1 00:00:06,715 --> 00:00:07,757 好了,琳達 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,343 我們去散步吧 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,513 這位是射紋龜琳達 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,851 我花了好幾個鐘頭 在這裏遛烏龜,這工作真辛苦 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,062 我擋住你了嗎?我現在就走開 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,651 看着陸龜吃東西 有一種說不出的放鬆感 7 00:00:27,068 --> 00:00:28,611 一次一口 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,530 不趕時間,沒有壓力,對吧,琳達? 9 00:00:32,282 --> 00:00:34,325 孩子,我說啊,人生是很辛苦的 10 00:00:46,254 --> 00:00:49,674 迪士尼神奇動物王國 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,930 在迪士尼動物王國主題樂園 12 00:00:56,473 --> 00:00:59,976 非洲最雄偉的肉食動物 迎接破曉的到來 13 00:01:03,772 --> 00:01:06,691 好了,特洛伊 準備好讓獅子出來了嗎? 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 祝你們今日愉快 15 00:01:24,209 --> 00:01:25,919 三隻威風凜凜的獅子 16 00:01:26,294 --> 00:01:28,880 (根絲,非洲獅) 17 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 (卡瑪莉,非洲獅) 18 00:01:31,132 --> 00:01:32,967 是這片草原的霸主 19 00:01:34,135 --> 00:01:37,138 (達卡利,非洲獅) 20 00:01:39,140 --> 00:01:42,060 通常能看到牠們走在草原周圍 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,937 四處留下記號 22 00:01:44,020 --> 00:01:46,106 這是獅子的溝通方式,不僅是跟彼此 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 在野外跟其他獅群也是如此 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,822 巡視完周邊後 通常會聽到牠們發出叫聲 25 00:01:56,991 --> 00:01:58,118 就是這個美麗的吼叫聲 26 00:02:05,542 --> 00:02:09,003 這是獅子常見的行為 是牠們宣示自己的方式 27 00:02:10,713 --> 00:02:11,714 (布萊斯,動物飼養員) 28 00:02:11,798 --> 00:02:13,591 根絲的聲音有點粗糙 29 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 卡瑪莉則是喜歡快速呼氣 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,225 至於達卡利 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,479 聲音則是又洪亮又有力 32 00:02:28,940 --> 00:02:31,568 聽牠們吼叫是我最愛做的事 33 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 我已經照顧牠們兩年 每天聽到那些聲音 34 00:02:34,821 --> 00:02:35,864 都會讓我起雞皮 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,835 你能看到很多玩樂行為 36 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 牠們最喜歡做的事就是互相打鬧 37 00:02:52,922 --> 00:02:55,633 根絲和卡瑪莉姊妹很喜歡比賽 38 00:02:55,717 --> 00:02:57,552 誰能先成功偷襲對方 39 00:03:01,764 --> 00:03:03,725 我一直以來最大的目標 40 00:03:03,850 --> 00:03:06,603 就是照顧這些美麗的非洲肉食動物 41 00:03:06,895 --> 00:03:08,938 我非常愛這個獅群 42 00:03:09,772 --> 00:03:10,857 早晨,卡瑪莉 43 00:03:11,274 --> 00:03:13,776 你今日好嗎?早上還開心嗎? 44 00:03:17,614 --> 00:03:21,159 從這個制高點 牠們可以看到整個草原東側 45 00:03:21,576 --> 00:03:23,995 白紋牛羚和水羚會來到這裏 46 00:03:24,245 --> 00:03:25,538 還有鴕鳥 47 00:03:25,705 --> 00:03:28,791 鴕鳥跑過來的時候,牠們都會很興奮 48 00:03:33,338 --> 00:03:35,506 但是在這處地球上最幸福的地方 49 00:03:35,798 --> 00:03:40,762 有一系列隱藏的壕溝和柵欄 將獵食動物與獵物隔開 50 00:03:42,847 --> 00:03:46,601 現在我們要讓幾隻犀牛寶寶認識草原 51 00:03:48,186 --> 00:03:50,146 你期待看到犀牛寶寶出來嗎? 52 00:03:50,813 --> 00:03:51,856 期待 53 00:03:53,149 --> 00:03:56,110 麥洛、蘭傑和牠們的姊姊盧根 54 00:03:56,194 --> 00:03:57,487 每天都會出來 55 00:03:57,570 --> 00:04:01,032 這些傢伙會緊盯着草原 56 00:04:01,115 --> 00:04:04,244 看着犀牛寶寶出來探索新環境 57 00:04:05,828 --> 00:04:09,499 健康的獅子需要的不只是養眼的畫面 58 00:04:09,707 --> 00:04:13,127 我們每天看着同樣的東西都會無聊了 牠們沒道理不會 59 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 牠們已經十幾歲 這對大型貓科動物來說 60 00:04:17,882 --> 00:04:19,092 已經算是老年 61 00:04:19,259 --> 00:04:22,345 所以我們必須觀察牠們的活動範圍 62 00:04:23,388 --> 00:04:26,224 跟人類上了年紀時一樣 關節炎是個大問題 63 00:04:31,938 --> 00:04:34,065 昨天長頸鹿剛修完腳蹄 64 00:04:34,190 --> 00:04:35,942 我們將一部分的碎屑灑在石頭上 65 00:04:36,025 --> 00:04:38,653 模仿獅子在野外會聞到的自然味道 66 00:04:39,696 --> 00:04:41,781 彷彿長頸鹿剛剛路過牠們的棲地 67 00:04:46,619 --> 00:04:49,455 看到牠這樣用爪子扒真的很棒 68 00:04:49,539 --> 00:04:51,040 就像牠在野外時 69 00:04:51,207 --> 00:04:53,084 會使用那些肌肉來狩獵和撿食物 70 00:04:57,714 --> 00:05:00,466 在後台區,劇組人員羅萍 71 00:05:00,550 --> 00:05:04,846 打算讓獅子的身心保持在最佳狀態 72 00:05:05,013 --> 00:05:05,972 (羅萍,動物飼養員) 73 00:05:06,055 --> 00:05:07,223 我們拿到一條長頸鹿腿 74 00:05:07,557 --> 00:05:10,601 就用這個迷你模型做出的全尺寸版本 75 00:05:10,685 --> 00:05:12,478 這分為三個主要部分 76 00:05:12,562 --> 00:05:16,357 大腿、小腿,還有腳踝 77 00:05:16,441 --> 00:05:18,901 我們要想出把這些放在哪裏 78 00:05:18,985 --> 00:05:21,321 好讓獅子拉扯、咬開 79 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 我去過肯亞兩次 80 00:05:23,698 --> 00:05:26,326 那對於我在設計 豐富化訓練時很有幫助 81 00:05:26,576 --> 00:05:29,495 我看到獅子對付水牛 82 00:05:29,579 --> 00:05:30,955 (非洲) 83 00:05:31,039 --> 00:05:33,291 也看到牠們獵捕長頸鹿 84 00:05:33,666 --> 00:05:38,546 獵物一到手,牠們就會開始撕成碎片 85 00:05:39,380 --> 00:05:42,008 挑戰在於讓長頸鹿腿 86 00:05:42,175 --> 00:05:45,636 耐得住四百磅重大貓的力量 87 00:05:45,803 --> 00:05:48,931 我們會使用豐富化訓練塑膠球 88 00:05:49,307 --> 00:05:52,268 那能讓牠們展現 89 00:05:52,393 --> 00:05:55,855 用鼻子頂和使用爪子的自然行為 90 00:05:56,939 --> 00:05:59,150 這看起來就像這裏的關節 91 00:06:00,068 --> 00:06:02,528 牠們很喜歡消防水帶 92 00:06:02,612 --> 00:06:04,197 所以我想牠們或許 93 00:06:04,280 --> 00:06:05,823 能咬住這個拉扯 94 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 我或許能把這個做得像腳蹄 95 00:06:09,869 --> 00:06:11,204 至於大腿這個部分 96 00:06:11,329 --> 00:06:16,292 就用這個超厚的耐咬塑膠 97 00:06:16,459 --> 00:06:17,877 拼湊起來 98 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 我絕對能做得像這條腿 99 00:06:20,046 --> 00:06:22,090 然後我們會用桿式彈簧 100 00:06:22,298 --> 00:06:26,177 那可以承受獅子幾百磅的重量 101 00:06:28,137 --> 00:06:31,682 在辛苦製作豐富化訓練裝置 五星期之後… 102 00:06:31,933 --> 00:06:33,142 我湊齊了所有零件 103 00:06:33,226 --> 00:06:35,895 希望能做得惟妙惟肖 104 00:06:37,063 --> 00:06:41,609 全尺寸模型逐漸有了長頸鹿腿的樣子 105 00:06:44,237 --> 00:06:46,614 現在要做得更逼真 106 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 -我想先從深色開始 -好 107 00:06:49,742 --> 00:06:50,952 然後開始一層層… 108 00:06:51,119 --> 00:06:52,453 (歐嘉,迪士尼幻想工程師) 109 00:06:52,537 --> 00:06:54,789 堆疊顏色 110 00:06:55,206 --> 00:06:57,750 我們要把它做得能夠引起 111 00:06:57,875 --> 00:07:00,378 獅子的興趣 因為這看起來的確像長頸鹿腿 112 00:07:00,461 --> 00:07:02,046 但是當遊客經過時 113 00:07:02,130 --> 00:07:04,340 我們又不想讓它顯得太突兀 114 00:07:04,757 --> 00:07:07,677 我們要讓腿和岩石幾乎融為一體 115 00:07:07,927 --> 00:07:09,345 你在底下上了漆之後 116 00:07:09,512 --> 00:07:11,806 -會非常漂亮 -沒錯 117 00:07:11,973 --> 00:07:13,224 -對吧? -太完美了 118 00:07:14,267 --> 00:07:16,644 我要塗一點黑色 119 00:07:17,061 --> 00:07:18,062 -你看 -對 120 00:07:18,187 --> 00:07:19,981 -對,這樣就完全不一樣了 -對 121 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 你看這多漂亮 122 00:07:22,942 --> 00:07:24,110 -對 -對,我很喜歡 123 00:07:24,193 --> 00:07:27,363 等這個晾乾,然後再上一層亮光漆 124 00:07:27,488 --> 00:07:28,614 -對 -應該就沒問題了 125 00:07:29,323 --> 00:07:33,202 等這裏搞掂之後 我們會把腿掛在岩石上 126 00:07:33,286 --> 00:07:35,872 希望獅子會過去咬 127 00:07:41,002 --> 00:07:43,421 在The Seas with Nemo & Friends 128 00:07:43,880 --> 00:07:45,548 大家一路辛苦了 129 00:07:45,631 --> 00:07:50,636 六隻狀況不佳的綠海龜 從野外來這裏報到 130 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 我取出一些殘骸 131 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 (簡醫生,獸醫) 132 00:07:54,348 --> 00:07:55,349 怎麼了,小兄弟? 133 00:07:57,101 --> 00:07:58,936 我們首先要做的是抽血 134 00:07:59,061 --> 00:08:00,104 因為我要搞清楚 135 00:08:00,229 --> 00:08:02,607 葡萄糖、鉀和鈣的情況 136 00:08:02,815 --> 00:08:04,484 看看輸液中要不要加入這些 137 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 這六隻綠海龜來到迪士尼園區 138 00:08:08,404 --> 00:08:11,240 其他的則送到不同機構進行治療 139 00:08:11,365 --> 00:08:16,454 這六隻和其他多隻年幼的綠海龜 140 00:08:16,537 --> 00:08:18,873 在佛羅里達東部被沖上岸 141 00:08:19,248 --> 00:08:20,291 (麗秋,保育計畫經理) 142 00:08:20,374 --> 00:08:22,210 這些體型較小的烏龜 143 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 常因為暴風雨太劇烈而被沖上岸 144 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 有時候牠們狀況不好,會擱淺在岸上 145 00:08:27,507 --> 00:08:29,217 有時候會過冷和失溫 146 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 還我 147 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 有時候是因為牠們沒甚麼活動力 相當瘦弱 148 00:08:32,637 --> 00:08:33,804 不准霸佔 149 00:08:34,347 --> 00:08:39,143 團隊想儘快讓這些綠海龜回歸野外 150 00:08:39,393 --> 00:08:44,106 因此簡醫生必須查出 牠們各自出了甚麼狀況 151 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 -2.48 -2.48 152 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 牠們都量了體重… 153 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 眼睛很漂亮 154 00:08:49,612 --> 00:08:50,655 做了身體檢查 155 00:08:50,738 --> 00:08:51,739 口腔也很漂亮 156 00:08:52,156 --> 00:08:53,241 還有抽血 157 00:08:53,991 --> 00:08:56,536 好了,大傢伙,別亂來 我很累了,好嗎? 158 00:08:57,161 --> 00:08:59,622 -那幾隻都抽過了,對吧? -我們抽了兩隻 159 00:08:59,789 --> 00:09:02,792 -嘩 -這好像烏龜運輸帶 160 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 你怎麼了,小兄弟? 161 00:09:06,629 --> 00:09:08,923 牠一副“這是哪裏”的樣子 162 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 這裏是地球上 163 00:09:10,675 --> 00:09:12,301 -最神奇的地方 -對 164 00:09:12,552 --> 00:09:14,053 牠還不知道,但以後會知道的 165 00:09:15,137 --> 00:09:16,764 -我喜歡這傢伙 -我知道 166 00:09:16,847 --> 00:09:18,599 -我喜歡牠的個性 -牠很有活力 167 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 好了,來吧 168 00:09:21,310 --> 00:09:23,729 綠海龜是佛羅里達的瀕危物種 169 00:09:24,188 --> 00:09:27,441 我們致力於拯救並照顧這些野生動物 170 00:09:27,525 --> 00:09:29,068 努力扭轉牠們日益減少的數量 171 00:09:29,569 --> 00:09:32,822 我們之所以給這些綠海龜編號 而非取名 172 00:09:32,947 --> 00:09:36,033 是因為我們要努力克制 不對牠們產生太多感情 173 00:09:36,158 --> 00:09:38,953 因為牠們是野生動物 而我們唯一的目標 174 00:09:39,078 --> 00:09:41,247 是確保讓這些烏龜康復 175 00:09:41,372 --> 00:09:42,665 然後將牠們野放 176 00:09:44,041 --> 00:09:45,293 這是八號海龜 177 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 這個小傢伙沒甚麼精神 178 00:09:49,880 --> 00:09:52,341 通常健康的綠海龜會動來動去 179 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 (八號海龜,綠海龜) 180 00:09:53,551 --> 00:09:55,094 鰭肢和頭都會動個不停 181 00:09:56,971 --> 00:10:01,517 龜殼上有些藤壺和殘骸 182 00:10:02,226 --> 00:10:03,436 牠會受到許多疼愛的 183 00:10:03,769 --> 00:10:06,272 牠這裏看起來似乎有舊傷 184 00:10:06,522 --> 00:10:08,274 也可能是最近受的傷 185 00:10:08,524 --> 00:10:10,192 這裏滲出一點血 186 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 牠出生後沒過過好日子,可憐的傢伙 187 00:10:17,325 --> 00:10:20,328 你看這個傷口… 188 00:10:20,411 --> 00:10:21,454 對 189 00:10:22,246 --> 00:10:25,374 很軟,我不喜歡 190 00:10:29,795 --> 00:10:31,005 抱歉了,小傢伙,我知道 191 00:10:31,380 --> 00:10:33,924 我們只是要仔細檢查你的身體 192 00:10:34,634 --> 00:10:37,261 這裏看起來 193 00:10:37,345 --> 00:10:41,015 龜殼似乎有感染,而且我的工具 194 00:10:41,098 --> 00:10:44,226 很容易就插進去,這不正常 195 00:10:45,102 --> 00:10:46,646 我很擔心牠 196 00:10:50,608 --> 00:10:51,609 唏,小傢伙 197 00:10:51,942 --> 00:10:53,069 你可以撐過去的 198 00:10:53,194 --> 00:10:56,030 The Seas所有獲救的綠海龜中 199 00:10:56,113 --> 00:10:59,575 八號的龜殼感染讓人最為憂心 200 00:11:00,951 --> 00:11:04,330 我們會給牠抗生素和大量維他命 201 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 -但希望… -聽起來不錯 202 00:11:05,706 --> 00:11:07,291 -牠很快會好起來 -我也希望 203 00:11:07,375 --> 00:11:08,376 回到大海去 204 00:11:08,876 --> 00:11:11,003 你一說完牠就抬起頭來了 205 00:11:11,337 --> 00:11:13,130 我想我們應該能治好牠 206 00:11:15,007 --> 00:11:17,635 這些綠海龜是海洋哨兵 207 00:11:17,718 --> 00:11:19,845 能告訴我們大海是否健康 208 00:11:19,970 --> 00:11:20,971 牠們能告訴我們 209 00:11:21,055 --> 00:11:23,349 海中生物多樣性的狀況 210 00:11:23,474 --> 00:11:26,268 除此之外,牠們也好可愛 211 00:11:26,936 --> 00:11:30,064 我們很期待盡一切所能 幫助這些小傢伙 212 00:11:32,608 --> 00:11:35,653 這一定是13號 213 00:11:36,987 --> 00:11:38,072 -天哪 -對 214 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 (13號海龜,綠海龜) 215 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 這隻烏龜可真重 216 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 眼睛很健康 217 00:11:43,327 --> 00:11:45,746 龜殼沒有上一隻那麼糟糕 218 00:11:50,710 --> 00:11:53,212 好,來量一下心跳 219 00:12:03,472 --> 00:12:05,224 心跳很健康 220 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 雖然牠看起來沒甚麼精神 221 00:12:07,476 --> 00:12:09,228 心率卻很正常 222 00:12:10,855 --> 00:12:14,525 需要鈣、葡萄糖,不需要鉀 223 00:12:14,650 --> 00:12:17,027 -好 -這些綠海龜都需要葡萄糖 224 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 牠們要吃點東西 225 00:12:20,656 --> 00:12:23,159 儘管13號的體重很正常 226 00:12:23,284 --> 00:12:26,746 擱淺過久仍可能意味着牠營養不良 227 00:12:26,871 --> 00:12:30,124 綠海龜被沖上岸時,總是很難預測 228 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 牠們的狀況會如何 229 00:12:32,334 --> 00:12:34,336 有些對治療馬上就有反應 230 00:12:34,420 --> 00:12:36,088 有些需要很久的時間 231 00:12:36,172 --> 00:12:37,631 我們只能長期抗戰 232 00:12:39,133 --> 00:12:41,802 我開始擔心這隻烏龜 233 00:12:43,637 --> 00:12:46,265 我們可能要考慮照電腦斷層掃描 234 00:12:47,558 --> 00:12:50,770 那能讓我們進一步知曉 牠們吃了甚麼東西 235 00:12:50,936 --> 00:12:53,564 我們要好好了解這隻烏龜體內的狀況 236 00:12:53,647 --> 00:12:54,899 查明牠究竟怎麼了 237 00:13:07,703 --> 00:13:08,913 草原上… 238 00:13:09,330 --> 00:13:12,082 我不是工程師 我只是能做甚麼就儘量做 239 00:13:12,166 --> 00:13:14,293 你偶爾也會想出一些好想法 240 00:13:14,376 --> 00:13:17,338 Animal Kingdom的 工程維護部門協助羅萍 241 00:13:17,463 --> 00:13:19,965 裝設完工的長頸鹿腿 242 00:13:20,049 --> 00:13:22,092 我們要把它牢牢固定在那裏 243 00:13:24,011 --> 00:13:26,388 這樣幾乎是齊平了 244 00:13:27,014 --> 00:13:29,475 我們的安全考量 向來都是這些獅子的力量 245 00:13:29,600 --> 00:13:31,143 牠們力量非常大 246 00:13:31,268 --> 00:13:34,480 所以我們必須確保 牠們咬不斷任何東西 247 00:13:35,689 --> 00:13:37,608 可以整個往上移一點嗎? 248 00:13:37,817 --> 00:13:39,360 我們要確保那是可以拆卸的 249 00:13:39,610 --> 00:13:42,822 腿不會永遠固定在那裏 但每次裝上去的時候 250 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 都會讓牠們很有興致,也很興奮 251 00:13:47,117 --> 00:13:49,036 對,看起來不錯 252 00:13:49,578 --> 00:13:52,706 如同人類需要保持活力和身材 253 00:13:52,915 --> 00:13:54,708 偶爾要用用跑步機 254 00:13:55,167 --> 00:13:56,544 做做重訓 255 00:13:56,669 --> 00:14:00,005 我們也要為這些獅子提供同樣的機會 256 00:14:00,297 --> 00:14:01,924 我對於成果相當滿意 257 00:14:02,049 --> 00:14:05,803 現在就讓獅子來告訴我 這樣做對不對了 258 00:14:07,888 --> 00:14:09,098 表演時間到了 259 00:14:19,441 --> 00:14:21,986 根絲看起來會率先 260 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 過去查看 261 00:14:26,907 --> 00:14:30,911 接着是達卡利,牠總是慢吞吞的 262 00:14:37,167 --> 00:14:41,213 我花了很多時間和心力在上面 263 00:14:41,297 --> 00:14:44,592 所以要是沒用,我會很難過 264 00:15:01,984 --> 00:15:05,613 消防水帶發揮了原本該有的功用 265 00:15:05,863 --> 00:15:08,532 牠能夠用牙齒咬住,然後拉扯 266 00:15:18,000 --> 00:15:22,463 根絲對豐富化訓練球很有興趣 完全符合我們的預期 267 00:15:24,715 --> 00:15:27,092 我好開心 268 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 我認為長頸鹿腿的豐富化訓練 算是相當成功 269 00:15:33,641 --> 00:15:36,435 那就長遠來說會帶來相當大的好處 270 00:15:36,518 --> 00:15:40,648 這都要歸功於 我們投入的大量心血和團隊合作 271 00:15:54,036 --> 00:15:55,162 好了 272 00:15:58,332 --> 00:16:02,920 牠最兇也最大隻,給牠多纏幾條帶 273 00:16:03,087 --> 00:16:05,089 Animal Kingdom的獸醫院裏 274 00:16:05,172 --> 00:16:09,134 13號救援海龜已經綁好 準備接受電腦斷層掃描 275 00:16:09,259 --> 00:16:11,553 我們要仔細觀察牠的體內 276 00:16:11,971 --> 00:16:14,598 牠顯示的跡象符合 277 00:16:14,723 --> 00:16:17,518 腸裏有異物的狀況 278 00:16:17,601 --> 00:16:19,937 我們之前曾在擱淺的海龜體內 279 00:16:20,062 --> 00:16:23,524 找到過魚鉤和塑膠等東西 280 00:16:28,112 --> 00:16:29,613 好,好了 281 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 -你們有空嗎? -有 282 00:16:32,241 --> 00:16:36,120 -752 -752,13號 283 00:16:36,203 --> 00:16:39,248 -那裏有東西 -對,是無機物 284 00:16:40,708 --> 00:16:43,043 牠到底吃了甚麼? 285 00:16:44,003 --> 00:16:47,631 我們看着這塊個 這很可能是無機物 286 00:16:48,007 --> 00:16:50,801 似乎是在消化道裏 但看不出來是甚麼 287 00:16:50,926 --> 00:16:52,469 可能是 288 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 牠在野外不小心吞下的異物 289 00:16:56,473 --> 00:16:59,351 也可能是大海裏的污染物 290 00:17:02,604 --> 00:17:04,064 (印度洋) 291 00:17:04,148 --> 00:17:07,818 世界各地的海洋可能有高達 292 00:17:07,943 --> 00:17:11,280 五兆二千五百億塊塑膠殘骸 293 00:17:12,781 --> 00:17:15,325 那對海龜來說都有可能致命 294 00:17:16,827 --> 00:17:20,039 這一側是海月水母 295 00:17:21,582 --> 00:17:22,666 (歌妮,水族館館員) 296 00:17:22,750 --> 00:17:25,753 海龜很喜歡吃這種水母 那是牠們最喜愛的食物 297 00:17:26,170 --> 00:17:30,090 因為水母不會游走 所以是牠們很棒的獵物 298 00:17:31,216 --> 00:17:32,551 在海龜眼中… 299 00:17:32,634 --> 00:17:34,011 (海月水母,膠袋) 300 00:17:34,094 --> 00:17:36,138 膠袋看起來就像牠們最喜愛的零食 301 00:17:36,847 --> 00:17:38,682 很容易搞混,特別是在清晨 302 00:17:38,849 --> 00:17:40,893 和深夜光線不怎麼充足的時候 303 00:17:40,976 --> 00:17:43,687 所以那可能會卡在牠們的胃裏 造成牠們非常虛弱 304 00:17:43,771 --> 00:17:47,357 或是被纏住,導致重傷 305 00:17:48,567 --> 00:17:52,029 (13號海龜) 306 00:17:53,989 --> 00:17:56,658 我們要密切觀察 確保牠能夠將那東西排出 307 00:17:57,785 --> 00:18:00,454 看看牠的排便狀況 308 00:18:00,996 --> 00:18:03,290 -不過牠的肺看起來很健康 -對,肺看起來很棒 309 00:18:06,752 --> 00:18:08,003 頭朝這裏 310 00:18:08,212 --> 00:18:10,506 接下來換龜殼感染的八號海龜 311 00:18:10,589 --> 00:18:11,965 看看牠對震動有甚麼反應 312 00:18:12,091 --> 00:18:13,967 進行電腦斷層掃描 313 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 (八號海龜) 314 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 天哪 315 00:18:16,720 --> 00:18:21,016 可以看到龜殼上的裂縫 316 00:18:21,100 --> 00:18:23,769 幾乎橫跨整個左半邊 317 00:18:23,936 --> 00:18:26,480 所以傷勢相當嚴重 318 00:18:26,563 --> 00:18:29,733 不知道牠是不是在野外時遭船隻撞到 319 00:18:29,817 --> 00:18:33,779 從外面只看得到龜殼有損傷 320 00:18:33,904 --> 00:18:35,239 深達皮骨 321 00:18:35,322 --> 00:18:39,076 但是這個裂縫很不妙 322 00:18:40,285 --> 00:18:41,662 牠被送來園區 323 00:18:41,787 --> 00:18:44,081 實在是非常幸運 324 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 這隻海龜真慘 325 00:18:46,208 --> 00:18:48,460 牠這輩子很不好過 326 00:18:49,002 --> 00:18:52,589 這個小傢伙的狀況 比其他海龜差上許多 327 00:18:52,923 --> 00:18:54,675 我們會竭盡所能,但是無法保證 328 00:18:54,758 --> 00:18:57,511 特別是八號海龜現在真的很虛弱 329 00:19:02,683 --> 00:19:05,352 (麥洛,南方白犀牛) 330 00:19:05,435 --> 00:19:06,645 這位是麥洛 331 00:19:07,187 --> 00:19:09,356 嗨,小傢伙,你好嗎? 332 00:19:12,651 --> 00:19:14,611 牠是一隻調皮的犀牛寶寶 333 00:19:15,154 --> 00:19:19,491 麥洛在我前面扭來扭去 看有沒有食物 334 00:19:19,992 --> 00:19:21,410 非常典型的寶寶 335 00:19:21,785 --> 00:19:24,621 牠想嚐嚐我的手,對不對? 336 00:19:27,875 --> 00:19:31,128 麥洛是媽媽阿嬌的第一胎 337 00:19:31,211 --> 00:19:32,212 (阿嬌,南方白犀牛) 338 00:19:32,337 --> 00:19:36,341 每次看到麥洛都讓我內心非常喜悅 339 00:19:36,675 --> 00:19:39,845 牠是大家意想不到的奇蹟寶寶 340 00:19:40,971 --> 00:19:44,308 我們發現阿嬌的發情週期不太規律 341 00:19:44,391 --> 00:19:45,684 好,要進去了 342 00:19:46,518 --> 00:19:49,188 所以牠很難自行受孕 343 00:19:49,771 --> 00:19:52,274 阿嬌的子房沒甚麼動靜 344 00:19:52,524 --> 00:19:55,277 所以牠接受了荷爾蒙治療 345 00:19:57,070 --> 00:19:58,363 而現在麥洛出生了 346 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 麥洛非常頑皮,有無限的精力 347 00:20:05,829 --> 00:20:07,206 牠會四處搗亂 348 00:20:07,331 --> 00:20:11,335 愛撒野,很瘋狂,也很愛冒險 349 00:20:11,668 --> 00:20:15,505 如今麥洛已經七個月大 將近90厘米高 350 00:20:15,923 --> 00:20:19,593 現在該讓麥洛到草原上 與爸爸杜根見面了 351 00:20:19,885 --> 00:20:24,848 杜根一直還沒見過麥洛 我們把這個部分留到最後 352 00:20:25,098 --> 00:20:26,600 我們的目標… 353 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 (杜根,南方白犀牛) 354 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 是有更多的社會化行為 355 00:20:29,102 --> 00:20:31,855 如果阿嬌和麥洛能到草原上 和杜根見面 356 00:20:31,939 --> 00:20:36,568 對這個犀牛群來說氣氛會比較好 也很自然 357 00:20:36,902 --> 00:20:39,988 但是首先,麥洛要先就醫 358 00:20:40,489 --> 00:20:43,242 幾個星期前,我們發現 359 00:20:43,408 --> 00:20:45,535 麥洛的大角有道裂痕 360 00:20:46,662 --> 00:20:49,164 傷口沒有很深,但卻很奇怪 361 00:20:49,373 --> 00:20:51,541 我們必須觀察它成長的狀況 362 00:20:52,042 --> 00:20:53,585 因為裂縫看起來 363 00:20:53,669 --> 00:20:56,421 似乎持續變長 364 00:20:58,548 --> 00:21:01,760 可能是牠和玩具或媽媽打鬧時 365 00:21:01,885 --> 00:21:04,096 隨着時間過去而造成的 366 00:21:04,221 --> 00:21:06,390 畢竟牠在學着長成大犀牛 367 00:21:07,849 --> 00:21:10,060 -哈佬,小傢伙 -過來 368 00:21:10,352 --> 00:21:13,105 賴恩醫生前來探訪麥洛 369 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 這裏很舒服對吧? 370 00:21:15,482 --> 00:21:18,068 要我這樣持續一整天還有薪水拿 絕對沒問題 371 00:21:19,152 --> 00:21:22,197 裂縫應該沒有深入角的主體 372 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 但儘管如此,裂痕仍可能會裂得更深 373 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 (賴恩醫生,獸醫) 374 00:21:25,325 --> 00:21:28,078 因為角尖這裏不太穩定 375 00:21:29,079 --> 00:21:30,914 犀牛角是角蛋白組成的 376 00:21:30,998 --> 00:21:34,459 這就像指甲前端一樣,雖然分岔了 377 00:21:34,626 --> 00:21:37,504 但是不會痛,也沒甚麼感覺 378 00:21:37,713 --> 00:21:41,341 如果把角尖鋸掉,底部還是會很穩 379 00:21:41,425 --> 00:21:44,386 也應該不會再繼續裂下去 380 00:21:45,429 --> 00:21:50,142 牠沒道理不會長出 漂亮、正常又尖尖的犀牛角 381 00:21:50,809 --> 00:21:53,770 -你要整個鋸掉嗎? -從凹痕那裏開始好了 382 00:21:53,895 --> 00:21:55,272 -好,從凹痕那裏 -對 383 00:21:55,397 --> 00:21:57,190 -好 -這樣裏頭就不可能 384 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 卡住東西了 385 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 可憐的小傢伙,真難熬 386 00:22:03,488 --> 00:22:06,366 -很乖的病人 -很舒服吧? 387 00:22:07,617 --> 00:22:11,079 我們很期待將牠放到草原上 和牠父親見面 388 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 但是我們要先處理牠的角 389 00:22:27,012 --> 00:22:28,138 好,來試試看吧 390 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 (妮基,水族館館員) 391 00:22:29,348 --> 00:22:30,640 我知道你想吃,來吧 392 00:22:30,766 --> 00:22:34,394 在The Seas,八號海龜的食物裏 393 00:22:34,519 --> 00:22:37,022 加入了治療龜殼傷口的抗生素 394 00:22:38,065 --> 00:22:40,484 這些海龜非常脆弱 395 00:22:40,609 --> 00:22:43,487 特別是剛救援回來的時候 396 00:22:43,695 --> 00:22:45,781 所以我們要密切留意牠們 397 00:22:46,698 --> 00:22:49,659 特別是八號海龜 因為牠看起來非常慘 398 00:22:49,868 --> 00:22:50,952 牠是我最喜歡的一隻 399 00:22:51,244 --> 00:22:54,498 我們總是偏愛最慘的傢伙 八號絕對是最慘的一隻 400 00:23:02,756 --> 00:23:04,257 怎麼樣,小傢伙? 401 00:23:06,301 --> 00:23:11,807 牠的龜殼出現感染 可能是被船隻撞到時發生的 402 00:23:11,932 --> 00:23:14,559 但是感染似乎開始消退了,這是好事 403 00:23:14,684 --> 00:23:16,186 牠的活動力也變好了 404 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 所有跡象都很正面,對吧? 405 00:23:20,565 --> 00:23:21,817 你開始慢慢復原了吧? 406 00:23:22,067 --> 00:23:24,236 希望不久之後你就能回到大海 407 00:23:26,655 --> 00:23:28,740 牠好像在說“不要碰我的鼻子” 408 00:23:32,494 --> 00:23:35,747 接着是可能誤食垃圾的海龜 409 00:23:35,956 --> 00:23:37,624 -13號嗎? -對 410 00:23:40,210 --> 00:23:44,297 好消息,每天都有排便 昨晚大了很多 411 00:23:44,548 --> 00:23:47,175 -糞便大顆嗎? -很大顆,而且很多 412 00:23:47,259 --> 00:23:49,344 非常好,這就是我們想看到的情況 413 00:23:49,511 --> 00:23:51,012 -排便良好 -沒錯 414 00:23:51,138 --> 00:23:52,597 表示消化道很正常 415 00:23:53,056 --> 00:23:55,600 這傢伙可以準備回家了 416 00:23:56,143 --> 00:23:58,937 浮力和食慾怎麼樣? 417 00:23:59,312 --> 00:24:01,189 -浮力沒問題 -很好 418 00:24:01,273 --> 00:24:03,567 食慾方面,我們走向桶子的時候 牠已經準備好要吃了 419 00:24:03,692 --> 00:24:04,693 牠很警戒 420 00:24:04,776 --> 00:24:06,069 非常好,看起來不錯 421 00:24:06,319 --> 00:24:09,906 牠看起來就是隻健康無比的海龜 422 00:24:09,990 --> 00:24:13,618 我有預感這隻海龜 423 00:24:14,035 --> 00:24:15,912 可能會最先野放 424 00:24:16,329 --> 00:24:19,833 野放可能近在眼前 425 00:24:20,375 --> 00:24:21,460 牠尿在你身上 426 00:24:22,669 --> 00:24:24,337 -每天都這樣 -大多都尿在那裏 427 00:24:31,178 --> 00:24:32,512 瞧,多可愛 428 00:24:32,888 --> 00:24:36,308 Disney's Animal Kingdom 過去五年來 429 00:24:36,766 --> 00:24:38,101 誕生了八百多隻寶寶 430 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 嗨,懶瞓豬 431 00:24:41,354 --> 00:24:43,398 我愛你,超愛你的 432 00:24:45,692 --> 00:24:48,403 這兩隻亮麗的哈特曼山斑馬 433 00:24:48,570 --> 00:24:50,864 是媽媽凱迪的第一胎 434 00:24:52,574 --> 00:24:55,619 現在牠懷了第三胎條紋寶寶 435 00:24:55,702 --> 00:24:56,870 (凱迪,哈特曼山斑馬) 436 00:24:56,953 --> 00:24:58,872 青草不夠長的時候 437 00:24:58,955 --> 00:25:00,624 我們會為鋪乾草給斑馬吃 438 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 (梅根,動物經理) 439 00:25:04,586 --> 00:25:08,256 我們會給懷有身孕的媽媽多點疼愛 440 00:25:08,340 --> 00:25:11,343 有時候會對着牠們肚子裏的寶寶說話 441 00:25:11,468 --> 00:25:13,970 在牠們出生前好好認識一下 442 00:25:16,348 --> 00:25:17,432 凱迪,來吧 443 00:25:18,767 --> 00:25:19,768 哈特曼山斑馬 444 00:25:19,851 --> 00:25:21,520 (2001年以來 迪士尼便開始支援非營利機構) 445 00:25:21,603 --> 00:25:22,687 (監察斑馬數量及修復其棲地) 446 00:25:22,812 --> 00:25:24,648 目前列為易危物種 所以每隻寶寶都很重要 447 00:25:24,731 --> 00:25:26,107 凱迪懷孕了,牠很盡責 448 00:25:26,191 --> 00:25:28,193 我非常愛凱迪 449 00:25:28,276 --> 00:25:30,153 牠總是會做些很有趣的事 450 00:25:31,821 --> 00:25:33,365 牠是個很棒的媽媽 451 00:25:34,824 --> 00:25:38,203 但牠也從不吝於教訓孩子 452 00:25:41,540 --> 00:25:44,209 牠剛來到這裏時相當膽怯 453 00:25:44,417 --> 00:25:48,171 很沒有安全感,但如今牠成為了女王 454 00:25:57,097 --> 00:25:59,099 牠必須全程麻醉 455 00:25:59,766 --> 00:26:02,727 來到後台區,凱迪準備接受檢查 456 00:26:04,145 --> 00:26:05,230 乖孩子 457 00:26:05,313 --> 00:26:09,025 凱迪的預產期約在12週後 所以已經來到最後一個孕期 458 00:26:09,609 --> 00:26:11,444 牠要接受全身健康檢查 459 00:26:11,570 --> 00:26:14,406 我們必須讓凱迪按時接種疫苗 460 00:26:14,489 --> 00:26:15,949 腳蹄也保持良好狀態 461 00:26:16,032 --> 00:26:17,951 -來吧 -牠倒地了 462 00:26:18,118 --> 00:26:19,119 我發現其他地方… 463 00:26:24,082 --> 00:26:25,834 呼吸率是12下 464 00:26:27,627 --> 00:26:28,628 好 465 00:26:29,170 --> 00:26:32,257 我們要看看牠的胎兒 466 00:26:33,550 --> 00:26:35,844 我要照腹部超聲波 467 00:26:35,927 --> 00:26:36,970 (貝茲醫生,獸醫) 468 00:26:37,053 --> 00:26:39,264 確保寶寶健康,懷孕很順利 469 00:26:41,808 --> 00:26:43,852 -我看到寶寶了 -嘩 470 00:26:45,895 --> 00:26:49,065 胎動良好,我看到四肢在動 471 00:26:49,941 --> 00:26:53,236 也能看到心臟跳動,寶寶已經很大了 472 00:26:53,361 --> 00:26:56,781 所以可以看到不同的角度 473 00:26:59,075 --> 00:27:00,452 很令人期待 474 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 看起來好像小小的海馬 475 00:27:03,204 --> 00:27:05,081 -海馬,這是真的馬 -對 476 00:27:05,165 --> 00:27:06,458 是真的馬 477 00:27:07,876 --> 00:27:12,088 凱迪今日的超聲波很順利 我對結果很滿意 478 00:27:12,172 --> 00:27:13,465 我就不妨礙你們了 479 00:27:17,260 --> 00:27:18,637 -非常好 -很好 480 00:27:20,889 --> 00:27:21,973 牠順利站起來了 481 00:27:23,141 --> 00:27:25,018 牠過去當媽媽時很盡責 482 00:27:25,101 --> 00:27:27,729 所以現在我們會密切留意牠 483 00:27:27,854 --> 00:27:29,105 等着寶寶出生 484 00:27:33,485 --> 00:27:35,111 來到犀牛穀倉 485 00:27:36,279 --> 00:27:37,280 麥洛 486 00:27:37,864 --> 00:27:38,948 時間到了,小兄弟 487 00:27:39,199 --> 00:27:41,951 現在是一大清早,但現在最適合 488 00:27:42,035 --> 00:27:45,580 開始鋸掉麥洛的角尖 489 00:27:45,830 --> 00:27:48,291 好,祈求一切順利 490 00:27:49,000 --> 00:27:52,087 白犀牛尤其對觸覺刺激 491 00:27:52,170 --> 00:27:56,257 非常有反應,所以牠們是群居動物 492 00:27:56,341 --> 00:27:58,593 關係緊密,常常觸碰彼此 493 00:27:58,677 --> 00:28:01,930 所以我們在手術過程中 會不斷摸着麥洛 494 00:28:02,013 --> 00:28:04,891 讓牠感到安心、安全又自在 495 00:28:05,058 --> 00:28:07,852 瞧瞧你,我愛你 496 00:28:17,612 --> 00:28:18,697 真是累人 497 00:28:19,447 --> 00:28:22,325 這應該完全不會痛,這裏是唯一 498 00:28:22,409 --> 00:28:24,119 有血管的地方 499 00:28:24,202 --> 00:28:26,329 其他部分就像是指甲前端一樣 500 00:28:26,538 --> 00:28:28,790 牠最後會有個尷尬的髮型 501 00:28:28,873 --> 00:28:29,916 (基緹,動物飼養員) 502 00:28:29,999 --> 00:28:33,628 但哪個小男孩沒有剪過尷尬的髮型? 503 00:28:37,674 --> 00:28:39,008 -好了,準備好了嗎? -好了 504 00:28:41,678 --> 00:28:44,139 麥洛的角是角蛋白組成的 505 00:28:44,389 --> 00:28:47,684 跟人類的毛髮與指甲是相同的蛋白質 506 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 很堅硬 507 00:28:49,728 --> 00:28:50,770 要換手嗎? 508 00:28:51,062 --> 00:28:52,105 好 509 00:28:58,570 --> 00:28:59,863 小子,表現得很好 510 00:29:05,201 --> 00:29:07,412 -沒關係 -抱歉,我的頭髮搔到你的耳朵了 511 00:29:07,662 --> 00:29:09,122 對不起 512 00:29:11,833 --> 00:29:12,876 過來,麥洛 513 00:29:14,085 --> 00:29:15,754 給牠一點時間 514 00:29:15,962 --> 00:29:17,005 這真是不容易 515 00:29:17,172 --> 00:29:21,176 這是麥洛的重大時刻 是牠第一次進行大手術 516 00:29:21,259 --> 00:29:24,220 我們園區裏的手術大多都是自願性質 517 00:29:24,304 --> 00:29:27,932 所以如果麥洛想離開 我們不會阻攔牠 518 00:29:29,934 --> 00:29:32,771 乖孩子,很好 519 00:29:33,438 --> 00:29:34,647 你知道我怎樣看牠開不開心嗎? 520 00:29:35,273 --> 00:29:37,192 -牠的尾巴會捲起來 -很好 521 00:29:37,275 --> 00:29:38,610 這就表示犀牛很開心 522 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 換個做法 523 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 一個飼養員負責鋸… 524 00:29:43,198 --> 00:29:45,700 另一個負責刷 525 00:29:49,746 --> 00:29:52,707 我不知道是刷比較累還是鋸比較累 526 00:29:52,791 --> 00:29:53,917 好 527 00:29:54,250 --> 00:29:56,336 你今日真是讓我們累死了,對不對? 528 00:29:59,047 --> 00:30:00,465 很好,好乖 529 00:30:01,049 --> 00:30:02,926 -好,鋸下一塊了 -好棒 530 00:30:06,179 --> 00:30:08,181 好了,小傢伙,快結束了 531 00:30:13,061 --> 00:30:14,270 好嘢 532 00:30:15,480 --> 00:30:17,440 -做得好 -瞧瞧你 533 00:30:17,524 --> 00:30:19,943 -看起來很不錯 -很靚仔 534 00:30:21,194 --> 00:30:22,654 -你最靚仔 -你最乖了 535 00:30:24,030 --> 00:30:26,950 犀牛角跟我們的指甲一樣會繼續生長 536 00:30:27,033 --> 00:30:28,660 回到原本的大小 537 00:30:28,910 --> 00:30:31,204 那應該不會造成任何影響 538 00:30:32,247 --> 00:30:35,875 犀牛角修剪完成 麥洛又能四處衝撞了 539 00:30:36,751 --> 00:30:39,712 該與父親杜根見面了 540 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 我的天哪 541 00:30:42,841 --> 00:30:45,552 -我和羅萍要回家了 -地板涼快又舒服 542 00:30:46,427 --> 00:30:48,721 笑死我了,我說真的 543 00:30:49,347 --> 00:30:50,390 對,好吧 544 00:30:51,641 --> 00:30:53,309 -真舒服 -好涼快 545 00:30:58,606 --> 00:31:00,900 怎樣做最好? 546 00:31:01,067 --> 00:31:05,697 The Seas的後台 三隻海龜準備要回家了 547 00:31:06,489 --> 00:31:09,659 我們團隊過去八星期來 努力照顧這些海龜 548 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 牠們非常有活力,也很活潑 549 00:31:12,579 --> 00:31:16,040 這些跡象正是我們判斷 牠們是否能野放的標準 550 00:31:16,457 --> 00:31:17,584 來吧 551 00:31:17,917 --> 00:31:18,918 很好 552 00:31:20,920 --> 00:31:23,381 八號海龜還未準備好 553 00:31:23,798 --> 00:31:26,467 但是牠的朋友將前往大西洋海岸 554 00:31:27,010 --> 00:31:29,012 距離牠們擱淺的地方不遠 555 00:31:30,013 --> 00:31:31,472 我們儘可能把牠們 556 00:31:31,598 --> 00:31:33,516 放回當初找到牠們的地方 557 00:31:33,600 --> 00:31:34,976 確保牠們能夠成功 558 00:31:37,061 --> 00:31:38,688 一切就緒後… 559 00:31:38,813 --> 00:31:39,981 來吧 560 00:31:40,231 --> 00:31:42,901 13號海龜即將面臨重大的一刻 561 00:31:43,067 --> 00:31:44,319 -瞧瞧牠 -牠準備好了 562 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 完全準備好了 563 00:31:45,862 --> 00:31:48,197 終於要走了 564 00:31:48,448 --> 00:31:49,991 要到大海去了 565 00:31:56,289 --> 00:32:01,002 這隻海龜超興奮,手腳拍個不停 566 00:32:06,090 --> 00:32:07,383 再見 567 00:32:11,638 --> 00:32:14,098 好,我們要走了 568 00:32:14,223 --> 00:32:15,433 (11號海龜) 569 00:32:16,851 --> 00:32:18,269 我會想念你的,朋友 570 00:32:22,273 --> 00:32:24,108 去吧… 571 00:32:26,194 --> 00:32:28,404 我們輕輕地將海龜放進水中 572 00:32:28,529 --> 00:32:30,156 但是牠們動作很快 573 00:32:30,406 --> 00:32:33,076 馬上就游向大海 574 00:32:34,786 --> 00:32:35,954 換氣的英姿 575 00:32:37,872 --> 00:32:39,040 還有一隻 576 00:32:41,876 --> 00:32:43,044 時間到了 577 00:32:43,252 --> 00:32:44,879 捉穩 578 00:32:47,674 --> 00:32:49,592 這是今日最冷靜的一隻 579 00:32:50,051 --> 00:32:52,345 牠彷彿在說 “我準備好了,但我不想大驚小怪” 580 00:32:52,470 --> 00:32:53,471 (10號海龜) 581 00:32:56,849 --> 00:32:57,976 來吧 582 00:32:58,476 --> 00:33:00,436 去吧,到水裏去 583 00:33:00,561 --> 00:33:01,854 (迪士尼動物照護專家 至今已照顧過) 584 00:33:01,938 --> 00:33:03,439 (三百多隻生病 及受傷的海龜並野放) 585 00:33:03,523 --> 00:33:05,149 好,要乖 586 00:33:06,067 --> 00:33:08,486 不要惹麻煩,因為我們很愛你 587 00:33:08,569 --> 00:33:09,821 但我們不希望你回來 588 00:33:36,639 --> 00:33:41,227 我很興奮 因為今日是格麗絲的三歲生日 589 00:33:41,352 --> 00:33:44,605 我們為牠一家 做了很有趣的豐富化訓練 590 00:33:45,732 --> 00:33:49,610 格麗絲出生時不符合 591 00:33:49,694 --> 00:33:51,029 各項標準 592 00:33:51,112 --> 00:33:55,074 所以我們決定開始讓牠進行復健練習 593 00:33:55,408 --> 00:33:57,660 可以試試看牠能不能 一路爬上那根桿嗎? 594 00:33:57,744 --> 00:33:58,828 好 595 00:33:58,953 --> 00:34:03,750 牠上下肢的抓握力發展有些遲緩 596 00:34:03,958 --> 00:34:07,503 我們過去幾年來很努力照顧牠 597 00:34:07,587 --> 00:34:10,089 牠也成熟和成長了不少 598 00:34:12,175 --> 00:34:15,803 我為牠在短時間內所達到的成就 599 00:34:15,887 --> 00:34:18,056 感到非常自豪 600 00:34:18,139 --> 00:34:19,140 (愛麗卡,動物飼養員) 601 00:34:19,223 --> 00:34:20,224 (格麗絲) 602 00:34:20,308 --> 00:34:23,352 所以我們要為牠舉辦一場 彩虹主題派對 603 00:34:23,478 --> 00:34:26,481 也決定為牠做個冰塊蛋糕 604 00:34:26,939 --> 00:34:29,442 格麗絲的其中一項測驗 605 00:34:29,609 --> 00:34:32,320 是要拿起蛋糕上小小的水果和花朵 606 00:34:32,403 --> 00:34:35,323 看看物理治療對牠是否有用 607 00:34:36,157 --> 00:34:37,366 愛麗卡,牠們要出來了 608 00:34:38,493 --> 00:34:39,535 收到 609 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 牠來了 610 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 (格麗絲,西部低地大猩猩) 611 00:34:43,998 --> 00:34:45,208 生日快樂,格麗絲 612 00:34:46,334 --> 00:34:49,253 這些男孩很愛惹事 613 00:34:54,175 --> 00:34:55,384 格麗絲在奔跑 614 00:34:56,844 --> 00:34:58,179 我好開心 615 00:34:59,806 --> 00:35:01,474 格麗絲,下來吧 616 00:35:03,601 --> 00:35:04,685 瞧瞧你 617 00:35:07,063 --> 00:35:09,524 牠拿了一些小的冰塊點心 618 00:35:10,775 --> 00:35:12,652 牠在吃花 619 00:35:14,070 --> 00:35:16,948 你來晚了,大家都吃了你的冰 620 00:35:25,039 --> 00:35:27,542 後台前晚來了個新成員 621 00:35:27,667 --> 00:35:28,668 (迪德麗醫生,獸醫) 622 00:35:28,751 --> 00:35:31,462 Disney's Animal Kingdom Lodge 今日早上有好消息 623 00:35:31,546 --> 00:35:32,797 凱迪生了 624 00:35:39,554 --> 00:35:42,932 (齊普,出生11小時) 625 00:35:44,475 --> 00:35:47,937 我們很興奮 也很期待看看這隻小斑馬的狀況 626 00:35:54,861 --> 00:35:59,448 哈特曼山斑馬寶寶的出生 總是讓我們很開心 627 00:36:01,742 --> 00:36:05,288 牠們在野外的數量面臨危機 628 00:36:11,669 --> 00:36:14,130 但是剛出生幾個小時的齊普 似乎顯得吃力 629 00:36:14,797 --> 00:36:16,090 寶寶躺下了 630 00:36:20,094 --> 00:36:21,179 閉着眼睛 631 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 齊普看起來不太對勁 632 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 牠喝完奶之後 633 00:36:31,147 --> 00:36:33,733 鼻子有些許溢奶 634 00:36:34,817 --> 00:36:35,860 還有輕微咳嗽 635 00:36:35,985 --> 00:36:38,654 親愛的凱迪,很抱歉 但是牠要快點好起來 636 00:36:39,614 --> 00:36:41,490 把門關上,牠不太舒服 637 00:36:47,663 --> 00:36:49,832 我們不知道到底是甚麼原因 638 00:36:49,916 --> 00:36:52,585 但可能是肺炎之類的狀況 639 00:36:52,668 --> 00:36:54,712 那有可能會危及性命 640 00:36:59,217 --> 00:37:02,970 我們今日要將齊普 送到我們的合作機構 641 00:37:03,095 --> 00:37:05,806 佛羅里達大學獸醫學院 642 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 進行進一步的診斷 643 00:37:13,439 --> 00:37:15,149 (白犀牛) 644 00:37:17,026 --> 00:37:20,655 全世界最雄偉的犀牛來了 645 00:37:21,072 --> 00:37:25,576 今日是剛修完角的麥洛 和母親阿嬌的重大一日 646 00:37:25,660 --> 00:37:27,286 這對麥洛很重要,因為這將是 647 00:37:27,370 --> 00:37:28,371 (奇蓮,動物飼養員) 648 00:37:28,454 --> 00:37:29,830 牠第一次見到父親杜根 649 00:37:29,914 --> 00:37:31,249 中間沒有柵欄隔着 650 00:37:31,832 --> 00:37:34,752 我們很期待觀察牠和麥洛的互動 651 00:37:34,835 --> 00:37:39,799 行為是否良好,媽媽來了,要開始了 652 00:37:41,217 --> 00:37:43,427 -阿嬌和麥洛來了 -收到 653 00:37:43,552 --> 00:37:46,514 海倫也去坡道那邊了 654 00:37:47,265 --> 00:37:48,391 收到 655 00:37:50,309 --> 00:37:51,352 我不知道麥洛在做甚麼 656 00:37:51,435 --> 00:37:53,479 牠好像在調查甚麼東西 657 00:37:53,729 --> 00:37:54,814 海倫來了 658 00:38:01,112 --> 00:38:04,115 牠今日早上精力非常旺盛 659 00:38:04,657 --> 00:38:06,659 表示牠過度自信 660 00:38:06,784 --> 00:38:08,536 想惹事 661 00:38:09,704 --> 00:38:11,747 這對牠們來說很平常 662 00:38:11,872 --> 00:38:14,542 牠總是應付得很好,也很冷靜 663 00:38:14,834 --> 00:38:17,295 等杜根出來後我們要好好盯着 664 00:38:17,378 --> 00:38:20,798 看看杜根會有甚麼反應 牠很強壯又很大隻 665 00:38:20,923 --> 00:38:23,801 有時候這些動物 根本不知道自己力氣多大 666 00:38:25,428 --> 00:38:28,389 牠的角一如我們預期繼續生長 667 00:38:28,639 --> 00:38:30,975 麥洛表現也非常好 668 00:38:33,144 --> 00:38:35,271 好了,茉兒,怎麼樣 準備好放出大傢伙了嗎? 669 00:38:37,273 --> 00:38:38,899 收到,放牠出來了 670 00:38:44,280 --> 00:38:47,116 麥洛的重大時刻終於到來 671 00:38:47,241 --> 00:38:48,826 杜根體重超過1814公斤 672 00:38:49,327 --> 00:38:50,870 體型差距相當大 673 00:38:50,995 --> 00:38:52,121 (杜根) 674 00:38:52,204 --> 00:38:55,499 所以麥洛很可能會被大力推擠 675 00:38:55,583 --> 00:38:56,751 (麥洛,阿嬌) 676 00:38:56,834 --> 00:38:59,003 事情可能會一發不可收拾 677 00:39:00,129 --> 00:39:01,213 杜根來了 678 00:39:05,968 --> 00:39:07,053 對,牠衝出來了 679 00:39:09,764 --> 00:39:11,140 非常興奮 680 00:39:21,650 --> 00:39:23,277 阿嬌把牠稍微往後頂 681 00:39:23,402 --> 00:39:25,529 要牠當心點 682 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 我不知道媽媽為甚麼會突然發火 683 00:39:48,511 --> 00:39:51,055 牠可能只是想劃好界線 684 00:40:01,816 --> 00:40:05,569 阿嬌如此興奮和激動 把麥洛引了過來 685 00:40:10,741 --> 00:40:13,702 這是牠初次見到成年公犀牛 686 00:40:17,123 --> 00:40:19,250 杜根表現很棒,很冷靜 687 00:40:20,334 --> 00:40:23,003 麥洛會從杜根身上學會怎樣打鬧 688 00:40:24,797 --> 00:40:27,633 阿嬌站在那裏彷彿在說 “這我說不準” 689 00:40:27,800 --> 00:40:29,510 牠緊盯全場 690 00:40:33,431 --> 00:40:35,141 阿嬌咬起一大口乾草 691 00:40:35,349 --> 00:40:38,352 牠監督的同時也要進食 692 00:40:38,519 --> 00:40:40,771 一心多用,天下媽媽都一樣 693 00:40:45,734 --> 00:40:48,070 杜根讓麥洛靠近自己的頸部 694 00:40:48,154 --> 00:40:51,907 這樣挨在旁邊的場景,實在很特別 695 00:40:55,035 --> 00:40:58,289 看到成年犀牛和孩子這樣玩真的很棒 696 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 牠們會開始打鬧 697 00:41:00,875 --> 00:41:02,710 牠讓麥洛把自己推開 698 00:41:02,793 --> 00:41:05,754 麥洛是不可能推得動牠的 699 00:41:06,213 --> 00:41:09,800 我有強烈的預感 等阿嬌明白杜根能照顧小孩後 700 00:41:10,050 --> 00:41:11,677 牠就會放下心來好好享受 701 00:41:11,760 --> 00:41:13,554 因為牠能專心吃東西或打盹 702 00:41:13,679 --> 00:41:15,222 讓麥洛去煩其他人 703 00:41:17,016 --> 00:41:20,978 看到這麼小的犀牛 和這麼大的犀牛互動 704 00:41:21,103 --> 00:41:24,356 總是會覺得特別可愛 705 00:41:26,317 --> 00:41:29,153 白犀牛是最擅於社交的犀牛 706 00:41:29,695 --> 00:41:32,031 所以必須讓麥洛學會 707 00:41:32,114 --> 00:41:34,742 如何和其他公犀牛互動 708 00:41:35,242 --> 00:41:38,078 現在時候還早,牠還年輕 但是多年後 709 00:41:38,162 --> 00:41:40,915 牠會和其他母犀牛群成立自己的家庭 710 00:41:40,998 --> 00:41:43,709 希望到時候會有許多犀牛寶寶 711 00:41:43,834 --> 00:41:45,461 牠也會跟杜根一樣是個好爸爸 712 00:41:47,004 --> 00:41:50,174 好可愛的友誼 713 00:41:53,177 --> 00:41:54,637 今日的一切 714 00:41:54,887 --> 00:41:56,514 都如我們希望非常順利 715 00:41:56,722 --> 00:42:00,851 麥洛和杜根也能建立更深厚的關係 716 00:42:00,976 --> 00:42:02,853 牠們看起來很享受彼此的陪伴 717 00:42:06,815 --> 00:42:08,150 麥洛躺下了 718 00:42:09,276 --> 00:42:10,319 該睡午覺了 719 00:42:13,280 --> 00:42:15,241 真是隻放鬆的犀牛寶寶 720 00:42:24,041 --> 00:42:29,129 住院一個星期後 斑馬寶寶齊普回到了園區 721 00:42:29,213 --> 00:42:30,589 (齊普) 722 00:42:31,757 --> 00:42:35,302 齊普經診斷出患有所謂的初生仔馬症 723 00:42:35,511 --> 00:42:38,722 那意味着牠沒有辦法 724 00:42:38,806 --> 00:42:40,766 正常吞嚥 725 00:42:40,849 --> 00:42:43,602 但是牠長期的預後狀況很好 726 00:42:43,811 --> 00:42:47,398 現在牠等着要和媽媽凱迪團圓 727 00:42:47,481 --> 00:42:49,483 (凱迪) 728 00:42:50,484 --> 00:42:53,112 齊普上星期留在大學裏 729 00:42:53,195 --> 00:42:55,197 周圍有一群人類在照顧牠 730 00:42:55,322 --> 00:42:58,534 所以我們要讓牠明白自己是斑馬 731 00:43:00,786 --> 00:43:04,873 我們今日最擔心的是牠們不認得彼此 732 00:43:04,957 --> 00:43:07,710 要是如此,我們就要把牠們隔開飼養 733 00:43:07,793 --> 00:43:09,920 那樣就不太理想 734 00:43:23,392 --> 00:43:27,605 凱迪當媽媽很有經驗 牠一切都做得很好 735 00:43:29,106 --> 00:43:32,818 齊普站在凱迪下方開始喝奶了 736 00:43:33,777 --> 00:43:37,990 我們要觀察牠是否能正常吞嚥 737 00:43:45,080 --> 00:43:47,416 凱迪和齊普的見面再順利不過 738 00:43:48,292 --> 00:43:51,128 凱迪立刻展現母性 739 00:43:51,253 --> 00:43:54,923 牠們也開始培養感情了,我們很期待 740 00:43:55,049 --> 00:43:57,259 看看接下來幾天的狀況 741 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 字幕翻譯:璿羽