1 00:00:06,591 --> 00:00:10,344 Şuna bakın. Daldığınızda rahatlayıp 2 00:00:10,636 --> 00:00:14,474 hayvanlarınızın davranışlarını izleyebilirsiniz. 3 00:00:15,975 --> 00:00:20,229 İnsanlar bana "Balıkların kişilikleri yok, değil mi?" diye sorar. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,232 Kesinlikle var. Hepsinin kişiliği var. 5 00:00:23,691 --> 00:00:26,569 Bazen balık sürüsüne katılmayı denerim 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,988 ama beni aralarına alacaklarını sanmıyorum. 7 00:00:30,156 --> 00:00:31,282 Yeterince havalı değilim. 8 00:00:43,669 --> 00:00:47,381 DISNEY’S ANIMAL KINGDOM’IN SİHRİ 9 00:00:56,516 --> 00:00:59,227 Genelde sabahın erken saatlerinde geliriz. Hava hâlâ karanlık. 10 00:01:01,187 --> 00:01:02,522 Badru şimdi uyuyor. 11 00:01:02,605 --> 00:01:04,107 BADRU SİYAH GERGEDAN 12 00:01:06,818 --> 00:01:12,782 Dışarıdaki ekip 21 yaşındaki Badru için güne özel bir başlangıç hazırlıyor. 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,285 Favorilerinden biri taze topraktır. 14 00:01:18,371 --> 00:01:20,123 Bu konuda çok heyecanlı. 15 00:01:21,165 --> 00:01:22,166 Çok sevimli. 16 00:01:23,459 --> 00:01:25,586 Bahçe ekibi bizim için kil ekledi 17 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 ama onu karıştırıp yulaf gevreği kıvamında yapacağız. 18 00:01:29,549 --> 00:01:30,550 JEN HAYVAN BAKICISI 19 00:01:31,175 --> 00:01:33,469 Küçük çamur banyolarında yuvarlanıp 20 00:01:33,553 --> 00:01:34,595 eğlenebilecekler. 21 00:01:36,681 --> 00:01:38,975 Kıvamı doğru olmalı 22 00:01:39,142 --> 00:01:41,227 çünkü biraz batmasını istiyorum. 23 00:01:41,727 --> 00:01:44,438 Badru için fazladan bir şeyler yapmayı seviyorum. 24 00:01:45,398 --> 00:01:48,442 Alarmımın sabahın üçünde çalmasına değiyor. 25 00:02:08,671 --> 00:02:12,967 Günaydın. Selam Badru. İyi uyudun mu? 26 00:02:15,511 --> 00:02:16,804 Badru en iyi gergedan. 27 00:02:17,305 --> 00:02:20,433 İnsanları ve kendini ifade etmeyi sever. 28 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 Güne hazır mısın? 29 00:02:22,643 --> 00:02:26,147 Bakıcılar olarak, daha aktif olması için dünyasını zenginleştiririz. 30 00:02:29,483 --> 00:02:32,778 Çamur banyosundan çıktığında Badru'yu izlerseniz harikadır. 31 00:02:35,907 --> 00:02:37,825 Gergedan kaplıcası zamanı. 32 00:02:38,576 --> 00:02:39,827 Gidişine bakın. 33 00:02:41,037 --> 00:02:42,163 Çamur banyosunu gördü. 34 00:02:43,998 --> 00:02:45,625 Doğruca oraya gidiyor. 35 00:03:03,017 --> 00:03:04,852 Vahşi doğada da aynen böyle yapardı. 36 00:03:12,860 --> 00:03:15,780 Badru çamurda oynuyormuş gibi görünebilir 37 00:03:15,863 --> 00:03:19,033 ki öyle, ama bu bakımı ve genel sağlığı için 38 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 çok önemli. 39 00:03:25,915 --> 00:03:28,668 Derilerini güneş yanığından ve parazitlerden korumak için 40 00:03:28,751 --> 00:03:30,419 tüm gergedanlar çamur banyosu yapmalıdır. 41 00:03:36,425 --> 00:03:39,679 Badru'nun eğlendiğini görmek beni çok mutlu ediyor. 42 00:03:40,388 --> 00:03:42,556 Bakıcılar olarak yaşam alanlarını daha iyi kılmak için 43 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 hep yeni yöntemler ararız. 44 00:03:49,397 --> 00:03:50,648 Perde arkasında 45 00:03:50,773 --> 00:03:54,360 Disney bilim ekibi özel bir cihaz hazırlıyor. 46 00:03:54,735 --> 00:03:57,655 Badru bugün aktivite takipçisine kavuşacak. 47 00:03:57,905 --> 00:03:59,991 Aktivite takipçisi bir bileklik. 48 00:04:00,074 --> 00:04:02,368 Yani cebinde sağlık takipçisi ve GPS bulunan 49 00:04:02,451 --> 00:04:05,371 bir tür kemer. 50 00:04:06,122 --> 00:04:08,874 Bu aktivite takipçisi egzersiz veya adımlarınızı ölçen... 51 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 ANDREW ARAŞTIRMA PROGRAMI UZMANI 52 00:04:10,126 --> 00:04:12,878 ...elektronik saatlerdekine benziyor. 53 00:04:13,629 --> 00:04:16,340 Koşuyor mu, yürüyor mu, çamurda mı yuvarlanıyor 54 00:04:16,507 --> 00:04:18,342 onu ölçüyor. 55 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Badru'nun yaşam alanındaki tam yerini gösteren 56 00:04:21,595 --> 00:04:23,014 bir GPS birimi de var. 57 00:04:25,516 --> 00:04:29,895 Yani nasıl davrandığına, hangi alanları kullandığına bakıyoruz. 58 00:04:31,022 --> 00:04:33,691 Bu bilgileri ona daha iyi bakmakta kullanacağız. 59 00:04:34,692 --> 00:04:37,320 Vahşi doğadaki siyah gergedanların soyu tükenmek üzere. 60 00:04:37,486 --> 00:04:40,072 Kaçak avlar yüzünden sayıları azalıyor. 61 00:04:40,656 --> 00:04:42,408 Badru'yu ve siyah gergedanları anlarsak... 62 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 KORI HAYVAN BAKICISI 63 00:04:43,576 --> 00:04:44,577 ...sağ kalma şansları artar. 64 00:04:46,037 --> 00:04:47,872 Bu sadece ilk adım aslında. 65 00:04:48,456 --> 00:04:51,375 Ülkenin her yerindeki gergedanların 66 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 bu aktivite takipçilerinden takacağını 67 00:04:53,252 --> 00:04:55,087 ve çeşitli kurumlar dâhilinde 68 00:04:55,254 --> 00:04:57,631 gergedanların nasıl davrandığı ve ne kadar 69 00:04:57,715 --> 00:05:00,134 aktif olduğuyla ilgili farkları göreceğimizi umuyoruz. 70 00:05:00,384 --> 00:05:03,763 Ve ülke çapında gergedan bakımını geliştirebileceğiz. 71 00:05:04,972 --> 00:05:08,309 Selam Badru. Buraya gel dostum. 72 00:05:08,976 --> 00:05:09,977 Selam. 73 00:05:10,061 --> 00:05:11,062 BRANDY HAYVAN BAKICISI 74 00:05:11,145 --> 00:05:13,314 Leziz atıştırmalıklara hazır mısın? 75 00:05:13,731 --> 00:05:16,067 Buna hazırlanıyorduk. Çok heyecanlıyım. 76 00:05:16,275 --> 00:05:17,360 Haftaların emeği. 77 00:05:17,443 --> 00:05:20,279 Yaptıklarımızdan rahatsız olmaması için onunla çalışıyoruz. 78 00:05:20,654 --> 00:05:22,740 Onu bir odaya alıp biraz eğiteceğiz. 79 00:05:22,823 --> 00:05:24,575 Rahat olduğundan emin olacağız. 80 00:05:25,159 --> 00:05:27,661 Badru. Aferin oğlum. 81 00:05:27,745 --> 00:05:29,163 İyi olduğundan emin olunca da 82 00:05:29,413 --> 00:05:32,208 girip takipçiyi takacak ve onu bahçeye yollayacağız. 83 00:05:33,918 --> 00:05:35,211 Gözüm bu hedefte. 84 00:05:35,294 --> 00:05:38,047 Plastik kapağı olan bir çubuk bu. 85 00:05:38,130 --> 00:05:39,673 Gözüne tutacağım. 86 00:05:39,882 --> 00:05:43,928 Bu, gövdesini hangi yöne çevirmesini istediğimi gösterir. 87 00:05:44,512 --> 00:05:46,680 Aferin Badru. 88 00:05:47,473 --> 00:05:50,226 Şimdi kıpırdamadan durmasını isteyeceğim. 89 00:05:51,227 --> 00:05:54,480 Ardından siz devreye girebilirsiniz. 90 00:05:55,564 --> 00:05:58,943 Tamam Badru, bunu ayağına takacağım. 91 00:05:59,944 --> 00:06:03,906 Gözü kocaman açıldı, gözünün akı görünüyor, 92 00:06:03,989 --> 00:06:06,117 ki bu sık görülmez. 93 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 Durumdan biraz rahatsız. 94 00:06:10,246 --> 00:06:11,497 -Uzaklaşacağım. -Tamam. 95 00:06:13,416 --> 00:06:15,876 Badru'ya biraz zaman tanıyacağız. 96 00:06:16,252 --> 00:06:18,087 Yaptığınız şey onu gerdi. 97 00:06:18,671 --> 00:06:20,881 Gerildiklerinde gergedanların gözbebekleri büyür. 98 00:06:20,965 --> 00:06:22,842 Badru endişelenmiş olabilir 99 00:06:23,134 --> 00:06:25,010 ve o noktada onun da bizim de 100 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 güvende olmamız için biz bakıcılar devreye gireriz. 101 00:06:27,721 --> 00:06:31,517 Badru'nun bu öncü araştırmayla diğer gergedanlara yardım etmesi için 102 00:06:31,767 --> 00:06:34,562 bakıcıları o hazır olana kadar bekliyor. 103 00:06:34,687 --> 00:06:38,274 Badru ile güvene dayanan bir ilişki kurmak için ağırdan alıyoruz 104 00:06:38,441 --> 00:06:40,818 ve bu güveni korumak çok önemli. 105 00:06:40,985 --> 00:06:43,654 Şimdi biraz ürktü, bir adım geri çekileceğiz. 106 00:06:49,743 --> 00:06:52,329 Gorilla Falls Exploration Trail'de 107 00:06:53,080 --> 00:06:55,374 çok özel bir park sakini yaşar. 108 00:06:56,750 --> 00:06:57,668 COURTNEY HAYVAN BAKICISI 109 00:06:57,751 --> 00:07:00,963 Bu goril ailemiz. Büyük bir grup. 110 00:07:01,255 --> 00:07:03,340 Tüm yavrular burada doğdu. 111 00:07:03,799 --> 00:07:06,719 Bu, Lilly. En büyükleri. 12 yaşında. 112 00:07:07,261 --> 00:07:08,429 İşte orada. 113 00:07:08,512 --> 00:07:09,805 LILLY BATI OVA GORİLİ 114 00:07:09,889 --> 00:07:12,433 Lilly muhtemelen benim favorim. 115 00:07:13,476 --> 00:07:17,480 Bakıcılarla iletişim kurmayı sever. Onunla iyi bir ilişkimiz var. 116 00:07:17,980 --> 00:07:20,691 Çok akıllı, çok komik, 117 00:07:20,983 --> 00:07:25,988 tüm oyuncakları kapıp kendine saklıyor. 118 00:07:26,489 --> 00:07:27,656 Çok sevimli. 119 00:07:33,746 --> 00:07:35,998 Bir de en küçüklerimiz var. 120 00:07:37,833 --> 00:07:41,128 Grace ağaçlara tırmanmaya yeni başladı. 121 00:07:41,212 --> 00:07:42,087 GRACE BATI OVA GORİLİ 122 00:07:42,671 --> 00:07:45,049 Oradaki kaşınma tahtasına ulaşmak için ağaca tırmanıyor. 123 00:07:45,132 --> 00:07:46,717 Grace adını Disney'in desteğiyle Kongo'da kurulan 124 00:07:46,800 --> 00:07:48,093 Goril Rehabilitasyon ve Koruma Eğitimi 125 00:07:48,177 --> 00:07:49,136 (GRACE) Merkezinden alıyor. 126 00:07:49,220 --> 00:07:51,305 Ağaçların en tepelerine tırmanabilir. 127 00:07:52,348 --> 00:07:54,725 Bir de Ada var, geçen yıl doğdu. 128 00:07:54,808 --> 00:07:55,976 ADA BATI OVA GORİLİ 129 00:07:57,937 --> 00:08:02,650 Lilly abla rolünü üstlendi, 130 00:08:03,025 --> 00:08:06,111 daha koruyucu, 131 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 öğretmeye daha hevesli. 132 00:08:08,113 --> 00:08:13,619 Annelere özgü bu davranışları geliştirmesini izlemek ilginç. 133 00:08:15,120 --> 00:08:17,039 Ne tatlı goril. 134 00:08:17,164 --> 00:08:19,667 GORİLLER 135 00:08:19,875 --> 00:08:21,669 Orada yatacak mısın Lilly? 136 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Bu sabah iyi hissetmiyor musun? 137 00:08:26,590 --> 00:08:29,343 Ama devam eden bir sağlık sorunu endişe veriyor. 138 00:08:31,428 --> 00:08:32,596 İyisin. 139 00:08:35,182 --> 00:08:38,602 Onları çok iyi tanıdığımızdan bir bakışta 140 00:08:38,769 --> 00:08:41,564 Lilly iyi mi değil mi anlarım. 141 00:08:41,772 --> 00:08:44,984 Kambur duruyor, midesini tutuyor, 142 00:08:45,192 --> 00:08:46,485 bir bakıma iki büklüm. 143 00:08:49,989 --> 00:08:54,201 Küçüklüğünden beri mide sorunları var. 144 00:08:54,326 --> 00:09:00,124 Ben... Pek çok kez onu neyin hasta ettiğini araştırdık. 145 00:09:01,041 --> 00:09:05,671 Hasta hâlini görüp bir şey yapamamak çok üzücü. 146 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 Yine kusacak gibi. 147 00:09:11,010 --> 00:09:12,886 Zavallıcık, iyisin. 148 00:09:14,555 --> 00:09:17,016 Lilly'yi doğduğu günden beri tanıyorum. 149 00:09:17,516 --> 00:09:19,018 Kızımla aynı yaşta. 150 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Lilly'yi iyileştirmek için bir sürü araştırma yaptık. 151 00:09:21,895 --> 00:09:22,771 DR. NATALIE VETERİNER 152 00:09:23,480 --> 00:09:26,400 Bilgisayarlı tomografi yapıldı ve buna göre 153 00:09:26,525 --> 00:09:29,987 bağırsak çeperinde ve mesanesinin dışında 154 00:09:30,112 --> 00:09:31,488 gaz baloncukları var. 155 00:09:32,156 --> 00:09:35,951 Dr. Natalie ve ekibi Lilly'den vazgeçmeyi reddediyor. 156 00:09:36,577 --> 00:09:39,371 İnsanlarda bunu tedavi etmenin bir yolu ameliyattır 157 00:09:39,455 --> 00:09:40,748 ama bu seçenekten uzaklaşıp 158 00:09:40,831 --> 00:09:42,958 hiperbarik oksijene yönelindi. 159 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 Ama bu çok eşsiz bir tedavi olacak, 160 00:09:46,587 --> 00:09:49,840 bir gorile bunu yapmayı deneyen kimseyi tanımıyoruz. 161 00:09:50,674 --> 00:09:52,426 Daha riskliymiş gibi geliyor 162 00:09:52,676 --> 00:09:54,720 ve bu da onu daha korkutucu kılıyor. 163 00:09:55,304 --> 00:09:57,806 Buraya gel Lilly, yanımıza gelir misin? 164 00:09:58,724 --> 00:09:59,767 Lilly saf oksijenle 165 00:09:59,892 --> 00:10:02,895 hiperbarik oksijen odasında olacak. 166 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 Bu, kanına girip o baloncukları dışarı itecek. 167 00:10:06,440 --> 00:10:09,902 Gerçekten bu tedavinin çözüm olmasını umuyoruz. 168 00:10:11,737 --> 00:10:15,407 Bakıcılar olarak onu öyle görmek, yapabileceğimiz bir şey 169 00:10:15,574 --> 00:10:18,118 olmadığını bilmek bizim için çok zor. 170 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 Bu tedavi Lilly'nin tek iyileşme şansı olabilir. 171 00:10:22,748 --> 00:10:24,917 Açıkçası favorilerimden. Ona bayılıyorum. 172 00:10:25,000 --> 00:10:28,879 Ona kendini iyi hissettirmenin bir yolunu bulacağımızı umuyorum. 173 00:10:33,008 --> 00:10:34,677 Büyük bir olay, çok heyecanlıyız. 174 00:10:35,177 --> 00:10:40,474 Discovery Island'ın sevilen sakinlerinden bazıları için büyük bir gün. 175 00:10:40,683 --> 00:10:42,059 DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN 176 00:10:42,226 --> 00:10:43,143 KELLY HAYVAN BAKICISI 177 00:10:43,268 --> 00:10:44,728 Galapagos kaplumbağalarının doğum günü. 178 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 Bugün on yaşına basıyorlar. 179 00:10:47,398 --> 00:10:50,067 Galapagos kaplumbağaları favorilerimdir. 180 00:10:50,192 --> 00:10:51,777 Kedi balığı Bruce'a söylemeyin. 181 00:10:52,528 --> 00:10:55,155 Arkadaşlarının iki basamaklı yaşlara geçişine yardım etmek için 182 00:10:55,280 --> 00:10:57,741 bakıcı Kelly kaplumbağa usulü 183 00:10:58,242 --> 00:10:59,451 pasta hazırlıyor. 184 00:11:00,077 --> 00:11:01,704 Hayvan besleme merkezimizden 185 00:11:01,787 --> 00:11:05,290 koca bir blok ot jölesi aldık. 186 00:11:05,416 --> 00:11:08,293 Burada, bu pastamsı şekilde 187 00:11:08,377 --> 00:11:11,380 bütün vitamin ve mineralleri var. 188 00:11:12,256 --> 00:11:14,299 Üstteki tatlı patates 189 00:11:14,383 --> 00:11:16,176 ve çilekler de cabası. 190 00:11:16,969 --> 00:11:18,887 Bence buna bayılacaklar. 191 00:11:19,638 --> 00:11:20,973 Doğum günü çocukları geliyor. 192 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 Kaplumbağaların hiçbir şeyi hızlı değildir. 193 00:11:32,735 --> 00:11:33,736 Haydi millet. 194 00:11:34,862 --> 00:11:37,698 Altı genç Galapagos kaplumbağamız var. 195 00:11:37,948 --> 00:11:42,995 Adları Phantom, Dracula, Frankenstein, Mummy, 196 00:11:43,454 --> 00:11:44,705 Creature ve Wolfman. 197 00:11:47,249 --> 00:11:49,626 Sürüngenler için canavar isimleri. 198 00:11:50,127 --> 00:11:53,505 Hepsine Cadılar Bayramı teması hâkim. Haydi Mummy. 199 00:11:54,631 --> 00:11:57,176 100 küsur yıl yaşayacaklar. 200 00:11:58,010 --> 00:12:00,220 Bazı yaşlı kaplumbağalardan 201 00:12:00,304 --> 00:12:02,639 daha hızlı oldukları kesin. 202 00:12:06,226 --> 00:12:08,020 İlk gelen Creature oldu. 203 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 Haydi ama. Çileği kaçıracaksın. 204 00:12:14,568 --> 00:12:16,320 Haydi ama, çok saçma. 205 00:12:16,862 --> 00:12:19,364 Wolfman'i almayı denemek ister misin? 206 00:12:21,492 --> 00:12:23,702 Bebek oldukları için birbirlerinin alanı 207 00:12:23,827 --> 00:12:25,329 umurlarında değil. 208 00:12:25,496 --> 00:12:27,372 Olmaları gereken yeni umursamıyorlar. 209 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Wolfman'in Frankenstein'ın tepesinde yana yatık olması 210 00:12:31,293 --> 00:12:32,836 beni hiç şaşırtmıyor. 211 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Afiyet olsun Wolfman. 212 00:12:36,590 --> 00:12:39,593 Pek çok kişi sürüngenlerin kişiliği olduğunu düşünmez 213 00:12:39,927 --> 00:12:41,720 ama kesinlikle var. 214 00:12:42,262 --> 00:12:44,848 Creature'ın her yanı patates oldu. 215 00:12:46,183 --> 00:12:47,559 Size bir banyo lazım. 216 00:12:48,018 --> 00:12:49,019 Kesinlikle. 217 00:12:49,311 --> 00:12:50,854 Ne yapıyorsun Dracs? 218 00:12:51,021 --> 00:12:52,147 Çilek ister misin? 219 00:12:52,773 --> 00:12:53,857 Pek yiyemedin. 220 00:12:55,484 --> 00:12:58,779 Galapagos adalarındaki bitkilere bakınca, 221 00:12:58,862 --> 00:13:01,615 çok parlak olan her şey kaplumbağaları çeker. 222 00:13:01,907 --> 00:13:03,534 Amber çiçekleri. 223 00:13:04,284 --> 00:13:06,370 Burada onları taklit ederek çilekleri, 224 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 tatlı patatesleri hazırlıyoruz. 225 00:13:08,747 --> 00:13:11,750 Hangi rengi görürlerse peşine düşerler. 226 00:13:15,128 --> 00:13:18,257 Ama Phantom'ın gözü daha çekici bir şeyde. 227 00:13:18,340 --> 00:13:20,008 Haydi Phantom, buraya. 228 00:13:20,717 --> 00:13:23,637 Phantom, nereye gidiyorsun? Yanlış yöne gidiyorsun. 229 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 O yöne git. 230 00:13:26,056 --> 00:13:27,558 Favori bakıcısı. 231 00:13:30,018 --> 00:13:31,228 Tamam. 232 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Kaşınmak istiyor. 233 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Doğum günü kaşınması mı istiyorsun? 234 00:13:40,571 --> 00:13:43,615 Dracula da payını istiyor. 235 00:13:45,075 --> 00:13:46,910 Bak, seni nasıl da koruyor! 236 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Ben de sevilmek istiyorum. 237 00:13:50,581 --> 00:13:53,917 Galapagos kaplumbağaları ispinoz tepkisi diye bir şey yapar. 238 00:13:54,251 --> 00:13:56,920 Dracula ayağa kalkıp kıpırdamadan duruyor. 239 00:13:57,212 --> 00:13:58,839 Doğada belli bir kuş türü var. 240 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 GALAPAGOS ADALARI 241 00:14:00,048 --> 00:14:02,509 Onun dansına bu tepkiyi verirler. 242 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 Anavatanı Galapagos'ta 243 00:14:05,137 --> 00:14:09,391 ispinozlar canını sıkan böcekleri ve parazitleri yesin diye 244 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Dracula boynunu uzatırdı. 245 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Bunu vahşi doğada deneyimlemediler 246 00:14:13,896 --> 00:14:17,316 ama doğuştan bilmeleri çok havalı. 247 00:14:18,692 --> 00:14:22,446 Onuncu yaşlarını kutlayabiliriz ve yüz yıl sonra 248 00:14:22,529 --> 00:14:25,657 çok küçük ve yaramaz oldukları günleri anabiliriz. 249 00:14:26,950 --> 00:14:29,328 Galapagos kaplumbağalarıyla oynamak çok eğlenceli. 250 00:14:39,796 --> 00:14:43,967 Unutmayın, sessiz, yavaş ve nazik olun. 251 00:14:44,927 --> 00:14:47,012 Gorilla Falls'ın sahne arkasında... 252 00:14:47,679 --> 00:14:51,183 Lilly kötü hissettiğinde kalbiniz parçalanır 253 00:14:51,266 --> 00:14:53,894 çünkü ne kadar rahatsız olduğunu görebilirsiniz. 254 00:14:57,272 --> 00:14:59,900 İdrar torbasının hemen yanında sıkışıp kalmış 255 00:14:59,983 --> 00:15:01,944 büyük gaz baloncukları var. 256 00:15:03,153 --> 00:15:05,948 Baloncuklar büyürse durumu kötüleşecek. 257 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Sürekli acı çekecek. 258 00:15:09,034 --> 00:15:12,663 Bu tedavinin çözüm olacağını umuyoruz. 259 00:15:13,872 --> 00:15:18,502 Lilly dışarıda 90 dakikalık yolculuğa hazırlanıyor. 260 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Bugünkü maceraları biraz farklı olacak. 261 00:15:21,755 --> 00:15:23,966 Çığır açıcı tedavisi 262 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 bir atçılık merkezinde, gorilin sığacağı büyüklükte 263 00:15:27,302 --> 00:15:29,221 odası olan bir tesiste gerçekleşecek. 264 00:15:29,471 --> 00:15:33,475 Normalde gorillerle çalışırken tam anestezi yaparız. 265 00:15:33,892 --> 00:15:35,727 Odada uyumasına izin veremeyeceğimizden 266 00:15:35,811 --> 00:15:37,396 onu oraya uyanık götürmemiz, 267 00:15:37,479 --> 00:15:41,441 sakinleştirmemiz ve tedavi sırasında hareketsiz tutmamız gerek. 268 00:15:41,733 --> 00:15:46,571 Bakıcılar önce Lilly'yi sıkı fıkı olduğu ailesinden ayırmalı. 269 00:15:47,572 --> 00:15:50,158 Doğru gitmesi gereken ilk şey 270 00:15:50,367 --> 00:15:53,036 Gino'yu ayırma faslı. 271 00:15:53,745 --> 00:15:55,539 Sarı hidroliğin yakınında. 272 00:15:56,164 --> 00:15:59,334 Derken Azizi ve Cory ve Kashada. 273 00:15:59,710 --> 00:16:01,044 Tamam, kilitler iyi. 274 00:16:04,464 --> 00:16:08,218 Bu sosyal hayvanı çıkarmak zorundasınız. İşi zorlaştırıyor. 275 00:16:10,512 --> 00:16:12,848 Kasaya sokmak ve günün kalanında 276 00:16:12,931 --> 00:16:16,184 sakin ve mutlu tutmak için onu biraz uyuşturacağız. 277 00:16:17,394 --> 00:16:19,438 Uyuşturucu çabucak etkisini gösteriyor. 278 00:16:21,648 --> 00:16:22,816 Düzgün nefes alıyor. 279 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 Bir, iki, üç. 280 00:16:32,492 --> 00:16:33,660 Onu tuttun mu? 281 00:16:33,869 --> 00:16:36,496 Yerleştiğinizde onu uyandıracağım. 282 00:16:37,456 --> 00:16:39,374 Bu bölüm beni çok endişelendiriyordu. 283 00:16:41,001 --> 00:16:42,502 Uyarıcıyı veriyorum. 284 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Tamam. 285 00:16:45,464 --> 00:16:48,091 Uyanıp oturduğunda yola çıkabiliriz. 286 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 Oturuyor. 287 00:16:54,431 --> 00:16:56,767 -Dr. Natalie, oturuyor. -Oturuyor. 288 00:16:58,602 --> 00:17:01,104 İnanılmaz. Tatlı kız. 289 00:17:01,521 --> 00:17:02,522 Gidelim. 290 00:17:08,361 --> 00:17:09,821 -Ayaklarına dikkat et. -Tamam. 291 00:17:11,948 --> 00:17:16,161 Sağ salim kamyona bindirilen Lilly 150 kilometre uzaktaki 292 00:17:16,328 --> 00:17:20,040 Ocala'daki Atçılık Performansı Geliştirme Merkezine götürülüyor. 293 00:17:20,999 --> 00:17:24,002 -Harika gidiyor. -İşte kızımız. 294 00:17:25,712 --> 00:17:27,547 Bu sıra dışı bir adım. 295 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 Bir gorile bu tedaviyi uygulamış kimseyi bilmiyorum. 296 00:17:31,134 --> 00:17:34,638 Olabileceklerden endişelenmenize sebep oluyor. 297 00:17:35,680 --> 00:17:37,599 Bunu deneyen ilk kişiler olabiliriz. 298 00:17:43,605 --> 00:17:45,315 Lilly'yi odasına koyup 299 00:17:45,774 --> 00:17:48,151 hava basıncını artırıyorsunuz. 300 00:17:48,819 --> 00:17:51,196 Ona dalgıç kıyafeti giydirip 301 00:17:51,279 --> 00:17:52,823 okyanusa yollamak gibi. 302 00:17:52,989 --> 00:17:54,825 18 metreye dalıyor. 303 00:17:55,784 --> 00:17:59,454 Yavaşça Lilly'nin çevresindeki hava basıncı artacak, 304 00:17:59,955 --> 00:18:02,040 umarız ki vücudunu sıkıştıracak 305 00:18:02,332 --> 00:18:05,001 ve karnındaki gaz baloncuklarını çıkaracak. 306 00:18:05,418 --> 00:18:07,629 Gaz baloncuklarının kan dolaşımına girecek 307 00:18:07,754 --> 00:18:09,422 ve dışarı soluyabileceği ölçüde 308 00:18:09,548 --> 00:18:11,258 küçüleceğini umuyoruz. 309 00:18:11,716 --> 00:18:14,261 O zaman tüm rahatsızlığı geçecektir. 310 00:18:15,554 --> 00:18:18,348 Ama kapadığımızda ona erişimimiz olmayacak. 311 00:18:22,018 --> 00:18:25,355 En büyük korkumuz kızıp sallanmaya başlaması. 312 00:18:25,730 --> 00:18:28,066 O yüzden bu şilteleri getirdik. 313 00:18:28,316 --> 00:18:31,319 Böylece bunu yaparsa devrilmeyecek. 314 00:18:32,445 --> 00:18:34,197 Tamam, bir , iki, üç. 315 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 Haydi bakalım. 316 00:18:40,620 --> 00:18:43,331 Durumuna göre 30 ila 45 dakika arası yapacağız. 317 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 -Tamam. -Teşekkürler. 318 00:18:46,877 --> 00:18:50,964 Lilly'nin havası normal basıncın üç katına çıkıyor. 319 00:18:52,841 --> 00:18:56,636 Şu anda yaptığı şey okyanusa dalmak gibi. 320 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 DR. ALBERTO VETERİNER 321 00:18:57,804 --> 00:18:59,890 O basıncı hissediyor. 322 00:19:02,893 --> 00:19:04,728 Bu tedirginliği beklemiyordum. 323 00:19:05,770 --> 00:19:07,606 İşe yarayacağından umutluyum. 324 00:19:07,689 --> 00:19:11,401 Ailesine yeniden kavuşacak ve her şey harika olacak. 325 00:19:12,194 --> 00:19:16,698 Tüm sabah, her adım tam bir sinir harbiydi. 326 00:19:19,242 --> 00:19:20,619 Heyecan verici. 327 00:19:21,203 --> 00:19:23,163 Bu pek görülmeyen bir hastalık. 328 00:19:23,371 --> 00:19:27,250 Ameliyatsız çözebilirsek 329 00:19:28,084 --> 00:19:30,629 bizim için devrim niteliğinde olacak. 330 00:19:31,421 --> 00:19:35,508 Okyanusun dibinde gibiydi ve şimdi yavaşça yukarı çıkıyor. 331 00:19:36,218 --> 00:19:39,554 Lilly'nin basıncını normale döndürme vakti. 332 00:19:41,348 --> 00:19:42,974 Açıyorum, hazır mıyım? 333 00:19:47,938 --> 00:19:49,814 -Selam Lilly. -Bakıyor. Selam tatlım! 334 00:19:50,065 --> 00:19:51,107 Nasılsın? 335 00:19:51,524 --> 00:19:53,443 "Ne yaptığınızı bilmiyorum." der gibi. 336 00:19:53,526 --> 00:19:54,861 Çılgıncaydı, değil mi? 337 00:19:55,320 --> 00:19:58,240 Çılgıncaydı. O çok sakin. 338 00:19:58,323 --> 00:20:01,701 -Aman tanrım. Çok inanılmaz. -Çok iyi bir kızsın. 339 00:20:03,453 --> 00:20:05,538 -Çok iyi iş çıkardın. -Cici oğlan. 340 00:20:07,123 --> 00:20:10,627 -Basınç azalıyor. -Benim de basıncım azalıyor. 341 00:20:10,835 --> 00:20:11,962 Aman tanrım. 342 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 Eve dönmeye hazır mısın? 343 00:20:15,173 --> 00:20:16,466 Dönmeye hazır mısın? 344 00:20:17,842 --> 00:20:19,219 Evet, artık dönebiliriz. 345 00:20:20,053 --> 00:20:21,304 Umarız işe yaramıştır. 346 00:20:21,638 --> 00:20:23,390 Tatlım. Gitmeye hazır mısın? 347 00:20:25,767 --> 00:20:28,436 Bence eve dönüp ailesine bir sürü hikâye anlatacak. 348 00:20:32,440 --> 00:20:33,775 İyisin tatlım. 349 00:20:34,192 --> 00:20:35,193 Sorun yok. 350 00:20:36,653 --> 00:20:38,863 Lilly eve doğru uzun yolculuğuna... 351 00:20:43,118 --> 00:20:46,413 ...başlarken ailesi dönmesini bekliyor. 352 00:20:52,002 --> 00:20:54,796 Birbirine öyle bağlı bir aileler ki 353 00:20:54,879 --> 00:20:58,717 birini diğerlerinden ayırmak hep zordur. 354 00:20:59,217 --> 00:21:01,511 Bir iki saatliğine bile olsa. 355 00:21:02,721 --> 00:21:06,224 O hayvanın eksik olduğunu bilirler. 356 00:21:10,478 --> 00:21:11,730 Bir, iki, üç. 357 00:21:15,317 --> 00:21:18,069 -Aferin kızım. -Aferin. 358 00:21:19,904 --> 00:21:24,701 İşte cici bir kız. Bugün çok iyiydin Lilly. 359 00:21:25,327 --> 00:21:26,953 Eve geldiğine sevindin mi? 360 00:21:27,287 --> 00:21:32,542 Altı saatlik ayrılıktan sonra Lilly ailesiyle buluşmaya hazırlanıyor. 361 00:21:32,667 --> 00:21:35,420 Senin için hazırlar. Seni özlediler. 362 00:21:39,758 --> 00:21:42,552 Her şeyi açacağız. Şimdi onunkini açalım. 363 00:21:45,347 --> 00:21:46,431 Aferin kızım. 364 00:21:48,224 --> 00:21:51,728 Evet, hazır mısın? Hazır mısın? Geliyorlar. 365 00:21:53,605 --> 00:21:54,606 Geliyor. 366 00:22:04,532 --> 00:22:05,950 Harika görünüyor. 367 00:22:06,326 --> 00:22:07,911 Bugün hiç yavaşlamadı. 368 00:22:08,870 --> 00:22:10,163 İşte Lilly. 369 00:22:11,664 --> 00:22:15,168 Tedaviden sonra aileyle buluşmak hep eğlencelidir. 370 00:22:17,045 --> 00:22:21,299 Selam Gino. Ne var ne yok? 371 00:22:22,801 --> 00:22:24,928 Lilly, gördüklerini onlara anlattın mı? 372 00:22:26,137 --> 00:22:27,639 Onlara hepsini anlatıyor. 373 00:22:31,059 --> 00:22:32,477 Hepimiz bunun ona 374 00:22:32,602 --> 00:22:34,938 yardım edecek şey olmasını umuyoruz. 375 00:22:37,357 --> 00:22:40,318 Bakıcılar Lilly'nin ne durumda olduğunu bilecek. 376 00:22:40,819 --> 00:22:43,279 Davranışlarını çok iyi biliyorlar. Tedavi işe yaramışsa 377 00:22:43,363 --> 00:22:44,697 harika hissedecek. 378 00:22:45,365 --> 00:22:49,661 Ama sonunda tomografisini çekip baloncuklar gitmiş mi göreceğiz. 379 00:22:50,412 --> 00:22:54,749 11 hafta sonra Dr. Natalie Lilly'nin tomografisini çekecek. 380 00:22:54,874 --> 00:22:58,336 O zamana dek ekibi gorilin sağlığını yakından izliyor. 381 00:22:59,087 --> 00:23:03,341 Bu tür sorumluluklar inanılmaz yetenekli ve kendini adamış 382 00:23:03,466 --> 00:23:05,427 uzman bir ekip gerektirir. 383 00:23:06,386 --> 00:23:09,806 Burada, Disney's Animal Kingdom'da olmak böyle şeyleri mümkün kılıyor. 384 00:23:19,399 --> 00:23:21,359 Badru'ya aktivite takipçisi takmayı denedik 385 00:23:21,443 --> 00:23:23,319 ama henüz buna hazır değildi. 386 00:23:23,611 --> 00:23:25,613 Gergedan ahırının sahne arkasında... 387 00:23:25,864 --> 00:23:27,157 Buraya gel Badru. 388 00:23:27,615 --> 00:23:30,869 Badru'ya bir nefes alma şansı verdik. Şimdi daha rahat 389 00:23:30,994 --> 00:23:32,704 ve ruh hâli daha iyi görünüyor. 390 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Badru, değil mi? 391 00:23:34,831 --> 00:23:36,583 -Aferin oğlum! Güzel! -Ekip Badru'nun 392 00:23:36,666 --> 00:23:40,044 takipçiyi takıp gergedanlara yardım etmeye hazır olduğunu umuyor. 393 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 Aferin. Tekrar deneyelim. 394 00:23:42,922 --> 00:23:44,757 -Hazırsan başlıyorum. -Hazırım. 395 00:23:45,091 --> 00:23:46,176 Geliyor Badru. 396 00:23:47,385 --> 00:23:48,845 Aşağı doğru ineceğim. 397 00:23:50,847 --> 00:23:54,184 Buradayım Badru, bunu ayağına takacağım. 398 00:23:56,352 --> 00:23:57,645 -Uzanıyorum. -Tamam. 399 00:23:57,896 --> 00:23:58,938 Hazır mısın? 400 00:24:00,773 --> 00:24:02,192 -Arkasına uzanıyorum. -Tamam. 401 00:24:03,818 --> 00:24:05,236 Bağlamak üzereyim. 402 00:24:08,656 --> 00:24:09,908 -Tamam, iyi oldu. -Aferin oğlum. 403 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 Açık mı? 404 00:24:12,785 --> 00:24:14,704 -Evet, mükemmel. -Güzel. 405 00:24:15,038 --> 00:24:16,664 Aferin Badru. 406 00:24:18,583 --> 00:24:19,709 Onunla hava atıyor. 407 00:24:22,003 --> 00:24:23,004 Modanın zirvesi. 408 00:24:23,588 --> 00:24:26,716 Bu harika, tam görmek istediğimiz şey. 409 00:24:28,051 --> 00:24:29,928 Badru koridordan geçiyor, 410 00:24:30,011 --> 00:24:33,473 sonra aktivite takipçisiyle kendi bölgesine dönecek 411 00:24:33,556 --> 00:24:35,475 ve buna ne tepki verdiğini göreceğiz. 412 00:24:41,940 --> 00:24:44,108 Bileklik ona tam uydu. 413 00:24:46,027 --> 00:24:48,780 24 saat ne yaptığını iyice anlamayı 414 00:24:48,863 --> 00:24:50,657 umuyoruz. 415 00:24:50,990 --> 00:24:53,451 Burada bir bakıma yeni bir şey deniyoruz. 416 00:24:57,247 --> 00:25:00,416 Bu araştırmayı büyük ölçüde mümkün kılan 417 00:25:00,542 --> 00:25:02,835 Badru ile hayvan bakıcıları arasındaki 418 00:25:02,919 --> 00:25:05,004 ilişki ve güven. 419 00:25:05,964 --> 00:25:09,425 Badru için hedef aktivite takipçisini beş gün takması. 420 00:25:10,510 --> 00:25:13,763 Bugün bir test. Badru takipçiyi takmaya devam edecek mi göreceğiz. 421 00:25:22,188 --> 00:25:24,482 Buradaki güneş panelleri inanılmaz. 422 00:25:24,566 --> 00:25:25,567 DR. ZAK KORUMA ALANI SORUMLUSU 423 00:25:25,650 --> 00:25:27,235 Dört parktan ikisine enerji sağlıyor. 424 00:25:27,902 --> 00:25:29,612 Çok büyük bir alan. 425 00:25:30,154 --> 00:25:32,574 1000 küsur dönümlük güneş panelleri aktif ya da yapım veya plan aşamasında 426 00:25:32,657 --> 00:25:33,658 ve Walt Disney World Resort'un 427 00:25:33,741 --> 00:25:35,201 yıllık enerjisinin yüzde 40'ını karşılayacak. 428 00:25:35,285 --> 00:25:37,662 Disney çevre konularını çok ciddiye alır, 429 00:25:37,745 --> 00:25:39,706 olabildiğince yeşil olmak, 430 00:25:40,248 --> 00:25:42,709 yenilenebilir enerji üretmekten fazlasını yapmak istiyoruz. 431 00:25:42,834 --> 00:25:47,422 Mülkümüzün çevresindeki vahşi hayvanlara yaşam alanı sunmak istiyoruz. 432 00:25:51,551 --> 00:25:53,052 Bunun en iyi yollarından biri de 433 00:25:53,177 --> 00:25:55,972 polen taşıyan böcekleri destekleyecek bitkiler ekmek. 434 00:26:02,687 --> 00:26:05,023 Doğayı korumayı düşünürken genelde aklımıza 435 00:26:05,106 --> 00:26:08,526 uzaktaki büyük, karizmatik hayvanlar gelir. 436 00:26:08,860 --> 00:26:12,196 Ama gezegendeki hayvanların büyük çoğunluğu böcekler. 437 00:26:12,322 --> 00:26:15,283 Onlar biyolojik çeşitliliğin omurgası. 438 00:26:15,491 --> 00:26:16,909 Polenleri taşıyanlar da 439 00:26:17,035 --> 00:26:19,329 bitkilerin üremesinden sorumlu. 440 00:26:23,124 --> 00:26:24,834 Bu böcekleri görüyor ve peşlerine düşmek, 441 00:26:24,917 --> 00:26:26,044 sırlarını öğrenmek istiyorum. 442 00:26:29,172 --> 00:26:30,214 Yakala... 443 00:26:30,298 --> 00:26:33,384 -Aman tanrım, bir tane daha var. -Aman tanrım, haydi. Yakaladım! 444 00:26:33,551 --> 00:26:34,594 Ne zaman bir tane bulsanız 445 00:26:34,677 --> 00:26:36,220 yeni bir keşif, yeni bir macera. 446 00:26:37,263 --> 00:26:39,515 Kanadın önündeki damar çok güçlü. 447 00:26:39,599 --> 00:26:41,017 Bayrak direği gibi. 448 00:26:41,184 --> 00:26:43,394 Hafifçe tutarsanız canları yanmaz 449 00:26:43,478 --> 00:26:44,687 ve kolayca nakledebilirsiniz. 450 00:26:45,355 --> 00:26:47,523 Onu buraya koyalım. Bakalım beslenecek mi 451 00:26:47,649 --> 00:26:48,858 yoksa uçup gidecek mi? 452 00:26:49,984 --> 00:26:51,903 Kral kelebekleri ayaklarıyla tadar, 453 00:26:51,986 --> 00:26:53,154 böylece bir şeye konduklarında 454 00:26:53,237 --> 00:26:55,156 onu yemek isteyip istemediklerini bilirler. 455 00:26:56,741 --> 00:27:00,161 -Çok güzel renkler! -Muhteşem. 456 00:27:00,953 --> 00:27:01,954 Haydi. 457 00:27:02,038 --> 00:27:03,122 -Yakaladın mı? -Hayır. 458 00:27:03,831 --> 00:27:06,000 Disney Conservation olarak gerçek bir etki yarattığımızı 459 00:27:06,084 --> 00:27:10,171 ve bunun verilerle ispatlanabileceğini bilmek isteriz. 460 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 Nereye gitti? 461 00:27:13,591 --> 00:27:15,468 Bu alanı kullanan 70'ten fazla 462 00:27:15,551 --> 00:27:17,345 kelebek türü belgeledik. 463 00:27:18,596 --> 00:27:19,597 Yakala onu! 464 00:27:20,056 --> 00:27:21,349 Ne tuttun? 465 00:27:21,474 --> 00:27:23,267 -Benekli kelebek, evet. -Güzel! 466 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 Körfez beneklilerinin en sevdiğim yanı 467 00:27:25,895 --> 00:27:27,271 altına baktığınızda 468 00:27:27,355 --> 00:27:30,024 aşırı yansıtıcı, bir dizi güneş paneli gibi. 469 00:27:30,233 --> 00:27:32,527 Böylece iletişim için birbirlerine sinyal gönderebilirler. 470 00:27:34,404 --> 00:27:35,655 Özgür ol. 471 00:27:38,533 --> 00:27:39,534 Güzel. 472 00:27:41,577 --> 00:27:44,497 Dünya bu canlılarla dolu ve çoğu zaman biz öyle meşgulüz ki 473 00:27:44,580 --> 00:27:45,957 orada olduklarını fark etmiyoruz. 474 00:27:46,332 --> 00:27:49,794 Tek yapmamız gereken zaman ayırıp gözümüzün önündekini görmek. 475 00:27:59,262 --> 00:28:00,805 Sunset Savannah'dayız. 476 00:28:00,888 --> 00:28:01,889 MARY ANN HAYVAN BAKICISI 477 00:28:01,973 --> 00:28:05,351 Burası Disney's Animal Kingdom'daki en iyi savan bence. 478 00:28:08,563 --> 00:28:09,772 Otlayan hayvanlar, 479 00:28:10,606 --> 00:28:14,610 nadir kuşlar ve sayısız küçük böcek 480 00:28:15,862 --> 00:28:17,488 bu çayırı ev sayıyor. 481 00:28:18,865 --> 00:28:22,452 Birlikte zenginleşen bir ekosistem yaratıyorlar. 482 00:28:23,369 --> 00:28:26,289 Bunu seviyorum çünkü dışarı çıkıp 483 00:28:26,831 --> 00:28:29,333 hayvanlarla takılabiliyorum. 484 00:28:31,210 --> 00:28:34,172 Görünüşe göre oğlumuz dağınık ufak bir grupta, 485 00:28:34,255 --> 00:28:36,632 kır antiloplarımız, yanlarından geçeceğiz. 486 00:28:39,635 --> 00:28:43,014 Kır antilopları çok havalı çünkü saygısızlığa tahammül etmezler. 487 00:28:44,056 --> 00:28:47,727 Dövüşen hayvanlardır, genelde arkadaş canlısı değildirler. 488 00:28:47,935 --> 00:28:49,228 CHARLIE KIR ANTİLOBU 489 00:28:49,312 --> 00:28:50,897 Bu Charlie. 490 00:28:53,191 --> 00:28:54,859 Kalbimde özel bir yeri var 491 00:28:54,942 --> 00:28:57,945 çünkü Dedem Rook'un adı da Charlie idi. 492 00:28:58,029 --> 00:28:59,030 Sevgili dedem. 493 00:28:59,781 --> 00:29:03,701 Charlie harika. Yaklaşmayı sever ve meraklıdır. 494 00:29:03,951 --> 00:29:06,788 Bizimle etkileşime geçmek istemesi harika. 495 00:29:08,414 --> 00:29:12,335 Charlie'nin bakım ekibi son zamanlarda kendinde olmadığını fark etti. 496 00:29:12,502 --> 00:29:16,047 Onu her hafta tartmaya başladık ve sürekli 497 00:29:16,214 --> 00:29:19,091 diğer iki erkeğin altında kalıyor. 498 00:29:19,383 --> 00:29:24,764 En büyükleri 200 kilo civarı. Charlie ise 158 kilo. 499 00:29:25,139 --> 00:29:26,849 Bizi çok endişelendiriyor. 500 00:29:28,351 --> 00:29:30,311 Kaburgaları görünmeye başladı 501 00:29:30,478 --> 00:29:32,438 ve kalça kemikleri çıktı. 502 00:29:32,647 --> 00:29:36,984 O bölgelerde sağlıklı bir yağ ve kas tabakası olmasını istiyoruz. 503 00:29:39,862 --> 00:29:42,532 Onlara açık büfe yemek sunuyorsanız 504 00:29:42,615 --> 00:29:46,035 ve hayvan kilo veriyorsa bir sorun vardır. 505 00:29:46,744 --> 00:29:47,829 Doğru görünmüyor. 506 00:29:48,830 --> 00:29:50,998 Kürkü de solgun. 507 00:29:53,459 --> 00:29:56,921 Tüm içtenliğim ve çaresizliğimle iyileşeceğini umuyorum 508 00:29:57,004 --> 00:30:00,299 çünkü sağlıkları bizim için en önemli şey. 509 00:30:01,092 --> 00:30:02,468 Bu sadece bir iş değil, 510 00:30:03,302 --> 00:30:06,305 o yüzden bakıcı olarak 511 00:30:06,597 --> 00:30:08,975 bunu çözemezseniz bu bir başarısızlıktır. 512 00:30:12,812 --> 00:30:16,649 Kendileri konuşamazlar, onlar adına biz konuşmalıyız. 513 00:30:20,027 --> 00:30:22,697 Charlie, oğlum, nasılsın? 514 00:30:23,322 --> 00:30:26,117 Bana kızma. Özür dilerim. 515 00:30:26,200 --> 00:30:28,035 DR. DEIDRE VETERİNER 516 00:30:36,502 --> 00:30:37,879 Tamam. 517 00:30:39,130 --> 00:30:43,509 Bugün kilo kaybının sebebini öğrenmek için onu muayene edeceğiz. 518 00:30:43,759 --> 00:30:47,388 İştahının açıkken kilosunu koruyamamasına 519 00:30:47,471 --> 00:30:50,099 ne sebep olabilir? 520 00:30:51,726 --> 00:30:52,768 Şeyi koyabilirim... 521 00:30:52,852 --> 00:30:56,564 Anesteziyi hafife almayız, risksiz değildir. 522 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Olabildiğince verimli olup işlemi çabucak 523 00:31:00,151 --> 00:31:01,152 yapmak isteriz. 524 00:31:05,948 --> 00:31:09,493 Gözlerine, kulaklarına bakıyoruz. 525 00:31:09,994 --> 00:31:11,120 Gözleri açık. 526 00:31:11,787 --> 00:31:14,081 Endişe verici bir şey yok. 527 00:31:14,582 --> 00:31:15,583 İyi görünüyor. 528 00:31:17,960 --> 00:31:19,170 DR. BETSY VETERİNER 529 00:31:19,295 --> 00:31:21,297 Dişlerini yokluyorum 530 00:31:21,672 --> 00:31:23,799 ve düzgün kapanıyorlar mı, 531 00:31:24,091 --> 00:31:27,428 geviş getirirken yiyeceği çiğnemesine engel olabilecek 532 00:31:27,553 --> 00:31:29,555 kırık veya çıkıntı var mı bakıyorum. 533 00:31:30,056 --> 00:31:35,519 Diş yüzeyi niye kilosunu koruyamadığının işareti olabilir. 534 00:31:35,895 --> 00:31:39,357 Kötü bir şey yok, normal. 535 00:31:40,024 --> 00:31:41,817 Charlie'nin dişleri iyi görünüyor 536 00:31:41,984 --> 00:31:44,695 ama ağzının kalanı kontrol edilmeli. 537 00:31:45,363 --> 00:31:46,322 DIANNA VETERİNER TEKNİKERİ 538 00:31:46,405 --> 00:31:47,823 Diş etlerinin rengi önemli. 539 00:31:47,990 --> 00:31:50,368 Uçlarda dolaşımın ne kadar iyi olduğunu gösterir. 540 00:31:50,451 --> 00:31:52,370 Bana biraz soluk geldi. 541 00:31:52,745 --> 00:31:55,164 Kansızlığı olabilir, bu mantıklı olurdu. 542 00:32:00,544 --> 00:32:02,630 Bu bacağı çekebilir miyiz? 543 00:32:02,838 --> 00:32:03,839 Tamam. 544 00:32:06,592 --> 00:32:10,346 Haydi, kan örneği al. Oksijen durumuna bakalım. 545 00:32:14,642 --> 00:32:18,354 Düşük alyuvar sayısı anlamına gelen anemi 546 00:32:19,313 --> 00:32:22,149 bugün gördüğümüz tıbbi endişelere 547 00:32:22,233 --> 00:32:23,401 katkıda bulunuyor olabilir. 548 00:32:27,113 --> 00:32:30,032 Kateter takıp kan örneği aldık. 549 00:32:30,241 --> 00:32:34,203 Görmek istediğimden çok daha ince, su gibi. 550 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 Test yapmadan bile bu örneğe bakarak 551 00:32:37,164 --> 00:32:38,833 anemisi olduğunu söyleyebilirim. 552 00:32:42,003 --> 00:32:44,296 Anemisinin kaynağı muhtemelen parazitlerdir. 553 00:32:44,463 --> 00:32:48,300 Ciddi parazit enfeksiyonu kilo ve kas kaybına, 554 00:32:48,384 --> 00:32:50,845 çok ciddi hastalıklara yol açabilir. 555 00:32:51,512 --> 00:32:54,974 Yaşadığı çayırlarda parazit olduğunu biliyoruz. 556 00:32:57,393 --> 00:32:59,145 Florida'nın subtropikal iklimi 557 00:32:59,478 --> 00:33:02,606 parazitleri hayatın gerçeklerinden kılıyor. 558 00:33:03,983 --> 00:33:06,235 Yemyeşil savanlarımız var. 559 00:33:06,402 --> 00:33:09,572 Parazitlerin büyümesi için ideal yerler bunlar. 560 00:33:11,699 --> 00:33:15,411 Charlie gibi türleri etkileyen parazit türü 561 00:33:15,536 --> 00:33:17,621 haemonchus denen bir kurttur. 562 00:33:18,873 --> 00:33:21,834 Bakıcılar çayırdaki otları yemesinler diye hayvanlara 563 00:33:22,043 --> 00:33:23,919 bolca böceksiz yem verir. 564 00:33:24,795 --> 00:33:29,008 Doğal haşereyle mücadele yöntemleriyle dışkılardaki parazitler öldürülür. 565 00:33:31,761 --> 00:33:35,931 Aralarından biri hastalanırsa tedavi hedeflenir. 566 00:33:36,098 --> 00:33:38,934 Bu parazitleri test edip hangi ilaçlara tepki veriyorlar 567 00:33:39,101 --> 00:33:41,062 görmemizi sağlayan teknoloji mevcut. 568 00:33:41,228 --> 00:33:44,065 Böylece kullanacağımız ilaç konusunda seçici davranabiliriz. 569 00:33:46,567 --> 00:33:50,446 Kurt dökücü ilacı verdiğimizde onu uyandırmaya hazır olacağız. 570 00:33:52,323 --> 00:33:53,783 Tamam, onu dürteceğim. 571 00:33:55,868 --> 00:33:57,286 Bir tepki verdi mi? 572 00:33:57,495 --> 00:34:00,790 İşlem sırasında onu parazit ilacıyla tedavi ettim. 573 00:34:01,165 --> 00:34:03,709 Parazit sayısında bir düşüş görmeliyiz. 574 00:34:04,043 --> 00:34:07,088 Tamam, Levamisole ve demir verildi. 575 00:34:07,630 --> 00:34:10,049 Miktar yüksek olduğundan bir iki farklı yerden 576 00:34:10,132 --> 00:34:11,467 ilacı vereceğim. 577 00:34:11,759 --> 00:34:14,929 Charlie'ye bugün demir iğnesi yapıyorum. 578 00:34:15,012 --> 00:34:17,640 Demir, alyuvar üretme becerisini 579 00:34:17,723 --> 00:34:19,517 güçlendirecektir. 580 00:34:19,809 --> 00:34:21,060 Tamam, demir verildi. 581 00:34:22,770 --> 00:34:24,563 -İlaçlar verildi. -Teşekkürler. 582 00:34:25,648 --> 00:34:27,691 Bugün parazitler için onu tedavi ettik, 583 00:34:27,900 --> 00:34:31,153 parazit yükü nasıl, görmek için onu kontrol edeceğiz 584 00:34:31,362 --> 00:34:34,657 ve o zamana dek nasıl bir tedavi izleyeceğimizi belirlemiş oluruz. 585 00:34:35,074 --> 00:34:36,242 Uyandırıcı verildi. 586 00:34:37,159 --> 00:34:40,496 Charlie iyileşme yolunda ilk adımı atıyor. 587 00:34:41,330 --> 00:34:45,084 Artık evi Sunset Savannah'a dönebilir. 588 00:34:46,085 --> 00:34:48,420 -Harika bir uyanıştı. -Evet. 589 00:34:53,217 --> 00:34:57,429 İğnenin üstünden yarım saat geçti. Şimdilik her şey yolunda. 590 00:34:57,555 --> 00:35:00,975 Goril Lilly işlemden 11 hafta sonra iyileşmiş mi görmek adına 591 00:35:01,100 --> 00:35:05,354 tomografi çekmek için hayvan tedavi odasına alınıyor. 592 00:35:05,521 --> 00:35:07,356 Tamam, bir , iki, üç. 593 00:35:08,023 --> 00:35:09,775 Nasıl oldu da kendimi burada buldum? 594 00:35:11,068 --> 00:35:12,069 Olamaz. 595 00:35:13,445 --> 00:35:16,073 Bunu bir daha yapmamayı umuyoruz. 596 00:35:19,076 --> 00:35:20,536 Gözün üstünde olsun. 597 00:35:23,539 --> 00:35:27,126 Tomografi karnında baloncuk kalmış mı göstereceği için 598 00:35:27,209 --> 00:35:30,379 çok önemli. 599 00:35:30,921 --> 00:35:33,716 Hem gergin hem heyecan verici... 600 00:35:33,841 --> 00:35:34,842 RACHEL HAYVAN SORUMLUSU 601 00:35:34,925 --> 00:35:36,927 ...çünkü hiçbiri daha önce bir gorile yapılmadı. 602 00:35:40,014 --> 00:35:42,808 Bu, endişelendiğim bölüm. 603 00:35:43,434 --> 00:35:47,813 Lilly'nin çığır açıcı tedavisinin sonuçlarını öğrenme vakti. 604 00:35:50,399 --> 00:35:51,609 İkisini yan yana koydum. 605 00:35:52,109 --> 00:35:55,362 Sağda eskisi, solda yenisi var. 606 00:35:57,489 --> 00:35:58,866 -Görebilirsin... -Bu eskisi mi? 607 00:35:59,074 --> 00:36:01,160 Evet, bu eskisi. Bağırsağın parçası olmadığı... 608 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 -Evet. -...yer görülüyor. 609 00:36:03,537 --> 00:36:06,332 Bir süredir gördüğümüz şu iki baloncuk vardı. 610 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 Bu da bugünkü. 611 00:36:11,086 --> 00:36:12,463 Aşağı inersek... 612 00:36:16,425 --> 00:36:17,343 Hiç. 613 00:36:18,552 --> 00:36:21,222 -Hiç derken... -Hiç baloncuk yok, evet. 614 00:36:23,015 --> 00:36:24,350 Bana göre bu muhteşem. 615 00:36:25,267 --> 00:36:27,269 -Çok iyi. -Gerçekten iyi. 616 00:36:28,896 --> 00:36:32,191 Bir zafere kavuşmak hoş. Teşhis, tedavi ve iyileş. 617 00:36:32,524 --> 00:36:34,902 Bunun için yaşamıyor muyuz? 618 00:36:35,736 --> 00:36:39,865 Tamamen sağlığına kavuşan Lilly ailesinin yanına dönüyor. 619 00:36:41,700 --> 00:36:43,035 Burada kilo aldığını gördük, 620 00:36:43,577 --> 00:36:46,413 kürkü çok daha sağlıklı ve çok daha iyi hissediyor. 621 00:36:46,497 --> 00:36:47,998 Bence bu harika. 622 00:36:48,749 --> 00:36:52,670 Hiperbarik oksijen tedavisinin mümkün olduğunu biliyoruz. 623 00:36:53,337 --> 00:36:56,840 Bu araç pek çok hastalıkta kullanılabilir. 624 00:36:57,800 --> 00:37:00,886 Bu bir sürü farklı gorilde de. 625 00:37:01,887 --> 00:37:05,266 Etrafta koşturuyor, kardeşleriyle daha çok oynuyor. 626 00:37:05,766 --> 00:37:08,769 Daha önce üzerinde olmayan bir havası var. 627 00:37:09,520 --> 00:37:11,063 Çok arsızlaştı. 628 00:37:17,653 --> 00:37:19,780 Sevgi dolu bakıcısı Mary Ann, 629 00:37:19,905 --> 00:37:23,409 parazit tedavisinden sonra Charlie'yi ziyaret ediyor. 630 00:37:27,288 --> 00:37:31,125 Charlie çok daha iyi görünüyor. Biraz kilo almaya başladı 631 00:37:31,208 --> 00:37:33,919 ve çok sevdiği yiyecekler bulduk. 632 00:37:34,295 --> 00:37:35,838 Vücudu kalınlaştı, 633 00:37:36,213 --> 00:37:38,757 yani kilo alıyor ve diğer erkekleri sınayacak kadar 634 00:37:38,841 --> 00:37:41,552 güçlü hissediyor. 635 00:37:42,052 --> 00:37:44,221 Kavga ediyorlar, böyle öğrenirler. 636 00:37:45,431 --> 00:37:48,225 Vücudunun durumuna gelirsek onu geçen gün tarttık, 637 00:37:48,309 --> 00:37:52,563 198 kiloydu. Çok isabetli. 638 00:37:53,397 --> 00:37:56,442 Ama iş Charlie'nin nasıl göründüğüne bakmakla bitmiyor. 639 00:37:56,984 --> 00:38:00,195 Dışkı görüyorum, Charlie'ninki mi? 640 00:38:01,572 --> 00:38:02,906 Sanırım bir dışkı var! 641 00:38:06,118 --> 00:38:07,244 Kakamız var! 642 00:38:08,203 --> 00:38:13,250 Parazit var mı bakmak için dışkısını toplayacağız. 643 00:38:14,835 --> 00:38:19,465 Şimdi, burada bir sürü dışkı yığını olabilir. 644 00:38:20,924 --> 00:38:24,803 Ama dokunduğunuzda sıcaksa yenidir. 645 00:38:27,890 --> 00:38:30,142 Övünmek istemem ama... 646 00:38:32,144 --> 00:38:33,395 ...bunu herkes yapamaz. 647 00:38:37,608 --> 00:38:39,526 Bu iyi görünüyor. 648 00:38:40,319 --> 00:38:44,656 Charlie, bugün çok pis kokulusun. Burnumu tıkamam gerekebilir. 649 00:38:44,782 --> 00:38:47,868 Sanırım bunu parçalayıp bir şeyler aramak veteriner teknikeri Pia'yı 650 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 çok mutlu edecek. 651 00:38:49,703 --> 00:38:50,871 Teşekkürler Charlie! 652 00:38:53,332 --> 00:38:55,334 LABORATUVAR 653 00:38:55,584 --> 00:38:56,710 Çok heyecanlı... 654 00:38:57,002 --> 00:38:59,338 Üzerinde Charlie bile yazıyor. 655 00:38:59,630 --> 00:39:00,798 PIA VETERİNER TEKNİSYENİ 656 00:39:00,881 --> 00:39:02,633 Bugün antilop Charlie'nin dışkısına bakacağım. 657 00:39:02,800 --> 00:39:04,426 Parazit var mı göreceğim. 658 00:39:04,510 --> 00:39:07,221 McMasters denen özel bir test yapıyoruz. 659 00:39:07,388 --> 00:39:10,015 Bize bir gram dışkıda kaç yumurta olduğunu 660 00:39:10,099 --> 00:39:11,975 kesin olarak söyleyecek. 661 00:39:12,935 --> 00:39:16,647 Gram başına kabul edilebilir bulduğumuz sayılar var. 662 00:39:18,857 --> 00:39:21,193 Şimdi mikroskoba koyuyorum. 663 00:39:23,195 --> 00:39:26,115 Bir saat önce bu, hayvanın içindeydi ve şimdi bakıyoruz. 664 00:39:26,198 --> 00:39:29,243 Neler olduğunu neredeyse gerçek zamanlı görüyoruz. 665 00:39:32,371 --> 00:39:34,915 Bakalım parazit yumurtası var mı. 666 00:39:37,751 --> 00:39:38,752 İşte. 667 00:39:40,254 --> 00:39:43,215 Bir tane var, küçük parazitimiz tam burada. 668 00:39:43,549 --> 00:39:45,092 Şurada bir yumurta var. 669 00:39:45,634 --> 00:39:48,303 Şu anda sadece bir tane gördüm. Bu iyi. 670 00:39:48,720 --> 00:39:50,764 Bu parazitlerden düşük oranda görüyoruz. 671 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 Yani ilaç işe yaramış. Charlie'nin parazit seviyesi 672 00:39:54,435 --> 00:39:57,146 artık güvenli ve ona sorun çıkarmıyor. 673 00:40:01,442 --> 00:40:03,902 Daha iyi hissetmesine çok sevindim. 674 00:40:04,528 --> 00:40:05,529 Keyfim yerine geldi. 675 00:40:06,780 --> 00:40:09,616 Parazit yükü eskiden çok daha düşüktü, 676 00:40:09,700 --> 00:40:12,578 veterinerlerin kabul edilebilir bulduğu ölçüdeydi. 677 00:40:13,454 --> 00:40:16,206 Vücudunun durumunda kesinlikle iyileşme görülüyor. 678 00:40:16,290 --> 00:40:18,000 Grupla takılıyor, 679 00:40:18,292 --> 00:40:20,002 buradan harika görünüyor. 680 00:40:22,963 --> 00:40:26,633 İşi işte bırakmayız, bizimle evimize gelir. 681 00:40:26,717 --> 00:40:29,928 O benimle eve geliyor. Hayvan bakıcılığı öyledir. 682 00:40:32,055 --> 00:40:34,433 Herkesin hayvanların iyiliği için iş birliği yaptığını 683 00:40:34,516 --> 00:40:36,018 görmek çok harika. 684 00:40:45,819 --> 00:40:48,071 Badru'nun günde kaç adım attığını merak ediyorum. 685 00:40:48,197 --> 00:40:49,198 Evet. 686 00:40:50,282 --> 00:40:53,535 Ülke çapında gergedan bakımını iyiye götürecek 687 00:40:54,036 --> 00:40:57,623 ilk adımları atmış mı görmek için Disney bilim ekibi 688 00:40:57,706 --> 00:40:58,749 Badru'yu ziyaret ediyor. 689 00:40:59,291 --> 00:41:01,084 Çamura gidersek bizi izler mi? 690 00:41:01,168 --> 00:41:03,086 Muhtemelen izler, evet. 691 00:41:04,046 --> 00:41:05,506 Çamur banyosuna mı gidiyor? 692 00:41:05,631 --> 00:41:06,715 -Hayır. -Henüz değil. 693 00:41:06,798 --> 00:41:08,342 Daha fazla yiyecek arıyor. 694 00:41:11,053 --> 00:41:15,140 İlk defa beş gündür aktivite takipçisini takıyor. 695 00:41:15,265 --> 00:41:17,100 Bu onun için büyük bir olay. 696 00:41:19,311 --> 00:41:21,855 Badru takipçiyi sorunsuz taktı. 697 00:41:21,939 --> 00:41:24,942 Rahatsızlık belirtisi göstermedi, çok rahat. 698 00:41:26,902 --> 00:41:29,738 Çok mutluyuz, beklediğimiz tam olarak buydu 699 00:41:30,155 --> 00:41:32,366 ve verileri görmeyi sabırsızlıkla bekliyoruz. 700 00:41:40,916 --> 00:41:42,751 Bu bölüm kesinlikle başarılı oldu. 701 00:41:43,460 --> 00:41:45,671 Şimdi çıkarıp yakından bakma vakti. 702 00:41:50,342 --> 00:41:52,761 Bu koca yemek kâsesini hak ediyor. 703 00:41:54,388 --> 00:41:56,181 -Tamam, hazır mısın Brandy? -Hazırım. 704 00:41:56,306 --> 00:41:57,849 -Badru da hazır. -Bakalım durum ne. 705 00:41:58,183 --> 00:41:59,768 Tamam, çıkarıyorum. 706 00:42:01,562 --> 00:42:03,438 -İşte böyle Badru. -Başardın dostum. 707 00:42:03,564 --> 00:42:05,232 -Başardın! -Derinin altı iyi görünüyor. 708 00:42:05,649 --> 00:42:06,942 -Mükemmel. -Arkası da. 709 00:42:09,236 --> 00:42:10,404 Teşekkürler Kori. 710 00:42:11,071 --> 00:42:15,325 Biraz ıslanmış ve çamurlu ama cihaz sağlam görünüyor. 711 00:42:15,993 --> 00:42:18,328 Bilgisayara bağlayıp ne var, göreceğiz. 712 00:42:19,079 --> 00:42:21,456 Badru yapmasını istediğimiz her şeyi yaptığı için 713 00:42:21,582 --> 00:42:22,874 çok mutluyuz. 714 00:42:23,166 --> 00:42:26,670 Ondan topladığımız verilere bakmayı sabırsızlıkla bekliyoruz. 715 00:42:28,046 --> 00:42:30,382 Bu büyük bir an, çok heyecanlı. 716 00:42:30,507 --> 00:42:33,051 Bakalım cihazlar neler toplamış. 717 00:42:35,470 --> 00:42:38,473 İvmeölçerden verileri aldık. 718 00:42:38,557 --> 00:42:41,768 Badru'nun hareketlerinin genel bir resmini görebiliyoruz. 719 00:42:41,977 --> 00:42:45,439 Burada çok aktifmiş, büyük sıçramalar var, 720 00:42:45,856 --> 00:42:47,524 hızlı yürüyor veya koşuyor olabilir. 721 00:42:47,691 --> 00:42:50,694 Burada rahatlamış, muhtemelen duruyordu 722 00:42:50,819 --> 00:42:52,863 ve uzandığı zamanı görebiliyoruz. 723 00:42:53,071 --> 00:42:55,657 Bu bilgileri alabilmemiz harika. 724 00:42:56,408 --> 00:42:58,702 Kaydettiğimiz tüm bu veriler, 725 00:42:58,827 --> 00:43:03,290 daha fazla iyi bilgiye sahip olmak için. Böylece her gün bu gergedanlara 726 00:43:03,624 --> 00:43:05,834 daha iyi bakabileceğiz. 727 00:43:10,172 --> 00:43:14,134 Bak, Badru'nun dosyası. Bunu açabiliyoruz 728 00:43:14,468 --> 00:43:17,429 ve bak, bir sürü veri görülüyor. 729 00:43:18,722 --> 00:43:21,850 Bu bize yaşam alanını nasıl kullandığı, 730 00:43:22,059 --> 00:43:25,479 bu alanda neyi sevdiği hakkında bir fikir veriyor 731 00:43:25,646 --> 00:43:28,273 ve bir ihtimal bu bilgileri kullanıp orayı vaktini geçireceği 732 00:43:28,357 --> 00:43:31,443 en iyi yere dönüştürmek için değişiklikler yapabiliriz. 733 00:43:32,736 --> 00:43:35,530 Bu araştırma her şeyi birleştiriyor 734 00:43:35,614 --> 00:43:37,949 ve siyah gergedanların nasıl olduğunu, doğal yaşam alanlarını 735 00:43:38,575 --> 00:43:41,495 ve ne yapmayı sevdiklerini anlamamıza yardım ediyor. 736 00:43:41,578 --> 00:43:44,539 Böylece iyiye gideceklerinden ve gelecek kuşaklar için bizimle olacaklarından 737 00:43:44,665 --> 00:43:45,957 emin olabiliriz. 738 00:43:49,920 --> 00:43:52,047 Türünün bir elçisisin. 739 00:43:54,716 --> 00:43:57,511 En iyi gergedan sensin. 740 00:43:57,678 --> 00:43:58,887 Evet, sensin. 741 00:43:59,721 --> 00:44:01,723 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson