1
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
Bien, Linda,
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
vamos a pasear.
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,513
Ella es Linda,
una tortuga radiada.
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,683
He pasado mucho tiempo
aquí paseando tortugas.
5
00:00:17,017 --> 00:00:17,892
Trabajo duro.
6
00:00:18,643 --> 00:00:19,519
¿Te estoy estorbando?
7
00:00:19,644 --> 00:00:20,895
No quiero hacerlo.
8
00:00:22,439 --> 00:00:26,651
Es increíblemente relajante
ver a una tortuga comer.
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,528
Un bocado a la vez.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,405
Sin prisa ni estrés,
¿verdad, Linda?
11
00:00:32,407 --> 00:00:34,325
Es una vida dura, pequeña.
Te lo digo.
12
00:00:46,296 --> 00:00:49,674
LA MAGIA
DE DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
13
00:00:53,344 --> 00:00:55,972
En el parque
de Disney's Animal Kingdom
14
00:00:56,056 --> 00:00:58,767
el día comienza
para los consumidores de carne
15
00:00:58,850 --> 00:00:59,851
más poderosos de África.
16
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
Bien, Troy, ¿estás listo
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,733
para mover 1,2 leones
para el show?
18
00:01:18,036 --> 00:01:19,162
Que tengan un gran día.
19
00:01:24,209 --> 00:01:25,835
Tres leones majestuosos...
20
00:01:26,336 --> 00:01:28,838
KINSEY
LEONA AFRICANA
21
00:01:29,130 --> 00:01:31,049
KAMARI
LEONA AFRICANA
22
00:01:31,257 --> 00:01:32,717
...gobiernan esta sabana.
23
00:01:34,344 --> 00:01:37,222
DAKARI
LEÓN AFRICANO
24
00:01:39,182 --> 00:01:42,435
Normalmente se los ve caminando
alrededor de todo el perímetro
25
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
marcando diferentes cosas.
26
00:01:44,145 --> 00:01:45,271
Así se comunican los leones,
27
00:01:45,355 --> 00:01:47,774
entre ellos y también
con otras manadas salvajes.
28
00:01:49,567 --> 00:01:51,736
Luego de inspeccionar
sus alrededores normalmente
29
00:01:51,820 --> 00:01:53,696
se los puede escuchar vocalizar.
30
00:01:57,158 --> 00:01:58,201
Ese bello rugido.
31
00:02:05,458 --> 00:02:07,377
Es un típico comportamiento
de los leones.
32
00:02:07,460 --> 00:02:08,837
Así es cómo anuncian su llegada.
33
00:02:10,713 --> 00:02:13,424
El de Kinsey es
más rasposo que los demás.
34
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
Kamari prefiere
un rugido rápido.
35
00:02:21,391 --> 00:02:22,267
Y Dakari...
36
00:02:23,893 --> 00:02:26,271
suena fuerte, alto y poderoso.
37
00:02:28,940 --> 00:02:29,983
Sus vocalizaciones
38
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
son de mis cosas favoritas
en el mundo.
39
00:02:31,693 --> 00:02:33,278
Hace dos años
que trabajo con ellos,
40
00:02:33,361 --> 00:02:34,696
y escuchar ese sonido
todos los días
41
00:02:34,779 --> 00:02:35,905
me da escalofríos.
42
00:02:47,417 --> 00:02:48,835
Tienen
muchas conductas de juego.
43
00:02:49,085 --> 00:02:50,795
Una
de sus actividades preferidas
44
00:02:50,879 --> 00:02:52,755
es luchar y jugar entre ellos.
45
00:02:52,839 --> 00:02:54,507
Las dos hermanas,
Kinsey y Kamari,
46
00:02:54,591 --> 00:02:57,468
disfrutan de ver cuál
sorprende a la otra primero.
47
00:03:01,639 --> 00:03:03,808
Siempre ha sido
una de mis mayores metas
48
00:03:04,100 --> 00:03:06,644
trabajar con estos bellos
carnívoros africanos
49
00:03:06,853 --> 00:03:08,897
y me he enamorado
de esta manada.
50
00:03:09,772 --> 00:03:12,483
Buen día, Kamari, ¿cómo estás?
51
00:03:12,567 --> 00:03:13,943
¿Estás teniendo
una buena mañana?
52
00:03:17,572 --> 00:03:21,367
Desde este punto, pueden ver
toda la sabana del este.
53
00:03:21,451 --> 00:03:23,244
Nuestro bontebok
y nuestro antílope acuático
54
00:03:23,328 --> 00:03:24,287
van a venir aquí.
55
00:03:24,370 --> 00:03:26,664
Tenemos avestruces.
En verdad se emocionan
56
00:03:26,748 --> 00:03:28,625
cuando los avestruces
pasan velozmente.
57
00:03:33,254 --> 00:03:35,548
Pero, en el lugar más feliz
del mundo,
58
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
un sistema oculto
de fosos y barreras
59
00:03:38,426 --> 00:03:40,595
mantiene a los depredadores
y sus presas separados.
60
00:03:42,805 --> 00:03:44,224
Ahora estamos introduciendo
61
00:03:44,307 --> 00:03:45,892
rinocerontes bebés a la sabana.
62
00:03:48,269 --> 00:03:50,188
¿Ya quieres ver
a los rinocerontes bebés?
63
00:03:50,897 --> 00:03:51,856
Sí.
64
00:03:53,233 --> 00:03:57,570
Mylo, Ranger y su hermana,
Logan, vienen todos los días.
65
00:03:57,654 --> 00:04:00,657
Estos chicos
en verdad vigilan la sabana
66
00:04:00,740 --> 00:04:02,659
cuando todos esos bebés
67
00:04:02,742 --> 00:04:04,202
llegan a explorar
este nuevo lugar.
68
00:04:05,703 --> 00:04:09,582
Un león saludable necesita más
que algo interesante para mirar.
69
00:04:09,666 --> 00:04:12,335
Nosotros nos aburrimos de ver
las mismas cosas todos los días.
70
00:04:12,418 --> 00:04:13,503
Y claro que ellos también.
71
00:04:14,420 --> 00:04:16,673
Todos están entrando
en la adolescencia
72
00:04:16,756 --> 00:04:18,049
que es la etapa geriátrica
73
00:04:18,132 --> 00:04:19,425
en la vida
de los grandes felinos,
74
00:04:19,509 --> 00:04:22,303
así que debemos ver cómo está
su amplitud de movimiento.
75
00:04:23,346 --> 00:04:25,056
Al igual que cuando nosotros
envejecemos,
76
00:04:25,139 --> 00:04:26,349
las artritis
es un gran problema.
77
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
Le recortaron
las pezuñas a una jirafa.
78
00:04:34,148 --> 00:04:35,775
Y pusimos las virutas
sobre esa roca
79
00:04:35,858 --> 00:04:38,778
para reproducir los aromas
que olerían en la naturaleza.
80
00:04:39,612 --> 00:04:41,823
Es como si una jirafa hubiera
pasado por su exhibición.
81
00:04:46,619 --> 00:04:49,330
Es genial verla
dando esos zarpazos,
82
00:04:49,414 --> 00:04:51,124
usando los músculos
como lo haría
83
00:04:51,207 --> 00:04:53,084
para cazar y buscar comida
en la naturaleza.
84
00:04:57,714 --> 00:05:00,300
Detrás de escenas,
un miembro del elenco, Robyn,
85
00:05:00,383 --> 00:05:03,636
planea mantener las mentes
y los cuerpos de los leones
86
00:05:03,720 --> 00:05:04,971
en excelentes condiciones...
87
00:05:05,054 --> 00:05:07,307
Pensamos en una pata de jirafa.
88
00:05:07,390 --> 00:05:11,144
...con una versión a escala real
de este pequeño modelo.
89
00:05:11,227 --> 00:05:12,645
Tiene
tres componentes principales.
90
00:05:12,729 --> 00:05:14,480
La parte del muslo,
la parte del medio
91
00:05:14,564 --> 00:05:16,316
y la parte
de la pata y el tobillo.
92
00:05:16,399 --> 00:05:18,401
Trataremos de ver
dónde poner los puntos
93
00:05:18,484 --> 00:05:21,487
para que los leones puedan
tirar de ella y despedazarla.
94
00:05:21,571 --> 00:05:22,822
He estado en Kenya dos veces.
95
00:05:23,072 --> 00:05:26,409
Me ha ayudado a diseñar
el enriquecimiento.
96
00:05:26,492 --> 00:05:30,330
He visto a leones
derribar a un búfalo.
97
00:05:30,413 --> 00:05:33,499
Los he visto cazar jirafas.
98
00:05:33,583 --> 00:05:38,504
Apenas alcanzan a su presa,
comienzan a despedazarla.
99
00:05:39,297 --> 00:05:41,883
El desafío es crear
una pata de jirafa
100
00:05:42,091 --> 00:05:45,762
que pueda aguantar la fuerza
de un felino de 180 kilos.
101
00:05:45,845 --> 00:05:48,848
Vamos a utilizar
una pelota de plástico
102
00:05:49,182 --> 00:05:52,352
que permitirá
ese comportamiento natural
103
00:05:52,435 --> 00:05:56,105
de empujar con los hocicos
y usar sus patas también.
104
00:05:56,898 --> 00:05:59,233
Esto se ve
como esta articulación.
105
00:06:00,109 --> 00:06:02,403
Les gusta mucho la manguera,
106
00:06:02,487 --> 00:06:05,740
así que creo que esto será algo
que de verdad puedan tironear.
107
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
Y quizá pueda hacer
que eso parezca una pezuña.
108
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
Y esta parte grande del muslo,
109
00:06:11,329 --> 00:06:16,459
eso se ve como un gran pedazo
de PVC muy fuerte.
110
00:06:16,542 --> 00:06:19,754
Si puedo unirlo todo seguramente
podré hacerlo ver como esto.
111
00:06:20,046 --> 00:06:22,382
Y luego utilizaremos
un resorte como de una puerta
112
00:06:22,465 --> 00:06:24,467
que pueda aguantar
cientos de kilos.
113
00:06:24,550 --> 00:06:26,177
Eso son los leones.
114
00:06:28,137 --> 00:06:29,847
Luego de cinco semanas
de arduo trabajo
115
00:06:30,098 --> 00:06:31,808
en su dispositivo
de enriquecimiento...
116
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
Tengo todas las piezas aquí
117
00:06:33,309 --> 00:06:35,561
y espero que logren verse
como una pata de jirafa.
118
00:06:37,146 --> 00:06:38,606
...la construcción a escala real
119
00:06:38,689 --> 00:06:41,359
comienza a parecerse
a una pata de jirafa.
120
00:06:44,237 --> 00:06:46,614
Hora de hacerla súper realista.
121
00:06:47,573 --> 00:06:49,117
Quiero comenzar
un poco más oscuro.
122
00:06:49,200 --> 00:06:50,076
De acuerdo.
123
00:06:50,159 --> 00:06:55,248
Y luego agregarle
capas de color encima.
124
00:06:55,331 --> 00:06:56,374
Queremos que sea algo
125
00:06:56,457 --> 00:06:58,459
que a los leones
les interese ir a buscar,
126
00:06:58,543 --> 00:07:00,503
porque sí se parece
a una pata de jirafa.
127
00:07:00,586 --> 00:07:02,046
Pero cuando haya público
128
00:07:02,130 --> 00:07:04,507
no queremos
que resalte demasiado.
129
00:07:04,590 --> 00:07:07,760
Queremos que la pata
se mezcle con las rocas.
130
00:07:07,844 --> 00:07:11,055
Lo que hiciste
por abajo se verá muy bien.
131
00:07:11,139 --> 00:07:12,432
- Sí.
- ¿Cierto?
132
00:07:12,515 --> 00:07:13,391
Perfecto.
133
00:07:14,183 --> 00:07:17,437
Le estoy agregando
un poco de negro, ¿ves?
134
00:07:17,520 --> 00:07:19,605
- Oh, sí.
- Sí, lo cambia por completo.
135
00:07:19,689 --> 00:07:20,606
Sí, lo hace.
136
00:07:20,690 --> 00:07:22,692
Miren lo bello
que está quedando.
137
00:07:22,775 --> 00:07:24,318
- Realmente me gusta ahora.
- Sí.
138
00:07:24,402 --> 00:07:27,363
Dejaré que esto se seque
y luego le daré otra capa.
139
00:07:27,447 --> 00:07:28,656
- Sí.
- Creo que así está bien.
140
00:07:29,365 --> 00:07:31,117
Luego de que terminemos aquí,
141
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
la vamos a colocar
sobre las rocas,
142
00:07:33,369 --> 00:07:34,370
y realmente espero
143
00:07:34,454 --> 00:07:35,913
que los leones
se interesen por ella.
144
00:07:40,877 --> 00:07:43,588
En The Seas
with Nemo and friends...
145
00:07:43,671 --> 00:07:45,590
Fue un viaje movido para todos.
146
00:07:45,673 --> 00:07:50,470
...seis tortugas verdes llegan
del exterior en mal estado.
147
00:07:51,220 --> 00:07:53,055
- Hay un poco de deshechos aquí.
- Sí.
148
00:07:53,181 --> 00:07:54,307
DRA. JEN
VETERINARIA
149
00:07:54,474 --> 00:07:55,391
¿Qué sucede, amigo?
150
00:07:57,226 --> 00:07:58,895
Primero debo sacarles sangre
151
00:07:59,187 --> 00:08:02,648
para ver cómo está la glucosa,
el potasio y el calcio
152
00:08:02,732 --> 00:08:04,400
para ver si hay que darles
un suplemento.
153
00:08:06,194 --> 00:08:08,529
Estas seis tortugas
llegaron a Disney,
154
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
mientras que otras fueron a ser
atendidas a otras instituciones.
155
00:08:11,574 --> 00:08:13,659
Las tortugas son solo seis
156
00:08:13,743 --> 00:08:16,329
de muchas pequeñas
tortugas verdes juveniles
157
00:08:16,412 --> 00:08:19,165
que aparecieron en la orilla
en la costa este de Florida.
158
00:08:19,248 --> 00:08:20,249
Muchas veces,
159
00:08:20,416 --> 00:08:22,251
estas pequeñas tortugas
son empujadas
160
00:08:22,335 --> 00:08:25,463
hasta la orilla
cuando hay tormentas intensas.
161
00:08:25,546 --> 00:08:27,465
A veces,
no están bien y quedan varadas.
162
00:08:27,548 --> 00:08:29,300
A veces,
están frías y con hipotermia.
163
00:08:29,383 --> 00:08:30,301
Oye, devuélvemelo.
164
00:08:30,384 --> 00:08:32,512
A veces, es porque están
letárgicas y demacradas.
165
00:08:32,595 --> 00:08:34,263
No puedes quedártelo.
166
00:08:34,347 --> 00:08:36,516
El equipo quiere ayudar
a las tortugas
167
00:08:36,599 --> 00:08:39,352
para que regresen
al mar lo antes posible.
168
00:08:39,435 --> 00:08:41,521
La doctora Jen
necesita averiguar
169
00:08:41,604 --> 00:08:44,190
exactamente
qué le sucede a cada una.
170
00:08:44,273 --> 00:08:46,359
- Dos cuarenta y ocho.
- Dos puntos cuarenta y ocho.
171
00:08:46,442 --> 00:08:47,610
Se hace el pesaje de cada una.
172
00:08:48,444 --> 00:08:49,320
Hermosos ojos.
173
00:08:49,403 --> 00:08:50,488
Un examen.
174
00:08:50,571 --> 00:08:51,656
Hermosa cavidad oral.
175
00:08:52,281 --> 00:08:53,658
Y una muestra de sangre.
176
00:08:53,741 --> 00:08:56,786
De acuerdo, amigo, ten
paciencia porque estoy cansada.
177
00:08:56,869 --> 00:08:58,746
¿Ya tomaron
las muestras de las otras?
178
00:08:58,829 --> 00:09:00,706
- De dos de ellas.
- Vaya.
179
00:09:00,790 --> 00:09:02,708
Es como una cinta transportadora
de tortugas.
180
00:09:04,210 --> 00:09:05,294
¿Qué sucede, amigo?
181
00:09:06,504 --> 00:09:09,090
Mira como preguntándose
dónde está.
182
00:09:09,590 --> 00:09:11,384
Pues, en el lugar más mágico
del mundo.
183
00:09:11,467 --> 00:09:12,343
Lo sé.
184
00:09:12,426 --> 00:09:14,136
No lo sabe aún, pero lo sabrá.
185
00:09:15,137 --> 00:09:16,597
- Me agrada.
- Lo sé.
186
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
- Mira su energía.
- Me gusta su personalidad.
187
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
Bien, eso es.
188
00:09:21,310 --> 00:09:22,186
La tortuga verde
189
00:09:22,270 --> 00:09:23,729
es una especie amenazada
en Florida.
190
00:09:23,813 --> 00:09:26,732
Estamos en el negocio
de salvar a la vida silvestre,
191
00:09:26,816 --> 00:09:28,734
cuidar a los animales
y revertir su declive.
192
00:09:29,527 --> 00:09:32,697
La razón de que les pongamos
números en vez de nombres
193
00:09:33,072 --> 00:09:36,033
es porque tratamos
de no encariñarnos,
194
00:09:36,117 --> 00:09:37,618
porque son animales salvajes
195
00:09:37,702 --> 00:09:40,830
y nuestra meta
es poder rehabilitarlas
196
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
y liberarlas en el mar.
197
00:09:44,083 --> 00:09:45,209
Esta es la número ocho.
198
00:09:46,544 --> 00:09:49,714
Este pequeño
se ve letárgico de verdad.
199
00:09:49,797 --> 00:09:51,674
En general, las tortugas sanas
200
00:09:51,757 --> 00:09:54,635
mueven mucho
sus aletas y sus cabezas.
201
00:09:57,096 --> 00:09:59,265
Tiene algunos cirrípedos
202
00:09:59,348 --> 00:10:01,350
y algunos deshechos
en el caparazón.
203
00:10:02,226 --> 00:10:03,644
Va a necesitar mucha atención.
204
00:10:03,728 --> 00:10:06,397
Parece que tuviera
una herida vieja aquí.
205
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
O quizá no tan vieja.
206
00:10:08,566 --> 00:10:10,192
Sale un poco de sangre de aquí.
207
00:10:12,278 --> 00:10:14,488
Ha tenido una vida dura,
pobrecillo.
208
00:10:17,325 --> 00:10:20,369
Esta lesión es...
209
00:10:22,496 --> 00:10:25,249
un poco suave y flexible.
No me agrada.
210
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Lo siento, amigo, lo sé.
211
00:10:31,255 --> 00:10:33,716
Solo queremos examinarte bien.
212
00:10:34,717 --> 00:10:39,305
Aquí parece estar desarrollando
una infección en el caparazón.
213
00:10:39,388 --> 00:10:43,100
Puedo meter
el instrumento fácilmente
214
00:10:43,184 --> 00:10:44,310
lo cual no es normal.
215
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Me preocupa.
216
00:10:50,650 --> 00:10:51,692
Ey, amigo.
217
00:10:51,776 --> 00:10:53,027
Vas a estar bien.
218
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
En The Seas, entre todas
las tortugas rescatadas,
219
00:10:55,571 --> 00:10:58,157
la infección de caparazón
de la número ocho
220
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
es lo más preocupante.
221
00:11:00,993 --> 00:11:04,330
Vamos a darle antibióticos
y muchas vitaminas.
222
00:11:04,413 --> 00:11:06,290
Y esperemos que pronto
se sienta mejor
223
00:11:06,374 --> 00:11:08,167
- para volver a nadar.
- Eso espero.
224
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
Levantó la cabeza
cuando dijiste eso.
225
00:11:11,587 --> 00:11:13,422
Vamos a poder ayudarlo.
226
00:11:15,049 --> 00:11:17,593
Ellas realmente son
centinelas del océano.
227
00:11:17,843 --> 00:11:19,887
Nos dicen si el océano
está saludable o no.
228
00:11:19,970 --> 00:11:21,055
Nos hablan
229
00:11:21,138 --> 00:11:23,015
sobre el estado
de la biodiversidad
230
00:11:23,099 --> 00:11:24,016
de los océanos.
231
00:11:24,100 --> 00:11:26,936
Y, sobre todo, son encantadoras.
232
00:11:27,019 --> 00:11:30,398
Nos emociona hacer todo
lo posible por ayudarlas.
233
00:11:32,608 --> 00:11:35,611
Él debe ser el número 13.
234
00:11:37,029 --> 00:11:38,698
- ¡Cielos!
- Sí.
235
00:11:38,781 --> 00:11:40,700
Es una tortuga pesada.
236
00:11:40,991 --> 00:11:41,951
Sus ojos están bien.
237
00:11:42,034 --> 00:11:42,910
DRA. JEN
VETERINARIA
238
00:11:43,411 --> 00:11:45,538
El caparazón no está
tan mal como el de la anterior.
239
00:11:50,960 --> 00:11:53,254
Bien, veamos el ritmo cardíaco.
240
00:12:03,305 --> 00:12:05,349
Buen ritmo cardíaco.
241
00:12:05,433 --> 00:12:07,309
Aunque se ve un poco letárgico,
242
00:12:07,393 --> 00:12:09,186
su corazón tiene
un latido normal.
243
00:12:10,896 --> 00:12:14,316
Así que sí al calcio,
sí a la glucosa, no al potasio.
244
00:12:14,400 --> 00:12:15,276
De acuerdo.
245
00:12:15,359 --> 00:12:17,069
Todas estas tortugas
necesitan glucosa.
246
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Necesitan alimentarse.
247
00:12:20,489 --> 00:12:23,159
A pesar de que el peso
de la número 13 es saludable,
248
00:12:23,242 --> 00:12:24,618
el tiempo que pasó encallada
249
00:12:24,827 --> 00:12:26,620
podría significar
que está malnutrida.
250
00:12:26,829 --> 00:12:30,166
Cuando aparecen
estas tortugas en la orilla
251
00:12:30,249 --> 00:12:32,209
nunca se sabe
en qué condición estarán.
252
00:12:32,293 --> 00:12:34,295
Algunas responden
en seguida al tratamiento,
253
00:12:34,378 --> 00:12:35,838
y, con otras, toma mucho tiempo
254
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
y se trata
de algo a largo plazo.
255
00:12:39,216 --> 00:12:41,552
Comienza a preocuparme
bastante esta tortuga.
256
00:12:43,512 --> 00:12:46,182
Debemos considerar
hacer una tomografía.
257
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
Nos permitirá saber un poco más
sobre lo que estuvo comiendo.
258
00:12:51,020 --> 00:12:52,897
Debemos ver
el interior de esta tortuga
259
00:12:52,980 --> 00:12:54,648
y averiguar
qué le está sucediendo.
260
00:13:07,536 --> 00:13:09,079
En la sabana...
261
00:13:09,163 --> 00:13:12,458
No soy ingeniera,
solo intento hacer lo que pueda.
262
00:13:12,541 --> 00:13:14,293
Tienen buenas ideas
de vez en cuando.
263
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
...los servicios de ingeniería
de Animal Kingdom
264
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
ayudan a Robyn a instalar
la pata de jirafa terminada.
265
00:13:19,882 --> 00:13:22,092
La necesitamos allí
y que quede sólida.
266
00:13:24,053 --> 00:13:26,013
Esta está casi al ras.
267
00:13:27,056 --> 00:13:29,475
La preocupación de seguridad
es la fuerza de los leones.
268
00:13:29,558 --> 00:13:31,310
Tienen una tonelada de fuerza.
269
00:13:31,393 --> 00:13:32,645
Así que debemos asegurarnos
270
00:13:32,895 --> 00:13:34,396
de no puedan romper
ningún pedazo.
271
00:13:35,606 --> 00:13:37,525
¿Podemos mover
todo esto para arriba?
272
00:13:37,608 --> 00:13:39,527
Queremos que sea desmontable.
273
00:13:39,610 --> 00:13:43,364
No será algo permanente,
pero cada vez que la saquemos
274
00:13:43,447 --> 00:13:45,574
será interesante
y emocionante para ellos.
275
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
Sí, se ve bien para mí.
276
00:13:49,537 --> 00:13:52,623
Al igual que nosotros debemos
mantenernos activos y en forma,
277
00:13:52,915 --> 00:13:55,125
debemos subirnos
a la cinta de correr,
278
00:13:55,209 --> 00:13:57,586
y usar las máquinas de pesas,
también debemos ofrecerles
279
00:13:57,670 --> 00:14:00,214
la misma oportunidad
a los leones.
280
00:14:00,297 --> 00:14:02,424
Estoy feliz con la construcción
y cómo se ve.
281
00:14:02,508 --> 00:14:04,426
Ahora depende de los leones
282
00:14:04,510 --> 00:14:06,095
hacernos saber
si la hicimos bien o no.
283
00:14:07,930 --> 00:14:09,098
Hora de la verdad.
284
00:14:17,314 --> 00:14:19,358
KINSEY
LEONA AFRICANA
285
00:14:19,441 --> 00:14:21,485
Kinsey parece
que será la primera
286
00:14:21,569 --> 00:14:23,320
en acercarse a investigar.
287
00:14:26,866 --> 00:14:30,953
Y ahora se acerca Dakari,
siempre muy despacio.
288
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
Le puse mucho esfuerzo,
289
00:14:38,836 --> 00:14:41,171
muchas horas
y mucho planeamiento,
290
00:14:41,255 --> 00:14:44,508
así que me romperá
el corazón si esto no funciona.
291
00:15:02,276 --> 00:15:04,194
El pedazo de manguera
contra incendios
292
00:15:04,278 --> 00:15:05,821
está funcionando como debe.
293
00:15:05,905 --> 00:15:08,324
Puede agarrarlo
con los dientes y tirar de él.
294
00:15:18,000 --> 00:15:20,628
Kinsey se interesó
por la pelota de enriquecimiento
295
00:15:20,836 --> 00:15:22,338
y es justo lo que queríamos.
296
00:15:24,840 --> 00:15:27,259
Me emociona mucho eso.
297
00:15:28,510 --> 00:15:30,262
Diría que la pata de la jirafa
298
00:15:30,346 --> 00:15:32,514
fue un gran éxito.
299
00:15:33,599 --> 00:15:36,477
Creo que será
un gran beneficio a largo plazo
300
00:15:36,560 --> 00:15:39,104
y es todo gracias
a mucho trabajo duro
301
00:15:39,188 --> 00:15:40,522
y trabajo en equipo.
302
00:15:54,161 --> 00:15:55,245
De acuerdo.
303
00:15:58,332 --> 00:16:01,001
La más enérgica y la más grande.
304
00:16:01,085 --> 00:16:03,003
Ponle otra venda.
305
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
En el hospital veterinario
de Animal Kingdom,
306
00:16:05,589 --> 00:16:07,174
a la tortuga rescatada 13
307
00:16:07,257 --> 00:16:09,176
le van a realizar
una tomografía.
308
00:16:09,259 --> 00:16:11,345
Necesitamos ver mejor
el interior de su cuerpo.
309
00:16:12,012 --> 00:16:15,224
Hay algunos signos consistentes
con que quizá tenga
310
00:16:15,307 --> 00:16:18,060
un objeto extraño
en el intestino.
311
00:16:18,143 --> 00:16:20,020
En casos anteriores
de tortugas marinas,
312
00:16:20,104 --> 00:16:23,440
encontramos cosas
como anzuelos y plásticos.
313
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Bien, eso es.
314
00:16:30,406 --> 00:16:31,907
- ¿Tienen un segundo?
- Sí.
315
00:16:32,324 --> 00:16:34,368
Es siete, cinco, dos.
316
00:16:34,451 --> 00:16:36,120
Siete, cinco, dos. La número 13.
317
00:16:36,203 --> 00:16:39,164
- Hay algo allí.
- Oh, sí, un poco de mineral.
318
00:16:40,499 --> 00:16:43,252
¿Qué ha estado comiendo?
319
00:16:44,044 --> 00:16:47,548
Estamos viendo este color blanco
que suele ser mineral.
320
00:16:47,840 --> 00:16:49,341
Parece estar
en su tracto digestivo.
321
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
No sabemos qué es.
322
00:16:50,926 --> 00:16:53,053
Puede ser un material extraño,
323
00:16:53,137 --> 00:16:56,015
algo que haya ingerido
en el mar.
324
00:16:56,473 --> 00:16:58,976
Puede ser
contaminación del océano.
325
00:17:02,521 --> 00:17:04,023
OCÉANO ÍNDICO
326
00:17:04,106 --> 00:17:09,194
Quizá haya hasta 5,25 billones
de deshechos plásticos
327
00:17:09,278 --> 00:17:11,113
en los océanos
alrededor del mundo.
328
00:17:12,614 --> 00:17:15,075
Todos potencialmente fatales
para las tortugas marinas.
329
00:17:16,869 --> 00:17:19,913
Tenemos medusas comunes
aquí de este lado.
330
00:17:21,540 --> 00:17:23,876
Las tortugas marinas
aman comer estas medusas.
331
00:17:23,959 --> 00:17:25,419
Son de sus alimentos favoritos,
332
00:17:26,170 --> 00:17:30,132
y como no huyen de ellas,
son buenas presas para ellas.
333
00:17:31,300 --> 00:17:32,801
Para los ojos de una tortuga,
334
00:17:32,885 --> 00:17:34,595
las bolsas de plástico
se ven iguales
335
00:17:34,803 --> 00:17:36,055
a su bocadillo preferido.
336
00:17:36,930 --> 00:17:39,058
Es muy confuso, en especial
temprano por la mañana
337
00:17:39,141 --> 00:17:40,976
o por la noche
cuando la luz no es buena.
338
00:17:41,060 --> 00:17:43,645
Eso puede atascarse
en sus estómagos y enfermarlas
339
00:17:43,854 --> 00:17:47,232
o pueden enredarse
en ellas y lastimarse.
340
00:17:48,567 --> 00:17:52,321
TORTUGA 13
341
00:17:54,031 --> 00:17:56,533
Vamos a tener que vigilarla
y asegurarnos de que lo expulse.
342
00:17:57,659 --> 00:18:00,829
Debemos ver cómo está defecando.
343
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
Los pulmones están bien.
344
00:18:01,997 --> 00:18:03,332
Sí, los pulmones
se ven grandiosos.
345
00:18:06,585 --> 00:18:07,920
Ponla de este lado.
346
00:18:08,003 --> 00:18:08,921
La tortuga número ocho
347
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
con la infección
en el caparazón...
348
00:18:10,380 --> 00:18:11,965
Veamos cómo le va
con la vibración.
349
00:18:12,049 --> 00:18:13,801
...es la que sigue
para la tomografía.
350
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
TORTUGA 8
351
00:18:15,260 --> 00:18:16,136
Oh, vaya.
352
00:18:16,553 --> 00:18:21,058
Se puede ver bien la fractura
que tiene en el caparazón,
353
00:18:21,141 --> 00:18:23,602
cubre casi la totalidad
de su costado.
354
00:18:23,852 --> 00:18:26,230
Es significativo el daño.
355
00:18:26,313 --> 00:18:29,525
Me pregunto si la habrá
golpeado un bote en el mar.
356
00:18:29,608 --> 00:18:33,862
Lo que se veía desde afuera
eran pequeñas lesiones
357
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
que llegaban al hueso dérmico,
358
00:18:35,864 --> 00:18:38,867
pero no se podía
ver esta fractura.
359
00:18:40,285 --> 00:18:41,537
Es una tortuga afortunada
360
00:18:41,620 --> 00:18:44,248
y tiene suerte de estar
aquí en Disney ahora.
361
00:18:44,331 --> 00:18:46,041
Esta tortuga
no tiene un respiro.
362
00:18:46,125 --> 00:18:48,961
Parece haber
tenido una vida difícil.
363
00:18:49,044 --> 00:18:52,881
Este pequeño se ve mucho
peor que las demás tortugas.
364
00:18:52,965 --> 00:18:55,217
Haremos lo posible,
pero no hay garantía,
365
00:18:55,300 --> 00:18:57,636
en especial con lo enferma
que está la tortuga número ocho.
366
00:19:02,850 --> 00:19:05,310
MYLO
RINOCERONTE BLANCO DEL SUR
367
00:19:05,394 --> 00:19:06,812
Conozcan a Mylo.
368
00:19:07,062 --> 00:19:08,063
Hola, amigo,
369
00:19:08,647 --> 00:19:09,690
¿cómo estás?
370
00:19:12,609 --> 00:19:15,112
Un pequeño
y bullicioso rinoceronte.
371
00:19:15,195 --> 00:19:20,075
Mylo se está moviendo
para ver si tengo comida.
372
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
Es un típico bebé.
373
00:19:21,743 --> 00:19:25,038
Quieres probar
mis manos, ¿verdad?
374
00:19:27,916 --> 00:19:30,961
Mylo es la primera
cría de la mamá, Jao.
375
00:19:31,044 --> 00:19:32,212
JAO
RINOCERONTE BLANCO DEL SUR
376
00:19:32,296 --> 00:19:35,007
Cada vez que veo a Mylo
377
00:19:35,090 --> 00:19:36,425
mi corazón se llena de alegría.
378
00:19:36,508 --> 00:19:39,928
El bebé milagroso
que nadie creyó que llegaría.
379
00:19:40,929 --> 00:19:44,224
Descubrimos que el ciclo
de Jao no estaba bien.
380
00:19:44,308 --> 00:19:46,226
De acuerdo, vamos a entrar.
381
00:19:46,310 --> 00:19:49,646
Sería muy difícil que quedara
embarazada por su cuenta.
382
00:19:49,938 --> 00:19:52,357
No hay nada significativo
en el ovario de Jao.
383
00:19:52,441 --> 00:19:55,194
Así que pasó
por una terapia hormonal.
384
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Y ahora tenemos a Mylo.
385
00:20:00,616 --> 00:20:04,661
Mylo está siempre activo
y está siempre haciendo algo.
386
00:20:05,913 --> 00:20:07,164
Está por todas partes.
387
00:20:07,247 --> 00:20:09,499
Se vuelve salvaje,
se vuelve loco,
388
00:20:09,583 --> 00:20:11,376
se vuelve muy aventurero.
389
00:20:11,460 --> 00:20:15,672
Ahora tiene siete meses
y mide casi un metro.
390
00:20:15,964 --> 00:20:18,383
Es hora de que Mylo
conozca a su papá, Dugan,
391
00:20:18,467 --> 00:20:20,010
en la sabana.
392
00:20:20,093 --> 00:20:22,095
Dugan no ha tenido
la chance de conocer a Mylo.
393
00:20:22,179 --> 00:20:24,723
Estábamos guardando
este momento.
394
00:20:25,098 --> 00:20:29,144
Y nuestra meta principal
será una mayor socialización.
395
00:20:29,228 --> 00:20:32,397
Si Jao y Mylo pueden ir
y encontrarse con Dugan
396
00:20:32,481 --> 00:20:34,441
se dará
una mejor dinámica como grupo
397
00:20:34,524 --> 00:20:36,360
y será más natural para ellos.
398
00:20:36,985 --> 00:20:39,988
Pero primero,
Mylo necesita atención médica.
399
00:20:40,572 --> 00:20:42,324
Hace algunas semanas
notamos que Mylo
400
00:20:42,407 --> 00:20:45,285
tiene una grieta
en su cuerno principal.
401
00:20:46,703 --> 00:20:49,373
No es demasiado profunda,
pero es extraña.
402
00:20:49,456 --> 00:20:52,042
Vamos a tener que vigilarlo
mientras va creciendo,
403
00:20:52,125 --> 00:20:53,418
porque tiene una línea
404
00:20:53,502 --> 00:20:56,255
que parece ser
la continuación de la grieta.
405
00:20:58,257 --> 00:21:01,551
Entre los juegos
con sus juguetes y con su mamá
406
00:21:01,635 --> 00:21:03,428
probablemente solo sea
cuestión de tiempo
407
00:21:03,512 --> 00:21:06,473
que aprenda a crecer
y a ser un chico grande.
408
00:21:07,683 --> 00:21:10,269
Ven aquí.
409
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
Mylo recibe
una visita del doctor Ryan.
410
00:21:13,021 --> 00:21:15,399
Oh, es un buen lugar, ¿no?
411
00:21:15,482 --> 00:21:17,901
¿Van a pagarme para que haga
esto todo el día? Acepto.
412
00:21:19,194 --> 00:21:23,448
No creo que esa grieta llegue
hasta el núcleo del cuerno.
413
00:21:23,657 --> 00:21:25,284
Pero sí podría
seguirse rompiendo
414
00:21:25,367 --> 00:21:27,953
por la inestabilidad
de la punta.
415
00:21:29,037 --> 00:21:31,373
Los cuernos de los rinocerontes
están hechos de queratina.
416
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
Es como la punta de las uñas.
417
00:21:33,166 --> 00:21:37,504
La punta está quebrada,
pero no le duele ni lo siente.
418
00:21:37,587 --> 00:21:41,425
Si quitamos la punta del cuerno,
la base seguirá estable.
419
00:21:41,508 --> 00:21:44,219
Y esperemos que eso
impida que se siga rompiendo.
420
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
No hay razón
para que no le crezca
421
00:21:47,723 --> 00:21:50,517
un cuerno normal y puntiagudo.
422
00:21:50,600 --> 00:21:52,185
¿Lo sacamos entero?
423
00:21:52,269 --> 00:21:54,646
- Háganlo desde el corte.
- Bien, desde el corte.
424
00:21:54,730 --> 00:21:55,981
- Sí.
- De acuerdo.
425
00:21:56,064 --> 00:21:59,026
Para que no haya posibilidad
de que se le atasque algo.
426
00:22:00,319 --> 00:22:01,695
Pobrecillo.
427
00:22:02,487 --> 00:22:04,990
- Qué duro.
- Qué buen paciente.
428
00:22:05,073 --> 00:22:05,949
¿Te agrada eso?
429
00:22:07,451 --> 00:22:10,203
Nos emociona liberarlo
en la sabana
430
00:22:10,287 --> 00:22:11,163
con su papá,
431
00:22:11,246 --> 00:22:13,498
pero en verdad debemos
tratar su cuerno primero.
432
00:22:26,928 --> 00:22:28,513
Bien, veamos cómo sale esto.
433
00:22:29,222 --> 00:22:30,682
Sé que lo quieres, vamos.
434
00:22:30,932 --> 00:22:31,975
En The Seas,
435
00:22:32,059 --> 00:22:34,353
la tortuga número ocho
recibe antibióticos
436
00:22:34,436 --> 00:22:37,064
para su herida en el caparazón
mezclados en la comida.
437
00:22:38,065 --> 00:22:39,649
Las tortugas marinas
438
00:22:39,983 --> 00:22:41,985
son sumamente frágiles,
en especial en el periodo
439
00:22:42,069 --> 00:22:43,028
después del rescate.
440
00:22:43,111 --> 00:22:45,405
Así que las estamos vigilando.
441
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
En especial
a la tortuga número ocho,
442
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
debido a lo mal que se ve.
443
00:22:49,951 --> 00:22:51,203
Es mi tortuga favorita.
444
00:22:51,286 --> 00:22:53,080
Es la que está en desventaja.
445
00:22:53,163 --> 00:22:54,748
Esa es la número ocho de verdad.
446
00:23:02,631 --> 00:23:04,257
¿Qué dices, pequeño?
447
00:23:04,424 --> 00:23:06,218
TORTUGA OCHO
448
00:23:06,301 --> 00:23:09,596
Tiene áreas infectadas
en el caparazón,
449
00:23:09,763 --> 00:23:11,765
probablemente
por el golpe de un bote,
450
00:23:11,932 --> 00:23:14,518
pero la infección parece estar
bajando así que eso es bueno.
451
00:23:14,601 --> 00:23:16,228
Su nivel de actividad
está subiendo,
452
00:23:16,311 --> 00:23:18,063
así que son
todas señales positivas.
453
00:23:18,146 --> 00:23:19,064
¿Verdad, amiguito?
454
00:23:20,232 --> 00:23:21,441
¿Ya te sientes mejor?
455
00:23:22,150 --> 00:23:24,027
Pronto podrás volver
al océano, amigo.
456
00:23:26,530 --> 00:23:28,281
“Ya deja de tocar mi nariz”.
457
00:23:32,452 --> 00:23:35,664
La siguiente es la tortuga
que puede haber ingerido basura.
458
00:23:35,956 --> 00:23:37,499
- ¿La número 13?
- Sí.
459
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
Hay buenas noticias.
460
00:23:41,545 --> 00:23:44,256
Defecó todos los días,
y defecó mucho anoche.
461
00:23:44,339 --> 00:23:45,257
¿Popó grande?
462
00:23:45,340 --> 00:23:47,259
Popó grande. Mucha popó grande.
463
00:23:47,342 --> 00:23:49,428
Es genial.
Es lo que queremos ver.
464
00:23:49,511 --> 00:23:51,179
Una buena producción fecal
nos indica
465
00:23:51,263 --> 00:23:52,722
que el tracto digestivo
funciona bien.
466
00:23:52,973 --> 00:23:55,475
Este muchacho está
encaminado a regresar a casa.
467
00:23:56,226 --> 00:23:58,979
Háblame
de flotabilidad y apetito.
468
00:23:59,312 --> 00:24:01,106
- Flotabilidad: sin problemas.
- Bien.
469
00:24:01,189 --> 00:24:03,525
Apetito: cuando lo llevo
a la tina está listo para comer.
470
00:24:03,608 --> 00:24:04,609
Está muy alerta.
471
00:24:04,860 --> 00:24:06,278
Bien, perfecto. Luce bien.
472
00:24:06,361 --> 00:24:09,906
Luce más como una tortuga
marina saludable debería lucir.
473
00:24:09,990 --> 00:24:13,493
Tengo la sospecha
de que esta tortuga
474
00:24:14,035 --> 00:24:15,412
será la primera en ser liberada.
475
00:24:16,288 --> 00:24:19,624
Un regreso al océano
podría estar cerca.
476
00:24:20,375 --> 00:24:21,293
Está orinando sobre ti.
477
00:24:22,502 --> 00:24:24,254
- Todos los días.
- La mayoría de los días.
478
00:24:30,719 --> 00:24:32,554
Mira, preciosura.
479
00:24:32,637 --> 00:24:36,391
Más de 800 bebés han nacido
en Disney’s Animal Kingdom
480
00:24:36,475 --> 00:24:38,393
en los últimos cinco años.
481
00:24:40,103 --> 00:24:41,313
Hola, dormilón.
482
00:24:41,396 --> 00:24:43,398
Te quiero mucho.
483
00:24:45,692 --> 00:24:48,487
Estas dos bellas cebras
de montaña de Hartmann
484
00:24:48,570 --> 00:24:50,697
son las primeras crías
de la mamá, Heidi.
485
00:24:52,491 --> 00:24:53,783
Ahora está en la espera
486
00:24:53,867 --> 00:24:56,244
de una tercera bendición
a rayas.
487
00:24:56,745 --> 00:24:58,747
Les ponemos heno a las cebras
488
00:24:59,039 --> 00:25:01,583
para que tengan algo para pacer
cuando el césped no es largo.
489
00:25:04,503 --> 00:25:06,588
Nos encanta darles
a las futuras mamás
490
00:25:06,671 --> 00:25:08,298
atención y cuidado extras.
491
00:25:08,381 --> 00:25:10,175
A veces le hablamos
a su vientre,
492
00:25:10,258 --> 00:25:12,719
le hablamos a su cría
para tratar de conocerlo
493
00:25:12,802 --> 00:25:14,095
antes de que nazca.
494
00:25:16,306 --> 00:25:17,432
Heidi, vamos.
495
00:25:18,767 --> 00:25:21,144
Las poblaciones de cebras
de montaña de Hartmann
496
00:25:21,228 --> 00:25:23,772
se consideran vulnerables
y por eso cada bebé cuenta.
497
00:25:23,855 --> 00:25:26,066
Heidi está preñada,
está haciendo su parte.
498
00:25:26,358 --> 00:25:29,819
En verdad me enamoré de Heidi,
siempre hace algo interesante.
499
00:25:31,780 --> 00:25:33,281
Es una gran madre.
500
00:25:34,866 --> 00:25:35,951
Pero tampoco duda
501
00:25:36,034 --> 00:25:38,203
a la hora de poner
a sus crías en su lugar.
502
00:25:41,289 --> 00:25:42,582
Cuando recién llegó aquí,
503
00:25:42,666 --> 00:25:45,794
era bastante tímida
y un poco insegura,
504
00:25:46,294 --> 00:25:48,171
pero se ha convertido
en una reina.
505
00:25:57,097 --> 00:25:59,140
Tendrá que estar bajo anestesia
durante todo momento.
506
00:25:59,599 --> 00:26:02,477
Entre bastidores,
Heidi llega para un chequeo.
507
00:26:04,104 --> 00:26:05,230
Buena chica.
508
00:26:05,313 --> 00:26:07,065
Heidi tiene fecha
dentro de doce semanas,
509
00:26:07,148 --> 00:26:08,817
está entrando
en el último trimestre.
510
00:26:09,484 --> 00:26:11,403
Es un chequeo de salud general.
511
00:26:11,486 --> 00:26:13,238
Es muy importante asegurarnos
512
00:26:13,321 --> 00:26:14,614
de que Heidi tenga
todas las vacunas
513
00:26:14,698 --> 00:26:16,032
y las pezuñas en buen estado.
514
00:26:16,116 --> 00:26:17,492
- Eso es.
- Se durmió.
515
00:26:18,076 --> 00:26:19,202
- Creo que ya está.
- Bien.
516
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
Su frecuencia respiratoria
es 12.
517
00:26:27,586 --> 00:26:28,461
Bien.
518
00:26:29,004 --> 00:26:32,299
Vamos a echarle
un vistazo al feto.
519
00:26:33,550 --> 00:26:35,135
Voy a hacerle una ecografía
520
00:26:35,218 --> 00:26:37,596
en el abdomen para asegurarme
de que el bebé esté bien
521
00:26:37,679 --> 00:26:38,972
y el embarazo también.
522
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
- Veo un bebé.
- Vaya.
523
00:26:45,854 --> 00:26:48,982
Hay buen movimiento fetal,
así que lo veo mover las patas.
524
00:26:49,858 --> 00:26:51,484
Veo el latido del corazón.
525
00:26:51,568 --> 00:26:53,528
El bebé es bastante grande ya,
526
00:26:53,612 --> 00:26:56,573
así que pude verlo
desde diferentes ventanas.
527
00:26:59,034 --> 00:27:00,452
Es emocionante.
528
00:27:00,952 --> 00:27:02,412
Es como un caballito de mar.
529
00:27:03,455 --> 00:27:05,248
- ¿Un caballito de mar?
- Un caballo real.
530
00:27:05,332 --> 00:27:06,207
Un caballo real.
531
00:27:07,834 --> 00:27:09,961
La ecografía de Heidi
hoy salió muy bien.
532
00:27:10,045 --> 00:27:12,047
Estoy contenta con lo que vi.
533
00:27:12,255 --> 00:27:13,256
Me quitaré de tu camino.
534
00:27:17,218 --> 00:27:18,553
- Eso fue hermoso.
- Hermoso.
535
00:27:20,764 --> 00:27:21,806
Se paró muy bien.
536
00:27:23,058 --> 00:27:24,934
Le ha ido muy bien
como madre en el pasado.
537
00:27:25,226 --> 00:27:28,855
Así que ahora vamos a vigilarla
y esperar a que nazca el bebé.
538
00:27:33,485 --> 00:27:35,070
En el establo de rinocerontes...
539
00:27:36,571 --> 00:27:38,990
Mylo. Ya es tiempo, amigo.
540
00:27:39,074 --> 00:27:40,533
Es muy temprano por la mañana,
541
00:27:40,617 --> 00:27:42,577
pero probablemente
sea el mejor momento
542
00:27:42,661 --> 00:27:45,664
para comenzar a sacar
la punta del cuerno de Mylo.
543
00:27:45,747 --> 00:27:48,249
De acuerdo,
espero que salga bien.
544
00:27:48,917 --> 00:27:50,627
Los rinocerontes blancos
545
00:27:50,710 --> 00:27:54,673
reaccionan muy bien
al estímulo táctil.
546
00:27:54,756 --> 00:27:56,508
Ellos estarán en el mismo grupo,
547
00:27:56,591 --> 00:27:58,635
van a estar muy cerca
y se van a tocar.
548
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Así que vamos a tocar a Mylo
549
00:28:00,512 --> 00:28:03,223
para que se sienta
seguro y cómodo
550
00:28:03,306 --> 00:28:04,599
mientras hacemos
el procedimiento.
551
00:28:05,016 --> 00:28:05,892
Mírate.
552
00:28:06,601 --> 00:28:07,727
Te amo.
553
00:28:17,612 --> 00:28:18,571
Es un ejercicio.
554
00:28:19,489 --> 00:28:20,615
No debería dolerle.
555
00:28:20,699 --> 00:28:24,035
Esta parte es la única parte
que tiene sangre,
556
00:28:24,285 --> 00:28:26,246
el resto es
como el final de las uñas.
557
00:28:26,746 --> 00:28:30,041
Va a tener un corte
de pelo embarazoso,
558
00:28:30,125 --> 00:28:33,628
¿pero qué niño pequeño
no ha tenido uno en su vida?
559
00:28:37,716 --> 00:28:38,967
- Bien, ¿estás lista?
- Sí.
560
00:28:41,469 --> 00:28:44,305
El cuerno de Mylo
está hecho de queratina.
561
00:28:44,389 --> 00:28:45,682
La misma proteína que compone
562
00:28:45,765 --> 00:28:47,559
el cabello y las uñas
de los humanos.
563
00:28:48,309 --> 00:28:49,477
Es un material duro.
564
00:28:50,437 --> 00:28:51,980
- ¿Quieres cambiar?
- Sí.
565
00:28:58,653 --> 00:28:59,946
Lo llevas bien, pequeño.
566
00:29:05,285 --> 00:29:06,202
- ¿Qué tal?
- Lo siento.
567
00:29:06,286 --> 00:29:07,495
Mi mano te hizo cosquillas.
568
00:29:07,579 --> 00:29:09,372
Lo siento, perdóname.
569
00:29:11,750 --> 00:29:12,667
Ven aquí, Mylo.
570
00:29:14,210 --> 00:29:15,837
Voy a darle unos segundos.
571
00:29:15,920 --> 00:29:17,756
Es trabajo duro.
572
00:29:17,839 --> 00:29:18,965
Es un gran paso para Mylo.
573
00:29:19,257 --> 00:29:21,801
Es su primer
gran procedimiento médico.
574
00:29:21,885 --> 00:29:24,387
La mayoría de los procedimientos
en Disney son voluntarios,
575
00:29:24,471 --> 00:29:27,891
así que, si Mylo quiere
alejarse, puede hacerlo.
576
00:29:29,768 --> 00:29:31,311
Oh, buen chico.
577
00:29:32,312 --> 00:29:33,313
Eso es.
578
00:29:33,396 --> 00:29:34,647
¿Sabes cómo sé que está feliz?
579
00:29:35,398 --> 00:29:36,941
- Enrosca la cola.
- Oh, bien.
580
00:29:37,025 --> 00:29:38,735
Señal de un rinoceronte feliz.
581
00:29:38,818 --> 00:29:40,445
Cambio de planes.
582
00:29:40,528 --> 00:29:41,905
Una cuidadora serrucha.
583
00:29:43,615 --> 00:29:45,575
La otra, frota.
584
00:29:49,621 --> 00:29:52,957
No sé si me cansa más frotarlo
o serruchar su cuerno.
585
00:29:53,041 --> 00:29:54,042
Exacto.
586
00:29:54,250 --> 00:29:56,211
En verdad nos estás
haciendo trabajar hoy, ¿no?
587
00:29:59,380 --> 00:30:00,381
Sí, buen chico.
588
00:30:01,216 --> 00:30:03,551
- Bien, tenemos un pedazo.
- ¡Sí!
589
00:30:06,221 --> 00:30:07,931
Bien, amiguito,
ya casi terminamos.
590
00:30:13,019 --> 00:30:14,479
¡Sí!
591
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
¿Salió?
592
00:30:15,980 --> 00:30:17,482
- Buen trabajo.
- Mírate, amigo.
593
00:30:17,565 --> 00:30:19,901
- Eso estuvo bien.
- Sí.
594
00:30:21,361 --> 00:30:23,238
- Eres el mejor.
- El mejor chico.
595
00:30:23,988 --> 00:30:25,323
Al igual que nuestras uñas,
596
00:30:25,406 --> 00:30:27,033
ese cuerno va a seguir creciendo
597
00:30:27,242 --> 00:30:28,868
y volverá a tener
un buen tamaño.
598
00:30:28,952 --> 00:30:31,287
No debería afectarle para nada.
599
00:30:32,288 --> 00:30:33,915
Con el corte
de cuerno terminado,
600
00:30:33,998 --> 00:30:35,667
Mylo está listo.
601
00:30:36,751 --> 00:30:39,671
Hora de conocer a su papá,
Dugan, cara a cara.
602
00:30:40,463 --> 00:30:41,506
Oh, cielos.
603
00:30:42,799 --> 00:30:43,925
Robyn y yo nos vamos a casa.
604
00:30:44,008 --> 00:30:47,262
- El suelo está frío.
- Oh, bueno.
605
00:30:47,804 --> 00:30:48,763
Es en serio.
606
00:30:49,556 --> 00:30:50,473
Sí, bien.
607
00:30:51,474 --> 00:30:53,768
- Se siente bien.
- Está frío.
608
00:30:58,523 --> 00:31:00,942
¿Cuál es el mejor plan?
609
00:31:01,025 --> 00:31:03,027
Entre bastidores en The Seas,
610
00:31:03,111 --> 00:31:05,488
tres tortugas se preparan
para regresar a casa.
611
00:31:06,114 --> 00:31:08,032
Nuestro equipo pasó
las últimas ocho semanas
612
00:31:08,116 --> 00:31:11,536
rehabilitando a estas tortugas.
Son extremadamente enérgicas.
613
00:31:11,619 --> 00:31:14,163
Son muy activas.
Son las señales que buscamos
614
00:31:14,455 --> 00:31:15,874
para saber
si podemos liberarlas.
615
00:31:16,207 --> 00:31:17,625
Eso es.
616
00:31:17,709 --> 00:31:18,626
Grandioso.
617
00:31:20,837 --> 00:31:23,131
La tortuga ocho
aún no está lista,
618
00:31:23,840 --> 00:31:26,843
pero sus amigas se dirigen
hacia la costa atlántica,
619
00:31:26,926 --> 00:31:28,678
cerca de donde las encontraron.
620
00:31:30,054 --> 00:31:31,472
Hacemos lo posible por dejarlas
621
00:31:31,639 --> 00:31:32,807
en el mismo lugar
622
00:31:32,974 --> 00:31:34,809
donde las encontramos,
para asegurar su éxito.
623
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Ya dada de alta...
624
00:31:38,771 --> 00:31:39,772
Aquí vamos.
625
00:31:39,856 --> 00:31:42,901
...la tortuga 13 se prepara
para su gran momento.
626
00:31:42,984 --> 00:31:44,277
Está listo.
627
00:31:44,485 --> 00:31:45,737
- Ya está listo.
- Oh, cielos.
628
00:31:45,820 --> 00:31:48,197
Aquí vamos. Al fin.
629
00:31:48,531 --> 00:31:49,866
Al gran océano.
630
00:31:56,164 --> 00:31:58,958
Esta tortuga está
increíblemente excitada.
631
00:31:59,042 --> 00:32:00,877
Hay mucho aleteo.
632
00:32:06,049 --> 00:32:07,133
¡Adiós!
633
00:32:11,512 --> 00:32:13,973
Bien, ya vamos.
634
00:32:14,265 --> 00:32:15,475
TORTUGA 11
635
00:32:16,726 --> 00:32:18,019
Te extrañaré, amigo.
636
00:32:22,065 --> 00:32:23,942
¡Ve, vamos!
637
00:32:26,027 --> 00:32:28,279
Las ponemos suavemente
en el agua,
638
00:32:28,529 --> 00:32:30,114
pero son animales veloces.
639
00:32:30,198 --> 00:32:32,909
Se alejan rápido
hacia el océano.
640
00:32:34,702 --> 00:32:35,662
Hermoso respiro.
641
00:32:37,705 --> 00:32:38,873
Queda una.
642
00:32:41,876 --> 00:32:43,127
Es hora.
643
00:32:43,211 --> 00:32:44,712
Aguanta.
644
00:32:47,632 --> 00:32:49,884
Es la más calma de todas.
645
00:32:49,968 --> 00:32:51,219
Como si dijera: “Estoy lista,
646
00:32:51,302 --> 00:32:52,929
pero no voy a hacer
un escándalo”.
647
00:32:56,557 --> 00:32:58,184
Oh, aquí vamos.
648
00:32:58,267 --> 00:33:00,478
Ya ves el agua.
649
00:33:01,729 --> 00:33:02,689
Mírenla.
650
00:33:03,564 --> 00:33:05,024
De acuerdo, pórtate bien.
651
00:33:05,900 --> 00:33:08,528
No te metas en problemas
porque te queremos,
652
00:33:08,611 --> 00:33:09,862
pero no queremos que regreses.
653
00:33:36,723 --> 00:33:38,808
Estoy muy emocionada hoy,
654
00:33:38,891 --> 00:33:41,144
porque es el tercer cumpleaños
de Grace
655
00:33:41,227 --> 00:33:43,229
y hemos preparado
un enriquecimiento divertido
656
00:33:43,563 --> 00:33:44,731
para ella y su familia.
657
00:33:45,732 --> 00:33:47,525
Cuando Grace nació,
658
00:33:47,608 --> 00:33:51,070
no estaba logrando
todo lo que se espera ver,
659
00:33:51,154 --> 00:33:54,824
así que decidimos hacer
ejercicios de terapia con ella.
660
00:33:55,158 --> 00:33:56,743
¿Puedes fijarte si puede escalar
661
00:33:56,826 --> 00:33:58,036
- hasta esa barra?
- Sí.
662
00:33:58,786 --> 00:34:01,581
Demuestra algo
de retraso en el agarre
663
00:34:01,664 --> 00:34:03,791
con sus extremidades
superiores e inferiores.
664
00:34:03,875 --> 00:34:07,003
Hemos trabajado mucho
con ella los últimos años
665
00:34:07,086 --> 00:34:09,922
y definitivamente
ha madurado y crecido.
666
00:34:11,966 --> 00:34:16,888
Estoy muy orgullosa de ella
y de todo lo que ha logrado
667
00:34:16,971 --> 00:34:19,057
en un corto periodo de tiempo.
668
00:34:19,265 --> 00:34:23,102
Así que le haremos
una fiesta con arcoíris
669
00:34:23,186 --> 00:34:26,647
y decidimos hacerle
un pastel helado.
670
00:34:26,731 --> 00:34:28,149
Una de las pruebas para Grace
671
00:34:28,232 --> 00:34:30,902
será que tome
esas pequeñas frutas y flores
672
00:34:30,985 --> 00:34:32,779
que colocamos en el pastel
673
00:34:32,862 --> 00:34:35,239
para ver si su terapia física
le ha ayudado.
674
00:34:35,990 --> 00:34:37,200
Erica, ya están saliendo.
675
00:34:38,159 --> 00:34:39,535
Diez cuatro, te copio.
676
00:34:41,788 --> 00:34:42,872
Allí está.
677
00:34:43,956 --> 00:34:45,124
Feliz cumpleaños, Grace.
678
00:34:46,167 --> 00:34:48,878
Estos chicos son traviesos.
679
00:34:54,092 --> 00:34:55,176
Allí está Grace corriendo.
680
00:34:56,928 --> 00:34:58,054
Me alegra tanto.
681
00:34:59,680 --> 00:35:01,224
Grace, baja.
682
00:35:03,518 --> 00:35:04,602
Mírate.
683
00:35:06,854 --> 00:35:09,190
Está agarrando
los bocadillos más pequeños.
684
00:35:10,691 --> 00:35:12,485
Está comiendo una flor.
685
00:35:13,903 --> 00:35:16,697
Llegaste tarde, los demás
se comieron tu hielo.
686
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
Entre bastidores,
alguien llegó durante la noche.
687
00:35:28,084 --> 00:35:30,169
Hemos tenido
una mañana emocionante aquí
688
00:35:30,253 --> 00:35:31,629
en Disney's
Animal Kingdom Lodge.
689
00:35:31,712 --> 00:35:32,839
Heidi tuvo a su cría.
690
00:35:39,595 --> 00:35:42,974
TROOPER
11 HORAS DE EDAD
691
00:35:44,517 --> 00:35:48,187
Estamos emocionados y ansiosos
por ver qué hará esta cría.
692
00:35:54,986 --> 00:35:56,737
Las cebras de montaña
de Hartmann bebés
693
00:35:56,821 --> 00:35:58,489
siempre son
un evento emocionante
694
00:35:58,573 --> 00:35:59,490
para nosotros.
695
00:36:01,576 --> 00:36:05,079
Es una especie en riesgo
en la naturaleza.
696
00:36:11,544 --> 00:36:13,796
Pero Trooper de apenas horas,
tiene problemas.
697
00:36:14,714 --> 00:36:16,007
El pequeño está acostado.
698
00:36:16,090 --> 00:36:17,967
¿Qué pasa, hombrecito?
699
00:36:19,886 --> 00:36:20,887
Sus ojos están cerrados.
700
00:36:25,683 --> 00:36:28,102
Trooper no se ve del todo bien.
701
00:36:29,103 --> 00:36:31,063
Cuando termina de alimentarse,
702
00:36:31,147 --> 00:36:33,524
vemos leche
que sale de su hocico.
703
00:36:34,775 --> 00:36:35,776
Tose un poco.
704
00:36:35,860 --> 00:36:38,696
Oye, mamá, lo sentimos,
pero debe mejorar.
705
00:36:39,530 --> 00:36:41,574
Ciérrala. No se siente bien.
706
00:36:47,580 --> 00:36:49,999
No sabemos exactamente
cuál es la causa,
707
00:36:50,082 --> 00:36:53,044
pero podría contribuir
a condiciones como neumonía
708
00:36:53,127 --> 00:36:54,754
y podría poner
en riesgo su vida.
709
00:36:58,883 --> 00:37:03,471
Hoy vamos a llevar
a Trooper con nuestros colegas
710
00:37:03,554 --> 00:37:05,723
en la Facultad
de Medicina Veterinaria
711
00:37:05,806 --> 00:37:06,974
de la Universidad de Florida,
712
00:37:07,058 --> 00:37:08,976
para que le hagan
un diagnóstico más avanzado.
713
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
RINOCERONTES BLANCOS
714
00:37:16,943 --> 00:37:20,947
Los mejores rinocerontes
del mundo, aquí vienen.
715
00:37:21,030 --> 00:37:22,782
Con el cuerno recién cortado,
716
00:37:22,865 --> 00:37:25,660
es el gran día
de Mylo y su mamá, Jao.
717
00:37:25,743 --> 00:37:26,869
Es importante para Mylo,
718
00:37:26,953 --> 00:37:29,247
porque será la primera vez
que conozca a su papá, Dugan,
719
00:37:29,330 --> 00:37:30,998
sin barreras entre ellos.
720
00:37:31,832 --> 00:37:35,002
Nos emociona ver
cómo interactúa con Mylo
721
00:37:35,086 --> 00:37:36,629
y si se comportará bien.
722
00:37:37,505 --> 00:37:38,422
Aquí está.
723
00:37:38,923 --> 00:37:39,840
Está sucediendo.
724
00:37:41,175 --> 00:37:43,594
Aquí vienen Jao y el señor Mylo.
725
00:37:43,678 --> 00:37:46,681
Helen está bajando
por la pista también.
726
00:37:47,181 --> 00:37:48,182
Diez cuatro, te copio.
727
00:37:50,393 --> 00:37:51,686
No sé qué está haciendo Mylo.
728
00:37:51,769 --> 00:37:53,562
Parece que está
investigando algo.
729
00:37:53,646 --> 00:37:54,772
Oh, aquí viene Helen.
730
00:38:00,861 --> 00:38:02,947
Oh, tiene mucha energía
esta mañana.
731
00:38:03,030 --> 00:38:04,073
Mucha energía.
732
00:38:04,782 --> 00:38:06,951
Lo cual quiere decir
que está demasiado confiado
733
00:38:07,034 --> 00:38:08,202
y está buscando problemas.
734
00:38:09,870 --> 00:38:11,789
Es bastante normal
para él y para ella.
735
00:38:11,872 --> 00:38:14,792
Ella siempre lo maneja bien
y con calma.
736
00:38:14,875 --> 00:38:17,086
Debemos vigilar esto
cuando Dugan llegue
737
00:38:17,169 --> 00:38:18,296
y ver cómo reacciona él.
738
00:38:18,587 --> 00:38:20,756
Es muy fuerte y muy grande
739
00:38:20,840 --> 00:38:23,426
y a veces los animales así
no conocen su propia fuerza.
740
00:38:23,968 --> 00:38:25,344
MYLO
RINOCERONTE BLANCO DEL SUR
741
00:38:25,428 --> 00:38:28,431
Su cuerno sigue creciendo
como esperábamos.
742
00:38:28,639 --> 00:38:31,058
Mylo está muy bien,
a decir a verdad.
743
00:38:33,227 --> 00:38:35,229
Bien, Mel, ¿qué piensas?
¿Listos para el grandote?
744
00:38:37,231 --> 00:38:38,899
Diez cuatro, tráiganlo.
745
00:38:44,322 --> 00:38:47,074
Finalmente llega
el momento de Mylo.
746
00:38:47,158 --> 00:38:48,951
Dugan pesa más de dos mil kilos.
747
00:38:49,785 --> 00:38:52,330
La diferencia en tamaño
es significativa,
748
00:38:52,413 --> 00:38:53,706
así que sería muy fácil
749
00:38:53,789 --> 00:38:56,292
que empuje a Mylo
con demasiada fuerza
750
00:38:56,375 --> 00:38:59,045
y que algo pueda salir mal.
751
00:39:00,129 --> 00:39:01,172
Dugan se está acercando.
752
00:39:05,926 --> 00:39:07,053
Sí, se acerca rápido.
753
00:39:09,764 --> 00:39:11,098
Muy exaltado.
754
00:39:21,692 --> 00:39:23,319
Jao lo aparta un poco,
755
00:39:23,402 --> 00:39:25,279
haciéndole saber
que tiene que ser considerado.
756
00:39:45,216 --> 00:39:47,051
No sé por qué mamá
se sentiría provocada.
757
00:39:48,719 --> 00:39:50,888
Quizá solo esté
marcándole los límites.
758
00:40:01,899 --> 00:40:05,319
La exaltación de Jao
causó que Mylo se acerque.
759
00:40:10,991 --> 00:40:13,619
Este es el primer macho adulto
que conoce.
760
00:40:17,081 --> 00:40:19,208
Dugan está muy bien y en calma.
761
00:40:20,251 --> 00:40:22,878
Mylo aprenderá
de Dugan cómo luchar.
762
00:40:24,797 --> 00:40:27,842
Jao está como diciendo:
“Esto no me convence”.
763
00:40:27,925 --> 00:40:29,218
Los está vigilando.
764
00:40:33,597 --> 00:40:35,099
Jao tiene la boca llena de heno.
765
00:40:35,182 --> 00:40:38,352
Quiere supervisar,
pero también quiere comer.
766
00:40:38,686 --> 00:40:40,604
Multitarea, como hacen
todas las madres.
767
00:40:45,734 --> 00:40:47,278
El hecho de que Dugan
le permita a Mylo
768
00:40:47,361 --> 00:40:49,196
acercarse a su cuello
y ponerse de lado así
769
00:40:49,280 --> 00:40:51,907
es realmente especial.
770
00:40:55,035 --> 00:40:58,205
Es genial ver a adultos
jugando con las crías así.
771
00:40:58,289 --> 00:41:00,166
Les dan ventaja.
772
00:41:00,249 --> 00:41:02,751
Deja que Mylo lo empuje.
773
00:41:02,835 --> 00:41:05,296
No hay manera de que Mylo sea
físicamente capaz de empujarlo.
774
00:41:06,130 --> 00:41:07,214
Tengo la sospecha
775
00:41:07,298 --> 00:41:11,135
de que cuando Jao vea que Dugan
lo cuidará, le va a agradar
776
00:41:11,218 --> 00:41:13,554
porque va a poder comer o dormir
777
00:41:13,637 --> 00:41:15,222
mientras Mylo fastidia
a alguien más.
778
00:41:17,016 --> 00:41:19,185
Siempre es extremadamente tierno
779
00:41:19,268 --> 00:41:21,145
cuando un rinoceronte
tan pequeño
780
00:41:21,228 --> 00:41:24,356
interactúa con uno tan grande.
781
00:41:26,275 --> 00:41:27,276
Los rinocerontes blancos
782
00:41:27,359 --> 00:41:29,195
son la especie más sociable
de rinocerontes.
783
00:41:29,278 --> 00:41:32,865
Así que es muy importante
que Mylo aprenda a interactuar
784
00:41:32,948 --> 00:41:34,617
con otros machos como él.
785
00:41:35,159 --> 00:41:36,952
Aún es temprano,
él es muy joven,
786
00:41:37,036 --> 00:41:38,162
pero dentro de muchos años
787
00:41:38,245 --> 00:41:39,830
él va a comenzar
su propia familia
788
00:41:39,914 --> 00:41:41,081
con otro grupo de hembras
789
00:41:41,165 --> 00:41:43,667
y quizá algún día
tenga muchos bebés
790
00:41:43,751 --> 00:41:45,377
y sea un gran padre,
al igual que Dugan.
791
00:41:47,046 --> 00:41:48,756
Oh, qué lindos.
792
00:41:49,256 --> 00:41:50,174
Amistad.
793
00:41:53,135 --> 00:41:56,597
Hoy todo ha salido tan bien
como podía esperarse.
794
00:41:56,680 --> 00:41:58,891
Y esto permitirá
que Mylo y Dugan
795
00:41:58,974 --> 00:42:00,935
construyan
una relación más fuerte.
796
00:42:01,018 --> 00:42:02,853
Y parece que en verdad
disfrutan del otro.
797
00:42:06,315 --> 00:42:07,942
Oh, Mylo se está acostando.
798
00:42:09,610 --> 00:42:10,569
Hora de la siesta.
799
00:42:13,113 --> 00:42:15,115
Es un bebé rinoceronte
muy cómodo.
800
00:42:24,041 --> 00:42:26,085
Luego de una semana
en el hospital,
801
00:42:26,168 --> 00:42:29,171
la cebra bebé, Trooper,
regresa al parque.
802
00:42:31,715 --> 00:42:33,509
El diagnóstico de Trooper
803
00:42:33,717 --> 00:42:35,386
es síndrome
de maladaptación neonatal.
804
00:42:35,636 --> 00:42:37,888
Eso significa que no tenía
805
00:42:37,972 --> 00:42:40,849
la competencia
para poder tragar correctamente.
806
00:42:40,933 --> 00:42:43,727
Pero tiene un gran pronóstico
a largo plazo.
807
00:42:43,811 --> 00:42:47,314
Ahora aguarda para reencontrarse
con su mamá, Heidi.
808
00:42:50,317 --> 00:42:52,069
Trooper ha estado
en una universidad
809
00:42:52,152 --> 00:42:53,237
rodeado de humanos
810
00:42:53,320 --> 00:42:55,281
que lo han cuidado
la última semana,
811
00:42:55,364 --> 00:42:56,991
así que queremos que entienda
812
00:42:57,074 --> 00:42:58,409
que es una cebra de nuevo.
813
00:43:00,869 --> 00:43:04,915
Nuestra mayor preocupación hoy
es que no se reconozcan
814
00:43:04,999 --> 00:43:05,916
y, si eso sucede,
815
00:43:06,000 --> 00:43:08,210
tendremos que encargarnos
de ellos por separado,
816
00:43:08,294 --> 00:43:09,878
lo cual no es lo ideal.
817
00:43:23,267 --> 00:43:25,894
Heidi es una madre
con experiencia
818
00:43:25,978 --> 00:43:27,730
y está haciendo
todo lo correcto.
819
00:43:29,023 --> 00:43:31,150
Trooper está alimentándose,
820
00:43:31,233 --> 00:43:32,818
parado debajo de Heidi.
821
00:43:33,861 --> 00:43:35,154
Estamos observando
822
00:43:35,237 --> 00:43:37,823
para asegurarnos
de que trague bien.
823
00:43:45,039 --> 00:43:46,332
El encuentro
entre Trooper y Heidi
824
00:43:46,624 --> 00:43:47,541
fue excelente.
825
00:43:48,208 --> 00:43:49,877
Los instintos maternales
de Heidi
826
00:43:49,960 --> 00:43:53,130
se activaron de inmediato
y ya comenzaron a vincularse.
827
00:43:53,213 --> 00:43:55,090
Estamos muy emocionados
828
00:43:55,174 --> 00:43:56,884
por lo que traerán
los próximos días.