 00:18:37,574 --> 00:18:40,035 Mac kendi hızında gidiyor. 305 00:18:43,580 --> 00:18:45,666 Günün büyük bölümünde onları bir arada tutacağız 306 00:18:45,749 --> 00:18:48,127 ve hafta boyunca onlara başka fırsatlar sunacağız. 307 00:18:50,796 --> 00:18:54,216 Ama Nadirah işleri hızlandırmak istiyor. 308 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Bu kesinlikle görmek istediğimiz bir şey, 309 00:18:59,429 --> 00:19:01,014 onun için ayakta durmasını istiyoruz. 310 00:19:05,477 --> 00:19:06,603 İşte yapıyor. 311 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Mükemmel bir fil buluşması. 312 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 Evet, heyecanlıyım. Umarım bebek Nadirah'mız olur. 313 00:19:30,294 --> 00:19:33,922 Disney's Fort Wilderness Resort and Campground'da 314 00:19:35,174 --> 00:19:40,929 Tri-Circle-D Ranch'teki ahırlarda eğitimdeki bir masal yıldızı kalıyor. 315 00:19:41,346 --> 00:19:43,265 Büyük günün için heyecanlı mısın? 316 00:19:44,600 --> 00:19:46,602 Lilly'ye merhaba deyin. 317 00:19:46,685 --> 00:19:47,644 LILLY SHETLAND MİDİLLİSİ 318 00:19:47,728 --> 00:19:51,565 Lilly, Disney Peri Masalı Düğünleri için Külkedisi midillisi olma eğitimi alıyor. 319 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 Dünyanın her yerinden insanlar 320 00:19:54,568 --> 00:19:57,905 düğünleri için Walt Disney World Resort'u seçer 321 00:19:58,071 --> 00:20:01,783 ve bazı düğünlerde Külkedisi midillileri 322 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 çiftleri mutlu sona taşır. 323 00:20:04,953 --> 00:20:07,915 Külkedisi midillisi olmak çok emek ister. 324 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 STEPHANIE ÇİFTLİK ÇALIŞANI 325 00:20:09,374 --> 00:20:11,293 Birinin özel gününe dâhil olmak gerçekten sihirli. 326 00:20:12,211 --> 00:20:13,212 Hazır mısın? 327 00:20:13,754 --> 00:20:16,590 "Yeni kahvaltı ettim." diyor. Acelesi yok. 328 00:20:17,299 --> 00:20:19,718 "Siz bana uyun." diyor. 329 00:20:22,095 --> 00:20:25,474 Bugün küçük Lilly'ye büyük bir kahvaltı lazım. 330 00:20:26,808 --> 00:20:28,435 Lilly için özel bir gün 331 00:20:28,518 --> 00:20:30,896 çünkü peri masalı düğünü provası için 332 00:20:31,021 --> 00:20:33,106 Disney's Wedding Pavilion'a gidiyor. 333 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 Büyük gününe hazır mısın? 334 00:20:35,150 --> 00:20:36,151 DÜĞÜN KOŞUMU ODASI 335 00:20:36,235 --> 00:20:37,277 Eğitim iyi giderse 336 00:20:37,361 --> 00:20:41,031 Lilly ilk düğününe hazır olacak. 337 00:20:41,198 --> 00:20:44,076 Her yerinin temizlendiğinden emin olacağız. 338 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 Olabildiğince güzel görünmesi çok önemli. 339 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Saçlarını gözünden çekelim. 340 00:20:50,582 --> 00:20:52,542 Selam Elsa, günaydın. 341 00:20:53,001 --> 00:20:56,922 Bu Elsa. Lilly'nin arkadaşı ve ona destek olacak. 342 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 ELSA SHETLAND MİDİLLİSİ 343 00:21:00,092 --> 00:21:01,635 Elsa "Merhaba" diyor. 344 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 Evet, cici kız. 345 00:21:04,554 --> 00:21:06,139 Lilly ilk defa 346 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 düğün koşumu takacak. 347 00:21:10,185 --> 00:21:13,397 Yaptığımız her şeyin kilit noktası, 348 00:21:13,522 --> 00:21:16,483 "Beni kaşı." diyor, onu rahat ettirmek. 349 00:21:16,692 --> 00:21:19,528 Oraya gittiğinde çok iyi hissetmesini istiyoruz. 350 00:21:20,237 --> 00:21:22,155 Tamam, Lilly, gidelim. 351 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 Ranch'in ilerisinde, 352 00:21:27,911 --> 00:21:31,123 Walt Disney World Resort insan kaynıyor. 353 00:21:31,581 --> 00:21:33,250 Lilly'nin eğitiminin ilk adımı 354 00:21:33,333 --> 00:21:36,670 orada güvende hissetmesi çünkü bir sürü şeyle karşılaşacak. 355 00:21:36,795 --> 00:21:39,298 Bir sürü çocuk, bebek arabası, balon görürler. 356 00:21:39,381 --> 00:21:42,384 Hepsinden zevk almasını istiyoruz. 357 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Bugünkü seansta Lilly 358 00:21:48,223 --> 00:21:51,643 parkın en önemli özelliklerinden birini ilk defa görecek. 359 00:21:53,145 --> 00:21:54,438 Tren. 360 00:21:55,105 --> 00:21:57,482 Çok gürültülüdür ve boyu onlardan büyük. 361 00:21:57,733 --> 00:22:00,777 Dolayısıyla hiçbir şeyden korkmadıklarından emin olmak istiyoruz. 362 00:22:00,944 --> 00:22:02,404 Korkmasını istemiyoruz. 363 00:22:02,487 --> 00:22:06,491 Buraya gelmesini ve işini yaparken rahat olmasını istiyoruz. 364 00:22:14,124 --> 00:22:15,167 Gitmeye hazır mısın? 365 00:22:15,417 --> 00:22:17,753 Elsa, ona işi göstermeye hazır mısın? 366 00:22:18,295 --> 00:22:20,339 Treni görüyor musun güzel kız? Tamam, adım. 367 00:22:26,345 --> 00:22:31,850 -Adım. Aferin kızım. -Ne iyi bir kız! 368 00:22:32,100 --> 00:22:34,227 -Aferin! -Dudaklarını yalıyor, 369 00:22:34,519 --> 00:22:37,022 bu rahat olduğunun, gergin olmadığının işareti. 370 00:22:37,147 --> 00:22:38,648 Tam aradığımız şey. 371 00:22:39,066 --> 00:22:41,985 Birinci eğitim seansı başarılı. 372 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 Bir sonraki aşamadan önce dinlenme vakti. 373 00:22:50,202 --> 00:22:52,371 -Hazır mısın? Tamam. -Tamam, gidelim. 374 00:23:00,337 --> 00:23:01,380 HAYVAN HASTANESİ 375 00:23:01,463 --> 00:23:05,801 Hayvan tedavi odasında, ekip özel bir misafiri karşılıyor. 376 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Bekâr goril Spike'ın azalan hareket becerisi 377 00:23:10,764 --> 00:23:14,309 yaşam kalitesi açısından Dr. Natalie'yi endişelendirdi. 378 00:23:14,935 --> 00:23:17,854 Bugün iki dizinin de tomografisini çekeceğiz. 379 00:23:18,230 --> 00:23:19,981 Bir, iki, üç. 380 00:23:20,690 --> 00:23:23,318 Veteriner teknisyenlerimiz var, 381 00:23:23,402 --> 00:23:27,322 üç veterinerimiz var, hayvan yetiştirme personelimiz var. 382 00:23:27,406 --> 00:23:29,241 Yani bugün burada bir sürü insan olacak. 383 00:23:32,035 --> 00:23:32,911 DR. NATI VETERİNER 384 00:23:32,994 --> 00:23:36,540 Ağırlığı 175 kilo. Neyse ki hidrolik masamız var. 385 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 Evet. 386 00:23:38,959 --> 00:23:42,879 EKG'de gördüklerimi beğendim. 387 00:23:43,171 --> 00:23:44,047 -Tamam. -Aferin oğlum. 388 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Harika. 389 00:23:47,134 --> 00:23:48,135 Durun. 390 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 Dur. 391 00:23:51,847 --> 00:23:54,433 Bakıcı Courtney, parazit enfeksiyonundan beri 392 00:23:54,558 --> 00:23:56,309 Spike ile çalışıyor. 393 00:23:56,852 --> 00:23:58,395 Favori gorillerimden biri o. 394 00:24:00,021 --> 00:24:03,859 Durumunda çok dramatik iniş çıkışlar gördük. 395 00:24:05,360 --> 00:24:08,780 Ne olacağını her zaman bilemeyiz. Durumu ne zaman kötüye gitse 396 00:24:08,864 --> 00:24:11,116 bizim için biraz korkutucu. 397 00:24:11,241 --> 00:24:15,036 Sonu bir önceki seferki kadar iyi olacak mı bilmiyoruz. 398 00:24:15,996 --> 00:24:17,664 İyi ve rahat durumda. 399 00:24:19,332 --> 00:24:23,545 EKG takıldı, kalp ritmi düzgün ve iyi. 400 00:24:24,629 --> 00:24:27,466 Tomografi, Spike'ın iskeletinin 3D haritasını yaratmak için 401 00:24:27,549 --> 00:24:30,677 bir dizi röntgeni kullanıyor. 402 00:24:31,761 --> 00:24:35,098 Spike'ın dizinin bu görüntülerine baktığımda 403 00:24:35,223 --> 00:24:36,975 bariz bir şey görmüyorum. 404 00:24:37,309 --> 00:24:41,271 Bir şeyler söyleyebilirim ama çektiği ölçüde rahatsızlığa yol açacak 405 00:24:41,480 --> 00:24:43,356 bir şey yok. 406 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Büyük biri. 407 00:24:46,359 --> 00:24:48,278 İtiraf etmeliyim ki hayal kırıklığına uğradım. 408 00:24:48,778 --> 00:24:53,116 Ekip, Spike'ın hareket becerisinin ne kadar azaldığını öğrenmeli. 409 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 Davranış terapistimiz burada. 410 00:24:56,161 --> 00:24:58,246 Dizine dokunma fırsatı olacak. 411 00:24:58,371 --> 00:25:00,624 Uzun süredir bunu yapamamıştı. 412 00:25:03,502 --> 00:25:06,671 Şimdilik pasif hareket aralığına, her şeyin nasıl 413 00:25:06,838 --> 00:25:07,881 oynadığına bakıyoruz. 414 00:25:07,964 --> 00:25:08,965 SUSAN FİZYOTERAPİST 415 00:25:09,049 --> 00:25:10,467 Simetriye bakacağız, 416 00:25:10,634 --> 00:25:14,346 bir yan diğeriyle aynı şeyi yapabiliyor mu göreceğiz. 417 00:25:18,975 --> 00:25:22,270 Terapistin bulguları endişe verici. 418 00:25:23,355 --> 00:25:28,818 Buradaki kas yapısına bakın. Bir de buraya bakın. 419 00:25:30,195 --> 00:25:31,071 MARZENA DAVRANIŞ TERAPİSTİ 420 00:25:31,154 --> 00:25:34,074 Sağdaki kas yapısı çok kalın ve çok güçlü. 421 00:25:34,157 --> 00:25:36,701 Bunu solla kıyaslarsak 422 00:25:36,785 --> 00:25:39,454 solda kullanması gerektiği gibi kullanılamayacak 423 00:25:39,579 --> 00:25:42,874 yumuşak dokuyla karşılaşıyorsunuz. 424 00:25:46,336 --> 00:25:49,214 Spike'ın durumu kötüye gidiyor. 425 00:25:50,590 --> 00:25:52,342 Bu beni çok endişelendiriyor. 426 00:25:54,135 --> 00:25:55,262 Görmek zor. 427 00:25:55,679 --> 00:25:58,181 Acı çekmediğinden emin olmak istiyoruz. 428 00:25:58,932 --> 00:26:00,517 Çünkü hareket edebiliyor 429 00:26:00,850 --> 00:26:04,145 ama acı çekmediğinden emin olmak istiyoruz. 430 00:26:12,279 --> 00:26:15,532 -Koşumlarını takalım. -Ranch'e dönersek, 431 00:26:15,907 --> 00:26:19,911 üç yaşındaki Lilly'yi daha zor bir görev bekliyor. 432 00:26:20,161 --> 00:26:21,955 Tamam Lilly, bunu yapabilirsin. 433 00:26:22,789 --> 00:26:25,584 Fort Wilderness Campground'da diğer üç midilliyle 434 00:26:25,709 --> 00:26:27,294 at arabasını çekecek. 435 00:26:28,253 --> 00:26:31,798 Bu, Lilly için Külkedisi midillisi olma yolundaki bir sonraki adım. 436 00:26:32,340 --> 00:26:33,341 Acele etmeden dostum. 437 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 -Aferin kızım, adım. -Aferin, yavaş. 438 00:26:34,968 --> 00:26:37,721 -Yavaş. -Lilly bugün eğitim arabasını çekecek. 439 00:26:38,138 --> 00:26:40,432 Külkedisi arabasıyla dışarı çıkacak. 440 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Bunu iyi ki fark ettim. 441 00:26:42,851 --> 00:26:43,768 DEANNA ÇİFTLİK ÇALIŞANI 442 00:26:43,852 --> 00:26:45,687 İlk olarak Sherlock ve Elsa'yı bağlıyoruz 443 00:26:45,854 --> 00:26:48,565 ve sonra Wilbur ve Lilly'yi bağlayacağız. 444 00:26:49,274 --> 00:26:51,151 Seni Elsa'nın yanına götürüyorum. 445 00:26:51,735 --> 00:26:53,361 Çok iyi Lilly. 446 00:26:54,279 --> 00:26:59,784 Önde olmak Lilly'ye hareket alanı sağlıyor. 447 00:27:00,285 --> 00:27:02,662 Aslında kendi başına öz güveni çok yerinde. 448 00:27:03,955 --> 00:27:07,292 Ama takım çalışması başka. 449 00:27:08,376 --> 00:27:09,711 Gitmeye hazırmış. 450 00:27:12,922 --> 00:27:15,967 -Evet. Hazır? Takım, adım. -Lilly, adım. 451 00:27:16,301 --> 00:27:17,969 -Aferin Lilly. -Aferin kızım. Adım. 452 00:27:18,553 --> 00:27:20,180 Aferin kızım. 453 00:27:24,601 --> 00:27:27,479 -Aferin kızım. Cici kız. -Aferin kızım! 454 00:27:29,064 --> 00:27:31,024 Sağa gideceğiz, onu bırak. 455 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 -Tamam. -İşte böyle. 456 00:27:32,984 --> 00:27:36,196 Atların vücut dilini okumanın kolay bir yolu da 457 00:27:36,279 --> 00:27:38,573 kulaklarına bakmaktır. 458 00:27:38,698 --> 00:27:43,203 Lilly'nin kulakları her saniye 459 00:27:43,286 --> 00:27:45,080 bir sürü farklı şey yapıyor. 460 00:27:45,163 --> 00:27:47,874 Neler olduğunu, nereye gitmesi gerektiğini, 461 00:27:48,041 --> 00:27:51,503 diğer midillilerin yerini çözmeye çalışıyor. 462 00:27:52,253 --> 00:27:54,005 Dilini koşumdan çıkarmaya başladı Deanna. 463 00:27:54,130 --> 00:27:56,007 -Tamam. -Birazını. 464 00:27:56,758 --> 00:27:58,301 -Yavaş. -Yavaş. 465 00:28:00,011 --> 00:28:01,805 Tamam, bir saniyeliğine duralım. 466 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 -Deanne, onu düzelteyim. -Tamam. 467 00:28:04,808 --> 00:28:05,934 -Aferin kızım. -Aferin kızım. 468 00:28:06,059 --> 00:28:07,811 Düz gitmesini, sağa sola gitmemesini 469 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 veya etrafa bakmamasını istiyorum. 470 00:28:11,898 --> 00:28:16,361 Koşumunu ayarladıktan sonra Lilly tekrar denemeye hazır. 471 00:28:16,486 --> 00:28:18,571 -Takım, adım. -Yavaş. 472 00:28:18,655 --> 00:28:21,700 -Aferin kızım. -Aferin kızım. 473 00:28:22,450 --> 00:28:23,618 İşte böyle Lilly. 474 00:28:24,119 --> 00:28:26,788 Bu aşamayı geçmenin tek yolu... 475 00:28:28,790 --> 00:28:29,999 ...iş birliği. 476 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 Dört midillinin de dinlediğinden emin olmalıyım. 477 00:28:38,842 --> 00:28:44,431 Birbirleriyle uyumlu olmalılar. Bu yüzden Wilbur ve Lilly'yi 478 00:28:44,806 --> 00:28:47,851 döndürmek için soldaki dizgini çekiyorum. 479 00:28:48,309 --> 00:28:49,519 İşte böyle Lilly. 480 00:28:50,311 --> 00:28:51,479 Aferin Lilly. 481 00:28:51,563 --> 00:28:53,273 -Aferin kızım. -Aferin kızım. 482 00:28:53,398 --> 00:28:54,399 -Aferin kızım. -Yavaş. 483 00:28:54,816 --> 00:29:00,029 Lilly harika gidiyor. Çok güzel döndü. 484 00:29:00,196 --> 00:29:02,115 Kontrolü alıp harika bir 485 00:29:02,198 --> 00:29:04,492 lider midilli olacağını gerçekten gösteriyor. 486 00:29:04,617 --> 00:29:07,829 Lilly'nin ilk düğünü çoktan rezerve edildi. 487 00:29:08,204 --> 00:29:12,459 İlk düğünü için sabırsızlanıyorum. O Külkedisi midillisi olmak için doğmuş. 488 00:29:12,834 --> 00:29:14,085 Aferin Lilly. 489 00:29:14,210 --> 00:29:16,880 Aferin kızım, çok iyiydin! 490 00:29:17,380 --> 00:29:21,134 -"Bunu sevdim." diyor. -Sırada düğün var, değil mi? 491 00:29:27,974 --> 00:29:29,267 Çok heyecanlı olacak. 492 00:29:29,476 --> 00:29:32,353 150 kilometre ötedeki Vero Beach'te 493 00:29:32,562 --> 00:29:36,983 doğa korumacı Caitlin, yavruların doğduğu caretta caretta yuvalarını 494 00:29:37,317 --> 00:29:38,735 kontrol ediyor. 495 00:29:39,444 --> 00:29:40,528 CAITLIN DOĞAYI KORUMA TEMSİLCİSİ 496 00:29:40,612 --> 00:29:41,905 Üç gün önce bu yuvayı fark ettik. 497 00:29:41,988 --> 00:29:45,450 Küçük bir kum tepesi vardı ve düzinelerce 498 00:29:45,533 --> 00:29:48,912 kaplumbağa izi kumdan çıkıyordu. 499 00:29:49,329 --> 00:29:52,457 Kendi başlarına çıkmaları için üç gün süre tanıdık, 500 00:29:52,540 --> 00:29:55,001 doğal akışına bıraktık ve o sürenin sonunda 501 00:29:55,084 --> 00:29:58,087 kazıp bilimsel çalışma yapıyoruz. 502 00:29:58,421 --> 00:30:00,048 Ne bulacağımızı göreceğiz. 503 00:30:00,131 --> 00:30:02,342 Umudum bir sürü boş yumurta kabuğu bulmak. 504 00:30:02,509 --> 00:30:05,011 Ama yuvada yardıma ihtiyaç duyan bir yavru görmeyi umarak 505 00:30:05,136 --> 00:30:07,430 heyecanlanmadığımı söylersem yalan olur. 506 00:30:08,807 --> 00:30:10,266 İyice kazacağım. 507 00:30:11,226 --> 00:30:13,102 Bakalım ne bulacağız. 508 00:30:13,770 --> 00:30:15,355 İlk avuç. 509 00:30:17,148 --> 00:30:19,275 Bakın, burada çatlamamış bir yumurta var. 510 00:30:19,400 --> 00:30:22,987 Bu harika. Muhtemelen döllenmemiş bir yumurta 511 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 ve bu olur. Kaplumbağalar bunu planlar. 512 00:30:25,740 --> 00:30:29,118 Olabildiğince çok yumurta bırakır ve çoğunun yumurtadan çıkıp 513 00:30:29,202 --> 00:30:30,745 denize ulaşacağını umarlar. 514 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 Çıkardığımız kabukların rengini ve dokusunu sevdim. 515 00:30:34,999 --> 00:30:38,169 Hoş, sağlıklı, kâğıdımsı beyaz kabuklar bu yumurtaların kumsalda 516 00:30:38,294 --> 00:30:41,840 rahat bir kuluçka dönemi geçirdiğinin ve iyi geliştiğinin işareti. 517 00:30:42,257 --> 00:30:47,178 Caitlin yuvanın ne kadar başarılı olduğunu görmek için içindekileri sayıyor. 518 00:30:47,470 --> 00:30:49,347 79 yumurta kabuğu var, 519 00:30:49,430 --> 00:30:52,517 yani bu yuvada 79 deniz kaplumbağası yumurtadan çıkmış. 520 00:30:52,600 --> 00:30:54,102 Bu harika bir sayı. 521 00:30:54,227 --> 00:30:58,565 Başaramayan veya gelişmeyen sadece beş tane var. İnanılmaz bir başarı oranı. 522 00:30:58,648 --> 00:31:01,651 Bu, bu yuva ve deniz kaplumbağalarının geneli için gerçekten iyi. 523 00:31:02,360 --> 00:31:04,404 DISNEY BİLİM İNSANLARI DISNEY VERO BEACH RESORT'UN YAKININDAKİ 524 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 YUVALARDA 1,5 MİLYON YAVRUNUN YUMURTADAN ÇIKTIĞINI KAYDETTİ 525 00:31:06,489 --> 00:31:07,699 Caitlin'in kontrol edeceği yuva çok. 526 00:31:07,824 --> 00:31:09,701 Kaç yavrunun yumurtadan çıktığını görebilirsiniz, 527 00:31:09,826 --> 00:31:12,912 bu izler doğruca suya gidiyor ve bu harika bir işaret. 528 00:31:15,832 --> 00:31:17,375 Bir şey hareket ediyor. 529 00:31:22,630 --> 00:31:25,717 Olamaz! Selam dostum! 530 00:31:26,301 --> 00:31:29,137 Şuna bakın! İnanılmaz. 531 00:31:29,804 --> 00:31:32,974 Bu bir caretta caretta yavrusu ve gitmeye hazır. 532 00:31:33,057 --> 00:31:35,143 Görünüşe göre yuvanın tepesindeymiş 533 00:31:35,268 --> 00:31:38,313 ama ona biraz yardım edeceğiz. 534 00:31:39,647 --> 00:31:41,524 Onu bırakacağız. Geciktirmeyelim. 535 00:31:41,858 --> 00:31:47,405 Bu ufaklığı 24 saatten uzun sürecek uzun bir yüzüş bekliyor. 536 00:31:47,572 --> 00:31:48,823 Gerçekten maraton gibi, 537 00:31:48,948 --> 00:31:52,076 Florida açıklarında saklanabilecekleri, besin olan 538 00:31:52,201 --> 00:31:54,537 yosun dolu bir bölge var. 539 00:31:55,705 --> 00:31:57,248 Zor göründüğünü biliyorum 540 00:31:57,498 --> 00:32:00,251 ama yüzmeden önce gücünü toplamasının iyi bir yolu. 541 00:32:00,418 --> 00:32:02,086 O kasları ilk kez kullanıyor. 542 00:32:12,597 --> 00:32:15,266 Geri savruluşunu izlemek çok zor. 543 00:32:16,017 --> 00:32:17,810 Birkaç kere denemesi gerekecek ama başaracak. 544 00:32:21,272 --> 00:32:24,275 Bir yavruya yardım edebilmek her zaman harika bir histir 545 00:32:24,442 --> 00:32:27,570 ve o bir dişiyse 30 yıl içinde geri gelecek. 546 00:32:29,072 --> 00:32:31,324 Sonra görüşürüz ufaklık. İyi şanslar. 547 00:32:36,663 --> 00:32:38,915 Günaydın Lilly. 548 00:32:39,248 --> 00:32:41,334 Ahırda şafak vakti. 549 00:32:41,417 --> 00:32:44,045 Tamam Lilly, sana bir sürprizimiz var. 550 00:32:44,128 --> 00:32:45,755 Bugün büyük günün. 551 00:32:47,256 --> 00:32:49,258 Sürprize hazır mısın Lilly? 552 00:32:49,676 --> 00:32:54,764 Lilly, bak, annen! Bugün seninle gidecek. 553 00:32:56,224 --> 00:32:59,727 -Şeyden emin ol... -Sonunda düğün günü. 554 00:33:00,812 --> 00:33:03,189 Midillilerin şımartılması gerek. 555 00:33:04,524 --> 00:33:08,778 Şimdi her taraflarına sabun sürüp onları tımar edeceğiz, 556 00:33:08,861 --> 00:33:11,781 yelelerini, kuyruklarını, yüzlerini hatta toynaklarını 557 00:33:11,948 --> 00:33:13,366 ovaladığımızdan emin olacağız. 558 00:33:16,285 --> 00:33:20,873 Lilly, tertemizsin. Giyinip gitmeye hazırlanma vakti. 559 00:33:20,999 --> 00:33:22,959 -Tamam. -Haydi anne. 560 00:33:26,963 --> 00:33:32,343 Ekip Disney's Grand Floridian Resort and Spa'nın sahne arkasında hazırlanıyor. 561 00:33:32,427 --> 00:33:35,304 Bugün Külkedisi'nin arabasından başkası kabul edilemez. 562 00:33:35,430 --> 00:33:36,848 Lilly bugün harika olacaksın. 563 00:33:36,931 --> 00:33:40,184 Annen arkanda ve aracı Deanne sürüyor. 564 00:33:40,309 --> 00:33:41,894 Bugün harika olacaksın. 565 00:33:43,563 --> 00:33:44,939 Takım, adım. 566 00:33:45,982 --> 00:33:48,151 -Aferin Lilly. -Aferin Lilly. 567 00:33:49,068 --> 00:33:50,695 Aferin kızım. 568 00:33:51,738 --> 00:33:54,949 Disney's Wedding Pavilion bir kilometre mesafede. 569 00:33:56,034 --> 00:33:57,452 Aferin Lilly. 570 00:33:57,827 --> 00:34:00,163 Yavaşla, Deanne, tren geliyor. 571 00:34:00,246 --> 00:34:01,247 Tamam. 572 00:34:03,207 --> 00:34:05,626 -İşte cici bir kız. -Aferin kızım! 573 00:34:05,960 --> 00:34:08,129 -Aferin kızım. -Güzel. 574 00:34:08,796 --> 00:34:10,256 Aferin Lilly. 575 00:34:11,674 --> 00:34:14,552 Lilly'yi tam da buna hazırlıyorduk. 576 00:34:14,635 --> 00:34:17,138 Hayatı boyunca bunu yapmış gibi görünüyor. 577 00:34:20,475 --> 00:34:21,642 -İleri. -Aferin kızım. 578 00:34:21,809 --> 00:34:22,894 Adım. Adım. 579 00:34:23,019 --> 00:34:25,730 -Takım, adım. -Aferin kızım, dur, yavaş. 580 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 Ve çüş. 581 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 Tamam, şimdi gelinimizin gelmesini bekleyeceğiz. 582 00:34:31,569 --> 00:34:36,199 Çok iyiydi, çok rahattı. "Herkes kaşınacak." diyor. 583 00:34:37,867 --> 00:34:40,912 -Kaşınmak her zaman iyidir. -Aferin kızım. 584 00:34:44,248 --> 00:34:48,086 Ama Lilly hayatı boyunca bu anı bekledi. 585 00:34:48,377 --> 00:34:51,589 Aman tanrım. İnanılmaz! 586 00:34:58,888 --> 00:35:00,598 Külkedisi gibi hissediyorum. 587 00:35:01,516 --> 00:35:03,184 Çok sihirli. 588 00:35:04,143 --> 00:35:06,145 Beyaz Atlı Prensiniz bekliyor. 589 00:35:07,063 --> 00:35:08,648 Aferin Lilly. 590 00:35:10,983 --> 00:35:12,276 Aferin kızım. Lilly. 591 00:35:12,985 --> 00:35:16,405 Çok heyecanlıyım. Baştan beri kaderinin bu olduğunu biliyorduk 592 00:35:16,572 --> 00:35:21,494 ve parçaların oturduğunu görmek gerçekten sihirliydi. 593 00:35:23,287 --> 00:35:25,748 Lilly sonunda dileğine kavuştu. 594 00:35:27,166 --> 00:35:29,252 Peri masalı gelinine gelince... 595 00:35:29,669 --> 00:35:33,381 -Sonunda Beyaz Atlı Prens'imi buldum. -Bil bakalım ben ne buldum? 596 00:35:46,978 --> 00:35:47,854 Aferin Nadirah! 597 00:35:48,646 --> 00:35:49,730 Aferin kızım. 598 00:35:49,981 --> 00:35:51,023 ERIN HAYVAN İDARECİSİ 599 00:35:51,107 --> 00:35:54,569 Bugün çok yoğun bir gün. Bir üreme uzmanı geldi. 600 00:35:56,487 --> 00:36:01,200 Mac ve Nadirah'nın ilk çiftleşme buluşmasının üstünden üç ay geçti. 601 00:36:01,993 --> 00:36:04,954 Hamile olduğunu gösteren kan testi sonuçlarını aldık. 602 00:36:06,706 --> 00:36:10,710 Çok mutluyum. Ekip olarak uzun süredir 603 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 bunu sağlamaya çalışıyorduk. 604 00:36:13,588 --> 00:36:15,840 Bugün ultrason yapıp 605 00:36:15,965 --> 00:36:19,177 kesin olarak doğrulamayı umuyoruz. 606 00:36:19,510 --> 00:36:23,306 Ultrasonlar sondanın en fazla otuz santim ötesini görüntüleyebilir. 607 00:36:25,474 --> 00:36:26,434 DR. WENDY ÜREME UZMANI 608 00:36:26,517 --> 00:36:27,977 Kalın deriyi geçmek oldukça zor. 609 00:36:28,060 --> 00:36:30,062 Biz de anüsten girmeye karar verdik. 610 00:36:30,271 --> 00:36:32,315 -Tamam, sondayı sokuyorum. -Tamam. 611 00:36:33,482 --> 00:36:34,817 İçeride. Sakin. 612 00:36:35,735 --> 00:36:37,612 Nadirah. Sakin. 613 00:36:37,695 --> 00:36:41,240 -Tamamen girdi. -Dr. Wendy Nadirah'nın rahmini hedefliyor. 614 00:36:41,490 --> 00:36:42,575 Aferin kızım. 615 00:36:45,036 --> 00:36:46,329 Birkaç santim uzaktayım. 616 00:36:46,454 --> 00:36:47,788 -Tamam. -Çok yakın. 617 00:36:48,372 --> 00:36:49,665 Merak ediyorum da... 618 00:36:50,082 --> 00:36:51,792 -Acaba... -Dr. Ryan elini sokmayı denemek 619 00:36:51,876 --> 00:36:53,794 ister mi? Çünkü onun kolları daha uzun. 620 00:36:54,128 --> 00:36:57,215 DR. RYAN VETERİNER 621 00:36:57,298 --> 00:36:58,799 Bir deneyeceğim. 622 00:37:00,468 --> 00:37:02,136 Üstüm pislenecek. 623 00:37:03,221 --> 00:37:04,931 Iskalamayacağımı umalım, değil mi? 624 00:37:09,143 --> 00:37:11,979 Sanırım ofisimde fazladan pantolon olacaktı. 625 00:37:19,737 --> 00:37:22,073 Ayağına doğru gelmeye çalış, anlatabildim mi? 626 00:37:23,616 --> 00:37:25,743 İşte böyle. Dur. 627 00:37:27,286 --> 00:37:28,996 Rahmin girişi orada. 628 00:37:30,790 --> 00:37:32,708 Bir sürü damar ağı var. 629 00:37:33,000 --> 00:37:35,211 Hamile bir fil olduğunu gösteren işaretler. 630 00:37:36,170 --> 00:37:40,675 Dr. Wendy bölgede fazladan kan akışı görüyor, iyiye işaret. 631 00:37:42,051 --> 00:37:47,306 Ama Dr. Ryan'ın uzun kollarıyla bile kilit nokta görüş alanı dışında. 632 00:37:47,890 --> 00:37:50,309 Rahmin görüntüsünü almak istediğimiz bölümü 633 00:37:50,851 --> 00:37:53,271 anlaşılan pelvisin kenarından düşmüş. 634 00:37:53,354 --> 00:37:56,065 Dolayısıyla erişebileceğimiz derinlik ve açılardan 635 00:37:56,148 --> 00:37:58,234 ona ulaşamayız. 636 00:38:00,027 --> 00:38:02,446 Bebek filin gerçek fotoğrafını görememiş olsak da 637 00:38:02,571 --> 00:38:06,158 ultrasonda hamile olduğunun işaretleri mevcut olduğundan 638 00:38:06,242 --> 00:38:09,954 içimde iyi bir his var. 639 00:38:11,622 --> 00:38:16,043 Filin hamilelik dönemi 22 aydır. Yani neredeyse iki yıl. 640 00:38:17,628 --> 00:38:20,506 Çekmeyi tekrar denemek için bir sürü fırsatımız olacak. 641 00:38:26,304 --> 00:38:31,225 Vero Beach'te sabahın erken saatlerinde kalabalık farklı bir yarış için toplandı. 642 00:38:31,309 --> 00:38:32,643 DENİZ KAPLUMBAĞALARINI KURTARMA MARATONU 643 00:38:32,727 --> 00:38:35,646 15. yıllık Tour de Turtles'a hoş geldiniz. 644 00:38:37,481 --> 00:38:40,609 Deniz kaplumbağası koruma girişimi Tour de Turtles programını başlattı. 645 00:38:40,693 --> 00:38:42,695 Her yıl burada, Disney's Vero Beach Resort'ta 646 00:38:42,862 --> 00:38:44,238 kaplumbağalara yardım ediyorlar. 647 00:38:44,322 --> 00:38:46,824 Burada dün gece kumsaldaki yuvalarına yavrulayan 648 00:38:46,949 --> 00:38:50,286 iki dişi caretta caretta kaplumbağamız var. 649 00:38:50,745 --> 00:38:53,581 Şimdi kabuklarının üstüne 650 00:38:53,706 --> 00:38:54,957 uydu vericisi uyguluyoruz. 651 00:38:55,082 --> 00:38:59,337 İki deniz kaplumbağamız Karayipler’in her yerinden 652 00:38:59,420 --> 00:39:01,922 Tour de Turtles'a katılan 653 00:39:02,006 --> 00:39:04,425 diğer 19 kaplumbağayla yüzecek. 654 00:39:05,051 --> 00:39:07,094 Vericiler, biyologların deniz kaplumbağalarının 655 00:39:07,345 --> 00:39:10,806 kumsaldaki yuvalarından uzaklaşmasını gözlemlemesini sağlıyor. 656 00:39:11,599 --> 00:39:13,517 Bu vericiler kaplumbağalara zarar vermez 657 00:39:13,642 --> 00:39:15,895 ve birkaç yıl sonra kendiliklerinden düşerler. 658 00:39:17,104 --> 00:39:19,440 Çeşitli deniz kaplumbağası türlerinin beslenme rotalarını 659 00:39:19,607 --> 00:39:22,443 öğrenmemiz için kıymetli bilgiler sağlayacaklar. 660 00:39:22,568 --> 00:39:27,073 Göçleri, nasıl, ne zaman ve neden bu farklı yaşam alanlarını kullandıkları, 661 00:39:27,156 --> 00:39:29,158 böylece fark yaratacak alanlarda onları en iyi nasıl 662 00:39:29,283 --> 00:39:30,534 koruyabileceğimizi biliriz. 663 00:39:31,410 --> 00:39:35,748 Pekâlâ, beklediğimiz an geldi. 664 00:39:35,873 --> 00:39:41,837 Beş, dört, üç, iki, bir. 665 00:39:48,260 --> 00:39:52,181 Anneler beslenme bölgelerine ulaşmak için 666 00:39:52,264 --> 00:39:54,058 yüzlerce, binlerce kilometre yüzecek. 667 00:39:57,061 --> 00:40:02,274 En az iki yıl daha yavrulamak için 668 00:40:02,525 --> 00:40:05,194 bu kumsala dönmemek üzere gittiler. 669 00:40:06,779 --> 00:40:12,284 Deniz kaplumbağaları uzun göçlerine başlarken Disney'deki çalışmalar sürüyor. 670 00:40:15,246 --> 00:40:19,500 Florida eyaletinde yeşil kaplumbağaların sayısının arttığını gördük. 671 00:40:19,625 --> 00:40:22,962 Caretta caretta'larımızın sayısı ise sabit. 672 00:40:23,129 --> 00:40:26,215 En büyük umudum bu trendin 673 00:40:26,298 --> 00:40:28,634 dünyanın kalanındaki kaplumbağa topluluklarına yansıması. 674 00:40:29,718 --> 00:40:32,596 O yüzden bu role soyunduk ve uzun vadede kendimizi buna adadık. 675 00:40:36,392 --> 00:40:41,939 Walt Disney'in hayali, keyif veren yaşayan, nefes alan parklar yaratmaktı. 676 00:40:42,273 --> 00:40:45,818 Burada binlerce kişilik kadro bu hayali besliyor, 677 00:40:46,193 --> 00:40:47,653 büyümesine yardım ediyor. 678 00:40:49,572 --> 00:40:52,241 İyi günde ve kötü günde. 679 00:40:54,827 --> 00:40:58,497 Spike'a ötenazi yapmak gibi zor bir karar aldık. 680 00:41:00,291 --> 00:41:03,002 Bizim için yıkıcı olsa da 681 00:41:03,252 --> 00:41:04,879 yapmamız gereken bir şeydi. 682 00:41:07,840 --> 00:41:12,553 Kötüye gidiyordu ve onun adına doğru kararı almalıydık. 683 00:41:14,346 --> 00:41:16,348 Bunlar en zor günlerimizden. 684 00:41:18,893 --> 00:41:23,189 Benim için bu gorillerle, Spike ile tanışmak... 685 00:41:23,355 --> 00:41:25,065 -Evet. -...ve sizinle çalışmak. 686 00:41:25,441 --> 00:41:27,359 Onlarla öyle çok zaman geçirebildim 687 00:41:27,485 --> 00:41:29,612 ve öyle çok şey öğrendim ki... 688 00:41:29,695 --> 00:41:30,696 RACHEL HAYVAN İDARECİSİ 689 00:41:30,779 --> 00:41:32,364 -...ve zor zamanlarımız oldu. -Evet. 690 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 Ve sizler bu zor zamanları atlatmalarını, uyumlu 691 00:41:34,575 --> 00:41:37,703 ve arkadaş canlısı bir grup olmalarını sağladınız. Bana göre bu 692 00:41:38,871 --> 00:41:42,166 göz ardı edilemez ve bunu yapmak, kariyerimin en önemli anlarındandı. 693 00:41:42,374 --> 00:41:43,459 Teşekkürler. 694 00:41:43,876 --> 00:41:46,629 Çocukları çağıracağım ve çıkışlarını izleyeceğiz. 695 00:41:46,712 --> 00:41:50,007 Ne durumda olduklarına dair fikir edinebilirsiniz. 696 00:41:51,258 --> 00:41:54,011 Oğlanları göndermeye hazır mısınız? 697 00:41:54,970 --> 00:41:56,013 Şimdi çıkıyorlar. 698 00:41:56,847 --> 00:41:58,724 -İşte. -Bu Gus. 699 00:41:59,016 --> 00:42:01,143 Evet, ihtiyarımız. 700 00:42:02,311 --> 00:42:05,564 Bekâr goriller hâlâ Spike'ı kaybetmeye 701 00:42:05,648 --> 00:42:07,191 alışmaya çalışıyor. 702 00:42:07,483 --> 00:42:09,568 Kejana normalde koşardı... 703 00:42:09,818 --> 00:42:10,861 Selam dostum. 704 00:42:12,112 --> 00:42:14,657 Arkaya bakıyor, Gus'ın orada olduğundan emin oluyor. 705 00:42:14,782 --> 00:42:16,825 Kesinlikle alışıyor. 706 00:42:20,287 --> 00:42:21,622 Zawadi ne durumda? 707 00:42:22,164 --> 00:42:25,918 Zawadi hep Spike'a ayak uydururdu. 708 00:42:26,001 --> 00:42:27,628 Spike şey yüzünden genelde yavaştı... 709 00:42:27,753 --> 00:42:29,797 -Evet. -Sakatlığı yüzünden. Şimdi 710 00:42:29,964 --> 00:42:31,298 çıktığını görebilirsiniz. 711 00:42:31,465 --> 00:42:34,927 Daha ileri gidiyor çünkü artık onu yapmak zorunda değil. 712 00:42:40,349 --> 00:42:45,688 25 yıldır birlikte olduklarından bu büyük bir değişim. 713 00:42:50,651 --> 00:42:53,070 Gerçekten ilginç çünkü... 714 00:42:54,029 --> 00:42:57,658 ...goriller sanki insanlar gibi yas tutuyor. 715 00:43:01,245 --> 00:43:05,040 Goriller için çok zor oldu. 716 00:43:07,167 --> 00:43:10,796 Bakıcılar için de çok zor oldu. 717 00:43:11,213 --> 00:43:13,299 Spike'a verdikleri tüm emekler için... 718 00:43:14,800 --> 00:43:16,176 ...onlarla ne kadar... 719 00:43:17,720 --> 00:43:19,972 ...gurur duyduğumuzu ve hayatını 720 00:43:20,097 --> 00:43:22,933 ne kadar iyileştirdiklerini anlamalarını istiyorum. 721 00:43:26,270 --> 00:43:31,483 Bence bakıcı ve veteriner olmakla ilgili 722 00:43:31,567 --> 00:43:36,572 söylenebilecek şeylerden biri de bunu bilerek bu işi yapmamız. 723 00:43:36,697 --> 00:43:39,116 Bunun olacağını biliyoruz 724 00:43:39,658 --> 00:43:42,202 ve kötü şeyler olduğunda da 725 00:43:42,286 --> 00:43:45,080 bir şekilde işleri yürütüyor ve yola devam ediyoruz. 726 00:43:45,956 --> 00:43:48,500 Bence bizi güçlü kılan bu. 727 00:43:49,627 --> 00:43:51,962 Hepimiz bunu atlatacağız 728 00:43:52,838 --> 00:43:55,716 -çünkü Spike için yapabileceğimiz bu. -Sana bir sarılayım. 729 00:43:58,510 --> 00:44:03,807 SPIKE'IN ANISINA 1993-2022 730 00:44:03,891 --> 00:44:05,893 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson