1
00:00:09,218 --> 00:00:11,971
Bu çalıları
o ağaca koymaya çalışıyorum.
2
00:00:13,848 --> 00:00:15,641
Farklı türlerin akbabalarla paylaştığı
3
00:00:16,142 --> 00:00:18,603
bir alan burası.
4
00:00:18,853 --> 00:00:20,480
Çok koruyucu olabilirler.
5
00:00:22,690 --> 00:00:24,067
Haydi tatlım.
6
00:00:24,442 --> 00:00:25,777
Aferin kızım.
7
00:00:28,362 --> 00:00:32,158
Hızla geliyor! Bin, bin!
8
00:00:36,954 --> 00:00:37,997
Çok heyecanlandı.
9
00:00:38,915 --> 00:00:39,916
Huysuz.
10
00:00:40,458 --> 00:00:41,626
İnanılmaz.
11
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Bunu her gün yapsak?
12
00:00:56,099 --> 00:00:59,811
DISNEY’S ANIMAL KINGDOM’IN SİHRİ
13
00:01:04,982 --> 00:01:07,693
Buraya sabahın köründe geliriz.
Hava karanlık.
14
00:01:09,237 --> 00:01:11,030
Günde 24 saat
15
00:01:11,697 --> 00:01:15,159
Disney's Animal Kingdom
Theme Park'taki bakıcılar
16
00:01:15,326 --> 00:01:18,162
hayvanlarını pürdikkat izler.
17
00:01:18,496 --> 00:01:19,831
Gelmek ister misin dostum?
18
00:01:20,998 --> 00:01:21,999
Selam.
19
00:01:23,584 --> 00:01:27,588
Şuna bakın, hoş ve temiz. Çok temizsin.
20
00:01:27,880 --> 00:01:30,842
Bazıları ele avuca sığmaz.
21
00:01:32,260 --> 00:01:37,181
Savanda 40'tan fazla hayvan
sürekli ilgi istiyor.
22
00:01:47,150 --> 00:01:48,734
Birazdan sıra size gelecek.
23
00:01:50,153 --> 00:01:53,531
O kıvrık boynuzlu gnunun adı
Curly Shirley.
24
00:01:54,532 --> 00:01:57,451
Gözlem becerisi
ve hayvanlarınızı müşahede etmek...
25
00:01:57,535 --> 00:01:58,536
RORY
HAYVAN BAKICISI
26
00:01:58,619 --> 00:02:00,955
...hayvan bakıcılığının
en önemli unsurlarından.
27
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
Haydi Adi!
28
00:02:03,833 --> 00:02:04,834
Mutlu.
29
00:02:04,917 --> 00:02:06,878
Gece bile burada bakıcılar var.
30
00:02:06,961 --> 00:02:08,212
Hep izliyoruz.
31
00:02:08,838 --> 00:02:10,173
Buradaki tek bakıcı ben değilim.
32
00:02:12,300 --> 00:02:13,926
Savandaki hayvanların öğleden sonraki...
33
00:02:14,010 --> 00:02:15,011
ANGELA
HAYVAN BAKICISI
34
00:02:15,094 --> 00:02:16,512
...kontrolünü yapıyorum.
35
00:02:16,637 --> 00:02:20,683
Herkesi bulmak,
ne yaptıklarını görmek istiyorum.
36
00:02:22,018 --> 00:02:24,770
Sekiz zürafamız var.
Hepsi Masai zürafası.
37
00:02:25,521 --> 00:02:26,731
Bu gelen Jabari.
38
00:02:26,981 --> 00:02:27,899
JABARI
MASAI ZÜRAFASI
39
00:02:27,982 --> 00:02:29,901
Savandaki en yaşlı erkeğimiz
40
00:02:29,984 --> 00:02:34,447
ve hemen arkasındaki
Lily'nin küçük oğlu Humphrey.
41
00:02:34,530 --> 00:02:35,823
HUMPHREY
MASAI ZÜRAFASI
42
00:02:35,907 --> 00:02:38,784
Lily bize bakıyor.
43
00:02:39,160 --> 00:02:42,496
LILY
MASAI ZÜRAFASI
44
00:02:42,747 --> 00:02:45,208
Ancak Lily bakıcılarını endişelendiriyor.
45
00:02:45,708 --> 00:02:49,462
Uzun zamandır gözümüz ayağında,
46
00:02:49,545 --> 00:02:51,464
toynağın büyümesini yakından izliyoruz.
47
00:02:51,756 --> 00:02:53,132
Hazır buradayken oraya gitmek,
48
00:02:53,257 --> 00:02:55,885
sağ ön ayağına yakından bakmak istiyorum.
49
00:03:01,682 --> 00:03:05,061
Bütün toynakları fazla uzamış
ama sağ ön ayağının durumu
50
00:03:05,144 --> 00:03:06,896
oldukça sıra dışı.
51
00:03:09,065 --> 00:03:14,070
Lily eğitimsiz göze iyi görünebilir
ama bunun bir sebebi var.
52
00:03:15,363 --> 00:03:20,243
Ekibimin ilgilendiği hayvanların çoğu
av hayvanları.
53
00:03:20,409 --> 00:03:22,328
Sürü hâlinde yaşayan hayvanlar
54
00:03:22,536 --> 00:03:24,872
ve zaaflarını gösterirlerse
55
00:03:25,373 --> 00:03:27,416
doğadaki yırtıcılar onları avlar.
56
00:03:27,959 --> 00:03:30,920
O yüzden bu hayvanlar
sorunlarını, sakatlandıklarını
57
00:03:31,003 --> 00:03:33,047
saklamakta ustadır.
58
00:03:35,716 --> 00:03:37,635
Toynakta gördüğümüz aşırı uzamadan
59
00:03:37,718 --> 00:03:39,553
daha kötü bir sorununun
olmamasını umuyoruz.
60
00:03:39,845 --> 00:03:41,347
Umarız çatlak yoktur.
61
00:03:43,182 --> 00:03:47,937
Lily'nin bakıcıları haftalardır
toynağındaki sorunu gözlemliyor.
62
00:03:48,396 --> 00:03:50,523
İki yarı birbirinden ayrılıyor.
63
00:03:51,983 --> 00:03:55,111
Toynağın üstündeki kemiklerde
çatlaklar varsa
64
00:03:55,236 --> 00:03:58,114
Lily'nin öncelikli tedavisi
dinlenmek olacak.
65
00:03:58,531 --> 00:04:01,450
Lily büyük ihtimalle uzun süre
arkadaki ahırda kalacak.
66
00:04:01,784 --> 00:04:03,494
Devre dışı kalan Lily
67
00:04:03,744 --> 00:04:06,956
çok önemli üreme programına katılamaz.
68
00:04:07,123 --> 00:04:10,876
Lily'nin ilk yavrusu 2018'de
69
00:04:11,127 --> 00:04:13,087
ve Humphrey de geçen yıl doğdu.
70
00:04:13,254 --> 00:04:16,007
Sadece iki yavrusu olduğundan
Masai zürafaları
71
00:04:16,090 --> 00:04:17,925
Türün Soyunu Koruma Planı için
çok önemli.
72
00:04:18,217 --> 00:04:23,472
Yapacak çok katkısı olan Lily
olabileceği en iyi durumda olmalı.
73
00:04:24,098 --> 00:04:25,516
Doğadaki zürafaların sayısı
74
00:04:25,599 --> 00:04:28,853
son 30 yılda yüzde 50 azaldı.
75
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Artık vahşi doğadaki
76
00:04:30,271 --> 00:04:32,773
zürafaların sayısının
fillerden az olduğu noktaya geldik.
77
00:04:33,190 --> 00:04:36,068
Üreme programında
olabildiğince fazla zürafa olmalı ki
78
00:04:36,152 --> 00:04:38,446
zürafa sayısını güvence altına alabilelim.
79
00:04:38,821 --> 00:04:41,782
O yüzden Lily'nin
sağlıklı olması çok önemli.
80
00:04:43,784 --> 00:04:46,037
Sanırım veterinerlerle
iletişime geçme
81
00:04:46,120 --> 00:04:48,289
ve sonraki adımları belirleme vakti geldi.
82
00:04:51,083 --> 00:04:54,170
Sürekli dinlediğinizden emin olun
83
00:04:54,253 --> 00:04:56,297
çünkü durum çabucak
tehlikeli bir hâle gelebilir.
84
00:04:56,630 --> 00:04:58,549
Ayağın içinde neler olduğunu çözmeliyiz...
85
00:04:58,716 --> 00:04:59,717
DR. BETSY
VETERİNER
86
00:04:59,800 --> 00:05:01,302
...ve en iyi yöntem, röntgen çekmek.
87
00:05:01,385 --> 00:05:03,429
Bunun için anestezi altına alınmalı.
88
00:05:04,055 --> 00:05:06,390
Son kontrol,
hâlâ çok uyanık ve bilinci açık.
89
00:05:06,849 --> 00:05:08,976
Bir şeyler döndüğünü bildiği belli.
90
00:05:09,435 --> 00:05:14,273
Planımız onu kabine almak
ve iğne yapmak.
91
00:05:15,524 --> 00:05:17,485
Ağrısı olmasından endişeliyim.
92
00:05:17,860 --> 00:05:21,072
Şu anda toynağı mı kırık
93
00:05:21,280 --> 00:05:23,282
yoksa aşırı büyüyen toynak çeperi
94
00:05:23,366 --> 00:05:25,826
ona ağrı ve rahatsızlık mı veriyor
çözmeye çalışıyorum.
95
00:05:26,118 --> 00:05:28,329
Sonuçlardan biri sakatlık olabilir.
96
00:05:28,704 --> 00:05:30,122
Her koşulda bunu çözmeliyiz.
97
00:05:30,539 --> 00:05:33,667
Evet, önceliğimiz sağ ön ayağı olacak.
98
00:05:33,751 --> 00:05:37,004
Önce onun röntgenini çekeceğiz.
99
00:05:37,213 --> 00:05:38,589
Haydi, işe koyulalım.
100
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Vay canına!
101
00:05:45,096 --> 00:05:47,640
Zürafa anestezisi çok zordur.
102
00:05:47,723 --> 00:05:50,184
Bizim için riski yüksek türlerden.
103
00:05:50,309 --> 00:05:53,145
Başları ayaklarının çok uzağında,
104
00:05:53,437 --> 00:05:56,816
kalpleri kan dolaşımı için
yeterince güçlü kan pompalamalı.
105
00:05:57,024 --> 00:06:00,152
O yüzden işlem boyunca
kan basıncını gözlemleyeceğiz.
106
00:06:00,736 --> 00:06:03,072
Ne zaman uygun görürsen. Avludalar,
107
00:06:03,155 --> 00:06:05,366
-onları ayırmaya başlarız.
-Bence başlayabiliriz.
108
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Tamam.
109
00:06:15,167 --> 00:06:18,379
Aferin kızım. Aferin Lily. Aferin.
110
00:06:25,719 --> 00:06:28,389
Elinize sağlık çocuklar. Arka kapı, tamam.
111
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
Aferin kızım.
112
00:06:34,562 --> 00:06:36,313
Haydi Lily. Haydi.
113
00:06:36,564 --> 00:06:39,984
İğne yapmadan önce
onu kaldırmak istiyorum.
114
00:06:40,067 --> 00:06:41,485
Ayağını öne uzatması gerekli mi?
115
00:06:41,569 --> 00:06:43,362
Evet, mümkünse.
116
00:06:44,447 --> 00:06:45,448
Haydi Lily.
117
00:06:45,531 --> 00:06:49,243
Ekip uyuduğunda Lily'yi
avluya nakletmeli.
118
00:06:49,702 --> 00:06:52,121
Yani hızlı etkileyen uyuşturucu
enjekte edildiğinde
119
00:06:52,246 --> 00:06:55,291
kabinin ön tarafında olmalı.
120
00:06:55,833 --> 00:06:59,753
Lily neredeyse 900 kilo.
Yanlış yerde uyursa
121
00:06:59,837 --> 00:07:01,881
onu taşımamız çok zor olur.
122
00:07:03,174 --> 00:07:05,468
-Bir adım, bir adım.
-Bir adım, bebeğim.
123
00:07:05,551 --> 00:07:07,052
Haydi. Haydi Lily.
124
00:07:08,721 --> 00:07:10,431
Bu konum nasıl?
125
00:07:11,765 --> 00:07:13,225
İdeali daha önde olması.
126
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
-En az bir adım daha iyi olurdu.
-Evet, bir adım daha.
127
00:07:16,562 --> 00:07:18,731
Lily'nin ekibi iğneye hazır...
128
00:07:19,732 --> 00:07:21,442
...kendisi hazır değil.
129
00:07:22,026 --> 00:07:24,153
-Lily.
-Şimdi onu sakin tutmalıyız
130
00:07:24,236 --> 00:07:27,448
çünkü heyecanlanırsa
131
00:07:27,531 --> 00:07:30,493
ve kendini yaralarsa
işlemi sonlandıracağız.
132
00:07:31,202 --> 00:07:32,620
Tek bir adım daha, haydi.
133
00:07:41,712 --> 00:07:43,631
Bugün Gino'nun dişini fırçalıyoruz.
134
00:07:43,714 --> 00:07:44,757
GINO
BATI OVA GORİLİ
135
00:07:44,840 --> 00:07:47,676
Gorillerimize bunu her gün yaparız.
136
00:07:49,220 --> 00:07:50,262
Ağzını açmak ister misin?
137
00:07:50,638 --> 00:07:53,098
İnsanlar nasıl iki dakika diş fırçalıyorsa
138
00:07:53,265 --> 00:07:55,643
onların dişlerini de
iki dakika fırçalamaya çalışırız.
139
00:07:55,726 --> 00:07:58,521
-Aferin Gino.
-Şimdi bize izin verecek.
140
00:07:58,604 --> 00:07:59,772
Dikkat ederseniz...
141
00:07:59,855 --> 00:08:00,856
COURTNEY
HAYVAN BAKICISI
142
00:08:00,940 --> 00:08:02,191
...Gino'nun önde pek dişi yok.
143
00:08:02,358 --> 00:08:04,276
Yani bunun için endişelenmemiz gerekmiyor.
144
00:08:04,527 --> 00:08:06,487
Şuna bakar mısın? Dişlerin nerede?
145
00:08:06,695 --> 00:08:09,156
Azı dişlerine çok vakit harcıyoruz.
146
00:08:09,532 --> 00:08:13,077
Goriller çok sert bitkiler yediklerinden
arka dişleriyle
147
00:08:13,160 --> 00:08:14,537
uzun süre çiğnerler.
148
00:08:15,246 --> 00:08:17,456
İri erkeklerde dikkat çekebilecek
başka bir şey de
149
00:08:17,540 --> 00:08:19,583
dev köpek dişleri.
150
00:08:19,708 --> 00:08:21,794
Bu aşmamız gereken bir sorun.
151
00:08:22,503 --> 00:08:23,504
Ağzını açmak ister misin?
152
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
Tut.
153
00:08:26,048 --> 00:08:27,383
Aferin Gino.
154
00:08:27,758 --> 00:08:30,386
Köpek dişlerini geçemiyorum. Çok büyükler.
155
00:08:30,469 --> 00:08:32,304
Vay canına! Buna hiç gerek yoktu!
156
00:08:35,432 --> 00:08:37,518
DISNEY 35 KÜSUR ÜLKEDE PRIMATLARI
KORUMA PROJELERİNİ DESTEKLEDİ
157
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
Siz iki oğlan.
158
00:08:38,686 --> 00:08:40,437
BUNA DÖRT GORİL ALT TÜRÜNÜ
KORUMA FONLARI DA DÂHİL.
159
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
-Bunu biliyorsun ama...
-Biliyorsun, sıra babanda.
160
00:08:43,023 --> 00:08:45,985
-Dişleri hazır.
-Baban gibi sorunların olmayacak.
161
00:08:46,610 --> 00:08:49,572
Bence hoşlanıyor. Etkileşimi
162
00:08:49,655 --> 00:08:52,324
ve fırçanın diş etlerine değişini seviyor.
163
00:08:53,242 --> 00:08:55,536
Bu hayvanlara
en iyi bakımı sağlamak istiyoruz.
164
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Burada olabildiğince
uzun yaşamalarını istiyoruz.
165
00:08:59,081 --> 00:09:01,959
Diş bakımı da bunun bir parçası.
166
00:09:04,920 --> 00:09:07,131
Gino'nun çocukları da
dişlerinin temizlenmesini seviyor.
167
00:09:18,851 --> 00:09:20,227
-İşte geliyorlar.
-Çocuklar.
168
00:09:21,562 --> 00:09:22,563
Selam Oswald.
169
00:09:23,314 --> 00:09:24,315
Aferin oğlum.
170
00:09:25,149 --> 00:09:28,736
Gürültücü Afrika yaban köpeği
kardeşlerle tanışın.
171
00:09:31,405 --> 00:09:32,823
Kimse dinledi mi? Luke? Hayır.
172
00:09:32,948 --> 00:09:33,949
KATY
HAYVAN BAKICISI
173
00:09:34,116 --> 00:09:38,871
Altı köpeklik bu sürü parkın
sosyal açıdan en girift gruplarından biri.
174
00:09:39,413 --> 00:09:42,833
Bir hiyerarşi var.
Hepsinin kişilikleri ayrı
175
00:09:43,083 --> 00:09:46,920
ve bu kişilikler
sürüdeki görevlerini belirliyor.
176
00:09:47,254 --> 00:09:52,051
Vahşi doğada grubun lideri
alfa erkek ve dişi olurdu.
177
00:09:52,176 --> 00:09:55,971
Sürünün idaresinde
dişinin çok sözü geçerdi.
178
00:09:56,305 --> 00:09:59,475
Burada dişi yok ama sürüye lider lazım.
179
00:09:59,600 --> 00:10:00,601
OSWALD
ALFA KÖPEK
180
00:10:00,684 --> 00:10:03,520
Oswald en önde
Omuzundaki "O"yu görüyorsunuz.
181
00:10:03,812 --> 00:10:05,564
Lider köpeğimiz o.
182
00:10:09,151 --> 00:10:11,695
O genizden gelen sesi çıkaran Alfred'di.
183
00:10:11,779 --> 00:10:12,821
ALFRED
ÜST KADEMEDEKİ KÖPEK
184
00:10:13,989 --> 00:10:15,449
Sonra Riddler var.
185
00:10:15,574 --> 00:10:16,575
RIDDLER
ORTA KADEMEDEKİ KÖPEK
186
00:10:16,659 --> 00:10:18,243
Riddler! Kaçırdın, budala!
187
00:10:18,661 --> 00:10:22,247
Koordinasyonu harika değil
ama iyi bir nöbetçi.
188
00:10:23,332 --> 00:10:26,418
O, sürünün kalanı için alarm çağrısıydı.
189
00:10:27,461 --> 00:10:30,714
Görünüşe göre Luke
et almak için yanımıza geliyor.
190
00:10:30,964 --> 00:10:32,132
Üst kademedeki köpeklerin...
191
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
LUKE
ORTA KADEMELİ KÖPEK
192
00:10:33,384 --> 00:10:34,468
...arasına giriyor.
193
00:10:34,760 --> 00:10:36,011
O, ortanca köpek.
194
00:10:36,261 --> 00:10:37,221
BRUCE
ORTA KADEMELİ KÖPEK
195
00:10:37,346 --> 00:10:39,723
Bruce kesinlikle can sıkıcı küçük kardeş.
196
00:10:39,973 --> 00:10:43,268
Herkesin işine karışır.
197
00:10:43,811 --> 00:10:45,562
O zaman Bruce'u azarlayan
198
00:10:45,646 --> 00:10:48,399
alfa Oswald'dan şık hareketler görürsünüz.
199
00:10:48,482 --> 00:10:50,526
"Hey, sakinleşmelisin dostum."
200
00:10:54,947 --> 00:10:57,658
İnin üstünde, uzakta olan Hugo.
201
00:10:57,741 --> 00:10:58,784
HUGO
EN DÜŞÜK KADEMELİ KÖPEK
202
00:10:58,867 --> 00:10:59,868
...ve en ezik köpeğimiz.
203
00:11:00,244 --> 00:11:02,538
Son yiyenlerden olacaktır.
204
00:11:03,414 --> 00:11:05,708
İşte böyle Hugo. Git oraya.
205
00:11:07,793 --> 00:11:09,920
Hugo'nun kocaman bir kalbi
olduğunu söyleriz
206
00:11:10,003 --> 00:11:11,588
çünkü sevgi dolu.
207
00:11:13,799 --> 00:11:15,300
Sürünün kalanı gibi...
208
00:11:16,301 --> 00:11:18,387
...Hugo'nun kürkünün de
özgün bir deseni var.
209
00:11:19,054 --> 00:11:22,182
Bunlar yaban köpeklerini
canlı sanat eserleri kılar.
210
00:11:29,940 --> 00:11:31,150
Sadece yüz yıl önce...
211
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
BRANDON
HAYVAN BAKICISI
212
00:11:32,359 --> 00:11:34,361
...Afrika'nın Sahara altı bölgesinde
213
00:11:34,486 --> 00:11:35,946
yüz binlerce yaban köpeği yaşardı.
214
00:11:36,613 --> 00:11:39,074
Günümüzde sadece 1.400 civarı
215
00:11:39,283 --> 00:11:41,285
yaban köpeği kaldığı sanılıyor.
216
00:11:42,286 --> 00:11:46,123
Artan insan nüfusuyla
yaşam alanları bölündü
217
00:11:46,498 --> 00:11:48,375
ve çalılar arasına yerleştirilen,
218
00:11:48,500 --> 00:11:50,669
antilop yakalamakta kullanılan
tel halkadan
219
00:11:50,753 --> 00:11:52,296
kapanlara yakalanıyorlar.
220
00:11:52,463 --> 00:11:56,133
Yaban köpekleri antilop avladıklarından
bu kapanlara kurban gidiyorlar.
221
00:11:58,719 --> 00:12:02,639
DISNEY YABAN KÖPEKLERİNİ KORUMAK İÇİN
KAPANLARIN KALDIRILMASINI DESTEKLEDİ
222
00:12:02,723 --> 00:12:05,476
VE AFRİKA'DAKİ BEŞ ÜLKEDE
DESTEK PROGRAMLARI OLUŞTURDU
223
00:12:05,559 --> 00:12:07,561
Bu kulaklardan daha sevimlisi olabilir mi?
224
00:12:11,315 --> 00:12:13,859
Sürünün bağları çok güçlü
225
00:12:13,984 --> 00:12:16,862
ve dağılmamaları için
böyle kalmasını istiyoruz
226
00:12:17,070 --> 00:12:20,032
ama onları ayırmak istediğimizde
işimizi çok zorlaştırıyor.
227
00:12:21,408 --> 00:12:24,161
Ancak bugün muayene günleri.
228
00:12:24,578 --> 00:12:27,915
Bunun için
bu sıkı fıkı kardeşleri ayırmalıyız.
229
00:12:28,290 --> 00:12:29,875
Eşyaları oraya koyacağız.
230
00:12:30,000 --> 00:12:32,669
Biri uzun süreliğine gidip
231
00:12:32,920 --> 00:12:35,589
geri geldiğinde diğerleri çok gerilir.
232
00:12:36,089 --> 00:12:39,343
Hiyerarşide değişime yol açma
riskimiz var.
233
00:12:39,468 --> 00:12:41,220
Birbirlerine karşı saldırganlaşabilirler.
234
00:12:41,345 --> 00:12:42,888
Onlar için büyük baskı.
235
00:12:43,013 --> 00:12:45,432
Burada her köpeğin sağlık geçmişi...
236
00:12:45,557 --> 00:12:46,558
DR. NATI
VETERİNER
237
00:12:46,642 --> 00:12:48,560
...ve yapılacak işlemlerin listesi var.
238
00:12:48,644 --> 00:12:51,939
En altta da köpeklerin
özel ihtiyaçları ve ilaçları.
239
00:12:52,439 --> 00:12:53,440
-Tamam mı?
-Tamam.
240
00:12:53,816 --> 00:12:56,819
Bu sadece bizim için değil
köpekler için de büyük bir gün.
241
00:13:02,741 --> 00:13:04,785
Haydi. Gidelim.
242
00:13:05,619 --> 00:13:07,246
Bir adım daha, haydi.
243
00:13:07,329 --> 00:13:08,497
Zürafa ahırında,
244
00:13:08,622 --> 00:13:11,542
ayağındaki kırık için
Lily'nin röntgeni çekilmeli.
245
00:13:11,875 --> 00:13:12,918
Haydi Lily.
246
00:13:13,043 --> 00:13:17,005
Öne doğru bir adım daha
ve anestezi için doğru konumda olacak.
247
00:13:17,172 --> 00:13:18,215
Haydi Lily.
248
00:13:18,298 --> 00:13:21,552
Burada sırtına dokunmak ister misin?
Biraz uyarmış olursun.
249
00:13:21,677 --> 00:13:24,012
-Evet, her şeyi denedik.
-İster misiniz?
250
00:13:24,096 --> 00:13:25,556
-Evet.
-Tamam.
251
00:13:25,722 --> 00:13:30,018
Lily'nin anesteziden sonra
aşı olmak üzere kabine alındı.
252
00:13:30,936 --> 00:13:32,604
Sanırım aşı yapacağım.
253
00:13:32,729 --> 00:13:33,730
DR. RYAN
VETERİNER
254
00:13:33,814 --> 00:13:37,192
Ama şimdi ihtiyaç duyduğu
koluna iğne olabilir.
255
00:13:37,442 --> 00:13:39,528
Veya başka bir yerine.
256
00:13:40,237 --> 00:13:42,614
Poposunu dürteceğiz ve iğne yapacağız.
257
00:13:42,698 --> 00:13:44,783
Belki bu onu canlandırır.
258
00:13:46,827 --> 00:13:48,871
Aferin. Daha iyi bir konumlandırma.
259
00:13:48,996 --> 00:13:51,999
Şimdi olabilecek en iyi konumda.
260
00:13:52,249 --> 00:13:54,501
Herkes devam etmeye hazırsa...
261
00:13:54,710 --> 00:13:57,462
-Pekâlâ, ilaç veriliyor.
-Tamam.
262
00:13:58,255 --> 00:13:59,381
İlaç verildi.
263
00:13:59,548 --> 00:14:00,883
İğne yapıldı, avludakiler.
264
00:14:01,383 --> 00:14:02,676
Aferin kızım.
265
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
Yerde!
266
00:14:07,514 --> 00:14:10,142
-Tamam, düzgün nefes alıyor.
-Kapı açılıyor.
267
00:14:10,225 --> 00:14:12,144
Sanırım iyi durumdayız.
268
00:14:12,769 --> 00:14:15,272
Kızağı getirin.
Önce ön ayağı halledeceğiz.
269
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
Anestezi sırasında
uyuşurken boynu tutulursa
270
00:14:19,151 --> 00:14:21,820
solunum yolunun zarar görmesi riski var.
271
00:14:22,154 --> 00:14:23,614
O yüzden kafasını desteklemeliyiz.
272
00:14:23,780 --> 00:14:25,824
Şimdi ön ayağı oynatmaya başlayacağız.
273
00:14:25,908 --> 00:14:27,200
Düşmeye başlayacak.
274
00:14:27,284 --> 00:14:28,827
Her şeyin aşağı inmesine hazır mısınız?
275
00:14:28,911 --> 00:14:31,413
Arka taraf çekmeye başlayın,
aynı anda çekin.
276
00:14:31,622 --> 00:14:34,082
-Yavaşça.
-Tuttunuz mu?
277
00:14:34,541 --> 00:14:36,251
-Tam orada. Tutun.
-Tuttum!
278
00:14:36,335 --> 00:14:39,671
-Aferin çocuklar.
-Herkes hazır olsun, Dr. Jen'e doğru.
279
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
Bir, iki, üç.
280
00:14:44,176 --> 00:14:45,677
-Güzel!
-Tamam, durun.
281
00:14:45,802 --> 00:14:47,054
-Güzel.
-Boyun tahtası.
282
00:14:47,262 --> 00:14:48,847
Omzunun altına girmeli.
283
00:14:52,601 --> 00:14:53,894
-İşte böyle.
-Böyle iyiyiz.
284
00:14:54,645 --> 00:14:56,021
Şimdilik iyi mi? Tamam.
285
00:14:56,480 --> 00:14:58,857
Kabinden avluya geçeceğiz.
286
00:14:59,274 --> 00:15:02,235
Veteriner ekibi onu devralacak
ve entübe edecekler.
287
00:15:02,861 --> 00:15:06,865
Lily'nin bir buçuk metrelik
soluk borusundan bir tüp geçiyor.
288
00:15:07,115 --> 00:15:08,241
Baş dik, evet.
289
00:15:10,160 --> 00:15:12,287
Nefes alması için
solunum yolunu kontrol etmeliyiz.
290
00:15:13,246 --> 00:15:14,623
-İşte böyle.
-Harikaydınız.
291
00:15:16,249 --> 00:15:17,501
İyi durumda.
292
00:15:18,251 --> 00:15:19,795
Acele etmek istiyorum.
293
00:15:20,295 --> 00:15:22,005
Düzgün nefes aldığından
emin olacağız.
294
00:15:22,089 --> 00:15:23,715
Sırada onu
295
00:15:23,840 --> 00:15:26,051
işlemin yapılacağı yere almak var.
296
00:15:26,134 --> 00:15:28,637
Tamam, herkes bu tarafa.
Çekmeye hazır olun.
297
00:15:28,720 --> 00:15:29,721
-Hazır.
-Hazır.
298
00:15:29,805 --> 00:15:31,890
Bir, iki, üç.
299
00:15:33,266 --> 00:15:37,104
-Bir dakika. Evet.
-Zürafayı taşımak kolay değil.
300
00:15:37,229 --> 00:15:38,772
Bırakın yükü el arabası taşısın.
301
00:15:38,897 --> 00:15:42,150
Onu sedyeye aldık
ve iple çekmemize yardım eden
302
00:15:42,234 --> 00:15:44,403
kaldıraç sistemi kullanıyoruz.
303
00:15:44,653 --> 00:15:47,447
Onu yerine almak
ekip çalışması gerektiriyor.
304
00:15:47,572 --> 00:15:49,491
Serbest. Tut.
305
00:15:49,616 --> 00:15:53,245
Şimdi o duvara doğru gideceğiz.
Bir, iki, üç.
306
00:15:54,871 --> 00:15:55,998
Bence bu iyi.
307
00:15:56,665 --> 00:15:57,833
Böyle iyi.
308
00:15:58,917 --> 00:16:00,919
Kalp atışları düzgün.
309
00:16:01,545 --> 00:16:04,256
Boyun tahtasındakiler, hazır olun.
Sizi oynatacak.
310
00:16:04,381 --> 00:16:05,716
Boyun tahtasındakiler hazır mı?
311
00:16:06,133 --> 00:16:07,592
Bir, iki, üç.
312
00:16:08,844 --> 00:16:13,015
Sonunda Dr. Betsy, Lily'nin
sorunlu toynağını muayene edebilir.
313
00:16:13,348 --> 00:16:16,476
Bu tırnakların ayrıştığını görebilirsiniz.
314
00:16:16,685 --> 00:16:19,187
Birbirlerine daha paralel olmalıydılar.
315
00:16:19,730 --> 00:16:21,523
Tamam, röntgen çekmeye hazırız.
316
00:16:22,315 --> 00:16:26,778
Burada amaç önün
ve yanın görüntüsünü almak.
317
00:16:27,487 --> 00:16:29,197
-Hazır mısınız?
-Evet.
318
00:16:29,781 --> 00:16:31,533
İnsanları uzaklaştıralım.
319
00:16:32,034 --> 00:16:33,035
Tamam.
320
00:16:33,160 --> 00:16:36,997
Röntgenin sonuçları Lily'nin
yakın geleceğini belirleyecek.
321
00:16:37,456 --> 00:16:41,084
Parmağı kırılmışsa
iyileşmesi haftalar alacak
322
00:16:41,543 --> 00:16:44,337
ve bir sonraki
üreme döngüsüne katılmayacak.
323
00:16:45,422 --> 00:16:47,257
Haydi Lily. Kırık parmak olmasın.
324
00:16:55,432 --> 00:17:00,270
Tree of Life'ta pespembe bir sürü yaşar.
325
00:17:00,896 --> 00:17:03,732
Küçük flamingolarımızı kontrole gidiyorum.
326
00:17:04,274 --> 00:17:06,318
Bu çocuklar Afrika'dan.
327
00:17:06,943 --> 00:17:09,613
Selam çocuklar! Günaydın!
328
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
KRISTIN
HAYVAN BAKICISI
329
00:17:11,615 --> 00:17:12,824
Nasılsınız?
330
00:17:13,116 --> 00:17:14,493
Selam millet!
331
00:17:15,535 --> 00:17:18,413
Küçük flamingoların yumurtalama mevsimi
332
00:17:18,914 --> 00:17:20,791
ve olası anne babalar meşgul.
333
00:17:21,792 --> 00:17:23,919
Ama hep böyle değildi.
334
00:17:25,337 --> 00:17:29,299
Bu kuşların üremesi konusunda
pek şanslı değildik.
335
00:17:29,382 --> 00:17:32,219
20 yılda bir yavrumuz oldu.
336
00:17:33,220 --> 00:17:34,554
Hep bir planımız vardır...
337
00:17:34,846 --> 00:17:35,847
JAMIE
HAYVAN BAKICISI
338
00:17:35,931 --> 00:17:37,974
...ama doğada planımız
her zaman gerçeğe uymaz.
339
00:17:38,058 --> 00:17:41,686
Bazen harika bir mevsimimiz olur,
bol yağmur,
340
00:17:41,770 --> 00:17:44,898
bol yuvalama ama yumurta yoktur.
341
00:17:45,440 --> 00:17:47,692
Ürememek için kötü bir zaman.
342
00:17:48,652 --> 00:17:49,945
Tüm flamingo türleri
343
00:17:50,028 --> 00:17:52,656
çevre koşullarının baskısı altında.
344
00:17:53,281 --> 00:17:57,202
Tüm türler içinde küçük flamingolar
345
00:17:57,285 --> 00:17:59,037
günümüzde en tehlikede olan.
346
00:17:59,704 --> 00:18:01,998
Yaşam alanı kaybı ve yaşam alanlarının
yok olması yüzünden
347
00:18:02,082 --> 00:18:04,751
dünyada çok baskı altındalar.
348
00:18:06,628 --> 00:18:08,213
Romantizmi cesaretlendirmek için
349
00:18:08,463 --> 00:18:12,050
ekip yaşam alanını
geliştirme yollarını arıyor.
350
00:18:12,884 --> 00:18:15,220
Ekip yuva malzemeleri konusunda
farklı bir şey denemeye
351
00:18:15,303 --> 00:18:16,388
karar verdi.
352
00:18:16,555 --> 00:18:18,306
ESPN SPOR DÜNYASI
353
00:18:20,267 --> 00:18:22,310
Animal Kingdom'dan bir e-posta aldım...
354
00:18:22,394 --> 00:18:23,395
TOMMY
ESPN SPOR DÜNYASI
355
00:18:23,478 --> 00:18:24,938
...ve büyük bir sürpriz oldu.
356
00:18:25,021 --> 00:18:26,106
Disney's Animal Kingdom
357
00:18:26,189 --> 00:18:29,234
flamingoları için
beyzbol kili ödünç almak istedi.
358
00:18:29,568 --> 00:18:33,572
Kil ve kumun özel bir karışımı bu.
359
00:18:33,655 --> 00:18:36,408
Yağmurlu ve nemli Florida iklimi için
360
00:18:36,533 --> 00:18:38,243
çok iyidir.
361
00:18:38,368 --> 00:18:42,164
Islakken çok yumuşaktır
ama kuruduğunda
362
00:18:42,247 --> 00:18:45,250
çok iyi sertleşir
ve kuşlar buna bayıldı.
363
00:18:46,543 --> 00:18:48,920
Florida toprağından çok kil içeren
364
00:18:49,212 --> 00:18:52,841
iç saha karışımı
flamingo yuva testini geçti.
365
00:18:54,050 --> 00:18:57,345
Bir yumurta belirdi
ve sonra devamı geldi.
366
00:18:58,597 --> 00:19:01,349
Bu kilde ne var bilmiyorum
ama ona sihirli kil diyeceğiz.
367
00:19:01,474 --> 00:19:02,893
Çünkü şimdiden altı yumurtamız oldu.
368
00:19:03,852 --> 00:19:06,688
Çok heyecanlıydık.
İyi bir plan yaptığımızı ve flamingoların
369
00:19:06,771 --> 00:19:08,106
bize katıldığını düşündük.
370
00:19:09,191 --> 00:19:11,651
Ama yumurtalardan sadece biri döllenmişti
371
00:19:12,027 --> 00:19:15,363
ve o yumurtanın ailesi
bir felâket yaşadı.
372
00:19:15,864 --> 00:19:17,949
Baba bacağını sakatladı
373
00:19:18,116 --> 00:19:20,619
ve onu hastanemize almamız gerekti.
374
00:19:21,494 --> 00:19:23,538
Onların süreçlerinde çift yumurtlar.
375
00:19:23,663 --> 00:19:25,582
Biri kuluçkada yatarken öteki beslenir
376
00:19:25,707 --> 00:19:26,708
ve yer değiştirirler.
377
00:19:26,791 --> 00:19:29,252
Ama anne, yumurtayı
kendi başına yetiştiremez.
378
00:19:29,377 --> 00:19:31,588
Flamingolar hep tek eşlidir.
379
00:19:31,671 --> 00:19:36,551
Biyolojik anne baba devre dışı kalınca
ekip doğada bulunabilecek
380
00:19:36,718 --> 00:19:38,178
başka bir çözüm arıyor.
381
00:19:38,261 --> 00:19:42,098
Doğada, aynı cinsiyetten çiftlerin
bağ kurması nadir değildir.
382
00:19:42,432 --> 00:19:46,061
Yıllar sürebilen güçlü bağlar kurarlar.
383
00:19:46,311 --> 00:19:50,398
En iyi seçeneğimizin yumurtayı
çok iyi bağ kurmuş
384
00:19:50,523 --> 00:19:54,486
erkek kuşlarımıza
aktarmak olduğuna karar verdik.
385
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
BLUSH KÜÇÜK FİLAMINGO
BASHFUL KÜÇÜK FİLAMINGO
386
00:19:58,740 --> 00:20:01,076
Eş cinsel çiftimiz Blush ve Bashful
yardıma koştu.
387
00:20:01,576 --> 00:20:04,037
Bu iki oğlan uzun süredir birlikte.
388
00:20:04,287 --> 00:20:06,957
Discovery Island'a geldiklerinden beri
389
00:20:07,082 --> 00:20:09,084
dişilere hiç ilgi göstermediler.
390
00:20:09,960 --> 00:20:12,921
Yumurtayı diğer çiftlere
vermek istemiyoruz
391
00:20:13,129 --> 00:20:15,840
çünkü bu, yumurtlamalarını engeller.
392
00:20:16,424 --> 00:20:17,884
Bu potansiyel babalar
393
00:20:18,009 --> 00:20:21,304
yeni sorumluluklarıyla
çabucak bağ kuruyor.
394
00:20:22,180 --> 00:20:24,182
Blush ve Bashful yumurtayı aldı
395
00:20:24,432 --> 00:20:27,185
ve durmadan yumurtayla konuştular.
396
00:20:27,269 --> 00:20:28,895
Bu çok önemli.
397
00:20:28,979 --> 00:20:30,563
Yavruyla böylece bağ kuruyorlar.
398
00:20:31,022 --> 00:20:33,984
O bağı yaratarak ilişki kuruyorlar.
399
00:20:34,317 --> 00:20:38,738
Oğlanlar tek döllenmiş yumurtayı
güven içinde kanatları altına aldı.
400
00:20:38,989 --> 00:20:41,825
Sürünün geleceği artık onlara bağlı.
401
00:20:42,117 --> 00:20:45,245
İçgüdülerinin devreye gireceğini,
ne yapacaklarını bileceklerini umuyoruz.
402
00:20:53,545 --> 00:20:54,713
Selam dostum!
403
00:20:55,380 --> 00:20:58,091
Ne güzel balık! Çok akıllı!
404
00:20:58,174 --> 00:20:59,217
BRUCE
CHALLENGER KÖPEK BALIĞI
405
00:20:59,342 --> 00:21:03,513
Bruce pangasia olarak bilinen
Challenger köpek balıklarından.
406
00:21:03,596 --> 00:21:07,392
Güneydoğu Asya'nın
soyu tehlikede olan türlerinden.
407
00:21:07,475 --> 00:21:11,396
Neredeyse 20 yıldır burada yaşıyor
ve bu sürede bize diğer hayvanlar kadar
408
00:21:11,479 --> 00:21:14,774
hatta daha fazla şey
öğrenebileceğini gösterdi.
409
00:21:14,858 --> 00:21:15,942
KELLY
HAYVAN BAKICISI
410
00:21:17,569 --> 00:21:20,822
Bugünkü eğitim seansında
onu elle besleyeceğiz.
411
00:21:20,905 --> 00:21:23,074
Ona şamandırayı hedef aldıracağız.
412
00:21:24,534 --> 00:21:30,123
Bruce bir buçuk metre boyunda
ve yaklaşık 60 kilo.
413
00:21:30,749 --> 00:21:34,669
Ne iyi bir balık! Aferin oğlum.
Büyük bir taneyi hak etti.
414
00:21:38,757 --> 00:21:40,175
O kim? Arıyor musun?
415
00:21:41,259 --> 00:21:44,220
Ne düşünüyorsun, karesine gidecek mi
görmek ister misin?
416
00:21:44,429 --> 00:21:48,975
Evet. Karenin içinden yüzmek
ilk eğitimlerimizdendi.
417
00:21:49,100 --> 00:21:51,227
Ona ağın içine yüzmeyi öğrettik.
418
00:21:51,311 --> 00:21:52,437
JAMES
HAYVAN BAKICISI
419
00:21:54,898 --> 00:21:56,524
Böylece mesela tıbbi bir işlem için
420
00:21:56,608 --> 00:21:59,069
onu ağa almamız gerekirse
421
00:21:59,402 --> 00:22:01,196
çok da rahatsız olmayacaktı.
422
00:22:02,864 --> 00:22:05,784
Aferin! Çok akıllı!
423
00:22:07,827 --> 00:22:10,997
2006'dan beri onunla çalışıyorum.
424
00:22:11,498 --> 00:22:14,876
Bruce parktaki favori hayvanlarımdan.
425
00:22:16,002 --> 00:22:17,170
Ne iyi bir balık!
426
00:22:17,253 --> 00:22:20,757
Ne zaman onunla çalışabilsem
günüm iyiye gider.
427
00:22:24,135 --> 00:22:25,512
Anlaşılan harika bir seans yaptı.
428
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
Oraya atacağım.
Sanırım osurdu.
429
00:22:30,850 --> 00:22:33,686
-Bunu daha önce görmemiştim.
-Ben de görmemiştim.
430
00:22:42,362 --> 00:22:44,155
-Sanırım hazırız.
-Evet.
431
00:22:44,239 --> 00:22:48,451
Sahne arkasında yaban köpekleri
muayene edilmeyi bekliyor.
432
00:22:48,868 --> 00:22:50,245
Altı kardeş de giriyor.
433
00:22:50,662 --> 00:22:54,541
Ekip ilk ikisini muayene için
ayırmaya başlıyor.
434
00:22:54,791 --> 00:22:57,669
Bu altı köpeği ayırmaya çalışmak
kolay değil.
435
00:22:57,877 --> 00:22:59,295
Büyük bir tüy yumağı gibiler.
436
00:23:00,088 --> 00:23:03,091
Ayrıca birbirlerinden ayrıldıklarında
veterinerler içeri girmeli
437
00:23:03,174 --> 00:23:04,843
ve koşturan, gergin olan bu köpekleri
438
00:23:04,968 --> 00:23:08,471
dartla uyutmalı. Yani çok iş var.
439
00:23:10,223 --> 00:23:14,436
İlk sırada, aklı başında Alfred
ve ailenin komedyeni Bruce var.
440
00:23:16,896 --> 00:23:19,315
Tüm köpeklere
bu işlemleri son yaptığımızda
441
00:23:19,566 --> 00:23:21,985
Bruce akıllıca olmayan kararlar alıp
442
00:23:22,402 --> 00:23:24,154
kendini yaralamıştı.
443
00:23:24,279 --> 00:23:27,907
O yüzden ilk o girecek.
Böylece yumuşak başlı ve sakin olabilir
444
00:23:28,032 --> 00:23:31,411
ve herkesten ayrıyken
ilaçların etkisinde olur.
445
00:23:38,585 --> 00:23:40,670
Dart girdi, sol kalça.
446
00:23:41,254 --> 00:23:43,631
Ne lazımsa. Beşliyi oyalayayım mı?
447
00:23:44,132 --> 00:23:47,010
Jen, uygun gördüğünde
onu masaya alalım.
448
00:23:49,471 --> 00:23:51,181
Şu güzel dişlere bakın.
449
00:23:54,642 --> 00:23:56,936
Diş geçmişini ister misin?
450
00:23:57,312 --> 00:23:59,981
Çatlak bir enamel ve açıkta dentin var.
451
00:24:00,148 --> 00:24:01,191
DR. RYAN
VETERİNER
452
00:24:01,274 --> 00:24:02,442
İltihaplanmış diş kanalı
453
00:24:03,318 --> 00:24:05,862
olmadığından tek gereken
454
00:24:06,279 --> 00:24:08,490
temizleyip kapamak.
455
00:24:10,283 --> 00:24:12,327
Lenf düğümlerine dokun.
456
00:24:12,952 --> 00:24:15,330
Bu, şişkinlik, yumru var mı diye
457
00:24:15,497 --> 00:24:18,249
köpeklere dokunma fırsatımız.
458
00:24:18,333 --> 00:24:20,710
Röntgen de çekebiliyoruz.
459
00:24:21,085 --> 00:24:25,089
Diş bakımı ve kan testi de yapılıyor.
460
00:24:25,256 --> 00:24:28,801
Bruce çok iyi gidiyor.
Muayenesini bitirdik.
461
00:24:28,885 --> 00:24:32,305
Birkaç diş sorunu vardı.
Onun dışında iyi durumda.
462
00:24:34,140 --> 00:24:36,351
Bruce endişelenen bir köpek olduğundan
463
00:24:36,476 --> 00:24:39,145
Alfred ile uyanmasını istiyoruz.
464
00:24:41,189 --> 00:24:43,066
Bruce senin için hazır dostum!
465
00:24:47,529 --> 00:24:50,990
Birbirlerine sesleniyorlar.
Bir arada olmak istiyorlar.
466
00:25:03,294 --> 00:25:07,715
Sırada sürünün lideri Oswald
ve en düşük mertebedeki Hugo var.
467
00:25:08,299 --> 00:25:10,051
Ona tüp takacağız.
468
00:25:11,469 --> 00:25:14,931
Bugün Hugo ve Oswald'ı
birlikte almaya karar verdik.
469
00:25:15,890 --> 00:25:18,893
Oswald geçmişte
çok şefkatli olduğunu gösterdi.
470
00:25:18,977 --> 00:25:21,646
Diğer köpekler, uyandığında
Hugo'ya zor anlar yaşatırsa
471
00:25:21,729 --> 00:25:23,481
Oswald arkasını kollayacaktır.
472
00:25:24,107 --> 00:25:25,608
Bu, Hugo.
473
00:25:26,568 --> 00:25:29,988
Sürünün en ezik köpeğinin
uzun süredir devam eden bir hastalığı var.
474
00:25:30,405 --> 00:25:34,033
Hugo'da mast hücre hastalığı denen
bir kanser türü var
475
00:25:34,409 --> 00:25:37,245
ve zamanla deri tümörleri oluyor.
476
00:25:37,412 --> 00:25:41,207
Bu iyileştirebileceğimiz bir şey değil
ama onu rahat ettirmek için
477
00:25:41,332 --> 00:25:43,001
tedavi uygulayabiliriz.
478
00:25:44,669 --> 00:25:46,462
Ekip kanserin iç organlara
479
00:25:46,546 --> 00:25:49,966
yayılmadığından emin olmak için
Hugo'yu düzenli olarak kontrol ediyor.
480
00:25:50,174 --> 00:25:52,510
Bu mesanesi, değil mi? Ve karaciğeri.
481
00:25:52,594 --> 00:25:54,137
Evet, karaciğeri iyi durumda.
482
00:25:54,762 --> 00:25:57,890
Hugo'nun önceki biyopsilerine dayanarak
483
00:25:58,016 --> 00:25:59,350
sorun olmadığını düşünüyorum.
484
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
DR. TERESA
HAYVAN ONKOLOĞU
485
00:26:01,144 --> 00:26:02,270
Ama emin olmalıyız.
486
00:26:02,478 --> 00:26:03,479
Göreceğiz.
487
00:26:03,813 --> 00:26:06,899
Kanserin yayıldığını gösteren
bir işarete rastlamadık
488
00:26:07,025 --> 00:26:08,610
ve buna çok sevindim.
489
00:26:09,986 --> 00:26:13,239
Ekibin dikkati
alfa köpek Oswald'a dönüyor.
490
00:26:14,616 --> 00:26:17,035
Derisinde bir kütle buldum.
491
00:26:20,830 --> 00:26:22,874
Bu kütlenin görünüşünü beğenmedim.
492
00:26:24,500 --> 00:26:27,045
Oswald'daki deri lezyonları
beni endişelendiriyor.
493
00:26:27,128 --> 00:26:30,173
Hastalık ilk ortaya çıktığında
494
00:26:30,256 --> 00:26:31,799
Hugo'da gördüklerimize benziyorlar.
495
00:26:35,970 --> 00:26:39,724
Bu medial, bu lateral
ve buna "sağ ön" diyebilirsin.
496
00:26:39,932 --> 00:26:42,018
Zürafa Lily rüya görürken
497
00:26:42,101 --> 00:26:46,439
veteriner ekibi parmağı kırık mı diye
röntgenleri inceliyor.
498
00:26:47,523 --> 00:26:50,026
Pekâlâ, görüntüler geldi.
Bakalım neyimiz varmış.
499
00:26:51,569 --> 00:26:55,156
Bakalım. Bu lateral tırnak.
500
00:26:57,075 --> 00:26:59,452
P3 kemiğinde bir çatlak yok.
501
00:26:59,535 --> 00:27:01,037
En büyük endişem oydu.
502
00:27:01,621 --> 00:27:03,206
Buna çok sevindim.
503
00:27:04,332 --> 00:27:07,043
Bugün yapacaklarımız açısından
çok iyi bir haber.
504
00:27:07,126 --> 00:27:09,587
Ayağın kalanının da
röntgenini çekip değerlendireceğiz
505
00:27:09,712 --> 00:27:11,464
ama bizi en çok endişelendiren buydu.
506
00:27:11,547 --> 00:27:13,508
Sırada toynak kesimi var.
507
00:27:14,217 --> 00:27:17,762
Aşırı büyümeyi çözmek için
Lily'nin toynağı kesilip düzeltilmeli.
508
00:27:18,221 --> 00:27:20,515
Dr. Betsy bir uzman çağırdı.
509
00:27:21,182 --> 00:27:22,183
STEVE
TOYNAK BAKIMI UZMANI
510
00:27:22,308 --> 00:27:23,518
Bu çocuklar toynaklarının
511
00:27:23,643 --> 00:27:25,520
ön yarısını aşındırır.
512
00:27:25,978 --> 00:27:28,648
Bu aşırı büyüdüğünde veya ezildiğinde
513
00:27:28,856 --> 00:27:33,152
ayağın arkasındaki
kan dolaşımını azaltır.
514
00:27:33,236 --> 00:27:35,905
Steve Foxworth
ülkenin her yanındaki kurumlarda
515
00:27:35,988 --> 00:27:38,491
eğitimler ve çalışmalar yürüttü.
516
00:27:38,866 --> 00:27:41,703
Egzotik hayvan toynaklarında uzman.
517
00:27:41,953 --> 00:27:45,373
Geçmişte yardım etmek için
insanların ne yaptıklarını anlamadan
518
00:27:45,456 --> 00:27:46,499
ve yeterli bilgiye
519
00:27:46,791 --> 00:27:49,544
sahip olmadan bu hayvanlara
neler yaptıklarını gördüm.
520
00:27:50,586 --> 00:27:53,673
Akabinde de bir sürü hayvan acı çekti.
521
00:27:54,674 --> 00:27:56,968
Veya sorunları oldu.
522
00:27:57,051 --> 00:27:58,594
Böylece, bilmiyorum...
523
00:27:59,220 --> 00:28:00,847
Bu konuda çok duygusallaşıyorum.
524
00:28:01,764 --> 00:28:02,974
Yani bu çok önemli.
525
00:28:05,560 --> 00:28:09,313
Disney'dekiler hayvanlara
nasıl daha iyi bakacaklarını
526
00:28:09,397 --> 00:28:12,442
araştırıyor ve öğreniyor.
527
00:28:13,234 --> 00:28:14,235
Lily'ye gelirsek
528
00:28:14,318 --> 00:28:16,738
bir yandaki kirişlerdeki baskı
biraz daha fazla
529
00:28:16,821 --> 00:28:20,825
ve bu yakalamazsanız büyüyebilecek
530
00:28:20,908 --> 00:28:22,869
ufak bir arterittik değişim başlatır.
531
00:28:27,582 --> 00:28:30,084
Şimdi çok daha iyi.
Evet, harika hissedecek.
532
00:28:34,338 --> 00:28:36,132
Lily'nin şanslı günü bu.
533
00:28:36,507 --> 00:28:39,927
Kırık kemik yok, bir pedikür ve şimdi...
534
00:28:40,428 --> 00:28:43,639
Hareketsizken akupunktur yapıyoruz.
535
00:28:43,723 --> 00:28:44,766
DR. DONNA
VETERİNER
536
00:28:44,849 --> 00:28:46,934
Kaba etinde bir zayıflık var.
537
00:28:47,143 --> 00:28:49,771
Hamileliğiyle bağlantılı olabilir.
538
00:28:50,104 --> 00:28:52,231
Genel noktalara uygulayacağım.
539
00:28:54,275 --> 00:28:58,821
Lily akupunkturdan keyif alırken
motorlu masaj cihazı da
540
00:28:59,155 --> 00:29:02,366
günün stresini ve gerginliğini
atmasını sağlıyor.
541
00:29:02,825 --> 00:29:06,245
Gördüğünüz gibi aynı anda
bir sürü şey oluyor
542
00:29:06,329 --> 00:29:08,122
ama anestezi altında harika gidiyor.
543
00:29:08,206 --> 00:29:12,168
Neredeyse bitirdik, son ayaktayız.
Birazdan onu uyandıracağız.
544
00:29:19,592 --> 00:29:20,593
RORY
HAYVAN BAKICISI
545
00:29:20,676 --> 00:29:22,804
Onları uyandırmak
işlemin tamamı kadar zor.
546
00:29:22,887 --> 00:29:25,389
-Kateterler çıkarıldı.
-Kateterler çıktı.
547
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
Tamam çocuklar.
548
00:29:27,308 --> 00:29:29,852
Personelin güvende olması çok önemli
549
00:29:30,186 --> 00:29:32,647
ve işlemin sonunda onu uyandırırken
550
00:29:32,772 --> 00:29:35,107
biz de kafasına destek olmak için
yanında olacağız.
551
00:29:35,191 --> 00:29:39,111
Uyandırıcı ilacı verdiğimizde
ve kafasını kontrol edebildiğinde
552
00:29:39,195 --> 00:29:40,530
geri çekileceğiz.
553
00:29:40,613 --> 00:29:42,198
Pekâlâ, başlamalıyız.
554
00:29:44,492 --> 00:29:45,618
Tamam, gidelim.
555
00:29:45,868 --> 00:29:47,620
Tamam, uyandırıcı veriliyor!
556
00:29:47,829 --> 00:29:50,456
Uyandırıcı veriliyor, Naltrexone!
557
00:29:53,125 --> 00:29:56,754
Uyandırıcı Atipamezole verildi.
Tüm uyandırıcılar verildi.
558
00:29:58,130 --> 00:29:59,173
Haydi Lily.
559
00:30:02,510 --> 00:30:03,553
Nabzı sabit.
560
00:30:06,597 --> 00:30:08,599
Birazdan aklı başına gelir.
561
00:30:11,769 --> 00:30:13,229
Boynu, bacakları oynuyor.
562
00:30:13,646 --> 00:30:15,690
Evet, yalıyor ve çiğniyor.
563
00:30:15,857 --> 00:30:17,775
Sıfırdan 60'a gidecek.
564
00:30:18,234 --> 00:30:20,194
Bacaklara dikkat, tekmeleyebilir.
565
00:30:22,196 --> 00:30:24,907
Hepimiz arkasındayız.
Bacaklarının önünde değiliz.
566
00:30:25,157 --> 00:30:28,536
Çünkü tekmelemeye başlarsa
ve bana vurursa
567
00:30:28,661 --> 00:30:29,829
hastaneyi boylarım.
568
00:30:33,749 --> 00:30:34,917
Kafana darbe alma da.
569
00:30:44,510 --> 00:30:46,637
En büyük endişemiz işlemi atlatmasını
570
00:30:46,721 --> 00:30:49,724
ve ayakları üstünde
durabilmesini sağlamak.
571
00:31:00,902 --> 00:31:01,986
Yavaş, yavaş.
572
00:31:02,236 --> 00:31:05,656
Acele etme. Başardın.
573
00:31:05,740 --> 00:31:07,825
-Ayakta.
-Ayaklarının üstünde dur. İşte böyle.
574
00:31:07,909 --> 00:31:09,410
Kal, kal. Çok güzeldi.
575
00:31:09,577 --> 00:31:10,661
Aferin kızım.
576
00:31:13,789 --> 00:31:15,207
Ağlayacağımı sandım.
577
00:31:15,291 --> 00:31:17,877
-Çok iyi gitti!
-Çok güzeldi Ryan!
578
00:31:18,336 --> 00:31:19,462
Artık nefes alabilirsin.
579
00:31:21,255 --> 00:31:24,258
Lily'nin iyi olacağını düşünüyoruz.
İşlem çok iyi geçti.
580
00:31:24,467 --> 00:31:26,427
Toynağını çok iyi kesip düzelttik.
581
00:31:27,011 --> 00:31:28,429
Bence buradaki geleceği uzun.
582
00:31:38,856 --> 00:31:41,943
-Dişi için altın yıldız aldı mı?
-Aldı.
583
00:31:42,735 --> 00:31:44,612
Şimdilik muayeneler iyi gidiyor
584
00:31:45,029 --> 00:31:46,656
ama Oswald bizi hazırlıksız yakaladı.
585
00:31:46,739 --> 00:31:49,283
Bir yumru var. Kanser olmamasını umuyoruz.
586
00:31:49,450 --> 00:31:53,245
Ekip zaten Oswald'ın kardeşi Hugo'yu
kanser için tedavi ediyor.
587
00:31:53,663 --> 00:31:55,915
Ailenin genlerinde olmamasını umuyorlar.
588
00:31:56,207 --> 00:31:58,084
Biraz şaibeli göründüğünden
589
00:31:58,584 --> 00:32:01,671
biyopsiden ne çıkacağına bakacağız
590
00:32:01,879 --> 00:32:06,717
ama kanserin genetik bir yanı
vardır ne yazık ki.
591
00:32:06,842 --> 00:32:10,346
Oswald adına
bunun iyi huylu olmasını umuyoruz.
592
00:32:10,721 --> 00:32:12,974
Oswald'ın test sonuçlarını bekliyorlar.
593
00:32:17,937 --> 00:32:19,855
Tamam. O tüpe dikkat edin.
594
00:32:20,564 --> 00:32:21,607
Elinize sağlık.
595
00:32:21,816 --> 00:32:23,985
Luke ve Riddler'ın sırası geldi.
596
00:32:24,151 --> 00:32:25,444
Gerisi iyi görünüyor.
597
00:32:25,695 --> 00:32:27,321
-Güzel, teşekkürler.
-Evet.
598
00:32:27,655 --> 00:32:29,365
İkisi de çok sağlıklı.
599
00:32:29,448 --> 00:32:31,325
Altı köpeğimiz de
veteriner kontrolünden geçti
600
00:32:31,534 --> 00:32:33,494
ve onları yeniden
bir araya getirme vakti geldi.
601
00:32:33,703 --> 00:32:34,704
Bu kritik bir an.
602
00:32:35,204 --> 00:32:36,747
Tamam, uyandırıcılar veriliyor.
603
00:32:37,081 --> 00:32:38,874
Gözümüz üzerlerinde olacak,
604
00:32:39,000 --> 00:32:40,668
iyi geçindiklerinden emin olacağız.
605
00:32:41,168 --> 00:32:42,294
Çıktık.
606
00:32:42,545 --> 00:32:46,298
Aile olarak yeniden bir araya geldiler
ve eski konumlarına döndüler.
607
00:32:48,634 --> 00:32:52,013
İlaçların etkisi geçerken
köpeklerin hepsi çok hassas
608
00:32:54,974 --> 00:32:57,893
ve sürünün hiyerarşisi
olabildiğince kırılgan.
609
00:33:11,407 --> 00:33:15,202
Aslında orada görüyorsunuz.
Alfred, Luke'un ardından gidiyor
610
00:33:15,327 --> 00:33:16,787
ve Bruce aralarına giriyor
611
00:33:16,912 --> 00:33:18,122
ki bu koruyucu davranıştır.
612
00:33:18,247 --> 00:33:20,416
Yani Bruce iyi bir oğlan olmakta
çok başarılı.
613
00:33:20,499 --> 00:33:22,043
-Tekrar söyler misin?
-İyi bir oğlandı.
614
00:33:22,126 --> 00:33:23,210
Yaşasın!
615
00:33:23,294 --> 00:33:25,671
Sürü bir araya gelmekten sevinçli.
616
00:33:26,881 --> 00:33:29,842
Derken Oswald'ın test sonuçları geliyor.
617
00:33:30,551 --> 00:33:35,389
Oswald'da da Hugo ile
aynı tür kanserden var.
618
00:33:35,848 --> 00:33:39,560
Tümörleri almak için
Oswald'ı sürüden ne sıklıkta
619
00:33:39,643 --> 00:33:41,353
ayırmamız gerekecek?
620
00:33:41,520 --> 00:33:45,858
Uzun süreli bir yokluk
liderliğini tehlikeye atabilir.
621
00:33:46,108 --> 00:33:49,528
Bunu her yapışımızda
biri Oswald'a meydan okuyabilir.
622
00:33:49,653 --> 00:33:50,946
Bu, tehlikeli bir düşünce.
623
00:33:53,532 --> 00:33:57,286
Oswald'ın kanseri teşhis edileli
üç hafta oldu.
624
00:33:58,287 --> 00:34:02,041
Oswald kanser tedavisine başladı
ve liderliği tehlikeye düşmesin diye
625
00:34:02,166 --> 00:34:05,336
gözümüzü sürüden ayırmıyoruz.
626
00:34:06,170 --> 00:34:09,757
Şimdilik sürü Oswald'ı hâlâ
liderleri olarak kabul ediyor
627
00:34:09,924 --> 00:34:12,009
ve bu harika çünkü o harika bir lider.
628
00:34:13,552 --> 00:34:15,554
Ama hayvan muayenehanesinde...
629
00:34:16,263 --> 00:34:18,015
Nabzı iyi, çok düzenli.
630
00:34:18,182 --> 00:34:20,893
...Hugo acile kaldırılıyor.
631
00:34:21,519 --> 00:34:25,314
Karın röntgenleriyle başlayacağım.
632
00:34:25,689 --> 00:34:29,610
Bize en iyi bilgi verecek adım
bu olacaktır.
633
00:34:29,902 --> 00:34:33,906
Omega köpek Hugo'nun
tedavi gördüğü kanser teşhisi dışında
634
00:34:33,989 --> 00:34:35,699
bir sağlık sorunu yok.
635
00:34:35,783 --> 00:34:36,826
UYARI
ANESTETİK GAZ KULLANILIYOR
636
00:34:36,909 --> 00:34:38,786
Ama bugün tuhaf davranıyor.
637
00:34:39,245 --> 00:34:41,956
Hugo'nun mast hücre tümörü
geçmişi olduğunu biliyoruz.
638
00:34:42,414 --> 00:34:43,874
Bu davranış çok farklı.
639
00:34:43,999 --> 00:34:46,001
Kalkıyor ve yürürken
640
00:34:46,085 --> 00:34:49,380
arka ayaklarını dışarı doğru kıvırıyor.
641
00:34:49,672 --> 00:34:52,299
Uzandığında da
çok rahatsız görünüyor.
642
00:34:52,424 --> 00:34:54,844
Sırt üstü yuvarlanıyor,
kıvranıyor, bükülüyor.
643
00:34:55,094 --> 00:34:56,387
Bunlar beni alarma geçirdi.
644
00:34:57,096 --> 00:34:59,431
Tamam, gidebilenler gitsin.
645
00:35:00,015 --> 00:35:03,185
Röntgen Hugo'nun karnının
net görüntülerini sağlıyor.
646
00:35:04,228 --> 00:35:06,147
Şu beyazımsı yer var ya?
647
00:35:06,230 --> 00:35:09,483
Bu, orada bir şey
olduğuna işaret ediyor.
648
00:35:09,733 --> 00:35:13,779
Orada bir tıkanma olabilir.
En kötü ihtimalle bir kütledir.
649
00:35:14,196 --> 00:35:18,701
Bir kütle, Hugo'nun kanserinin
iç organlara yayıldığını gösterebilir.
650
00:35:19,660 --> 00:35:21,704
Bu olmuşsa agresif demektir.
651
00:35:21,996 --> 00:35:25,457
Üç hafta önceki sağlık kontrolünde
bir şeyi yoktu.
652
00:35:26,250 --> 00:35:31,922
Bu çok hızlı gelişti
ve Hugo'nun belirtileri çok kötüydü.
653
00:35:32,214 --> 00:35:34,717
Kan örneği alacağız.
654
00:35:34,800 --> 00:35:39,597
Jen hemen laboratuvarda
bazı testler yapacak.
655
00:35:39,889 --> 00:35:42,224
En son ne zaman yedi? Hatırlatır mısınız?
656
00:35:43,100 --> 00:35:44,435
Dün öğleden sonra.
657
00:35:44,560 --> 00:35:47,021
Evet, karnı iyi durumda ve boş olmalıydı
658
00:35:47,146 --> 00:35:51,734
çünkü en son dün yemek yemiş.
Oysa karnı çok şiş
659
00:35:51,817 --> 00:35:53,944
ve hava dolu gibi.
660
00:35:54,028 --> 00:35:56,030
Bu da düzgün çalışmadığını gösteriyor.
661
00:35:56,614 --> 00:36:00,075
Daha fazla bilgi almak için
ultrason çekeceğiz.
662
00:36:04,163 --> 00:36:07,208
İki böbreğinin görünüşü de normal
663
00:36:07,291 --> 00:36:10,044
ve karnında sıvı yok.
664
00:36:11,670 --> 00:36:15,674
Şimdi ince bağırsağına bakıyorum.
665
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
Kütle izi görmüyorum. İçim rahatladı.
666
00:36:27,228 --> 00:36:31,357
Bağırsakta kalınlaşmış bölgeler görüyoruz.
667
00:36:31,857 --> 00:36:36,153
Bunlar iltihap veya enfeksiyon göstergesi.
668
00:36:36,445 --> 00:36:38,322
Her şey bir tür
669
00:36:38,530 --> 00:36:42,493
bulaşıcı gastroenteriti olduğuna
işaret ediyor.
670
00:36:44,662 --> 00:36:47,456
Karnı o yüzden ağrıyor.
671
00:36:49,083 --> 00:36:52,294
Hemen tedaviye alınmalı
672
00:36:52,378 --> 00:36:57,508
ama bu, olası rahatsızlıklar arasında
gerçekten en iyisi.
673
00:36:58,217 --> 00:37:01,053
Ona uzun süre etkili bir iğne yapacağız.
674
00:37:03,180 --> 00:37:07,726
İyileşmesi için ahıra almadan önce
antibiyotik veriyoruz.
675
00:37:08,227 --> 00:37:10,020
Son dakika sarılmaları.
676
00:37:11,522 --> 00:37:12,564
Tamam.
677
00:37:12,690 --> 00:37:15,526
Hugo umarız ki bu ilaçlarla iyileşecek.
678
00:37:15,776 --> 00:37:18,028
Bugün onu muayene edebildiğimize sevindim
679
00:37:18,112 --> 00:37:19,280
çünkü çok hastaydı.
680
00:37:19,905 --> 00:37:21,907
Güle güle Hugo. İyileş.
681
00:37:25,536 --> 00:37:27,079
Onu sürünün yanına alıyoruz.
682
00:37:27,162 --> 00:37:28,998
Umarız yine iyi uyum sağlayacak.
683
00:37:29,290 --> 00:37:33,168
Ona ilaç verip
iyileşme sürecine sokabildik.
684
00:37:50,477 --> 00:37:52,688
Sandy, şu hâline bak!
685
00:37:54,064 --> 00:37:55,232
Aman tanrım!
686
00:37:56,608 --> 00:37:59,236
Çok sevimlisin. Buna dayanmak ne mümkün.
687
00:38:00,154 --> 00:38:03,574
Tree of Life'ta küçük bir mucize
yumurtadan çıktı.
688
00:38:03,657 --> 00:38:04,658
SANDY
KÜÇÜK FİLAMİNGO
689
00:38:05,701 --> 00:38:10,831
Büyük flamingolar gibi tek ayağındasın.
Babalarına bile ihtiyacın kalmadı.
690
00:38:12,249 --> 00:38:16,295
Sandy ile tanışın.
Adını sihirli iç saha karışımından alıyor.
691
00:38:18,047 --> 00:38:22,801
İlk defa baba olan Blush ve Bashful
ona çok iyi bakıyor.
692
00:38:25,387 --> 00:38:28,974
Yumurtadan çıktığında
mükemmel birer ebeveyndiler.
693
00:38:29,058 --> 00:38:31,769
İlk saatlerinde onu
beslemeye başlamışlardı.
694
00:38:31,852 --> 00:38:35,439
Babaları ilk günden beri
Sandy'nin üstüne titriyor,
695
00:38:35,522 --> 00:38:38,359
peşinden her yere gidiyor,
onun için her şeyi yapıyor.
696
00:38:39,109 --> 00:38:42,946
Küçük Sandy en iyi babalara sahip.
697
00:38:43,238 --> 00:38:45,074
Kariyerinizde hayatınız boyunca
unutamadığınız
698
00:38:45,199 --> 00:38:47,159
başarılarınız vardır.
699
00:38:47,242 --> 00:38:49,578
Benim için bu onlardan biri.
700
00:38:49,912 --> 00:38:56,001
Sandy'nin burada olduğuna,
serilip serpildiğine ve harika göründüğüne
701
00:38:56,168 --> 00:38:58,462
inanamıyorum. Daha iyisi olamazdı.
702
00:39:06,011 --> 00:39:07,930
Tamam ufaklık.
703
00:39:08,555 --> 00:39:12,309
Yaban köpeği Hugo,
gastroenteriti atlatma sürecinde.
704
00:39:12,726 --> 00:39:14,395
Kardeşlerinden ayrı kaldı.
705
00:39:15,687 --> 00:39:17,773
Bir hayvanı sürüden çıkardığınızda yeniden
706
00:39:17,940 --> 00:39:19,441
kabul edileceğinin garantisi yoktur.
707
00:39:19,775 --> 00:39:21,693
Sürü hiyerarşisindeki
konumlarına bağlıdır.
708
00:39:21,777 --> 00:39:23,404
En alttalar mı? Zirvedeler mi?
709
00:39:23,487 --> 00:39:26,365
İki uç da daha sorunludur.
710
00:39:27,074 --> 00:39:31,412
Sürünün en alt kademesindeki Hugo
kararlılıkla bu işi göğüslemeli.
711
00:39:31,912 --> 00:39:36,375
Bugün sürünün beslenmesi için
bir leş getireceğiz.
712
00:39:37,376 --> 00:39:43,382
Leş gibi ortak bir
besin kaynağından beslenirken
713
00:39:43,799 --> 00:39:50,264
zihinsel ve fiziksel durumuna dair
bir litmus testi yapacağız.
714
00:39:50,431 --> 00:39:52,558
Alıp parçalayacakları
715
00:39:52,683 --> 00:39:55,394
ve kimin en iyi parçaları alacağına
birlikte karar verecekleri
716
00:39:55,477 --> 00:39:57,688
koca bir et parçası vererek
717
00:39:58,564 --> 00:40:01,692
buna katılıp katılmadığına bakacağız.
718
00:40:02,234 --> 00:40:04,153
Disney'deki diğer türler için
bunu yapmayız
719
00:40:04,236 --> 00:40:06,238
ama onlar için önemini biliyoruz.
720
00:40:12,494 --> 00:40:13,579
İşte geliyorlar.
721
00:40:17,624 --> 00:40:19,084
Leşten beslenirken Oswald'ın bugün
722
00:40:19,168 --> 00:40:22,921
Hugo'yu gruba geri aldığını
görmeyi umuyoruz.
723
00:40:23,213 --> 00:40:25,883
Sürünün lideri olarak
umarım ipleri eline alır
724
00:40:26,258 --> 00:40:29,470
ve herkese Hugo'nun
harika olduğunu gösterir.
725
00:40:29,553 --> 00:40:32,347
"Onu sürüye geri alalım. Yeniden
iyi bir aile olduğumuzdan emin olalım."
726
00:40:36,685 --> 00:40:38,395
Aşağıdaki Hugo, etrafa bakınıyor.
727
00:40:41,023 --> 00:40:43,400
Hâlâ bolca et var.
728
00:40:49,740 --> 00:40:51,992
Hugo'yu uzak köşede görüyorum.
729
00:40:52,117 --> 00:40:54,703
Sırtı oradaki kaya duvarına dönük.
730
00:40:58,832 --> 00:41:00,459
Ama görünüşe göre altısı da yiyor.
731
00:41:00,918 --> 00:41:02,252
Bu gerçekten mükemmel.
732
00:41:03,045 --> 00:41:04,254
Buna çok sevindim.
733
00:41:04,338 --> 00:41:06,632
Hep birlikte yemeleri,
özellikle de Hugo'nun
734
00:41:06,715 --> 00:41:09,426
grubun kalanıyla yiyebilmesi
iyi bir işaret.
735
00:41:09,551 --> 00:41:12,846
Çatışma yok. "O benim etim" diyen yok.
736
00:41:13,055 --> 00:41:14,723
Bu bizim için ve Hugo için...
737
00:41:15,891 --> 00:41:17,351
...iyiye işaret.
738
00:41:18,435 --> 00:41:20,646
Sürünün lideri olarak
Oswald harika bir iş çıkarıyor
739
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
ve herkesle ilgilenildiğinden
emin oluyor.
740
00:41:23,607 --> 00:41:26,485
Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz için.
Hugo da dâhil.
741
00:41:28,820 --> 00:41:30,364
Çiğneyişine bakın.
742
00:41:33,033 --> 00:41:34,034
Ona bayılıyorum.
743
00:41:38,080 --> 00:41:40,374
Bu harika. Kalbime çok iyi geldi.
744
00:41:41,250 --> 00:41:43,752
İşlemden sonra onu sürüye geri aldılar.
745
00:41:43,835 --> 00:41:47,005
Çok mutluyum.
746
00:41:49,675 --> 00:41:51,468
Onlara nasıl âşık olmazsınız?
747
00:42:04,147 --> 00:42:08,986
Savana gidiyoruz. İşlemden çıkan Lily'nin
durumuna bakacağız.
748
00:42:09,361 --> 00:42:12,447
Hareketlerinin normale döndüğünden
749
00:42:12,531 --> 00:42:15,826
ve gerektiği gibi hareket ettiğinden
emin olmak istiyoruz.
750
00:42:18,495 --> 00:42:21,832
Onu gördüm, ot yemlerimizle
751
00:42:21,915 --> 00:42:23,417
o tarafa gideceğiz.
752
00:42:23,500 --> 00:42:27,754
Bakalım onu bu yöne getirtebilecek miyiz?
753
00:42:34,052 --> 00:42:37,222
Söğüt ve muz yaprağı koyup
754
00:42:37,347 --> 00:42:39,600
özel bir demet hazırlayacağım.
755
00:42:42,811 --> 00:42:44,563
Sanırım buraya geliyor.
756
00:42:55,157 --> 00:42:58,744
Lily orada, yolun karşısından
bize doğru geliyor.
757
00:42:58,827 --> 00:43:00,495
Buraya geliyormuş gibi görünüyor.
758
00:43:01,622 --> 00:43:03,999
Sağ ön ayağı çok acıyordu.
759
00:43:04,249 --> 00:43:08,128
Bizi bir sorun olabileceğine
ikna eden bu oldu.
760
00:43:11,590 --> 00:43:14,843
Ama şimdi,
işlem sonrası, harika görünüyor.
761
00:43:14,926 --> 00:43:16,511
Tamamen normale döndü.
762
00:43:16,595 --> 00:43:18,722
Grupla beraber, olduğu yerde durmuyor.
763
00:43:24,394 --> 00:43:26,355
Kesinlikle durmuyor.
764
00:43:27,022 --> 00:43:31,860
Sağlıklı bir zürafa, dörtnala
saatte 55 kilometre gidebilir.
765
00:43:35,155 --> 00:43:39,451
Ayağı düzeldiği için
Lily bir olimpiyat zürafası gibi koşuyor.
766
00:43:39,868 --> 00:43:42,120
Üreme programına geri döndü.
767
00:43:42,704 --> 00:43:47,376
Lily çok şey atlattı
ve şimdi çok iyi durumda.
768
00:43:48,752 --> 00:43:51,755
Onlara olabilecek
en iyi bakımı sunmak istiyoruz.
769
00:44:01,264 --> 00:44:03,266
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson