1 00:00:09,218 --> 00:00:11,971 Vou tentar colocar essa folhagem naquela árvore. 2 00:00:13,765 --> 00:00:15,725 É um recinto com várias espécies. 3 00:00:16,309 --> 00:00:18,728 Dividimos a área com urubus, 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,563 e eles são muito protetores. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,233 Venha, querida. 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,777 Boa menina! 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,239 Está vindo com tudo! 8 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 Vamos, entrem, entrem. 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,039 Está animada. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,832 Que rabugenta! 11 00:00:40,416 --> 00:00:41,584 Isso é incrível. 12 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Quero fazer sempre. 13 00:00:55,765 --> 00:00:59,685 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 14 00:01:04,941 --> 00:01:07,819 Normalmente, chegamos aqui cedo, antes mesmo do Sol nascer. 15 00:01:09,237 --> 00:01:11,155 Durante todo o dia, 16 00:01:11,739 --> 00:01:15,201 tratadores por todo o parque temático Animal Kingdom 17 00:01:15,368 --> 00:01:18,204 supervisionam seus incumbidos com olhos atentos. 18 00:01:18,663 --> 00:01:19,914 Venha aqui, querido. 19 00:01:20,915 --> 00:01:21,916 Oi. 20 00:01:23,626 --> 00:01:25,503 Olhe só, toda limpinha. 21 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 Você está limpinha! 22 00:01:27,755 --> 00:01:30,800 Mas, enquanto alguns têm só um pouco para cuidar, 23 00:01:32,301 --> 00:01:33,261 na savana, 24 00:01:33,719 --> 00:01:37,473 mais de 40 quadrúpedes precisam de atenção constante. 25 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Cuido de vocês daqui a pouco. 26 00:01:50,027 --> 00:01:51,904 Aquela fêmea de gnu com chifre curvado 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,656 se chama Curly Shirley. 28 00:01:54,407 --> 00:01:58,411 Ter habilidades de observação e poder observar bem os animais 29 00:01:58,536 --> 00:02:01,205 são fundamentais para ser um tratador. 30 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 Venha, Adi! 31 00:02:03,791 --> 00:02:04,792 Ela está contente. 32 00:02:04,959 --> 00:02:08,337 Há tratadores aqui até de noite. Estamos sempre observando. 33 00:02:08,796 --> 00:02:10,214 Não sou o único aqui. 34 00:02:12,341 --> 00:02:14,385 Estou fazendo as checagens da tarde 35 00:02:14,635 --> 00:02:16,470 dos animais da savana. 36 00:02:16,596 --> 00:02:18,055 Quero localizar todo mundo 37 00:02:18,598 --> 00:02:20,808 e ver o que eles estão fazendo. 38 00:02:21,934 --> 00:02:24,729 Temos oito girafas ao todo, todas girafas-masai. 39 00:02:25,521 --> 00:02:26,689 Este é o Jabari. 40 00:02:26,772 --> 00:02:29,859 Ele é o macho mais velho na nossa savana. 41 00:02:29,942 --> 00:02:31,652 E o macho logo atrás dele 42 00:02:31,736 --> 00:02:34,488 é o filho mais novo da Lily, o Humphrey. 43 00:02:34,614 --> 00:02:35,698 GIRAFA-MASAI 44 00:02:35,781 --> 00:02:38,910 E a Lily está olhando para nós. 45 00:02:39,577 --> 00:02:42,455 GIRAFA-MASAI 46 00:02:42,580 --> 00:02:45,583 Mas Lily preocupa os tratadores. 47 00:02:45,875 --> 00:02:49,420 Nós estamos prestando atenção nas patas dela há um bom tempo, 48 00:02:49,545 --> 00:02:51,631 prestando atenção no crescimento. 49 00:02:51,714 --> 00:02:54,008 Agora que estamos aqui, quero examinar 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,927 a pata dianteira direita. 51 00:03:01,641 --> 00:03:03,559 Todos os cascos estão grandes, 52 00:03:03,684 --> 00:03:05,061 mas o que está acontecendo 53 00:03:05,228 --> 00:03:07,104 na pata dianteira direita é anormal. 54 00:03:08,898 --> 00:03:11,859 Lily pode parecer bem para um olhar inexperiente, 55 00:03:12,068 --> 00:03:13,486 mas há um motivo para isso. 56 00:03:15,446 --> 00:03:17,490 Os animais que a equipe cuida 57 00:03:17,657 --> 00:03:20,243 são predominantemente presas. 58 00:03:20,368 --> 00:03:22,453 São animais que vivem em manadas 59 00:03:22,578 --> 00:03:25,122 e são animais que, se demonstrarem fraquezas, 60 00:03:25,414 --> 00:03:27,500 serão caçados por predadores na selva. 61 00:03:27,875 --> 00:03:31,003 Então, esses animais são muito bons em esconder doenças, 62 00:03:31,087 --> 00:03:33,089 em esconder se estão machucados. 63 00:03:35,716 --> 00:03:39,679 Espero que não seja nada pior do que um casco crescido demais. 64 00:03:39,762 --> 00:03:41,555 Espero que não haja uma fratura. 65 00:03:43,140 --> 00:03:45,351 Há algumas semanas, os tratadores da Lily 66 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 vêm monitorando a condição preocupante do casco: 67 00:03:48,479 --> 00:03:50,648 as duas metades estão crescendo separadamente. 68 00:03:51,899 --> 00:03:55,069 Se a Lily tiver fraturas nos ossos acima do casco, 69 00:03:55,152 --> 00:03:58,197 o descanso será a melhor cura para ela. 70 00:03:58,531 --> 00:04:01,659 Ela provavelmente terá que ficar muito tempo no estábulo. 71 00:04:01,784 --> 00:04:04,662 E uma Lily em repouso não pode participar 72 00:04:04,787 --> 00:04:06,872 do importante programa de reprodução. 73 00:04:06,998 --> 00:04:09,166 A Lily teve o primeiro filhote recentemente, 74 00:04:09,292 --> 00:04:10,293 em 2018, 75 00:04:10,960 --> 00:04:13,170 e o Humphrey nasceu em 2021. 76 00:04:13,296 --> 00:04:15,589 Por só ter dois filhotes, ela é importante 77 00:04:15,715 --> 00:04:18,009 para o plano de conservação da girafa-masai. 78 00:04:18,092 --> 00:04:20,428 Com ainda muito para contribuir, 79 00:04:20,553 --> 00:04:23,597 Lily precisa estar com uma saúde perfeita. 80 00:04:24,056 --> 00:04:27,560 A população de girafas selvagens caiu quase 50% 81 00:04:27,685 --> 00:04:29,020 nos últimos 30 anos. 82 00:04:29,145 --> 00:04:31,647 Estamos em um ponto em que há menos girafas selvagens 83 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 do que elefantes. 84 00:04:33,316 --> 00:04:35,901 Precisamos do máximo de girafas possíveis no plano, 85 00:04:35,985 --> 00:04:38,487 para podermos criar uma população de segurança. 86 00:04:38,863 --> 00:04:41,157 Então, é importante que a Lily fique saudável. 87 00:04:43,409 --> 00:04:45,953 Acho que é hora de falar com os veterinários 88 00:04:46,078 --> 00:04:48,414 e ver quais serão os próximos passos para ela. 89 00:04:51,250 --> 00:04:54,211 Certifiquem-se de sempre escutar com atenção, 90 00:04:54,337 --> 00:04:56,422 porque pode se tornar perigoso rapidamente. 91 00:04:56,547 --> 00:04:58,507 Precisamos descobrir o que há dentro da pata, 92 00:04:58,632 --> 00:05:01,469 e a melhor forma de fazer isso é com um raio X. 93 00:05:01,594 --> 00:05:03,637 Então, ela precisa ser anestesiada. 94 00:05:04,013 --> 00:05:06,432 Na última checagem, ela ainda estava alerta, 95 00:05:06,557 --> 00:05:09,060 ela obviamente sabe que algo está acontecendo. 96 00:05:09,435 --> 00:05:12,646 Então, o plano é trazê-la ao brete, 97 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 e depois injetar a anestesia. 98 00:05:15,566 --> 00:05:17,568 Estou preocupada que ela esteja com dor. 99 00:05:17,693 --> 00:05:21,030 No momento, quero ver se o dedo dela está quebrado 100 00:05:21,155 --> 00:05:23,240 ou se o casco cresceu de uma forma 101 00:05:23,366 --> 00:05:25,868 que esteja causando dor e desconforto. 102 00:05:26,035 --> 00:05:28,537 Um possível resultado seria ela mancar. 103 00:05:28,662 --> 00:05:30,206 Mas precisamos descobrir. 104 00:05:30,623 --> 00:05:33,626 Claramente, a prioridade será a pata dianteira direita. 105 00:05:33,751 --> 00:05:35,544 Vamos tirar radiografias 106 00:05:35,669 --> 00:05:36,962 dessa pata primeiro. 107 00:05:37,088 --> 00:05:37,880 Vamos começar. 108 00:05:44,970 --> 00:05:47,014 É muito difícil anestesiar girafas. 109 00:05:47,098 --> 00:05:50,267 É uma espécie de alto-risco para nós. 110 00:05:50,434 --> 00:05:53,270 A cabeça delas fica muito longe das patas, 111 00:05:53,437 --> 00:05:56,941 e o coração precisa bombear sangue por toda essa distância, 112 00:05:57,024 --> 00:06:00,236 então, vamos monitorar a pressão durante o procedimento. 113 00:06:00,736 --> 00:06:02,988 Quando estivermos prontos aqui, e eles também, 114 00:06:03,072 --> 00:06:04,281 vamos separar. 115 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 -Estamos prontos. -Tá. 116 00:06:15,292 --> 00:06:17,044 Muito bem, Lily. 117 00:06:17,420 --> 00:06:18,462 Bom trabalho. 118 00:06:25,719 --> 00:06:26,971 Bom trabalho, gente. 119 00:06:27,638 --> 00:06:28,764 Fechem a porta de trás. 120 00:06:31,642 --> 00:06:33,102 Boa menina. 121 00:06:34,562 --> 00:06:36,272 Venha, Lily. Venha. 122 00:06:36,689 --> 00:06:38,607 Eu queria tentar trazê-la para frente 123 00:06:38,774 --> 00:06:39,859 antes da injeção. 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,027 -Quer que ela vire para frente? -Sim. 125 00:06:42,111 --> 00:06:43,487 Seria o ideal. 126 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Vamos, Lily. 127 00:06:45,448 --> 00:06:48,534 Quando for anestesiada, a equipe precisa transferir a Lily 128 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 para o quintal. 129 00:06:49,743 --> 00:06:52,079 Então, ela precisa estar na frente do brete 130 00:06:52,163 --> 00:06:55,291 quando receber a injeção do anestésico de ação rápida. 131 00:06:55,749 --> 00:06:57,710 A Lily pesa quase 360 quilos, 132 00:06:57,835 --> 00:06:59,753 então, se ela dormir no lugar errado, 133 00:06:59,879 --> 00:07:01,964 teremos muito trabalho para movê-la. 134 00:07:03,048 --> 00:07:04,300 Um passo, só um. 135 00:07:04,467 --> 00:07:05,926 -Só um passo, querida. -Só um. 136 00:07:06,218 --> 00:07:07,261 -Vamos, Lily. -Vamos. 137 00:07:08,679 --> 00:07:10,639 O que acha dessa posição? 138 00:07:11,724 --> 00:07:13,184 Seria melhor mais pra frente. 139 00:07:13,267 --> 00:07:15,603 -Só mais um passo seria... -É, mais um passo. 140 00:07:16,562 --> 00:07:18,731 A equipe de Lily está pronta para a injeção, 141 00:07:19,773 --> 00:07:21,609 mas ela não está. 142 00:07:21,984 --> 00:07:22,818 Lily... 143 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 Por ora, queremos que ela fique bem tranquila, 144 00:07:25,654 --> 00:07:27,364 porque, se ela ficar agitada 145 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 e começar a se machucar, 146 00:07:29,241 --> 00:07:30,451 encerraremos o exame. 147 00:07:31,118 --> 00:07:32,620 Só mais um passo, vamos. 148 00:07:41,754 --> 00:07:44,298 Hoje, vamos escovar os dentes do Gino. 149 00:07:44,381 --> 00:07:47,635 Nós fazemos isso todos os dias com nossos gorilas. 150 00:07:49,178 --> 00:07:50,387 Abra a boca. 151 00:07:50,513 --> 00:07:53,057 Assim como humanos precisam escovar os dentes, 152 00:07:53,140 --> 00:07:55,643 tentamos escovar os deles por dois minutos também. 153 00:07:55,726 --> 00:07:56,852 -Ótimo, Gino. -Isso. 154 00:07:56,977 --> 00:07:58,562 Ele vai nos deixar escovar. 155 00:07:58,687 --> 00:08:02,107 Como dá para notar, o Gino não tem muitos dentes na frente, 156 00:08:02,233 --> 00:08:04,235 então, isso não é uma preocupação. 157 00:08:04,318 --> 00:08:06,612 Olhe só. Onde estão seus dentes? 158 00:08:06,737 --> 00:08:09,198 Mas nós passamos um bom tempo escovando os molares. 159 00:08:09,365 --> 00:08:11,575 Os gorilas comem folhagens duras, 160 00:08:11,700 --> 00:08:14,453 por isso, passam muito tempo mastigando com esses dentes. 161 00:08:15,162 --> 00:08:17,289 Outra coisa que notamos em grandes machos 162 00:08:17,373 --> 00:08:19,416 é que têm dentes caninos enormes, 163 00:08:19,542 --> 00:08:21,752 algo que precisamos contornar. 164 00:08:22,461 --> 00:08:23,462 Abra a boca. 165 00:08:24,046 --> 00:08:25,047 Fique. 166 00:08:26,131 --> 00:08:27,675 Muito bem, Gino. 167 00:08:28,008 --> 00:08:30,261 Precisamos contornar seus caninos enormes! 168 00:08:30,344 --> 00:08:32,263 -Nossa! -Isso foi desnecessário. 169 00:08:36,684 --> 00:08:38,561 Esses dois meninos... 170 00:08:38,686 --> 00:08:40,729 -Também sabe disso. -Estão na idade... 171 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 Sabemos que já sabem, mas é a hora do papai. 172 00:08:42,982 --> 00:08:46,110 Está pronto para escovar. Não vai ter os problemas do pai. 173 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 Eu acho que ele gosta. 174 00:08:48,070 --> 00:08:49,488 Ele gosta da interação 175 00:08:49,655 --> 00:08:52,324 e da sensação da escova nas gengivas. 176 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 Queremos dar aos animais os melhores cuidados, 177 00:08:55,619 --> 00:08:57,705 queremos que vivam o máximo possível aqui. 178 00:08:59,164 --> 00:09:01,375 Cuidar dos dentes deles faz parte disso. 179 00:09:04,920 --> 00:09:07,298 Os filhos do Gino também gostam de escovar os dentes. 180 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 -Estão vindo. -Oi, meninos! 181 00:09:21,478 --> 00:09:22,730 Oi, Oswald. 182 00:09:23,230 --> 00:09:24,523 Bons meninos! 183 00:09:25,107 --> 00:09:26,984 Conheça os irmãos escandalosos 184 00:09:27,109 --> 00:09:28,986 da matilha de cães-selvagens-africanos. 185 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 Algum escutou? O Luke? Não. 186 00:09:34,033 --> 00:09:35,200 Com seis membros, 187 00:09:35,284 --> 00:09:36,744 formam um dos grupos 188 00:09:36,869 --> 00:09:39,038 com a maior complexidade social do parque. 189 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 É uma hierarquia, 190 00:09:40,789 --> 00:09:42,958 e todos eles têm personalidades distintas. 191 00:09:43,083 --> 00:09:47,004 A personalidade de cada um leva a uma função no grupo. 192 00:09:47,254 --> 00:09:49,256 Na natureza, o grupo seria liderado 193 00:09:49,340 --> 00:09:52,092 por um macho alfa e uma fêmea alfa, 194 00:09:52,176 --> 00:09:55,971 sendo a fêmea muito influente na liderança da matilha. 195 00:09:56,305 --> 00:09:59,558 Mas, sem uma fêmea neste grupo, ele ainda precisa de liderança. 196 00:09:59,725 --> 00:10:01,769 O Oswald está bem na frente, 197 00:10:01,894 --> 00:10:03,729 dá para ver o "O" no ombro dele. 198 00:10:03,854 --> 00:10:05,397 Ele é o cão na posição mais alta. 199 00:10:09,193 --> 00:10:12,321 Esse foi o Alfred, o com a vocalização mais fina. 200 00:10:14,031 --> 00:10:15,741 E, depois, vem o Riddler. 201 00:10:16,367 --> 00:10:18,327 Riddler, você não pegou, seu bobo. 202 00:10:18,786 --> 00:10:20,412 Ele não é o mais coordenado, 203 00:10:20,496 --> 00:10:22,247 mas um bom guardião da matilha. 204 00:10:23,415 --> 00:10:26,502 Esse foi um chamado de aviso para o resto da matilha. 205 00:10:27,378 --> 00:10:30,839 Parece que o Luke está chegando para pegar uma almôndega. 206 00:10:30,964 --> 00:10:34,468 Dá para ver que precisa passar no meio dos cães líderes. 207 00:10:34,677 --> 00:10:36,011 Ele tem uma posição média. 208 00:10:36,804 --> 00:10:39,765 O Bruce é definitivamente o irmãozinho irritante. 209 00:10:39,890 --> 00:10:43,477 Ele se intromete no que todos estão fazendo, 210 00:10:43,852 --> 00:10:47,106 o que faz Oswald, o alfa, ter comportamentos interessantes, 211 00:10:47,189 --> 00:10:50,484 dizendo ao Bruce que ele precisa parar um pouco. 212 00:10:54,947 --> 00:10:58,033 No topo da toca, mais longe, está o Hugo. 213 00:10:58,158 --> 00:10:59,952 Ele é o cão mais submisso. 214 00:11:00,244 --> 00:11:02,746 Ele é sempre um dos últimos a comer. 215 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 Pronto, Hugo. 216 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Está aí, querido. 217 00:11:07,710 --> 00:11:09,837 Sempre dizemos que o Hugo tem um coração no pelo, 218 00:11:09,962 --> 00:11:11,422 porque ele é um amor. 219 00:11:13,841 --> 00:11:15,342 Como o resto da matilha, 220 00:11:16,218 --> 00:11:18,387 Hugo tem a pelagem única 221 00:11:19,012 --> 00:11:20,806 que torna os cães-selvagens-africanos 222 00:11:20,931 --> 00:11:22,433 obras de arte da vida real. 223 00:11:30,023 --> 00:11:31,859 Há pouco tempo, há cem anos, 224 00:11:31,984 --> 00:11:34,111 havia milhares de cães-selvagens-africanos 225 00:11:34,236 --> 00:11:35,946 por toda a África subsariana. 226 00:11:36,530 --> 00:11:39,032 Agora, estima-se que haja só 1.400 adultos 227 00:11:39,158 --> 00:11:41,243 da espécie na natureza. 228 00:11:42,202 --> 00:11:43,871 Sofreram fragmentação de território 229 00:11:43,996 --> 00:11:46,123 com o crescimento da população humana, 230 00:11:46,457 --> 00:11:48,417 e também são pegos em armadilhas, 231 00:11:48,500 --> 00:11:50,836 que são argolas de metal escondidas no mato, 232 00:11:50,961 --> 00:11:52,254 usadas para antílopes, 233 00:11:52,337 --> 00:11:54,423 mas, por cães-selvagens caçarem antílopes, 234 00:11:54,506 --> 00:11:56,091 eles acabam sendo pegos também. 235 00:11:58,427 --> 00:12:00,763 A DISNEY APOIA PROJETOS DE PRESERVAÇÃO DE CÃES-SELVAGENS 236 00:12:00,888 --> 00:12:03,849 PARA RETIRAR ARMADILHAS E OFERECER PROGRAMAS DE DOAÇÃO 237 00:12:03,974 --> 00:12:05,601 EM CINCO PAÍSES NA ÁFRICA. 238 00:12:05,684 --> 00:12:07,686 São as orelhas mais fofas do mundo. 239 00:12:11,273 --> 00:12:13,692 Os laços na matilha são muito fortes, 240 00:12:13,859 --> 00:12:16,945 e é o que preferimos, porque, assim, não se divide, 241 00:12:17,070 --> 00:12:20,157 mas isso dificulta o trabalho quando precisamos separá-los. 242 00:12:21,325 --> 00:12:24,453 Hoje é o dia dos exames de saúde da matilha. 243 00:12:24,536 --> 00:12:26,538 Para isso, esses irmãos tão próximos 244 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 precisam ser separados. 245 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 Vamos descarregar por ali. 246 00:12:30,000 --> 00:12:32,795 Quando um é retirado por um longo período, 247 00:12:32,920 --> 00:12:35,547 os outros ficam estressados quando ele volta. 248 00:12:35,798 --> 00:12:39,301 Corremos o risco de causar mudanças na hierarquia. 249 00:12:39,384 --> 00:12:42,262 Podem ser agressivos um contra o outro. Ficam nervosos. 250 00:12:43,013 --> 00:12:45,432 Aqui temos o histórico de saúde de cada cão 251 00:12:45,516 --> 00:12:48,435 e uma lista de procedimentos a ser seguida. 252 00:12:48,519 --> 00:12:50,604 No final da página, estão as necessidades 253 00:12:50,687 --> 00:12:52,064 e os remédios de cada cão, 254 00:12:52,272 --> 00:12:53,482 tudo bem? 255 00:12:53,941 --> 00:12:56,693 É um dia muito cheio para nós e para os cães. 256 00:13:02,658 --> 00:13:03,659 Vamos, vamos. 257 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Ande. 258 00:13:05,577 --> 00:13:07,204 Só mais um passo, vamos. 259 00:13:07,329 --> 00:13:08,539 No estábulo, 260 00:13:08,622 --> 00:13:11,625 Lily precisa de um raio X para checar se quebrou a pata. 261 00:13:12,000 --> 00:13:12,918 Vamos, Lily. 262 00:13:13,001 --> 00:13:14,336 Mais um passo para frente 263 00:13:14,419 --> 00:13:17,005 e ela estará posicionada para receber a anestesia. 264 00:13:17,214 --> 00:13:18,215 Vamos, Lily. 265 00:13:18,340 --> 00:13:21,593 Quer tentar tocá-la aqui atrás? Tentar um outro estímulo? 266 00:13:21,677 --> 00:13:23,887 -Já tentamos as outras opções. -Querem? 267 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 -Sim. -Tudo bem. 268 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Lily iria tomar uma vacina 269 00:13:28,308 --> 00:13:30,227 após ser anestesiada... 270 00:13:30,936 --> 00:13:32,771 Acho que vou vaciná-la. 271 00:13:32,938 --> 00:13:33,856 VETERINÁRIO 272 00:13:33,981 --> 00:13:37,150 ...mas pode ser a injeção de ânimo que ela precisa. 273 00:13:37,442 --> 00:13:39,778 Bem, injetada em algum lugar... 274 00:13:40,362 --> 00:13:42,489 Bom, vamos dar uma injeção no traseiro dela 275 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 e ver se isso irá estimulá-la. 276 00:13:46,034 --> 00:13:48,912 Bom trabalho. É uma posição melhor. 277 00:13:49,037 --> 00:13:52,040 Agora, ela está na melhor posição possível. 278 00:13:52,291 --> 00:13:54,585 -Então, se estiverem prontos... -Vamos. 279 00:13:54,793 --> 00:13:56,879 Tá, injetando a anestesia. 280 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 Tudo bem. 281 00:13:58,171 --> 00:14:00,924 -Anestesia injetada. -Já foi injetada, pessoal. 282 00:14:01,383 --> 00:14:02,801 Boa menina. 283 00:14:04,761 --> 00:14:06,388 Ela dormiu! 284 00:14:07,598 --> 00:14:09,224 Tá, ela está respirando bem. 285 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 -Abrindo a porta! -Está em um bom lugar. 286 00:14:12,644 --> 00:14:15,272 Tragam a maca. Vamos pegar a perna traseira. 287 00:14:15,397 --> 00:14:17,900 Se o pescoço torce durante a injeção da anestesia, 288 00:14:18,025 --> 00:14:21,945 enquanto ela cai, há o risco de fechar as vias respiratórias. 289 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Então, precisamos apoiar a cabeça. 290 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 Vamos pegar as pernas dianteiras. 291 00:14:25,782 --> 00:14:28,744 Ela vai começar a cair. Estejam prontos para isso. 292 00:14:28,911 --> 00:14:31,496 Patas traseiras, puxem ao mesmo tempo. 293 00:14:31,580 --> 00:14:34,166 -Com firmeza e delicadeza. -Está segurando? 294 00:14:34,458 --> 00:14:35,667 -Bem aí. -Conseguiu? 295 00:14:35,751 --> 00:14:37,169 -Deu. -Bom trabalho. 296 00:14:37,502 --> 00:14:39,630 Todos prontos? Na direção da Dra. Jen. 297 00:14:39,713 --> 00:14:41,423 Um, dois, três. 298 00:14:44,259 --> 00:14:45,636 -Está bom. -Tá, parem! 299 00:14:45,719 --> 00:14:47,220 -Aí. -Pescoço para frente. 300 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Precisa passar por baixo do ombro. 301 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Cuidado com a cabeça. 302 00:14:52,559 --> 00:14:53,602 -Isso. -Está bom. 303 00:14:53,727 --> 00:14:55,062 -Está bom. -Tá, está bom? 304 00:14:55,187 --> 00:14:56,021 Vamos entubar. 305 00:14:56,480 --> 00:14:59,149 Vamos passar do brete para o quintal. 306 00:14:59,274 --> 00:15:02,235 A equipe veterinária irá assumir o comando e entubá-la. 307 00:15:02,819 --> 00:15:06,865 Um tubo passa pela traqueia de mais de um metro de Lily. 308 00:15:07,032 --> 00:15:08,367 Endireite a cabeça, isso. 309 00:15:10,035 --> 00:15:12,287 Precisamos controlar a respiração dela. 310 00:15:13,163 --> 00:15:14,581 -Conseguimos. -Bom trabalho. 311 00:15:15,791 --> 00:15:17,376 -Tudo bem. -Ela está estável. 312 00:15:17,459 --> 00:15:19,836 -Tá bem. -Quero ser rápido. 313 00:15:20,170 --> 00:15:21,964 Precisamos garantir a respiração 314 00:15:22,089 --> 00:15:26,009 e, depois, levá-la ao local onde o procedimento ocorrerá. 315 00:15:26,134 --> 00:15:28,637 Todos deste lado estão prontos para puxar? 316 00:15:28,762 --> 00:15:29,513 -Sim. -Sim. 317 00:15:29,596 --> 00:15:32,015 Um, dois, três. 318 00:15:33,183 --> 00:15:34,851 Espere por... Sim. 319 00:15:35,018 --> 00:15:36,436 Mover uma girafa é difícil. 320 00:15:37,229 --> 00:15:38,689 Deixem o peso para a roldana. 321 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 Nós a colocamos em uma maca 322 00:15:40,607 --> 00:15:42,901 e a prendemos a um sistema de roldanas que nos ajuda 323 00:15:43,068 --> 00:15:44,403 a puxar com cordas. 324 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 É um trabalho em equipe para posicioná-la corretamente. 325 00:15:47,531 --> 00:15:48,573 Pronto. 326 00:15:48,657 --> 00:15:50,826 Parem! Agora, vamos para aquela parede. 327 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 Um, dois, três. 328 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 -Aí! -Tá. 329 00:15:56,581 --> 00:15:57,708 Já está bom. 330 00:15:58,875 --> 00:16:00,961 O batimento está tranquilo. 331 00:16:01,503 --> 00:16:03,130 Pessoal do pescoço, se preparem. 332 00:16:03,255 --> 00:16:05,590 Isso vai afetá-los. Estão prontos? 333 00:16:06,008 --> 00:16:07,676 Um, dois, três. 334 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Finalmente, o casco problemático de Lily 335 00:16:11,096 --> 00:16:13,140 pode ser examinado pela Dra. Betsy. 336 00:16:13,390 --> 00:16:15,142 Dá para ver que as garras 337 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 estão se separando. 338 00:16:16,685 --> 00:16:19,271 Elas deveriam ser mais paralelas uma com a outra. 339 00:16:19,771 --> 00:16:21,523 Estamos prontos para a radiografia. 340 00:16:22,315 --> 00:16:24,234 O que precisamos nesta chapa 341 00:16:24,359 --> 00:16:26,862 é conseguir uma visão levemente oblíqua. 342 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 -Está pronto? -Sim. 343 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 Precisamos que o resto saia. 344 00:16:32,284 --> 00:16:32,909 Tá... 345 00:16:32,993 --> 00:16:34,494 Os resultados deste raio X 346 00:16:34,578 --> 00:16:36,955 vão determinar o futuro próximo de Lily. 347 00:16:37,372 --> 00:16:38,707 Se o dedo estiver quebrado, 348 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 ela precisará de semanas de recuperação 349 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 e será retirada do próximo ciclo de reprodução. 350 00:16:45,130 --> 00:16:47,340 Por favor, que não tenha quebrado o dedo, Lily. 351 00:16:55,390 --> 00:16:57,184 Perto da Árvore da Vida, 352 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 vive um barulhento bando de rosa puro. 353 00:17:00,771 --> 00:17:03,690 Estou vindo checar nossos flamingos-pequenos. 354 00:17:04,274 --> 00:17:06,485 Eles são da África. 355 00:17:06,902 --> 00:17:09,571 Oi, pessoal! Bom dia. 356 00:17:11,281 --> 00:17:12,908 Oi, como estão? 357 00:17:13,325 --> 00:17:14,618 Oi, pessoal. 358 00:17:15,494 --> 00:17:18,371 É temporada de postura de ovos para os flamingos-pequenos, 359 00:17:18,872 --> 00:17:20,832 e os possíveis pais estão ocupados. 360 00:17:21,708 --> 00:17:24,002 Mas nem sempre foi assim. 361 00:17:25,337 --> 00:17:29,257 Nós não tivemos sorte alguma para fazê-los se reproduzir. 362 00:17:29,382 --> 00:17:32,177 Conseguimos um filhote em 20 anos. 363 00:17:33,261 --> 00:17:34,638 Nós sempre temos um plano, 364 00:17:34,721 --> 00:17:38,016 mas, na natureza, os planos nem sempre viram realidade. 365 00:17:38,183 --> 00:17:41,645 Às vezes, temos o que achamos ser uma ótima temporada, 366 00:17:41,728 --> 00:17:44,022 com muita chuva e vários ninhos construídos, 367 00:17:44,147 --> 00:17:45,315 mas nenhum ovo. 368 00:17:45,440 --> 00:17:47,734 É um péssimo momento para não se reproduzirem. 369 00:17:48,652 --> 00:17:50,403 Toda espécie de flamingo 370 00:17:50,529 --> 00:17:52,697 está sob alguma pressão ambiental. 371 00:17:53,240 --> 00:17:54,908 De todas as espécies, 372 00:17:54,991 --> 00:17:58,912 o flamingo-pequeno é provavelmente o mais ameaçado. 373 00:17:59,663 --> 00:18:01,957 Estão sob muita pressão no mundo 374 00:18:02,040 --> 00:18:04,709 em termos de perda e destruição de habitat. 375 00:18:06,545 --> 00:18:08,338 Para encorajar o romance, 376 00:18:08,463 --> 00:18:10,006 a equipe procura formas 377 00:18:10,173 --> 00:18:12,134 de melhorar o próprio habitat. 378 00:18:13,260 --> 00:18:14,678 A equipe vai testar 379 00:18:14,761 --> 00:18:16,388 algo diferente para os ninhos. 380 00:18:20,225 --> 00:18:23,145 Eu recebi um e-mail do Animal Kingdom, 381 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 e foi uma grande surpresa. 382 00:18:24,980 --> 00:18:27,983 O parque Animal Kingdom pediu um pouco da argila do campo 383 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 para os flamingos. 384 00:18:29,484 --> 00:18:33,446 É uma mistura específica de argila e areia 385 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 que funciona muito bem no clima da Flórida, 386 00:18:36,533 --> 00:18:38,285 com tanta chuva e umidade. 387 00:18:38,368 --> 00:18:40,162 Fica maleável quando está molhada, 388 00:18:40,287 --> 00:18:42,956 mas endurece quando está seca. 389 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 As aves adoraram. 390 00:18:46,418 --> 00:18:48,962 Com mais argila do que o solo da Flórida, 391 00:18:49,171 --> 00:18:50,505 a mistura do campo inteiro 392 00:18:50,630 --> 00:18:53,008 passou no teste de ninhos de flamingos. 393 00:18:53,967 --> 00:18:55,010 Um ovo foi botado, 394 00:18:55,093 --> 00:18:57,470 e, depois, uma avalanche. 395 00:18:58,638 --> 00:19:01,391 Vamos chamar essa mistura de "argila mágica", 396 00:19:01,516 --> 00:19:03,018 pois já achamos seis ovos. 397 00:19:03,768 --> 00:19:05,604 Estamos animados. Achamos ter montado 398 00:19:05,687 --> 00:19:08,064 um bom plano, e os flamingos concordaram. 399 00:19:09,191 --> 00:19:11,693 Mas só um ovo acabou sendo fértil. 400 00:19:11,902 --> 00:19:13,820 E, para os pais daquele ovo, 401 00:19:14,070 --> 00:19:15,572 houve um desastre. 402 00:19:15,697 --> 00:19:17,866 O pai sofreu um ferimento na perna. 403 00:19:17,991 --> 00:19:20,660 Então, precisamos levá-lo ao hospital. 404 00:19:21,453 --> 00:19:23,538 O processo é: o casal bota o ovo, 405 00:19:23,663 --> 00:19:26,750 e depois eles revezam entre incubar o ovo e comer. 406 00:19:26,833 --> 00:19:29,336 Mas a mãe não pôde cuidar do ovo sozinha. 407 00:19:29,461 --> 00:19:31,755 Flamingos são monogâmicos. 408 00:19:31,838 --> 00:19:34,507 Então, com os pais biológicos comprometidos, 409 00:19:34,633 --> 00:19:36,593 a equipe procura outra solução 410 00:19:36,718 --> 00:19:38,136 disponível na natureza. 411 00:19:38,303 --> 00:19:42,057 Na natureza, é comum que casais do mesmo sexo formem laços. 412 00:19:42,515 --> 00:19:46,019 Podem construir relações fortes, que duram anos. 413 00:19:46,436 --> 00:19:48,355 Decidimos que nossa melhor opção 414 00:19:48,480 --> 00:19:50,357 seria entregar o ovo 415 00:19:50,482 --> 00:19:53,902 para nosso incrível casal de flamingos machos. 416 00:19:56,571 --> 00:19:59,366 O casal do mesmo sexo, Blush e Bashful, 417 00:19:59,491 --> 00:20:01,076 aparece para o resgate. 418 00:20:01,576 --> 00:20:04,079 Esses dois estão juntos há muito tempo. 419 00:20:04,246 --> 00:20:06,915 Nunca mostraram interesse em nenhuma das fêmeas 420 00:20:06,998 --> 00:20:09,292 que vieram à Discovery Island. 421 00:20:09,876 --> 00:20:12,921 Não queremos dar o ovo aos outros casais 422 00:20:13,004 --> 00:20:15,799 porque isso os impediria de produzir ovos próprios. 423 00:20:16,466 --> 00:20:19,302 Esses possíveis pais rapidamente se conectam 424 00:20:19,427 --> 00:20:21,513 à nova responsabilidade. 425 00:20:21,972 --> 00:20:24,307 O Blush e o Bashful receberam o ovo, 426 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 e eles começaram a falar sempre com ele, 427 00:20:27,269 --> 00:20:30,605 o que é muito importante, pois isso os conecta ao filhote. 428 00:20:30,939 --> 00:20:34,025 Então, eles começaram a fazer essa conexão, criar esse laço. 429 00:20:34,317 --> 00:20:36,611 Os meninos resguardam o único ovo fértil 430 00:20:36,736 --> 00:20:38,863 com carinho embaixo das asas. 431 00:20:38,947 --> 00:20:41,866 O futuro do bando agora depende deles. 432 00:20:41,950 --> 00:20:43,868 Esperamos que o instinto seja ativado 433 00:20:43,952 --> 00:20:45,453 e eles saibam o que fazer. 434 00:20:47,372 --> 00:20:49,374 JARDIM DA ÁRVORE DA VIDA 435 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Oi, querido. 436 00:20:54,963 --> 00:20:58,174 Que peixe bonzinho! Você é muito esperto! 437 00:20:58,341 --> 00:20:59,175 PEIXE-PANGA 438 00:20:59,301 --> 00:21:01,845 O Bruce é um peixe-panga gigante, 439 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 também chamado de pangasia. 440 00:21:03,638 --> 00:21:07,392 É uma espécie em perigo crítico do Sudeste Asiático. 441 00:21:07,517 --> 00:21:09,352 Ele está aqui há quase 20 anos, 442 00:21:09,477 --> 00:21:12,022 e, durante esse tempo, ele nos mostrou 443 00:21:12,105 --> 00:21:15,900 que um peixe pode aprender como qualquer outro animal. 444 00:21:17,527 --> 00:21:20,739 No treinamento de hoje, vamos alimentá-lo com a mão. 445 00:21:20,822 --> 00:21:23,283 Queremos que ele toque na boia. 446 00:21:24,409 --> 00:21:27,871 O Bruce mede quase 1,4 metros 447 00:21:27,996 --> 00:21:30,165 e pesa cerca de 64 quilos. 448 00:21:30,332 --> 00:21:32,876 Nossa, que peixe bonzinho! Bom menino. 449 00:21:32,959 --> 00:21:34,627 Merece um pedaço grande. 450 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 Quem é esse? 451 00:21:41,134 --> 00:21:44,262 O que prefere? Quer vê-lo passar pelo quadrado? 452 00:21:44,387 --> 00:21:46,556 Sim. Nadar pelo quadrado 453 00:21:46,681 --> 00:21:49,809 foi uma ferramenta que usamos no treinamento inicial 454 00:21:50,185 --> 00:21:52,395 para ensiná-lo a entrar em uma rede. 455 00:21:54,856 --> 00:21:56,483 Então, se precisássemos pegá-lo 456 00:21:56,608 --> 00:21:58,818 para um procedimento médico ou algo assim, 457 00:21:59,361 --> 00:22:01,279 ele ficaria mais confortável. 458 00:22:02,822 --> 00:22:05,867 Bom trabalho! Que esperto! 459 00:22:07,744 --> 00:22:10,997 Eu trabalho com ele desde 2006. 460 00:22:11,539 --> 00:22:14,084 O Bruce é, com certeza, um dos meus animais preferidos 461 00:22:14,167 --> 00:22:15,168 aqui no parque. 462 00:22:15,710 --> 00:22:17,170 Nossa, que peixe bonzinho! 463 00:22:17,253 --> 00:22:20,715 Toda vez que tenho a chance de treiná-lo, meu dia melhora. 464 00:22:24,094 --> 00:22:25,678 Ele teve uma boa sessão. 465 00:22:28,473 --> 00:22:30,350 Vou admitir, acho que ele soltou pum. 466 00:22:30,934 --> 00:22:33,645 -Eu nunca vi isso antes... -Nem eu. 467 00:22:42,445 --> 00:22:44,197 -Acho que estão prontos. -Sim. 468 00:22:44,280 --> 00:22:46,574 Nos bastidores, os cães-selvagens-africanos 469 00:22:46,699 --> 00:22:48,660 esperam pelos exames de rotina. 470 00:22:48,827 --> 00:22:50,203 Os seis irmãos entram. 471 00:22:50,787 --> 00:22:53,331 A equipe começa a tentar separar os dois primeiros 472 00:22:53,498 --> 00:22:54,582 para serem examinados. 473 00:22:54,707 --> 00:22:57,752 Tentar fazer esses cães se separarem é difícil. 474 00:22:57,877 --> 00:22:59,254 São uma só bola de pelos. 475 00:23:00,088 --> 00:23:02,006 Além disso, quando são separados, 476 00:23:02,090 --> 00:23:04,717 os veterinários precisam acertar com dardos 477 00:23:04,843 --> 00:23:06,970 cães que estão correndo loucamente e nervosos, 478 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 então, é um desafio. 479 00:23:10,181 --> 00:23:13,435 O Alfred, o sensato, e Bruce, o levado da família, 480 00:23:13,560 --> 00:23:14,769 são os primeiros. 481 00:23:16,938 --> 00:23:19,399 Na última vez que tratamos todos os cães, 482 00:23:19,566 --> 00:23:21,943 o Bruce tomou algumas decisões precipitadas 483 00:23:22,026 --> 00:23:24,112 e acabou se machucando. 484 00:23:24,237 --> 00:23:25,697 Então, ele será o primeiro 485 00:23:25,822 --> 00:23:29,200 para ainda estar medicado, e, assim, bem tranquilo, 486 00:23:29,284 --> 00:23:31,327 enquanto fica separado dos outros. 487 00:23:38,585 --> 00:23:40,712 Dardos injetados. Perna esquerda traseira. 488 00:23:40,837 --> 00:23:43,965 Quando precisar que eu faça alguma coisa, peça... 489 00:23:44,048 --> 00:23:46,968 Jen, quando se sentir confiante, podemos levá-lo à mesa. 490 00:23:49,220 --> 00:23:51,431 Vejam estes lindos dentes. 491 00:23:54,642 --> 00:23:57,020 Quer ver o histórico odontológico dele? 492 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 Alguns dentes com fratura no esmalte 493 00:23:58,855 --> 00:23:59,939 e dentina exposta, 494 00:24:00,023 --> 00:24:02,358 mas nenhum canal de polpa está exposto. 495 00:24:03,359 --> 00:24:05,778 Tudo o que preciso fazer agora 496 00:24:06,237 --> 00:24:08,490 é limpar os dentes e selá-los. 497 00:24:10,283 --> 00:24:12,368 Quero sentir os linfonodos dele. 498 00:24:13,411 --> 00:24:15,371 É nossa hora de tocar o cão, 499 00:24:15,580 --> 00:24:18,333 de ver se sentimos algum caroço ou calombo. 500 00:24:18,416 --> 00:24:20,710 Também podemos tirar radiografias. 501 00:24:21,085 --> 00:24:24,464 Fazemos exames odontológicos, de sangue, tudo que podemos. 502 00:24:25,173 --> 00:24:28,176 Ele está muito bem, já terminamos o exame. 503 00:24:28,760 --> 00:24:30,553 Teve alguns problemas nos dentes, 504 00:24:30,678 --> 00:24:32,305 mas, de resto, está em boa forma. 505 00:24:34,057 --> 00:24:36,309 O Bruce se preocupa muito, 506 00:24:36,392 --> 00:24:39,103 então, decidimos colocá-lo para acordar com o Alfred. 507 00:24:41,064 --> 00:24:43,024 O Bruce já está pronto, amigo. 508 00:24:47,570 --> 00:24:48,947 Estão se chamando. 509 00:24:49,030 --> 00:24:51,199 -Querem ficar juntos. -Sim. 510 00:25:03,253 --> 00:25:05,380 Depois, é hora do líder da matilha, Oswald, 511 00:25:05,463 --> 00:25:07,840 e o cão de posição mais baixa, Hugo. 512 00:25:08,174 --> 00:25:09,425 Vamos entubá-lo. 513 00:25:11,469 --> 00:25:14,889 Hoje, decidimos agrupar o Oswald e o Hugo. 514 00:25:15,932 --> 00:25:18,851 O Oswald se mostrou ser muito carinhoso no passado. 515 00:25:18,977 --> 00:25:21,688 Se algum outro cão dar problemas enquanto Hugo acorda, 516 00:25:21,813 --> 00:25:23,398 o Oswald vai protegê-lo. 517 00:25:24,065 --> 00:25:25,608 Este é o Hugo. 518 00:25:26,693 --> 00:25:28,027 O azarão da matilha 519 00:25:28,111 --> 00:25:30,154 tem um problema de longa data. 520 00:25:30,446 --> 00:25:33,992 O Hugo tem um tipo de câncer chamado "mastocitose sistêmica". 521 00:25:34,158 --> 00:25:37,287 Ele desenvolve tumores de pele com o tempo. 522 00:25:37,370 --> 00:25:41,165 Não é algo que podemos curar, mas é algo que podemos tratar 523 00:25:41,249 --> 00:25:43,126 para que tenha uma vida confortável. 524 00:25:44,335 --> 00:25:47,672 A equipe checa regularmente se o câncer de Hugo 525 00:25:47,797 --> 00:25:49,924 não se espalhou para os órgãos internos. 526 00:25:50,049 --> 00:25:51,843 -Esta é a vesícula biliar, não? -Sim. 527 00:25:51,968 --> 00:25:54,345 -E o fígado. -O fígado está ótimo. 528 00:25:54,762 --> 00:25:57,807 Com base nas biopsias anteriores do Hugo, 529 00:25:57,932 --> 00:25:59,392 espero não encontrar problemas. 530 00:26:01,102 --> 00:26:02,353 Mas quero me certificar. 531 00:26:02,478 --> 00:26:03,479 -Vamos ver. -Tá. 532 00:26:03,771 --> 00:26:06,858 Não encontramos nenhum sinal de que o câncer se espalhou, 533 00:26:06,983 --> 00:26:08,735 e estou muito feliz por isso. 534 00:26:10,028 --> 00:26:13,406 A atenção da equipe se volta ao líder Oswald. 535 00:26:14,490 --> 00:26:17,035 Encontrei um calombo cutâneo nele. 536 00:26:20,913 --> 00:26:22,915 Não gosto da aparência desse calombo. 537 00:26:24,459 --> 00:26:27,003 Estou preocupada com as lesões na pele do Oswald. 538 00:26:27,128 --> 00:26:30,006 Elas são muito semelhantes às que encontramos no Hugo 539 00:26:30,089 --> 00:26:31,883 quando ele desenvolveu o câncer. 540 00:26:35,928 --> 00:26:37,847 Esta é a visão medial, e esta, lateral. 541 00:26:37,972 --> 00:26:39,807 Chame-as de frontal e direita. 542 00:26:39,932 --> 00:26:42,018 Enquanto Lily, a girafa, sonha, 543 00:26:42,143 --> 00:26:44,062 a equipe veterinária analisa raios X 544 00:26:44,145 --> 00:26:46,439 para ver se ela quebrou o osso do dedo. 545 00:26:47,440 --> 00:26:50,109 As imagens estão prontas. Vamos ver qual é o problema. 546 00:26:51,444 --> 00:26:55,281 Vamos ver. Esta é a garra lateral dela. 547 00:26:57,075 --> 00:26:59,410 Não há uma fratura na falange distal, 548 00:26:59,535 --> 00:27:01,329 o que era minha preocupação. 549 00:27:01,454 --> 00:27:03,456 Então, estou contente. 550 00:27:04,248 --> 00:27:06,834 São ótimas notícias para o que teremos que fazer. 551 00:27:06,959 --> 00:27:09,587 Vamos tirar radiografias do resto das patas, 552 00:27:09,754 --> 00:27:11,422 mas esta era a mais preocupante. 553 00:27:11,506 --> 00:27:13,466 Depois, vamos aparar os cascos. 554 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 O casco de Lily precisa de um corte corretivo 555 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 para tratar o crescimento. 556 00:27:18,179 --> 00:27:20,598 Para isso, a Dra. Betsy chama um especialista. 557 00:27:21,099 --> 00:27:22,892 O que acontece com as girafas 558 00:27:23,017 --> 00:27:25,770 é que elas desgastam a parte da frente do casco, 559 00:27:25,895 --> 00:27:28,731 mas, quando esta parte fica tão grande ou comprimida assim, 560 00:27:28,856 --> 00:27:32,485 ela acaba reduzindo a circulação da parte traseira da pata. 561 00:27:33,194 --> 00:27:35,905 O Steve Foxworth já treinou e trabalhou 562 00:27:36,030 --> 00:27:38,449 com muitas instituições por todo o país, 563 00:27:38,908 --> 00:27:41,786 sendo especialista em cascos de animais exóticos. 564 00:27:41,911 --> 00:27:44,247 No passado, já vi pessoas tentando fazer coisas 565 00:27:44,330 --> 00:27:46,624 para esses animais para tentar ajudá-los 566 00:27:46,791 --> 00:27:49,711 com uma falta de conhecimento do que estavam fazendo. 567 00:27:50,628 --> 00:27:52,672 E, consequentemente, já vi muitos animais 568 00:27:53,047 --> 00:27:54,048 sofrendo 569 00:27:54,632 --> 00:27:55,633 ou até... 570 00:27:56,175 --> 00:27:58,678 tendo muitos problemas, então, eu não sei... 571 00:27:58,886 --> 00:28:00,972 Eu levo isso muito a sério. 572 00:28:01,681 --> 00:28:02,932 É muito importante. 573 00:28:05,518 --> 00:28:07,895 A Disney é extremamente proativa 574 00:28:08,020 --> 00:28:12,400 em reconhecer como servir e cuidar dos animais do parque. 575 00:28:13,276 --> 00:28:15,445 No caso da Lily, há uma tensão a mais 576 00:28:15,528 --> 00:28:18,531 em alguns dos ligamentos de um lado, e não nos do outro, 577 00:28:18,614 --> 00:28:20,742 o que causa uma pequena mudança artrítica 578 00:28:20,867 --> 00:28:22,869 que pode aumentar muito se não tratada. 579 00:28:27,248 --> 00:28:28,499 Ela está muito melhor. 580 00:28:28,833 --> 00:28:30,293 -Vai se sentir ótima. -Legal. 581 00:28:31,085 --> 00:28:32,295 Ótimo. 582 00:28:34,297 --> 00:28:36,090 É o dia de sorte da Lily. 583 00:28:36,466 --> 00:28:38,885 Nenhum osso quebrado, uma pedicure 584 00:28:39,051 --> 00:28:40,052 e, agora... 585 00:28:40,344 --> 00:28:43,973 Vamos fazer acupuntura enquanto ela está imobilizada. 586 00:28:44,098 --> 00:28:46,893 Ela tem um pouco de fraqueza na parte traseira. 587 00:28:47,059 --> 00:28:49,854 Acho que pode estar ligada à gravidez. 588 00:28:50,062 --> 00:28:52,315 Vou aplicar em alguns pontos gerais. 589 00:28:54,233 --> 00:28:56,903 Lily aproveita a sessão de acupuntura 590 00:28:57,195 --> 00:28:59,030 enquanto um massageador elétrico 591 00:28:59,155 --> 00:29:02,366 dissolve os estresses e as tensões do dia. 592 00:29:02,950 --> 00:29:06,204 Como pode ver, há várias coisas acontecendo ao mesmo tempo, 593 00:29:06,287 --> 00:29:08,080 mas ela está reagindo bem à anestesia 594 00:29:08,206 --> 00:29:10,208 e estamos acabando, é a última pata, 595 00:29:10,291 --> 00:29:11,501 então, vamos acordá-la. 596 00:29:19,467 --> 00:29:22,720 Acordá-los é tão complicado quanto o procedimento. 597 00:29:22,887 --> 00:29:25,348 -Os cateteres foram dobrados. -Foram retirados. 598 00:29:25,890 --> 00:29:27,141 Certo, gente. 599 00:29:27,433 --> 00:29:30,353 É importante que a equipe fique segura. 600 00:29:30,478 --> 00:29:32,522 Quando a acordarmos após o procedimento, 601 00:29:32,605 --> 00:29:35,316 nós vamos estar na sala, segurando a cabeça dela. 602 00:29:35,399 --> 00:29:36,859 Quando dermos o reversor 603 00:29:36,984 --> 00:29:39,904 e ela conseguir apoiar a cabeça, nós vamos nos retirar. 604 00:29:40,655 --> 00:29:42,365 Tá, precisamos prosseguir. 605 00:29:43,199 --> 00:29:45,576 -Vou sair assim que me disser. -Tá, vamos sair. 606 00:29:45,660 --> 00:29:47,578 Vamos injetar os reversores. 607 00:29:47,662 --> 00:29:50,373 Reversores sendo injetados. Naltrexona... 608 00:29:53,125 --> 00:29:55,169 Agora, atipamezol. 609 00:29:55,294 --> 00:29:56,796 Todos os reversores injetados. 610 00:29:58,130 --> 00:29:59,131 Vamos, Lily. 611 00:30:02,510 --> 00:30:03,511 Batimento estável. 612 00:30:06,681 --> 00:30:08,683 Ela deve começar a acordar logo. 613 00:30:11,394 --> 00:30:13,396 Pescoço e pernas se movendo. 614 00:30:13,563 --> 00:30:15,731 Ela está lambendo e mastigando. 615 00:30:15,857 --> 00:30:17,942 Ela vai passar de 0 a 60. 616 00:30:18,234 --> 00:30:20,361 Cuidado com as pernas, pode dar um coice. 617 00:30:22,154 --> 00:30:25,032 Estamos atrás dela, não em frente às pernas, 618 00:30:25,157 --> 00:30:27,326 porque, se ela começar a chutar 619 00:30:27,410 --> 00:30:29,954 e me acertar, eu vou parar no hospital. 620 00:30:33,749 --> 00:30:34,917 Só não bata a cabeça. 621 00:30:44,468 --> 00:30:47,305 Nosso maior foco é nos certificar 622 00:30:47,388 --> 00:30:49,640 que ela aguente o procedimento e se levante sozinha. 623 00:31:00,776 --> 00:31:02,945 -Lentamente. -Vá com calma. 624 00:31:03,237 --> 00:31:05,698 Com calma, com calma... Isso. 625 00:31:05,948 --> 00:31:07,241 -Ela levantou. -A perna... 626 00:31:07,366 --> 00:31:08,200 -Fique. -Pronto. 627 00:31:08,326 --> 00:31:10,703 -Foi ótimo. -Boa menina. 628 00:31:13,748 --> 00:31:15,082 Vou chorar um pouco. 629 00:31:15,207 --> 00:31:18,085 -Deu muito certo! -Foi perfeito, Ryan. 630 00:31:18,419 --> 00:31:19,503 Agora, pode respirar. 631 00:31:21,255 --> 00:31:22,715 Achamos que ela vai ficar bem. 632 00:31:22,840 --> 00:31:26,385 O procedimento deu certo e conseguimos cortar os cascos. 633 00:31:26,928 --> 00:31:28,596 Ela tem um longo futuro aqui. 634 00:31:38,814 --> 00:31:42,151 -Ele tirou dez pelos dentes? -Sim. 635 00:31:42,693 --> 00:31:44,570 Por enquanto, os exames estão bons, 636 00:31:44,654 --> 00:31:46,656 mas o Oswald nos pegou de surpresa. 637 00:31:46,739 --> 00:31:49,283 Ele tem um calombo, mas tomara que não seja câncer. 638 00:31:49,408 --> 00:31:53,329 A equipe já trata o câncer do irmão do Oswald, o Hugo. 639 00:31:53,579 --> 00:31:55,998 Esperam que não seja genético. 640 00:31:56,290 --> 00:31:58,209 Tem uma aparência suspeita. 641 00:31:58,501 --> 00:32:02,338 Vamos ver qual será o resultado da biópsia, mas... 642 00:32:02,463 --> 00:32:03,297 VETERINÁRIA ONCOLOGISTA 643 00:32:03,422 --> 00:32:06,676 Infelizmente, o câncer tem um componente genético. 644 00:32:06,759 --> 00:32:10,221 Espero que, no caso do Oswald, seja um tumor benigno. 645 00:32:10,680 --> 00:32:12,890 Irão esperar o resultado do teste do Oswald. 646 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 -Oi. -Cuidado com o tubo! 647 00:32:20,523 --> 00:32:21,524 Bom trabalho. 648 00:32:21,732 --> 00:32:23,901 Chega a vez de Luke e Riddler. 649 00:32:24,068 --> 00:32:25,569 Todo o resto parece estar bom. 650 00:32:25,736 --> 00:32:27,530 -Ótimo, obrigada. -Sem problemas. 651 00:32:27,613 --> 00:32:29,281 A saúde dos dois está excelente. 652 00:32:29,407 --> 00:32:31,367 Todos os seis cães passaram por exames, 653 00:32:31,492 --> 00:32:33,577 e agora é hora de reuni-los. 654 00:32:33,661 --> 00:32:34,870 É um momento delicado. 655 00:32:35,204 --> 00:32:36,831 Reversores sendo injetados. 656 00:32:37,248 --> 00:32:38,749 Vamos observá-los atentamente 657 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 para ver se não haverá estranhamentos... 658 00:32:41,168 --> 00:32:42,211 Vamos embora. 659 00:32:42,503 --> 00:32:44,630 ...e vão se reunir como uma família, 660 00:32:44,714 --> 00:32:46,465 com a hierarquia de sempre. 661 00:32:48,592 --> 00:32:50,136 Conforme os remédios passam, 662 00:32:50,261 --> 00:32:52,096 todos os cães ficam vulneráveis, 663 00:32:54,890 --> 00:32:58,185 e a hierarquia da matilha fica extremamente frágil. 664 00:33:11,365 --> 00:33:12,867 Dá para ver bem ali. 665 00:33:13,534 --> 00:33:16,746 O Alfred está perseguindo o Luke e o Bruce está separando. 666 00:33:16,829 --> 00:33:20,374 É o comportamento do guardião. Bruce está sendo um bom menino. 667 00:33:20,666 --> 00:33:22,501 -Pode repetir? -É um bom menino. 668 00:33:23,210 --> 00:33:25,671 A matilha aproveita a reunião. 669 00:33:26,922 --> 00:33:29,884 Então, o resultado do teste do Oswald fica pronto. 670 00:33:30,551 --> 00:33:33,679 O Oswald tem o mesmo tipo de câncer 671 00:33:33,763 --> 00:33:35,389 que o Hugo, infelizmente. 672 00:33:35,806 --> 00:33:38,809 Não sabemos com que frequência precisaremos tirar o Oswald 673 00:33:38,893 --> 00:33:41,312 da matilha para remover os tumores. 674 00:33:41,437 --> 00:33:44,523 Uma saída prolongada pode prejudicar a posição dele 675 00:33:44,607 --> 00:33:45,941 de líder da matilha. 676 00:33:46,233 --> 00:33:49,528 Sempre que o retirarmos, alguém pode desafiá-lo, 677 00:33:49,612 --> 00:33:50,863 e isso é preocupante. 678 00:33:53,574 --> 00:33:54,825 Já se passaram três semanas 679 00:33:54,909 --> 00:33:57,453 desde o diagnóstico do câncer do Oswald. 680 00:33:58,079 --> 00:34:00,664 O Oswald começou a receber tratamentos para o câncer, 681 00:34:00,748 --> 00:34:03,334 e estamos observando a matilha para termos certeza 682 00:34:03,459 --> 00:34:05,336 de que a posição dele não está ameaçada. 683 00:34:06,212 --> 00:34:08,547 Por ora, a matilha ainda aceita o Oswald 684 00:34:08,631 --> 00:34:12,134 como o chefe, o que é ótimo, porque ele é um excelente líder. 685 00:34:13,469 --> 00:34:15,679 Mas, na sala de tratamento veterinário... 686 00:34:16,222 --> 00:34:18,015 O batimento parece bom e estável. 687 00:34:18,182 --> 00:34:20,935 ...o Hugo é trazido com uma emergência. 688 00:34:21,435 --> 00:34:23,521 O que eu quero fazer é começar tirando 689 00:34:23,604 --> 00:34:25,314 raios X abdominais. 690 00:34:25,606 --> 00:34:29,777 Este será o primeiro passo que nos dará mais informações. 691 00:34:29,860 --> 00:34:32,822 Além do câncer que já está sendo tratado, 692 00:34:32,905 --> 00:34:35,825 os exames não apontaram doenças no cão mais submisso, Hugo. 693 00:34:36,617 --> 00:34:38,828 Mas, agora, ele está agindo estranhamente. 694 00:34:39,245 --> 00:34:42,331 Sabemos que o Hugo tem um histórico de mastocitose, 695 00:34:42,456 --> 00:34:43,833 mas isso é diferente. 696 00:34:43,958 --> 00:34:45,918 Ele se levanta e, quando começa a andar, 697 00:34:46,043 --> 00:34:49,547 ele arqueia as pernas traseiras para trás. 698 00:34:49,630 --> 00:34:52,174 E, quando se deita, ele parece desconfortável, 699 00:34:52,299 --> 00:34:54,969 ele deita de barriga para cima, se contorce e treme, 700 00:34:55,052 --> 00:34:56,387 o que me deixa alarmado. 701 00:34:57,179 --> 00:34:59,640 Tá, todos que puderem, saiam. 702 00:34:59,974 --> 00:35:03,310 Os raios X darão imagens nítidas do abdome de Hugo. 703 00:35:04,186 --> 00:35:06,063 Estão vendo esta área esbranquiçada? 704 00:35:06,230 --> 00:35:09,608 Isso sugere que há alguma coisa ali. 705 00:35:09,692 --> 00:35:11,569 Pode ser uma obstrução. 706 00:35:11,652 --> 00:35:13,737 No pior dos casos, um tumor. 707 00:35:14,196 --> 00:35:16,740 Um tumor pode indicar que o câncer de Hugo 708 00:35:16,824 --> 00:35:18,701 se espalhou para os órgãos internos. 709 00:35:19,660 --> 00:35:21,704 Se for o caso, será um câncer agressivo. 710 00:35:21,996 --> 00:35:23,706 Ele estava bem nos exames 711 00:35:23,789 --> 00:35:25,499 feitos há apenas três semanas. 712 00:35:26,333 --> 00:35:29,003 Este problema apareceu rapidamente no Hugo. 713 00:35:29,086 --> 00:35:31,839 E os sintomas são extremamente drásticos. 714 00:35:32,298 --> 00:35:34,758 Vamos pegar uma amostra de sangue dele, 715 00:35:34,842 --> 00:35:38,679 e a Jen vai começar a fazer alguns testes imediatamente 716 00:35:38,762 --> 00:35:39,763 no laboratório. 717 00:35:39,889 --> 00:35:42,266 Pode me lembrar de quando ele comeu? 718 00:35:42,600 --> 00:35:44,393 Ontem à tarde. 719 00:35:44,518 --> 00:35:46,979 Deveria sentir o estômago dele bem vazio, 720 00:35:47,104 --> 00:35:49,440 porque a última vez que ele comeu foi ontem, 721 00:35:49,565 --> 00:35:51,692 mas, na verdade, parece muito dilatado 722 00:35:51,775 --> 00:35:53,736 e quase como se estivesse cheio de ar, 723 00:35:53,819 --> 00:35:56,071 o que indica que não está funcionando direito. 724 00:35:56,655 --> 00:36:00,326 Vamos passar para o ultrassom, para obtermos mais informações. 725 00:36:04,038 --> 00:36:07,374 Os dois rins estão com aparência normal, 726 00:36:07,499 --> 00:36:10,002 e ele não tem líquido livre no abdome. 727 00:36:11,629 --> 00:36:15,883 Agora, vou examinar o intestino delgado dele. 728 00:36:22,223 --> 00:36:24,099 Não vejo nenhum sinal de um tumor, 729 00:36:24,391 --> 00:36:25,809 o que é um grande alívio. 730 00:36:27,269 --> 00:36:29,939 Mas há alguns pontos do intestino 731 00:36:30,022 --> 00:36:31,398 que estão mais grossos. 732 00:36:31,982 --> 00:36:36,278 Isso é um sinal de inflamação ou infecção. 733 00:36:36,654 --> 00:36:38,948 Tudo está indicando algum tipo 734 00:36:39,031 --> 00:36:42,618 de gastroenterite infecciosa nele. 735 00:36:44,662 --> 00:36:47,581 É por isso que está com dor na barriga. 736 00:36:49,041 --> 00:36:50,584 Então, ele precisa 737 00:36:51,001 --> 00:36:52,920 ser tratado imediatamente, 738 00:36:53,420 --> 00:36:57,633 mas o que diagnosticamos é o melhor dos casos. 739 00:36:58,133 --> 00:37:01,303 Ele vai precisar de injetáveis de ação prolongada. 740 00:37:03,305 --> 00:37:04,807 Ele tomará antibióticos 741 00:37:05,140 --> 00:37:07,768 antes de ser levado ao estábulo para se recuperar. 742 00:37:08,394 --> 00:37:10,145 Última chance para fazer carinho. 743 00:37:11,522 --> 00:37:12,564 Tá... 744 00:37:12,690 --> 00:37:15,609 Espero que o Hugo se sinta melhor com os remédios. 745 00:37:15,734 --> 00:37:18,070 Fico feliz por termos decidido examiná-lo hoje, 746 00:37:18,195 --> 00:37:19,321 pois está bem doente. 747 00:37:19,905 --> 00:37:21,657 Tchau, Hugo. Melhoras. 748 00:37:21,782 --> 00:37:23,242 -Do que precisa? -Vamos. 749 00:37:25,452 --> 00:37:26,912 Vamos deixá-lo com a matilha. 750 00:37:27,037 --> 00:37:29,123 Com sorte, ele se encaixará facilmente, 751 00:37:29,206 --> 00:37:31,667 e vamos conseguir dar os remédios certos 752 00:37:31,792 --> 00:37:33,377 para que ele melhore. 753 00:37:50,602 --> 00:37:52,688 Olhe só você, Sandy! 754 00:37:52,771 --> 00:37:53,939 TRATADORA 755 00:37:54,023 --> 00:37:55,274 Minha nossa... 756 00:37:56,692 --> 00:37:59,486 Eles são muito fofos, eu não aguento. 757 00:38:00,070 --> 00:38:01,572 Na Árvore da Vida, 758 00:38:01,697 --> 00:38:04,033 um pequeno milagre eclodiu. 759 00:38:05,659 --> 00:38:08,662 Já fica em pé em uma pata como um flamingo adulto. 760 00:38:08,787 --> 00:38:10,956 Nem precisa mais dos seus pais. 761 00:38:12,249 --> 00:38:13,542 Conheça a Sandy, 762 00:38:13,751 --> 00:38:16,503 com nome em homenagem à areia, "sand", do campo de beisebol. 763 00:38:18,005 --> 00:38:20,716 Os pais de primeira viagem, Blush e Bashful, 764 00:38:20,841 --> 00:38:23,052 tomam conta dela como especialistas. 765 00:38:25,346 --> 00:38:28,891 Quando ela eclodiu, eles foram pais perfeitos. 766 00:38:28,974 --> 00:38:31,727 Eles já a alimentaram nas primeiras horas. 767 00:38:31,810 --> 00:38:35,439 Os pais têm tomado conta da Sandy desde o primeiro dia, 768 00:38:35,564 --> 00:38:38,359 eles sempre a seguem, fazem tudo por ela. 769 00:38:38,984 --> 00:38:42,863 A pequena Sandy tem os melhores pais do mundo. 770 00:38:43,113 --> 00:38:46,283 Há certas conquistas na nossa carreira que carregamos 771 00:38:46,450 --> 00:38:49,828 pelo resto da vida. Para mim, esta é, com certeza, uma delas. 772 00:38:49,912 --> 00:38:52,831 Eu não consigo acreditar que a Sandy esteja aqui, 773 00:38:52,915 --> 00:38:56,168 que ela esteja prosperando e saudável. 774 00:38:56,585 --> 00:38:58,504 Ela é tudo que sonhávamos. 775 00:39:05,969 --> 00:39:08,097 Tudo bem, amiguinho. 776 00:39:08,555 --> 00:39:12,476 O cão-selvagem-africano Hugo se recupera da gastroenterite 777 00:39:12,768 --> 00:39:14,686 e está separado dos irmãos. 778 00:39:15,229 --> 00:39:17,648 Não há garantia de que, ao retirar um animal, 779 00:39:17,773 --> 00:39:19,566 ele será aceito de volta à matilha. 780 00:39:19,858 --> 00:39:21,610 Depende da posição deles, 781 00:39:21,735 --> 00:39:23,404 se estão no topo ou na base. 782 00:39:23,529 --> 00:39:26,323 Os dois extremos parecem ter mais dificuldades. 783 00:39:26,907 --> 00:39:28,867 Então, o Hugo, como o mais submisso, 784 00:39:28,992 --> 00:39:31,537 precisa da coragem de um lobo. 785 00:39:31,912 --> 00:39:34,748 Hoje, nós vamos colocar uma carcaça 786 00:39:34,873 --> 00:39:36,625 para a matilha comer. 787 00:39:37,209 --> 00:39:40,087 E o ato de comer 788 00:39:40,170 --> 00:39:43,340 de uma mesma fonte de alimento, como uma carcaça, 789 00:39:43,799 --> 00:39:45,509 será um teste decisivo 790 00:39:45,634 --> 00:39:48,679 de como ele, de fato, está 791 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 mental e fisicamente. 792 00:39:50,305 --> 00:39:53,976 Ao oferecer um grande pedaço de carne que eles podem 793 00:39:54,059 --> 00:39:57,646 desmembrar e trabalhar juntos para chegar às melhores partes, 794 00:39:58,605 --> 00:40:01,942 poderemos ver se ele vai participar da atividade. 795 00:40:02,151 --> 00:40:04,278 Não fazemos isso com outra espécie, 796 00:40:04,361 --> 00:40:06,321 mas sabemos que é importante para esta. 797 00:40:12,536 --> 00:40:13,579 Estão vindo. 798 00:40:17,624 --> 00:40:21,253 Esperamos ver o Oswald aceitando o Hugo de volta ao grupo hoje 799 00:40:21,336 --> 00:40:23,005 enquanto se alimentam da carcaça. 800 00:40:23,213 --> 00:40:25,924 Como líder da matilha, espero que ele tome a frente 801 00:40:26,216 --> 00:40:27,968 e ajude a dizer aos outros: 802 00:40:28,051 --> 00:40:30,179 "Olhem, o Hugo é legal. Vamos aceitá-lo. 803 00:40:30,262 --> 00:40:32,389 Vamos voltar a ser uma família legal." 804 00:40:36,685 --> 00:40:38,562 O Hugo está aqui embaixo, observando. 805 00:40:40,939 --> 00:40:43,358 Ainda tem bastante carne para comer. 806 00:40:49,698 --> 00:40:51,867 Estou vendo o Hugo no ponto mais distante, 807 00:40:51,992 --> 00:40:54,703 ele está de costas para a parede de pedras. 808 00:40:58,832 --> 00:41:00,417 Parece que os seis estão comendo. 809 00:41:00,876 --> 00:41:02,461 É uma situação perfeita. 810 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 Estou feliz com isso. 811 00:41:04,546 --> 00:41:06,590 Eles comerem juntos é ótimo sinal, 812 00:41:06,715 --> 00:41:09,384 ainda mais com o Hugo podendo comer ao mesmo tempo. 813 00:41:09,551 --> 00:41:12,846 Não há nenhuma briga, nenhuma disputa por pedaços. 814 00:41:12,971 --> 00:41:14,848 É um ótimo sinal para nós. 815 00:41:15,807 --> 00:41:16,767 E para o Hugo. 816 00:41:18,435 --> 00:41:20,812 Como o líder, o Oswald faz um ótimo trabalho 817 00:41:20,938 --> 00:41:22,940 ao cuidar de todo mundo. 818 00:41:23,440 --> 00:41:24,983 Um por todos e todos por um, 819 00:41:25,067 --> 00:41:26,610 incluindo o Hugo. 820 00:41:28,904 --> 00:41:30,280 Olhe só para ele mastigando. 821 00:41:33,033 --> 00:41:34,034 Eu o adoro. 822 00:41:38,038 --> 00:41:40,249 Isso é ótimo, deixa meu coração contente. 823 00:41:41,250 --> 00:41:43,752 Eles o aceitaram de volta à matilha 824 00:41:43,877 --> 00:41:45,337 após o procedimento perfeitamente. 825 00:41:45,462 --> 00:41:47,047 Então, estou feliz. 826 00:41:49,675 --> 00:41:51,552 É impossível não amá-los, não é? 827 00:42:04,273 --> 00:42:07,442 Estou andando pela savana para ir checar a Lily 828 00:42:07,568 --> 00:42:09,152 depois dos procedimentos. 829 00:42:09,403 --> 00:42:12,322 Quero ver se a mobilidade dela voltou ao normal 830 00:42:12,406 --> 00:42:15,784 e se está caminhando como deveria. 831 00:42:18,370 --> 00:42:20,872 Bom, já consegui encontrá-la. 832 00:42:21,039 --> 00:42:23,375 Agora, vamos até um comedouro de folhagem 833 00:42:23,500 --> 00:42:26,003 e ver se conseguimos fazê-la 834 00:42:26,086 --> 00:42:27,754 caminhar em nossa direção. 835 00:42:34,094 --> 00:42:37,055 Vou oferecer folhas de salgueiro e de bananeira, 836 00:42:37,347 --> 00:42:39,600 montar uma mistura variada para ela. 837 00:42:42,477 --> 00:42:44,605 Bom, acho que está vindo pra cá. 838 00:42:55,198 --> 00:42:58,619 A Lily está ali, andando do outro lado da estrada. 839 00:42:58,744 --> 00:43:00,746 Parece que ela está vindo pra cá. 840 00:43:01,622 --> 00:43:04,124 Ela estava poupando aquela pata dianteira direita. 841 00:43:04,207 --> 00:43:05,709 Foi o que nos fez pensar 842 00:43:06,460 --> 00:43:08,462 que pudesse haver algum problema. 843 00:43:11,548 --> 00:43:14,885 Mas, agora, após o procedimento, ela parece ótima. 844 00:43:15,010 --> 00:43:17,346 Ela voltou ao normal, está com o grupo, 845 00:43:17,471 --> 00:43:18,805 não fica parada. 846 00:43:24,311 --> 00:43:26,188 Definitivamente, não fica parada. 847 00:43:27,022 --> 00:43:28,315 Uma girafa saudável 848 00:43:28,440 --> 00:43:32,110 consegue correr 53,6 quilômetros por hora. 849 00:43:35,280 --> 00:43:36,990 E agora que a pata está saudável, 850 00:43:37,115 --> 00:43:39,576 Lily corre como uma girafa olímpica, 851 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 voltando para o programa de reprodução. 852 00:43:42,746 --> 00:43:45,040 A Lily progrediu muito. 853 00:43:45,415 --> 00:43:47,292 Agora, ela está ótima. 854 00:43:48,669 --> 00:43:51,922 Nós queremos que elas tenham o melhor cuidado possível.