1
00:00:09,218 --> 00:00:11,971
Vou tentar colocar essa folhagem
naquela árvore.
2
00:00:13,765 --> 00:00:15,725
É um recinto
com várias espécies.
3
00:00:16,309 --> 00:00:18,728
Dividimos a área com urubus,
4
00:00:18,811 --> 00:00:20,563
e eles são muito protetores.
5
00:00:22,648 --> 00:00:24,233
Venha, querida.
6
00:00:24,358 --> 00:00:25,777
Boa menina!
7
00:00:28,404 --> 00:00:30,239
Está vindo com tudo!
8
00:00:30,782 --> 00:00:32,200
Vamos, entrem, entrem.
9
00:00:37,080 --> 00:00:38,039
Está animada.
10
00:00:38,831 --> 00:00:39,832
Que rabugenta!
11
00:00:40,416 --> 00:00:41,584
Isso é incrível.
12
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Quero fazer sempre.
13
00:00:55,765 --> 00:00:59,685
A MAGIA
DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
14
00:01:04,941 --> 00:01:07,819
Normalmente, chegamos aqui cedo,
antes mesmo do Sol nascer.
15
00:01:09,237 --> 00:01:11,155
Durante todo o dia,
16
00:01:11,739 --> 00:01:15,201
tratadores por todo
o parque temático Animal Kingdom
17
00:01:15,368 --> 00:01:18,204
supervisionam seus incumbidos
com olhos atentos.
18
00:01:18,663 --> 00:01:19,914
Venha aqui, querido.
19
00:01:20,915 --> 00:01:21,916
Oi.
20
00:01:23,626 --> 00:01:25,503
Olhe só, toda limpinha.
21
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
Você está limpinha!
22
00:01:27,755 --> 00:01:30,800
Mas, enquanto alguns
têm só um pouco para cuidar,
23
00:01:32,301 --> 00:01:33,261
na savana,
24
00:01:33,719 --> 00:01:37,473
mais de 40 quadrúpedes
precisam de atenção constante.
25
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Cuido de vocês daqui a pouco.
26
00:01:50,027 --> 00:01:51,904
Aquela fêmea de gnu
com chifre curvado
27
00:01:52,029 --> 00:01:53,656
se chama Curly Shirley.
28
00:01:54,407 --> 00:01:58,411
Ter habilidades de observação
e poder observar bem os animais
29
00:01:58,536 --> 00:02:01,205
são fundamentais
para ser um tratador.
30
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
Venha, Adi!
31
00:02:03,791 --> 00:02:04,792
Ela está contente.
32
00:02:04,959 --> 00:02:08,337
Há tratadores aqui até de noite.
Estamos sempre observando.
33
00:02:08,796 --> 00:02:10,214
Não sou o único aqui.
34
00:02:12,341 --> 00:02:14,385
Estou fazendo
as checagens da tarde
35
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
dos animais da savana.
36
00:02:16,596 --> 00:02:18,055
Quero localizar todo mundo
37
00:02:18,598 --> 00:02:20,808
e ver o que eles estão fazendo.
38
00:02:21,934 --> 00:02:24,729
Temos oito girafas ao todo,
todas girafas-masai.
39
00:02:25,521 --> 00:02:26,689
Este é o Jabari.
40
00:02:26,772 --> 00:02:29,859
Ele é o macho mais velho
na nossa savana.
41
00:02:29,942 --> 00:02:31,652
E o macho logo atrás dele
42
00:02:31,736 --> 00:02:34,488
é o filho mais novo da Lily,
o Humphrey.
43
00:02:34,614 --> 00:02:35,698
GIRAFA-MASAI
44
00:02:35,781 --> 00:02:38,910
E a Lily está olhando para nós.
45
00:02:39,577 --> 00:02:42,455
GIRAFA-MASAI
46
00:02:42,580 --> 00:02:45,583
Mas Lily preocupa os tratadores.
47
00:02:45,875 --> 00:02:49,420
Nós estamos prestando atenção
nas patas dela há um bom tempo,
48
00:02:49,545 --> 00:02:51,631
prestando atenção
no crescimento.
49
00:02:51,714 --> 00:02:54,008
Agora que estamos aqui,
quero examinar
50
00:02:54,091 --> 00:02:55,927
a pata dianteira direita.
51
00:03:01,641 --> 00:03:03,559
Todos os cascos estão grandes,
52
00:03:03,684 --> 00:03:05,061
mas o que está acontecendo
53
00:03:05,228 --> 00:03:07,104
na pata dianteira direita
é anormal.
54
00:03:08,898 --> 00:03:11,859
Lily pode parecer bem
para um olhar inexperiente,
55
00:03:12,068 --> 00:03:13,486
mas há um motivo para isso.
56
00:03:15,446 --> 00:03:17,490
Os animais que a equipe cuida
57
00:03:17,657 --> 00:03:20,243
são predominantemente presas.
58
00:03:20,368 --> 00:03:22,453
São animais que vivem em manadas
59
00:03:22,578 --> 00:03:25,122
e são animais que,
se demonstrarem fraquezas,
60
00:03:25,414 --> 00:03:27,500
serão caçados
por predadores na selva.
61
00:03:27,875 --> 00:03:31,003
Então, esses animais são
muito bons em esconder doenças,
62
00:03:31,087 --> 00:03:33,089
em esconder se estão machucados.
63
00:03:35,716 --> 00:03:39,679
Espero que não seja nada pior
do que um casco crescido demais.
64
00:03:39,762 --> 00:03:41,555
Espero que não haja uma fratura.
65
00:03:43,140 --> 00:03:45,351
Há algumas semanas,
os tratadores da Lily
66
00:03:45,476 --> 00:03:48,062
vêm monitorando
a condição preocupante do casco:
67
00:03:48,479 --> 00:03:50,648
as duas metades
estão crescendo separadamente.
68
00:03:51,899 --> 00:03:55,069
Se a Lily tiver fraturas
nos ossos acima do casco,
69
00:03:55,152 --> 00:03:58,197
o descanso
será a melhor cura para ela.
70
00:03:58,531 --> 00:04:01,659
Ela provavelmente terá que ficar
muito tempo no estábulo.
71
00:04:01,784 --> 00:04:04,662
E uma Lily em repouso
não pode participar
72
00:04:04,787 --> 00:04:06,872
do importante programa
de reprodução.
73
00:04:06,998 --> 00:04:09,166
A Lily teve
o primeiro filhote recentemente,
74
00:04:09,292 --> 00:04:10,293
em 2018,
75
00:04:10,960 --> 00:04:13,170
e o Humphrey nasceu em 2021.
76
00:04:13,296 --> 00:04:15,589
Por só ter dois filhotes,
ela é importante
77
00:04:15,715 --> 00:04:18,009
para o plano de conservação
da girafa-masai.
78
00:04:18,092 --> 00:04:20,428
Com ainda muito para contribuir,
79
00:04:20,553 --> 00:04:23,597
Lily precisa estar
com uma saúde perfeita.
80
00:04:24,056 --> 00:04:27,560
A população de girafas selvagens
caiu quase 50%
81
00:04:27,685 --> 00:04:29,020
nos últimos 30 anos.
82
00:04:29,145 --> 00:04:31,647
Estamos em um ponto em que há
menos girafas selvagens
83
00:04:31,772 --> 00:04:32,898
do que elefantes.
84
00:04:33,316 --> 00:04:35,901
Precisamos do máximo
de girafas possíveis no plano,
85
00:04:35,985 --> 00:04:38,487
para podermos criar
uma população de segurança.
86
00:04:38,863 --> 00:04:41,157
Então, é importante que a Lily
fique saudável.
87
00:04:43,409 --> 00:04:45,953
Acho que é hora
de falar com os veterinários
88
00:04:46,078 --> 00:04:48,414
e ver quais serão
os próximos passos para ela.
89
00:04:51,250 --> 00:04:54,211
Certifiquem-se
de sempre escutar com atenção,
90
00:04:54,337 --> 00:04:56,422
porque pode
se tornar perigoso rapidamente.
91
00:04:56,547 --> 00:04:58,507
Precisamos descobrir
o que há dentro da pata,
92
00:04:58,632 --> 00:05:01,469
e a melhor forma de fazer isso
é com um raio X.
93
00:05:01,594 --> 00:05:03,637
Então, ela precisa
ser anestesiada.
94
00:05:04,013 --> 00:05:06,432
Na última checagem,
ela ainda estava alerta,
95
00:05:06,557 --> 00:05:09,060
ela obviamente sabe
que algo está acontecendo.
96
00:05:09,435 --> 00:05:12,646
Então,
o plano é trazê-la ao brete,
97
00:05:12,772 --> 00:05:14,774
e depois injetar a anestesia.
98
00:05:15,566 --> 00:05:17,568
Estou preocupada
que ela esteja com dor.
99
00:05:17,693 --> 00:05:21,030
No momento, quero ver
se o dedo dela está quebrado
100
00:05:21,155 --> 00:05:23,240
ou se o casco cresceu
de uma forma
101
00:05:23,366 --> 00:05:25,868
que esteja causando dor
e desconforto.
102
00:05:26,035 --> 00:05:28,537
Um possível resultado
seria ela mancar.
103
00:05:28,662 --> 00:05:30,206
Mas precisamos descobrir.
104
00:05:30,623 --> 00:05:33,626
Claramente, a prioridade
será a pata dianteira direita.
105
00:05:33,751 --> 00:05:35,544
Vamos tirar radiografias
106
00:05:35,669 --> 00:05:36,962
dessa pata primeiro.
107
00:05:37,088 --> 00:05:37,880
Vamos começar.
108
00:05:44,970 --> 00:05:47,014
É muito difícil
anestesiar girafas.
109
00:05:47,098 --> 00:05:50,267
É uma espécie
de alto-risco para nós.
110
00:05:50,434 --> 00:05:53,270
A cabeça delas
fica muito longe das patas,
111
00:05:53,437 --> 00:05:56,941
e o coração precisa bombear
sangue por toda essa distância,
112
00:05:57,024 --> 00:06:00,236
então, vamos monitorar a pressão
durante o procedimento.
113
00:06:00,736 --> 00:06:02,988
Quando estivermos prontos aqui,
e eles também,
114
00:06:03,072 --> 00:06:04,281
vamos separar.
115
00:06:04,448 --> 00:06:05,950
-Estamos prontos.
-Tá.
116
00:06:15,292 --> 00:06:17,044
Muito bem, Lily.
117
00:06:17,420 --> 00:06:18,462
Bom trabalho.
118
00:06:25,719 --> 00:06:26,971
Bom trabalho, gente.
119
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
Fechem a porta de trás.
120
00:06:31,642 --> 00:06:33,102
Boa menina.
121
00:06:34,562 --> 00:06:36,272
Venha, Lily. Venha.
122
00:06:36,689 --> 00:06:38,607
Eu queria tentar
trazê-la para frente
123
00:06:38,774 --> 00:06:39,859
antes da injeção.
124
00:06:39,942 --> 00:06:42,027
-Quer que ela vire para frente?
-Sim.
125
00:06:42,111 --> 00:06:43,487
Seria o ideal.
126
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Vamos, Lily.
127
00:06:45,448 --> 00:06:48,534
Quando for anestesiada, a equipe
precisa transferir a Lily
128
00:06:48,659 --> 00:06:49,660
para o quintal.
129
00:06:49,743 --> 00:06:52,079
Então, ela precisa estar
na frente do brete
130
00:06:52,163 --> 00:06:55,291
quando receber a injeção
do anestésico de ação rápida.
131
00:06:55,749 --> 00:06:57,710
A Lily pesa quase 360 quilos,
132
00:06:57,835 --> 00:06:59,753
então, se ela dormir
no lugar errado,
133
00:06:59,879 --> 00:07:01,964
teremos muito trabalho
para movê-la.
134
00:07:03,048 --> 00:07:04,300
Um passo, só um.
135
00:07:04,467 --> 00:07:05,926
-Só um passo, querida.
-Só um.
136
00:07:06,218 --> 00:07:07,261
-Vamos, Lily.
-Vamos.
137
00:07:08,679 --> 00:07:10,639
O que acha dessa posição?
138
00:07:11,724 --> 00:07:13,184
Seria melhor mais pra frente.
139
00:07:13,267 --> 00:07:15,603
-Só mais um passo seria...
-É, mais um passo.
140
00:07:16,562 --> 00:07:18,731
A equipe de Lily
está pronta para a injeção,
141
00:07:19,773 --> 00:07:21,609
mas ela não está.
142
00:07:21,984 --> 00:07:22,818
Lily...
143
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
Por ora, queremos
que ela fique bem tranquila,
144
00:07:25,654 --> 00:07:27,364
porque, se ela ficar agitada
145
00:07:27,531 --> 00:07:29,158
e começar a se machucar,
146
00:07:29,241 --> 00:07:30,451
encerraremos o exame.
147
00:07:31,118 --> 00:07:32,620
Só mais um passo, vamos.
148
00:07:41,754 --> 00:07:44,298
Hoje, vamos escovar
os dentes do Gino.
149
00:07:44,381 --> 00:07:47,635
Nós fazemos isso todos os dias
com nossos gorilas.
150
00:07:49,178 --> 00:07:50,387
Abra a boca.
151
00:07:50,513 --> 00:07:53,057
Assim como humanos
precisam escovar os dentes,
152
00:07:53,140 --> 00:07:55,643
tentamos escovar os deles
por dois minutos também.
153
00:07:55,726 --> 00:07:56,852
-Ótimo, Gino.
-Isso.
154
00:07:56,977 --> 00:07:58,562
Ele vai nos deixar escovar.
155
00:07:58,687 --> 00:08:02,107
Como dá para notar, o Gino
não tem muitos dentes na frente,
156
00:08:02,233 --> 00:08:04,235
então,
isso não é uma preocupação.
157
00:08:04,318 --> 00:08:06,612
Olhe só.
Onde estão seus dentes?
158
00:08:06,737 --> 00:08:09,198
Mas nós passamos um bom tempo
escovando os molares.
159
00:08:09,365 --> 00:08:11,575
Os gorilas
comem folhagens duras,
160
00:08:11,700 --> 00:08:14,453
por isso, passam muito tempo
mastigando com esses dentes.
161
00:08:15,162 --> 00:08:17,289
Outra coisa que notamos
em grandes machos
162
00:08:17,373 --> 00:08:19,416
é que têm
dentes caninos enormes,
163
00:08:19,542 --> 00:08:21,752
algo que precisamos contornar.
164
00:08:22,461 --> 00:08:23,462
Abra a boca.
165
00:08:24,046 --> 00:08:25,047
Fique.
166
00:08:26,131 --> 00:08:27,675
Muito bem, Gino.
167
00:08:28,008 --> 00:08:30,261
Precisamos contornar
seus caninos enormes!
168
00:08:30,344 --> 00:08:32,263
-Nossa!
-Isso foi desnecessário.
169
00:08:36,684 --> 00:08:38,561
Esses dois meninos...
170
00:08:38,686 --> 00:08:40,729
-Também sabe disso.
-Estão na idade...
171
00:08:40,854 --> 00:08:42,856
Sabemos que já sabem,
mas é a hora do papai.
172
00:08:42,982 --> 00:08:46,110
Está pronto para escovar.
Não vai ter os problemas do pai.
173
00:08:46,610 --> 00:08:47,987
Eu acho que ele gosta.
174
00:08:48,070 --> 00:08:49,488
Ele gosta da interação
175
00:08:49,655 --> 00:08:52,324
e da sensação
da escova nas gengivas.
176
00:08:53,158 --> 00:08:55,452
Queremos dar aos animais
os melhores cuidados,
177
00:08:55,619 --> 00:08:57,705
queremos que vivam
o máximo possível aqui.
178
00:08:59,164 --> 00:09:01,375
Cuidar dos dentes deles
faz parte disso.
179
00:09:04,920 --> 00:09:07,298
Os filhos do Gino também gostam
de escovar os dentes.
180
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
-Estão vindo.
-Oi, meninos!
181
00:09:21,478 --> 00:09:22,730
Oi, Oswald.
182
00:09:23,230 --> 00:09:24,523
Bons meninos!
183
00:09:25,107 --> 00:09:26,984
Conheça os irmãos escandalosos
184
00:09:27,109 --> 00:09:28,986
da matilha
de cães-selvagens-africanos.
185
00:09:31,363 --> 00:09:33,907
Algum escutou? O Luke? Não.
186
00:09:34,033 --> 00:09:35,200
Com seis membros,
187
00:09:35,284 --> 00:09:36,744
formam um dos grupos
188
00:09:36,869 --> 00:09:39,038
com a maior complexidade social
do parque.
189
00:09:39,330 --> 00:09:40,414
É uma hierarquia,
190
00:09:40,789 --> 00:09:42,958
e todos eles têm
personalidades distintas.
191
00:09:43,083 --> 00:09:47,004
A personalidade de cada um
leva a uma função no grupo.
192
00:09:47,254 --> 00:09:49,256
Na natureza,
o grupo seria liderado
193
00:09:49,340 --> 00:09:52,092
por um macho alfa
e uma fêmea alfa,
194
00:09:52,176 --> 00:09:55,971
sendo a fêmea muito influente
na liderança da matilha.
195
00:09:56,305 --> 00:09:59,558
Mas, sem uma fêmea neste grupo,
ele ainda precisa de liderança.
196
00:09:59,725 --> 00:10:01,769
O Oswald está bem na frente,
197
00:10:01,894 --> 00:10:03,729
dá para ver o "O" no ombro dele.
198
00:10:03,854 --> 00:10:05,397
Ele é o cão
na posição mais alta.
199
00:10:09,193 --> 00:10:12,321
Esse foi o Alfred,
o com a vocalização mais fina.
200
00:10:14,031 --> 00:10:15,741
E, depois, vem o Riddler.
201
00:10:16,367 --> 00:10:18,327
Riddler,
você não pegou, seu bobo.
202
00:10:18,786 --> 00:10:20,412
Ele não é o mais coordenado,
203
00:10:20,496 --> 00:10:22,247
mas um bom guardião da matilha.
204
00:10:23,415 --> 00:10:26,502
Esse foi um chamado de aviso
para o resto da matilha.
205
00:10:27,378 --> 00:10:30,839
Parece que o Luke está chegando
para pegar uma almôndega.
206
00:10:30,964 --> 00:10:34,468
Dá para ver que precisa passar
no meio dos cães líderes.
207
00:10:34,677 --> 00:10:36,011
Ele tem uma posição média.
208
00:10:36,804 --> 00:10:39,765
O Bruce é definitivamente
o irmãozinho irritante.
209
00:10:39,890 --> 00:10:43,477
Ele se intromete
no que todos estão fazendo,
210
00:10:43,852 --> 00:10:47,106
o que faz Oswald, o alfa, ter
comportamentos interessantes,
211
00:10:47,189 --> 00:10:50,484
dizendo ao Bruce que ele precisa
parar um pouco.
212
00:10:54,947 --> 00:10:58,033
No topo da toca, mais longe,
está o Hugo.
213
00:10:58,158 --> 00:10:59,952
Ele é o cão mais submisso.
214
00:11:00,244 --> 00:11:02,746
Ele é sempre um dos últimos
a comer.
215
00:11:03,247 --> 00:11:04,248
Pronto, Hugo.
216
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Está aí, querido.
217
00:11:07,710 --> 00:11:09,837
Sempre dizemos que o Hugo
tem um coração no pelo,
218
00:11:09,962 --> 00:11:11,422
porque ele é um amor.
219
00:11:13,841 --> 00:11:15,342
Como o resto da matilha,
220
00:11:16,218 --> 00:11:18,387
Hugo tem a pelagem única
221
00:11:19,012 --> 00:11:20,806
que torna
os cães-selvagens-africanos
222
00:11:20,931 --> 00:11:22,433
obras de arte da vida real.
223
00:11:30,023 --> 00:11:31,859
Há pouco tempo, há cem anos,
224
00:11:31,984 --> 00:11:34,111
havia milhares
de cães-selvagens-africanos
225
00:11:34,236 --> 00:11:35,946
por toda a África subsariana.
226
00:11:36,530 --> 00:11:39,032
Agora, estima-se que haja
só 1.400 adultos
227
00:11:39,158 --> 00:11:41,243
da espécie na natureza.
228
00:11:42,202 --> 00:11:43,871
Sofreram
fragmentação de território
229
00:11:43,996 --> 00:11:46,123
com o crescimento
da população humana,
230
00:11:46,457 --> 00:11:48,417
e também são pegos
em armadilhas,
231
00:11:48,500 --> 00:11:50,836
que são argolas de metal
escondidas no mato,
232
00:11:50,961 --> 00:11:52,254
usadas para antílopes,
233
00:11:52,337 --> 00:11:54,423
mas, por cães-selvagens
caçarem antílopes,
234
00:11:54,506 --> 00:11:56,091
eles acabam sendo pegos também.
235
00:11:58,427 --> 00:12:00,763
A DISNEY APOIA PROJETOS
DE PRESERVAÇÃO DE CÃES-SELVAGENS
236
00:12:00,888 --> 00:12:03,849
PARA RETIRAR ARMADILHAS
E OFERECER PROGRAMAS DE DOAÇÃO
237
00:12:03,974 --> 00:12:05,601
EM CINCO PAÍSES NA ÁFRICA.
238
00:12:05,684 --> 00:12:07,686
São as orelhas
mais fofas do mundo.
239
00:12:11,273 --> 00:12:13,692
Os laços na matilha
são muito fortes,
240
00:12:13,859 --> 00:12:16,945
e é o que preferimos,
porque, assim, não se divide,
241
00:12:17,070 --> 00:12:20,157
mas isso dificulta o trabalho
quando precisamos separá-los.
242
00:12:21,325 --> 00:12:24,453
Hoje é o dia dos exames
de saúde da matilha.
243
00:12:24,536 --> 00:12:26,538
Para isso,
esses irmãos tão próximos
244
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
precisam ser separados.
245
00:12:28,332 --> 00:12:29,875
Vamos descarregar por ali.
246
00:12:30,000 --> 00:12:32,795
Quando um é retirado
por um longo período,
247
00:12:32,920 --> 00:12:35,547
os outros ficam estressados
quando ele volta.
248
00:12:35,798 --> 00:12:39,301
Corremos o risco de causar
mudanças na hierarquia.
249
00:12:39,384 --> 00:12:42,262
Podem ser agressivos um
contra o outro. Ficam nervosos.
250
00:12:43,013 --> 00:12:45,432
Aqui temos o histórico
de saúde de cada cão
251
00:12:45,516 --> 00:12:48,435
e uma lista de procedimentos
a ser seguida.
252
00:12:48,519 --> 00:12:50,604
No final da página,
estão as necessidades
253
00:12:50,687 --> 00:12:52,064
e os remédios de cada cão,
254
00:12:52,272 --> 00:12:53,482
tudo bem?
255
00:12:53,941 --> 00:12:56,693
É um dia muito cheio
para nós e para os cães.
256
00:13:02,658 --> 00:13:03,659
Vamos, vamos.
257
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
Ande.
258
00:13:05,577 --> 00:13:07,204
Só mais um passo, vamos.
259
00:13:07,329 --> 00:13:08,539
No estábulo,
260
00:13:08,622 --> 00:13:11,625
Lily precisa de um raio X
para checar se quebrou a pata.
261
00:13:12,000 --> 00:13:12,918
Vamos, Lily.
262
00:13:13,001 --> 00:13:14,336
Mais um passo para frente
263
00:13:14,419 --> 00:13:17,005
e ela estará posicionada
para receber a anestesia.
264
00:13:17,214 --> 00:13:18,215
Vamos, Lily.
265
00:13:18,340 --> 00:13:21,593
Quer tentar tocá-la aqui atrás?
Tentar um outro estímulo?
266
00:13:21,677 --> 00:13:23,887
-Já tentamos as outras opções.
-Querem?
267
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
-Sim.
-Tudo bem.
268
00:13:25,597 --> 00:13:28,183
Lily iria tomar uma vacina
269
00:13:28,308 --> 00:13:30,227
após ser anestesiada...
270
00:13:30,936 --> 00:13:32,771
Acho que vou vaciná-la.
271
00:13:32,938 --> 00:13:33,856
VETERINÁRIO
272
00:13:33,981 --> 00:13:37,150
...mas pode ser a injeção
de ânimo que ela precisa.
273
00:13:37,442 --> 00:13:39,778
Bem, injetada em algum lugar...
274
00:13:40,362 --> 00:13:42,489
Bom, vamos dar
uma injeção no traseiro dela
275
00:13:42,573 --> 00:13:44,741
e ver se isso irá estimulá-la.
276
00:13:46,034 --> 00:13:48,912
Bom trabalho.
É uma posição melhor.
277
00:13:49,037 --> 00:13:52,040
Agora, ela está
na melhor posição possível.
278
00:13:52,291 --> 00:13:54,585
-Então, se estiverem prontos...
-Vamos.
279
00:13:54,793 --> 00:13:56,879
Tá, injetando a anestesia.
280
00:13:57,004 --> 00:13:58,005
Tudo bem.
281
00:13:58,171 --> 00:14:00,924
-Anestesia injetada.
-Já foi injetada, pessoal.
282
00:14:01,383 --> 00:14:02,801
Boa menina.
283
00:14:04,761 --> 00:14:06,388
Ela dormiu!
284
00:14:07,598 --> 00:14:09,224
Tá, ela está respirando bem.
285
00:14:09,349 --> 00:14:12,269
-Abrindo a porta!
-Está em um bom lugar.
286
00:14:12,644 --> 00:14:15,272
Tragam a maca.
Vamos pegar a perna traseira.
287
00:14:15,397 --> 00:14:17,900
Se o pescoço torce
durante a injeção da anestesia,
288
00:14:18,025 --> 00:14:21,945
enquanto ela cai, há o risco
de fechar as vias respiratórias.
289
00:14:22,112 --> 00:14:23,739
Então,
precisamos apoiar a cabeça.
290
00:14:23,822 --> 00:14:25,699
Vamos pegar
as pernas dianteiras.
291
00:14:25,782 --> 00:14:28,744
Ela vai começar a cair.
Estejam prontos para isso.
292
00:14:28,911 --> 00:14:31,496
Patas traseiras,
puxem ao mesmo tempo.
293
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
-Com firmeza e delicadeza.
-Está segurando?
294
00:14:34,458 --> 00:14:35,667
-Bem aí.
-Conseguiu?
295
00:14:35,751 --> 00:14:37,169
-Deu.
-Bom trabalho.
296
00:14:37,502 --> 00:14:39,630
Todos prontos?
Na direção da Dra. Jen.
297
00:14:39,713 --> 00:14:41,423
Um, dois, três.
298
00:14:44,259 --> 00:14:45,636
-Está bom.
-Tá, parem!
299
00:14:45,719 --> 00:14:47,220
-Aí.
-Pescoço para frente.
300
00:14:47,346 --> 00:14:49,056
Precisa passar
por baixo do ombro.
301
00:14:49,598 --> 00:14:50,682
Cuidado com a cabeça.
302
00:14:52,559 --> 00:14:53,602
-Isso.
-Está bom.
303
00:14:53,727 --> 00:14:55,062
-Está bom.
-Tá, está bom?
304
00:14:55,187 --> 00:14:56,021
Vamos entubar.
305
00:14:56,480 --> 00:14:59,149
Vamos passar do brete
para o quintal.
306
00:14:59,274 --> 00:15:02,235
A equipe veterinária irá assumir
o comando e entubá-la.
307
00:15:02,819 --> 00:15:06,865
Um tubo passa pela traqueia
de mais de um metro de Lily.
308
00:15:07,032 --> 00:15:08,367
Endireite a cabeça, isso.
309
00:15:10,035 --> 00:15:12,287
Precisamos controlar
a respiração dela.
310
00:15:13,163 --> 00:15:14,581
-Conseguimos.
-Bom trabalho.
311
00:15:15,791 --> 00:15:17,376
-Tudo bem.
-Ela está estável.
312
00:15:17,459 --> 00:15:19,836
-Tá bem.
-Quero ser rápido.
313
00:15:20,170 --> 00:15:21,964
Precisamos garantir a respiração
314
00:15:22,089 --> 00:15:26,009
e, depois, levá-la ao local
onde o procedimento ocorrerá.
315
00:15:26,134 --> 00:15:28,637
Todos deste lado
estão prontos para puxar?
316
00:15:28,762 --> 00:15:29,513
-Sim.
-Sim.
317
00:15:29,596 --> 00:15:32,015
Um, dois, três.
318
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
Espere por... Sim.
319
00:15:35,018 --> 00:15:36,436
Mover uma girafa é difícil.
320
00:15:37,229 --> 00:15:38,689
Deixem o peso
para a roldana.
321
00:15:38,772 --> 00:15:40,524
Nós a colocamos em uma maca
322
00:15:40,607 --> 00:15:42,901
e a prendemos a um sistema
de roldanas que nos ajuda
323
00:15:43,068 --> 00:15:44,403
a puxar com cordas.
324
00:15:44,486 --> 00:15:47,447
É um trabalho em equipe
para posicioná-la corretamente.
325
00:15:47,531 --> 00:15:48,573
Pronto.
326
00:15:48,657 --> 00:15:50,826
Parem!
Agora, vamos para aquela parede.
327
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
Um, dois, três.
328
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
-Aí!
-Tá.
329
00:15:56,581 --> 00:15:57,708
Já está bom.
330
00:15:58,875 --> 00:16:00,961
O batimento está tranquilo.
331
00:16:01,503 --> 00:16:03,130
Pessoal do pescoço, se preparem.
332
00:16:03,255 --> 00:16:05,590
Isso vai afetá-los.
Estão prontos?
333
00:16:06,008 --> 00:16:07,676
Um, dois, três.
334
00:16:08,760 --> 00:16:10,929
Finalmente,
o casco problemático de Lily
335
00:16:11,096 --> 00:16:13,140
pode ser examinado
pela Dra. Betsy.
336
00:16:13,390 --> 00:16:15,142
Dá para ver que as garras
337
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
estão se separando.
338
00:16:16,685 --> 00:16:19,271
Elas deveriam ser mais paralelas
uma com a outra.
339
00:16:19,771 --> 00:16:21,523
Estamos prontos
para a radiografia.
340
00:16:22,315 --> 00:16:24,234
O que precisamos nesta chapa
341
00:16:24,359 --> 00:16:26,862
é conseguir
uma visão levemente oblíqua.
342
00:16:27,487 --> 00:16:29,406
-Está pronto?
-Sim.
343
00:16:29,698 --> 00:16:31,491
Precisamos que o resto saia.
344
00:16:32,284 --> 00:16:32,909
Tá...
345
00:16:32,993 --> 00:16:34,494
Os resultados deste raio X
346
00:16:34,578 --> 00:16:36,955
vão determinar
o futuro próximo de Lily.
347
00:16:37,372 --> 00:16:38,707
Se o dedo estiver quebrado,
348
00:16:39,249 --> 00:16:41,251
ela precisará
de semanas de recuperação
349
00:16:41,501 --> 00:16:44,629
e será retirada
do próximo ciclo de reprodução.
350
00:16:45,130 --> 00:16:47,340
Por favor, que não tenha
quebrado o dedo, Lily.
351
00:16:55,390 --> 00:16:57,184
Perto da Árvore da Vida,
352
00:16:57,434 --> 00:17:00,228
vive um barulhento bando
de rosa puro.
353
00:17:00,771 --> 00:17:03,690
Estou vindo checar
nossos flamingos-pequenos.
354
00:17:04,274 --> 00:17:06,485
Eles são da África.
355
00:17:06,902 --> 00:17:09,571
Oi, pessoal! Bom dia.
356
00:17:11,281 --> 00:17:12,908
Oi, como estão?
357
00:17:13,325 --> 00:17:14,618
Oi, pessoal.
358
00:17:15,494 --> 00:17:18,371
É temporada de postura de ovos
para os flamingos-pequenos,
359
00:17:18,872 --> 00:17:20,832
e os possíveis pais
estão ocupados.
360
00:17:21,708 --> 00:17:24,002
Mas nem sempre foi assim.
361
00:17:25,337 --> 00:17:29,257
Nós não tivemos sorte alguma
para fazê-los se reproduzir.
362
00:17:29,382 --> 00:17:32,177
Conseguimos
um filhote em 20 anos.
363
00:17:33,261 --> 00:17:34,638
Nós sempre temos um plano,
364
00:17:34,721 --> 00:17:38,016
mas, na natureza, os planos
nem sempre viram realidade.
365
00:17:38,183 --> 00:17:41,645
Às vezes, temos o que achamos
ser uma ótima temporada,
366
00:17:41,728 --> 00:17:44,022
com muita chuva
e vários ninhos construídos,
367
00:17:44,147 --> 00:17:45,315
mas nenhum ovo.
368
00:17:45,440 --> 00:17:47,734
É um péssimo momento
para não se reproduzirem.
369
00:17:48,652 --> 00:17:50,403
Toda espécie de flamingo
370
00:17:50,529 --> 00:17:52,697
está
sob alguma pressão ambiental.
371
00:17:53,240 --> 00:17:54,908
De todas as espécies,
372
00:17:54,991 --> 00:17:58,912
o flamingo-pequeno
é provavelmente o mais ameaçado.
373
00:17:59,663 --> 00:18:01,957
Estão sob muita pressão no mundo
374
00:18:02,040 --> 00:18:04,709
em termos de perda
e destruição de habitat.
375
00:18:06,545 --> 00:18:08,338
Para encorajar o romance,
376
00:18:08,463 --> 00:18:10,006
a equipe procura formas
377
00:18:10,173 --> 00:18:12,134
de melhorar o próprio habitat.
378
00:18:13,260 --> 00:18:14,678
A equipe vai testar
379
00:18:14,761 --> 00:18:16,388
algo diferente para os ninhos.
380
00:18:20,225 --> 00:18:23,145
Eu recebi um e-mail
do Animal Kingdom,
381
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
e foi uma grande surpresa.
382
00:18:24,980 --> 00:18:27,983
O parque Animal Kingdom pediu
um pouco da argila do campo
383
00:18:28,150 --> 00:18:29,359
para os flamingos.
384
00:18:29,484 --> 00:18:33,446
É uma mistura específica
de argila e areia
385
00:18:33,572 --> 00:18:36,408
que funciona muito bem
no clima da Flórida,
386
00:18:36,533 --> 00:18:38,285
com tanta chuva e umidade.
387
00:18:38,368 --> 00:18:40,162
Fica maleável
quando está molhada,
388
00:18:40,287 --> 00:18:42,956
mas endurece quando está seca.
389
00:18:43,039 --> 00:18:45,250
As aves adoraram.
390
00:18:46,418 --> 00:18:48,962
Com mais argila
do que o solo da Flórida,
391
00:18:49,171 --> 00:18:50,505
a mistura do campo inteiro
392
00:18:50,630 --> 00:18:53,008
passou no teste
de ninhos de flamingos.
393
00:18:53,967 --> 00:18:55,010
Um ovo foi botado,
394
00:18:55,093 --> 00:18:57,470
e, depois, uma avalanche.
395
00:18:58,638 --> 00:19:01,391
Vamos chamar essa mistura
de "argila mágica",
396
00:19:01,516 --> 00:19:03,018
pois já achamos seis ovos.
397
00:19:03,768 --> 00:19:05,604
Estamos animados.
Achamos ter montado
398
00:19:05,687 --> 00:19:08,064
um bom plano,
e os flamingos concordaram.
399
00:19:09,191 --> 00:19:11,693
Mas só um ovo
acabou sendo fértil.
400
00:19:11,902 --> 00:19:13,820
E, para os pais daquele ovo,
401
00:19:14,070 --> 00:19:15,572
houve um desastre.
402
00:19:15,697 --> 00:19:17,866
O pai sofreu
um ferimento na perna.
403
00:19:17,991 --> 00:19:20,660
Então, precisamos levá-lo
ao hospital.
404
00:19:21,453 --> 00:19:23,538
O processo é:
o casal bota o ovo,
405
00:19:23,663 --> 00:19:26,750
e depois eles revezam
entre incubar o ovo e comer.
406
00:19:26,833 --> 00:19:29,336
Mas a mãe não pôde
cuidar do ovo sozinha.
407
00:19:29,461 --> 00:19:31,755
Flamingos são monogâmicos.
408
00:19:31,838 --> 00:19:34,507
Então, com os pais biológicos
comprometidos,
409
00:19:34,633 --> 00:19:36,593
a equipe procura outra solução
410
00:19:36,718 --> 00:19:38,136
disponível na natureza.
411
00:19:38,303 --> 00:19:42,057
Na natureza, é comum que casais
do mesmo sexo formem laços.
412
00:19:42,515 --> 00:19:46,019
Podem construir
relações fortes, que duram anos.
413
00:19:46,436 --> 00:19:48,355
Decidimos que nossa melhor opção
414
00:19:48,480 --> 00:19:50,357
seria entregar o ovo
415
00:19:50,482 --> 00:19:53,902
para nosso incrível casal
de flamingos machos.
416
00:19:56,571 --> 00:19:59,366
O casal do mesmo sexo,
Blush e Bashful,
417
00:19:59,491 --> 00:20:01,076
aparece para o resgate.
418
00:20:01,576 --> 00:20:04,079
Esses dois estão juntos
há muito tempo.
419
00:20:04,246 --> 00:20:06,915
Nunca mostraram interesse
em nenhuma das fêmeas
420
00:20:06,998 --> 00:20:09,292
que vieram à Discovery Island.
421
00:20:09,876 --> 00:20:12,921
Não queremos dar
o ovo aos outros casais
422
00:20:13,004 --> 00:20:15,799
porque isso os impediria
de produzir ovos próprios.
423
00:20:16,466 --> 00:20:19,302
Esses possíveis pais
rapidamente se conectam
424
00:20:19,427 --> 00:20:21,513
à nova responsabilidade.
425
00:20:21,972 --> 00:20:24,307
O Blush e o Bashful
receberam o ovo,
426
00:20:24,432 --> 00:20:27,143
e eles começaram
a falar sempre com ele,
427
00:20:27,269 --> 00:20:30,605
o que é muito importante,
pois isso os conecta ao filhote.
428
00:20:30,939 --> 00:20:34,025
Então, eles começaram a fazer
essa conexão, criar esse laço.
429
00:20:34,317 --> 00:20:36,611
Os meninos resguardam
o único ovo fértil
430
00:20:36,736 --> 00:20:38,863
com carinho embaixo das asas.
431
00:20:38,947 --> 00:20:41,866
O futuro do bando
agora depende deles.
432
00:20:41,950 --> 00:20:43,868
Esperamos
que o instinto seja ativado
433
00:20:43,952 --> 00:20:45,453
e eles saibam o que fazer.
434
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
JARDIM DA ÁRVORE DA VIDA
435
00:20:53,670 --> 00:20:54,879
Oi, querido.
436
00:20:54,963 --> 00:20:58,174
Que peixe bonzinho!
Você é muito esperto!
437
00:20:58,341 --> 00:20:59,175
PEIXE-PANGA
438
00:20:59,301 --> 00:21:01,845
O Bruce é
um peixe-panga gigante,
439
00:21:01,928 --> 00:21:03,513
também chamado de pangasia.
440
00:21:03,638 --> 00:21:07,392
É uma espécie em perigo crítico
do Sudeste Asiático.
441
00:21:07,517 --> 00:21:09,352
Ele está aqui há quase 20 anos,
442
00:21:09,477 --> 00:21:12,022
e, durante esse tempo,
ele nos mostrou
443
00:21:12,105 --> 00:21:15,900
que um peixe pode aprender
como qualquer outro animal.
444
00:21:17,527 --> 00:21:20,739
No treinamento de hoje,
vamos alimentá-lo com a mão.
445
00:21:20,822 --> 00:21:23,283
Queremos que ele toque na boia.
446
00:21:24,409 --> 00:21:27,871
O Bruce mede quase 1,4 metros
447
00:21:27,996 --> 00:21:30,165
e pesa cerca de 64 quilos.
448
00:21:30,332 --> 00:21:32,876
Nossa, que peixe bonzinho!
Bom menino.
449
00:21:32,959 --> 00:21:34,627
Merece um pedaço grande.
450
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
Quem é esse?
451
00:21:41,134 --> 00:21:44,262
O que prefere?
Quer vê-lo passar pelo quadrado?
452
00:21:44,387 --> 00:21:46,556
Sim. Nadar pelo quadrado
453
00:21:46,681 --> 00:21:49,809
foi uma ferramenta que usamos
no treinamento inicial
454
00:21:50,185 --> 00:21:52,395
para ensiná-lo
a entrar em uma rede.
455
00:21:54,856 --> 00:21:56,483
Então, se precisássemos pegá-lo
456
00:21:56,608 --> 00:21:58,818
para um procedimento médico
ou algo assim,
457
00:21:59,361 --> 00:22:01,279
ele ficaria mais confortável.
458
00:22:02,822 --> 00:22:05,867
Bom trabalho! Que esperto!
459
00:22:07,744 --> 00:22:10,997
Eu trabalho com ele desde 2006.
460
00:22:11,539 --> 00:22:14,084
O Bruce é, com certeza,
um dos meus animais preferidos
461
00:22:14,167 --> 00:22:15,168
aqui no parque.
462
00:22:15,710 --> 00:22:17,170
Nossa, que peixe bonzinho!
463
00:22:17,253 --> 00:22:20,715
Toda vez que tenho a chance
de treiná-lo, meu dia melhora.
464
00:22:24,094 --> 00:22:25,678
Ele teve uma boa sessão.
465
00:22:28,473 --> 00:22:30,350
Vou admitir,
acho que ele soltou pum.
466
00:22:30,934 --> 00:22:33,645
-Eu nunca vi isso antes...
-Nem eu.
467
00:22:42,445 --> 00:22:44,197
-Acho que estão prontos.
-Sim.
468
00:22:44,280 --> 00:22:46,574
Nos bastidores,
os cães-selvagens-africanos
469
00:22:46,699 --> 00:22:48,660
esperam pelos exames de rotina.
470
00:22:48,827 --> 00:22:50,203
Os seis irmãos entram.
471
00:22:50,787 --> 00:22:53,331
A equipe começa a tentar separar
os dois primeiros
472
00:22:53,498 --> 00:22:54,582
para serem examinados.
473
00:22:54,707 --> 00:22:57,752
Tentar fazer esses cães
se separarem é difícil.
474
00:22:57,877 --> 00:22:59,254
São uma só bola de pelos.
475
00:23:00,088 --> 00:23:02,006
Além disso,
quando são separados,
476
00:23:02,090 --> 00:23:04,717
os veterinários precisam
acertar com dardos
477
00:23:04,843 --> 00:23:06,970
cães que estão
correndo loucamente e nervosos,
478
00:23:07,053 --> 00:23:08,763
então, é um desafio.
479
00:23:10,181 --> 00:23:13,435
O Alfred, o sensato,
e Bruce, o levado da família,
480
00:23:13,560 --> 00:23:14,769
são os primeiros.
481
00:23:16,938 --> 00:23:19,399
Na última vez
que tratamos todos os cães,
482
00:23:19,566 --> 00:23:21,943
o Bruce tomou
algumas decisões precipitadas
483
00:23:22,026 --> 00:23:24,112
e acabou se machucando.
484
00:23:24,237 --> 00:23:25,697
Então, ele será o primeiro
485
00:23:25,822 --> 00:23:29,200
para ainda estar medicado,
e, assim, bem tranquilo,
486
00:23:29,284 --> 00:23:31,327
enquanto fica separado
dos outros.
487
00:23:38,585 --> 00:23:40,712
Dardos injetados.
Perna esquerda traseira.
488
00:23:40,837 --> 00:23:43,965
Quando precisar que eu faça
alguma coisa, peça...
489
00:23:44,048 --> 00:23:46,968
Jen, quando se sentir confiante,
podemos levá-lo à mesa.
490
00:23:49,220 --> 00:23:51,431
Vejam estes lindos dentes.
491
00:23:54,642 --> 00:23:57,020
Quer ver
o histórico odontológico dele?
492
00:23:57,103 --> 00:23:58,730
Alguns dentes
com fratura no esmalte
493
00:23:58,855 --> 00:23:59,939
e dentina exposta,
494
00:24:00,023 --> 00:24:02,358
mas nenhum canal de polpa
está exposto.
495
00:24:03,359 --> 00:24:05,778
Tudo o que preciso fazer agora
496
00:24:06,237 --> 00:24:08,490
é limpar os dentes e selá-los.
497
00:24:10,283 --> 00:24:12,368
Quero sentir os linfonodos dele.
498
00:24:13,411 --> 00:24:15,371
É nossa hora de tocar o cão,
499
00:24:15,580 --> 00:24:18,333
de ver se sentimos
algum caroço ou calombo.
500
00:24:18,416 --> 00:24:20,710
Também podemos
tirar radiografias.
501
00:24:21,085 --> 00:24:24,464
Fazemos exames odontológicos,
de sangue, tudo que podemos.
502
00:24:25,173 --> 00:24:28,176
Ele está muito bem,
já terminamos o exame.
503
00:24:28,760 --> 00:24:30,553
Teve alguns problemas
nos dentes,
504
00:24:30,678 --> 00:24:32,305
mas, de resto,
está em boa forma.
505
00:24:34,057 --> 00:24:36,309
O Bruce se preocupa muito,
506
00:24:36,392 --> 00:24:39,103
então, decidimos colocá-lo
para acordar com o Alfred.
507
00:24:41,064 --> 00:24:43,024
O Bruce já está pronto, amigo.
508
00:24:47,570 --> 00:24:48,947
Estão se chamando.
509
00:24:49,030 --> 00:24:51,199
-Querem ficar juntos.
-Sim.
510
00:25:03,253 --> 00:25:05,380
Depois, é hora do líder
da matilha, Oswald,
511
00:25:05,463 --> 00:25:07,840
e o cão
de posição mais baixa, Hugo.
512
00:25:08,174 --> 00:25:09,425
Vamos entubá-lo.
513
00:25:11,469 --> 00:25:14,889
Hoje, decidimos agrupar
o Oswald e o Hugo.
514
00:25:15,932 --> 00:25:18,851
O Oswald se mostrou
ser muito carinhoso no passado.
515
00:25:18,977 --> 00:25:21,688
Se algum outro cão dar problemas
enquanto Hugo acorda,
516
00:25:21,813 --> 00:25:23,398
o Oswald vai protegê-lo.
517
00:25:24,065 --> 00:25:25,608
Este é o Hugo.
518
00:25:26,693 --> 00:25:28,027
O azarão da matilha
519
00:25:28,111 --> 00:25:30,154
tem um problema de longa data.
520
00:25:30,446 --> 00:25:33,992
O Hugo tem um tipo de câncer
chamado "mastocitose sistêmica".
521
00:25:34,158 --> 00:25:37,287
Ele desenvolve tumores de pele
com o tempo.
522
00:25:37,370 --> 00:25:41,165
Não é algo que podemos curar,
mas é algo que podemos tratar
523
00:25:41,249 --> 00:25:43,126
para que tenha
uma vida confortável.
524
00:25:44,335 --> 00:25:47,672
A equipe checa regularmente
se o câncer de Hugo
525
00:25:47,797 --> 00:25:49,924
não se espalhou
para os órgãos internos.
526
00:25:50,049 --> 00:25:51,843
-Esta é a vesícula biliar, não?
-Sim.
527
00:25:51,968 --> 00:25:54,345
-E o fígado.
-O fígado está ótimo.
528
00:25:54,762 --> 00:25:57,807
Com base nas biopsias anteriores
do Hugo,
529
00:25:57,932 --> 00:25:59,392
espero não encontrar problemas.
530
00:26:01,102 --> 00:26:02,353
Mas quero me certificar.
531
00:26:02,478 --> 00:26:03,479
-Vamos ver.
-Tá.
532
00:26:03,771 --> 00:26:06,858
Não encontramos nenhum sinal
de que o câncer se espalhou,
533
00:26:06,983 --> 00:26:08,735
e estou muito feliz por isso.
534
00:26:10,028 --> 00:26:13,406
A atenção da equipe
se volta ao líder Oswald.
535
00:26:14,490 --> 00:26:17,035
Encontrei
um calombo cutâneo nele.
536
00:26:20,913 --> 00:26:22,915
Não gosto
da aparência desse calombo.
537
00:26:24,459 --> 00:26:27,003
Estou preocupada com as lesões
na pele do Oswald.
538
00:26:27,128 --> 00:26:30,006
Elas são muito semelhantes
às que encontramos no Hugo
539
00:26:30,089 --> 00:26:31,883
quando ele desenvolveu o câncer.
540
00:26:35,928 --> 00:26:37,847
Esta é a visão medial,
e esta, lateral.
541
00:26:37,972 --> 00:26:39,807
Chame-as de frontal e direita.
542
00:26:39,932 --> 00:26:42,018
Enquanto Lily, a girafa, sonha,
543
00:26:42,143 --> 00:26:44,062
a equipe veterinária
analisa raios X
544
00:26:44,145 --> 00:26:46,439
para ver se ela quebrou
o osso do dedo.
545
00:26:47,440 --> 00:26:50,109
As imagens estão prontas.
Vamos ver qual é o problema.
546
00:26:51,444 --> 00:26:55,281
Vamos ver.
Esta é a garra lateral dela.
547
00:26:57,075 --> 00:26:59,410
Não há uma fratura
na falange distal,
548
00:26:59,535 --> 00:27:01,329
o que era minha preocupação.
549
00:27:01,454 --> 00:27:03,456
Então, estou contente.
550
00:27:04,248 --> 00:27:06,834
São ótimas notícias
para o que teremos que fazer.
551
00:27:06,959 --> 00:27:09,587
Vamos tirar radiografias
do resto das patas,
552
00:27:09,754 --> 00:27:11,422
mas esta era a mais preocupante.
553
00:27:11,506 --> 00:27:13,466
Depois, vamos aparar os cascos.
554
00:27:14,133 --> 00:27:16,344
O casco de Lily
precisa de um corte corretivo
555
00:27:16,427 --> 00:27:18,096
para tratar o crescimento.
556
00:27:18,179 --> 00:27:20,598
Para isso, a Dra. Betsy
chama um especialista.
557
00:27:21,099 --> 00:27:22,892
O que acontece com as girafas
558
00:27:23,017 --> 00:27:25,770
é que elas desgastam
a parte da frente do casco,
559
00:27:25,895 --> 00:27:28,731
mas, quando esta parte fica
tão grande ou comprimida assim,
560
00:27:28,856 --> 00:27:32,485
ela acaba reduzindo a circulação
da parte traseira da pata.
561
00:27:33,194 --> 00:27:35,905
O Steve Foxworth
já treinou e trabalhou
562
00:27:36,030 --> 00:27:38,449
com muitas instituições
por todo o país,
563
00:27:38,908 --> 00:27:41,786
sendo especialista em cascos
de animais exóticos.
564
00:27:41,911 --> 00:27:44,247
No passado, já vi pessoas
tentando fazer coisas
565
00:27:44,330 --> 00:27:46,624
para esses animais
para tentar ajudá-los
566
00:27:46,791 --> 00:27:49,711
com uma falta de conhecimento
do que estavam fazendo.
567
00:27:50,628 --> 00:27:52,672
E, consequentemente,
já vi muitos animais
568
00:27:53,047 --> 00:27:54,048
sofrendo
569
00:27:54,632 --> 00:27:55,633
ou até...
570
00:27:56,175 --> 00:27:58,678
tendo muitos problemas,
então, eu não sei...
571
00:27:58,886 --> 00:28:00,972
Eu levo isso muito a sério.
572
00:28:01,681 --> 00:28:02,932
É muito importante.
573
00:28:05,518 --> 00:28:07,895
A Disney é extremamente proativa
574
00:28:08,020 --> 00:28:12,400
em reconhecer como servir
e cuidar dos animais do parque.
575
00:28:13,276 --> 00:28:15,445
No caso da Lily,
há uma tensão a mais
576
00:28:15,528 --> 00:28:18,531
em alguns dos ligamentos
de um lado, e não nos do outro,
577
00:28:18,614 --> 00:28:20,742
o que causa
uma pequena mudança artrítica
578
00:28:20,867 --> 00:28:22,869
que pode aumentar muito
se não tratada.
579
00:28:27,248 --> 00:28:28,499
Ela está muito melhor.
580
00:28:28,833 --> 00:28:30,293
-Vai se sentir ótima.
-Legal.
581
00:28:31,085 --> 00:28:32,295
Ótimo.
582
00:28:34,297 --> 00:28:36,090
É o dia de sorte da Lily.
583
00:28:36,466 --> 00:28:38,885
Nenhum osso quebrado,
uma pedicure
584
00:28:39,051 --> 00:28:40,052
e, agora...
585
00:28:40,344 --> 00:28:43,973
Vamos fazer acupuntura
enquanto ela está imobilizada.
586
00:28:44,098 --> 00:28:46,893
Ela tem um pouco de fraqueza
na parte traseira.
587
00:28:47,059 --> 00:28:49,854
Acho que pode estar ligada
à gravidez.
588
00:28:50,062 --> 00:28:52,315
Vou aplicar
em alguns pontos gerais.
589
00:28:54,233 --> 00:28:56,903
Lily aproveita
a sessão de acupuntura
590
00:28:57,195 --> 00:28:59,030
enquanto um massageador elétrico
591
00:28:59,155 --> 00:29:02,366
dissolve os estresses
e as tensões do dia.
592
00:29:02,950 --> 00:29:06,204
Como pode ver, há várias coisas
acontecendo ao mesmo tempo,
593
00:29:06,287 --> 00:29:08,080
mas ela está
reagindo bem à anestesia
594
00:29:08,206 --> 00:29:10,208
e estamos acabando,
é a última pata,
595
00:29:10,291 --> 00:29:11,501
então, vamos acordá-la.
596
00:29:19,467 --> 00:29:22,720
Acordá-los é tão complicado
quanto o procedimento.
597
00:29:22,887 --> 00:29:25,348
-Os cateteres foram dobrados.
-Foram retirados.
598
00:29:25,890 --> 00:29:27,141
Certo, gente.
599
00:29:27,433 --> 00:29:30,353
É importante
que a equipe fique segura.
600
00:29:30,478 --> 00:29:32,522
Quando a acordarmos
após o procedimento,
601
00:29:32,605 --> 00:29:35,316
nós vamos estar na sala,
segurando a cabeça dela.
602
00:29:35,399 --> 00:29:36,859
Quando dermos o reversor
603
00:29:36,984 --> 00:29:39,904
e ela conseguir apoiar a cabeça,
nós vamos nos retirar.
604
00:29:40,655 --> 00:29:42,365
Tá, precisamos prosseguir.
605
00:29:43,199 --> 00:29:45,576
-Vou sair assim que me disser.
-Tá, vamos sair.
606
00:29:45,660 --> 00:29:47,578
Vamos injetar os reversores.
607
00:29:47,662 --> 00:29:50,373
Reversores sendo injetados.
Naltrexona...
608
00:29:53,125 --> 00:29:55,169
Agora, atipamezol.
609
00:29:55,294 --> 00:29:56,796
Todos os reversores injetados.
610
00:29:58,130 --> 00:29:59,131
Vamos, Lily.
611
00:30:02,510 --> 00:30:03,511
Batimento estável.
612
00:30:06,681 --> 00:30:08,683
Ela deve começar a acordar logo.
613
00:30:11,394 --> 00:30:13,396
Pescoço e pernas se movendo.
614
00:30:13,563 --> 00:30:15,731
Ela está lambendo e mastigando.
615
00:30:15,857 --> 00:30:17,942
Ela vai passar de 0 a 60.
616
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
Cuidado com as pernas,
pode dar um coice.
617
00:30:22,154 --> 00:30:25,032
Estamos atrás dela,
não em frente às pernas,
618
00:30:25,157 --> 00:30:27,326
porque, se ela começar a chutar
619
00:30:27,410 --> 00:30:29,954
e me acertar,
eu vou parar no hospital.
620
00:30:33,749 --> 00:30:34,917
Só não bata a cabeça.
621
00:30:44,468 --> 00:30:47,305
Nosso maior foco
é nos certificar
622
00:30:47,388 --> 00:30:49,640
que ela aguente o procedimento
e se levante sozinha.
623
00:31:00,776 --> 00:31:02,945
-Lentamente.
-Vá com calma.
624
00:31:03,237 --> 00:31:05,698
Com calma, com calma... Isso.
625
00:31:05,948 --> 00:31:07,241
-Ela levantou.
-A perna...
626
00:31:07,366 --> 00:31:08,200
-Fique.
-Pronto.
627
00:31:08,326 --> 00:31:10,703
-Foi ótimo.
-Boa menina.
628
00:31:13,748 --> 00:31:15,082
Vou chorar um pouco.
629
00:31:15,207 --> 00:31:18,085
-Deu muito certo!
-Foi perfeito, Ryan.
630
00:31:18,419 --> 00:31:19,503
Agora, pode respirar.
631
00:31:21,255 --> 00:31:22,715
Achamos que ela vai ficar bem.
632
00:31:22,840 --> 00:31:26,385
O procedimento deu certo
e conseguimos cortar os cascos.
633
00:31:26,928 --> 00:31:28,596
Ela tem um longo futuro aqui.
634
00:31:38,814 --> 00:31:42,151
-Ele tirou dez pelos dentes?
-Sim.
635
00:31:42,693 --> 00:31:44,570
Por enquanto,
os exames estão bons,
636
00:31:44,654 --> 00:31:46,656
mas o Oswald
nos pegou de surpresa.
637
00:31:46,739 --> 00:31:49,283
Ele tem um calombo,
mas tomara que não seja câncer.
638
00:31:49,408 --> 00:31:53,329
A equipe já trata o câncer
do irmão do Oswald, o Hugo.
639
00:31:53,579 --> 00:31:55,998
Esperam que não seja genético.
640
00:31:56,290 --> 00:31:58,209
Tem uma aparência suspeita.
641
00:31:58,501 --> 00:32:02,338
Vamos ver qual será
o resultado da biópsia, mas...
642
00:32:02,463 --> 00:32:03,297
VETERINÁRIA ONCOLOGISTA
643
00:32:03,422 --> 00:32:06,676
Infelizmente, o câncer
tem um componente genético.
644
00:32:06,759 --> 00:32:10,221
Espero que, no caso do Oswald,
seja um tumor benigno.
645
00:32:10,680 --> 00:32:12,890
Irão esperar o resultado
do teste do Oswald.
646
00:32:17,812 --> 00:32:19,939
-Oi.
-Cuidado com o tubo!
647
00:32:20,523 --> 00:32:21,524
Bom trabalho.
648
00:32:21,732 --> 00:32:23,901
Chega a vez de Luke e Riddler.
649
00:32:24,068 --> 00:32:25,569
Todo o resto parece estar bom.
650
00:32:25,736 --> 00:32:27,530
-Ótimo, obrigada.
-Sem problemas.
651
00:32:27,613 --> 00:32:29,281
A saúde dos dois está excelente.
652
00:32:29,407 --> 00:32:31,367
Todos os seis cães
passaram por exames,
653
00:32:31,492 --> 00:32:33,577
e agora é hora de reuni-los.
654
00:32:33,661 --> 00:32:34,870
É um momento delicado.
655
00:32:35,204 --> 00:32:36,831
Reversores sendo injetados.
656
00:32:37,248 --> 00:32:38,749
Vamos observá-los atentamente
657
00:32:38,874 --> 00:32:40,918
para ver
se não haverá estranhamentos...
658
00:32:41,168 --> 00:32:42,211
Vamos embora.
659
00:32:42,503 --> 00:32:44,630
...e vão se reunir
como uma família,
660
00:32:44,714 --> 00:32:46,465
com a hierarquia de sempre.
661
00:32:48,592 --> 00:32:50,136
Conforme os remédios passam,
662
00:32:50,261 --> 00:32:52,096
todos os cães ficam vulneráveis,
663
00:32:54,890 --> 00:32:58,185
e a hierarquia da matilha
fica extremamente frágil.
664
00:33:11,365 --> 00:33:12,867
Dá para ver bem ali.
665
00:33:13,534 --> 00:33:16,746
O Alfred está perseguindo o Luke
e o Bruce está separando.
666
00:33:16,829 --> 00:33:20,374
É o comportamento do guardião.
Bruce está sendo um bom menino.
667
00:33:20,666 --> 00:33:22,501
-Pode repetir?
-É um bom menino.
668
00:33:23,210 --> 00:33:25,671
A matilha aproveita a reunião.
669
00:33:26,922 --> 00:33:29,884
Então, o resultado do teste
do Oswald fica pronto.
670
00:33:30,551 --> 00:33:33,679
O Oswald
tem o mesmo tipo de câncer
671
00:33:33,763 --> 00:33:35,389
que o Hugo, infelizmente.
672
00:33:35,806 --> 00:33:38,809
Não sabemos com que frequência
precisaremos tirar o Oswald
673
00:33:38,893 --> 00:33:41,312
da matilha
para remover os tumores.
674
00:33:41,437 --> 00:33:44,523
Uma saída prolongada
pode prejudicar a posição dele
675
00:33:44,607 --> 00:33:45,941
de líder da matilha.
676
00:33:46,233 --> 00:33:49,528
Sempre que o retirarmos,
alguém pode desafiá-lo,
677
00:33:49,612 --> 00:33:50,863
e isso é preocupante.
678
00:33:53,574 --> 00:33:54,825
Já se passaram três semanas
679
00:33:54,909 --> 00:33:57,453
desde o diagnóstico
do câncer do Oswald.
680
00:33:58,079 --> 00:34:00,664
O Oswald começou a receber
tratamentos para o câncer,
681
00:34:00,748 --> 00:34:03,334
e estamos observando a matilha
para termos certeza
682
00:34:03,459 --> 00:34:05,336
de que a posição dele
não está ameaçada.
683
00:34:06,212 --> 00:34:08,547
Por ora,
a matilha ainda aceita o Oswald
684
00:34:08,631 --> 00:34:12,134
como o chefe, o que é ótimo,
porque ele é um excelente líder.
685
00:34:13,469 --> 00:34:15,679
Mas, na sala
de tratamento veterinário...
686
00:34:16,222 --> 00:34:18,015
O batimento
parece bom e estável.
687
00:34:18,182 --> 00:34:20,935
...o Hugo é trazido
com uma emergência.
688
00:34:21,435 --> 00:34:23,521
O que eu quero fazer
é começar tirando
689
00:34:23,604 --> 00:34:25,314
raios X abdominais.
690
00:34:25,606 --> 00:34:29,777
Este será o primeiro passo
que nos dará mais informações.
691
00:34:29,860 --> 00:34:32,822
Além do câncer
que já está sendo tratado,
692
00:34:32,905 --> 00:34:35,825
os exames não apontaram doenças
no cão mais submisso, Hugo.
693
00:34:36,617 --> 00:34:38,828
Mas, agora,
ele está agindo estranhamente.
694
00:34:39,245 --> 00:34:42,331
Sabemos que o Hugo
tem um histórico de mastocitose,
695
00:34:42,456 --> 00:34:43,833
mas isso é diferente.
696
00:34:43,958 --> 00:34:45,918
Ele se levanta e,
quando começa a andar,
697
00:34:46,043 --> 00:34:49,547
ele arqueia as pernas traseiras
para trás.
698
00:34:49,630 --> 00:34:52,174
E, quando se deita,
ele parece desconfortável,
699
00:34:52,299 --> 00:34:54,969
ele deita de barriga para cima,
se contorce e treme,
700
00:34:55,052 --> 00:34:56,387
o que me deixa alarmado.
701
00:34:57,179 --> 00:34:59,640
Tá, todos que puderem, saiam.
702
00:34:59,974 --> 00:35:03,310
Os raios X darão imagens nítidas
do abdome de Hugo.
703
00:35:04,186 --> 00:35:06,063
Estão vendo
esta área esbranquiçada?
704
00:35:06,230 --> 00:35:09,608
Isso sugere
que há alguma coisa ali.
705
00:35:09,692 --> 00:35:11,569
Pode ser uma obstrução.
706
00:35:11,652 --> 00:35:13,737
No pior dos casos, um tumor.
707
00:35:14,196 --> 00:35:16,740
Um tumor pode indicar
que o câncer de Hugo
708
00:35:16,824 --> 00:35:18,701
se espalhou
para os órgãos internos.
709
00:35:19,660 --> 00:35:21,704
Se for o caso,
será um câncer agressivo.
710
00:35:21,996 --> 00:35:23,706
Ele estava bem nos exames
711
00:35:23,789 --> 00:35:25,499
feitos há apenas três semanas.
712
00:35:26,333 --> 00:35:29,003
Este problema
apareceu rapidamente no Hugo.
713
00:35:29,086 --> 00:35:31,839
E os sintomas
são extremamente drásticos.
714
00:35:32,298 --> 00:35:34,758
Vamos pegar
uma amostra de sangue dele,
715
00:35:34,842 --> 00:35:38,679
e a Jen vai começar a fazer
alguns testes imediatamente
716
00:35:38,762 --> 00:35:39,763
no laboratório.
717
00:35:39,889 --> 00:35:42,266
Pode me lembrar
de quando ele comeu?
718
00:35:42,600 --> 00:35:44,393
Ontem à tarde.
719
00:35:44,518 --> 00:35:46,979
Deveria sentir
o estômago dele bem vazio,
720
00:35:47,104 --> 00:35:49,440
porque a última vez
que ele comeu foi ontem,
721
00:35:49,565 --> 00:35:51,692
mas, na verdade,
parece muito dilatado
722
00:35:51,775 --> 00:35:53,736
e quase como se estivesse
cheio de ar,
723
00:35:53,819 --> 00:35:56,071
o que indica que não está
funcionando direito.
724
00:35:56,655 --> 00:36:00,326
Vamos passar para o ultrassom,
para obtermos mais informações.
725
00:36:04,038 --> 00:36:07,374
Os dois rins
estão com aparência normal,
726
00:36:07,499 --> 00:36:10,002
e ele não tem líquido livre
no abdome.
727
00:36:11,629 --> 00:36:15,883
Agora, vou examinar
o intestino delgado dele.
728
00:36:22,223 --> 00:36:24,099
Não vejo nenhum sinal
de um tumor,
729
00:36:24,391 --> 00:36:25,809
o que é um grande alívio.
730
00:36:27,269 --> 00:36:29,939
Mas há alguns pontos
do intestino
731
00:36:30,022 --> 00:36:31,398
que estão mais grossos.
732
00:36:31,982 --> 00:36:36,278
Isso é um sinal de inflamação
ou infecção.
733
00:36:36,654 --> 00:36:38,948
Tudo está indicando algum tipo
734
00:36:39,031 --> 00:36:42,618
de gastroenterite infecciosa
nele.
735
00:36:44,662 --> 00:36:47,581
É por isso que está
com dor na barriga.
736
00:36:49,041 --> 00:36:50,584
Então, ele precisa
737
00:36:51,001 --> 00:36:52,920
ser tratado imediatamente,
738
00:36:53,420 --> 00:36:57,633
mas o que diagnosticamos
é o melhor dos casos.
739
00:36:58,133 --> 00:37:01,303
Ele vai precisar de injetáveis
de ação prolongada.
740
00:37:03,305 --> 00:37:04,807
Ele tomará antibióticos
741
00:37:05,140 --> 00:37:07,768
antes de ser levado
ao estábulo para se recuperar.
742
00:37:08,394 --> 00:37:10,145
Última chance
para fazer carinho.
743
00:37:11,522 --> 00:37:12,564
Tá...
744
00:37:12,690 --> 00:37:15,609
Espero que o Hugo
se sinta melhor com os remédios.
745
00:37:15,734 --> 00:37:18,070
Fico feliz por termos decidido
examiná-lo hoje,
746
00:37:18,195 --> 00:37:19,321
pois está bem doente.
747
00:37:19,905 --> 00:37:21,657
Tchau, Hugo. Melhoras.
748
00:37:21,782 --> 00:37:23,242
-Do que precisa?
-Vamos.
749
00:37:25,452 --> 00:37:26,912
Vamos deixá-lo com a matilha.
750
00:37:27,037 --> 00:37:29,123
Com sorte,
ele se encaixará facilmente,
751
00:37:29,206 --> 00:37:31,667
e vamos conseguir
dar os remédios certos
752
00:37:31,792 --> 00:37:33,377
para que ele melhore.
753
00:37:50,602 --> 00:37:52,688
Olhe só você, Sandy!
754
00:37:52,771 --> 00:37:53,939
TRATADORA
755
00:37:54,023 --> 00:37:55,274
Minha nossa...
756
00:37:56,692 --> 00:37:59,486
Eles são muito fofos,
eu não aguento.
757
00:38:00,070 --> 00:38:01,572
Na Árvore da Vida,
758
00:38:01,697 --> 00:38:04,033
um pequeno milagre eclodiu.
759
00:38:05,659 --> 00:38:08,662
Já fica em pé em uma pata
como um flamingo adulto.
760
00:38:08,787 --> 00:38:10,956
Nem precisa mais dos seus pais.
761
00:38:12,249 --> 00:38:13,542
Conheça a Sandy,
762
00:38:13,751 --> 00:38:16,503
com nome em homenagem à areia,
"sand", do campo de beisebol.
763
00:38:18,005 --> 00:38:20,716
Os pais de primeira viagem,
Blush e Bashful,
764
00:38:20,841 --> 00:38:23,052
tomam conta dela
como especialistas.
765
00:38:25,346 --> 00:38:28,891
Quando ela eclodiu,
eles foram pais perfeitos.
766
00:38:28,974 --> 00:38:31,727
Eles já a alimentaram
nas primeiras horas.
767
00:38:31,810 --> 00:38:35,439
Os pais têm tomado conta
da Sandy desde o primeiro dia,
768
00:38:35,564 --> 00:38:38,359
eles sempre a seguem,
fazem tudo por ela.
769
00:38:38,984 --> 00:38:42,863
A pequena Sandy
tem os melhores pais do mundo.
770
00:38:43,113 --> 00:38:46,283
Há certas conquistas
na nossa carreira que carregamos
771
00:38:46,450 --> 00:38:49,828
pelo resto da vida. Para mim,
esta é, com certeza, uma delas.
772
00:38:49,912 --> 00:38:52,831
Eu não consigo acreditar
que a Sandy esteja aqui,
773
00:38:52,915 --> 00:38:56,168
que ela esteja prosperando
e saudável.
774
00:38:56,585 --> 00:38:58,504
Ela é tudo que sonhávamos.
775
00:39:05,969 --> 00:39:08,097
Tudo bem, amiguinho.
776
00:39:08,555 --> 00:39:12,476
O cão-selvagem-africano Hugo
se recupera da gastroenterite
777
00:39:12,768 --> 00:39:14,686
e está separado dos irmãos.
778
00:39:15,229 --> 00:39:17,648
Não há garantia de que,
ao retirar um animal,
779
00:39:17,773 --> 00:39:19,566
ele será aceito
de volta à matilha.
780
00:39:19,858 --> 00:39:21,610
Depende da posição deles,
781
00:39:21,735 --> 00:39:23,404
se estão no topo ou na base.
782
00:39:23,529 --> 00:39:26,323
Os dois extremos
parecem ter mais dificuldades.
783
00:39:26,907 --> 00:39:28,867
Então, o Hugo,
como o mais submisso,
784
00:39:28,992 --> 00:39:31,537
precisa da coragem de um lobo.
785
00:39:31,912 --> 00:39:34,748
Hoje, nós vamos colocar
uma carcaça
786
00:39:34,873 --> 00:39:36,625
para a matilha comer.
787
00:39:37,209 --> 00:39:40,087
E o ato de comer
788
00:39:40,170 --> 00:39:43,340
de uma mesma fonte de alimento,
como uma carcaça,
789
00:39:43,799 --> 00:39:45,509
será um teste decisivo
790
00:39:45,634 --> 00:39:48,679
de como ele, de fato, está
791
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
mental e fisicamente.
792
00:39:50,305 --> 00:39:53,976
Ao oferecer um grande pedaço
de carne que eles podem
793
00:39:54,059 --> 00:39:57,646
desmembrar e trabalhar juntos
para chegar às melhores partes,
794
00:39:58,605 --> 00:40:01,942
poderemos ver se ele
vai participar da atividade.
795
00:40:02,151 --> 00:40:04,278
Não fazemos isso
com outra espécie,
796
00:40:04,361 --> 00:40:06,321
mas sabemos
que é importante para esta.
797
00:40:12,536 --> 00:40:13,579
Estão vindo.
798
00:40:17,624 --> 00:40:21,253
Esperamos ver o Oswald aceitando
o Hugo de volta ao grupo hoje
799
00:40:21,336 --> 00:40:23,005
enquanto se alimentam
da carcaça.
800
00:40:23,213 --> 00:40:25,924
Como líder da matilha,
espero que ele tome a frente
801
00:40:26,216 --> 00:40:27,968
e ajude a dizer aos outros:
802
00:40:28,051 --> 00:40:30,179
"Olhem, o Hugo é legal.
Vamos aceitá-lo.
803
00:40:30,262 --> 00:40:32,389
Vamos voltar
a ser uma família legal."
804
00:40:36,685 --> 00:40:38,562
O Hugo está aqui embaixo,
observando.
805
00:40:40,939 --> 00:40:43,358
Ainda tem bastante carne
para comer.
806
00:40:49,698 --> 00:40:51,867
Estou vendo o Hugo
no ponto mais distante,
807
00:40:51,992 --> 00:40:54,703
ele está de costas
para a parede de pedras.
808
00:40:58,832 --> 00:41:00,417
Parece que os seis
estão comendo.
809
00:41:00,876 --> 00:41:02,461
É uma situação perfeita.
810
00:41:03,086 --> 00:41:04,379
Estou feliz com isso.
811
00:41:04,546 --> 00:41:06,590
Eles comerem juntos
é ótimo sinal,
812
00:41:06,715 --> 00:41:09,384
ainda mais com o Hugo
podendo comer ao mesmo tempo.
813
00:41:09,551 --> 00:41:12,846
Não há nenhuma briga,
nenhuma disputa por pedaços.
814
00:41:12,971 --> 00:41:14,848
É um ótimo sinal para nós.
815
00:41:15,807 --> 00:41:16,767
E para o Hugo.
816
00:41:18,435 --> 00:41:20,812
Como o líder,
o Oswald faz um ótimo trabalho
817
00:41:20,938 --> 00:41:22,940
ao cuidar de todo mundo.
818
00:41:23,440 --> 00:41:24,983
Um por todos e todos por um,
819
00:41:25,067 --> 00:41:26,610
incluindo o Hugo.
820
00:41:28,904 --> 00:41:30,280
Olhe só para ele mastigando.
821
00:41:33,033 --> 00:41:34,034
Eu o adoro.
822
00:41:38,038 --> 00:41:40,249
Isso é ótimo,
deixa meu coração contente.
823
00:41:41,250 --> 00:41:43,752
Eles o aceitaram de volta
à matilha
824
00:41:43,877 --> 00:41:45,337
após o procedimento
perfeitamente.
825
00:41:45,462 --> 00:41:47,047
Então, estou feliz.
826
00:41:49,675 --> 00:41:51,552
É impossível não amá-los, não é?
827
00:42:04,273 --> 00:42:07,442
Estou andando pela savana
para ir checar a Lily
828
00:42:07,568 --> 00:42:09,152
depois dos procedimentos.
829
00:42:09,403 --> 00:42:12,322
Quero ver se a mobilidade dela
voltou ao normal
830
00:42:12,406 --> 00:42:15,784
e se está
caminhando como deveria.
831
00:42:18,370 --> 00:42:20,872
Bom, já consegui encontrá-la.
832
00:42:21,039 --> 00:42:23,375
Agora, vamos até um comedouro
de folhagem
833
00:42:23,500 --> 00:42:26,003
e ver se conseguimos fazê-la
834
00:42:26,086 --> 00:42:27,754
caminhar em nossa direção.
835
00:42:34,094 --> 00:42:37,055
Vou oferecer folhas de salgueiro
e de bananeira,
836
00:42:37,347 --> 00:42:39,600
montar uma mistura variada
para ela.
837
00:42:42,477 --> 00:42:44,605
Bom, acho que está vindo pra cá.
838
00:42:55,198 --> 00:42:58,619
A Lily está ali, andando
do outro lado da estrada.
839
00:42:58,744 --> 00:43:00,746
Parece que ela está vindo
pra cá.
840
00:43:01,622 --> 00:43:04,124
Ela estava poupando
aquela pata dianteira direita.
841
00:43:04,207 --> 00:43:05,709
Foi o que nos fez pensar
842
00:43:06,460 --> 00:43:08,462
que pudesse haver
algum problema.
843
00:43:11,548 --> 00:43:14,885
Mas, agora, após o procedimento,
ela parece ótima.
844
00:43:15,010 --> 00:43:17,346
Ela voltou ao normal,
está com o grupo,
845
00:43:17,471 --> 00:43:18,805
não fica parada.
846
00:43:24,311 --> 00:43:26,188
Definitivamente,
não fica parada.
847
00:43:27,022 --> 00:43:28,315
Uma girafa saudável
848
00:43:28,440 --> 00:43:32,110
consegue correr
53,6 quilômetros por hora.
849
00:43:35,280 --> 00:43:36,990
E agora que a pata
está saudável,
850
00:43:37,115 --> 00:43:39,576
Lily corre
como uma girafa olímpica,
851
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
voltando
para o programa de reprodução.
852
00:43:42,746 --> 00:43:45,040
A Lily progrediu muito.
853
00:43:45,415 --> 00:43:47,292
Agora, ela está ótima.
854
00:43:48,669 --> 00:43:51,922
Nós queremos que elas tenham
o melhor cuidado possível.