1 00:00:06,090 --> 00:00:09,093 有趣的部分是看牠們在哪裏 會不會跑過來 2 00:00:12,555 --> 00:00:13,973 大家都跑哪去了? 3 00:00:21,898 --> 00:00:22,940 來吧,小豬 4 00:00:25,193 --> 00:00:26,360 很好,小豬 5 00:00:28,905 --> 00:00:30,490 牠們知道過來就有得吃 6 00:00:43,086 --> 00:00:46,756 迪士尼神奇動物王國 7 00:00:51,761 --> 00:00:56,140 Disney's Animal Kingdom Theme Park裏陽光普照 8 00:00:57,016 --> 00:01:01,521 而Kilimanjaro Safaris的河馬 正準備要吃早餐 9 00:01:06,526 --> 00:01:07,527 等一下 10 00:01:11,572 --> 00:01:13,366 龍舌蘭是六隻河馬群的一員 11 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 (龍舌蘭,尼羅河馬) 12 00:01:14,659 --> 00:01:17,120 牠們是管理式照護中最大的一群 13 00:01:19,122 --> 00:01:20,915 每天河馬出來的時候,我們都會… 14 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 (珍,動物飼養員) 15 00:01:22,083 --> 00:01:23,751 丟點蔬果過去,獎勵牠們出來 16 00:01:24,460 --> 00:01:27,922 今日我們很配合時節,準備了西瓜 17 00:01:29,173 --> 00:01:32,093 這也能讓我們好好觀察河馬 18 00:01:32,176 --> 00:01:34,053 食用大型固體食物的狀況 19 00:01:35,763 --> 00:01:38,432 我們今日要關注的重點是龍舌蘭 20 00:01:38,516 --> 00:01:41,894 因為牠牙齒有些問題 嘴巴看起來似乎有點疼 21 00:01:41,978 --> 00:01:44,313 所以我們想看看牠吃西瓜的狀況 22 00:01:46,524 --> 00:01:48,526 龍舌蘭已經邁入中年 23 00:01:48,609 --> 00:01:51,028 大約28歲,這也是我們 24 00:01:51,154 --> 00:01:52,780 要仔細觀察牠牙齒的其中一個原因 25 00:01:52,864 --> 00:01:54,574 因為牠年紀漸漸大了 26 00:01:55,783 --> 00:01:57,493 牠是一隻活力充沛的河馬 27 00:01:58,786 --> 00:02:00,788 雖然比其他同伴稍微矮小 28 00:02:00,997 --> 00:02:04,375 但那絲毫不影響牠的態度 29 00:02:05,376 --> 00:02:06,711 好了,龍舌蘭,準備好了嗎? 30 00:02:07,503 --> 00:02:08,546 丟吧 31 00:02:13,551 --> 00:02:15,011 來吧,快來吃,小妹妹 32 00:02:20,975 --> 00:02:22,935 -牠吃到了嗎? -有,吃到了 33 00:02:23,019 --> 00:02:25,229 那有半個,牠很輕鬆就咬住 34 00:02:25,980 --> 00:02:27,356 龍舌蘭,你想一整個嗎? 35 00:02:36,073 --> 00:02:37,074 來吧,龍舌蘭 36 00:02:37,742 --> 00:02:40,620 龍舌蘭試着想咬住一整個西瓜 37 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 牠似乎沒辦法像平常那樣 38 00:02:43,331 --> 00:02:44,332 咬住整個西瓜 39 00:02:44,665 --> 00:02:45,917 對,我也覺得 40 00:02:46,417 --> 00:02:48,294 牠嘴巴顯然沒有完全張開 41 00:02:49,462 --> 00:02:52,089 其他河馬似乎都吃得不亦樂乎 42 00:02:52,673 --> 00:02:54,592 但是牠卻只吃殘渣 43 00:02:55,843 --> 00:02:56,969 看起來不太對勁 44 00:02:57,053 --> 00:02:58,971 我們要看看牠的牙齒 45 00:02:59,430 --> 00:03:01,432 牠沒有照正常方式咀嚼 46 00:03:01,766 --> 00:03:03,392 對,我覺得牠的牙齒怪怪的 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,478 等牠上岸後我們要仔細瞧瞧 48 00:03:15,404 --> 00:03:19,116 我們昨天發現山坡上有點動靜 49 00:03:20,493 --> 00:03:24,372 Animal Kingdom的後台 搬來了一位新成員 50 00:03:25,498 --> 00:03:26,916 我過來這裏查看 51 00:03:26,999 --> 00:03:29,961 看來這裏一夕之間出現了 52 00:03:30,211 --> 00:03:32,004 佛州穴龜的洞穴 53 00:03:32,797 --> 00:03:34,966 我們總是很開心看到原生物種 54 00:03:35,049 --> 00:03:36,259 (麗秋,保育計劃經理) 55 00:03:36,342 --> 00:03:37,969 搬進Disney's Animal Kingdom 56 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 佛州穴龜可以說是我最喜愛的動物 57 00:03:41,222 --> 00:03:43,099 因為牠們非常低調 58 00:03:43,224 --> 00:03:45,518 人們通常不知道這種小動物 59 00:03:45,601 --> 00:03:48,938 住在佛羅里達地底 60 00:03:49,021 --> 00:03:52,608 對許多其他物種和生態系統 都很有幫助 61 00:03:52,692 --> 00:03:53,693 (小心佛州穴龜穿越) 62 00:03:53,776 --> 00:03:55,444 佛州穴龜在佛羅里達 63 00:03:55,611 --> 00:03:57,905 和整個美國東南方 64 00:03:57,989 --> 00:03:59,615 列為近危物種 65 00:03:59,865 --> 00:04:04,578 主因是棲地流失、改造成馬路 66 00:04:04,829 --> 00:04:08,332 這些陸龜和土地開發者 喜愛同樣的土地類型 67 00:04:12,336 --> 00:04:15,339 我要在洞口 68 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 設置錄影機 69 00:04:17,258 --> 00:04:20,761 以查明這位住在洞穴裏的新朋友 70 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 到底是誰 71 00:04:44,368 --> 00:04:47,913 我們知道牠是雌性的 但我覺得漢克這名字很適合陸龜 72 00:04:48,914 --> 00:04:52,001 (漢克,佛州穴龜) 73 00:04:53,794 --> 00:04:56,505 漢克是一隻很愛社交的陸龜 74 00:04:59,425 --> 00:05:01,010 牠出外覓食了 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,557 漢克看起來是隻健康的陸龜 體重很正常 76 00:05:07,224 --> 00:05:10,603 也顯示出一般陸龜該有的行為 77 00:05:12,021 --> 00:05:15,358 我們要看看能不能與這隻陸龜共存 78 00:05:15,816 --> 00:05:17,485 看看牠是否會留下 79 00:05:17,777 --> 00:05:20,863 我們把牠們的安全與舒適 視為自己的責任 80 00:05:22,031 --> 00:05:23,824 我很期待進一步探索這個洞穴 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,785 深入裏面,看看有甚麼發現 82 00:05:32,375 --> 00:05:34,919 在Epcot的The Seas With Nemo & Friends 83 00:05:35,795 --> 00:05:38,714 清澈的水底 84 00:05:39,173 --> 00:05:41,801 住着一個神出鬼沒,身長三呎的傢伙 85 00:05:43,177 --> 00:05:45,388 西格斯比是我們的綠裸胸鱔 86 00:05:45,471 --> 00:05:46,347 (西格斯比,綠裸胸鱔) 87 00:05:46,806 --> 00:05:48,933 我的工作生涯中照顧過很多海鱔 儘管難以相信 88 00:05:49,016 --> 00:05:50,142 (簡醫生,獸醫) 89 00:05:50,226 --> 00:05:52,645 牠們都有獨特的個性,包括西格斯比 90 00:05:53,938 --> 00:05:56,607 雖然牠們是魚,我們還是很喜愛牠們 91 00:05:57,191 --> 00:05:58,818 牠們非常有魅力 92 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 西格斯比通常相當活潑 93 00:06:03,030 --> 00:06:05,950 喜歡在珊瑚礁棲地游來游去 94 00:06:07,034 --> 00:06:10,079 特別是潛水員下水的時候 牠非常好奇 95 00:06:10,413 --> 00:06:12,373 牠喜歡游向他們,打聲招呼 96 00:06:12,832 --> 00:06:15,584 但是最近牠不太理人 97 00:06:16,210 --> 00:06:18,337 躲在洞穴裏,不常出來 98 00:06:22,508 --> 00:06:25,302 有點懶洋洋,食慾也變差 99 00:06:25,928 --> 00:06:30,558 前一次檢查時 我們發現牠有嚴重貧血 100 00:06:31,016 --> 00:06:35,271 表示牠血液裏的紅血球數量很低 101 00:06:35,980 --> 00:06:39,650 牠先前曾需要輸血 102 00:06:40,025 --> 00:06:42,862 今日我們要為牠覆診 103 00:06:42,945 --> 00:06:46,991 看看貧血是否已經解決 還有牠是否健康 104 00:06:49,368 --> 00:06:51,745 西格斯比這樣的綠裸胸鱔 105 00:06:51,829 --> 00:06:52,830 (巴哈馬群島) 106 00:06:52,997 --> 00:06:54,498 會躲在西大西洋 107 00:06:54,665 --> 00:06:57,835 崎嶇的海岸和珊瑚礁裏 108 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 迪士尼和珊瑚復育基金會合作… 109 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 (薛爾比,水族館館員) 110 00:07:02,423 --> 00:07:04,258 拯救近危物種和珊瑚礁 111 00:07:04,425 --> 00:07:05,593 就在佛羅里達礁島群這裏 112 00:07:06,177 --> 00:07:08,387 西格斯比就是從那裏來的 113 00:07:11,140 --> 00:07:16,061 我們要派出水族館館員和潛水員 到水裏去抓牠 114 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 但是捕捉西格斯比沒有這麼容易 115 00:07:22,151 --> 00:07:23,861 我來拿袋子 116 00:07:24,153 --> 00:07:26,489 然後丹妮把牠從洞裏逼出來 117 00:07:26,739 --> 00:07:27,948 趕入袋子裏 118 00:07:29,033 --> 00:07:32,161 將牠帶到水面來,然後交給史葛 119 00:07:32,703 --> 00:07:34,747 要是牠進入管子 那我們就把管子抬起來 120 00:07:34,830 --> 00:07:35,706 (丹妮,水族館館員) 121 00:07:35,789 --> 00:07:36,916 把袋子套在外面 122 00:07:37,082 --> 00:07:39,835 把管子整個抬起來,讓牠滑進袋子裏 123 00:07:40,669 --> 00:07:42,922 需要甚麼我們會上來跟你們說 124 00:07:54,934 --> 00:07:56,685 西格斯比非常活潑 125 00:07:57,728 --> 00:07:59,355 牠不太會躲我們 126 00:07:59,438 --> 00:08:00,940 特別是牠知道我們要來的時候 127 00:08:45,276 --> 00:08:47,528 好,牠進入麻醉水了 128 00:08:48,112 --> 00:08:51,532 我們要記下時間 牠會慢慢開始想睡覺 129 00:08:52,241 --> 00:08:53,450 9點14分 130 00:08:53,993 --> 00:08:57,955 我們要將牠麻醉 因為牠的牙齒很尖銳 131 00:08:58,122 --> 00:09:00,040 所以我們要確保大家安全 132 00:09:00,416 --> 00:09:03,043 這樣西格斯比就能送往治療室了 133 00:09:04,712 --> 00:09:06,171 海鱔來了 134 00:09:06,922 --> 00:09:09,008 我們會時刻注意 135 00:09:09,091 --> 00:09:11,552 牠在麻醉下的心率和呼吸等狀況 136 00:09:11,635 --> 00:09:14,221 確保牠安全無虞 137 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 你們有沒有看過電影《異形》裏 138 00:09:17,600 --> 00:09:20,352 那個外星怪物露出第二排雙顎? 139 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 綠裸胸鱔也會這樣 140 00:09:23,147 --> 00:09:24,732 這樣能幫助牠們… 141 00:09:24,857 --> 00:09:25,858 (史葛,動物經理) 142 00:09:25,941 --> 00:09:27,234 將魚拖入胃裏 143 00:09:28,319 --> 00:09:29,903 牠還沒有睡意時 144 00:09:30,070 --> 00:09:33,073 在麻醉之下可能會難以換氣 145 00:09:33,157 --> 00:09:36,577 因為你要透過第二排下顎 146 00:09:36,660 --> 00:09:40,247 才能換氣,或是牠至少要放鬆 打開下顎 147 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 現在牠已經放鬆了 148 00:09:42,374 --> 00:09:45,461 所以我能輕鬆把水灌進去 149 00:09:46,670 --> 00:09:51,508 簡醫生進行超聲波檢查 尋找西格斯比無精打采的原因 150 00:09:53,886 --> 00:09:56,013 我們可以看到牠的心臟跳動… 151 00:09:57,389 --> 00:10:00,684 如果能顯示在螢幕上的話 牠真是個滑溜的小傢伙,有了 152 00:10:03,479 --> 00:10:05,939 我們要再檢查一次心臟 153 00:10:09,276 --> 00:10:13,364 因為我想讓牠的心臟跳得快一點 154 00:10:19,828 --> 00:10:22,581 我發現西格斯比的心率 155 00:10:22,706 --> 00:10:24,291 稍微下降了一點 156 00:10:24,792 --> 00:10:28,712 魚在麻醉的時候出現這種狀況 會令人擔憂 157 00:10:29,254 --> 00:10:33,425 心率突然下降可能會放慢 氧氣輸往西格斯比大腦的速度 158 00:10:34,051 --> 00:10:35,594 使牠呼吸困難 159 00:10:37,513 --> 00:10:39,723 心臟收縮速度慢下來了 160 00:10:39,807 --> 00:10:41,892 沒有照該有的速度輸氧 161 00:10:47,398 --> 00:10:50,025 現在我們給牠的是淡水 162 00:10:50,192 --> 00:10:52,111 我很擔心西格斯比 163 00:10:52,277 --> 00:10:54,154 牠的心率很低 164 00:10:54,238 --> 00:10:57,741 比一般麻醉中的海鱔低很多 165 00:10:58,283 --> 00:11:02,496 所以我們現在要在麻醉藥中 166 00:11:02,579 --> 00:11:06,083 加入非麻醉水,稀釋濃度 167 00:11:06,166 --> 00:11:09,336 好讓心率回復 168 00:11:17,845 --> 00:11:22,349 心率變快了,這正是我們 169 00:11:22,433 --> 00:11:25,310 調整麻醉藥濃度的目的 170 00:11:29,898 --> 00:11:31,066 牠好滑 171 00:11:31,358 --> 00:11:32,568 對,用麂皮布會好一點 172 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 莎拉,謝謝你,太完美了 173 00:11:35,779 --> 00:11:37,698 西格斯比的心率穩下來後 174 00:11:38,073 --> 00:11:41,660 簡醫生檢查魚鰓,尋找貧血的跡象 175 00:11:44,538 --> 00:11:48,751 魚鰓的形狀和拱形結構 176 00:11:49,793 --> 00:11:52,546 看起來很好,顏色有點蒼白 177 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 令人有點擔心 178 00:11:55,591 --> 00:11:58,343 因為牠過去有貧血的歷史 179 00:12:02,014 --> 00:12:05,851 魚鰓應該要是深紅色的 180 00:12:05,934 --> 00:12:07,478 所以這顯示 181 00:12:07,561 --> 00:12:09,688 幾個月之前的貧血 182 00:12:09,772 --> 00:12:11,273 可能又復發了 183 00:12:14,568 --> 00:12:16,320 這個問題一直反反覆覆出現 184 00:12:16,487 --> 00:12:18,197 我們當時以為控制得很好 185 00:12:18,280 --> 00:12:20,115 牠朝着康復的方向前進 186 00:12:20,282 --> 00:12:22,826 但是顯然還有狀況,我們要查個清楚 187 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 -我要給牠打兩針 -打哪裏? 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 背上 189 00:12:29,333 --> 00:12:32,211 藥物應該能減緩西格斯比的症狀 190 00:12:32,711 --> 00:12:35,255 對,這是鐵,能夠幫牠 191 00:12:35,339 --> 00:12:37,591 製造更多紅血球 192 00:12:38,926 --> 00:12:39,927 然後… 193 00:12:41,094 --> 00:12:44,264 這一劑是紅血球生成素 194 00:12:45,682 --> 00:12:49,102 紅血球生成素是一種能刺激血液裏 195 00:12:49,228 --> 00:12:51,230 製造紅血球的藥物 196 00:12:53,690 --> 00:12:56,610 我們討論過牠的下一步… 197 00:12:57,361 --> 00:13:01,240 可能要考慮讓牠接受電腦斷層掃描 198 00:13:01,615 --> 00:13:03,659 因為超聲波診斷 199 00:13:03,784 --> 00:13:06,245 能顯示的不多,但是電腦斷層掃描… 200 00:13:06,787 --> 00:13:09,748 或許能告訴我們牠究竟怎麼了 201 00:13:09,915 --> 00:13:12,543 這麼做對牠或許最好 202 00:13:12,626 --> 00:13:13,836 如果你們同意的話 203 00:13:14,294 --> 00:13:16,088 我想可以 204 00:13:17,464 --> 00:13:20,050 為了進行這種進階檢測 205 00:13:20,175 --> 00:13:23,345 我們必須將西格斯比 送到Disney's Animal Kingdom 206 00:13:23,428 --> 00:13:25,848 那距離Epcot幾公里遠 207 00:13:26,265 --> 00:13:28,433 今日沒辦法送過去,因為我們不想 208 00:13:28,517 --> 00:13:30,143 讓牠再麻醉太久 209 00:13:31,311 --> 00:13:34,857 現在西格斯比要先回去繼續玩捉迷藏 210 00:13:35,274 --> 00:13:37,943 電腦斷層掃描應該能幫助我們 211 00:13:38,068 --> 00:13:41,530 查出這條海鱔究竟怎麼了 212 00:13:41,655 --> 00:13:44,867 因為牠已經病一陣子了 所以我們必須找出答案 213 00:13:46,785 --> 00:13:48,579 我們和牠經歷過不少事 214 00:13:48,704 --> 00:13:51,957 希望牠很快就會好起來 215 00:13:55,043 --> 00:13:56,128 龍舌蘭 216 00:13:58,130 --> 00:13:59,256 牠準備好出來了 217 00:13:59,339 --> 00:14:01,133 好,準備好了嗎? 218 00:14:02,718 --> 00:14:05,637 河馬龍舌蘭的牙齒可能有問題 219 00:14:06,680 --> 00:14:08,515 牠已經出發了 220 00:14:08,932 --> 00:14:11,727 所以牠的飼養員要扮起牙醫的角色 221 00:14:13,562 --> 00:14:14,688 嗨 222 00:14:15,564 --> 00:14:16,565 龍舌蘭 223 00:14:18,317 --> 00:14:19,526 好乖 224 00:14:22,154 --> 00:14:24,364 河馬是相當危險的動物 所以我們檢查牙齒 225 00:14:24,448 --> 00:14:25,449 (艾蓮,動物飼養員) 226 00:14:25,532 --> 00:14:28,327 進行牙齒護理時必須非常小心 227 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 張開,很好 228 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 把那些多餘的渣滓沖掉 229 00:14:33,665 --> 00:14:35,417 -這樣好多了 -很好 230 00:14:35,500 --> 00:14:38,253 你好乖 231 00:14:38,337 --> 00:14:41,048 龍舌蘭雖然體型不大,但牠很有個性 232 00:14:41,882 --> 00:14:43,842 牠很有架子,牠會告訴你牠的想法 233 00:14:43,926 --> 00:14:45,218 而且一點也不客氣 234 00:14:45,802 --> 00:14:47,888 如果牠不高興也一定會讓你知道 235 00:14:48,764 --> 00:14:51,391 所以我們必須訓練牠們自願讓我們 236 00:14:51,475 --> 00:14:53,226 進行牙齒護理 237 00:14:53,352 --> 00:14:54,353 看起來怎麼樣? 238 00:14:54,436 --> 00:14:55,938 我們會密切監察牠們的牙齒 239 00:14:56,813 --> 00:14:58,357 所以這很安全 240 00:14:58,815 --> 00:15:01,109 牠已經拔了幾顆牙 241 00:15:01,193 --> 00:15:04,529 也有幾個地方常會嚴重塞住 242 00:15:04,613 --> 00:15:06,281 我們必須隨時注意 243 00:15:06,740 --> 00:15:08,659 我們現在要試着 244 00:15:08,784 --> 00:15:12,162 把所有乾草沖出來 245 00:15:12,287 --> 00:15:17,209 弄清楚牙齒究竟卡了甚麼東西 246 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 -可以讓牠抬頭嗎? -好,龍舌蘭,張開 247 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 -很好 -好乖 248 00:15:23,715 --> 00:15:25,342 我們應該把大型的東西都沖掉了 249 00:15:25,926 --> 00:15:28,762 好乖,做得好 250 00:15:28,845 --> 00:15:30,347 乾草會有點黏 251 00:15:30,472 --> 00:15:33,558 如果卡在裏面太久,可能會引發感染 252 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 看起來東西可能卡在牠的牙齦 253 00:15:37,521 --> 00:15:40,983 讓牙齒不舒服,比我們原先想的嚴重 254 00:15:41,566 --> 00:15:43,694 龍舌蘭,張開 255 00:15:50,742 --> 00:15:52,536 牠現在不肯合作 256 00:15:52,619 --> 00:15:55,539 可能是因為牙痛 257 00:15:55,622 --> 00:15:58,083 而冰冷的水 258 00:15:58,417 --> 00:16:00,085 也讓牠嘴巴不舒服 259 00:16:02,838 --> 00:16:03,839 謝謝你 260 00:16:03,922 --> 00:16:06,133 好在這些傢伙訓練有素 261 00:16:06,216 --> 00:16:07,217 等等 262 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 -準備好了嗎? -上吧 263 00:16:08,468 --> 00:16:11,096 牠們知道自己在做甚麼 而且非常配合 264 00:16:11,888 --> 00:16:14,433 河馬擁有陸地動物中最強的咬力 265 00:16:15,350 --> 00:16:17,477 隨時都有風險,但是我們相信牠 266 00:16:17,894 --> 00:16:19,604 好乖 267 00:16:20,981 --> 00:16:21,982 讓我把那個刷下來 268 00:16:22,315 --> 00:16:23,316 還要嗎? 269 00:16:24,568 --> 00:16:25,610 等等 270 00:16:26,361 --> 00:16:28,989 很好,底下那裏還有一些 271 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 等等 272 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 看起來後面卡了一大塊乾草 273 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 好,我去拿沖牙器 274 00:16:35,495 --> 00:16:36,747 -好 -朝那個點沖 275 00:16:37,205 --> 00:16:38,498 我們會把它沖掉的 276 00:16:38,999 --> 00:16:41,084 看看我能不能沖掉,好了嗎? 277 00:16:42,335 --> 00:16:43,336 龍舌蘭,張開 278 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 等等 279 00:16:46,339 --> 00:16:47,883 龍舌蘭,張開 280 00:16:49,593 --> 00:16:50,677 張開 281 00:16:52,679 --> 00:16:54,347 牠很快就低下頭 282 00:16:54,806 --> 00:16:55,849 龍舌蘭,張開 283 00:16:57,184 --> 00:16:58,351 -沖洗中 -等等 284 00:16:59,227 --> 00:17:02,189 牠馬上就閉上了 你應該不太舒服,對吧? 285 00:17:02,647 --> 00:17:04,608 這讓我覺得後面或許有東西 286 00:17:04,733 --> 00:17:08,528 -牠不想讓我們碰 -對,你想檢查一下嗎? 287 00:17:08,737 --> 00:17:09,863 有沖出任何東西嗎? 288 00:17:09,946 --> 00:17:11,490 -好,我來瞧瞧 -張開 289 00:17:11,573 --> 00:17:13,617 沖出來的應該是這個 290 00:17:14,701 --> 00:17:17,287 不算多,但是卡得很緊 291 00:17:17,370 --> 00:17:20,040 又尖又細,肯定不舒服 292 00:17:20,123 --> 00:17:22,000 看起來就不舒服 293 00:17:22,375 --> 00:17:23,919 好在你喜歡沖牙 294 00:17:24,503 --> 00:17:27,089 有沒有舒服一點,龍舌蘭? 295 00:17:28,173 --> 00:17:31,051 還卡了一些,但是在很裏面 296 00:17:31,176 --> 00:17:33,428 至少我沖出了突出來的那一大塊 297 00:17:34,304 --> 00:17:37,015 -現在我們要教牠用牙線 -對 298 00:17:39,142 --> 00:17:41,269 最糟的情況是可能有牙齒 299 00:17:41,353 --> 00:17:43,814 裂開或磨損 300 00:17:44,981 --> 00:17:46,942 牠那個部分顯然非常敏感 301 00:17:47,025 --> 00:17:49,778 所以希望能請獸醫幫我們搞掂 302 00:17:57,285 --> 00:17:59,454 很期待看看漢克在不在裏面 303 00:18:00,914 --> 00:18:04,209 後台區,保育計劃經理麗秋 304 00:18:04,417 --> 00:18:08,046 準備參觀佛州穴龜漢克的家 305 00:18:09,005 --> 00:18:12,050 每個佛州穴龜的洞穴都不一樣 我們不知道裏面有甚麼 306 00:18:12,425 --> 00:18:14,761 這不是麗秋第一次在園區裏 307 00:18:14,845 --> 00:18:17,097 探訪佛州穴龜的洞穴 308 00:18:17,264 --> 00:18:18,932 (迪士尼野生動物管理及保育區) 309 00:18:19,057 --> 00:18:21,226 在我們研究園區裏 佛州穴龜的那些年當中 310 00:18:21,309 --> 00:18:23,478 曾在牠們的洞穴裏 找到許多不同動物 311 00:18:23,645 --> 00:18:26,648 我們找到過各種蛇、小型哺乳動物 312 00:18:26,898 --> 00:18:29,067 所以我們稱牠們為關鍵物種 313 00:18:29,151 --> 00:18:32,028 因為牠們為其他上百種動物提供住家 314 00:18:32,195 --> 00:18:34,114 讓牠們住在洞裏並充分利用 315 00:18:35,073 --> 00:18:39,828 今日團隊要首次觀察 洞穴的大小與規模 316 00:18:40,162 --> 00:18:41,955 或許他們會看到漢克 317 00:18:42,747 --> 00:18:46,543 佛州穴龜會挖這麼深 一部分是為了調節溫度 318 00:18:46,626 --> 00:18:48,628 以及遠離獵食動物 319 00:18:49,379 --> 00:18:51,965 我們試着在洞裏 320 00:18:52,048 --> 00:18:55,677 穿過各個彎折處 並避免讓土蓋住鏡頭 321 00:19:01,641 --> 00:19:03,143 漢克,你在哪裏? 322 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 沒有,只有一堆土 323 00:19:09,983 --> 00:19:11,943 看來今日是找不到牠了 324 00:19:12,194 --> 00:19:14,738 有時候這些洞穴可達七至九米長 325 00:19:14,821 --> 00:19:16,281 三至三米半深 326 00:19:17,616 --> 00:19:21,369 由於牠剛好挑在馬路旁挖洞 327 00:19:21,578 --> 00:19:23,914 我們必須確保牠在車流旁 328 00:19:23,997 --> 00:19:25,123 安全無虞 329 00:19:26,291 --> 00:19:29,794 我要確認所有路過的司機 330 00:19:29,920 --> 00:19:31,755 遵守這裏的唯一規則 331 00:19:31,880 --> 00:19:33,882 那就是小心駕駛,保護漢克 332 00:19:34,007 --> 00:19:35,842 還有其他住在這裏的原生野生動物 333 00:19:40,347 --> 00:19:41,348 漢克出來了 334 00:19:44,142 --> 00:19:46,019 看來是牠自己出來見我們 335 00:19:46,102 --> 00:19:48,021 而不是讓我們進去洞裏找牠 336 00:19:48,855 --> 00:19:52,275 牠在這裏似乎怡然自得 337 00:19:54,319 --> 00:19:57,155 我們在Animal Kingdom這裏 可以跟牠共存 338 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 真是太棒了 339 00:20:27,352 --> 00:20:30,146 趁園區開放前過來最棒的一點 340 00:20:30,272 --> 00:20:32,274 就是可以獨享空間 341 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 有時間和自己照顧的動物 342 00:20:37,779 --> 00:20:38,863 (傑夫醫生,獸醫) 343 00:20:38,989 --> 00:20:40,073 好好相處 344 00:20:40,907 --> 00:20:42,325 沒有旁人 345 00:20:43,451 --> 00:20:44,786 我會在這裏走一走 346 00:20:44,869 --> 00:20:47,706 第一站就來白頰長臂猿這裏 347 00:20:48,206 --> 00:20:49,958 看看哈波 348 00:20:50,333 --> 00:20:51,835 (哈波,北方白頰長臂猿) 349 00:20:51,918 --> 00:20:54,754 牠是我在園區裏最喜愛的動物 350 00:20:55,672 --> 00:20:57,340 我早上會先來這裏 351 00:20:57,424 --> 00:21:01,720 看看牠和媽媽瑪萊卡 與爸爸艾傑的狀況 352 00:21:03,388 --> 00:21:05,807 這讓我很開心 353 00:21:05,890 --> 00:21:10,437 因為我可以看着這些動物 感覺我有出一分力 354 00:21:11,813 --> 00:21:15,233 (傑夫醫生,2016年2月) 355 00:21:17,110 --> 00:21:20,613 哈波的母親瑪萊卡 當時分娩了大約12小時 356 00:21:20,780 --> 00:21:23,616 我們發現哈波想以反向的姿勢出來 357 00:21:25,535 --> 00:21:28,747 所以我決定進行剖腹產 358 00:21:35,962 --> 00:21:39,549 我們在三分鐘內就把哈波拉出來 359 00:21:43,845 --> 00:21:45,972 牠反應良好 360 00:21:47,640 --> 00:21:49,351 我們可以說是救了牠一命 361 00:21:50,560 --> 00:21:53,855 瑪萊卡隔天就帶着哈波 362 00:21:53,938 --> 00:21:56,983 來到這個展示區晃來晃去了 363 00:22:04,366 --> 00:22:07,744 如今六年過去,哈波已經成年了 364 00:22:08,787 --> 00:22:10,455 哈波甚麼都不怕 365 00:22:10,872 --> 00:22:12,749 我們看着牠長大 366 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 牠一開始還掛在媽媽身上 367 00:22:15,752 --> 00:22:18,338 但是當牠手腳有力氣了 368 00:22:18,838 --> 00:22:20,090 牠就天不怕地不怕 369 00:22:22,842 --> 00:22:27,597 哈波的毛呈現美麗的金色 因為牠已經成年 370 00:22:32,018 --> 00:22:32,894 (2019年) 371 00:22:33,019 --> 00:22:36,314 年輕時牠們會長出漂亮的金毛 372 00:22:36,398 --> 00:22:39,359 好與媽媽的毛色融為一體 373 00:22:44,864 --> 00:22:47,450 大約一歲大時 牠們會換成爸爸的顏色 374 00:22:47,575 --> 00:22:49,536 長出黑色的毛,白色臉頰 375 00:22:50,453 --> 00:22:53,081 直到成年 376 00:23:07,971 --> 00:23:11,141 對我來說,我對哈波有特殊的感情 377 00:23:15,728 --> 00:23:18,148 感覺好像牠的第二個父親 378 00:23:18,231 --> 00:23:20,483 (迪士尼支援保育工作) 379 00:23:20,608 --> 00:23:21,901 (保護亞洲八種 不同長臂猿及其棲地) 380 00:23:22,902 --> 00:23:25,738 看着哈波長大很有趣 381 00:23:27,490 --> 00:23:30,910 很高興看到牠成年 382 00:23:31,453 --> 00:23:34,247 牠很快就會建立自己的家庭 383 00:23:36,249 --> 00:23:37,375 超級棒 384 00:23:50,054 --> 00:23:52,474 病懨懨的綠裸胸鱔西格斯比 385 00:23:52,724 --> 00:23:56,603 前往獸醫治療室接受電腦斷層掃描 386 00:23:57,979 --> 00:23:58,980 嗨,小兄弟 387 00:23:59,522 --> 00:24:02,734 簡醫生想確認疑似貧血的狀況 388 00:24:02,859 --> 00:24:04,903 沒有引發更大問題 389 00:24:05,361 --> 00:24:07,322 我們一直想查明牠究竟怎麼了 390 00:24:07,447 --> 00:24:09,199 牠讓我們摸不着頭緒 391 00:24:10,992 --> 00:24:14,913 我們必須考慮牠的異常行為 可能是貧血造成的 392 00:24:15,830 --> 00:24:18,416 電腦斷層掃描絕對是個好方法 393 00:24:18,583 --> 00:24:20,752 能仔細觀察牠的內臟 所以我們要看看 394 00:24:20,835 --> 00:24:22,378 檢查結果,再據以行動 395 00:24:23,254 --> 00:24:24,714 這是你的新吊床,小傢伙 396 00:24:25,465 --> 00:24:26,591 準備好了嗎,把水排掉 397 00:24:27,425 --> 00:24:28,843 儘量排掉 398 00:24:29,677 --> 00:24:33,723 這是我們第一次為綠裸胸鱔 照電腦斷層掃描,很令人期待 399 00:24:35,183 --> 00:24:39,437 能夠使用這種美妙的檢測儀器 真的很重要 400 00:24:39,562 --> 00:24:43,775 那讓我們能夠診斷綠裸胸鱔等 特殊動物的疾病 401 00:24:44,234 --> 00:24:46,569 我們要發揮一點創意 402 00:24:46,736 --> 00:24:51,908 我們將西格斯比放在 透明壓克力箱子裏特殊的海鱔吊床上 403 00:24:52,450 --> 00:24:53,618 你看 404 00:24:54,160 --> 00:24:55,411 牠不算太長 405 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 真是個靚仔 406 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 海鱔吊床真厲害 407 00:25:00,542 --> 00:25:03,211 我喜歡,非常棒 408 00:25:07,507 --> 00:25:10,593 我照顧西格斯比已經兩年半左右 409 00:25:11,636 --> 00:25:14,097 西格斯比很有個性 410 00:25:16,015 --> 00:25:18,309 牠會整天在外面遊蕩 411 00:25:19,352 --> 00:25:21,521 牠的狀況似乎有改善,很叫人欣喜 412 00:25:21,604 --> 00:25:23,523 食慾也慢慢恢復 413 00:25:24,190 --> 00:25:27,902 但牠接受了許多支持性治療 才能走到現在 414 00:25:28,987 --> 00:25:32,115 我們很希望看到牠恢復原本的性格 415 00:25:36,119 --> 00:25:38,371 -成敗難定 -對 416 00:25:39,539 --> 00:25:42,667 這是海鱔西格斯比的 電腦斷層掃描結果 417 00:25:42,750 --> 00:25:43,876 (娜塔莉醫生,獸醫) 418 00:25:45,461 --> 00:25:48,673 我要仔細看牠的腎臟 419 00:25:50,008 --> 00:25:52,885 貧血時我們最關心的一點 420 00:25:52,969 --> 00:25:55,221 就是腎功能是否正常 421 00:25:55,305 --> 00:25:56,639 魚很難看清楚 422 00:25:57,724 --> 00:25:59,726 看着牠的腎臟 423 00:26:01,561 --> 00:26:05,440 還有一切,狀況都很好 424 00:26:06,024 --> 00:26:08,610 可以看到通往腎臟的血管 425 00:26:09,319 --> 00:26:12,155 正常又健康 426 00:26:12,238 --> 00:26:14,115 所以問題應該不是在這裏 427 00:26:16,200 --> 00:26:19,495 我看到的地方都很正常 這讓我相當開心 428 00:26:26,210 --> 00:26:29,589 我們暫停一下,先看看牠的鰓 429 00:26:29,881 --> 00:26:31,299 讓我比對 430 00:26:31,382 --> 00:26:33,092 娜塔莉醫生想知道 431 00:26:33,176 --> 00:26:36,262 西格斯比對貧血治療是否有反應 432 00:26:42,727 --> 00:26:44,687 鰓之林 433 00:26:45,647 --> 00:26:46,856 好厲害 434 00:26:48,816 --> 00:26:50,318 看起來超棒的 435 00:26:51,069 --> 00:26:52,445 上次檢查的時候 436 00:26:52,528 --> 00:26:54,822 看起來有點蒼白,帶點粉紅色 437 00:26:55,323 --> 00:26:58,785 自從幾星期前最後一次看到牠到現在 438 00:26:58,868 --> 00:27:00,119 有顯着的進步,非常好 439 00:27:00,828 --> 00:27:03,289 -不好意思我們很興奮 -我很滿意 440 00:27:03,414 --> 00:27:06,167 我心想 “天哪,魚鰓好紅,太棒了” 441 00:27:06,751 --> 00:27:09,128 真高興一早就有好消息 442 00:27:09,754 --> 00:27:12,423 電腦斷層掃描沒有甚麼 令人太擔心的發現 443 00:27:12,507 --> 00:27:13,716 這是非常好的消息 444 00:27:14,676 --> 00:27:17,011 基於我們給牠的治療 445 00:27:17,136 --> 00:27:19,931 和牠進步的情況 446 00:27:20,014 --> 00:27:21,808 我們預期牠將能完全康復 447 00:27:22,767 --> 00:27:25,353 牠這一路非常漫長 448 00:27:25,436 --> 00:27:27,146 牠的貧血問題已經很久了 449 00:27:27,230 --> 00:27:28,898 所以很高興看到牠好起來 450 00:27:31,651 --> 00:27:33,236 好了,小兄弟,走吧 451 00:27:33,986 --> 00:27:35,655 很高興你好一點了 452 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 你到家了 453 00:27:46,916 --> 00:27:49,043 把牠放回水中讓我鬆了一口氣 454 00:27:49,168 --> 00:27:51,129 希望牠能夠繼續好轉 455 00:27:51,212 --> 00:27:54,090 也很期待看到牠恢復原本的樣子 456 00:27:54,632 --> 00:27:56,884 就海鱔來說,牠或許還只是青少年 457 00:27:56,968 --> 00:28:01,013 所以我等不及看看牠的未來了 458 00:28:14,110 --> 00:28:15,570 河馬穀倉裏… 459 00:28:16,028 --> 00:28:18,531 我們要先讓牠就位 460 00:28:18,656 --> 00:28:19,866 如果耗時太久… 461 00:28:19,949 --> 00:28:20,950 (賴恩醫生,獸醫) 462 00:28:21,033 --> 00:28:22,869 我們可能只就地幫牠插喉 463 00:28:22,952 --> 00:28:24,912 確保牠安全後再繼續 464 00:28:25,663 --> 00:28:29,667 矮小卻很有個性的龍舌蘭要看牙 465 00:28:30,084 --> 00:28:32,545 龍舌蘭的飼養員懷疑 466 00:28:32,628 --> 00:28:35,465 牠的一顆牙齒有問題導致不舒服 所以我們要仔細看看 467 00:28:35,548 --> 00:28:38,801 究竟是怎麼回事,能不能幫助牠 468 00:28:39,844 --> 00:28:42,638 龍舌蘭是非常巨大又強壯的動物 469 00:28:43,139 --> 00:28:45,141 體重跟小型車差不多 470 00:28:46,309 --> 00:28:48,686 檢查牠的嘴巴可能會相當危險 471 00:28:48,770 --> 00:28:50,813 所以我們要將牠好好麻醉 472 00:28:50,897 --> 00:28:53,274 以安全地檢查口中情況 473 00:29:02,742 --> 00:29:04,243 -好了 -牠倒下了 474 00:29:05,578 --> 00:29:07,455 龍舌蘭倒地了,開始計時 475 00:29:08,122 --> 00:29:09,957 我們需要有人拉繩 476 00:29:10,500 --> 00:29:13,336 我不喜歡讓河馬麻醉 477 00:29:13,503 --> 00:29:15,463 超過三小時 478 00:29:15,588 --> 00:29:19,467 所以我們要確保在時間內完成 以保護牠的安全 479 00:29:19,550 --> 00:29:21,427 龍舌蘭倒地之後 480 00:29:21,552 --> 00:29:23,763 時間就會開始倒數 我們必須趕緊行動 481 00:29:23,846 --> 00:29:25,056 一刻也不能閒着 482 00:29:26,390 --> 00:29:27,642 牠整個攤在地上 483 00:29:27,975 --> 00:29:32,146 如果龍舌蘭在麻醉下壓着四肢過久 484 00:29:32,230 --> 00:29:33,397 可能會造成創傷 485 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 所以我們用繩子移動牠的腿 486 00:29:36,859 --> 00:29:39,195 調整姿勢,以免發生這種事 487 00:29:39,445 --> 00:29:40,571 灌氣 488 00:29:43,241 --> 00:29:45,201 牠們常會無法正常呼吸 489 00:29:45,284 --> 00:29:46,494 這可能會造成問題 490 00:29:46,619 --> 00:29:50,498 所以我們為牠提供呼吸輔助 491 00:29:51,541 --> 00:29:54,126 -很好,大家做得好 -非常棒 492 00:29:57,672 --> 00:29:59,215 好,看起來不錯 493 00:29:59,966 --> 00:30:01,801 我要來看看龍舌蘭 494 00:30:01,884 --> 00:30:02,885 (米克醫生,獸醫) 495 00:30:03,094 --> 00:30:04,220 牠疑似牙痛 496 00:30:07,390 --> 00:30:11,435 河馬的好處在於牠們嘴巴很大 497 00:30:11,727 --> 00:30:14,480 可以打開到90厘米寬 498 00:30:14,647 --> 00:30:17,316 所以能夠露出所有牙齒 499 00:30:18,401 --> 00:30:20,152 最大的問題在於這顆裂掉的牙齒 500 00:30:21,070 --> 00:30:23,573 牠嘴巴的左下方顯然有顆 501 00:30:23,656 --> 00:30:25,074 牙齒斷裂了 502 00:30:25,616 --> 00:30:26,909 如果能把這裏往前挪 503 00:30:26,993 --> 00:30:28,369 -就太好了 -好,各位 504 00:30:29,662 --> 00:30:32,373 可以看到牙齒邊緣已經剝落 505 00:30:33,040 --> 00:30:34,500 一路裂到中間 506 00:30:34,917 --> 00:30:38,671 而且兩塊大碎片中間塞着食物 507 00:30:39,088 --> 00:30:41,507 我們要看看那卡得多緊 508 00:30:42,008 --> 00:30:45,428 唯一選擇就是把牙齒拔掉 509 00:30:50,224 --> 00:30:52,643 通常要幫這種大型動物拔牙時 510 00:30:52,727 --> 00:30:55,187 而牠這顆牙齒也很大 511 00:30:55,271 --> 00:30:57,690 大約會是六厘米深 512 00:30:57,773 --> 00:30:59,984 六至七厘米半長 513 00:31:01,027 --> 00:31:03,195 你要坐在地上,把那顆牙齒扭出來 514 00:31:07,408 --> 00:31:08,576 這很講求耐性 515 00:31:09,660 --> 00:31:13,331 用蠻力的話誰都能把牙齒拔出來 516 00:31:13,456 --> 00:31:16,584 但又不能對齒槽和顎骨造成太多損害 517 00:31:16,751 --> 00:31:19,962 所以你必須有耐性地慢慢拔 518 00:31:22,214 --> 00:31:23,341 目前很順利 519 00:31:23,466 --> 00:31:26,218 從我們的監察器看起來 520 00:31:26,302 --> 00:31:27,845 牠還在深度麻醉中 521 00:31:27,929 --> 00:31:29,972 牠很穩定,一切很順利 522 00:31:30,264 --> 00:31:33,517 牠睡得很熟,所以目前很棒 523 00:31:35,937 --> 00:31:38,022 這有點像是從水泥中拔出玻璃塊 524 00:31:38,648 --> 00:31:40,524 牠不想放手,而我想拔出來 525 00:31:44,111 --> 00:31:47,031 我們已經進行三個小時了 526 00:31:47,323 --> 00:31:51,077 再過幾分鐘 龍舌蘭的鎮靜劑就會開始消退 527 00:31:51,243 --> 00:31:53,537 -所以我們要… -好,15分鐘 528 00:32:04,048 --> 00:32:05,383 好,鬆動了 529 00:32:07,301 --> 00:32:09,428 希望能從前面滑落 530 00:32:09,512 --> 00:32:10,805 你是說這塊嗎? 531 00:32:14,600 --> 00:32:15,685 拔下一塊了 532 00:32:15,768 --> 00:32:18,187 -好棒 -好嘢 533 00:32:21,983 --> 00:32:23,025 很好 534 00:32:23,317 --> 00:32:26,278 花了很久時間才拔下來 而且裏面還有一塊碎片 535 00:32:26,362 --> 00:32:28,280 卡得很緊 536 00:32:28,990 --> 00:32:30,825 還有一塊碎片 537 00:32:31,450 --> 00:32:34,245 -另一塊拔下來了 -好棒 538 00:32:35,079 --> 00:32:36,664 拔下來了 539 00:32:38,082 --> 00:32:39,709 對,拔下來了 540 00:32:41,043 --> 00:32:42,128 拔下來了 541 00:32:45,756 --> 00:32:49,468 大塊的碎片都取出了 這樣一來我們就能清理 542 00:32:49,635 --> 00:32:51,721 並把食物從齒槽取出 543 00:32:51,887 --> 00:32:55,099 只要裏面不再卡東西,應該就沒問題 544 00:32:55,391 --> 00:32:56,767 -查爾斯,準備好了嗎? -好了 545 00:32:56,851 --> 00:32:58,310 -準備好了嗎? -好了 546 00:32:58,728 --> 00:33:02,732 在成功拔牙,麻醉了三個多小時後 547 00:33:02,940 --> 00:33:04,692 該讓龍舌蘭醒來了 548 00:33:05,359 --> 00:33:08,529 -我們沒有太多的時間能行動 -好 549 00:33:08,612 --> 00:33:10,406 好,一、二、三,開始拉 550 00:33:11,115 --> 00:33:12,533 讓繩索發揮功用 551 00:33:13,451 --> 00:33:16,370 躺着一段這麼久的時間 對牠們來說可能有點難受 552 00:33:16,454 --> 00:33:17,663 -再來一點 -很好 553 00:33:17,747 --> 00:33:18,998 -好了 -這樣很好 554 00:33:19,206 --> 00:33:22,001 就像我們睡覺時壓着手臂的話 555 00:33:22,126 --> 00:33:24,879 醒來後會麻痺或痛一陣子 556 00:33:24,962 --> 00:33:26,505 牠們也是一樣狀況 557 00:33:26,589 --> 00:33:29,258 所以我們努力調整牠的姿勢 558 00:33:29,341 --> 00:33:31,177 讓牠動一動,伸展一下 559 00:33:31,260 --> 00:33:34,472 以免發生這種事,但是牠醒來後 560 00:33:34,555 --> 00:33:37,808 還是會感到有點痠軟,四肢刺痛 561 00:33:37,892 --> 00:33:40,394 15至20厘米,無法穿過頭部 562 00:33:42,897 --> 00:33:44,023 來吧,舌頭動一動,媽媽 563 00:33:44,398 --> 00:33:46,025 -出來了 -出來了,很好 564 00:33:47,735 --> 00:33:48,736 很好 565 00:33:51,822 --> 00:33:53,866 -吸了一大口氣 -很好 566 00:33:54,241 --> 00:33:57,036 很好,拉掉,好乖 567 00:34:10,674 --> 00:34:12,468 龍舌蘭醒來了 568 00:34:13,886 --> 00:34:16,138 龍舌蘭在麻醉之下反應很好 569 00:34:16,222 --> 00:34:18,182 我對手術結果很滿意 570 00:34:18,265 --> 00:34:20,101 也很高興牠順利醒來 571 00:34:35,658 --> 00:34:37,284 準備好去檢查鳥巢了嗎? 572 00:34:37,535 --> 00:34:39,745 -準備好 -太棒了 573 00:34:39,912 --> 00:34:42,790 這是Epcot裏最小 574 00:34:44,917 --> 00:34:46,669 又最吵的客人 575 00:34:47,294 --> 00:34:50,589 60多對築巢的紫燕 576 00:34:52,591 --> 00:34:55,636 傑森醫生和我要去檢查這裏的 577 00:34:55,719 --> 00:34:56,804 每一棟小房子 578 00:35:04,019 --> 00:35:05,146 (夏儂,保育研究夥伴) 579 00:35:05,312 --> 00:35:06,897 紫燕是北美洲 580 00:35:06,981 --> 00:35:08,107 體型最大的燕子 581 00:35:08,941 --> 00:35:11,152 紫燕每年只有一半的時間 會在園區度過 582 00:35:11,235 --> 00:35:12,695 (傑森醫生,保育計劃經理) 583 00:35:12,778 --> 00:35:14,530 另外半年都在南美洲 584 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 牠們會去巴西 585 00:35:16,323 --> 00:35:18,909 從世界上最偏遠的地方 586 00:35:19,076 --> 00:35:20,995 到最神奇的地方 587 00:35:21,704 --> 00:35:22,830 1998年 588 00:35:22,913 --> 00:35:25,541 我們在花園節 準備了一棟房子給紫燕 589 00:35:25,666 --> 00:35:28,544 但沒想到真的會有鳥住進去 590 00:35:28,711 --> 00:35:31,088 我們發現鳥不斷飛來,牠們非常喜愛 591 00:35:31,172 --> 00:35:34,216 20年後的現在 我們準備了200多棟房子 592 00:35:34,633 --> 00:35:36,719 我們有能力照顧 這些漂亮的鳥兒和物種 593 00:35:36,802 --> 00:35:39,513 成為牠們返回巴西之前 594 00:35:39,597 --> 00:35:41,265 中停的繁殖點 595 00:35:41,473 --> 00:35:43,851 (園區有超過四千隻紫燕配有腳環) 596 00:35:43,976 --> 00:35:45,853 (協助科學家了解 每年有多少隻鳥歸來) 597 00:35:45,978 --> 00:35:48,147 (以及如何保護這種動物) 598 00:35:50,191 --> 00:35:53,652 希望會看到剛孵化的雛鳥 599 00:35:54,153 --> 00:35:55,321 小寶寶 600 00:35:56,280 --> 00:35:57,740 把結果告訴我 601 00:35:58,449 --> 00:36:02,620 A棟空空如也 但上次裏面情況如何? 602 00:36:02,745 --> 00:36:04,788 上次有三隻幼鳥 或許牠們羽毛豐滿了 603 00:36:04,872 --> 00:36:07,625 對,可以看出這裏有使用痕跡 604 00:36:07,750 --> 00:36:09,293 很好 605 00:36:10,044 --> 00:36:12,213 紫燕是一種奇特的鳥 606 00:36:12,296 --> 00:36:14,590 因為牠們最喜歡築巢的地方 607 00:36:14,673 --> 00:36:16,383 是人類提供的鳥屋 608 00:36:17,218 --> 00:36:19,762 牠們以前會住在美洲原住民身旁 609 00:36:19,845 --> 00:36:22,223 美洲原住民會掛着葫蘆晾乾 610 00:36:22,306 --> 00:36:25,100 結果這些鳥覺得 “那是家,我要待在那裏” 611 00:36:25,184 --> 00:36:26,727 所以牠們幾乎完全仰賴 612 00:36:26,810 --> 00:36:29,730 人類的照護與為牠們搭建的房屋 613 00:36:30,648 --> 00:36:32,399 好,接下來是B棟 614 00:36:32,691 --> 00:36:35,486 我瞧瞧,這個稍微比較重 615 00:36:35,611 --> 00:36:36,654 裏面有小鳥 616 00:36:36,946 --> 00:36:40,032 -有寶寶呢,你看 -對,你瞧瞧 617 00:36:41,116 --> 00:36:42,451 這一窩雛鳥有沒有活下來 618 00:36:42,576 --> 00:36:45,079 為何如此重要? 619 00:36:45,204 --> 00:36:47,831 紫燕的數量正在減少 620 00:36:47,998 --> 00:36:50,251 每一隻雛鳥都很重要 621 00:36:51,669 --> 00:36:55,506 過去幾十年來 我們已經失去五成紫燕 622 00:36:57,174 --> 00:36:59,468 每個人都能為保育盡一分心力 623 00:37:00,052 --> 00:37:03,764 庭院合適的話 就為紫燕搭一棟小房子 624 00:37:05,724 --> 00:37:09,186 牠們每年會產下大約一千隻蛋 625 00:37:09,311 --> 00:37:11,438 這裏就像紫燕工廠 626 00:37:12,189 --> 00:37:14,275 好,E棟 627 00:37:14,733 --> 00:37:17,611 -你瞧瞧,生蛋了 -生蛋了,有幾隻? 628 00:37:17,820 --> 00:37:18,821 三隻蛋 629 00:37:20,155 --> 00:37:23,075 -M棟上次是甚麼情況? -有五隻蛋 630 00:37:23,325 --> 00:37:25,327 -這裏沒有五隻蛋了 -那有甚麼? 631 00:37:25,494 --> 00:37:29,290 -有剛出生的雛鳥 -瞧瞧這些小寶寶 632 00:37:31,875 --> 00:37:36,171 好,我要伸手進去抓最大的那隻 633 00:37:37,298 --> 00:37:40,467 我們只能觸碰這些鳥一次 634 00:37:40,718 --> 00:37:44,138 這樣才不會對牠們造成負面影響 635 00:37:45,347 --> 00:37:49,435 我們可以根據成長圖 看看這些傢伙到底多大了 636 00:37:51,270 --> 00:37:52,813 差不多五天大 637 00:37:53,188 --> 00:37:56,150 候鳥非常辛苦 638 00:37:56,317 --> 00:37:58,068 要飛很久,還要尋找 639 00:37:58,152 --> 00:38:00,237 安全又有食物的中停點 640 00:38:00,362 --> 00:38:03,991 所以迪士尼做出絕大的貢獻 641 00:38:04,074 --> 00:38:06,160 在這些鳥展開下一段旅程前 642 00:38:06,368 --> 00:38:07,745 滿足牠們的需求 643 00:38:08,704 --> 00:38:11,498 每年我們都會 為幾隻成鳥和雛鳥套上腳環 644 00:38:11,582 --> 00:38:13,375 看看牠們會不會回來 645 00:38:13,709 --> 00:38:15,669 我們甚至有一隻叫做史帝夫的紫燕 646 00:38:15,753 --> 00:38:17,713 牠已經連續回來八年了 647 00:38:17,796 --> 00:38:19,214 我們看着牠飛過來 648 00:38:19,298 --> 00:38:21,175 生小孩,然後返回巴西 649 00:38:23,093 --> 00:38:26,638 史帝夫一星期前還在這裏照顧雛鳥 650 00:38:27,014 --> 00:38:29,391 但現在卻不見蹤影 651 00:38:29,975 --> 00:38:30,976 史帝夫 652 00:38:31,060 --> 00:38:32,978 是這個鳥群中的老爺爺 653 00:38:33,896 --> 00:38:35,397 我昨天過來 654 00:38:35,981 --> 00:38:38,400 但是沒看到史帝夫回來 655 00:38:39,735 --> 00:38:41,820 我之所以有點擔心 656 00:38:42,029 --> 00:38:45,407 是因為我們今年發生 更多烏鴉攻擊事件 657 00:38:46,033 --> 00:38:48,786 史帝夫和伴侶雪倫 658 00:38:48,994 --> 00:38:50,162 或許命喪烏鴉之手了 659 00:38:50,829 --> 00:38:53,290 要是史帝夫和伴侶遭遇不測 660 00:38:55,459 --> 00:38:57,002 那誰會來餵食這些雛鳥? 661 00:39:03,592 --> 00:39:06,220 史帝夫已經連續八年回到這裏 662 00:39:08,472 --> 00:39:10,516 牠跑哪去了?為甚麼沒有回來? 663 00:39:11,809 --> 00:39:14,478 要是史帝夫回到園區 664 00:39:14,686 --> 00:39:17,648 牠一定會回到這棟房子,這個葫蘆 665 00:39:18,690 --> 00:39:20,818 我很擔心這些雛鳥的未來 666 00:39:21,402 --> 00:39:24,154 時間緊迫,雛鳥需要餵食 667 00:39:25,030 --> 00:39:27,241 我們需要史帝夫和伴侶雪倫回來 668 00:39:31,662 --> 00:39:33,705 史帝夫身上有追蹤裝置 669 00:39:33,997 --> 00:39:35,332 所以如果牠回來的話 670 00:39:35,541 --> 00:39:38,168 我就能抓住牠,取回裝置 671 00:39:38,252 --> 00:39:40,295 看看牠去哪裏探險了 672 00:39:41,130 --> 00:39:43,215 所以我們要在目標處 673 00:39:43,340 --> 00:39:44,633 設置一道活門 674 00:39:44,758 --> 00:39:47,761 用一根綁着釣魚線的小插捎撐着 675 00:39:49,471 --> 00:39:51,306 我要將這根小插捎 676 00:39:51,640 --> 00:39:54,476 滑進面板中間的小洞中 677 00:39:54,810 --> 00:39:59,022 然後將活門靠在上面 678 00:39:59,857 --> 00:40:01,567 這樣當目標進來時 679 00:40:01,942 --> 00:40:04,653 會牽動釣竿,拔出插捎,讓門掉下 680 00:40:04,736 --> 00:40:06,905 就能抓住鳥了,計劃就是這樣 681 00:40:08,657 --> 00:40:11,034 希望史帝夫會回來 682 00:40:17,291 --> 00:40:20,127 線已經綁好 683 00:40:22,963 --> 00:40:24,173 一切就緒了 684 00:40:32,055 --> 00:40:37,436 我要坐在這張椅子上 685 00:40:48,572 --> 00:40:53,410 這叫做釣燕子,因為這就跟釣魚一樣 686 00:40:53,535 --> 00:40:56,163 你不知道五分鐘 687 00:40:57,206 --> 00:41:00,918 還是幾個小時後才會有人上鉤 688 00:41:11,136 --> 00:41:14,806 這絕對是史帝夫的伴侶 689 00:41:17,267 --> 00:41:20,103 牠現在正坐在鳥巢上方 690 00:41:28,237 --> 00:41:30,572 天哪,史帝夫來了,牠剛剛落地 691 00:41:31,073 --> 00:41:32,115 史帝夫進去了 692 00:41:34,826 --> 00:41:36,745 我們捉到牠了 693 00:41:38,163 --> 00:41:40,332 太令人興奮了 694 00:41:43,001 --> 00:41:45,128 牠可以繼續餵雛鳥 695 00:41:45,212 --> 00:41:48,674 我也可以看看牠這幾天跑去哪裏 696 00:41:48,757 --> 00:41:50,300 真是太棒了 697 00:41:50,509 --> 00:41:53,303 我們要追蹤史帝夫 698 00:41:53,679 --> 00:41:56,390 在園區裏每天的生活 699 00:41:56,723 --> 00:41:58,892 因為那些資訊將不僅有助於 700 00:41:58,976 --> 00:42:01,979 讓我們了解史帝夫 和園區裏其他紫燕的需求 701 00:42:02,145 --> 00:42:04,439 還能明白所有紫燕的需求 702 00:42:05,566 --> 00:42:08,777 真是最棒的早晨 703 00:42:14,199 --> 00:42:15,492 小兄弟 704 00:42:15,993 --> 00:42:18,954 真高興見到你,史帝夫 705 00:42:23,584 --> 00:42:26,128 你看起來氣色真好 706 00:42:26,837 --> 00:42:28,255 追蹤裝置在這裏 707 00:42:28,380 --> 00:42:31,925 我可以取回裝置,真是期待 708 00:42:32,009 --> 00:42:34,303 這表示我們應該有捕捉到 709 00:42:34,386 --> 00:42:37,264 牠過去這一星期來的動向 710 00:42:38,307 --> 00:42:39,641 你快自由了,小傢伙 711 00:42:41,059 --> 00:42:42,227 好了 712 00:42:43,478 --> 00:42:44,479 好了,小傢伙 713 00:42:45,272 --> 00:42:47,899 去飛吧,真高興看到你回來 714 00:42:48,066 --> 00:42:49,860 好,快去餵雛鳥吧 715 00:42:58,285 --> 00:42:59,453 太棒了 716 00:43:07,836 --> 00:43:08,879 過來,龍舌蘭 717 00:43:12,299 --> 00:43:14,551 幫龍舌蘭拔完牙之後 718 00:43:14,801 --> 00:43:18,305 艾蓮和珍想看看牠的咬力是否恢復了 719 00:43:18,639 --> 00:43:19,890 看看牠還有沒有甚麼問題 720 00:43:23,143 --> 00:43:24,186 吃到了嗎? 721 00:43:27,397 --> 00:43:28,815 -牠吃了 -可以了 722 00:43:29,024 --> 00:43:33,445 -很好,看起來很棒 -對,進食又恢復正常了 723 00:43:34,905 --> 00:43:38,325 -咬着牠的西瓜 -對,看起來絕對好多了 724 00:43:41,203 --> 00:43:42,913 我們有點擔心牠因為拔牙 725 00:43:43,038 --> 00:43:45,374 而感到酸痛 但現在牠看起來一切都很棒 726 00:43:47,876 --> 00:43:49,836 要時刻注意牙齒問題 727 00:43:49,920 --> 00:43:54,132 因為牠們有很多牙齒 食物種類也很多 728 00:43:55,217 --> 00:43:58,303 很高興看到牠吃起西瓜完全正常 729 00:43:58,804 --> 00:44:00,222 一口咬下一整個 730 00:44:00,639 --> 00:44:02,641 字幕翻譯:璿羽