1
00:00:06,591 --> 00:00:10,344
Şuna bakın. Daldığınızda rahatlayıp
2
00:00:10,636 --> 00:00:14,474
hayvanlarınızın davranışlarını
izleyebilirsiniz.
3
00:00:15,975 --> 00:00:20,229
İnsanlar bana "Balıkların kişilikleri yok,
değil mi?" diye sorar.
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,232
Kesinlikle var. Hepsinin kişiliği var.
5
00:00:23,691 --> 00:00:26,569
Bazen balık sürüsüne katılmayı denerim
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,988
ama beni aralarına
alacaklarını sanmıyorum.
7
00:00:30,156 --> 00:00:31,282
Yeterince havalı değilim.
8
00:00:43,669 --> 00:00:47,381
DISNEY’S ANIMAL KINGDOM’IN SİHRİ
9
00:00:56,516 --> 00:00:59,227
Genelde sabahın erken saatlerinde
geliriz. Hava hâlâ karanlık.
10
00:01:01,187 --> 00:01:02,522
Badru şimdi uyuyor.
11
00:01:02,605 --> 00:01:04,107
BADRU
SİYAH GERGEDAN
12
00:01:06,818 --> 00:01:12,782
Dışarıdaki ekip 21 yaşındaki Badru için
güne özel bir başlangıç hazırlıyor.
13
00:01:14,575 --> 00:01:16,285
Favorilerinden biri taze topraktır.
14
00:01:18,371 --> 00:01:20,123
Bu konuda çok heyecanlı.
15
00:01:21,165 --> 00:01:22,166
Çok sevimli.
16
00:01:23,459 --> 00:01:25,586
Bahçe ekibi bizim için kil ekledi
17
00:01:26,420 --> 00:01:29,423
ama onu karıştırıp
yulaf gevreği kıvamında yapacağız.
18
00:01:29,549 --> 00:01:30,550
JEN
HAYVAN BAKICISI
19
00:01:31,175 --> 00:01:33,469
Küçük çamur banyolarında yuvarlanıp
20
00:01:33,553 --> 00:01:34,595
eğlenebilecekler.
21
00:01:36,681 --> 00:01:38,975
Kıvamı doğru olmalı
22
00:01:39,142 --> 00:01:41,227
çünkü biraz batmasını istiyorum.
23
00:01:41,727 --> 00:01:44,438
Badru için fazladan bir şeyler
yapmayı seviyorum.
24
00:01:45,398 --> 00:01:48,442
Alarmımın sabahın üçünde
çalmasına değiyor.
25
00:02:08,671 --> 00:02:12,967
Günaydın. Selam Badru. İyi uyudun mu?
26
00:02:15,511 --> 00:02:16,804
Badru en iyi gergedan.
27
00:02:17,305 --> 00:02:20,433
İnsanları ve kendini ifade etmeyi sever.
28
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
Güne hazır mısın?
29
00:02:22,643 --> 00:02:26,147
Bakıcılar olarak, daha aktif olması için
dünyasını zenginleştiririz.
30
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
Çamur banyosundan çıktığında
Badru'yu izlerseniz harikadır.
31
00:02:35,907 --> 00:02:37,825
Gergedan kaplıcası zamanı.
32
00:02:38,576 --> 00:02:39,827
Gidişine bakın.
33
00:02:41,037 --> 00:02:42,163
Çamur banyosunu gördü.
34
00:02:43,998 --> 00:02:45,625
Doğruca oraya gidiyor.
35
00:03:03,017 --> 00:03:04,852
Vahşi doğada da aynen böyle yapardı.
36
00:03:12,860 --> 00:03:15,780
Badru çamurda oynuyormuş gibi görünebilir
37
00:03:15,863 --> 00:03:19,033
ki öyle, ama bu bakımı
ve genel sağlığı için
38
00:03:19,116 --> 00:03:20,117
çok önemli.
39
00:03:25,915 --> 00:03:28,668
Derilerini güneş yanığından
ve parazitlerden korumak için
40
00:03:28,751 --> 00:03:30,419
tüm gergedanlar çamur banyosu yapmalıdır.
41
00:03:36,425 --> 00:03:39,679
Badru'nun eğlendiğini görmek
beni çok mutlu ediyor.
42
00:03:40,388 --> 00:03:42,556
Bakıcılar olarak yaşam alanlarını
daha iyi kılmak için
43
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
hep yeni yöntemler ararız.
44
00:03:49,397 --> 00:03:50,648
Perde arkasında
45
00:03:50,773 --> 00:03:54,360
Disney bilim ekibi
özel bir cihaz hazırlıyor.
46
00:03:54,735 --> 00:03:57,655
Badru bugün
aktivite takipçisine kavuşacak.
47
00:03:57,905 --> 00:03:59,991
Aktivite takipçisi bir bileklik.
48
00:04:00,074 --> 00:04:02,368
Yani cebinde sağlık takipçisi
ve GPS bulunan
49
00:04:02,451 --> 00:04:05,371
bir tür kemer.
50
00:04:06,122 --> 00:04:08,874
Bu aktivite takipçisi
egzersiz veya adımlarınızı ölçen...
51
00:04:08,958 --> 00:04:10,001
ANDREW
ARAŞTIRMA PROGRAMI UZMANI
52
00:04:10,126 --> 00:04:12,878
...elektronik saatlerdekine benziyor.
53
00:04:13,629 --> 00:04:16,340
Koşuyor mu, yürüyor mu,
çamurda mı yuvarlanıyor
54
00:04:16,507 --> 00:04:18,342
onu ölçüyor.
55
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Badru'nun yaşam alanındaki
tam yerini gösteren
56
00:04:21,595 --> 00:04:23,014
bir GPS birimi de var.
57
00:04:25,516 --> 00:04:29,895
Yani nasıl davrandığına,
hangi alanları kullandığına bakıyoruz.
58
00:04:31,022 --> 00:04:33,691
Bu bilgileri
ona daha iyi bakmakta kullanacağız.
59
00:04:34,692 --> 00:04:37,320
Vahşi doğadaki siyah gergedanların
soyu tükenmek üzere.
60
00:04:37,486 --> 00:04:40,072
Kaçak avlar yüzünden sayıları azalıyor.
61
00:04:40,656 --> 00:04:42,408
Badru'yu ve siyah gergedanları anlarsak...
62
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
KORI
HAYVAN BAKICISI
63
00:04:43,576 --> 00:04:44,577
...sağ kalma şansları artar.
64
00:04:46,037 --> 00:04:47,872
Bu sadece ilk adım aslında.
65
00:04:48,456 --> 00:04:51,375
Ülkenin her yerindeki gergedanların
66
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
bu aktivite takipçilerinden takacağını
67
00:04:53,252 --> 00:04:55,087
ve çeşitli kurumlar dâhilinde
68
00:04:55,254 --> 00:04:57,631
gergedanların nasıl davrandığı
ve ne kadar
69
00:04:57,715 --> 00:05:00,134
aktif olduğuyla ilgili farkları
göreceğimizi umuyoruz.
70
00:05:00,384 --> 00:05:03,763
Ve ülke çapında
gergedan bakımını geliştirebileceğiz.
71
00:05:04,972 --> 00:05:08,309
Selam Badru. Buraya gel dostum.
72
00:05:08,976 --> 00:05:09,977
Selam.
73
00:05:10,061 --> 00:05:11,062
BRANDY
HAYVAN BAKICISI
74
00:05:11,145 --> 00:05:13,314
Leziz atıştırmalıklara hazır mısın?
75
00:05:13,731 --> 00:05:16,067
Buna hazırlanıyorduk. Çok heyecanlıyım.
76
00:05:16,275 --> 00:05:17,360
Haftaların emeği.
77
00:05:17,443 --> 00:05:20,279
Yaptıklarımızdan rahatsız olmaması için
onunla çalışıyoruz.
78
00:05:20,654 --> 00:05:22,740
Onu bir odaya alıp biraz eğiteceğiz.
79
00:05:22,823 --> 00:05:24,575
Rahat olduğundan emin olacağız.
80
00:05:25,159 --> 00:05:27,661
Badru. Aferin oğlum.
81
00:05:27,745 --> 00:05:29,163
İyi olduğundan emin olunca da
82
00:05:29,413 --> 00:05:32,208
girip takipçiyi takacak
ve onu bahçeye yollayacağız.
83
00:05:33,918 --> 00:05:35,211
Gözüm bu hedefte.
84
00:05:35,294 --> 00:05:38,047
Plastik kapağı olan bir çubuk bu.
85
00:05:38,130 --> 00:05:39,673
Gözüne tutacağım.
86
00:05:39,882 --> 00:05:43,928
Bu, gövdesini hangi yöne
çevirmesini istediğimi gösterir.
87
00:05:44,512 --> 00:05:46,680
Aferin Badru.
88
00:05:47,473 --> 00:05:50,226
Şimdi kıpırdamadan durmasını isteyeceğim.
89
00:05:51,227 --> 00:05:54,480
Ardından siz devreye girebilirsiniz.
90
00:05:55,564 --> 00:05:58,943
Tamam Badru, bunu ayağına takacağım.
91
00:05:59,944 --> 00:06:03,906
Gözü kocaman açıldı,
gözünün akı görünüyor,
92
00:06:03,989 --> 00:06:06,117
ki bu sık görülmez.
93
00:06:06,575 --> 00:06:09,328
Durumdan biraz rahatsız.
94
00:06:10,246 --> 00:06:11,497
-Uzaklaşacağım.
-Tamam.
95
00:06:13,416 --> 00:06:15,876
Badru'ya biraz zaman tanıyacağız.
96
00:06:16,252 --> 00:06:18,087
Yaptığınız şey onu gerdi.
97
00:06:18,671 --> 00:06:20,881
Gerildiklerinde gergedanların
gözbebekleri büyür.
98
00:06:20,965 --> 00:06:22,842
Badru endişelenmiş olabilir
99
00:06:23,134 --> 00:06:25,010
ve o noktada onun da bizim de
100
00:06:25,177 --> 00:06:27,346
güvende olmamız için
biz bakıcılar devreye gireriz.
101
00:06:27,721 --> 00:06:31,517
Badru'nun bu öncü araştırmayla
diğer gergedanlara yardım etmesi için
102
00:06:31,767 --> 00:06:34,562
bakıcıları o hazır olana kadar bekliyor.
103
00:06:34,687 --> 00:06:38,274
Badru ile güvene dayanan
bir ilişki kurmak için ağırdan alıyoruz
104
00:06:38,441 --> 00:06:40,818
ve bu güveni korumak çok önemli.
105
00:06:40,985 --> 00:06:43,654
Şimdi biraz ürktü,
bir adım geri çekileceğiz.
106
00:06:49,743 --> 00:06:52,329
Gorilla Falls Exploration Trail'de
107
00:06:53,080 --> 00:06:55,374
çok özel bir park sakini yaşar.
108
00:06:56,750 --> 00:06:57,668
COURTNEY
HAYVAN BAKICISI
109
00:06:57,751 --> 00:07:00,963
Bu goril ailemiz. Büyük bir grup.
110
00:07:01,255 --> 00:07:03,340
Tüm yavrular burada doğdu.
111
00:07:03,799 --> 00:07:06,719
Bu, Lilly. En büyükleri. 12 yaşında.
112
00:07:07,261 --> 00:07:08,429
İşte orada.
113
00:07:08,512 --> 00:07:09,805
LILLY
BATI OVA GORİLİ
114
00:07:09,889 --> 00:07:12,433
Lilly muhtemelen benim favorim.
115
00:07:13,476 --> 00:07:17,480
Bakıcılarla iletişim kurmayı sever.
Onunla iyi bir ilişkimiz var.
116
00:07:17,980 --> 00:07:20,691
Çok akıllı, çok komik,
117
00:07:20,983 --> 00:07:25,988
tüm oyuncakları kapıp kendine saklıyor.
118
00:07:26,489 --> 00:07:27,656
Çok sevimli.
119
00:07:33,746 --> 00:07:35,998
Bir de en küçüklerimiz var.
120
00:07:37,833 --> 00:07:41,128
Grace ağaçlara tırmanmaya yeni başladı.
121
00:07:41,212 --> 00:07:42,087
GRACE
BATI OVA GORİLİ
122
00:07:42,671 --> 00:07:45,049
Oradaki kaşınma tahtasına ulaşmak için
ağaca tırmanıyor.
123
00:07:45,132 --> 00:07:46,717
Grace adını Disney'in desteğiyle
Kongo'da kurulan
124
00:07:46,800 --> 00:07:48,093
Goril Rehabilitasyon ve Koruma Eğitimi
125
00:07:48,177 --> 00:07:49,136
(GRACE) Merkezinden alıyor.
126
00:07:49,220 --> 00:07:51,305
Ağaçların en tepelerine tırmanabilir.
127
00:07:52,348 --> 00:07:54,725
Bir de Ada var, geçen yıl doğdu.
128
00:07:54,808 --> 00:07:55,976
ADA
BATI OVA GORİLİ
129
00:07:57,937 --> 00:08:02,650
Lilly abla rolünü üstlendi,
130
00:08:03,025 --> 00:08:06,111
daha koruyucu,
131
00:08:06,278 --> 00:08:07,988
öğretmeye daha hevesli.
132
00:08:08,113 --> 00:08:13,619
Annelere özgü bu davranışları
geliştirmesini izlemek ilginç.
133
00:08:15,120 --> 00:08:17,039
Ne tatlı goril.
134
00:08:17,164 --> 00:08:19,667
GORİLLER
135
00:08:19,875 --> 00:08:21,669
Orada yatacak mısın Lilly?
136
00:08:23,212 --> 00:08:24,922
Bu sabah iyi hissetmiyor musun?
137
00:08:26,590 --> 00:08:29,343
Ama devam eden bir sağlık sorunu
endişe veriyor.
138
00:08:31,428 --> 00:08:32,596
İyisin.
139
00:08:35,182 --> 00:08:38,602
Onları çok iyi tanıdığımızdan
bir bakışta
140
00:08:38,769 --> 00:08:41,564
Lilly iyi mi değil mi anlarım.
141
00:08:41,772 --> 00:08:44,984
Kambur duruyor, midesini tutuyor,
142
00:08:45,192 --> 00:08:46,485
bir bakıma iki büklüm.
143
00:08:49,989 --> 00:08:54,201
Küçüklüğünden beri mide sorunları var.
144
00:08:54,326 --> 00:09:00,124
Ben... Pek çok kez onu
neyin hasta ettiğini araştırdık.
145
00:09:01,041 --> 00:09:05,671
Hasta hâlini görüp
bir şey yapamamak çok üzücü.
146
00:09:07,172 --> 00:09:08,757
Yine kusacak gibi.
147
00:09:11,010 --> 00:09:12,886
Zavallıcık, iyisin.
148
00:09:14,555 --> 00:09:17,016
Lilly'yi doğduğu günden beri tanıyorum.
149
00:09:17,516 --> 00:09:19,018
Kızımla aynı yaşta.
150
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
Lilly'yi iyileştirmek için
bir sürü araştırma yaptık.
151
00:09:21,895 --> 00:09:22,771
DR. NATALIE
VETERİNER
152
00:09:23,480 --> 00:09:26,400
Bilgisayarlı tomografi yapıldı
ve buna göre
153
00:09:26,525 --> 00:09:29,987
bağırsak çeperinde ve mesanesinin dışında
154
00:09:30,112 --> 00:09:31,488
gaz baloncukları var.
155
00:09:32,156 --> 00:09:35,951
Dr. Natalie ve ekibi
Lilly'den vazgeçmeyi reddediyor.
156
00:09:36,577 --> 00:09:39,371
İnsanlarda bunu tedavi etmenin
bir yolu ameliyattır
157
00:09:39,455 --> 00:09:40,748
ama bu seçenekten uzaklaşıp
158
00:09:40,831 --> 00:09:42,958
hiperbarik oksijene yönelindi.
159
00:09:43,292 --> 00:09:46,378
Ama bu çok eşsiz bir tedavi olacak,
160
00:09:46,587 --> 00:09:49,840
bir gorile bunu yapmayı deneyen
kimseyi tanımıyoruz.
161
00:09:50,674 --> 00:09:52,426
Daha riskliymiş gibi geliyor
162
00:09:52,676 --> 00:09:54,720
ve bu da onu daha korkutucu kılıyor.
163
00:09:55,304 --> 00:09:57,806
Buraya gel Lilly, yanımıza gelir misin?
164
00:09:58,724 --> 00:09:59,767
Lilly saf oksijenle
165
00:09:59,892 --> 00:10:02,895
hiperbarik oksijen odasında olacak.
166
00:10:02,978 --> 00:10:06,273
Bu, kanına girip
o baloncukları dışarı itecek.
167
00:10:06,440 --> 00:10:09,902
Gerçekten bu tedavinin
çözüm olmasını umuyoruz.
168
00:10:11,737 --> 00:10:15,407
Bakıcılar olarak onu öyle görmek,
yapabileceğimiz bir şey
169
00:10:15,574 --> 00:10:18,118
olmadığını bilmek bizim için çok zor.
170
00:10:18,952 --> 00:10:21,914
Bu tedavi Lilly'nin
tek iyileşme şansı olabilir.
171
00:10:22,748 --> 00:10:24,917
Açıkçası favorilerimden. Ona bayılıyorum.
172
00:10:25,000 --> 00:10:28,879
Ona kendini iyi hissettirmenin
bir yolunu bulacağımızı umuyorum.
173
00:10:33,008 --> 00:10:34,677
Büyük bir olay, çok heyecanlıyız.
174
00:10:35,177 --> 00:10:40,474
Discovery Island'ın sevilen sakinlerinden
bazıları için büyük bir gün.
175
00:10:40,683 --> 00:10:42,059
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN
176
00:10:42,226 --> 00:10:43,143
KELLY
HAYVAN BAKICISI
177
00:10:43,268 --> 00:10:44,728
Galapagos kaplumbağalarının
doğum günü.
178
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
Bugün on yaşına basıyorlar.
179
00:10:47,398 --> 00:10:50,067
Galapagos kaplumbağaları favorilerimdir.
180
00:10:50,192 --> 00:10:51,777
Kedi balığı Bruce'a söylemeyin.
181
00:10:52,528 --> 00:10:55,155
Arkadaşlarının iki basamaklı yaşlara
geçişine yardım etmek için
182
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
bakıcı Kelly kaplumbağa usulü
183
00:10:58,242 --> 00:10:59,451
pasta hazırlıyor.
184
00:11:00,077 --> 00:11:01,704
Hayvan besleme merkezimizden
185
00:11:01,787 --> 00:11:05,290
koca bir blok ot jölesi aldık.
186
00:11:05,416 --> 00:11:08,293
Burada, bu pastamsı şekilde
187
00:11:08,377 --> 00:11:11,380
bütün vitamin ve mineralleri var.
188
00:11:12,256 --> 00:11:14,299
Üstteki tatlı patates
189
00:11:14,383 --> 00:11:16,176
ve çilekler de cabası.
190
00:11:16,969 --> 00:11:18,887
Bence buna bayılacaklar.
191
00:11:19,638 --> 00:11:20,973
Doğum günü çocukları geliyor.
192
00:11:28,021 --> 00:11:30,065
Kaplumbağaların hiçbir şeyi
hızlı değildir.
193
00:11:32,735 --> 00:11:33,736
Haydi millet.
194
00:11:34,862 --> 00:11:37,698
Altı genç Galapagos kaplumbağamız var.
195
00:11:37,948 --> 00:11:42,995
Adları Phantom,
Dracula, Frankenstein, Mummy,
196
00:11:43,454 --> 00:11:44,705
Creature ve Wolfman.
197
00:11:47,249 --> 00:11:49,626
Sürüngenler için canavar isimleri.
198
00:11:50,127 --> 00:11:53,505
Hepsine Cadılar Bayramı teması hâkim.
Haydi Mummy.
199
00:11:54,631 --> 00:11:57,176
100 küsur yıl yaşayacaklar.
200
00:11:58,010 --> 00:12:00,220
Bazı yaşlı kaplumbağalardan
201
00:12:00,304 --> 00:12:02,639
daha hızlı oldukları kesin.
202
00:12:06,226 --> 00:12:08,020
İlk gelen Creature oldu.
203
00:12:09,980 --> 00:12:12,357
Haydi ama. Çileği kaçıracaksın.
204
00:12:14,568 --> 00:12:16,320
Haydi ama, çok saçma.
205
00:12:16,862 --> 00:12:19,364
Wolfman'i almayı denemek ister misin?
206
00:12:21,492 --> 00:12:23,702
Bebek oldukları için birbirlerinin alanı
207
00:12:23,827 --> 00:12:25,329
umurlarında değil.
208
00:12:25,496 --> 00:12:27,372
Olmaları gereken yeni umursamıyorlar.
209
00:12:28,373 --> 00:12:31,210
Wolfman'in Frankenstein'ın tepesinde
yana yatık olması
210
00:12:31,293 --> 00:12:32,836
beni hiç şaşırtmıyor.
211
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Afiyet olsun Wolfman.
212
00:12:36,590 --> 00:12:39,593
Pek çok kişi sürüngenlerin
kişiliği olduğunu düşünmez
213
00:12:39,927 --> 00:12:41,720
ama kesinlikle var.
214
00:12:42,262 --> 00:12:44,848
Creature'ın her yanı patates oldu.
215
00:12:46,183 --> 00:12:47,559
Size bir banyo lazım.
216
00:12:48,018 --> 00:12:49,019
Kesinlikle.
217
00:12:49,311 --> 00:12:50,854
Ne yapıyorsun Dracs?
218
00:12:51,021 --> 00:12:52,147
Çilek ister misin?
219
00:12:52,773 --> 00:12:53,857
Pek yiyemedin.
220
00:12:55,484 --> 00:12:58,779
Galapagos adalarındaki bitkilere bakınca,
221
00:12:58,862 --> 00:13:01,615
çok parlak olan her şey
kaplumbağaları çeker.
222
00:13:01,907 --> 00:13:03,534
Amber çiçekleri.
223
00:13:04,284 --> 00:13:06,370
Burada onları taklit ederek çilekleri,
224
00:13:06,495 --> 00:13:08,580
tatlı patatesleri hazırlıyoruz.
225
00:13:08,747 --> 00:13:11,750
Hangi rengi görürlerse peşine düşerler.
226
00:13:15,128 --> 00:13:18,257
Ama Phantom'ın gözü
daha çekici bir şeyde.
227
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
Haydi Phantom, buraya.
228
00:13:20,717 --> 00:13:23,637
Phantom, nereye gidiyorsun?
Yanlış yöne gidiyorsun.
229
00:13:23,720 --> 00:13:24,721
O yöne git.
230
00:13:26,056 --> 00:13:27,558
Favori bakıcısı.
231
00:13:30,018 --> 00:13:31,228
Tamam.
232
00:13:32,729 --> 00:13:34,314
Kaşınmak istiyor.
233
00:13:34,523 --> 00:13:36,024
Doğum günü kaşınması mı istiyorsun?
234
00:13:40,571 --> 00:13:43,615
Dracula da payını istiyor.
235
00:13:45,075 --> 00:13:46,910
Bak, seni nasıl da koruyor!
236
00:13:47,995 --> 00:13:49,663
Ben de sevilmek istiyorum.
237
00:13:50,581 --> 00:13:53,917
Galapagos kaplumbağaları
ispinoz tepkisi diye bir şey yapar.
238
00:13:54,251 --> 00:13:56,920
Dracula ayağa kalkıp kıpırdamadan duruyor.
239
00:13:57,212 --> 00:13:58,839
Doğada belli bir kuş türü var.
240
00:13:58,964 --> 00:13:59,965
GALAPAGOS ADALARI
241
00:14:00,048 --> 00:14:02,509
Onun dansına bu tepkiyi verirler.
242
00:14:03,135 --> 00:14:04,928
Anavatanı Galapagos'ta
243
00:14:05,137 --> 00:14:09,391
ispinozlar canını sıkan böcekleri
ve parazitleri yesin diye
244
00:14:09,558 --> 00:14:10,851
Dracula boynunu uzatırdı.
245
00:14:11,602 --> 00:14:13,812
Bunu vahşi doğada deneyimlemediler
246
00:14:13,896 --> 00:14:17,316
ama doğuştan bilmeleri çok havalı.
247
00:14:18,692 --> 00:14:22,446
Onuncu yaşlarını kutlayabiliriz
ve yüz yıl sonra
248
00:14:22,529 --> 00:14:25,657
çok küçük ve yaramaz oldukları
günleri anabiliriz.
249
00:14:26,950 --> 00:14:29,328
Galapagos kaplumbağalarıyla oynamak
çok eğlenceli.
250
00:14:39,796 --> 00:14:43,967
Unutmayın, sessiz, yavaş ve nazik olun.
251
00:14:44,927 --> 00:14:47,012
Gorilla Falls'ın sahne arkasında...
252
00:14:47,679 --> 00:14:51,183
Lilly kötü hissettiğinde
kalbiniz parçalanır
253
00:14:51,266 --> 00:14:53,894
çünkü ne kadar rahatsız
olduğunu görebilirsiniz.
254
00:14:57,272 --> 00:14:59,900
İdrar torbasının hemen yanında
sıkışıp kalmış
255
00:14:59,983 --> 00:15:01,944
büyük gaz baloncukları var.
256
00:15:03,153 --> 00:15:05,948
Baloncuklar büyürse durumu kötüleşecek.
257
00:15:06,114 --> 00:15:08,033
Sürekli acı çekecek.
258
00:15:09,034 --> 00:15:12,663
Bu tedavinin çözüm olacağını umuyoruz.
259
00:15:13,872 --> 00:15:18,502
Lilly dışarıda 90 dakikalık
yolculuğa hazırlanıyor.
260
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Bugünkü maceraları biraz farklı olacak.
261
00:15:21,755 --> 00:15:23,966
Çığır açıcı tedavisi
262
00:15:24,049 --> 00:15:27,177
bir atçılık merkezinde,
gorilin sığacağı büyüklükte
263
00:15:27,302 --> 00:15:29,221
odası olan bir tesiste gerçekleşecek.
264
00:15:29,471 --> 00:15:33,475
Normalde gorillerle çalışırken
tam anestezi yaparız.
265
00:15:33,892 --> 00:15:35,727
Odada uyumasına izin veremeyeceğimizden
266
00:15:35,811 --> 00:15:37,396
onu oraya uyanık götürmemiz,
267
00:15:37,479 --> 00:15:41,441
sakinleştirmemiz ve tedavi sırasında
hareketsiz tutmamız gerek.
268
00:15:41,733 --> 00:15:46,571
Bakıcılar önce Lilly'yi
sıkı fıkı olduğu ailesinden ayırmalı.
269
00:15:47,572 --> 00:15:50,158
Doğru gitmesi gereken ilk şey
270
00:15:50,367 --> 00:15:53,036
Gino'yu ayırma faslı.
271
00:15:53,745 --> 00:15:55,539
Sarı hidroliğin yakınında.
272
00:15:56,164 --> 00:15:59,334
Derken Azizi ve Cory ve Kashada.
273
00:15:59,710 --> 00:16:01,044
Tamam, kilitler iyi.
274
00:16:04,464 --> 00:16:08,218
Bu sosyal hayvanı çıkarmak zorundasınız.
İşi zorlaştırıyor.
275
00:16:10,512 --> 00:16:12,848
Kasaya sokmak ve günün kalanında
276
00:16:12,931 --> 00:16:16,184
sakin ve mutlu tutmak için
onu biraz uyuşturacağız.
277
00:16:17,394 --> 00:16:19,438
Uyuşturucu çabucak etkisini gösteriyor.
278
00:16:21,648 --> 00:16:22,816
Düzgün nefes alıyor.
279
00:16:30,532 --> 00:16:31,700
Bir, iki, üç.
280
00:16:32,492 --> 00:16:33,660
Onu tuttun mu?
281
00:16:33,869 --> 00:16:36,496
Yerleştiğinizde onu uyandıracağım.
282
00:16:37,456 --> 00:16:39,374
Bu bölüm beni çok endişelendiriyordu.
283
00:16:41,001 --> 00:16:42,502
Uyarıcıyı veriyorum.
284
00:16:43,295 --> 00:16:44,296
Tamam.
285
00:16:45,464 --> 00:16:48,091
Uyanıp oturduğunda yola çıkabiliriz.
286
00:16:53,096 --> 00:16:54,097
Oturuyor.
287
00:16:54,431 --> 00:16:56,767
-Dr. Natalie, oturuyor.
-Oturuyor.
288
00:16:58,602 --> 00:17:01,104
İnanılmaz. Tatlı kız.
289
00:17:01,521 --> 00:17:02,522
Gidelim.
290
00:17:08,361 --> 00:17:09,821
-Ayaklarına dikkat et.
-Tamam.
291
00:17:11,948 --> 00:17:16,161
Sağ salim kamyona bindirilen Lilly
150 kilometre uzaktaki
292
00:17:16,328 --> 00:17:20,040
Ocala'daki Atçılık Performansı
Geliştirme Merkezine götürülüyor.
293
00:17:20,999 --> 00:17:24,002
-Harika gidiyor.
-İşte kızımız.
294
00:17:25,712 --> 00:17:27,547
Bu sıra dışı bir adım.
295
00:17:27,881 --> 00:17:30,801
Bir gorile bu tedaviyi uygulamış
kimseyi bilmiyorum.
296
00:17:31,134 --> 00:17:34,638
Olabileceklerden endişelenmenize
sebep oluyor.
297
00:17:35,680 --> 00:17:37,599
Bunu deneyen ilk kişiler olabiliriz.
298
00:17:43,605 --> 00:17:45,315
Lilly'yi odasına koyup
299
00:17:45,774 --> 00:17:48,151
hava basıncını artırıyorsunuz.
300
00:17:48,819 --> 00:17:51,196
Ona dalgıç kıyafeti giydirip
301
00:17:51,279 --> 00:17:52,823
okyanusa yollamak gibi.
302
00:17:52,989 --> 00:17:54,825
18 metreye dalıyor.
303
00:17:55,784 --> 00:17:59,454
Yavaşça Lilly'nin çevresindeki
hava basıncı artacak,
304
00:17:59,955 --> 00:18:02,040
umarız ki vücudunu sıkıştıracak
305
00:18:02,332 --> 00:18:05,001
ve karnındaki
gaz baloncuklarını çıkaracak.
306
00:18:05,418 --> 00:18:07,629
Gaz baloncuklarının kan dolaşımına girecek
307
00:18:07,754 --> 00:18:09,422
ve dışarı soluyabileceği ölçüde
308
00:18:09,548 --> 00:18:11,258
küçüleceğini umuyoruz.
309
00:18:11,716 --> 00:18:14,261
O zaman tüm rahatsızlığı geçecektir.
310
00:18:15,554 --> 00:18:18,348
Ama kapadığımızda
ona erişimimiz olmayacak.
311
00:18:22,018 --> 00:18:25,355
En büyük korkumuz kızıp
sallanmaya başlaması.
312
00:18:25,730 --> 00:18:28,066
O yüzden bu şilteleri getirdik.
313
00:18:28,316 --> 00:18:31,319
Böylece bunu yaparsa devrilmeyecek.
314
00:18:32,445 --> 00:18:34,197
Tamam, bir , iki, üç.
315
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
Haydi bakalım.
316
00:18:40,620 --> 00:18:43,331
Durumuna göre
30 ila 45 dakika arası yapacağız.
317
00:18:43,415 --> 00:18:45,584
-Tamam.
-Teşekkürler.
318
00:18:46,877 --> 00:18:50,964
Lilly'nin havası
normal basıncın üç katına çıkıyor.
319
00:18:52,841 --> 00:18:56,636
Şu anda yaptığı şey okyanusa dalmak gibi.
320
00:18:56,720 --> 00:18:57,721
DR. ALBERTO
VETERİNER
321
00:18:57,804 --> 00:18:59,890
O basıncı hissediyor.
322
00:19:02,893 --> 00:19:04,728
Bu tedirginliği beklemiyordum.
323
00:19:05,770 --> 00:19:07,606
İşe yarayacağından umutluyum.
324
00:19:07,689 --> 00:19:11,401
Ailesine yeniden kavuşacak
ve her şey harika olacak.
325
00:19:12,194 --> 00:19:16,698
Tüm sabah,
her adım tam bir sinir harbiydi.
326
00:19:19,242 --> 00:19:20,619
Heyecan verici.
327
00:19:21,203 --> 00:19:23,163
Bu pek görülmeyen bir hastalık.
328
00:19:23,371 --> 00:19:27,250
Ameliyatsız çözebilirsek
329
00:19:28,084 --> 00:19:30,629
bizim için devrim niteliğinde olacak.
330
00:19:31,421 --> 00:19:35,508
Okyanusun dibinde gibiydi
ve şimdi yavaşça yukarı çıkıyor.
331
00:19:36,218 --> 00:19:39,554
Lilly'nin basıncını
normale döndürme vakti.
332
00:19:41,348 --> 00:19:42,974
Açıyorum, hazır mıyım?
333
00:19:47,938 --> 00:19:49,814
-Selam Lilly.
-Bakıyor. Selam tatlım!
334
00:19:50,065 --> 00:19:51,107
Nasılsın?
335
00:19:51,524 --> 00:19:53,443
"Ne yaptığınızı bilmiyorum." der gibi.
336
00:19:53,526 --> 00:19:54,861
Çılgıncaydı, değil mi?
337
00:19:55,320 --> 00:19:58,240
Çılgıncaydı. O çok sakin.
338
00:19:58,323 --> 00:20:01,701
-Aman tanrım. Çok inanılmaz.
-Çok iyi bir kızsın.
339
00:20:03,453 --> 00:20:05,538
-Çok iyi iş çıkardın.
-Cici oğlan.
340
00:20:07,123 --> 00:20:10,627
-Basınç azalıyor.
-Benim de basıncım azalıyor.
341
00:20:10,835 --> 00:20:11,962
Aman tanrım.
342
00:20:12,796 --> 00:20:14,089
Eve dönmeye hazır mısın?
343
00:20:15,173 --> 00:20:16,466
Dönmeye hazır mısın?
344
00:20:17,842 --> 00:20:19,219
Evet, artık dönebiliriz.
345
00:20:20,053 --> 00:20:21,304
Umarız işe yaramıştır.
346
00:20:21,638 --> 00:20:23,390
Tatlım. Gitmeye hazır mısın?
347
00:20:25,767 --> 00:20:28,436
Bence eve dönüp ailesine
bir sürü hikâye anlatacak.
348
00:20:32,440 --> 00:20:33,775
İyisin tatlım.
349
00:20:34,192 --> 00:20:35,193
Sorun yok.
350
00:20:36,653 --> 00:20:38,863
Lilly eve doğru uzun yolculuğuna...
351
00:20:43,118 --> 00:20:46,413
...başlarken ailesi dönmesini bekliyor.
352
00:20:52,002 --> 00:20:54,796
Birbirine öyle bağlı bir aileler ki
353
00:20:54,879 --> 00:20:58,717
birini diğerlerinden ayırmak hep zordur.
354
00:20:59,217 --> 00:21:01,511
Bir iki saatliğine bile olsa.
355
00:21:02,721 --> 00:21:06,224
O hayvanın eksik olduğunu bilirler.
356
00:21:10,478 --> 00:21:11,730
Bir, iki, üç.
357
00:21:15,317 --> 00:21:18,069
-Aferin kızım.
-Aferin.
358
00:21:19,904 --> 00:21:24,701
İşte cici bir kız.
Bugün çok iyiydin Lilly.
359
00:21:25,327 --> 00:21:26,953
Eve geldiğine sevindin mi?
360
00:21:27,287 --> 00:21:32,542
Altı saatlik ayrılıktan sonra
Lilly ailesiyle buluşmaya hazırlanıyor.
361
00:21:32,667 --> 00:21:35,420
Senin için hazırlar. Seni özlediler.
362
00:21:39,758 --> 00:21:42,552
Her şeyi açacağız. Şimdi onunkini açalım.
363
00:21:45,347 --> 00:21:46,431
Aferin kızım.
364
00:21:48,224 --> 00:21:51,728
Evet, hazır mısın?
Hazır mısın? Geliyorlar.
365
00:21:53,605 --> 00:21:54,606
Geliyor.
366
00:22:04,532 --> 00:22:05,950
Harika görünüyor.
367
00:22:06,326 --> 00:22:07,911
Bugün hiç yavaşlamadı.
368
00:22:08,870 --> 00:22:10,163
İşte Lilly.
369
00:22:11,664 --> 00:22:15,168
Tedaviden sonra aileyle buluşmak
hep eğlencelidir.
370
00:22:17,045 --> 00:22:21,299
Selam Gino. Ne var ne yok?
371
00:22:22,801 --> 00:22:24,928
Lilly, gördüklerini onlara anlattın mı?
372
00:22:26,137 --> 00:22:27,639
Onlara hepsini anlatıyor.
373
00:22:31,059 --> 00:22:32,477
Hepimiz bunun ona
374
00:22:32,602 --> 00:22:34,938
yardım edecek şey olmasını umuyoruz.
375
00:22:37,357 --> 00:22:40,318
Bakıcılar Lilly'nin
ne durumda olduğunu bilecek.
376
00:22:40,819 --> 00:22:43,279
Davranışlarını çok iyi biliyorlar.
Tedavi işe yaramışsa
377
00:22:43,363 --> 00:22:44,697
harika hissedecek.
378
00:22:45,365 --> 00:22:49,661
Ama sonunda tomografisini çekip
baloncuklar gitmiş mi göreceğiz.
379
00:22:50,412 --> 00:22:54,749
11 hafta sonra Dr. Natalie
Lilly'nin tomografisini çekecek.
380
00:22:54,874 --> 00:22:58,336
O zamana dek ekibi
gorilin sağlığını yakından izliyor.
381
00:22:59,087 --> 00:23:03,341
Bu tür sorumluluklar
inanılmaz yetenekli ve kendini adamış
382
00:23:03,466 --> 00:23:05,427
uzman bir ekip gerektirir.
383
00:23:06,386 --> 00:23:09,806
Burada, Disney's Animal Kingdom'da olmak
böyle şeyleri mümkün kılıyor.
384
00:23:19,399 --> 00:23:21,359
Badru'ya aktivite takipçisi
takmayı denedik
385
00:23:21,443 --> 00:23:23,319
ama henüz buna hazır değildi.
386
00:23:23,611 --> 00:23:25,613
Gergedan ahırının sahne arkasında...
387
00:23:25,864 --> 00:23:27,157
Buraya gel Badru.
388
00:23:27,615 --> 00:23:30,869
Badru'ya bir nefes alma şansı verdik.
Şimdi daha rahat
389
00:23:30,994 --> 00:23:32,704
ve ruh hâli daha iyi görünüyor.
390
00:23:33,163 --> 00:23:34,164
Badru, değil mi?
391
00:23:34,831 --> 00:23:36,583
-Aferin oğlum! Güzel!
-Ekip Badru'nun
392
00:23:36,666 --> 00:23:40,044
takipçiyi takıp gergedanlara yardım etmeye
hazır olduğunu umuyor.
393
00:23:40,378 --> 00:23:42,630
Aferin. Tekrar deneyelim.
394
00:23:42,922 --> 00:23:44,757
-Hazırsan başlıyorum.
-Hazırım.
395
00:23:45,091 --> 00:23:46,176
Geliyor Badru.
396
00:23:47,385 --> 00:23:48,845
Aşağı doğru ineceğim.
397
00:23:50,847 --> 00:23:54,184
Buradayım Badru,
bunu ayağına takacağım.
398
00:23:56,352 --> 00:23:57,645
-Uzanıyorum.
-Tamam.
399
00:23:57,896 --> 00:23:58,938
Hazır mısın?
400
00:24:00,773 --> 00:24:02,192
-Arkasına uzanıyorum.
-Tamam.
401
00:24:03,818 --> 00:24:05,236
Bağlamak üzereyim.
402
00:24:08,656 --> 00:24:09,908
-Tamam, iyi oldu.
-Aferin oğlum.
403
00:24:11,618 --> 00:24:12,619
Açık mı?
404
00:24:12,785 --> 00:24:14,704
-Evet, mükemmel.
-Güzel.
405
00:24:15,038 --> 00:24:16,664
Aferin Badru.
406
00:24:18,583 --> 00:24:19,709
Onunla hava atıyor.
407
00:24:22,003 --> 00:24:23,004
Modanın zirvesi.
408
00:24:23,588 --> 00:24:26,716
Bu harika, tam görmek istediğimiz şey.
409
00:24:28,051 --> 00:24:29,928
Badru koridordan geçiyor,
410
00:24:30,011 --> 00:24:33,473
sonra aktivite takipçisiyle
kendi bölgesine dönecek
411
00:24:33,556 --> 00:24:35,475
ve buna ne tepki verdiğini göreceğiz.
412
00:24:41,940 --> 00:24:44,108
Bileklik ona tam uydu.
413
00:24:46,027 --> 00:24:48,780
24 saat ne yaptığını iyice anlamayı
414
00:24:48,863 --> 00:24:50,657
umuyoruz.
415
00:24:50,990 --> 00:24:53,451
Burada bir bakıma yeni bir şey deniyoruz.
416
00:24:57,247 --> 00:25:00,416
Bu araştırmayı
büyük ölçüde mümkün kılan
417
00:25:00,542 --> 00:25:02,835
Badru ile hayvan bakıcıları arasındaki
418
00:25:02,919 --> 00:25:05,004
ilişki ve güven.
419
00:25:05,964 --> 00:25:09,425
Badru için hedef aktivite takipçisini
beş gün takması.
420
00:25:10,510 --> 00:25:13,763
Bugün bir test. Badru takipçiyi takmaya
devam edecek mi göreceğiz.
421
00:25:22,188 --> 00:25:24,482
Buradaki güneş panelleri inanılmaz.
422
00:25:24,566 --> 00:25:25,567
DR. ZAK
KORUMA ALANI SORUMLUSU
423
00:25:25,650 --> 00:25:27,235
Dört parktan ikisine enerji sağlıyor.
424
00:25:27,902 --> 00:25:29,612
Çok büyük bir alan.
425
00:25:30,154 --> 00:25:32,574
1000 küsur dönümlük güneş panelleri
aktif ya da yapım veya plan aşamasında
426
00:25:32,657 --> 00:25:33,658
ve Walt Disney World Resort'un
427
00:25:33,741 --> 00:25:35,201
yıllık enerjisinin
yüzde 40'ını karşılayacak.
428
00:25:35,285 --> 00:25:37,662
Disney çevre konularını
çok ciddiye alır,
429
00:25:37,745 --> 00:25:39,706
olabildiğince yeşil olmak,
430
00:25:40,248 --> 00:25:42,709
yenilenebilir enerji üretmekten
fazlasını yapmak istiyoruz.
431
00:25:42,834 --> 00:25:47,422
Mülkümüzün çevresindeki vahşi hayvanlara
yaşam alanı sunmak istiyoruz.
432
00:25:51,551 --> 00:25:53,052
Bunun en iyi yollarından biri de
433
00:25:53,177 --> 00:25:55,972
polen taşıyan böcekleri
destekleyecek bitkiler ekmek.
434
00:26:02,687 --> 00:26:05,023
Doğayı korumayı düşünürken
genelde aklımıza
435
00:26:05,106 --> 00:26:08,526
uzaktaki büyük,
karizmatik hayvanlar gelir.
436
00:26:08,860 --> 00:26:12,196
Ama gezegendeki hayvanların
büyük çoğunluğu böcekler.
437
00:26:12,322 --> 00:26:15,283
Onlar biyolojik çeşitliliğin omurgası.
438
00:26:15,491 --> 00:26:16,909
Polenleri taşıyanlar da
439
00:26:17,035 --> 00:26:19,329
bitkilerin üremesinden sorumlu.
440
00:26:23,124 --> 00:26:24,834
Bu böcekleri görüyor ve peşlerine düşmek,
441
00:26:24,917 --> 00:26:26,044
sırlarını öğrenmek istiyorum.
442
00:26:29,172 --> 00:26:30,214
Yakala...
443
00:26:30,298 --> 00:26:33,384
-Aman tanrım, bir tane daha var.
-Aman tanrım, haydi. Yakaladım!
444
00:26:33,551 --> 00:26:34,594
Ne zaman bir tane bulsanız
445
00:26:34,677 --> 00:26:36,220
yeni bir keşif, yeni bir macera.
446
00:26:37,263 --> 00:26:39,515
Kanadın önündeki damar çok güçlü.
447
00:26:39,599 --> 00:26:41,017
Bayrak direği gibi.
448
00:26:41,184 --> 00:26:43,394
Hafifçe tutarsanız canları yanmaz
449
00:26:43,478 --> 00:26:44,687
ve kolayca nakledebilirsiniz.
450
00:26:45,355 --> 00:26:47,523
Onu buraya koyalım.
Bakalım beslenecek mi
451
00:26:47,649 --> 00:26:48,858
yoksa uçup gidecek mi?
452
00:26:49,984 --> 00:26:51,903
Kral kelebekleri ayaklarıyla tadar,
453
00:26:51,986 --> 00:26:53,154
böylece bir şeye konduklarında
454
00:26:53,237 --> 00:26:55,156
onu yemek isteyip
istemediklerini bilirler.
455
00:26:56,741 --> 00:27:00,161
-Çok güzel renkler!
-Muhteşem.
456
00:27:00,953 --> 00:27:01,954
Haydi.
457
00:27:02,038 --> 00:27:03,122
-Yakaladın mı?
-Hayır.
458
00:27:03,831 --> 00:27:06,000
Disney Conservation olarak
gerçek bir etki yarattığımızı
459
00:27:06,084 --> 00:27:10,171
ve bunun verilerle ispatlanabileceğini
bilmek isteriz.
460
00:27:12,090 --> 00:27:13,091
Nereye gitti?
461
00:27:13,591 --> 00:27:15,468
Bu alanı kullanan 70'ten fazla
462
00:27:15,551 --> 00:27:17,345
kelebek türü belgeledik.
463
00:27:18,596 --> 00:27:19,597
Yakala onu!
464
00:27:20,056 --> 00:27:21,349
Ne tuttun?
465
00:27:21,474 --> 00:27:23,267
-Benekli kelebek, evet.
-Güzel!
466
00:27:23,810 --> 00:27:25,770
Körfez beneklilerinin en sevdiğim yanı
467
00:27:25,895 --> 00:27:27,271
altına baktığınızda
468
00:27:27,355 --> 00:27:30,024
aşırı yansıtıcı,
bir dizi güneş paneli gibi.
469
00:27:30,233 --> 00:27:32,527
Böylece iletişim için
birbirlerine sinyal gönderebilirler.
470
00:27:34,404 --> 00:27:35,655
Özgür ol.
471
00:27:38,533 --> 00:27:39,534
Güzel.
472
00:27:41,577 --> 00:27:44,497
Dünya bu canlılarla dolu
ve çoğu zaman biz öyle meşgulüz ki
473
00:27:44,580 --> 00:27:45,957
orada olduklarını fark etmiyoruz.
474
00:27:46,332 --> 00:27:49,794
Tek yapmamız gereken zaman ayırıp
gözümüzün önündekini görmek.
475
00:27:59,262 --> 00:28:00,805
Sunset Savannah'dayız.
476
00:28:00,888 --> 00:28:01,889
MARY ANN
HAYVAN BAKICISI
477
00:28:01,973 --> 00:28:05,351
Burası Disney's Animal Kingdom'daki
en iyi savan bence.
478
00:28:08,563 --> 00:28:09,772
Otlayan hayvanlar,
479
00:28:10,606 --> 00:28:14,610
nadir kuşlar ve sayısız küçük böcek
480
00:28:15,862 --> 00:28:17,488
bu çayırı ev sayıyor.
481
00:28:18,865 --> 00:28:22,452
Birlikte zenginleşen bir
ekosistem yaratıyorlar.
482
00:28:23,369 --> 00:28:26,289
Bunu seviyorum çünkü dışarı çıkıp
483
00:28:26,831 --> 00:28:29,333
hayvanlarla takılabiliyorum.
484
00:28:31,210 --> 00:28:34,172
Görünüşe göre oğlumuz
dağınık ufak bir grupta,
485
00:28:34,255 --> 00:28:36,632
kır antiloplarımız, yanlarından geçeceğiz.
486
00:28:39,635 --> 00:28:43,014
Kır antilopları çok havalı
çünkü saygısızlığa tahammül etmezler.
487
00:28:44,056 --> 00:28:47,727
Dövüşen hayvanlardır,
genelde arkadaş canlısı değildirler.
488
00:28:47,935 --> 00:28:49,228
CHARLIE
KIR ANTİLOBU
489
00:28:49,312 --> 00:28:50,897
Bu Charlie.
490
00:28:53,191 --> 00:28:54,859
Kalbimde özel bir yeri var
491
00:28:54,942 --> 00:28:57,945
çünkü Dedem Rook'un adı da Charlie idi.
492
00:28:58,029 --> 00:28:59,030
Sevgili dedem.
493
00:28:59,781 --> 00:29:03,701
Charlie harika.
Yaklaşmayı sever ve meraklıdır.
494
00:29:03,951 --> 00:29:06,788
Bizimle etkileşime geçmek istemesi harika.
495
00:29:08,414 --> 00:29:12,335
Charlie'nin bakım ekibi son zamanlarda
kendinde olmadığını fark etti.
496
00:29:12,502 --> 00:29:16,047
Onu her hafta tartmaya başladık
ve sürekli
497
00:29:16,214 --> 00:29:19,091
diğer iki erkeğin altında kalıyor.
498
00:29:19,383 --> 00:29:24,764
En büyükleri 200 kilo civarı.
Charlie ise 158 kilo.
499
00:29:25,139 --> 00:29:26,849
Bizi çok endişelendiriyor.
500
00:29:28,351 --> 00:29:30,311
Kaburgaları görünmeye başladı
501
00:29:30,478 --> 00:29:32,438
ve kalça kemikleri çıktı.
502
00:29:32,647 --> 00:29:36,984
O bölgelerde sağlıklı bir yağ
ve kas tabakası olmasını istiyoruz.
503
00:29:39,862 --> 00:29:42,532
Onlara açık büfe yemek sunuyorsanız
504
00:29:42,615 --> 00:29:46,035
ve hayvan kilo veriyorsa bir sorun vardır.
505
00:29:46,744 --> 00:29:47,829
Doğru görünmüyor.
506
00:29:48,830 --> 00:29:50,998
Kürkü de solgun.
507
00:29:53,459 --> 00:29:56,921
Tüm içtenliğim ve çaresizliğimle
iyileşeceğini umuyorum
508
00:29:57,004 --> 00:30:00,299
çünkü sağlıkları bizim için en önemli şey.
509
00:30:01,092 --> 00:30:02,468
Bu sadece bir iş değil,
510
00:30:03,302 --> 00:30:06,305
o yüzden bakıcı olarak
511
00:30:06,597 --> 00:30:08,975
bunu çözemezseniz bu bir başarısızlıktır.
512
00:30:12,812 --> 00:30:16,649
Kendileri konuşamazlar,
onlar adına biz konuşmalıyız.
513
00:30:20,027 --> 00:30:22,697
Charlie, oğlum, nasılsın?
514
00:30:23,322 --> 00:30:26,117
Bana kızma. Özür dilerim.
515
00:30:26,200 --> 00:30:28,035
DR. DEIDRE
VETERİNER
516
00:30:36,502 --> 00:30:37,879
Tamam.
517
00:30:39,130 --> 00:30:43,509
Bugün kilo kaybının sebebini
öğrenmek için onu muayene edeceğiz.
518
00:30:43,759 --> 00:30:47,388
İştahının açıkken kilosunu koruyamamasına
519
00:30:47,471 --> 00:30:50,099
ne sebep olabilir?
520
00:30:51,726 --> 00:30:52,768
Şeyi koyabilirim...
521
00:30:52,852 --> 00:30:56,564
Anesteziyi hafife almayız,
risksiz değildir.
522
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Olabildiğince verimli olup işlemi çabucak
523
00:31:00,151 --> 00:31:01,152
yapmak isteriz.
524
00:31:05,948 --> 00:31:09,493
Gözlerine, kulaklarına bakıyoruz.
525
00:31:09,994 --> 00:31:11,120
Gözleri açık.
526
00:31:11,787 --> 00:31:14,081
Endişe verici bir şey yok.
527
00:31:14,582 --> 00:31:15,583
İyi görünüyor.
528
00:31:17,960 --> 00:31:19,170
DR. BETSY
VETERİNER
529
00:31:19,295 --> 00:31:21,297
Dişlerini yokluyorum
530
00:31:21,672 --> 00:31:23,799
ve düzgün kapanıyorlar mı,
531
00:31:24,091 --> 00:31:27,428
geviş getirirken yiyeceği çiğnemesine
engel olabilecek
532
00:31:27,553 --> 00:31:29,555
kırık veya çıkıntı var mı bakıyorum.
533
00:31:30,056 --> 00:31:35,519
Diş yüzeyi niye kilosunu koruyamadığının
işareti olabilir.
534
00:31:35,895 --> 00:31:39,357
Kötü bir şey yok, normal.
535
00:31:40,024 --> 00:31:41,817
Charlie'nin dişleri iyi görünüyor
536
00:31:41,984 --> 00:31:44,695
ama ağzının kalanı kontrol edilmeli.
537
00:31:45,363 --> 00:31:46,322
DIANNA
VETERİNER TEKNİKERİ
538
00:31:46,405 --> 00:31:47,823
Diş etlerinin rengi önemli.
539
00:31:47,990 --> 00:31:50,368
Uçlarda dolaşımın
ne kadar iyi olduğunu gösterir.
540
00:31:50,451 --> 00:31:52,370
Bana biraz soluk geldi.
541
00:31:52,745 --> 00:31:55,164
Kansızlığı olabilir, bu mantıklı olurdu.
542
00:32:00,544 --> 00:32:02,630
Bu bacağı çekebilir miyiz?
543
00:32:02,838 --> 00:32:03,839
Tamam.
544
00:32:06,592 --> 00:32:10,346
Haydi, kan örneği al.
Oksijen durumuna bakalım.
545
00:32:14,642 --> 00:32:18,354
Düşük alyuvar sayısı anlamına gelen anemi
546
00:32:19,313 --> 00:32:22,149
bugün gördüğümüz tıbbi endişelere
547
00:32:22,233 --> 00:32:23,401
katkıda bulunuyor olabilir.
548
00:32:27,113 --> 00:32:30,032
Kateter takıp kan örneği aldık.
549
00:32:30,241 --> 00:32:34,203
Görmek istediğimden
çok daha ince, su gibi.
550
00:32:34,328 --> 00:32:37,081
Test yapmadan bile bu örneğe bakarak
551
00:32:37,164 --> 00:32:38,833
anemisi olduğunu söyleyebilirim.
552
00:32:42,003 --> 00:32:44,296
Anemisinin kaynağı
muhtemelen parazitlerdir.
553
00:32:44,463 --> 00:32:48,300
Ciddi parazit enfeksiyonu
kilo ve kas kaybına,
554
00:32:48,384 --> 00:32:50,845
çok ciddi hastalıklara yol açabilir.
555
00:32:51,512 --> 00:32:54,974
Yaşadığı çayırlarda
parazit olduğunu biliyoruz.
556
00:32:57,393 --> 00:32:59,145
Florida'nın subtropikal iklimi
557
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
parazitleri hayatın
gerçeklerinden kılıyor.
558
00:33:03,983 --> 00:33:06,235
Yemyeşil savanlarımız var.
559
00:33:06,402 --> 00:33:09,572
Parazitlerin büyümesi için
ideal yerler bunlar.
560
00:33:11,699 --> 00:33:15,411
Charlie gibi türleri etkileyen
parazit türü
561
00:33:15,536 --> 00:33:17,621
haemonchus denen bir kurttur.
562
00:33:18,873 --> 00:33:21,834
Bakıcılar çayırdaki otları
yemesinler diye hayvanlara
563
00:33:22,043 --> 00:33:23,919
bolca böceksiz yem verir.
564
00:33:24,795 --> 00:33:29,008
Doğal haşereyle mücadele yöntemleriyle
dışkılardaki parazitler öldürülür.
565
00:33:31,761 --> 00:33:35,931
Aralarından biri hastalanırsa
tedavi hedeflenir.
566
00:33:36,098 --> 00:33:38,934
Bu parazitleri test edip
hangi ilaçlara tepki veriyorlar
567
00:33:39,101 --> 00:33:41,062
görmemizi sağlayan teknoloji mevcut.
568
00:33:41,228 --> 00:33:44,065
Böylece kullanacağımız ilaç konusunda
seçici davranabiliriz.
569
00:33:46,567 --> 00:33:50,446
Kurt dökücü ilacı verdiğimizde
onu uyandırmaya hazır olacağız.
570
00:33:52,323 --> 00:33:53,783
Tamam, onu dürteceğim.
571
00:33:55,868 --> 00:33:57,286
Bir tepki verdi mi?
572
00:33:57,495 --> 00:34:00,790
İşlem sırasında
onu parazit ilacıyla tedavi ettim.
573
00:34:01,165 --> 00:34:03,709
Parazit sayısında bir düşüş görmeliyiz.
574
00:34:04,043 --> 00:34:07,088
Tamam, Levamisole ve demir verildi.
575
00:34:07,630 --> 00:34:10,049
Miktar yüksek olduğundan
bir iki farklı yerden
576
00:34:10,132 --> 00:34:11,467
ilacı vereceğim.
577
00:34:11,759 --> 00:34:14,929
Charlie'ye bugün demir iğnesi yapıyorum.
578
00:34:15,012 --> 00:34:17,640
Demir, alyuvar üretme becerisini
579
00:34:17,723 --> 00:34:19,517
güçlendirecektir.
580
00:34:19,809 --> 00:34:21,060
Tamam, demir verildi.
581
00:34:22,770 --> 00:34:24,563
-İlaçlar verildi.
-Teşekkürler.
582
00:34:25,648 --> 00:34:27,691
Bugün parazitler için onu tedavi ettik,
583
00:34:27,900 --> 00:34:31,153
parazit yükü nasıl, görmek için
onu kontrol edeceğiz
584
00:34:31,362 --> 00:34:34,657
ve o zamana dek nasıl bir tedavi
izleyeceğimizi belirlemiş oluruz.
585
00:34:35,074 --> 00:34:36,242
Uyandırıcı verildi.
586
00:34:37,159 --> 00:34:40,496
Charlie iyileşme yolunda ilk adımı atıyor.
587
00:34:41,330 --> 00:34:45,084
Artık evi Sunset Savannah'a dönebilir.
588
00:34:46,085 --> 00:34:48,420
-Harika bir uyanıştı.
-Evet.
589
00:34:53,217 --> 00:34:57,429
İğnenin üstünden yarım saat geçti.
Şimdilik her şey yolunda.
590
00:34:57,555 --> 00:35:00,975
Goril Lilly işlemden 11 hafta sonra
iyileşmiş mi görmek adına
591
00:35:01,100 --> 00:35:05,354
tomografi çekmek için hayvan
tedavi odasına alınıyor.
592
00:35:05,521 --> 00:35:07,356
Tamam, bir , iki, üç.
593
00:35:08,023 --> 00:35:09,775
Nasıl oldu da kendimi burada buldum?
594
00:35:11,068 --> 00:35:12,069
Olamaz.
595
00:35:13,445 --> 00:35:16,073
Bunu bir daha yapmamayı umuyoruz.
596
00:35:19,076 --> 00:35:20,536
Gözün üstünde olsun.
597
00:35:23,539 --> 00:35:27,126
Tomografi karnında baloncuk
kalmış mı göstereceği için
598
00:35:27,209 --> 00:35:30,379
çok önemli.
599
00:35:30,921 --> 00:35:33,716
Hem gergin hem heyecan verici...
600
00:35:33,841 --> 00:35:34,842
RACHEL
HAYVAN SORUMLUSU
601
00:35:34,925 --> 00:35:36,927
...çünkü hiçbiri
daha önce bir gorile yapılmadı.
602
00:35:40,014 --> 00:35:42,808
Bu, endişelendiğim bölüm.
603
00:35:43,434 --> 00:35:47,813
Lilly'nin çığır açıcı tedavisinin
sonuçlarını öğrenme vakti.
604
00:35:50,399 --> 00:35:51,609
İkisini yan yana koydum.
605
00:35:52,109 --> 00:35:55,362
Sağda eskisi, solda yenisi var.
606
00:35:57,489 --> 00:35:58,866
-Görebilirsin...
-Bu eskisi mi?
607
00:35:59,074 --> 00:36:01,160
Evet, bu eskisi.
Bağırsağın parçası olmadığı...
608
00:36:01,285 --> 00:36:03,412
-Evet.
-...yer görülüyor.
609
00:36:03,537 --> 00:36:06,332
Bir süredir gördüğümüz
şu iki baloncuk vardı.
610
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
Bu da bugünkü.
611
00:36:11,086 --> 00:36:12,463
Aşağı inersek...
612
00:36:16,425 --> 00:36:17,343
Hiç.
613
00:36:18,552 --> 00:36:21,222
-Hiç derken...
-Hiç baloncuk yok, evet.
614
00:36:23,015 --> 00:36:24,350
Bana göre bu muhteşem.
615
00:36:25,267 --> 00:36:27,269
-Çok iyi.
-Gerçekten iyi.
616
00:36:28,896 --> 00:36:32,191
Bir zafere kavuşmak hoş.
Teşhis, tedavi ve iyileş.
617
00:36:32,524 --> 00:36:34,902
Bunun için yaşamıyor muyuz?
618
00:36:35,736 --> 00:36:39,865
Tamamen sağlığına kavuşan Lilly
ailesinin yanına dönüyor.
619
00:36:41,700 --> 00:36:43,035
Burada kilo aldığını gördük,
620
00:36:43,577 --> 00:36:46,413
kürkü çok daha sağlıklı
ve çok daha iyi hissediyor.
621
00:36:46,497 --> 00:36:47,998
Bence bu harika.
622
00:36:48,749 --> 00:36:52,670
Hiperbarik oksijen tedavisinin
mümkün olduğunu biliyoruz.
623
00:36:53,337 --> 00:36:56,840
Bu araç pek çok hastalıkta kullanılabilir.
624
00:36:57,800 --> 00:37:00,886
Bu bir sürü farklı gorilde de.
625
00:37:01,887 --> 00:37:05,266
Etrafta koşturuyor,
kardeşleriyle daha çok oynuyor.
626
00:37:05,766 --> 00:37:08,769
Daha önce üzerinde olmayan bir havası var.
627
00:37:09,520 --> 00:37:11,063
Çok arsızlaştı.
628
00:37:17,653 --> 00:37:19,780
Sevgi dolu bakıcısı Mary Ann,
629
00:37:19,905 --> 00:37:23,409
parazit tedavisinden sonra
Charlie'yi ziyaret ediyor.
630
00:37:27,288 --> 00:37:31,125
Charlie çok daha iyi görünüyor.
Biraz kilo almaya başladı
631
00:37:31,208 --> 00:37:33,919
ve çok sevdiği yiyecekler bulduk.
632
00:37:34,295 --> 00:37:35,838
Vücudu kalınlaştı,
633
00:37:36,213 --> 00:37:38,757
yani kilo alıyor
ve diğer erkekleri sınayacak kadar
634
00:37:38,841 --> 00:37:41,552
güçlü hissediyor.
635
00:37:42,052 --> 00:37:44,221
Kavga ediyorlar, böyle öğrenirler.
636
00:37:45,431 --> 00:37:48,225
Vücudunun durumuna gelirsek
onu geçen gün tarttık,
637
00:37:48,309 --> 00:37:52,563
198 kiloydu. Çok isabetli.
638
00:37:53,397 --> 00:37:56,442
Ama iş Charlie'nin
nasıl göründüğüne bakmakla bitmiyor.
639
00:37:56,984 --> 00:38:00,195
Dışkı görüyorum, Charlie'ninki mi?
640
00:38:01,572 --> 00:38:02,906
Sanırım bir dışkı var!
641
00:38:06,118 --> 00:38:07,244
Kakamız var!
642
00:38:08,203 --> 00:38:13,250
Parazit var mı bakmak için
dışkısını toplayacağız.
643
00:38:14,835 --> 00:38:19,465
Şimdi, burada
bir sürü dışkı yığını olabilir.
644
00:38:20,924 --> 00:38:24,803
Ama dokunduğunuzda sıcaksa yenidir.
645
00:38:27,890 --> 00:38:30,142
Övünmek istemem ama...
646
00:38:32,144 --> 00:38:33,395
...bunu herkes yapamaz.
647
00:38:37,608 --> 00:38:39,526
Bu iyi görünüyor.
648
00:38:40,319 --> 00:38:44,656
Charlie, bugün çok pis kokulusun.
Burnumu tıkamam gerekebilir.
649
00:38:44,782 --> 00:38:47,868
Sanırım bunu parçalayıp bir şeyler aramak
veteriner teknikeri Pia'yı
650
00:38:47,951 --> 00:38:49,203
çok mutlu edecek.
651
00:38:49,703 --> 00:38:50,871
Teşekkürler Charlie!
652
00:38:53,332 --> 00:38:55,334
LABORATUVAR
653
00:38:55,584 --> 00:38:56,710
Çok heyecanlı...
654
00:38:57,002 --> 00:38:59,338
Üzerinde Charlie bile yazıyor.
655
00:38:59,630 --> 00:39:00,798
PIA
VETERİNER TEKNİSYENİ
656
00:39:00,881 --> 00:39:02,633
Bugün antilop Charlie'nin
dışkısına bakacağım.
657
00:39:02,800 --> 00:39:04,426
Parazit var mı göreceğim.
658
00:39:04,510 --> 00:39:07,221
McMasters denen özel bir test yapıyoruz.
659
00:39:07,388 --> 00:39:10,015
Bize bir gram dışkıda kaç yumurta olduğunu
660
00:39:10,099 --> 00:39:11,975
kesin olarak söyleyecek.
661
00:39:12,935 --> 00:39:16,647
Gram başına kabul edilebilir
bulduğumuz sayılar var.
662
00:39:18,857 --> 00:39:21,193
Şimdi mikroskoba koyuyorum.
663
00:39:23,195 --> 00:39:26,115
Bir saat önce bu, hayvanın içindeydi
ve şimdi bakıyoruz.
664
00:39:26,198 --> 00:39:29,243
Neler olduğunu neredeyse
gerçek zamanlı görüyoruz.
665
00:39:32,371 --> 00:39:34,915
Bakalım parazit yumurtası var mı.
666
00:39:37,751 --> 00:39:38,752
İşte.
667
00:39:40,254 --> 00:39:43,215
Bir tane var,
küçük parazitimiz tam burada.
668
00:39:43,549 --> 00:39:45,092
Şurada bir yumurta var.
669
00:39:45,634 --> 00:39:48,303
Şu anda sadece bir tane gördüm. Bu iyi.
670
00:39:48,720 --> 00:39:50,764
Bu parazitlerden düşük oranda görüyoruz.
671
00:39:51,723 --> 00:39:54,309
Yani ilaç işe yaramış.
Charlie'nin parazit seviyesi
672
00:39:54,435 --> 00:39:57,146
artık güvenli ve ona sorun çıkarmıyor.
673
00:40:01,442 --> 00:40:03,902
Daha iyi hissetmesine çok sevindim.
674
00:40:04,528 --> 00:40:05,529
Keyfim yerine geldi.
675
00:40:06,780 --> 00:40:09,616
Parazit yükü eskiden çok daha düşüktü,
676
00:40:09,700 --> 00:40:12,578
veterinerlerin kabul edilebilir
bulduğu ölçüdeydi.
677
00:40:13,454 --> 00:40:16,206
Vücudunun durumunda
kesinlikle iyileşme görülüyor.
678
00:40:16,290 --> 00:40:18,000
Grupla takılıyor,
679
00:40:18,292 --> 00:40:20,002
buradan harika görünüyor.
680
00:40:22,963 --> 00:40:26,633
İşi işte bırakmayız,
bizimle evimize gelir.
681
00:40:26,717 --> 00:40:29,928
O benimle eve geliyor.
Hayvan bakıcılığı öyledir.
682
00:40:32,055 --> 00:40:34,433
Herkesin hayvanların iyiliği için
iş birliği yaptığını
683
00:40:34,516 --> 00:40:36,018
görmek çok harika.
684
00:40:45,819 --> 00:40:48,071
Badru'nun günde kaç adım attığını
merak ediyorum.
685
00:40:48,197 --> 00:40:49,198
Evet.
686
00:40:50,282 --> 00:40:53,535
Ülke çapında
gergedan bakımını iyiye götürecek
687
00:40:54,036 --> 00:40:57,623
ilk adımları atmış mı görmek için
Disney bilim ekibi
688
00:40:57,706 --> 00:40:58,749
Badru'yu ziyaret ediyor.
689
00:40:59,291 --> 00:41:01,084
Çamura gidersek bizi izler mi?
690
00:41:01,168 --> 00:41:03,086
Muhtemelen izler, evet.
691
00:41:04,046 --> 00:41:05,506
Çamur banyosuna mı gidiyor?
692
00:41:05,631 --> 00:41:06,715
-Hayır.
-Henüz değil.
693
00:41:06,798 --> 00:41:08,342
Daha fazla yiyecek arıyor.
694
00:41:11,053 --> 00:41:15,140
İlk defa beş gündür
aktivite takipçisini takıyor.
695
00:41:15,265 --> 00:41:17,100
Bu onun için büyük bir olay.
696
00:41:19,311 --> 00:41:21,855
Badru takipçiyi sorunsuz taktı.
697
00:41:21,939 --> 00:41:24,942
Rahatsızlık belirtisi göstermedi,
çok rahat.
698
00:41:26,902 --> 00:41:29,738
Çok mutluyuz,
beklediğimiz tam olarak buydu
699
00:41:30,155 --> 00:41:32,366
ve verileri görmeyi
sabırsızlıkla bekliyoruz.
700
00:41:40,916 --> 00:41:42,751
Bu bölüm kesinlikle başarılı oldu.
701
00:41:43,460 --> 00:41:45,671
Şimdi çıkarıp yakından bakma vakti.
702
00:41:50,342 --> 00:41:52,761
Bu koca yemek kâsesini hak ediyor.
703
00:41:54,388 --> 00:41:56,181
-Tamam, hazır mısın Brandy?
-Hazırım.
704
00:41:56,306 --> 00:41:57,849
-Badru da hazır.
-Bakalım durum ne.
705
00:41:58,183 --> 00:41:59,768
Tamam, çıkarıyorum.
706
00:42:01,562 --> 00:42:03,438
-İşte böyle Badru.
-Başardın dostum.
707
00:42:03,564 --> 00:42:05,232
-Başardın!
-Derinin altı iyi görünüyor.
708
00:42:05,649 --> 00:42:06,942
-Mükemmel.
-Arkası da.
709
00:42:09,236 --> 00:42:10,404
Teşekkürler Kori.
710
00:42:11,071 --> 00:42:15,325
Biraz ıslanmış ve çamurlu
ama cihaz sağlam görünüyor.
711
00:42:15,993 --> 00:42:18,328
Bilgisayara bağlayıp ne var, göreceğiz.
712
00:42:19,079 --> 00:42:21,456
Badru yapmasını istediğimiz
her şeyi yaptığı için
713
00:42:21,582 --> 00:42:22,874
çok mutluyuz.
714
00:42:23,166 --> 00:42:26,670
Ondan topladığımız verilere bakmayı
sabırsızlıkla bekliyoruz.
715
00:42:28,046 --> 00:42:30,382
Bu büyük bir an, çok heyecanlı.
716
00:42:30,507 --> 00:42:33,051
Bakalım cihazlar neler toplamış.
717
00:42:35,470 --> 00:42:38,473
İvmeölçerden verileri aldık.
718
00:42:38,557 --> 00:42:41,768
Badru'nun hareketlerinin
genel bir resmini görebiliyoruz.
719
00:42:41,977 --> 00:42:45,439
Burada çok aktifmiş, büyük sıçramalar var,
720
00:42:45,856 --> 00:42:47,524
hızlı yürüyor veya koşuyor olabilir.
721
00:42:47,691 --> 00:42:50,694
Burada rahatlamış, muhtemelen duruyordu
722
00:42:50,819 --> 00:42:52,863
ve uzandığı zamanı görebiliyoruz.
723
00:42:53,071 --> 00:42:55,657
Bu bilgileri alabilmemiz harika.
724
00:42:56,408 --> 00:42:58,702
Kaydettiğimiz tüm bu veriler,
725
00:42:58,827 --> 00:43:03,290
daha fazla iyi bilgiye sahip olmak için.
Böylece her gün bu gergedanlara
726
00:43:03,624 --> 00:43:05,834
daha iyi bakabileceğiz.
727
00:43:10,172 --> 00:43:14,134
Bak, Badru'nun dosyası. Bunu açabiliyoruz
728
00:43:14,468 --> 00:43:17,429
ve bak, bir sürü veri görülüyor.
729
00:43:18,722 --> 00:43:21,850
Bu bize yaşam alanını nasıl kullandığı,
730
00:43:22,059 --> 00:43:25,479
bu alanda neyi sevdiği hakkında
bir fikir veriyor
731
00:43:25,646 --> 00:43:28,273
ve bir ihtimal bu bilgileri kullanıp
orayı vaktini geçireceği
732
00:43:28,357 --> 00:43:31,443
en iyi yere dönüştürmek için
değişiklikler yapabiliriz.
733
00:43:32,736 --> 00:43:35,530
Bu araştırma her şeyi birleştiriyor
734
00:43:35,614 --> 00:43:37,949
ve siyah gergedanların nasıl olduğunu,
doğal yaşam alanlarını
735
00:43:38,575 --> 00:43:41,495
ve ne yapmayı sevdiklerini
anlamamıza yardım ediyor.
736
00:43:41,578 --> 00:43:44,539
Böylece iyiye gideceklerinden ve gelecek
kuşaklar için bizimle olacaklarından
737
00:43:44,665 --> 00:43:45,957
emin olabiliriz.
738
00:43:49,920 --> 00:43:52,047
Türünün bir elçisisin.
739
00:43:54,716 --> 00:43:57,511
En iyi gergedan sensin.
740
00:43:57,678 --> 00:43:58,887
Evet, sensin.
741
00:43:59,721 --> 00:44:01,723
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson