1 00:00:06,673 --> 00:00:07,674 Bien, Linda, 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 vamos a pasear. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,513 Ella es Linda, una tortuga radiada. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,683 He pasado mucho tiempo aquí paseando tortugas. 5 00:00:17,017 --> 00:00:17,892 Trabajo duro. 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,519 ¿Te estoy estorbando? 7 00:00:19,644 --> 00:00:20,895 No quiero hacerlo. 8 00:00:22,439 --> 00:00:26,651 Es increíblemente relajante ver a una tortuga comer. 9 00:00:27,152 --> 00:00:28,528 Un bocado a la vez. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 Sin prisa ni estrés, ¿verdad, Linda? 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,325 Es una vida dura, pequeña. Te lo digo. 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,674 LA MAGIA DE DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 13 00:00:53,344 --> 00:00:55,972 En el parque de Disney's Animal Kingdom 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,767 el día comienza para los consumidores de carne 15 00:00:58,850 --> 00:00:59,851 más poderosos de África. 16 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 Bien, Troy, ¿estás listo 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,733 para mover 1,2 leones para el show? 18 00:01:18,036 --> 00:01:19,162 Que tengan un gran día. 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,835 Tres leones majestuosos... 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,838 KINSEY LEONA AFRICANA 21 00:01:29,130 --> 00:01:31,049 KAMARI LEONA AFRICANA 22 00:01:31,257 --> 00:01:32,717 ...gobiernan esta sabana. 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,222 DAKARI LEÓN AFRICANO 24 00:01:39,182 --> 00:01:42,435 Normalmente se los ve caminando alrededor de todo el perímetro 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 marcando diferentes cosas. 26 00:01:44,145 --> 00:01:45,271 Así se comunican los leones, 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,774 entre ellos y también con otras manadas salvajes. 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,736 Luego de inspeccionar sus alrededores normalmente 29 00:01:51,820 --> 00:01:53,696 se los puede escuchar vocalizar. 30 00:01:57,158 --> 00:01:58,201 Ese bello rugido. 31 00:02:05,458 --> 00:02:07,377 Es un típico comportamiento de los leones. 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Así es cómo anuncian su llegada. 33 00:02:10,713 --> 00:02:13,424 El de Kinsey es más rasposo que los demás. 34 00:02:18,179 --> 00:02:19,722 Kamari prefiere un rugido rápido. 35 00:02:21,391 --> 00:02:22,267 Y Dakari... 36 00:02:23,893 --> 00:02:26,271 suena fuerte, alto y poderoso. 37 00:02:28,940 --> 00:02:29,983 Sus vocalizaciones 38 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 son de mis cosas favoritas en el mundo. 39 00:02:31,693 --> 00:02:33,278 Hace dos años que trabajo con ellos, 40 00:02:33,361 --> 00:02:34,696 y escuchar ese sonido todos los días 41 00:02:34,779 --> 00:02:35,905 me da escalofríos. 42 00:02:47,417 --> 00:02:48,835 Tienen muchas conductas de juego. 43 00:02:49,085 --> 00:02:50,795 Una de sus actividades preferidas 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,755 es luchar y jugar entre ellos. 45 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Las dos hermanas, Kinsey y Kamari, 46 00:02:54,591 --> 00:02:57,468 disfrutan de ver cuál sorprende a la otra primero. 47 00:03:01,639 --> 00:03:03,808 Siempre ha sido una de mis mayores metas 48 00:03:04,100 --> 00:03:06,644 trabajar con estos bellos carnívoros africanos 49 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 y me he enamorado de esta manada. 50 00:03:09,772 --> 00:03:12,483 Buen día, Kamari, ¿cómo estás? 51 00:03:12,567 --> 00:03:13,943 ¿Estás teniendo una buena mañana? 52 00:03:17,572 --> 00:03:21,367 Desde este punto, pueden ver toda la sabana del este. 53 00:03:21,451 --> 00:03:23,244 Nuestro bontebok y nuestro antílope acuático 54 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 van a venir aquí. 55 00:03:24,370 --> 00:03:26,664 Tenemos avestruces. En verdad se emocionan 56 00:03:26,748 --> 00:03:28,625 cuando los avestruces pasan velozmente. 57 00:03:33,254 --> 00:03:35,548 Pero, en el lugar más feliz del mundo, 58 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 un sistema oculto de fosos y barreras 59 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 mantiene a los depredadores y sus presas separados. 60 00:03:42,805 --> 00:03:44,224 Ahora estamos introduciendo 61 00:03:44,307 --> 00:03:45,892 rinocerontes bebés a la sabana. 62 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 ¿Ya quieres ver a los rinocerontes bebés? 63 00:03:50,897 --> 00:03:51,856 Sí. 64 00:03:53,233 --> 00:03:57,570 Mylo, Ranger y su hermana, Logan, vienen todos los días. 65 00:03:57,654 --> 00:04:00,657 Estos chicos en verdad vigilan la sabana 66 00:04:00,740 --> 00:04:02,659 cuando todos esos bebés 67 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 llegan a explorar este nuevo lugar. 68 00:04:05,703 --> 00:04:09,582 Un león saludable necesita más que algo interesante para mirar. 69 00:04:09,666 --> 00:04:12,335 Nosotros nos aburrimos de ver las mismas cosas todos los días. 70 00:04:12,418 --> 00:04:13,503 Y claro que ellos también. 71 00:04:14,420 --> 00:04:16,673 Todos están entrando en la adolescencia 72 00:04:16,756 --> 00:04:18,049 que es la etapa geriátrica 73 00:04:18,132 --> 00:04:19,425 en la vida de los grandes felinos, 74 00:04:19,509 --> 00:04:22,303 así que debemos ver cómo está su amplitud de movimiento. 75 00:04:23,346 --> 00:04:25,056 Al igual que cuando nosotros envejecemos, 76 00:04:25,139 --> 00:04:26,349 las artritis es un gran problema. 77 00:04:31,771 --> 00:04:34,065 Le recortaron las pezuñas a una jirafa. 78 00:04:34,148 --> 00:04:35,775 Y pusimos las virutas sobre esa roca 79 00:04:35,858 --> 00:04:38,778 para reproducir los aromas que olerían en la naturaleza. 80 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 Es como si una jirafa hubiera pasado por su exhibición. 81 00:04:46,619 --> 00:04:49,330 Es genial verla dando esos zarpazos, 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,124 usando los músculos como lo haría 83 00:04:51,207 --> 00:04:53,084 para cazar y buscar comida en la naturaleza. 84 00:04:57,714 --> 00:05:00,300 Detrás de escenas, un miembro del elenco, Robyn, 85 00:05:00,383 --> 00:05:03,636 planea mantener las mentes y los cuerpos de los leones 86 00:05:03,720 --> 00:05:04,971 en excelentes condiciones... 87 00:05:05,054 --> 00:05:07,307 Pensamos en una pata de jirafa. 88 00:05:07,390 --> 00:05:11,144 ...con una versión a escala real de este pequeño modelo. 89 00:05:11,227 --> 00:05:12,645 Tiene tres componentes principales. 90 00:05:12,729 --> 00:05:14,480 La parte del muslo, la parte del medio 91 00:05:14,564 --> 00:05:16,316 y la parte de la pata y el tobillo. 92 00:05:16,399 --> 00:05:18,401 Trataremos de ver dónde poner los puntos 93 00:05:18,484 --> 00:05:21,487 para que los leones puedan tirar de ella y despedazarla. 94 00:05:21,571 --> 00:05:22,822 He estado en Kenya dos veces. 95 00:05:23,072 --> 00:05:26,409 Me ha ayudado a diseñar el enriquecimiento. 96 00:05:26,492 --> 00:05:30,330 He visto a leones derribar a un búfalo. 97 00:05:30,413 --> 00:05:33,499 Los he visto cazar jirafas. 98 00:05:33,583 --> 00:05:38,504 Apenas alcanzan a su presa, comienzan a despedazarla. 99 00:05:39,297 --> 00:05:41,883 El desafío es crear una pata de jirafa 100 00:05:42,091 --> 00:05:45,762 que pueda aguantar la fuerza de un felino de 180 kilos. 101 00:05:45,845 --> 00:05:48,848 Vamos a utilizar una pelota de plástico 102 00:05:49,182 --> 00:05:52,352 que permitirá ese comportamiento natural 103 00:05:52,435 --> 00:05:56,105 de empujar con los hocicos y usar sus patas también. 104 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 Esto se ve como esta articulación. 105 00:06:00,109 --> 00:06:02,403 Les gusta mucho la manguera, 106 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 así que creo que esto será algo que de verdad puedan tironear. 107 00:06:06,032 --> 00:06:08,743 Y quizá pueda hacer que eso parezca una pezuña. 108 00:06:09,619 --> 00:06:11,245 Y esta parte grande del muslo, 109 00:06:11,329 --> 00:06:16,459 eso se ve como un gran pedazo de PVC muy fuerte. 110 00:06:16,542 --> 00:06:19,754 Si puedo unirlo todo seguramente podré hacerlo ver como esto. 111 00:06:20,046 --> 00:06:22,382 Y luego utilizaremos un resorte como de una puerta 112 00:06:22,465 --> 00:06:24,467 que pueda aguantar cientos de kilos. 113 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 Eso son los leones. 114 00:06:28,137 --> 00:06:29,847 Luego de cinco semanas de arduo trabajo 115 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 en su dispositivo de enriquecimiento... 116 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 Tengo todas las piezas aquí 117 00:06:33,309 --> 00:06:35,561 y espero que logren verse como una pata de jirafa. 118 00:06:37,146 --> 00:06:38,606 ...la construcción a escala real 119 00:06:38,689 --> 00:06:41,359 comienza a parecerse a una pata de jirafa. 120 00:06:44,237 --> 00:06:46,614 Hora de hacerla súper realista. 121 00:06:47,573 --> 00:06:49,117 Quiero comenzar un poco más oscuro. 122 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 De acuerdo. 123 00:06:50,159 --> 00:06:55,248 Y luego agregarle capas de color encima. 124 00:06:55,331 --> 00:06:56,374 Queremos que sea algo 125 00:06:56,457 --> 00:06:58,459 que a los leones les interese ir a buscar, 126 00:06:58,543 --> 00:07:00,503 porque sí se parece a una pata de jirafa. 127 00:07:00,586 --> 00:07:02,046 Pero cuando haya público 128 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 no queremos que resalte demasiado. 129 00:07:04,590 --> 00:07:07,760 Queremos que la pata se mezcle con las rocas. 130 00:07:07,844 --> 00:07:11,055 Lo que hiciste por abajo se verá muy bien. 131 00:07:11,139 --> 00:07:12,432 - Sí. - ¿Cierto? 132 00:07:12,515 --> 00:07:13,391 Perfecto. 133 00:07:14,183 --> 00:07:17,437 Le estoy agregando un poco de negro, ¿ves? 134 00:07:17,520 --> 00:07:19,605 - Oh, sí. - Sí, lo cambia por completo. 135 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Sí, lo hace. 136 00:07:20,690 --> 00:07:22,692 Miren lo bello que está quedando. 137 00:07:22,775 --> 00:07:24,318 - Realmente me gusta ahora. - Sí. 138 00:07:24,402 --> 00:07:27,363 Dejaré que esto se seque y luego le daré otra capa. 139 00:07:27,447 --> 00:07:28,656 - Sí. - Creo que así está bien. 140 00:07:29,365 --> 00:07:31,117 Luego de que terminemos aquí, 141 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 la vamos a colocar sobre las rocas, 142 00:07:33,369 --> 00:07:34,370 y realmente espero 143 00:07:34,454 --> 00:07:35,913 que los leones se interesen por ella. 144 00:07:40,877 --> 00:07:43,588 En The Seas with Nemo and friends... 145 00:07:43,671 --> 00:07:45,590 Fue un viaje movido para todos. 146 00:07:45,673 --> 00:07:50,470 ...seis tortugas verdes llegan del exterior en mal estado. 147 00:07:51,220 --> 00:07:53,055 - Hay un poco de deshechos aquí. - Sí. 148 00:07:53,181 --> 00:07:54,307 DRA. JEN VETERINARIA 149 00:07:54,474 --> 00:07:55,391 ¿Qué sucede, amigo? 150 00:07:57,226 --> 00:07:58,895 Primero debo sacarles sangre 151 00:07:59,187 --> 00:08:02,648 para ver cómo está la glucosa, el potasio y el calcio 152 00:08:02,732 --> 00:08:04,400 para ver si hay que darles un suplemento. 153 00:08:06,194 --> 00:08:08,529 Estas seis tortugas llegaron a Disney, 154 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 mientras que otras fueron a ser atendidas a otras instituciones. 155 00:08:11,574 --> 00:08:13,659 Las tortugas son solo seis 156 00:08:13,743 --> 00:08:16,329 de muchas pequeñas tortugas verdes juveniles 157 00:08:16,412 --> 00:08:19,165 que aparecieron en la orilla en la costa este de Florida. 158 00:08:19,248 --> 00:08:20,249 Muchas veces, 159 00:08:20,416 --> 00:08:22,251 estas pequeñas tortugas son empujadas 160 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 hasta la orilla cuando hay tormentas intensas. 161 00:08:25,546 --> 00:08:27,465 A veces, no están bien y quedan varadas. 162 00:08:27,548 --> 00:08:29,300 A veces, están frías y con hipotermia. 163 00:08:29,383 --> 00:08:30,301 Oye, devuélvemelo. 164 00:08:30,384 --> 00:08:32,512 A veces, es porque están letárgicas y demacradas. 165 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 No puedes quedártelo. 166 00:08:34,347 --> 00:08:36,516 El equipo quiere ayudar a las tortugas 167 00:08:36,599 --> 00:08:39,352 para que regresen al mar lo antes posible. 168 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 La doctora Jen necesita averiguar 169 00:08:41,604 --> 00:08:44,190 exactamente qué le sucede a cada una. 170 00:08:44,273 --> 00:08:46,359 - Dos cuarenta y ocho. - Dos puntos cuarenta y ocho. 171 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 Se hace el pesaje de cada una. 172 00:08:48,444 --> 00:08:49,320 Hermosos ojos. 173 00:08:49,403 --> 00:08:50,488 Un examen. 174 00:08:50,571 --> 00:08:51,656 Hermosa cavidad oral. 175 00:08:52,281 --> 00:08:53,658 Y una muestra de sangre. 176 00:08:53,741 --> 00:08:56,786 De acuerdo, amigo, ten paciencia porque estoy cansada. 177 00:08:56,869 --> 00:08:58,746 ¿Ya tomaron las muestras de las otras? 178 00:08:58,829 --> 00:09:00,706 - De dos de ellas. - Vaya. 179 00:09:00,790 --> 00:09:02,708 Es como una cinta transportadora de tortugas. 180 00:09:04,210 --> 00:09:05,294 ¿Qué sucede, amigo? 181 00:09:06,504 --> 00:09:09,090 Mira como preguntándose dónde está. 182 00:09:09,590 --> 00:09:11,384 Pues, en el lugar más mágico del mundo. 183 00:09:11,467 --> 00:09:12,343 Lo sé. 184 00:09:12,426 --> 00:09:14,136 No lo sabe aún, pero lo sabrá. 185 00:09:15,137 --> 00:09:16,597 - Me agrada. - Lo sé. 186 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 - Mira su energía. - Me gusta su personalidad. 187 00:09:19,642 --> 00:09:21,227 Bien, eso es. 188 00:09:21,310 --> 00:09:22,186 La tortuga verde 189 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 es una especie amenazada en Florida. 190 00:09:23,813 --> 00:09:26,732 Estamos en el negocio de salvar a la vida silvestre, 191 00:09:26,816 --> 00:09:28,734 cuidar a los animales y revertir su declive. 192 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 La razón de que les pongamos números en vez de nombres 193 00:09:33,072 --> 00:09:36,033 es porque tratamos de no encariñarnos, 194 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 porque son animales salvajes 195 00:09:37,702 --> 00:09:40,830 y nuestra meta es poder rehabilitarlas 196 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 y liberarlas en el mar. 197 00:09:44,083 --> 00:09:45,209 Esta es la número ocho. 198 00:09:46,544 --> 00:09:49,714 Este pequeño se ve letárgico de verdad. 199 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 En general, las tortugas sanas 200 00:09:51,757 --> 00:09:54,635 mueven mucho sus aletas y sus cabezas. 201 00:09:57,096 --> 00:09:59,265 Tiene algunos cirrípedos 202 00:09:59,348 --> 00:10:01,350 y algunos deshechos en el caparazón. 203 00:10:02,226 --> 00:10:03,644 Va a necesitar mucha atención. 204 00:10:03,728 --> 00:10:06,397 Parece que tuviera una herida vieja aquí. 205 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 O quizá no tan vieja. 206 00:10:08,566 --> 00:10:10,192 Sale un poco de sangre de aquí. 207 00:10:12,278 --> 00:10:14,488 Ha tenido una vida dura, pobrecillo. 208 00:10:17,325 --> 00:10:20,369 Esta lesión es... 209 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 un poco suave y flexible. No me agrada. 210 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Lo siento, amigo, lo sé. 211 00:10:31,255 --> 00:10:33,716 Solo queremos examinarte bien. 212 00:10:34,717 --> 00:10:39,305 Aquí parece estar desarrollando una infección en el caparazón. 213 00:10:39,388 --> 00:10:43,100 Puedo meter el instrumento fácilmente 214 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 lo cual no es normal. 215 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Me preocupa. 216 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Ey, amigo. 217 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Vas a estar bien. 218 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 En The Seas, entre todas las tortugas rescatadas, 219 00:10:55,571 --> 00:10:58,157 la infección de caparazón de la número ocho 220 00:10:58,240 --> 00:10:59,533 es lo más preocupante. 221 00:11:00,993 --> 00:11:04,330 Vamos a darle antibióticos y muchas vitaminas. 222 00:11:04,413 --> 00:11:06,290 Y esperemos que pronto se sienta mejor 223 00:11:06,374 --> 00:11:08,167 - para volver a nadar. - Eso espero. 224 00:11:09,085 --> 00:11:10,920 Levantó la cabeza cuando dijiste eso. 225 00:11:11,587 --> 00:11:13,422 Vamos a poder ayudarlo. 226 00:11:15,049 --> 00:11:17,593 Ellas realmente son centinelas del océano. 227 00:11:17,843 --> 00:11:19,887 Nos dicen si el océano está saludable o no. 228 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 Nos hablan 229 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 sobre el estado de la biodiversidad 230 00:11:23,099 --> 00:11:24,016 de los océanos. 231 00:11:24,100 --> 00:11:26,936 Y, sobre todo, son encantadoras. 232 00:11:27,019 --> 00:11:30,398 Nos emociona hacer todo lo posible por ayudarlas. 233 00:11:32,608 --> 00:11:35,611 Él debe ser el número 13. 234 00:11:37,029 --> 00:11:38,698 - ¡Cielos! - Sí. 235 00:11:38,781 --> 00:11:40,700 Es una tortuga pesada. 236 00:11:40,991 --> 00:11:41,951 Sus ojos están bien. 237 00:11:42,034 --> 00:11:42,910 DRA. JEN VETERINARIA 238 00:11:43,411 --> 00:11:45,538 El caparazón no está tan mal como el de la anterior. 239 00:11:50,960 --> 00:11:53,254 Bien, veamos el ritmo cardíaco. 240 00:12:03,305 --> 00:12:05,349 Buen ritmo cardíaco. 241 00:12:05,433 --> 00:12:07,309 Aunque se ve un poco letárgico, 242 00:12:07,393 --> 00:12:09,186 su corazón tiene un latido normal. 243 00:12:10,896 --> 00:12:14,316 Así que sí al calcio, sí a la glucosa, no al potasio. 244 00:12:14,400 --> 00:12:15,276 De acuerdo. 245 00:12:15,359 --> 00:12:17,069 Todas estas tortugas necesitan glucosa. 246 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 Necesitan alimentarse. 247 00:12:20,489 --> 00:12:23,159 A pesar de que el peso de la número 13 es saludable, 248 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 el tiempo que pasó encallada 249 00:12:24,827 --> 00:12:26,620 podría significar que está malnutrida. 250 00:12:26,829 --> 00:12:30,166 Cuando aparecen estas tortugas en la orilla 251 00:12:30,249 --> 00:12:32,209 nunca se sabe en qué condición estarán. 252 00:12:32,293 --> 00:12:34,295 Algunas responden en seguida al tratamiento, 253 00:12:34,378 --> 00:12:35,838 y, con otras, toma mucho tiempo 254 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 y se trata de algo a largo plazo. 255 00:12:39,216 --> 00:12:41,552 Comienza a preocuparme bastante esta tortuga. 256 00:12:43,512 --> 00:12:46,182 Debemos considerar hacer una tomografía. 257 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 Nos permitirá saber un poco más sobre lo que estuvo comiendo. 258 00:12:51,020 --> 00:12:52,897 Debemos ver el interior de esta tortuga 259 00:12:52,980 --> 00:12:54,648 y averiguar qué le está sucediendo. 260 00:13:07,536 --> 00:13:09,079 En la sabana... 261 00:13:09,163 --> 00:13:12,458 No soy ingeniera, solo intento hacer lo que pueda. 262 00:13:12,541 --> 00:13:14,293 Tienen buenas ideas de vez en cuando. 263 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 ...los servicios de ingeniería de Animal Kingdom 264 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 ayudan a Robyn a instalar la pata de jirafa terminada. 265 00:13:19,882 --> 00:13:22,092 La necesitamos allí y que quede sólida. 266 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 Esta está casi al ras. 267 00:13:27,056 --> 00:13:29,475 La preocupación de seguridad es la fuerza de los leones. 268 00:13:29,558 --> 00:13:31,310 Tienen una tonelada de fuerza. 269 00:13:31,393 --> 00:13:32,645 Así que debemos asegurarnos 270 00:13:32,895 --> 00:13:34,396 de no puedan romper ningún pedazo. 271 00:13:35,606 --> 00:13:37,525 ¿Podemos mover todo esto para arriba? 272 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 Queremos que sea desmontable. 273 00:13:39,610 --> 00:13:43,364 No será algo permanente, pero cada vez que la saquemos 274 00:13:43,447 --> 00:13:45,574 será interesante y emocionante para ellos. 275 00:13:47,076 --> 00:13:48,869 Sí, se ve bien para mí. 276 00:13:49,537 --> 00:13:52,623 Al igual que nosotros debemos mantenernos activos y en forma, 277 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 debemos subirnos a la cinta de correr, 278 00:13:55,209 --> 00:13:57,586 y usar las máquinas de pesas, también debemos ofrecerles 279 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 la misma oportunidad a los leones. 280 00:14:00,297 --> 00:14:02,424 Estoy feliz con la construcción y cómo se ve. 281 00:14:02,508 --> 00:14:04,426 Ahora depende de los leones 282 00:14:04,510 --> 00:14:06,095 hacernos saber si la hicimos bien o no. 283 00:14:07,930 --> 00:14:09,098 Hora de la verdad. 284 00:14:17,314 --> 00:14:19,358 KINSEY LEONA AFRICANA 285 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Kinsey parece que será la primera 286 00:14:21,569 --> 00:14:23,320 en acercarse a investigar. 287 00:14:26,866 --> 00:14:30,953 Y ahora se acerca Dakari, siempre muy despacio. 288 00:14:37,126 --> 00:14:38,627 Le puse mucho esfuerzo, 289 00:14:38,836 --> 00:14:41,171 muchas horas y mucho planeamiento, 290 00:14:41,255 --> 00:14:44,508 así que me romperá el corazón si esto no funciona. 291 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 El pedazo de manguera contra incendios 292 00:15:04,278 --> 00:15:05,821 está funcionando como debe. 293 00:15:05,905 --> 00:15:08,324 Puede agarrarlo con los dientes y tirar de él. 294 00:15:18,000 --> 00:15:20,628 Kinsey se interesó por la pelota de enriquecimiento 295 00:15:20,836 --> 00:15:22,338 y es justo lo que queríamos. 296 00:15:24,840 --> 00:15:27,259 Me emociona mucho eso. 297 00:15:28,510 --> 00:15:30,262 Diría que la pata de la jirafa 298 00:15:30,346 --> 00:15:32,514 fue un gran éxito. 299 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 Creo que será un gran beneficio a largo plazo 300 00:15:36,560 --> 00:15:39,104 y es todo gracias a mucho trabajo duro 301 00:15:39,188 --> 00:15:40,522 y trabajo en equipo. 302 00:15:54,161 --> 00:15:55,245 De acuerdo. 303 00:15:58,332 --> 00:16:01,001 La más enérgica y la más grande. 304 00:16:01,085 --> 00:16:03,003 Ponle otra venda. 305 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 En el hospital veterinario de Animal Kingdom, 306 00:16:05,589 --> 00:16:07,174 a la tortuga rescatada 13 307 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 le van a realizar una tomografía. 308 00:16:09,259 --> 00:16:11,345 Necesitamos ver mejor el interior de su cuerpo. 309 00:16:12,012 --> 00:16:15,224 Hay algunos signos consistentes con que quizá tenga 310 00:16:15,307 --> 00:16:18,060 un objeto extraño en el intestino. 311 00:16:18,143 --> 00:16:20,020 En casos anteriores de tortugas marinas, 312 00:16:20,104 --> 00:16:23,440 encontramos cosas como anzuelos y plásticos. 313 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 Bien, eso es. 314 00:16:30,406 --> 00:16:31,907 - ¿Tienen un segundo? - Sí. 315 00:16:32,324 --> 00:16:34,368 Es siete, cinco, dos. 316 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Siete, cinco, dos. La número 13. 317 00:16:36,203 --> 00:16:39,164 - Hay algo allí. - Oh, sí, un poco de mineral. 318 00:16:40,499 --> 00:16:43,252 ¿Qué ha estado comiendo? 319 00:16:44,044 --> 00:16:47,548 Estamos viendo este color blanco que suele ser mineral. 320 00:16:47,840 --> 00:16:49,341 Parece estar en su tracto digestivo. 321 00:16:49,425 --> 00:16:50,843 No sabemos qué es. 322 00:16:50,926 --> 00:16:53,053 Puede ser un material extraño, 323 00:16:53,137 --> 00:16:56,015 algo que haya ingerido en el mar. 324 00:16:56,473 --> 00:16:58,976 Puede ser contaminación del océano. 325 00:17:02,521 --> 00:17:04,023 OCÉANO ÍNDICO 326 00:17:04,106 --> 00:17:09,194 Quizá haya hasta 5,25 billones de deshechos plásticos 327 00:17:09,278 --> 00:17:11,113 en los océanos alrededor del mundo. 328 00:17:12,614 --> 00:17:15,075 Todos potencialmente fatales para las tortugas marinas. 329 00:17:16,869 --> 00:17:19,913 Tenemos medusas comunes aquí de este lado. 330 00:17:21,540 --> 00:17:23,876 Las tortugas marinas aman comer estas medusas. 331 00:17:23,959 --> 00:17:25,419 Son de sus alimentos favoritos, 332 00:17:26,170 --> 00:17:30,132 y como no huyen de ellas, son buenas presas para ellas. 333 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 Para los ojos de una tortuga, 334 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 las bolsas de plástico se ven iguales 335 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 a su bocadillo preferido. 336 00:17:36,930 --> 00:17:39,058 Es muy confuso, en especial temprano por la mañana 337 00:17:39,141 --> 00:17:40,976 o por la noche cuando la luz no es buena. 338 00:17:41,060 --> 00:17:43,645 Eso puede atascarse en sus estómagos y enfermarlas 339 00:17:43,854 --> 00:17:47,232 o pueden enredarse en ellas y lastimarse. 340 00:17:48,567 --> 00:17:52,321 TORTUGA 13 341 00:17:54,031 --> 00:17:56,533 Vamos a tener que vigilarla y asegurarnos de que lo expulse. 342 00:17:57,659 --> 00:18:00,829 Debemos ver cómo está defecando. 343 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Los pulmones están bien. 344 00:18:01,997 --> 00:18:03,332 Sí, los pulmones se ven grandiosos. 345 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 Ponla de este lado. 346 00:18:08,003 --> 00:18:08,921 La tortuga número ocho 347 00:18:09,004 --> 00:18:10,297 con la infección en el caparazón... 348 00:18:10,380 --> 00:18:11,965 Veamos cómo le va con la vibración. 349 00:18:12,049 --> 00:18:13,801 ...es la que sigue para la tomografía. 350 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 TORTUGA 8 351 00:18:15,260 --> 00:18:16,136 Oh, vaya. 352 00:18:16,553 --> 00:18:21,058 Se puede ver bien la fractura que tiene en el caparazón, 353 00:18:21,141 --> 00:18:23,602 cubre casi la totalidad de su costado. 354 00:18:23,852 --> 00:18:26,230 Es significativo el daño. 355 00:18:26,313 --> 00:18:29,525 Me pregunto si la habrá golpeado un bote en el mar. 356 00:18:29,608 --> 00:18:33,862 Lo que se veía desde afuera eran pequeñas lesiones 357 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 que llegaban al hueso dérmico, 358 00:18:35,864 --> 00:18:38,867 pero no se podía ver esta fractura. 359 00:18:40,285 --> 00:18:41,537 Es una tortuga afortunada 360 00:18:41,620 --> 00:18:44,248 y tiene suerte de estar aquí en Disney ahora. 361 00:18:44,331 --> 00:18:46,041 Esta tortuga no tiene un respiro. 362 00:18:46,125 --> 00:18:48,961 Parece haber tenido una vida difícil. 363 00:18:49,044 --> 00:18:52,881 Este pequeño se ve mucho peor que las demás tortugas. 364 00:18:52,965 --> 00:18:55,217 Haremos lo posible, pero no hay garantía, 365 00:18:55,300 --> 00:18:57,636 en especial con lo enferma que está la tortuga número ocho. 366 00:19:02,850 --> 00:19:05,310 MYLO RINOCERONTE BLANCO DEL SUR 367 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Conozcan a Mylo. 368 00:19:07,062 --> 00:19:08,063 Hola, amigo, 369 00:19:08,647 --> 00:19:09,690 ¿cómo estás? 370 00:19:12,609 --> 00:19:15,112 Un pequeño y bullicioso rinoceronte. 371 00:19:15,195 --> 00:19:20,075 Mylo se está moviendo para ver si tengo comida. 372 00:19:20,159 --> 00:19:21,660 Es un típico bebé. 373 00:19:21,743 --> 00:19:25,038 Quieres probar mis manos, ¿verdad? 374 00:19:27,916 --> 00:19:30,961 Mylo es la primera cría de la mamá, Jao. 375 00:19:31,044 --> 00:19:32,212 JAO RINOCERONTE BLANCO DEL SUR 376 00:19:32,296 --> 00:19:35,007 Cada vez que veo a Mylo 377 00:19:35,090 --> 00:19:36,425 mi corazón se llena de alegría. 378 00:19:36,508 --> 00:19:39,928 El bebé milagroso que nadie creyó que llegaría. 379 00:19:40,929 --> 00:19:44,224 Descubrimos que el ciclo de Jao no estaba bien. 380 00:19:44,308 --> 00:19:46,226 De acuerdo, vamos a entrar. 381 00:19:46,310 --> 00:19:49,646 Sería muy difícil que quedara embarazada por su cuenta. 382 00:19:49,938 --> 00:19:52,357 No hay nada significativo en el ovario de Jao. 383 00:19:52,441 --> 00:19:55,194 Así que pasó por una terapia hormonal. 384 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Y ahora tenemos a Mylo. 385 00:20:00,616 --> 00:20:04,661 Mylo está siempre activo y está siempre haciendo algo. 386 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 Está por todas partes. 387 00:20:07,247 --> 00:20:09,499 Se vuelve salvaje, se vuelve loco, 388 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 se vuelve muy aventurero. 389 00:20:11,460 --> 00:20:15,672 Ahora tiene siete meses y mide casi un metro. 390 00:20:15,964 --> 00:20:18,383 Es hora de que Mylo conozca a su papá, Dugan, 391 00:20:18,467 --> 00:20:20,010 en la sabana. 392 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Dugan no ha tenido la chance de conocer a Mylo. 393 00:20:22,179 --> 00:20:24,723 Estábamos guardando este momento. 394 00:20:25,098 --> 00:20:29,144 Y nuestra meta principal será una mayor socialización. 395 00:20:29,228 --> 00:20:32,397 Si Jao y Mylo pueden ir y encontrarse con Dugan 396 00:20:32,481 --> 00:20:34,441 se dará una mejor dinámica como grupo 397 00:20:34,524 --> 00:20:36,360 y será más natural para ellos. 398 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Pero primero, Mylo necesita atención médica. 399 00:20:40,572 --> 00:20:42,324 Hace algunas semanas notamos que Mylo 400 00:20:42,407 --> 00:20:45,285 tiene una grieta en su cuerno principal. 401 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 No es demasiado profunda, pero es extraña. 402 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 Vamos a tener que vigilarlo mientras va creciendo, 403 00:20:52,125 --> 00:20:53,418 porque tiene una línea 404 00:20:53,502 --> 00:20:56,255 que parece ser la continuación de la grieta. 405 00:20:58,257 --> 00:21:01,551 Entre los juegos con sus juguetes y con su mamá 406 00:21:01,635 --> 00:21:03,428 probablemente solo sea cuestión de tiempo 407 00:21:03,512 --> 00:21:06,473 que aprenda a crecer y a ser un chico grande. 408 00:21:07,683 --> 00:21:10,269 Ven aquí. 409 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 Mylo recibe una visita del doctor Ryan. 410 00:21:13,021 --> 00:21:15,399 Oh, es un buen lugar, ¿no? 411 00:21:15,482 --> 00:21:17,901 ¿Van a pagarme para que haga esto todo el día? Acepto. 412 00:21:19,194 --> 00:21:23,448 No creo que esa grieta llegue hasta el núcleo del cuerno. 413 00:21:23,657 --> 00:21:25,284 Pero sí podría seguirse rompiendo 414 00:21:25,367 --> 00:21:27,953 por la inestabilidad de la punta. 415 00:21:29,037 --> 00:21:31,373 Los cuernos de los rinocerontes están hechos de queratina. 416 00:21:31,456 --> 00:21:33,083 Es como la punta de las uñas. 417 00:21:33,166 --> 00:21:37,504 La punta está quebrada, pero no le duele ni lo siente. 418 00:21:37,587 --> 00:21:41,425 Si quitamos la punta del cuerno, la base seguirá estable. 419 00:21:41,508 --> 00:21:44,219 Y esperemos que eso impida que se siga rompiendo. 420 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 No hay razón para que no le crezca 421 00:21:47,723 --> 00:21:50,517 un cuerno normal y puntiagudo. 422 00:21:50,600 --> 00:21:52,185 ¿Lo sacamos entero? 423 00:21:52,269 --> 00:21:54,646 - Háganlo desde el corte. - Bien, desde el corte. 424 00:21:54,730 --> 00:21:55,981 - Sí. - De acuerdo. 425 00:21:56,064 --> 00:21:59,026 Para que no haya posibilidad de que se le atasque algo. 426 00:22:00,319 --> 00:22:01,695 Pobrecillo. 427 00:22:02,487 --> 00:22:04,990 - Qué duro. - Qué buen paciente. 428 00:22:05,073 --> 00:22:05,949 ¿Te agrada eso? 429 00:22:07,451 --> 00:22:10,203 Nos emociona liberarlo en la sabana 430 00:22:10,287 --> 00:22:11,163 con su papá, 431 00:22:11,246 --> 00:22:13,498 pero en verdad debemos tratar su cuerno primero. 432 00:22:26,928 --> 00:22:28,513 Bien, veamos cómo sale esto. 433 00:22:29,222 --> 00:22:30,682 Sé que lo quieres, vamos. 434 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 En The Seas, 435 00:22:32,059 --> 00:22:34,353 la tortuga número ocho recibe antibióticos 436 00:22:34,436 --> 00:22:37,064 para su herida en el caparazón mezclados en la comida. 437 00:22:38,065 --> 00:22:39,649 Las tortugas marinas 438 00:22:39,983 --> 00:22:41,985 son sumamente frágiles, en especial en el periodo 439 00:22:42,069 --> 00:22:43,028 después del rescate. 440 00:22:43,111 --> 00:22:45,405 Así que las estamos vigilando. 441 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 En especial a la tortuga número ocho, 442 00:22:48,575 --> 00:22:49,743 debido a lo mal que se ve. 443 00:22:49,951 --> 00:22:51,203 Es mi tortuga favorita. 444 00:22:51,286 --> 00:22:53,080 Es la que está en desventaja. 445 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 Esa es la número ocho de verdad. 446 00:23:02,631 --> 00:23:04,257 ¿Qué dices, pequeño? 447 00:23:04,424 --> 00:23:06,218 TORTUGA OCHO 448 00:23:06,301 --> 00:23:09,596 Tiene áreas infectadas en el caparazón, 449 00:23:09,763 --> 00:23:11,765 probablemente por el golpe de un bote, 450 00:23:11,932 --> 00:23:14,518 pero la infección parece estar bajando así que eso es bueno. 451 00:23:14,601 --> 00:23:16,228 Su nivel de actividad está subiendo, 452 00:23:16,311 --> 00:23:18,063 así que son todas señales positivas. 453 00:23:18,146 --> 00:23:19,064 ¿Verdad, amiguito? 454 00:23:20,232 --> 00:23:21,441 ¿Ya te sientes mejor? 455 00:23:22,150 --> 00:23:24,027 Pronto podrás volver al océano, amigo. 456 00:23:26,530 --> 00:23:28,281 “Ya deja de tocar mi nariz”. 457 00:23:32,452 --> 00:23:35,664 La siguiente es la tortuga que puede haber ingerido basura. 458 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 - ¿La número 13? - Sí. 459 00:23:40,210 --> 00:23:41,461 Hay buenas noticias. 460 00:23:41,545 --> 00:23:44,256 Defecó todos los días, y defecó mucho anoche. 461 00:23:44,339 --> 00:23:45,257 ¿Popó grande? 462 00:23:45,340 --> 00:23:47,259 Popó grande. Mucha popó grande. 463 00:23:47,342 --> 00:23:49,428 Es genial. Es lo que queremos ver. 464 00:23:49,511 --> 00:23:51,179 Una buena producción fecal nos indica 465 00:23:51,263 --> 00:23:52,722 que el tracto digestivo funciona bien. 466 00:23:52,973 --> 00:23:55,475 Este muchacho está encaminado a regresar a casa. 467 00:23:56,226 --> 00:23:58,979 Háblame de flotabilidad y apetito. 468 00:23:59,312 --> 00:24:01,106 - Flotabilidad: sin problemas. - Bien. 469 00:24:01,189 --> 00:24:03,525 Apetito: cuando lo llevo a la tina está listo para comer. 470 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Está muy alerta. 471 00:24:04,860 --> 00:24:06,278 Bien, perfecto. Luce bien. 472 00:24:06,361 --> 00:24:09,906 Luce más como una tortuga marina saludable debería lucir. 473 00:24:09,990 --> 00:24:13,493 Tengo la sospecha de que esta tortuga 474 00:24:14,035 --> 00:24:15,412 será la primera en ser liberada. 475 00:24:16,288 --> 00:24:19,624 Un regreso al océano podría estar cerca. 476 00:24:20,375 --> 00:24:21,293 Está orinando sobre ti. 477 00:24:22,502 --> 00:24:24,254 - Todos los días. - La mayoría de los días. 478 00:24:30,719 --> 00:24:32,554 Mira, preciosura. 479 00:24:32,637 --> 00:24:36,391 Más de 800 bebés han nacido en Disney’s Animal Kingdom 480 00:24:36,475 --> 00:24:38,393 en los últimos cinco años. 481 00:24:40,103 --> 00:24:41,313 Hola, dormilón. 482 00:24:41,396 --> 00:24:43,398 Te quiero mucho. 483 00:24:45,692 --> 00:24:48,487 Estas dos bellas cebras de montaña de Hartmann 484 00:24:48,570 --> 00:24:50,697 son las primeras crías de la mamá, Heidi. 485 00:24:52,491 --> 00:24:53,783 Ahora está en la espera 486 00:24:53,867 --> 00:24:56,244 de una tercera bendición a rayas. 487 00:24:56,745 --> 00:24:58,747 Les ponemos heno a las cebras 488 00:24:59,039 --> 00:25:01,583 para que tengan algo para pacer cuando el césped no es largo. 489 00:25:04,503 --> 00:25:06,588 Nos encanta darles a las futuras mamás 490 00:25:06,671 --> 00:25:08,298 atención y cuidado extras. 491 00:25:08,381 --> 00:25:10,175 A veces le hablamos a su vientre, 492 00:25:10,258 --> 00:25:12,719 le hablamos a su cría para tratar de conocerlo 493 00:25:12,802 --> 00:25:14,095 antes de que nazca. 494 00:25:16,306 --> 00:25:17,432 Heidi, vamos. 495 00:25:18,767 --> 00:25:21,144 Las poblaciones de cebras de montaña de Hartmann 496 00:25:21,228 --> 00:25:23,772 se consideran vulnerables y por eso cada bebé cuenta. 497 00:25:23,855 --> 00:25:26,066 Heidi está preñada, está haciendo su parte. 498 00:25:26,358 --> 00:25:29,819 En verdad me enamoré de Heidi, siempre hace algo interesante. 499 00:25:31,780 --> 00:25:33,281 Es una gran madre. 500 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Pero tampoco duda 501 00:25:36,034 --> 00:25:38,203 a la hora de poner a sus crías en su lugar. 502 00:25:41,289 --> 00:25:42,582 Cuando recién llegó aquí, 503 00:25:42,666 --> 00:25:45,794 era bastante tímida y un poco insegura, 504 00:25:46,294 --> 00:25:48,171 pero se ha convertido en una reina. 505 00:25:57,097 --> 00:25:59,140 Tendrá que estar bajo anestesia durante todo momento. 506 00:25:59,599 --> 00:26:02,477 Entre bastidores, Heidi llega para un chequeo. 507 00:26:04,104 --> 00:26:05,230 Buena chica. 508 00:26:05,313 --> 00:26:07,065 Heidi tiene fecha dentro de doce semanas, 509 00:26:07,148 --> 00:26:08,817 está entrando en el último trimestre. 510 00:26:09,484 --> 00:26:11,403 Es un chequeo de salud general. 511 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 Es muy importante asegurarnos 512 00:26:13,321 --> 00:26:14,614 de que Heidi tenga todas las vacunas 513 00:26:14,698 --> 00:26:16,032 y las pezuñas en buen estado. 514 00:26:16,116 --> 00:26:17,492 - Eso es. - Se durmió. 515 00:26:18,076 --> 00:26:19,202 - Creo que ya está. - Bien. 516 00:26:24,291 --> 00:26:25,667 Su frecuencia respiratoria es 12. 517 00:26:27,586 --> 00:26:28,461 Bien. 518 00:26:29,004 --> 00:26:32,299 Vamos a echarle un vistazo al feto. 519 00:26:33,550 --> 00:26:35,135 Voy a hacerle una ecografía 520 00:26:35,218 --> 00:26:37,596 en el abdomen para asegurarme de que el bebé esté bien 521 00:26:37,679 --> 00:26:38,972 y el embarazo también. 522 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 - Veo un bebé. - Vaya. 523 00:26:45,854 --> 00:26:48,982 Hay buen movimiento fetal, así que lo veo mover las patas. 524 00:26:49,858 --> 00:26:51,484 Veo el latido del corazón. 525 00:26:51,568 --> 00:26:53,528 El bebé es bastante grande ya, 526 00:26:53,612 --> 00:26:56,573 así que pude verlo desde diferentes ventanas. 527 00:26:59,034 --> 00:27:00,452 Es emocionante. 528 00:27:00,952 --> 00:27:02,412 Es como un caballito de mar. 529 00:27:03,455 --> 00:27:05,248 - ¿Un caballito de mar? - Un caballo real. 530 00:27:05,332 --> 00:27:06,207 Un caballo real. 531 00:27:07,834 --> 00:27:09,961 La ecografía de Heidi hoy salió muy bien. 532 00:27:10,045 --> 00:27:12,047 Estoy contenta con lo que vi. 533 00:27:12,255 --> 00:27:13,256 Me quitaré de tu camino. 534 00:27:17,218 --> 00:27:18,553 - Eso fue hermoso. - Hermoso. 535 00:27:20,764 --> 00:27:21,806 Se paró muy bien. 536 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 Le ha ido muy bien como madre en el pasado. 537 00:27:25,226 --> 00:27:28,855 Así que ahora vamos a vigilarla y esperar a que nazca el bebé. 538 00:27:33,485 --> 00:27:35,070 En el establo de rinocerontes... 539 00:27:36,571 --> 00:27:38,990 Mylo. Ya es tiempo, amigo. 540 00:27:39,074 --> 00:27:40,533 Es muy temprano por la mañana, 541 00:27:40,617 --> 00:27:42,577 pero probablemente sea el mejor momento 542 00:27:42,661 --> 00:27:45,664 para comenzar a sacar la punta del cuerno de Mylo. 543 00:27:45,747 --> 00:27:48,249 De acuerdo, espero que salga bien. 544 00:27:48,917 --> 00:27:50,627 Los rinocerontes blancos 545 00:27:50,710 --> 00:27:54,673 reaccionan muy bien al estímulo táctil. 546 00:27:54,756 --> 00:27:56,508 Ellos estarán en el mismo grupo, 547 00:27:56,591 --> 00:27:58,635 van a estar muy cerca y se van a tocar. 548 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Así que vamos a tocar a Mylo 549 00:28:00,512 --> 00:28:03,223 para que se sienta seguro y cómodo 550 00:28:03,306 --> 00:28:04,599 mientras hacemos el procedimiento. 551 00:28:05,016 --> 00:28:05,892 Mírate. 552 00:28:06,601 --> 00:28:07,727 Te amo. 553 00:28:17,612 --> 00:28:18,571 Es un ejercicio. 554 00:28:19,489 --> 00:28:20,615 No debería dolerle. 555 00:28:20,699 --> 00:28:24,035 Esta parte es la única parte que tiene sangre, 556 00:28:24,285 --> 00:28:26,246 el resto es como el final de las uñas. 557 00:28:26,746 --> 00:28:30,041 Va a tener un corte de pelo embarazoso, 558 00:28:30,125 --> 00:28:33,628 ¿pero qué niño pequeño no ha tenido uno en su vida? 559 00:28:37,716 --> 00:28:38,967 - Bien, ¿estás lista? - Sí. 560 00:28:41,469 --> 00:28:44,305 El cuerno de Mylo está hecho de queratina. 561 00:28:44,389 --> 00:28:45,682 La misma proteína que compone 562 00:28:45,765 --> 00:28:47,559 el cabello y las uñas de los humanos. 563 00:28:48,309 --> 00:28:49,477 Es un material duro. 564 00:28:50,437 --> 00:28:51,980 - ¿Quieres cambiar? - Sí. 565 00:28:58,653 --> 00:28:59,946 Lo llevas bien, pequeño. 566 00:29:05,285 --> 00:29:06,202 - ¿Qué tal? - Lo siento. 567 00:29:06,286 --> 00:29:07,495 Mi mano te hizo cosquillas. 568 00:29:07,579 --> 00:29:09,372 Lo siento, perdóname. 569 00:29:11,750 --> 00:29:12,667 Ven aquí, Mylo. 570 00:29:14,210 --> 00:29:15,837 Voy a darle unos segundos. 571 00:29:15,920 --> 00:29:17,756 Es trabajo duro. 572 00:29:17,839 --> 00:29:18,965 Es un gran paso para Mylo. 573 00:29:19,257 --> 00:29:21,801 Es su primer gran procedimiento médico. 574 00:29:21,885 --> 00:29:24,387 La mayoría de los procedimientos en Disney son voluntarios, 575 00:29:24,471 --> 00:29:27,891 así que, si Mylo quiere alejarse, puede hacerlo. 576 00:29:29,768 --> 00:29:31,311 Oh, buen chico. 577 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 Eso es. 578 00:29:33,396 --> 00:29:34,647 ¿Sabes cómo sé que está feliz? 579 00:29:35,398 --> 00:29:36,941 - Enrosca la cola. - Oh, bien. 580 00:29:37,025 --> 00:29:38,735 Señal de un rinoceronte feliz. 581 00:29:38,818 --> 00:29:40,445 Cambio de planes. 582 00:29:40,528 --> 00:29:41,905 Una cuidadora serrucha. 583 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 La otra, frota. 584 00:29:49,621 --> 00:29:52,957 No sé si me cansa más frotarlo o serruchar su cuerno. 585 00:29:53,041 --> 00:29:54,042 Exacto. 586 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 En verdad nos estás haciendo trabajar hoy, ¿no? 587 00:29:59,380 --> 00:30:00,381 Sí, buen chico. 588 00:30:01,216 --> 00:30:03,551 - Bien, tenemos un pedazo. - ¡Sí! 589 00:30:06,221 --> 00:30:07,931 Bien, amiguito, ya casi terminamos. 590 00:30:13,019 --> 00:30:14,479 ¡Sí! 591 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 ¿Salió? 592 00:30:15,980 --> 00:30:17,482 - Buen trabajo. - Mírate, amigo. 593 00:30:17,565 --> 00:30:19,901 - Eso estuvo bien. - Sí. 594 00:30:21,361 --> 00:30:23,238 - Eres el mejor. - El mejor chico. 595 00:30:23,988 --> 00:30:25,323 Al igual que nuestras uñas, 596 00:30:25,406 --> 00:30:27,033 ese cuerno va a seguir creciendo 597 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 y volverá a tener un buen tamaño. 598 00:30:28,952 --> 00:30:31,287 No debería afectarle para nada. 599 00:30:32,288 --> 00:30:33,915 Con el corte de cuerno terminado, 600 00:30:33,998 --> 00:30:35,667 Mylo está listo. 601 00:30:36,751 --> 00:30:39,671 Hora de conocer a su papá, Dugan, cara a cara. 602 00:30:40,463 --> 00:30:41,506 Oh, cielos. 603 00:30:42,799 --> 00:30:43,925 Robyn y yo nos vamos a casa. 604 00:30:44,008 --> 00:30:47,262 - El suelo está frío. - Oh, bueno. 605 00:30:47,804 --> 00:30:48,763 Es en serio. 606 00:30:49,556 --> 00:30:50,473 Sí, bien. 607 00:30:51,474 --> 00:30:53,768 - Se siente bien. - Está frío. 608 00:30:58,523 --> 00:31:00,942 ¿Cuál es el mejor plan? 609 00:31:01,025 --> 00:31:03,027 Entre bastidores en The Seas, 610 00:31:03,111 --> 00:31:05,488 tres tortugas se preparan para regresar a casa. 611 00:31:06,114 --> 00:31:08,032 Nuestro equipo pasó las últimas ocho semanas 612 00:31:08,116 --> 00:31:11,536 rehabilitando a estas tortugas. Son extremadamente enérgicas. 613 00:31:11,619 --> 00:31:14,163 Son muy activas. Son las señales que buscamos 614 00:31:14,455 --> 00:31:15,874 para saber si podemos liberarlas. 615 00:31:16,207 --> 00:31:17,625 Eso es. 616 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 Grandioso. 617 00:31:20,837 --> 00:31:23,131 La tortuga ocho aún no está lista, 618 00:31:23,840 --> 00:31:26,843 pero sus amigas se dirigen hacia la costa atlántica, 619 00:31:26,926 --> 00:31:28,678 cerca de donde las encontraron. 620 00:31:30,054 --> 00:31:31,472 Hacemos lo posible por dejarlas 621 00:31:31,639 --> 00:31:32,807 en el mismo lugar 622 00:31:32,974 --> 00:31:34,809 donde las encontramos, para asegurar su éxito. 623 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Ya dada de alta... 624 00:31:38,771 --> 00:31:39,772 Aquí vamos. 625 00:31:39,856 --> 00:31:42,901 ...la tortuga 13 se prepara para su gran momento. 626 00:31:42,984 --> 00:31:44,277 Está listo. 627 00:31:44,485 --> 00:31:45,737 - Ya está listo. - Oh, cielos. 628 00:31:45,820 --> 00:31:48,197 Aquí vamos. Al fin. 629 00:31:48,531 --> 00:31:49,866 Al gran océano. 630 00:31:56,164 --> 00:31:58,958 Esta tortuga está increíblemente excitada. 631 00:31:59,042 --> 00:32:00,877 Hay mucho aleteo. 632 00:32:06,049 --> 00:32:07,133 ¡Adiós! 633 00:32:11,512 --> 00:32:13,973 Bien, ya vamos. 634 00:32:14,265 --> 00:32:15,475 TORTUGA 11 635 00:32:16,726 --> 00:32:18,019 Te extrañaré, amigo. 636 00:32:22,065 --> 00:32:23,942 ¡Ve, vamos! 637 00:32:26,027 --> 00:32:28,279 Las ponemos suavemente en el agua, 638 00:32:28,529 --> 00:32:30,114 pero son animales veloces. 639 00:32:30,198 --> 00:32:32,909 Se alejan rápido hacia el océano. 640 00:32:34,702 --> 00:32:35,662 Hermoso respiro. 641 00:32:37,705 --> 00:32:38,873 Queda una. 642 00:32:41,876 --> 00:32:43,127 Es hora. 643 00:32:43,211 --> 00:32:44,712 Aguanta. 644 00:32:47,632 --> 00:32:49,884 Es la más calma de todas. 645 00:32:49,968 --> 00:32:51,219 Como si dijera: “Estoy lista, 646 00:32:51,302 --> 00:32:52,929 pero no voy a hacer un escándalo”. 647 00:32:56,557 --> 00:32:58,184 Oh, aquí vamos. 648 00:32:58,267 --> 00:33:00,478 Ya ves el agua. 649 00:33:01,729 --> 00:33:02,689 Mírenla. 650 00:33:03,564 --> 00:33:05,024 De acuerdo, pórtate bien. 651 00:33:05,900 --> 00:33:08,528 No te metas en problemas porque te queremos, 652 00:33:08,611 --> 00:33:09,862 pero no queremos que regreses. 653 00:33:36,723 --> 00:33:38,808 Estoy muy emocionada hoy, 654 00:33:38,891 --> 00:33:41,144 porque es el tercer cumpleaños de Grace 655 00:33:41,227 --> 00:33:43,229 y hemos preparado un enriquecimiento divertido 656 00:33:43,563 --> 00:33:44,731 para ella y su familia. 657 00:33:45,732 --> 00:33:47,525 Cuando Grace nació, 658 00:33:47,608 --> 00:33:51,070 no estaba logrando todo lo que se espera ver, 659 00:33:51,154 --> 00:33:54,824 así que decidimos hacer ejercicios de terapia con ella. 660 00:33:55,158 --> 00:33:56,743 ¿Puedes fijarte si puede escalar 661 00:33:56,826 --> 00:33:58,036 - hasta esa barra? - Sí. 662 00:33:58,786 --> 00:34:01,581 Demuestra algo de retraso en el agarre 663 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 con sus extremidades superiores e inferiores. 664 00:34:03,875 --> 00:34:07,003 Hemos trabajado mucho con ella los últimos años 665 00:34:07,086 --> 00:34:09,922 y definitivamente ha madurado y crecido. 666 00:34:11,966 --> 00:34:16,888 Estoy muy orgullosa de ella y de todo lo que ha logrado 667 00:34:16,971 --> 00:34:19,057 en un corto periodo de tiempo. 668 00:34:19,265 --> 00:34:23,102 Así que le haremos una fiesta con arcoíris 669 00:34:23,186 --> 00:34:26,647 y decidimos hacerle un pastel helado. 670 00:34:26,731 --> 00:34:28,149 Una de las pruebas para Grace 671 00:34:28,232 --> 00:34:30,902 será que tome esas pequeñas frutas y flores 672 00:34:30,985 --> 00:34:32,779 que colocamos en el pastel 673 00:34:32,862 --> 00:34:35,239 para ver si su terapia física le ha ayudado. 674 00:34:35,990 --> 00:34:37,200 Erica, ya están saliendo. 675 00:34:38,159 --> 00:34:39,535 Diez cuatro, te copio. 676 00:34:41,788 --> 00:34:42,872 Allí está. 677 00:34:43,956 --> 00:34:45,124 Feliz cumpleaños, Grace. 678 00:34:46,167 --> 00:34:48,878 Estos chicos son traviesos. 679 00:34:54,092 --> 00:34:55,176 Allí está Grace corriendo. 680 00:34:56,928 --> 00:34:58,054 Me alegra tanto. 681 00:34:59,680 --> 00:35:01,224 Grace, baja. 682 00:35:03,518 --> 00:35:04,602 Mírate. 683 00:35:06,854 --> 00:35:09,190 Está agarrando los bocadillos más pequeños. 684 00:35:10,691 --> 00:35:12,485 Está comiendo una flor. 685 00:35:13,903 --> 00:35:16,697 Llegaste tarde, los demás se comieron tu hielo. 686 00:35:24,789 --> 00:35:28,000 Entre bastidores, alguien llegó durante la noche. 687 00:35:28,084 --> 00:35:30,169 Hemos tenido una mañana emocionante aquí 688 00:35:30,253 --> 00:35:31,629 en Disney's Animal Kingdom Lodge. 689 00:35:31,712 --> 00:35:32,839 Heidi tuvo a su cría. 690 00:35:39,595 --> 00:35:42,974 TROOPER 11 HORAS DE EDAD 691 00:35:44,517 --> 00:35:48,187 Estamos emocionados y ansiosos por ver qué hará esta cría. 692 00:35:54,986 --> 00:35:56,737 Las cebras de montaña de Hartmann bebés 693 00:35:56,821 --> 00:35:58,489 siempre son un evento emocionante 694 00:35:58,573 --> 00:35:59,490 para nosotros. 695 00:36:01,576 --> 00:36:05,079 Es una especie en riesgo en la naturaleza. 696 00:36:11,544 --> 00:36:13,796 Pero Trooper de apenas horas, tiene problemas. 697 00:36:14,714 --> 00:36:16,007 El pequeño está acostado. 698 00:36:16,090 --> 00:36:17,967 ¿Qué pasa, hombrecito? 699 00:36:19,886 --> 00:36:20,887 Sus ojos están cerrados. 700 00:36:25,683 --> 00:36:28,102 Trooper no se ve del todo bien. 701 00:36:29,103 --> 00:36:31,063 Cuando termina de alimentarse, 702 00:36:31,147 --> 00:36:33,524 vemos leche que sale de su hocico. 703 00:36:34,775 --> 00:36:35,776 Tose un poco. 704 00:36:35,860 --> 00:36:38,696 Oye, mamá, lo sentimos, pero debe mejorar. 705 00:36:39,530 --> 00:36:41,574 Ciérrala. No se siente bien. 706 00:36:47,580 --> 00:36:49,999 No sabemos exactamente cuál es la causa, 707 00:36:50,082 --> 00:36:53,044 pero podría contribuir a condiciones como neumonía 708 00:36:53,127 --> 00:36:54,754 y podría poner en riesgo su vida. 709 00:36:58,883 --> 00:37:03,471 Hoy vamos a llevar a Trooper con nuestros colegas 710 00:37:03,554 --> 00:37:05,723 en la Facultad de Medicina Veterinaria 711 00:37:05,806 --> 00:37:06,974 de la Universidad de Florida, 712 00:37:07,058 --> 00:37:08,976 para que le hagan un diagnóstico más avanzado. 713 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 RINOCERONTES BLANCOS 714 00:37:16,943 --> 00:37:20,947 Los mejores rinocerontes del mundo, aquí vienen. 715 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 Con el cuerno recién cortado, 716 00:37:22,865 --> 00:37:25,660 es el gran día de Mylo y su mamá, Jao. 717 00:37:25,743 --> 00:37:26,869 Es importante para Mylo, 718 00:37:26,953 --> 00:37:29,247 porque será la primera vez que conozca a su papá, Dugan, 719 00:37:29,330 --> 00:37:30,998 sin barreras entre ellos. 720 00:37:31,832 --> 00:37:35,002 Nos emociona ver cómo interactúa con Mylo 721 00:37:35,086 --> 00:37:36,629 y si se comportará bien. 722 00:37:37,505 --> 00:37:38,422 Aquí está. 723 00:37:38,923 --> 00:37:39,840 Está sucediendo. 724 00:37:41,175 --> 00:37:43,594 Aquí vienen Jao y el señor Mylo. 725 00:37:43,678 --> 00:37:46,681 Helen está bajando por la pista también. 726 00:37:47,181 --> 00:37:48,182 Diez cuatro, te copio. 727 00:37:50,393 --> 00:37:51,686 No sé qué está haciendo Mylo. 728 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 Parece que está investigando algo. 729 00:37:53,646 --> 00:37:54,772 Oh, aquí viene Helen. 730 00:38:00,861 --> 00:38:02,947 Oh, tiene mucha energía esta mañana. 731 00:38:03,030 --> 00:38:04,073 Mucha energía. 732 00:38:04,782 --> 00:38:06,951 Lo cual quiere decir que está demasiado confiado 733 00:38:07,034 --> 00:38:08,202 y está buscando problemas. 734 00:38:09,870 --> 00:38:11,789 Es bastante normal para él y para ella. 735 00:38:11,872 --> 00:38:14,792 Ella siempre lo maneja bien y con calma. 736 00:38:14,875 --> 00:38:17,086 Debemos vigilar esto cuando Dugan llegue 737 00:38:17,169 --> 00:38:18,296 y ver cómo reacciona él. 738 00:38:18,587 --> 00:38:20,756 Es muy fuerte y muy grande 739 00:38:20,840 --> 00:38:23,426 y a veces los animales así no conocen su propia fuerza. 740 00:38:23,968 --> 00:38:25,344 MYLO RINOCERONTE BLANCO DEL SUR 741 00:38:25,428 --> 00:38:28,431 Su cuerno sigue creciendo como esperábamos. 742 00:38:28,639 --> 00:38:31,058 Mylo está muy bien, a decir a verdad. 743 00:38:33,227 --> 00:38:35,229 Bien, Mel, ¿qué piensas? ¿Listos para el grandote? 744 00:38:37,231 --> 00:38:38,899 Diez cuatro, tráiganlo. 745 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Finalmente llega el momento de Mylo. 746 00:38:47,158 --> 00:38:48,951 Dugan pesa más de dos mil kilos. 747 00:38:49,785 --> 00:38:52,330 La diferencia en tamaño es significativa, 748 00:38:52,413 --> 00:38:53,706 así que sería muy fácil 749 00:38:53,789 --> 00:38:56,292 que empuje a Mylo con demasiada fuerza 750 00:38:56,375 --> 00:38:59,045 y que algo pueda salir mal. 751 00:39:00,129 --> 00:39:01,172 Dugan se está acercando. 752 00:39:05,926 --> 00:39:07,053 Sí, se acerca rápido. 753 00:39:09,764 --> 00:39:11,098 Muy exaltado. 754 00:39:21,692 --> 00:39:23,319 Jao lo aparta un poco, 755 00:39:23,402 --> 00:39:25,279 haciéndole saber que tiene que ser considerado. 756 00:39:45,216 --> 00:39:47,051 No sé por qué mamá se sentiría provocada. 757 00:39:48,719 --> 00:39:50,888 Quizá solo esté marcándole los límites. 758 00:40:01,899 --> 00:40:05,319 La exaltación de Jao causó que Mylo se acerque. 759 00:40:10,991 --> 00:40:13,619 Este es el primer macho adulto que conoce. 760 00:40:17,081 --> 00:40:19,208 Dugan está muy bien y en calma. 761 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 Mylo aprenderá de Dugan cómo luchar. 762 00:40:24,797 --> 00:40:27,842 Jao está como diciendo: “Esto no me convence”. 763 00:40:27,925 --> 00:40:29,218 Los está vigilando. 764 00:40:33,597 --> 00:40:35,099 Jao tiene la boca llena de heno. 765 00:40:35,182 --> 00:40:38,352 Quiere supervisar, pero también quiere comer. 766 00:40:38,686 --> 00:40:40,604 Multitarea, como hacen todas las madres. 767 00:40:45,734 --> 00:40:47,278 El hecho de que Dugan le permita a Mylo 768 00:40:47,361 --> 00:40:49,196 acercarse a su cuello y ponerse de lado así 769 00:40:49,280 --> 00:40:51,907 es realmente especial. 770 00:40:55,035 --> 00:40:58,205 Es genial ver a adultos jugando con las crías así. 771 00:40:58,289 --> 00:41:00,166 Les dan ventaja. 772 00:41:00,249 --> 00:41:02,751 Deja que Mylo lo empuje. 773 00:41:02,835 --> 00:41:05,296 No hay manera de que Mylo sea físicamente capaz de empujarlo. 774 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Tengo la sospecha 775 00:41:07,298 --> 00:41:11,135 de que cuando Jao vea que Dugan lo cuidará, le va a agradar 776 00:41:11,218 --> 00:41:13,554 porque va a poder comer o dormir 777 00:41:13,637 --> 00:41:15,222 mientras Mylo fastidia a alguien más. 778 00:41:17,016 --> 00:41:19,185 Siempre es extremadamente tierno 779 00:41:19,268 --> 00:41:21,145 cuando un rinoceronte tan pequeño 780 00:41:21,228 --> 00:41:24,356 interactúa con uno tan grande. 781 00:41:26,275 --> 00:41:27,276 Los rinocerontes blancos 782 00:41:27,359 --> 00:41:29,195 son la especie más sociable de rinocerontes. 783 00:41:29,278 --> 00:41:32,865 Así que es muy importante que Mylo aprenda a interactuar 784 00:41:32,948 --> 00:41:34,617 con otros machos como él. 785 00:41:35,159 --> 00:41:36,952 Aún es temprano, él es muy joven, 786 00:41:37,036 --> 00:41:38,162 pero dentro de muchos años 787 00:41:38,245 --> 00:41:39,830 él va a comenzar su propia familia 788 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 con otro grupo de hembras 789 00:41:41,165 --> 00:41:43,667 y quizá algún día tenga muchos bebés 790 00:41:43,751 --> 00:41:45,377 y sea un gran padre, al igual que Dugan. 791 00:41:47,046 --> 00:41:48,756 Oh, qué lindos. 792 00:41:49,256 --> 00:41:50,174 Amistad. 793 00:41:53,135 --> 00:41:56,597 Hoy todo ha salido tan bien como podía esperarse. 794 00:41:56,680 --> 00:41:58,891 Y esto permitirá que Mylo y Dugan 795 00:41:58,974 --> 00:42:00,935 construyan una relación más fuerte. 796 00:42:01,018 --> 00:42:02,853 Y parece que en verdad disfrutan del otro. 797 00:42:06,315 --> 00:42:07,942 Oh, Mylo se está acostando. 798 00:42:09,610 --> 00:42:10,569 Hora de la siesta. 799 00:42:13,113 --> 00:42:15,115 Es un bebé rinoceronte muy cómodo. 800 00:42:24,041 --> 00:42:26,085 Luego de una semana en el hospital, 801 00:42:26,168 --> 00:42:29,171 la cebra bebé, Trooper, regresa al parque. 802 00:42:31,715 --> 00:42:33,509 El diagnóstico de Trooper 803 00:42:33,717 --> 00:42:35,386 es síndrome de maladaptación neonatal. 804 00:42:35,636 --> 00:42:37,888 Eso significa que no tenía 805 00:42:37,972 --> 00:42:40,849 la competencia para poder tragar correctamente. 806 00:42:40,933 --> 00:42:43,727 Pero tiene un gran pronóstico a largo plazo. 807 00:42:43,811 --> 00:42:47,314 Ahora aguarda para reencontrarse con su mamá, Heidi. 808 00:42:50,317 --> 00:42:52,069 Trooper ha estado en una universidad 809 00:42:52,152 --> 00:42:53,237 rodeado de humanos 810 00:42:53,320 --> 00:42:55,281 que lo han cuidado la última semana, 811 00:42:55,364 --> 00:42:56,991 así que queremos que entienda 812 00:42:57,074 --> 00:42:58,409 que es una cebra de nuevo. 813 00:43:00,869 --> 00:43:04,915 Nuestra mayor preocupación hoy es que no se reconozcan 814 00:43:04,999 --> 00:43:05,916 y, si eso sucede, 815 00:43:06,000 --> 00:43:08,210 tendremos que encargarnos de ellos por separado, 816 00:43:08,294 --> 00:43:09,878 lo cual no es lo ideal. 817 00:43:23,267 --> 00:43:25,894 Heidi es una madre con experiencia 818 00:43:25,978 --> 00:43:27,730 y está haciendo todo lo correcto. 819 00:43:29,023 --> 00:43:31,150 Trooper está alimentándose, 820 00:43:31,233 --> 00:43:32,818 parado debajo de Heidi. 821 00:43:33,861 --> 00:43:35,154 Estamos observando 822 00:43:35,237 --> 00:43:37,823 para asegurarnos de que trague bien. 823 00:43:45,039 --> 00:43:46,332 El encuentro entre Trooper y Heidi 824 00:43:46,624 --> 00:43:47,541 fue excelente. 825 00:43:48,208 --> 00:43:49,877 Los instintos maternales de Heidi 826 00:43:49,960 --> 00:43:53,130 se activaron de inmediato y ya comenzaron a vincularse. 827 00:43:53,213 --> 00:43:55,090 Estamos muy emocionados 828 00:43:55,174 --> 00:43:56,884 por lo que traerán los próximos días.