1 00:00:09,218 --> 00:00:11,971 Bu çalıları o ağaca koymaya çalışıyorum. 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,641 Farklı türlerin akbabalarla paylaştığı 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,603 bir alan burası. 4 00:00:18,853 --> 00:00:20,480 Çok koruyucu olabilirler. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,067 Haydi tatlım. 6 00:00:24,442 --> 00:00:25,777 Aferin kızım. 7 00:00:28,362 --> 00:00:32,158 Hızla geliyor! Bin, bin! 8 00:00:36,954 --> 00:00:37,997 Çok heyecanlandı. 9 00:00:38,915 --> 00:00:39,916 Huysuz. 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,626 İnanılmaz. 11 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Bunu her gün yapsak? 12 00:00:56,099 --> 00:00:59,811 DISNEY’S ANIMAL KINGDOM’IN SİHRİ 13 00:01:04,982 --> 00:01:07,693 Buraya sabahın köründe geliriz. Hava karanlık. 14 00:01:09,237 --> 00:01:11,030 Günde 24 saat 15 00:01:11,697 --> 00:01:15,159 Disney's Animal Kingdom Theme Park'taki bakıcılar 16 00:01:15,326 --> 00:01:18,162 hayvanlarını pürdikkat izler. 17 00:01:18,496 --> 00:01:19,831 Gelmek ister misin dostum? 18 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Selam. 19 00:01:23,584 --> 00:01:27,588 Şuna bakın, hoş ve temiz. Çok temizsin. 20 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 Bazıları ele avuca sığmaz. 21 00:01:32,260 --> 00:01:37,181 Savanda 40'tan fazla hayvan sürekli ilgi istiyor. 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,734 Birazdan sıra size gelecek. 23 00:01:50,153 --> 00:01:53,531 O kıvrık boynuzlu gnunun adı Curly Shirley. 24 00:01:54,532 --> 00:01:57,451 Gözlem becerisi ve hayvanlarınızı müşahede etmek... 25 00:01:57,535 --> 00:01:58,536 RORY HAYVAN BAKICISI 26 00:01:58,619 --> 00:02:00,955 ...hayvan bakıcılığının en önemli unsurlarından. 27 00:02:01,330 --> 00:02:02,331 Haydi Adi! 28 00:02:03,833 --> 00:02:04,834 Mutlu. 29 00:02:04,917 --> 00:02:06,878 Gece bile burada bakıcılar var. 30 00:02:06,961 --> 00:02:08,212 Hep izliyoruz. 31 00:02:08,838 --> 00:02:10,173 Buradaki tek bakıcı ben değilim. 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 Savandaki hayvanların öğleden sonraki... 33 00:02:14,010 --> 00:02:15,011 ANGELA HAYVAN BAKICISI 34 00:02:15,094 --> 00:02:16,512 ...kontrolünü yapıyorum. 35 00:02:16,637 --> 00:02:20,683 Herkesi bulmak, ne yaptıklarını görmek istiyorum. 36 00:02:22,018 --> 00:02:24,770 Sekiz zürafamız var. Hepsi Masai zürafası. 37 00:02:25,521 --> 00:02:26,731 Bu gelen Jabari. 38 00:02:26,981 --> 00:02:27,899 JABARI MASAI ZÜRAFASI 39 00:02:27,982 --> 00:02:29,901 Savandaki en yaşlı erkeğimiz 40 00:02:29,984 --> 00:02:34,447 ve hemen arkasındaki Lily'nin küçük oğlu Humphrey. 41 00:02:34,530 --> 00:02:35,823 HUMPHREY MASAI ZÜRAFASI 42 00:02:35,907 --> 00:02:38,784 Lily bize bakıyor. 43 00:02:39,160 --> 00:02:42,496 LILY MASAI ZÜRAFASI 44 00:02:42,747 --> 00:02:45,208 Ancak Lily bakıcılarını endişelendiriyor. 45 00:02:45,708 --> 00:02:49,462 Uzun zamandır gözümüz ayağında, 46 00:02:49,545 --> 00:02:51,464 toynağın büyümesini yakından izliyoruz. 47 00:02:51,756 --> 00:02:53,132 Hazır buradayken oraya gitmek, 48 00:02:53,257 --> 00:02:55,885 sağ ön ayağına yakından bakmak istiyorum. 49 00:03:01,682 --> 00:03:05,061 Bütün toynakları fazla uzamış ama sağ ön ayağının durumu 50 00:03:05,144 --> 00:03:06,896 oldukça sıra dışı. 51 00:03:09,065 --> 00:03:14,070 Lily eğitimsiz göze iyi görünebilir ama bunun bir sebebi var. 52 00:03:15,363 --> 00:03:20,243 Ekibimin ilgilendiği hayvanların çoğu av hayvanları. 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,328 Sürü hâlinde yaşayan hayvanlar 54 00:03:22,536 --> 00:03:24,872 ve zaaflarını gösterirlerse 55 00:03:25,373 --> 00:03:27,416 doğadaki yırtıcılar onları avlar. 56 00:03:27,959 --> 00:03:30,920 O yüzden bu hayvanlar sorunlarını, sakatlandıklarını 57 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 saklamakta ustadır. 58 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 Toynakta gördüğümüz aşırı uzamadan 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 daha kötü bir sorununun olmamasını umuyoruz. 60 00:03:39,845 --> 00:03:41,347 Umarız çatlak yoktur. 61 00:03:43,182 --> 00:03:47,937 Lily'nin bakıcıları haftalardır toynağındaki sorunu gözlemliyor. 62 00:03:48,396 --> 00:03:50,523 İki yarı birbirinden ayrılıyor. 63 00:03:51,983 --> 00:03:55,111 Toynağın üstündeki kemiklerde çatlaklar varsa 64 00:03:55,236 --> 00:03:58,114 Lily'nin öncelikli tedavisi dinlenmek olacak. 65 00:03:58,531 --> 00:04:01,450 Lily büyük ihtimalle uzun süre arkadaki ahırda kalacak. 66 00:04:01,784 --> 00:04:03,494 Devre dışı kalan Lily 67 00:04:03,744 --> 00:04:06,956 çok önemli üreme programına katılamaz. 68 00:04:07,123 --> 00:04:10,876 Lily'nin ilk yavrusu 2018'de 69 00:04:11,127 --> 00:04:13,087 ve Humphrey de geçen yıl doğdu. 70 00:04:13,254 --> 00:04:16,007 Sadece iki yavrusu olduğundan Masai zürafaları 71 00:04:16,090 --> 00:04:17,925 Türün Soyunu Koruma Planı için çok önemli. 72 00:04:18,217 --> 00:04:23,472 Yapacak çok katkısı olan Lily olabileceği en iyi durumda olmalı. 73 00:04:24,098 --> 00:04:25,516 Doğadaki zürafaların sayısı 74 00:04:25,599 --> 00:04:28,853 son 30 yılda yüzde 50 azaldı. 75 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Artık vahşi doğadaki 76 00:04:30,271 --> 00:04:32,773 zürafaların sayısının fillerden az olduğu noktaya geldik. 77 00:04:33,190 --> 00:04:36,068 Üreme programında olabildiğince fazla zürafa olmalı ki 78 00:04:36,152 --> 00:04:38,446 zürafa sayısını güvence altına alabilelim. 79 00:04:38,821 --> 00:04:41,782 O yüzden Lily'nin sağlıklı olması çok önemli. 80 00:04:43,784 --> 00:04:46,037 Sanırım veterinerlerle iletişime geçme 81 00:04:46,120 --> 00:04:48,289 ve sonraki adımları belirleme vakti geldi. 82 00:04:51,083 --> 00:04:54,170 Sürekli dinlediğinizden emin olun 83 00:04:54,253 --> 00:04:56,297 çünkü durum çabucak tehlikeli bir hâle gelebilir. 84 00:04:56,630 --> 00:04:58,549 Ayağın içinde neler olduğunu çözmeliyiz... 85 00:04:58,716 --> 00:04:59,717 DR. BETSY VETERİNER 86 00:04:59,800 --> 00:05:01,302 ...ve en iyi yöntem, röntgen çekmek. 87 00:05:01,385 --> 00:05:03,429 Bunun için anestezi altına alınmalı. 88 00:05:04,055 --> 00:05:06,390 Son kontrol, hâlâ çok uyanık ve bilinci açık. 89 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 Bir şeyler döndüğünü bildiği belli. 90 00:05:09,435 --> 00:05:14,273 Planımız onu kabine almak ve iğne yapmak. 91 00:05:15,524 --> 00:05:17,485 Ağrısı olmasından endişeliyim. 92 00:05:17,860 --> 00:05:21,072 Şu anda toynağı mı kırık 93 00:05:21,280 --> 00:05:23,282 yoksa aşırı büyüyen toynak çeperi 94 00:05:23,366 --> 00:05:25,826 ona ağrı ve rahatsızlık mı veriyor çözmeye çalışıyorum. 95 00:05:26,118 --> 00:05:28,329 Sonuçlardan biri sakatlık olabilir. 96 00:05:28,704 --> 00:05:30,122 Her koşulda bunu çözmeliyiz. 97 00:05:30,539 --> 00:05:33,667 Evet, önceliğimiz sağ ön ayağı olacak. 98 00:05:33,751 --> 00:05:37,004 Önce onun röntgenini çekeceğiz. 99 00:05:37,213 --> 00:05:38,589 Haydi, işe koyulalım. 100 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Vay canına! 101 00:05:45,096 --> 00:05:47,640 Zürafa anestezisi çok zordur. 102 00:05:47,723 --> 00:05:50,184 Bizim için riski yüksek türlerden. 103 00:05:50,309 --> 00:05:53,145 Başları ayaklarının çok uzağında, 104 00:05:53,437 --> 00:05:56,816 kalpleri kan dolaşımı için yeterince güçlü kan pompalamalı. 105 00:05:57,024 --> 00:06:00,152 O yüzden işlem boyunca kan basıncını gözlemleyeceğiz. 106 00:06:00,736 --> 00:06:03,072 Ne zaman uygun görürsen. Avludalar, 107 00:06:03,155 --> 00:06:05,366 -onları ayırmaya başlarız. -Bence başlayabiliriz. 108 00:06:05,449 --> 00:06:06,450 Tamam. 109 00:06:15,167 --> 00:06:18,379 Aferin kızım. Aferin Lily. Aferin. 110 00:06:25,719 --> 00:06:28,389 Elinize sağlık çocuklar. Arka kapı, tamam. 111 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 Aferin kızım. 112 00:06:34,562 --> 00:06:36,313 Haydi Lily. Haydi. 113 00:06:36,564 --> 00:06:39,984 İğne yapmadan önce onu kaldırmak istiyorum. 114 00:06:40,067 --> 00:06:41,485 Ayağını öne uzatması gerekli mi? 115 00:06:41,569 --> 00:06:43,362 Evet, mümkünse. 116 00:06:44,447 --> 00:06:45,448 Haydi Lily. 117 00:06:45,531 --> 00:06:49,243 Ekip uyuduğunda Lily'yi avluya nakletmeli. 118 00:06:49,702 --> 00:06:52,121 Yani hızlı etkileyen uyuşturucu enjekte edildiğinde 119 00:06:52,246 --> 00:06:55,291 kabinin ön tarafında olmalı. 120 00:06:55,833 --> 00:06:59,753 Lily neredeyse 900 kilo. Yanlış yerde uyursa 121 00:06:59,837 --> 00:07:01,881 onu taşımamız çok zor olur. 122 00:07:03,174 --> 00:07:05,468 -Bir adım, bir adım. -Bir adım, bebeğim. 123 00:07:05,551 --> 00:07:07,052 Haydi. Haydi Lily. 124 00:07:08,721 --> 00:07:10,431 Bu konum nasıl? 125 00:07:11,765 --> 00:07:13,225 İdeali daha önde olması. 126 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 -En az bir adım daha iyi olurdu. -Evet, bir adım daha. 127 00:07:16,562 --> 00:07:18,731 Lily'nin ekibi iğneye hazır... 128 00:07:19,732 --> 00:07:21,442 ...kendisi hazır değil. 129 00:07:22,026 --> 00:07:24,153 -Lily. -Şimdi onu sakin tutmalıyız 130 00:07:24,236 --> 00:07:27,448 çünkü heyecanlanırsa 131 00:07:27,531 --> 00:07:30,493 ve kendini yaralarsa işlemi sonlandıracağız. 132 00:07:31,202 --> 00:07:32,620 Tek bir adım daha, haydi. 133 00:07:41,712 --> 00:07:43,631 Bugün Gino'nun dişini fırçalıyoruz. 134 00:07:43,714 --> 00:07:44,757 GINO BATI OVA GORİLİ 135 00:07:44,840 --> 00:07:47,676 Gorillerimize bunu her gün yaparız. 136 00:07:49,220 --> 00:07:50,262 Ağzını açmak ister misin? 137 00:07:50,638 --> 00:07:53,098 İnsanlar nasıl iki dakika diş fırçalıyorsa 138 00:07:53,265 --> 00:07:55,643 onların dişlerini de iki dakika fırçalamaya çalışırız. 139 00:07:55,726 --> 00:07:58,521 -Aferin Gino. -Şimdi bize izin verecek. 140 00:07:58,604 --> 00:07:59,772 Dikkat ederseniz... 141 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 COURTNEY HAYVAN BAKICISI 142 00:08:00,940 --> 00:08:02,191 ...Gino'nun önde pek dişi yok. 143 00:08:02,358 --> 00:08:04,276 Yani bunun için endişelenmemiz gerekmiyor. 144 00:08:04,527 --> 00:08:06,487 Şuna bakar mısın? Dişlerin nerede? 145 00:08:06,695 --> 00:08:09,156 Azı dişlerine çok vakit harcıyoruz. 146 00:08:09,532 --> 00:08:13,077 Goriller çok sert bitkiler yediklerinden arka dişleriyle 147 00:08:13,160 --> 00:08:14,537 uzun süre çiğnerler. 148 00:08:15,246 --> 00:08:17,456 İri erkeklerde dikkat çekebilecek başka bir şey de 149 00:08:17,540 --> 00:08:19,583 dev köpek dişleri. 150 00:08:19,708 --> 00:08:21,794 Bu aşmamız gereken bir sorun. 151 00:08:22,503 --> 00:08:23,504 Ağzını açmak ister misin? 152 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Tut. 153 00:08:26,048 --> 00:08:27,383 Aferin Gino. 154 00:08:27,758 --> 00:08:30,386 Köpek dişlerini geçemiyorum. Çok büyükler. 155 00:08:30,469 --> 00:08:32,304 Vay canına! Buna hiç gerek yoktu! 156 00:08:35,432 --> 00:08:37,518 DISNEY 35 KÜSUR ÜLKEDE PRIMATLARI KORUMA PROJELERİNİ DESTEKLEDİ 157 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 Siz iki oğlan. 158 00:08:38,686 --> 00:08:40,437 BUNA DÖRT GORİL ALT TÜRÜNÜ KORUMA FONLARI DA DÂHİL. 159 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 -Bunu biliyorsun ama... -Biliyorsun, sıra babanda. 160 00:08:43,023 --> 00:08:45,985 -Dişleri hazır. -Baban gibi sorunların olmayacak. 161 00:08:46,610 --> 00:08:49,572 Bence hoşlanıyor. Etkileşimi 162 00:08:49,655 --> 00:08:52,324 ve fırçanın diş etlerine değişini seviyor. 163 00:08:53,242 --> 00:08:55,536 Bu hayvanlara en iyi bakımı sağlamak istiyoruz. 164 00:08:55,619 --> 00:08:57,663 Burada olabildiğince uzun yaşamalarını istiyoruz. 165 00:08:59,081 --> 00:09:01,959 Diş bakımı da bunun bir parçası. 166 00:09:04,920 --> 00:09:07,131 Gino'nun çocukları da dişlerinin temizlenmesini seviyor. 167 00:09:18,851 --> 00:09:20,227 -İşte geliyorlar. -Çocuklar. 168 00:09:21,562 --> 00:09:22,563 Selam Oswald. 169 00:09:23,314 --> 00:09:24,315 Aferin oğlum. 170 00:09:25,149 --> 00:09:28,736 Gürültücü Afrika yaban köpeği kardeşlerle tanışın. 171 00:09:31,405 --> 00:09:32,823 Kimse dinledi mi? Luke? Hayır. 172 00:09:32,948 --> 00:09:33,949 KATY HAYVAN BAKICISI 173 00:09:34,116 --> 00:09:38,871 Altı köpeklik bu sürü parkın sosyal açıdan en girift gruplarından biri. 174 00:09:39,413 --> 00:09:42,833 Bir hiyerarşi var. Hepsinin kişilikleri ayrı 175 00:09:43,083 --> 00:09:46,920 ve bu kişilikler sürüdeki görevlerini belirliyor. 176 00:09:47,254 --> 00:09:52,051 Vahşi doğada grubun lideri alfa erkek ve dişi olurdu. 177 00:09:52,176 --> 00:09:55,971 Sürünün idaresinde dişinin çok sözü geçerdi. 178 00:09:56,305 --> 00:09:59,475 Burada dişi yok ama sürüye lider lazım. 179 00:09:59,600 --> 00:10:00,601 OSWALD ALFA KÖPEK 180 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 Oswald en önde Omuzundaki "O"yu görüyorsunuz. 181 00:10:03,812 --> 00:10:05,564 Lider köpeğimiz o. 182 00:10:09,151 --> 00:10:11,695 O genizden gelen sesi çıkaran Alfred'di. 183 00:10:11,779 --> 00:10:12,821 ALFRED ÜST KADEMEDEKİ KÖPEK 184 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 Sonra Riddler var. 185 00:10:15,574 --> 00:10:16,575 RIDDLER ORTA KADEMEDEKİ KÖPEK 186 00:10:16,659 --> 00:10:18,243 Riddler! Kaçırdın, budala! 187 00:10:18,661 --> 00:10:22,247 Koordinasyonu harika değil ama iyi bir nöbetçi. 188 00:10:23,332 --> 00:10:26,418 O, sürünün kalanı için alarm çağrısıydı. 189 00:10:27,461 --> 00:10:30,714 Görünüşe göre Luke et almak için yanımıza geliyor. 190 00:10:30,964 --> 00:10:32,132 Üst kademedeki köpeklerin... 191 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 LUKE ORTA KADEMELİ KÖPEK 192 00:10:33,384 --> 00:10:34,468 ...arasına giriyor. 193 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 O, ortanca köpek. 194 00:10:36,261 --> 00:10:37,221 BRUCE ORTA KADEMELİ KÖPEK 195 00:10:37,346 --> 00:10:39,723 Bruce kesinlikle can sıkıcı küçük kardeş. 196 00:10:39,973 --> 00:10:43,268 Herkesin işine karışır. 197 00:10:43,811 --> 00:10:45,562 O zaman Bruce'u azarlayan 198 00:10:45,646 --> 00:10:48,399 alfa Oswald'dan şık hareketler görürsünüz. 199 00:10:48,482 --> 00:10:50,526 "Hey, sakinleşmelisin dostum." 200 00:10:54,947 --> 00:10:57,658 İnin üstünde, uzakta olan Hugo. 201 00:10:57,741 --> 00:10:58,784 HUGO EN DÜŞÜK KADEMELİ KÖPEK 202 00:10:58,867 --> 00:10:59,868 ...ve en ezik köpeğimiz. 203 00:11:00,244 --> 00:11:02,538 Son yiyenlerden olacaktır. 204 00:11:03,414 --> 00:11:05,708 İşte böyle Hugo. Git oraya. 205 00:11:07,793 --> 00:11:09,920 Hugo'nun kocaman bir kalbi olduğunu söyleriz 206 00:11:10,003 --> 00:11:11,588 çünkü sevgi dolu. 207 00:11:13,799 --> 00:11:15,300 Sürünün kalanı gibi... 208 00:11:16,301 --> 00:11:18,387 ...Hugo'nun kürkünün de özgün bir deseni var. 209 00:11:19,054 --> 00:11:22,182 Bunlar yaban köpeklerini canlı sanat eserleri kılar. 210 00:11:29,940 --> 00:11:31,150 Sadece yüz yıl önce... 211 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 BRANDON HAYVAN BAKICISI 212 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 ...Afrika'nın Sahara altı bölgesinde 213 00:11:34,486 --> 00:11:35,946 yüz binlerce yaban köpeği yaşardı. 214 00:11:36,613 --> 00:11:39,074 Günümüzde sadece 1.400 civarı 215 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 yaban köpeği kaldığı sanılıyor. 216 00:11:42,286 --> 00:11:46,123 Artan insan nüfusuyla yaşam alanları bölündü 217 00:11:46,498 --> 00:11:48,375 ve çalılar arasına yerleştirilen, 218 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 antilop yakalamakta kullanılan tel halkadan 219 00:11:50,753 --> 00:11:52,296 kapanlara yakalanıyorlar. 220 00:11:52,463 --> 00:11:56,133 Yaban köpekleri antilop avladıklarından bu kapanlara kurban gidiyorlar. 221 00:11:58,719 --> 00:12:02,639 DISNEY YABAN KÖPEKLERİNİ KORUMAK İÇİN KAPANLARIN KALDIRILMASINI DESTEKLEDİ 222 00:12:02,723 --> 00:12:05,476 VE AFRİKA'DAKİ BEŞ ÜLKEDE DESTEK PROGRAMLARI OLUŞTURDU 223 00:12:05,559 --> 00:12:07,561 Bu kulaklardan daha sevimlisi olabilir mi? 224 00:12:11,315 --> 00:12:13,859 Sürünün bağları çok güçlü 225 00:12:13,984 --> 00:12:16,862 ve dağılmamaları için böyle kalmasını istiyoruz 226 00:12:17,070 --> 00:12:20,032 ama onları ayırmak istediğimizde işimizi çok zorlaştırıyor. 227 00:12:21,408 --> 00:12:24,161 Ancak bugün muayene günleri. 228 00:12:24,578 --> 00:12:27,915 Bunun için bu sıkı fıkı kardeşleri ayırmalıyız. 229 00:12:28,290 --> 00:12:29,875 Eşyaları oraya koyacağız. 230 00:12:30,000 --> 00:12:32,669 Biri uzun süreliğine gidip 231 00:12:32,920 --> 00:12:35,589 geri geldiğinde diğerleri çok gerilir. 232 00:12:36,089 --> 00:12:39,343 Hiyerarşide değişime yol açma riskimiz var. 233 00:12:39,468 --> 00:12:41,220 Birbirlerine karşı saldırganlaşabilirler. 234 00:12:41,345 --> 00:12:42,888 Onlar için büyük baskı. 235 00:12:43,013 --> 00:12:45,432 Burada her köpeğin sağlık geçmişi... 236 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 DR. NATI VETERİNER 237 00:12:46,642 --> 00:12:48,560 ...ve yapılacak işlemlerin listesi var. 238 00:12:48,644 --> 00:12:51,939 En altta da köpeklerin özel ihtiyaçları ve ilaçları. 239 00:12:52,439 --> 00:12:53,440 -Tamam mı? -Tamam. 240 00:12:53,816 --> 00:12:56,819 Bu sadece bizim için değil köpekler için de büyük bir gün. 241 00:13:02,741 --> 00:13:04,785 Haydi. Gidelim. 242 00:13:05,619 --> 00:13:07,246 Bir adım daha, haydi. 243 00:13:07,329 --> 00:13:08,497 Zürafa ahırında, 244 00:13:08,622 --> 00:13:11,542 ayağındaki kırık için Lily'nin röntgeni çekilmeli. 245 00:13:11,875 --> 00:13:12,918 Haydi Lily. 246 00:13:13,043 --> 00:13:17,005 Öne doğru bir adım daha ve anestezi için doğru konumda olacak. 247 00:13:17,172 --> 00:13:18,215 Haydi Lily. 248 00:13:18,298 --> 00:13:21,552 Burada sırtına dokunmak ister misin? Biraz uyarmış olursun. 249 00:13:21,677 --> 00:13:24,012 -Evet, her şeyi denedik. -İster misiniz? 250 00:13:24,096 --> 00:13:25,556 -Evet. -Tamam. 251 00:13:25,722 --> 00:13:30,018 Lily'nin anesteziden sonra aşı olmak üzere kabine alındı. 252 00:13:30,936 --> 00:13:32,604 Sanırım aşı yapacağım. 253 00:13:32,729 --> 00:13:33,730 DR. RYAN VETERİNER 254 00:13:33,814 --> 00:13:37,192 Ama şimdi ihtiyaç duyduğu koluna iğne olabilir. 255 00:13:37,442 --> 00:13:39,528 Veya başka bir yerine. 256 00:13:40,237 --> 00:13:42,614 Poposunu dürteceğiz ve iğne yapacağız. 257 00:13:42,698 --> 00:13:44,783 Belki bu onu canlandırır. 258 00:13:46,827 --> 00:13:48,871 Aferin. Daha iyi bir konumlandırma. 259 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 Şimdi olabilecek en iyi konumda. 260 00:13:52,249 --> 00:13:54,501 Herkes devam etmeye hazırsa... 261 00:13:54,710 --> 00:13:57,462 -Pekâlâ, ilaç veriliyor. -Tamam. 262 00:13:58,255 --> 00:13:59,381 İlaç verildi. 263 00:13:59,548 --> 00:14:00,883 İğne yapıldı, avludakiler. 264 00:14:01,383 --> 00:14:02,676 Aferin kızım. 265 00:14:04,803 --> 00:14:05,804 Yerde! 266 00:14:07,514 --> 00:14:10,142 -Tamam, düzgün nefes alıyor. -Kapı açılıyor. 267 00:14:10,225 --> 00:14:12,144 Sanırım iyi durumdayız. 268 00:14:12,769 --> 00:14:15,272 Kızağı getirin. Önce ön ayağı halledeceğiz. 269 00:14:15,397 --> 00:14:19,067 Anestezi sırasında uyuşurken boynu tutulursa 270 00:14:19,151 --> 00:14:21,820 solunum yolunun zarar görmesi riski var. 271 00:14:22,154 --> 00:14:23,614 O yüzden kafasını desteklemeliyiz. 272 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 Şimdi ön ayağı oynatmaya başlayacağız. 273 00:14:25,908 --> 00:14:27,200 Düşmeye başlayacak. 274 00:14:27,284 --> 00:14:28,827 Her şeyin aşağı inmesine hazır mısınız? 275 00:14:28,911 --> 00:14:31,413 Arka taraf çekmeye başlayın, aynı anda çekin. 276 00:14:31,622 --> 00:14:34,082 -Yavaşça. -Tuttunuz mu? 277 00:14:34,541 --> 00:14:36,251 -Tam orada. Tutun. -Tuttum! 278 00:14:36,335 --> 00:14:39,671 -Aferin çocuklar. -Herkes hazır olsun, Dr. Jen'e doğru. 279 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 Bir, iki, üç. 280 00:14:44,176 --> 00:14:45,677 -Güzel! -Tamam, durun. 281 00:14:45,802 --> 00:14:47,054 -Güzel. -Boyun tahtası. 282 00:14:47,262 --> 00:14:48,847 Omzunun altına girmeli. 283 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 -İşte böyle. -Böyle iyiyiz. 284 00:14:54,645 --> 00:14:56,021 Şimdilik iyi mi? Tamam. 285 00:14:56,480 --> 00:14:58,857 Kabinden avluya geçeceğiz. 286 00:14:59,274 --> 00:15:02,235 Veteriner ekibi onu devralacak ve entübe edecekler. 287 00:15:02,861 --> 00:15:06,865 Lily'nin bir buçuk metrelik soluk borusundan bir tüp geçiyor. 288 00:15:07,115 --> 00:15:08,241 Baş dik, evet. 289 00:15:10,160 --> 00:15:12,287 Nefes alması için solunum yolunu kontrol etmeliyiz. 290 00:15:13,246 --> 00:15:14,623 -İşte böyle. -Harikaydınız. 291 00:15:16,249 --> 00:15:17,501 İyi durumda. 292 00:15:18,251 --> 00:15:19,795 Acele etmek istiyorum. 293 00:15:20,295 --> 00:15:22,005 Düzgün nefes aldığından emin olacağız. 294 00:15:22,089 --> 00:15:23,715 Sırada onu 295 00:15:23,840 --> 00:15:26,051 işlemin yapılacağı yere almak var. 296 00:15:26,134 --> 00:15:28,637 Tamam, herkes bu tarafa. Çekmeye hazır olun. 297 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 -Hazır. -Hazır. 298 00:15:29,805 --> 00:15:31,890 Bir, iki, üç. 299 00:15:33,266 --> 00:15:37,104 -Bir dakika. Evet. -Zürafayı taşımak kolay değil. 300 00:15:37,229 --> 00:15:38,772 Bırakın yükü el arabası taşısın. 301 00:15:38,897 --> 00:15:42,150 Onu sedyeye aldık ve iple çekmemize yardım eden 302 00:15:42,234 --> 00:15:44,403 kaldıraç sistemi kullanıyoruz. 303 00:15:44,653 --> 00:15:47,447 Onu yerine almak ekip çalışması gerektiriyor. 304 00:15:47,572 --> 00:15:49,491 Serbest. Tut. 305 00:15:49,616 --> 00:15:53,245 Şimdi o duvara doğru gideceğiz. Bir, iki, üç. 306 00:15:54,871 --> 00:15:55,998 Bence bu iyi. 307 00:15:56,665 --> 00:15:57,833 Böyle iyi. 308 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 Kalp atışları düzgün. 309 00:16:01,545 --> 00:16:04,256 Boyun tahtasındakiler, hazır olun. Sizi oynatacak. 310 00:16:04,381 --> 00:16:05,716 Boyun tahtasındakiler hazır mı? 311 00:16:06,133 --> 00:16:07,592 Bir, iki, üç. 312 00:16:08,844 --> 00:16:13,015 Sonunda Dr. Betsy, Lily'nin sorunlu toynağını muayene edebilir. 313 00:16:13,348 --> 00:16:16,476 Bu tırnakların ayrıştığını görebilirsiniz. 314 00:16:16,685 --> 00:16:19,187 Birbirlerine daha paralel olmalıydılar. 315 00:16:19,730 --> 00:16:21,523 Tamam, röntgen çekmeye hazırız. 316 00:16:22,315 --> 00:16:26,778 Burada amaç önün ve yanın görüntüsünü almak. 317 00:16:27,487 --> 00:16:29,197 -Hazır mısınız? -Evet. 318 00:16:29,781 --> 00:16:31,533 İnsanları uzaklaştıralım. 319 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 Tamam. 320 00:16:33,160 --> 00:16:36,997 Röntgenin sonuçları Lily'nin yakın geleceğini belirleyecek. 321 00:16:37,456 --> 00:16:41,084 Parmağı kırılmışsa iyileşmesi haftalar alacak 322 00:16:41,543 --> 00:16:44,337 ve bir sonraki üreme döngüsüne katılmayacak. 323 00:16:45,422 --> 00:16:47,257 Haydi Lily. Kırık parmak olmasın. 324 00:16:55,432 --> 00:17:00,270 Tree of Life'ta pespembe bir sürü yaşar. 325 00:17:00,896 --> 00:17:03,732 Küçük flamingolarımızı kontrole gidiyorum. 326 00:17:04,274 --> 00:17:06,318 Bu çocuklar Afrika'dan. 327 00:17:06,943 --> 00:17:09,613 Selam çocuklar! Günaydın! 328 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 KRISTIN HAYVAN BAKICISI 329 00:17:11,615 --> 00:17:12,824 Nasılsınız? 330 00:17:13,116 --> 00:17:14,493 Selam millet! 331 00:17:15,535 --> 00:17:18,413 Küçük flamingoların yumurtalama mevsimi 332 00:17:18,914 --> 00:17:20,791 ve olası anne babalar meşgul. 333 00:17:21,792 --> 00:17:23,919 Ama hep böyle değildi. 334 00:17:25,337 --> 00:17:29,299 Bu kuşların üremesi konusunda pek şanslı değildik. 335 00:17:29,382 --> 00:17:32,219 20 yılda bir yavrumuz oldu. 336 00:17:33,220 --> 00:17:34,554 Hep bir planımız vardır... 337 00:17:34,846 --> 00:17:35,847 JAMIE HAYVAN BAKICISI 338 00:17:35,931 --> 00:17:37,974 ...ama doğada planımız her zaman gerçeğe uymaz. 339 00:17:38,058 --> 00:17:41,686 Bazen harika bir mevsimimiz olur, bol yağmur, 340 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 bol yuvalama ama yumurta yoktur. 341 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 Ürememek için kötü bir zaman. 342 00:17:48,652 --> 00:17:49,945 Tüm flamingo türleri 343 00:17:50,028 --> 00:17:52,656 çevre koşullarının baskısı altında. 344 00:17:53,281 --> 00:17:57,202 Tüm türler içinde küçük flamingolar 345 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 günümüzde en tehlikede olan. 346 00:17:59,704 --> 00:18:01,998 Yaşam alanı kaybı ve yaşam alanlarının yok olması yüzünden 347 00:18:02,082 --> 00:18:04,751 dünyada çok baskı altındalar. 348 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 Romantizmi cesaretlendirmek için 349 00:18:08,463 --> 00:18:12,050 ekip yaşam alanını geliştirme yollarını arıyor. 350 00:18:12,884 --> 00:18:15,220 Ekip yuva malzemeleri konusunda farklı bir şey denemeye 351 00:18:15,303 --> 00:18:16,388 karar verdi. 352 00:18:16,555 --> 00:18:18,306 ESPN SPOR DÜNYASI 353 00:18:20,267 --> 00:18:22,310 Animal Kingdom'dan bir e-posta aldım... 354 00:18:22,394 --> 00:18:23,395 TOMMY ESPN SPOR DÜNYASI 355 00:18:23,478 --> 00:18:24,938 ...ve büyük bir sürpriz oldu. 356 00:18:25,021 --> 00:18:26,106 Disney's Animal Kingdom 357 00:18:26,189 --> 00:18:29,234 flamingoları için beyzbol kili ödünç almak istedi. 358 00:18:29,568 --> 00:18:33,572 Kil ve kumun özel bir karışımı bu. 359 00:18:33,655 --> 00:18:36,408 Yağmurlu ve nemli Florida iklimi için 360 00:18:36,533 --> 00:18:38,243 çok iyidir. 361 00:18:38,368 --> 00:18:42,164 Islakken çok yumuşaktır ama kuruduğunda 362 00:18:42,247 --> 00:18:45,250 çok iyi sertleşir ve kuşlar buna bayıldı. 363 00:18:46,543 --> 00:18:48,920 Florida toprağından çok kil içeren 364 00:18:49,212 --> 00:18:52,841 iç saha karışımı flamingo yuva testini geçti. 365 00:18:54,050 --> 00:18:57,345 Bir yumurta belirdi ve sonra devamı geldi. 366 00:18:58,597 --> 00:19:01,349 Bu kilde ne var bilmiyorum ama ona sihirli kil diyeceğiz. 367 00:19:01,474 --> 00:19:02,893 Çünkü şimdiden altı yumurtamız oldu. 368 00:19:03,852 --> 00:19:06,688 Çok heyecanlıydık. İyi bir plan yaptığımızı ve flamingoların 369 00:19:06,771 --> 00:19:08,106 bize katıldığını düşündük. 370 00:19:09,191 --> 00:19:11,651 Ama yumurtalardan sadece biri döllenmişti 371 00:19:12,027 --> 00:19:15,363 ve o yumurtanın ailesi bir felâket yaşadı. 372 00:19:15,864 --> 00:19:17,949 Baba bacağını sakatladı 373 00:19:18,116 --> 00:19:20,619 ve onu hastanemize almamız gerekti. 374 00:19:21,494 --> 00:19:23,538 Onların süreçlerinde çift yumurtlar. 375 00:19:23,663 --> 00:19:25,582 Biri kuluçkada yatarken öteki beslenir 376 00:19:25,707 --> 00:19:26,708 ve yer değiştirirler. 377 00:19:26,791 --> 00:19:29,252 Ama anne, yumurtayı kendi başına yetiştiremez. 378 00:19:29,377 --> 00:19:31,588 Flamingolar hep tek eşlidir. 379 00:19:31,671 --> 00:19:36,551 Biyolojik anne baba devre dışı kalınca ekip doğada bulunabilecek 380 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 başka bir çözüm arıyor. 381 00:19:38,261 --> 00:19:42,098 Doğada, aynı cinsiyetten çiftlerin bağ kurması nadir değildir. 382 00:19:42,432 --> 00:19:46,061 Yıllar sürebilen güçlü bağlar kurarlar. 383 00:19:46,311 --> 00:19:50,398 En iyi seçeneğimizin yumurtayı çok iyi bağ kurmuş 384 00:19:50,523 --> 00:19:54,486 erkek kuşlarımıza aktarmak olduğuna karar verdik. 385 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 BLUSH KÜÇÜK FİLAMINGO BASHFUL KÜÇÜK FİLAMINGO 386 00:19:58,740 --> 00:20:01,076 Eş cinsel çiftimiz Blush ve Bashful yardıma koştu. 387 00:20:01,576 --> 00:20:04,037 Bu iki oğlan uzun süredir birlikte. 388 00:20:04,287 --> 00:20:06,957 Discovery Island'a geldiklerinden beri 389 00:20:07,082 --> 00:20:09,084 dişilere hiç ilgi göstermediler. 390 00:20:09,960 --> 00:20:12,921 Yumurtayı diğer çiftlere vermek istemiyoruz 391 00:20:13,129 --> 00:20:15,840 çünkü bu, yumurtlamalarını engeller. 392 00:20:16,424 --> 00:20:17,884 Bu potansiyel babalar 393 00:20:18,009 --> 00:20:21,304 yeni sorumluluklarıyla çabucak bağ kuruyor. 394 00:20:22,180 --> 00:20:24,182 Blush ve Bashful yumurtayı aldı 395 00:20:24,432 --> 00:20:27,185 ve durmadan yumurtayla konuştular. 396 00:20:27,269 --> 00:20:28,895 Bu çok önemli. 397 00:20:28,979 --> 00:20:30,563 Yavruyla böylece bağ kuruyorlar. 398 00:20:31,022 --> 00:20:33,984 O bağı yaratarak ilişki kuruyorlar. 399 00:20:34,317 --> 00:20:38,738 Oğlanlar tek döllenmiş yumurtayı güven içinde kanatları altına aldı. 400 00:20:38,989 --> 00:20:41,825 Sürünün geleceği artık onlara bağlı. 401 00:20:42,117 --> 00:20:45,245 İçgüdülerinin devreye gireceğini, ne yapacaklarını bileceklerini umuyoruz. 402 00:20:53,545 --> 00:20:54,713 Selam dostum! 403 00:20:55,380 --> 00:20:58,091 Ne güzel balık! Çok akıllı! 404 00:20:58,174 --> 00:20:59,217 BRUCE CHALLENGER KÖPEK BALIĞI 405 00:20:59,342 --> 00:21:03,513 Bruce pangasia olarak bilinen Challenger köpek balıklarından. 406 00:21:03,596 --> 00:21:07,392 Güneydoğu Asya'nın soyu tehlikede olan türlerinden. 407 00:21:07,475 --> 00:21:11,396 Neredeyse 20 yıldır burada yaşıyor ve bu sürede bize diğer hayvanlar kadar 408 00:21:11,479 --> 00:21:14,774 hatta daha fazla şey öğrenebileceğini gösterdi. 409 00:21:14,858 --> 00:21:15,942 KELLY HAYVAN BAKICISI 410 00:21:17,569 --> 00:21:20,822 Bugünkü eğitim seansında onu elle besleyeceğiz. 411 00:21:20,905 --> 00:21:23,074 Ona şamandırayı hedef aldıracağız. 412 00:21:24,534 --> 00:21:30,123 Bruce bir buçuk metre boyunda ve yaklaşık 60 kilo. 413 00:21:30,749 --> 00:21:34,669 Ne iyi bir balık! Aferin oğlum. Büyük bir taneyi hak etti. 414 00:21:38,757 --> 00:21:40,175 O kim? Arıyor musun? 415 00:21:41,259 --> 00:21:44,220 Ne düşünüyorsun, karesine gidecek mi görmek ister misin? 416 00:21:44,429 --> 00:21:48,975 Evet. Karenin içinden yüzmek ilk eğitimlerimizdendi. 417 00:21:49,100 --> 00:21:51,227 Ona ağın içine yüzmeyi öğrettik. 418 00:21:51,311 --> 00:21:52,437 JAMES HAYVAN BAKICISI 419 00:21:54,898 --> 00:21:56,524 Böylece mesela tıbbi bir işlem için 420 00:21:56,608 --> 00:21:59,069 onu ağa almamız gerekirse 421 00:21:59,402 --> 00:22:01,196 çok da rahatsız olmayacaktı. 422 00:22:02,864 --> 00:22:05,784 Aferin! Çok akıllı! 423 00:22:07,827 --> 00:22:10,997 2006'dan beri onunla çalışıyorum. 424 00:22:11,498 --> 00:22:14,876 Bruce parktaki favori hayvanlarımdan. 425 00:22:16,002 --> 00:22:17,170 Ne iyi bir balık! 426 00:22:17,253 --> 00:22:20,757 Ne zaman onunla çalışabilsem günüm iyiye gider. 427 00:22:24,135 --> 00:22:25,512 Anlaşılan harika bir seans yaptı. 428 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 Oraya atacağım. Sanırım osurdu. 429 00:22:30,850 --> 00:22:33,686 -Bunu daha önce görmemiştim. -Ben de görmemiştim. 430 00:22:42,362 --> 00:22:44,155 -Sanırım hazırız. -Evet. 431 00:22:44,239 --> 00:22:48,451 Sahne arkasında yaban köpekleri muayene edilmeyi bekliyor. 432 00:22:48,868 --> 00:22:50,245 Altı kardeş de giriyor. 433 00:22:50,662 --> 00:22:54,541 Ekip ilk ikisini muayene için ayırmaya başlıyor. 434 00:22:54,791 --> 00:22:57,669 Bu altı köpeği ayırmaya çalışmak kolay değil. 435 00:22:57,877 --> 00:22:59,295 Büyük bir tüy yumağı gibiler. 436 00:23:00,088 --> 00:23:03,091 Ayrıca birbirlerinden ayrıldıklarında veterinerler içeri girmeli 437 00:23:03,174 --> 00:23:04,843 ve koşturan, gergin olan bu köpekleri 438 00:23:04,968 --> 00:23:08,471 dartla uyutmalı. Yani çok iş var. 439 00:23:10,223 --> 00:23:14,436 İlk sırada, aklı başında Alfred ve ailenin komedyeni Bruce var. 440 00:23:16,896 --> 00:23:19,315 Tüm köpeklere bu işlemleri son yaptığımızda 441 00:23:19,566 --> 00:23:21,985 Bruce akıllıca olmayan kararlar alıp 442 00:23:22,402 --> 00:23:24,154 kendini yaralamıştı. 443 00:23:24,279 --> 00:23:27,907 O yüzden ilk o girecek. Böylece yumuşak başlı ve sakin olabilir 444 00:23:28,032 --> 00:23:31,411 ve herkesten ayrıyken ilaçların etkisinde olur. 445 00:23:38,585 --> 00:23:40,670 Dart girdi, sol kalça. 446 00:23:41,254 --> 00:23:43,631 Ne lazımsa. Beşliyi oyalayayım mı? 447 00:23:44,132 --> 00:23:47,010 Jen, uygun gördüğünde onu masaya alalım. 448 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 Şu güzel dişlere bakın. 449 00:23:54,642 --> 00:23:56,936 Diş geçmişini ister misin? 450 00:23:57,312 --> 00:23:59,981 Çatlak bir enamel ve açıkta dentin var. 451 00:24:00,148 --> 00:24:01,191 DR. RYAN VETERİNER 452 00:24:01,274 --> 00:24:02,442 İltihaplanmış diş kanalı 453 00:24:03,318 --> 00:24:05,862 olmadığından tek gereken 454 00:24:06,279 --> 00:24:08,490 temizleyip kapamak. 455 00:24:10,283 --> 00:24:12,327 Lenf düğümlerine dokun. 456 00:24:12,952 --> 00:24:15,330 Bu, şişkinlik, yumru var mı diye 457 00:24:15,497 --> 00:24:18,249 köpeklere dokunma fırsatımız. 458 00:24:18,333 --> 00:24:20,710 Röntgen de çekebiliyoruz. 459 00:24:21,085 --> 00:24:25,089 Diş bakımı ve kan testi de yapılıyor. 460 00:24:25,256 --> 00:24:28,801 Bruce çok iyi gidiyor. Muayenesini bitirdik. 461 00:24:28,885 --> 00:24:32,305 Birkaç diş sorunu vardı. Onun dışında iyi durumda. 462 00:24:34,140 --> 00:24:36,351 Bruce endişelenen bir köpek olduğundan 463 00:24:36,476 --> 00:24:39,145 Alfred ile uyanmasını istiyoruz. 464 00:24:41,189 --> 00:24:43,066 Bruce senin için hazır dostum! 465 00:24:47,529 --> 00:24:50,990 Birbirlerine sesleniyorlar. Bir arada olmak istiyorlar. 466 00:25:03,294 --> 00:25:07,715 Sırada sürünün lideri Oswald ve en düşük mertebedeki Hugo var. 467 00:25:08,299 --> 00:25:10,051 Ona tüp takacağız. 468 00:25:11,469 --> 00:25:14,931 Bugün Hugo ve Oswald'ı birlikte almaya karar verdik. 469 00:25:15,890 --> 00:25:18,893 Oswald geçmişte çok şefkatli olduğunu gösterdi. 470 00:25:18,977 --> 00:25:21,646 Diğer köpekler, uyandığında Hugo'ya zor anlar yaşatırsa 471 00:25:21,729 --> 00:25:23,481 Oswald arkasını kollayacaktır. 472 00:25:24,107 --> 00:25:25,608 Bu, Hugo. 473 00:25:26,568 --> 00:25:29,988 Sürünün en ezik köpeğinin uzun süredir devam eden bir hastalığı var. 474 00:25:30,405 --> 00:25:34,033 Hugo'da mast hücre hastalığı denen bir kanser türü var 475 00:25:34,409 --> 00:25:37,245 ve zamanla deri tümörleri oluyor. 476 00:25:37,412 --> 00:25:41,207 Bu iyileştirebileceğimiz bir şey değil ama onu rahat ettirmek için 477 00:25:41,332 --> 00:25:43,001 tedavi uygulayabiliriz. 478 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 Ekip kanserin iç organlara 479 00:25:46,546 --> 00:25:49,966 yayılmadığından emin olmak için Hugo'yu düzenli olarak kontrol ediyor. 480 00:25:50,174 --> 00:25:52,510 Bu mesanesi, değil mi? Ve karaciğeri. 481 00:25:52,594 --> 00:25:54,137 Evet, karaciğeri iyi durumda. 482 00:25:54,762 --> 00:25:57,890 Hugo'nun önceki biyopsilerine dayanarak 483 00:25:58,016 --> 00:25:59,350 sorun olmadığını düşünüyorum. 484 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 DR. TERESA HAYVAN ONKOLOĞU 485 00:26:01,144 --> 00:26:02,270 Ama emin olmalıyız. 486 00:26:02,478 --> 00:26:03,479 Göreceğiz. 487 00:26:03,813 --> 00:26:06,899 Kanserin yayıldığını gösteren bir işarete rastlamadık 488 00:26:07,025 --> 00:26:08,610 ve buna çok sevindim. 489 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 Ekibin dikkati alfa köpek Oswald'a dönüyor. 490 00:26:14,616 --> 00:26:17,035 Derisinde bir kütle buldum. 491 00:26:20,830 --> 00:26:22,874 Bu kütlenin görünüşünü beğenmedim. 492 00:26:24,500 --> 00:26:27,045 Oswald'daki deri lezyonları beni endişelendiriyor. 493 00:26:27,128 --> 00:26:30,173 Hastalık ilk ortaya çıktığında 494 00:26:30,256 --> 00:26:31,799 Hugo'da gördüklerimize benziyorlar. 495 00:26:35,970 --> 00:26:39,724 Bu medial, bu lateral ve buna "sağ ön" diyebilirsin. 496 00:26:39,932 --> 00:26:42,018 Zürafa Lily rüya görürken 497 00:26:42,101 --> 00:26:46,439 veteriner ekibi parmağı kırık mı diye röntgenleri inceliyor. 498 00:26:47,523 --> 00:26:50,026 Pekâlâ, görüntüler geldi. Bakalım neyimiz varmış. 499 00:26:51,569 --> 00:26:55,156 Bakalım. Bu lateral tırnak. 500 00:26:57,075 --> 00:26:59,452 P3 kemiğinde bir çatlak yok. 501 00:26:59,535 --> 00:27:01,037 En büyük endişem oydu. 502 00:27:01,621 --> 00:27:03,206 Buna çok sevindim. 503 00:27:04,332 --> 00:27:07,043 Bugün yapacaklarımız açısından çok iyi bir haber. 504 00:27:07,126 --> 00:27:09,587 Ayağın kalanının da röntgenini çekip değerlendireceğiz 505 00:27:09,712 --> 00:27:11,464 ama bizi en çok endişelendiren buydu. 506 00:27:11,547 --> 00:27:13,508 Sırada toynak kesimi var. 507 00:27:14,217 --> 00:27:17,762 Aşırı büyümeyi çözmek için Lily'nin toynağı kesilip düzeltilmeli. 508 00:27:18,221 --> 00:27:20,515 Dr. Betsy bir uzman çağırdı. 509 00:27:21,182 --> 00:27:22,183 STEVE TOYNAK BAKIMI UZMANI 510 00:27:22,308 --> 00:27:23,518 Bu çocuklar toynaklarının 511 00:27:23,643 --> 00:27:25,520 ön yarısını aşındırır. 512 00:27:25,978 --> 00:27:28,648 Bu aşırı büyüdüğünde veya ezildiğinde 513 00:27:28,856 --> 00:27:33,152 ayağın arkasındaki kan dolaşımını azaltır. 514 00:27:33,236 --> 00:27:35,905 Steve Foxworth ülkenin her yanındaki kurumlarda 515 00:27:35,988 --> 00:27:38,491 eğitimler ve çalışmalar yürüttü. 516 00:27:38,866 --> 00:27:41,703 Egzotik hayvan toynaklarında uzman. 517 00:27:41,953 --> 00:27:45,373 Geçmişte yardım etmek için insanların ne yaptıklarını anlamadan 518 00:27:45,456 --> 00:27:46,499 ve yeterli bilgiye 519 00:27:46,791 --> 00:27:49,544 sahip olmadan bu hayvanlara neler yaptıklarını gördüm. 520 00:27:50,586 --> 00:27:53,673 Akabinde de bir sürü hayvan acı çekti. 521 00:27:54,674 --> 00:27:56,968 Veya sorunları oldu. 522 00:27:57,051 --> 00:27:58,594 Böylece, bilmiyorum... 523 00:27:59,220 --> 00:28:00,847 Bu konuda çok duygusallaşıyorum. 524 00:28:01,764 --> 00:28:02,974 Yani bu çok önemli. 525 00:28:05,560 --> 00:28:09,313 Disney'dekiler hayvanlara nasıl daha iyi bakacaklarını 526 00:28:09,397 --> 00:28:12,442 araştırıyor ve öğreniyor. 527 00:28:13,234 --> 00:28:14,235 Lily'ye gelirsek 528 00:28:14,318 --> 00:28:16,738 bir yandaki kirişlerdeki baskı biraz daha fazla 529 00:28:16,821 --> 00:28:20,825 ve bu yakalamazsanız büyüyebilecek 530 00:28:20,908 --> 00:28:22,869 ufak bir arterittik değişim başlatır. 531 00:28:27,582 --> 00:28:30,084 Şimdi çok daha iyi. Evet, harika hissedecek. 532 00:28:34,338 --> 00:28:36,132 Lily'nin şanslı günü bu. 533 00:28:36,507 --> 00:28:39,927 Kırık kemik yok, bir pedikür ve şimdi... 534 00:28:40,428 --> 00:28:43,639 Hareketsizken akupunktur yapıyoruz. 535 00:28:43,723 --> 00:28:44,766 DR. DONNA VETERİNER 536 00:28:44,849 --> 00:28:46,934 Kaba etinde bir zayıflık var. 537 00:28:47,143 --> 00:28:49,771 Hamileliğiyle bağlantılı olabilir. 538 00:28:50,104 --> 00:28:52,231 Genel noktalara uygulayacağım. 539 00:28:54,275 --> 00:28:58,821 Lily akupunkturdan keyif alırken motorlu masaj cihazı da 540 00:28:59,155 --> 00:29:02,366 günün stresini ve gerginliğini atmasını sağlıyor. 541 00:29:02,825 --> 00:29:06,245 Gördüğünüz gibi aynı anda bir sürü şey oluyor 542 00:29:06,329 --> 00:29:08,122 ama anestezi altında harika gidiyor. 543 00:29:08,206 --> 00:29:12,168 Neredeyse bitirdik, son ayaktayız. Birazdan onu uyandıracağız. 544 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 RORY HAYVAN BAKICISI 545 00:29:20,676 --> 00:29:22,804 Onları uyandırmak işlemin tamamı kadar zor. 546 00:29:22,887 --> 00:29:25,389 -Kateterler çıkarıldı. -Kateterler çıktı. 547 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 Tamam çocuklar. 548 00:29:27,308 --> 00:29:29,852 Personelin güvende olması çok önemli 549 00:29:30,186 --> 00:29:32,647 ve işlemin sonunda onu uyandırırken 550 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 biz de kafasına destek olmak için yanında olacağız. 551 00:29:35,191 --> 00:29:39,111 Uyandırıcı ilacı verdiğimizde ve kafasını kontrol edebildiğinde 552 00:29:39,195 --> 00:29:40,530 geri çekileceğiz. 553 00:29:40,613 --> 00:29:42,198 Pekâlâ, başlamalıyız. 554 00:29:44,492 --> 00:29:45,618 Tamam, gidelim. 555 00:29:45,868 --> 00:29:47,620 Tamam, uyandırıcı veriliyor! 556 00:29:47,829 --> 00:29:50,456 Uyandırıcı veriliyor, Naltrexone! 557 00:29:53,125 --> 00:29:56,754 Uyandırıcı Atipamezole verildi. Tüm uyandırıcılar verildi. 558 00:29:58,130 --> 00:29:59,173 Haydi Lily. 559 00:30:02,510 --> 00:30:03,553 Nabzı sabit. 560 00:30:06,597 --> 00:30:08,599 Birazdan aklı başına gelir. 561 00:30:11,769 --> 00:30:13,229 Boynu, bacakları oynuyor. 562 00:30:13,646 --> 00:30:15,690 Evet, yalıyor ve çiğniyor. 563 00:30:15,857 --> 00:30:17,775 Sıfırdan 60'a gidecek. 564 00:30:18,234 --> 00:30:20,194 Bacaklara dikkat, tekmeleyebilir. 565 00:30:22,196 --> 00:30:24,907 Hepimiz arkasındayız. Bacaklarının önünde değiliz. 566 00:30:25,157 --> 00:30:28,536 Çünkü tekmelemeye başlarsa ve bana vurursa 567 00:30:28,661 --> 00:30:29,829 hastaneyi boylarım. 568 00:30:33,749 --> 00:30:34,917 Kafana darbe alma da. 569 00:30:44,510 --> 00:30:46,637 En büyük endişemiz işlemi atlatmasını 570 00:30:46,721 --> 00:30:49,724 ve ayakları üstünde durabilmesini sağlamak. 571 00:31:00,902 --> 00:31:01,986 Yavaş, yavaş. 572 00:31:02,236 --> 00:31:05,656 Acele etme. Başardın. 573 00:31:05,740 --> 00:31:07,825 -Ayakta. -Ayaklarının üstünde dur. İşte böyle. 574 00:31:07,909 --> 00:31:09,410 Kal, kal. Çok güzeldi. 575 00:31:09,577 --> 00:31:10,661 Aferin kızım. 576 00:31:13,789 --> 00:31:15,207 Ağlayacağımı sandım. 577 00:31:15,291 --> 00:31:17,877 -Çok iyi gitti! -Çok güzeldi Ryan! 578 00:31:18,336 --> 00:31:19,462 Artık nefes alabilirsin. 579 00:31:21,255 --> 00:31:24,258 Lily'nin iyi olacağını düşünüyoruz. İşlem çok iyi geçti. 580 00:31:24,467 --> 00:31:26,427 Toynağını çok iyi kesip düzelttik. 581 00:31:27,011 --> 00:31:28,429 Bence buradaki geleceği uzun. 582 00:31:38,856 --> 00:31:41,943 -Dişi için altın yıldız aldı mı? -Aldı. 583 00:31:42,735 --> 00:31:44,612 Şimdilik muayeneler iyi gidiyor 584 00:31:45,029 --> 00:31:46,656 ama Oswald bizi hazırlıksız yakaladı. 585 00:31:46,739 --> 00:31:49,283 Bir yumru var. Kanser olmamasını umuyoruz. 586 00:31:49,450 --> 00:31:53,245 Ekip zaten Oswald'ın kardeşi Hugo'yu kanser için tedavi ediyor. 587 00:31:53,663 --> 00:31:55,915 Ailenin genlerinde olmamasını umuyorlar. 588 00:31:56,207 --> 00:31:58,084 Biraz şaibeli göründüğünden 589 00:31:58,584 --> 00:32:01,671 biyopsiden ne çıkacağına bakacağız 590 00:32:01,879 --> 00:32:06,717 ama kanserin genetik bir yanı vardır ne yazık ki. 591 00:32:06,842 --> 00:32:10,346 Oswald adına bunun iyi huylu olmasını umuyoruz. 592 00:32:10,721 --> 00:32:12,974 Oswald'ın test sonuçlarını bekliyorlar. 593 00:32:17,937 --> 00:32:19,855 Tamam. O tüpe dikkat edin. 594 00:32:20,564 --> 00:32:21,607 Elinize sağlık. 595 00:32:21,816 --> 00:32:23,985 Luke ve Riddler'ın sırası geldi. 596 00:32:24,151 --> 00:32:25,444 Gerisi iyi görünüyor. 597 00:32:25,695 --> 00:32:27,321 -Güzel, teşekkürler. -Evet. 598 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 İkisi de çok sağlıklı. 599 00:32:29,448 --> 00:32:31,325 Altı köpeğimiz de veteriner kontrolünden geçti 600 00:32:31,534 --> 00:32:33,494 ve onları yeniden bir araya getirme vakti geldi. 601 00:32:33,703 --> 00:32:34,704 Bu kritik bir an. 602 00:32:35,204 --> 00:32:36,747 Tamam, uyandırıcılar veriliyor. 603 00:32:37,081 --> 00:32:38,874 Gözümüz üzerlerinde olacak, 604 00:32:39,000 --> 00:32:40,668 iyi geçindiklerinden emin olacağız. 605 00:32:41,168 --> 00:32:42,294 Çıktık. 606 00:32:42,545 --> 00:32:46,298 Aile olarak yeniden bir araya geldiler ve eski konumlarına döndüler. 607 00:32:48,634 --> 00:32:52,013 İlaçların etkisi geçerken köpeklerin hepsi çok hassas 608 00:32:54,974 --> 00:32:57,893 ve sürünün hiyerarşisi olabildiğince kırılgan. 609 00:33:11,407 --> 00:33:15,202 Aslında orada görüyorsunuz. Alfred, Luke'un ardından gidiyor 610 00:33:15,327 --> 00:33:16,787 ve Bruce aralarına giriyor 611 00:33:16,912 --> 00:33:18,122 ki bu koruyucu davranıştır. 612 00:33:18,247 --> 00:33:20,416 Yani Bruce iyi bir oğlan olmakta çok başarılı. 613 00:33:20,499 --> 00:33:22,043 -Tekrar söyler misin? -İyi bir oğlandı. 614 00:33:22,126 --> 00:33:23,210 Yaşasın! 615 00:33:23,294 --> 00:33:25,671 Sürü bir araya gelmekten sevinçli. 616 00:33:26,881 --> 00:33:29,842 Derken Oswald'ın test sonuçları geliyor. 617 00:33:30,551 --> 00:33:35,389 Oswald'da da Hugo ile aynı tür kanserden var. 618 00:33:35,848 --> 00:33:39,560 Tümörleri almak için Oswald'ı sürüden ne sıklıkta 619 00:33:39,643 --> 00:33:41,353 ayırmamız gerekecek? 620 00:33:41,520 --> 00:33:45,858 Uzun süreli bir yokluk liderliğini tehlikeye atabilir. 621 00:33:46,108 --> 00:33:49,528 Bunu her yapışımızda biri Oswald'a meydan okuyabilir. 622 00:33:49,653 --> 00:33:50,946 Bu, tehlikeli bir düşünce. 623 00:33:53,532 --> 00:33:57,286 Oswald'ın kanseri teşhis edileli üç hafta oldu. 624 00:33:58,287 --> 00:34:02,041 Oswald kanser tedavisine başladı ve liderliği tehlikeye düşmesin diye 625 00:34:02,166 --> 00:34:05,336 gözümüzü sürüden ayırmıyoruz. 626 00:34:06,170 --> 00:34:09,757 Şimdilik sürü Oswald'ı hâlâ liderleri olarak kabul ediyor 627 00:34:09,924 --> 00:34:12,009 ve bu harika çünkü o harika bir lider. 628 00:34:13,552 --> 00:34:15,554 Ama hayvan muayenehanesinde... 629 00:34:16,263 --> 00:34:18,015 Nabzı iyi, çok düzenli. 630 00:34:18,182 --> 00:34:20,893 ...Hugo acile kaldırılıyor. 631 00:34:21,519 --> 00:34:25,314 Karın röntgenleriyle başlayacağım. 632 00:34:25,689 --> 00:34:29,610 Bize en iyi bilgi verecek adım bu olacaktır. 633 00:34:29,902 --> 00:34:33,906 Omega köpek Hugo'nun tedavi gördüğü kanser teşhisi dışında 634 00:34:33,989 --> 00:34:35,699 bir sağlık sorunu yok. 635 00:34:35,783 --> 00:34:36,826 UYARI ANESTETİK GAZ KULLANILIYOR 636 00:34:36,909 --> 00:34:38,786 Ama bugün tuhaf davranıyor. 637 00:34:39,245 --> 00:34:41,956 Hugo'nun mast hücre tümörü geçmişi olduğunu biliyoruz. 638 00:34:42,414 --> 00:34:43,874 Bu davranış çok farklı. 639 00:34:43,999 --> 00:34:46,001 Kalkıyor ve yürürken 640 00:34:46,085 --> 00:34:49,380 arka ayaklarını dışarı doğru kıvırıyor. 641 00:34:49,672 --> 00:34:52,299 Uzandığında da çok rahatsız görünüyor. 642 00:34:52,424 --> 00:34:54,844 Sırt üstü yuvarlanıyor, kıvranıyor, bükülüyor. 643 00:34:55,094 --> 00:34:56,387 Bunlar beni alarma geçirdi. 644 00:34:57,096 --> 00:34:59,431 Tamam, gidebilenler gitsin. 645 00:35:00,015 --> 00:35:03,185 Röntgen Hugo'nun karnının net görüntülerini sağlıyor. 646 00:35:04,228 --> 00:35:06,147 Şu beyazımsı yer var ya? 647 00:35:06,230 --> 00:35:09,483 Bu, orada bir şey olduğuna işaret ediyor. 648 00:35:09,733 --> 00:35:13,779 Orada bir tıkanma olabilir. En kötü ihtimalle bir kütledir. 649 00:35:14,196 --> 00:35:18,701 Bir kütle, Hugo'nun kanserinin iç organlara yayıldığını gösterebilir. 650 00:35:19,660 --> 00:35:21,704 Bu olmuşsa agresif demektir. 651 00:35:21,996 --> 00:35:25,457 Üç hafta önceki sağlık kontrolünde bir şeyi yoktu. 652 00:35:26,250 --> 00:35:31,922 Bu çok hızlı gelişti ve Hugo'nun belirtileri çok kötüydü. 653 00:35:32,214 --> 00:35:34,717 Kan örneği alacağız. 654 00:35:34,800 --> 00:35:39,597 Jen hemen laboratuvarda bazı testler yapacak. 655 00:35:39,889 --> 00:35:42,224 En son ne zaman yedi? Hatırlatır mısınız? 656 00:35:43,100 --> 00:35:44,435 Dün öğleden sonra. 657 00:35:44,560 --> 00:35:47,021 Evet, karnı iyi durumda ve boş olmalıydı 658 00:35:47,146 --> 00:35:51,734 çünkü en son dün yemek yemiş. Oysa karnı çok şiş 659 00:35:51,817 --> 00:35:53,944 ve hava dolu gibi. 660 00:35:54,028 --> 00:35:56,030 Bu da düzgün çalışmadığını gösteriyor. 661 00:35:56,614 --> 00:36:00,075 Daha fazla bilgi almak için ultrason çekeceğiz. 662 00:36:04,163 --> 00:36:07,208 İki böbreğinin görünüşü de normal 663 00:36:07,291 --> 00:36:10,044 ve karnında sıvı yok. 664 00:36:11,670 --> 00:36:15,674 Şimdi ince bağırsağına bakıyorum. 665 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 Kütle izi görmüyorum. İçim rahatladı. 666 00:36:27,228 --> 00:36:31,357 Bağırsakta kalınlaşmış bölgeler görüyoruz. 667 00:36:31,857 --> 00:36:36,153 Bunlar iltihap veya enfeksiyon göstergesi. 668 00:36:36,445 --> 00:36:38,322 Her şey bir tür 669 00:36:38,530 --> 00:36:42,493 bulaşıcı gastroenteriti olduğuna işaret ediyor. 670 00:36:44,662 --> 00:36:47,456 Karnı o yüzden ağrıyor. 671 00:36:49,083 --> 00:36:52,294 Hemen tedaviye alınmalı 672 00:36:52,378 --> 00:36:57,508 ama bu, olası rahatsızlıklar arasında gerçekten en iyisi. 673 00:36:58,217 --> 00:37:01,053 Ona uzun süre etkili bir iğne yapacağız. 674 00:37:03,180 --> 00:37:07,726 İyileşmesi için ahıra almadan önce antibiyotik veriyoruz. 675 00:37:08,227 --> 00:37:10,020 Son dakika sarılmaları. 676 00:37:11,522 --> 00:37:12,564 Tamam. 677 00:37:12,690 --> 00:37:15,526 Hugo umarız ki bu ilaçlarla iyileşecek. 678 00:37:15,776 --> 00:37:18,028 Bugün onu muayene edebildiğimize sevindim 679 00:37:18,112 --> 00:37:19,280 çünkü çok hastaydı. 680 00:37:19,905 --> 00:37:21,907 Güle güle Hugo. İyileş. 681 00:37:25,536 --> 00:37:27,079 Onu sürünün yanına alıyoruz. 682 00:37:27,162 --> 00:37:28,998 Umarız yine iyi uyum sağlayacak. 683 00:37:29,290 --> 00:37:33,168 Ona ilaç verip iyileşme sürecine sokabildik. 684 00:37:50,477 --> 00:37:52,688 Sandy, şu hâline bak! 685 00:37:54,064 --> 00:37:55,232 Aman tanrım! 686 00:37:56,608 --> 00:37:59,236 Çok sevimlisin. Buna dayanmak ne mümkün. 687 00:38:00,154 --> 00:38:03,574 Tree of Life'ta küçük bir mucize yumurtadan çıktı. 688 00:38:03,657 --> 00:38:04,658 SANDY KÜÇÜK FİLAMİNGO 689 00:38:05,701 --> 00:38:10,831 Büyük flamingolar gibi tek ayağındasın. Babalarına bile ihtiyacın kalmadı. 690 00:38:12,249 --> 00:38:16,295 Sandy ile tanışın. Adını sihirli iç saha karışımından alıyor. 691 00:38:18,047 --> 00:38:22,801 İlk defa baba olan Blush ve Bashful ona çok iyi bakıyor. 692 00:38:25,387 --> 00:38:28,974 Yumurtadan çıktığında mükemmel birer ebeveyndiler. 693 00:38:29,058 --> 00:38:31,769 İlk saatlerinde onu beslemeye başlamışlardı. 694 00:38:31,852 --> 00:38:35,439 Babaları ilk günden beri Sandy'nin üstüne titriyor, 695 00:38:35,522 --> 00:38:38,359 peşinden her yere gidiyor, onun için her şeyi yapıyor. 696 00:38:39,109 --> 00:38:42,946 Küçük Sandy en iyi babalara sahip. 697 00:38:43,238 --> 00:38:45,074 Kariyerinizde hayatınız boyunca unutamadığınız 698 00:38:45,199 --> 00:38:47,159 başarılarınız vardır. 699 00:38:47,242 --> 00:38:49,578 Benim için bu onlardan biri. 700 00:38:49,912 --> 00:38:56,001 Sandy'nin burada olduğuna, serilip serpildiğine ve harika göründüğüne 701 00:38:56,168 --> 00:38:58,462 inanamıyorum. Daha iyisi olamazdı. 702 00:39:06,011 --> 00:39:07,930 Tamam ufaklık. 703 00:39:08,555 --> 00:39:12,309 Yaban köpeği Hugo, gastroenteriti atlatma sürecinde. 704 00:39:12,726 --> 00:39:14,395 Kardeşlerinden ayrı kaldı. 705 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 Bir hayvanı sürüden çıkardığınızda yeniden 706 00:39:17,940 --> 00:39:19,441 kabul edileceğinin garantisi yoktur. 707 00:39:19,775 --> 00:39:21,693 Sürü hiyerarşisindeki konumlarına bağlıdır. 708 00:39:21,777 --> 00:39:23,404 En alttalar mı? Zirvedeler mi? 709 00:39:23,487 --> 00:39:26,365 İki uç da daha sorunludur. 710 00:39:27,074 --> 00:39:31,412 Sürünün en alt kademesindeki Hugo kararlılıkla bu işi göğüslemeli. 711 00:39:31,912 --> 00:39:36,375 Bugün sürünün beslenmesi için bir leş getireceğiz. 712 00:39:37,376 --> 00:39:43,382 Leş gibi ortak bir besin kaynağından beslenirken 713 00:39:43,799 --> 00:39:50,264 zihinsel ve fiziksel durumuna dair bir litmus testi yapacağız. 714 00:39:50,431 --> 00:39:52,558 Alıp parçalayacakları 715 00:39:52,683 --> 00:39:55,394 ve kimin en iyi parçaları alacağına birlikte karar verecekleri 716 00:39:55,477 --> 00:39:57,688 koca bir et parçası vererek 717 00:39:58,564 --> 00:40:01,692 buna katılıp katılmadığına bakacağız. 718 00:40:02,234 --> 00:40:04,153 Disney'deki diğer türler için bunu yapmayız 719 00:40:04,236 --> 00:40:06,238 ama onlar için önemini biliyoruz. 720 00:40:12,494 --> 00:40:13,579 İşte geliyorlar. 721 00:40:17,624 --> 00:40:19,084 Leşten beslenirken Oswald'ın bugün 722 00:40:19,168 --> 00:40:22,921 Hugo'yu gruba geri aldığını görmeyi umuyoruz. 723 00:40:23,213 --> 00:40:25,883 Sürünün lideri olarak umarım ipleri eline alır 724 00:40:26,258 --> 00:40:29,470 ve herkese Hugo'nun harika olduğunu gösterir. 725 00:40:29,553 --> 00:40:32,347 "Onu sürüye geri alalım. Yeniden iyi bir aile olduğumuzdan emin olalım." 726 00:40:36,685 --> 00:40:38,395 Aşağıdaki Hugo, etrafa bakınıyor. 727 00:40:41,023 --> 00:40:43,400 Hâlâ bolca et var. 728 00:40:49,740 --> 00:40:51,992 Hugo'yu uzak köşede görüyorum. 729 00:40:52,117 --> 00:40:54,703 Sırtı oradaki kaya duvarına dönük. 730 00:40:58,832 --> 00:41:00,459 Ama görünüşe göre altısı da yiyor. 731 00:41:00,918 --> 00:41:02,252 Bu gerçekten mükemmel. 732 00:41:03,045 --> 00:41:04,254 Buna çok sevindim. 733 00:41:04,338 --> 00:41:06,632 Hep birlikte yemeleri, özellikle de Hugo'nun 734 00:41:06,715 --> 00:41:09,426 grubun kalanıyla yiyebilmesi iyi bir işaret. 735 00:41:09,551 --> 00:41:12,846 Çatışma yok. "O benim etim" diyen yok. 736 00:41:13,055 --> 00:41:14,723 Bu bizim için ve Hugo için... 737 00:41:15,891 --> 00:41:17,351 ...iyiye işaret. 738 00:41:18,435 --> 00:41:20,646 Sürünün lideri olarak Oswald harika bir iş çıkarıyor 739 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 ve herkesle ilgilenildiğinden emin oluyor. 740 00:41:23,607 --> 00:41:26,485 Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için. Hugo da dâhil. 741 00:41:28,820 --> 00:41:30,364 Çiğneyişine bakın. 742 00:41:33,033 --> 00:41:34,034 Ona bayılıyorum. 743 00:41:38,080 --> 00:41:40,374 Bu harika. Kalbime çok iyi geldi. 744 00:41:41,250 --> 00:41:43,752 İşlemden sonra onu sürüye geri aldılar. 745 00:41:43,835 --> 00:41:47,005 Çok mutluyum. 746 00:41:49,675 --> 00:41:51,468 Onlara nasıl âşık olmazsınız? 747 00:42:04,147 --> 00:42:08,986 Savana gidiyoruz. İşlemden çıkan Lily'nin durumuna bakacağız. 748 00:42:09,361 --> 00:42:12,447 Hareketlerinin normale döndüğünden 749 00:42:12,531 --> 00:42:15,826 ve gerektiği gibi hareket ettiğinden emin olmak istiyoruz. 750 00:42:18,495 --> 00:42:21,832 Onu gördüm, ot yemlerimizle 751 00:42:21,915 --> 00:42:23,417 o tarafa gideceğiz. 752 00:42:23,500 --> 00:42:27,754 Bakalım onu bu yöne getirtebilecek miyiz? 753 00:42:34,052 --> 00:42:37,222 Söğüt ve muz yaprağı koyup 754 00:42:37,347 --> 00:42:39,600 özel bir demet hazırlayacağım. 755 00:42:42,811 --> 00:42:44,563 Sanırım buraya geliyor. 756 00:42:55,157 --> 00:42:58,744 Lily orada, yolun karşısından bize doğru geliyor. 757 00:42:58,827 --> 00:43:00,495 Buraya geliyormuş gibi görünüyor. 758 00:43:01,622 --> 00:43:03,999 Sağ ön ayağı çok acıyordu. 759 00:43:04,249 --> 00:43:08,128 Bizi bir sorun olabileceğine ikna eden bu oldu. 760 00:43:11,590 --> 00:43:14,843 Ama şimdi, işlem sonrası, harika görünüyor. 761 00:43:14,926 --> 00:43:16,511 Tamamen normale döndü. 762 00:43:16,595 --> 00:43:18,722 Grupla beraber, olduğu yerde durmuyor. 763 00:43:24,394 --> 00:43:26,355 Kesinlikle durmuyor. 764 00:43:27,022 --> 00:43:31,860 Sağlıklı bir zürafa, dörtnala saatte 55 kilometre gidebilir. 765 00:43:35,155 --> 00:43:39,451 Ayağı düzeldiği için Lily bir olimpiyat zürafası gibi koşuyor. 766 00:43:39,868 --> 00:43:42,120 Üreme programına geri döndü. 767 00:43:42,704 --> 00:43:47,376 Lily çok şey atlattı ve şimdi çok iyi durumda. 768 00:43:48,752 --> 00:43:51,755 Onlara olabilecek en iyi bakımı sunmak istiyoruz. 769 00:44:01,264 --> 00:44:03,266 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson