1 00:00:03,838 --> 00:00:04,839 Olá. 2 00:00:05,298 --> 00:00:07,300 -Oi, você parece bem. -Bom dia. 3 00:00:07,550 --> 00:00:08,718 Ele é lindo. 4 00:00:08,843 --> 00:00:11,012 Os tratadores passam muito tempo com eles, 5 00:00:11,137 --> 00:00:13,181 constantemente fortalecendo as relações, 6 00:00:13,598 --> 00:00:15,767 os animais são inteligentes, eles sabem disso. 7 00:00:15,892 --> 00:00:17,685 Estamos orgulhosos de todos os elefantes. 8 00:00:20,438 --> 00:00:21,481 Eca! 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,648 O que você acha disso? 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,985 Faz parte do trabalho. 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,322 Vou mudar de lugar. 12 00:00:29,447 --> 00:00:30,490 Muito bem! 13 00:00:30,573 --> 00:00:32,116 Não incentive! 14 00:00:45,963 --> 00:00:49,467 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM 15 00:00:59,060 --> 00:01:01,437 No parque temático Disney's Animal Kingdom, 16 00:01:01,521 --> 00:01:04,440 um grupo cada vez maior de rinocerontes-brancos 17 00:01:04,565 --> 00:01:08,569 vive na savana da atração Kilimanjaro Safaris. 18 00:01:09,695 --> 00:01:13,449 Dugan, o pai de 26 anos, tem muito trabalho pela frente. 19 00:01:14,742 --> 00:01:17,161 RINOCERONTE-BRANCO 20 00:01:17,245 --> 00:01:20,373 Ele conseguiu ter um filhote com a Kendi. 21 00:01:20,915 --> 00:01:22,208 O filhote se chama Ranger. 22 00:01:23,167 --> 00:01:26,629 Jao e Dugan também tiveram um filhote chamado Mylo. 23 00:01:27,380 --> 00:01:29,590 E a mais nova filhote de Dugan. 24 00:01:30,299 --> 00:01:31,551 Logan, venha, querida. 25 00:01:32,301 --> 00:01:33,344 Logan. 26 00:01:33,553 --> 00:01:34,971 Você é tão fofa! 27 00:01:35,138 --> 00:01:36,472 RINOCERONTE-BRANCO 28 00:01:38,683 --> 00:01:42,562 Tivemos muito sucesso com filhotes de rinocerontes, 29 00:01:42,687 --> 00:01:44,105 temos muito orgulho disso. 30 00:01:44,856 --> 00:01:46,440 É muito emocionante! 31 00:01:47,024 --> 00:01:48,693 É uma grande vitória para nós, 32 00:01:48,818 --> 00:01:50,736 e para os rinocerontes, enquanto espécie. 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,824 Aos quatro meses de idade, Logan está quase pronta 34 00:01:54,949 --> 00:01:57,994 para se unir à sua família na savana. 35 00:01:58,119 --> 00:02:00,913 Existem várias passagens para chegar à savana. 36 00:02:01,038 --> 00:02:03,249 Ela deve ser grande o bastante para não fugir, 37 00:02:03,374 --> 00:02:06,377 e tem que conseguir se defender de seus irmãos mais velhos. 38 00:02:06,502 --> 00:02:09,547 Hoje, vamos medir o tamanho da Logan. 39 00:02:09,839 --> 00:02:11,090 Tem 40 centímetros. 40 00:02:11,841 --> 00:02:12,884 Tudo bem. 41 00:02:13,217 --> 00:02:16,929 Pode deixar Lola e Logan entrarem. 42 00:02:17,972 --> 00:02:19,015 Logan. 43 00:02:20,474 --> 00:02:22,560 Assim que Logan for grande o suficiente 44 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 e não passar pelos espaços entre as colunas, 45 00:02:26,272 --> 00:02:27,440 ela estará pronta. 46 00:02:29,192 --> 00:02:30,276 Logan. 47 00:02:35,281 --> 00:02:36,407 Ela passou? 48 00:02:38,826 --> 00:02:41,162 Ainda precisa crescer um pouco mais. 49 00:02:41,454 --> 00:02:43,581 Rinoceronte da savana! 50 00:02:44,498 --> 00:02:47,376 Logan está quase do tamanho adequado para ir para a savana. 51 00:02:47,460 --> 00:02:49,879 Está pronta para ir para a savana, pequenina? 52 00:02:50,004 --> 00:02:51,505 Mas ainda não será agora. 53 00:02:53,299 --> 00:02:54,383 Te amo, Lo. 54 00:02:55,259 --> 00:02:57,762 Vamos deixar a Logan no celeiro um pouco mais, 55 00:02:57,887 --> 00:03:01,140 queremos que ela cresça mais, antes de poder ir para a savana. 56 00:03:13,361 --> 00:03:16,155 Vamos até o Disney's Animal Kingdom Lodge. 57 00:03:19,283 --> 00:03:21,953 Avestruzes são bobos e hilários. 58 00:03:23,788 --> 00:03:25,122 São despreocupados. 59 00:03:25,998 --> 00:03:27,083 E engraçados. 60 00:03:27,750 --> 00:03:29,210 São um dos meus favoritos, 61 00:03:29,293 --> 00:03:31,295 porque é fácil de conversar com os avestruzes. 62 00:03:31,921 --> 00:03:33,381 Porque eles não respondem. 63 00:03:35,591 --> 00:03:37,260 A Camilla tem 25 anos. 64 00:03:37,385 --> 00:03:40,888 Ela foi um dos primeiros animais do Animal Kingdom Lodge. 65 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 E ela está aqui desde 2001. 66 00:03:44,308 --> 00:03:47,937 Ela nos segue pela savana sem motivo algum. 67 00:03:49,188 --> 00:03:50,731 Ela flerta muito. 68 00:03:51,023 --> 00:03:52,775 Se nunca viu um avestruz flertando... 69 00:03:53,025 --> 00:03:54,485 Eles fazem assim com a asa. 70 00:03:58,239 --> 00:04:01,492 Asas graciosas como as de uma borboleta. 71 00:04:02,118 --> 00:04:03,577 Normalmente, a cabeça fica abaixada. 72 00:04:03,703 --> 00:04:05,079 Eles ficam bicando. 73 00:04:05,538 --> 00:04:06,539 Assim. 74 00:04:13,129 --> 00:04:16,173 Os pescoços dos avestruzes contêm 17 vértebras, 75 00:04:16,632 --> 00:04:18,509 sendo dez a mais que as girafas. 76 00:04:19,260 --> 00:04:21,178 E, por isso, têm muita flexibilidade 77 00:04:21,262 --> 00:04:24,807 para procurar raízes, frutas e flores. 78 00:04:27,351 --> 00:04:29,645 Mas a curiosidade natural da Camilla 79 00:04:29,979 --> 00:04:31,522 pode ter causado um problema. 80 00:04:32,023 --> 00:04:35,860 O olho direito está inchado, não sabemos o que aconteceu. 81 00:04:35,943 --> 00:04:39,864 Achamos que arranhou em algo durante os flertes e bicadas. 82 00:04:39,947 --> 00:04:41,699 E os olhos dela precisam ficar bem. 83 00:04:42,325 --> 00:04:44,785 Os olhos dos avestruzes são um dos maiores 84 00:04:44,869 --> 00:04:46,704 entre todos os animais terrestres. 85 00:04:46,787 --> 00:04:49,415 São cinco vezes maiores que os dos humanos. 86 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 E são importantes para eles, 87 00:04:51,042 --> 00:04:53,919 ajudam a detectar predadores, na alimentação e tudo o mais. 88 00:04:54,211 --> 00:04:56,505 Então, os olhos da Camilla precisam estar bem. 89 00:05:00,801 --> 00:05:02,720 -Oi, pode se abaixar? -Você vai entrar? 90 00:05:02,928 --> 00:05:05,222 Oi. Pode se abaixar? 91 00:05:06,265 --> 00:05:07,850 Os avestruzes podem ser travessos, 92 00:05:07,975 --> 00:05:11,312 então, devemos ficar atentos a ela e ao ambiente 93 00:05:11,395 --> 00:05:12,813 para garantir a segurança. 94 00:05:13,439 --> 00:05:15,107 Vamos lá. Abaixe-se. 95 00:05:15,191 --> 00:05:17,276 -Isso! -Muito bem! 96 00:05:17,401 --> 00:05:18,903 -Isso mesmo. -Bom trabalho. 97 00:05:19,320 --> 00:05:23,449 Felizmente, Camilla confia em Cassie, sua tratadora. 98 00:05:25,868 --> 00:05:28,329 Vou ser bem rápida. 99 00:05:28,662 --> 00:05:31,207 A conjuntiva está bem inchada. 100 00:05:31,540 --> 00:05:34,126 Muito bom. Só vou pingar um corante. 101 00:05:34,668 --> 00:05:38,464 Se houver alguma abrasão na superfície do olho, 102 00:05:38,589 --> 00:05:41,467 o corante vai mostrar, e vou conseguir ver. 103 00:05:42,635 --> 00:05:48,057 Estou vendo uma pequena abrasão superficial no olho. 104 00:05:48,557 --> 00:05:50,101 Um arranhão como este sara sozinho, 105 00:05:50,226 --> 00:05:54,355 mas temos que verificar se há sinais de alguma infecção. 106 00:05:55,106 --> 00:05:58,859 Vou aplicar um antibiótico. Vamos examiná-la em uma semana. 107 00:05:58,984 --> 00:06:00,069 Está bem. 108 00:06:01,320 --> 00:06:03,322 Ela está relaxada neste procedimento 109 00:06:03,447 --> 00:06:06,367 por causa das ótimas relações e do treinamento que existem. 110 00:06:07,076 --> 00:06:09,078 -Consegue se levantar? -Podem vir aqui. 111 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Isso mesmo, boa menina! 112 00:06:12,498 --> 00:06:14,208 Gosto de pensar que existe um vínculo. 113 00:06:14,333 --> 00:06:18,295 Ela acha que existe um vínculo? Espero que sim, mas, talvez... 114 00:06:18,379 --> 00:06:20,840 -Viu? Está tudo bem. -Tudo bem. 115 00:06:21,257 --> 00:06:24,343 O bom comportamento de Camilla merece uma recompensa. 116 00:06:24,969 --> 00:06:26,554 Soja é o favorito. 117 00:06:28,139 --> 00:06:30,099 O único problema é que faz uma bagunça. 118 00:06:30,182 --> 00:06:32,518 Então, tem soja por toda parte. 119 00:06:36,021 --> 00:06:38,691 Ela é uma avestruz simpática e divertida. 120 00:06:40,067 --> 00:06:41,485 E que não para de comer. 121 00:06:55,583 --> 00:06:58,711 Sou veterinário há oito anos no Disney's Animal Kingdom. 122 00:06:58,794 --> 00:07:02,756 Esta foi uma das várias paradas da minha caminhada da gratidão, 123 00:07:02,840 --> 00:07:06,760 quando ando e observo os animais que ajudei. 124 00:07:08,512 --> 00:07:11,098 A espécie da Amber é sagui-cabeça-de-algodão. 125 00:07:11,223 --> 00:07:15,436 Eles têm o característico tufo de cabelo branco na cabeça. 126 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 São macacos que vivem nas florestas da América do Sul, 127 00:07:19,356 --> 00:07:22,568 e o habitat deles é ameaçado diariamente pelo desmatamento. 128 00:07:23,110 --> 00:07:26,071 Conectar nossos visitantes com animais como a Amber 129 00:07:26,155 --> 00:07:30,409 apoia o trabalho de conservação além do Animal Kingdom, 130 00:07:30,534 --> 00:07:31,869 e tenho muito orgulho disso. 131 00:07:32,912 --> 00:07:35,748 É divertido vê-los correndo e explorando, 132 00:07:36,332 --> 00:07:39,210 procurando a comida que os tratadores escondem. 133 00:07:41,754 --> 00:07:44,215 Alguns anos atrás, Amber quebrou a perna. 134 00:07:46,300 --> 00:07:47,885 Então, eu fiz a cirurgia, 135 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 e sarou muito bem. 136 00:07:52,640 --> 00:07:55,476 Às vezes, ser veterinário é um trabalho bem difícil. 137 00:07:55,768 --> 00:07:57,478 Nem tudo corre perfeitamente. 138 00:07:57,561 --> 00:08:01,273 Por isso, é ótimo ver um animal como a Amber tão bem, 139 00:08:01,357 --> 00:08:03,901 anos depois de ter operado aquela perna. 140 00:08:17,540 --> 00:08:20,417 As savanas do Disney's Animal Kingdom Lodge 141 00:08:20,543 --> 00:08:22,461 têm muitos moradores especiais. 142 00:08:23,963 --> 00:08:28,634 Uma das mais queridas é a Juniper, de sete meses. 143 00:08:29,969 --> 00:08:33,055 Ela é um dos sete ádax do local, 144 00:08:33,347 --> 00:08:35,933 uma espécie de antílope gravemente ameaçada de extinção 145 00:08:36,100 --> 00:08:38,269 do deserto do Saara, na África. 146 00:08:38,394 --> 00:08:40,437 Ela teve que ser criada por humanos 147 00:08:40,563 --> 00:08:42,648 após uma triste reviravolta do destino. 148 00:08:43,649 --> 00:08:45,109 Juniper teve um começo difícil. 149 00:08:45,234 --> 00:08:48,529 Ela nasceu em agosto de 2021. 150 00:08:49,029 --> 00:08:52,366 Infelizmente, a mãe da Juniper faleceu durante o parto. 151 00:08:53,534 --> 00:08:56,620 E ela foi levada ao hospital para tratamentos intensivos 152 00:08:56,745 --> 00:08:58,789 durante suas primeiras semanas de vida. 153 00:08:59,915 --> 00:09:02,084 Era difícil alimentá-la. 154 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 Foi uma situação incerta por um tempo. 155 00:09:06,505 --> 00:09:10,968 Sem desistir, Jennifer encheu Juniper de amor. 156 00:09:11,594 --> 00:09:14,388 Finalmente, ela conseguiu aprender. 157 00:09:15,848 --> 00:09:19,393 Ela mostrava que queria sobreviver. 158 00:09:20,978 --> 00:09:22,146 Ela é uma lutadora. 159 00:09:23,272 --> 00:09:24,565 Ela é nosso milagre. 160 00:09:26,984 --> 00:09:30,195 Mas, recentemente, a saúde de Juniper ficou preocupante. 161 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 Nas últimas semanas, ela não está muito bem. 162 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 Boa menina. 163 00:09:35,117 --> 00:09:37,911 Ela não estava comendo bem e começou a perder peso. 164 00:09:38,078 --> 00:09:39,163 Tudo bem. 165 00:09:39,246 --> 00:09:43,167 Numa manhã, ela não conseguia e não queria se levantar. 166 00:09:43,375 --> 00:09:46,170 É crucial que eles descubram o que está errado. 167 00:09:46,879 --> 00:09:50,507 Para fazer um exame minucioso, eles sedam Juniper. 168 00:09:51,592 --> 00:09:55,095 Com apenas cerca de cem ádax vivos na natureza, 169 00:09:55,429 --> 00:09:58,349 esta espécie não pode sofrer nenhuma perda, 170 00:09:58,474 --> 00:10:00,351 especialmente uma fêmea jovem. 171 00:10:01,310 --> 00:10:02,811 Vocês arrasaram! 172 00:10:02,936 --> 00:10:05,230 -Posso começar a prepará-la? -Está bem. 173 00:10:05,898 --> 00:10:08,400 Ela está magra, tem algo de errado com ela, 174 00:10:08,484 --> 00:10:10,361 ela está ficando muito magra. 175 00:10:14,198 --> 00:10:15,783 Pessoal, podem movê-la. 176 00:10:15,908 --> 00:10:19,244 Tudo bem, ao seu sinal. Um, dois, três. 177 00:10:19,328 --> 00:10:20,579 Ótimo. 178 00:10:22,539 --> 00:10:25,709 Vamos colocá-la no tomógrafo. 179 00:10:25,959 --> 00:10:27,419 -Coloque ali. -Está segurando? 180 00:10:27,544 --> 00:10:28,587 Segurei a cabeça dela. 181 00:10:29,129 --> 00:10:32,257 Isso nos ajudará a saber o que precisamos fazer. 182 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 -Assim é melhor? -Sim. 183 00:10:37,721 --> 00:10:39,390 O resultado é alarmante. 184 00:10:42,393 --> 00:10:45,813 Tem um corpo estranho bloqueando o fluxo intestinal, 185 00:10:46,188 --> 00:10:47,398 fazendo com que ela adoeça. 186 00:10:49,983 --> 00:10:51,485 É estranho. 187 00:10:51,568 --> 00:10:54,613 É perfeitamente redondo de todos os ângulos. 188 00:10:54,947 --> 00:10:56,824 É do tamanho de uma bola de pingue-pongue. 189 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 Talvez isso tenha ido parar perto dela, 190 00:11:00,035 --> 00:11:02,287 e ela pensou: "O que é essa coisa diferente?" 191 00:11:02,413 --> 00:11:05,582 E colocou na boca e engoliu. 192 00:11:07,084 --> 00:11:09,878 Juniper está piorando muito. 193 00:11:10,754 --> 00:11:11,880 Precisamos resolver já. 194 00:11:12,881 --> 00:11:14,717 No estado delicado de Juniper, 195 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 a cirurgia é muito arriscada. 196 00:11:17,678 --> 00:11:18,929 Mas é a única opção. 197 00:11:22,891 --> 00:11:26,687 Ela é um bebê que tem potencial para uma vida longa, 198 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 e você é a pessoa no controle disso. 199 00:11:31,400 --> 00:11:32,609 Estou nervosa pela Juniper, 200 00:11:32,693 --> 00:11:36,363 porque tudo pode acontecer em um procedimento como esse. 201 00:11:37,322 --> 00:11:38,657 Eles são parte da família. 202 00:11:40,743 --> 00:11:41,994 Ela tem que vencer. 203 00:11:43,829 --> 00:11:45,122 Tudo bem. 204 00:11:45,456 --> 00:11:46,832 Vamos encontrar. 205 00:11:53,881 --> 00:11:56,091 -Pronto para a primeira incisão? -Sim. 206 00:11:59,720 --> 00:12:02,473 Bela incisão, bem executada. 207 00:12:03,307 --> 00:12:07,936 Hoje, todos estão em um nível maior de nervosismo. 208 00:12:09,313 --> 00:12:10,355 Tudo bem. 209 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Estão prontos? 210 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 Vou iniciar. 211 00:12:15,652 --> 00:12:16,987 Por ser um animal com um SSP, 212 00:12:17,112 --> 00:12:18,864 que é um Plano de Sobrevivência da Espécie, 213 00:12:18,989 --> 00:12:20,407 ela é fundamental. 214 00:12:20,824 --> 00:12:23,660 E é uma fêmea, então, é ainda mais fundamental. 215 00:12:25,871 --> 00:12:28,332 Estamos no abdome agora. 216 00:12:31,585 --> 00:12:35,380 Tem cerca de 5,5 litros de feno e fluidos. 217 00:12:37,216 --> 00:12:40,093 Aquele corpo estranho está em algum lugar lá dentro. 218 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 Estou tentando ser muito delicada. 219 00:12:51,980 --> 00:12:53,440 Acho que encontrei. 220 00:12:56,610 --> 00:12:57,653 Encontrei. 221 00:12:58,070 --> 00:12:59,238 O que é isto? 222 00:13:00,280 --> 00:13:04,201 Parece ser algum tipo de bola de espuma. 223 00:13:13,293 --> 00:13:14,837 O que é isto? 224 00:13:15,546 --> 00:13:17,422 Acho que são pelos. 225 00:13:18,382 --> 00:13:19,550 São pelos. 226 00:13:21,969 --> 00:13:25,055 Eu achei que fosse uma pequena esponja redonda, 227 00:13:25,180 --> 00:13:27,391 mas era formada pelo próprio pelo dela. 228 00:13:28,767 --> 00:13:30,686 Juniper perdeu a mãe quando era jovem. 229 00:13:30,811 --> 00:13:32,521 Ela teve que ser criada com assistência, 230 00:13:32,646 --> 00:13:35,357 e, às vezes, filhotes assim se lambem em excesso, 231 00:13:35,482 --> 00:13:37,359 é um comportamento autoconfortante. 232 00:13:38,277 --> 00:13:40,279 Esses animais têm estômagos muito complexos. 233 00:13:40,404 --> 00:13:42,573 Essa bola de pelo pode prejudicar tudo 234 00:13:42,698 --> 00:13:44,867 e deixá-la muito doente. 235 00:13:44,950 --> 00:13:48,287 Foi a decisão certa retirar isso neste momento. 236 00:13:49,580 --> 00:13:50,914 O bloqueio foi retirado. 237 00:13:51,415 --> 00:13:52,416 Isso é uma coisa boa. 238 00:13:52,541 --> 00:13:56,003 Mas a Juniper ainda tem uma longa recuperação. 239 00:13:57,337 --> 00:13:58,213 Oi! 240 00:13:58,672 --> 00:13:59,798 Está acordando. 241 00:14:02,676 --> 00:14:03,802 Oi! 242 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Primeiro passo, certo? 243 00:14:05,762 --> 00:14:07,097 Acordar da cirurgia. 244 00:14:09,516 --> 00:14:10,767 Oi, bebê. 245 00:14:12,936 --> 00:14:16,398 Sempre que há anestesia, ainda mais para uma cirurgia, 246 00:14:16,523 --> 00:14:18,233 em um animal que não está bem, 247 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 eu fico muito mais preocupada. 248 00:14:21,570 --> 00:14:23,572 Mas a Juniper é incrível! 249 00:14:23,697 --> 00:14:28,535 Ela se recuperou lindamente poucos minutos após acordar. 250 00:14:29,161 --> 00:14:30,787 Estou muito aliviada! 251 00:14:32,497 --> 00:14:36,460 Ela já passou por tanta coisa em seu curto período de vida, 252 00:14:36,793 --> 00:14:40,213 mas acho que ela provou que é uma guerreira. 253 00:14:40,923 --> 00:14:43,383 Mocinha, agora, é com você. 254 00:14:45,552 --> 00:14:46,803 Vamos lá, Juniper. 255 00:14:57,898 --> 00:15:00,192 Bom dia, pessoal! 256 00:15:00,317 --> 00:15:01,526 Tudo bem, Logan. 257 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 Pronta, Lo? 258 00:15:02,945 --> 00:15:06,615 No celeiro dos rinocerontes, bem pertinho dali... 259 00:15:06,740 --> 00:15:07,783 É hora de acordar. 260 00:15:08,075 --> 00:15:09,117 Sim, está pronta? 261 00:15:09,201 --> 00:15:12,496 Ela disse que não. Ela disse: "Tem comida aí?" 262 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 Antes que a pequena Logan encontre sua família na savana, 263 00:15:16,959 --> 00:15:19,378 ela precisa ganhar peso. 264 00:15:20,212 --> 00:15:24,341 Vamos pegar uma amostra do leite da Lola, a mãe de Logan, 265 00:15:24,424 --> 00:15:27,260 para ajudar nossos parceiros do centro de nutrição animal 266 00:15:27,344 --> 00:15:29,012 a darem à Logan tudo que ela precisa. 267 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 Tudo bem, está pronta? 268 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 Fez cara de "não estou". 269 00:15:36,353 --> 00:15:37,354 Vamos, Lola! 270 00:15:38,689 --> 00:15:40,482 Boa menina, vamos lá. 271 00:15:41,108 --> 00:15:42,317 Isso mesmo. 272 00:15:43,151 --> 00:15:44,486 Bom trabalho, menina. 273 00:15:48,115 --> 00:15:50,826 -Vamos ver se conseguimos leite. -Certo. 274 00:15:53,787 --> 00:15:55,372 Aqui é o ponto sensível. 275 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 Se esfregarmos aqui, eles esticam a perna de trás. 276 00:15:59,167 --> 00:16:00,210 Às vezes... 277 00:16:00,669 --> 00:16:02,254 Aí está. 278 00:16:03,296 --> 00:16:04,297 Tudo bem. 279 00:16:10,095 --> 00:16:12,472 Eu não tenho muita experiência ordenhando animais. 280 00:16:16,184 --> 00:16:18,854 -Logan está vindo demostrar. -Está bem. 281 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 Esta tarefa precisa de um especialista. 282 00:16:21,398 --> 00:16:23,066 Você veio me mostrar como se faz? 283 00:16:24,860 --> 00:16:26,987 Durante os primeiros seis meses de Logan, 284 00:16:27,112 --> 00:16:30,574 sua mãe produz, todos os dias, mais de 11 litros de leite. 285 00:16:32,534 --> 00:16:34,536 Como a Lola é mãe de primeira viagem, 286 00:16:34,661 --> 00:16:36,329 estamos animados com a boa amamentação. 287 00:16:36,455 --> 00:16:38,623 Ela aprendeu muito rápido e a Logan também. 288 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 Aprendendo com Lola e Logan, 289 00:16:43,628 --> 00:16:47,174 a equipe pode ajudar no sucesso de outras espécies protegidas 290 00:16:47,257 --> 00:16:48,925 dessa espécie ameaçada. 291 00:16:49,384 --> 00:16:50,594 Isto é fantástico! 292 00:16:51,261 --> 00:16:53,180 Quanto mais natural for para a mãe e o bebê, 293 00:16:53,305 --> 00:16:54,848 fica menos estressante, 294 00:16:54,973 --> 00:16:57,768 e é mais nutritivo para a Logan. 295 00:17:00,687 --> 00:17:02,856 Obrigada, Logan, agora entendi. 296 00:17:04,149 --> 00:17:06,151 Tem que mexer para frente e para trás. 297 00:17:07,235 --> 00:17:08,320 Vamos lá. 298 00:17:08,820 --> 00:17:10,363 Boa menina. 299 00:17:10,822 --> 00:17:13,200 -Tem um pouco de leite. -Ótimo! 300 00:17:13,492 --> 00:17:16,703 Vamos mandar a amostra ao centro de nutrição animal, 301 00:17:16,828 --> 00:17:17,871 eles vão fazer testes, 302 00:17:17,954 --> 00:17:20,415 e Logan vai receber tudo o que ela precisa 303 00:17:20,499 --> 00:17:22,250 para ficar bonita, grande e forte. 304 00:17:23,835 --> 00:17:25,003 Você é linda! 305 00:17:26,880 --> 00:17:28,548 -Bom trabalho. -Está à vontade. 306 00:17:28,924 --> 00:17:30,008 Boa menina. 307 00:17:30,133 --> 00:17:31,384 Boa menina! 308 00:17:31,927 --> 00:17:33,428 Com a barriga cheia de leite, 309 00:17:33,553 --> 00:17:37,224 a pequena Logan fica mais perto da savana. 310 00:17:38,308 --> 00:17:41,478 Mais um motivo para colocar o sono em dia. 311 00:17:46,024 --> 00:17:49,111 No The Seas With Nemo And Friends, no Epcot, 312 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 novos rostos aparecem todos os dias. 313 00:17:52,239 --> 00:17:54,741 Mas os velhos amigos nunca estão longe, 314 00:17:54,991 --> 00:17:58,370 como o queridinho dos visitantes: Lil Joe. 315 00:17:58,453 --> 00:18:00,413 PEIXE-BOI-MARINHO 316 00:18:00,497 --> 00:18:03,834 Esse peixe-boi foi encontrado sozinho, ainda bebê, 317 00:18:04,042 --> 00:18:05,627 mas a equipe o acolheu 318 00:18:05,752 --> 00:18:07,963 e deu a ele a chance de desabrochar. 319 00:18:08,964 --> 00:18:11,800 Eu amo o Joe, o peixe-boi! 320 00:18:12,342 --> 00:18:14,511 Ele é um dos meus favoritos. 321 00:18:15,137 --> 00:18:17,264 O Joe é muito carismático. 322 00:18:17,389 --> 00:18:19,474 Ele é muito bonito. 323 00:18:19,599 --> 00:18:22,686 A cara dele é fofa, ele é um amor. 324 00:18:23,562 --> 00:18:26,148 Como não amar o Joe? 325 00:18:31,194 --> 00:18:33,405 Mas, recentemente, houve um problema. 326 00:18:33,822 --> 00:18:38,201 Apesar do apelido, Lil Joe não deveria estar tão pequeno. 327 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 O peso do Joe está abaixo do desejado, 328 00:18:42,956 --> 00:18:45,041 então, isso é preocupante. 329 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 Ontem, comeu 30 pés de alface. Normalmente, ele come 90. 330 00:18:49,337 --> 00:18:53,175 Queremos ajudar, mas precisamos descobrir qual é o problema. 331 00:18:54,885 --> 00:18:57,804 Quem dera se os peixes-boi falassem com os humanos. 332 00:18:58,889 --> 00:19:02,809 Bem, mas esse espertinho meio que consegue. 333 00:19:05,103 --> 00:19:08,607 O Lil Joe começou a colocar as nadadeiras peitorais na boca 334 00:19:08,690 --> 00:19:09,649 e a mastigá-las. 335 00:19:09,733 --> 00:19:13,862 Às vezes, esse comportamento indica um desconforto na boca. 336 00:19:15,947 --> 00:19:19,117 É hora de levar o peixe-boi até o dentista. 337 00:19:19,701 --> 00:19:22,829 E, para este dentista, é obrigatório proteger a cabeça. 338 00:19:23,079 --> 00:19:24,706 O Joe pode estar abaixo do peso, 339 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 mas a cauda enorme dele faria um bom estrago. 340 00:19:28,376 --> 00:19:30,462 Vou colocar isto embaixo da cabeça dele. 341 00:19:32,339 --> 00:19:36,551 Um raio-X pode revelar algo de estranho na boca de Joe. 342 00:19:39,387 --> 00:19:41,139 Nossa, o que é isso? 343 00:19:41,640 --> 00:19:42,766 Veja só. 344 00:19:43,433 --> 00:19:44,559 -Onde? -Está vendo? 345 00:19:45,060 --> 00:19:46,645 -Isto aqui? -Sim. 346 00:19:47,812 --> 00:19:49,522 Tem algo de errado ali. 347 00:19:54,486 --> 00:19:55,779 Parece estar fraturado. 348 00:19:56,154 --> 00:19:59,741 Estou vendo através do dente. Isso não deveria acontecer. 349 00:19:59,866 --> 00:20:00,951 Devia ser bem sólido. 350 00:20:01,493 --> 00:20:04,955 Pode ter uma infecção corroendo a base do dente, 351 00:20:05,080 --> 00:20:06,248 sendo caso para extração. 352 00:20:06,748 --> 00:20:09,876 Temos procurado o motivo pelo qual ele não está comendo, 353 00:20:09,960 --> 00:20:12,545 e certamente pode ser esse dente. 354 00:20:13,129 --> 00:20:16,633 Não dá para forçar um animal de 907 quilos a abrir a boca. 355 00:20:17,050 --> 00:20:19,511 Então, vamos pedir com delicadeza 356 00:20:19,594 --> 00:20:21,638 e torcer para que ele coopere conosco. 357 00:20:25,600 --> 00:20:27,602 -Tudo bem. -Certo, vamos lá. 358 00:20:29,187 --> 00:20:32,315 Eu não colocaria minhas mãos na boca de qualquer peixe-boi. 359 00:20:32,440 --> 00:20:35,777 Mas confio mais no Joe do que em qualquer peixe-boi. 360 00:20:42,242 --> 00:20:46,496 Consigo mover o primeiro molar facilmente com meu dedo, 361 00:20:47,789 --> 00:20:51,293 o que significa que ele precisa sair. 362 00:20:52,711 --> 00:20:53,962 Vá em frente. 363 00:20:54,254 --> 00:20:56,840 Da última vez, o dente não estava mole assim. 364 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 Está diferente. 365 00:21:04,723 --> 00:21:05,890 Você tirou? 366 00:21:06,349 --> 00:21:07,434 Você conseguiu? 367 00:21:07,517 --> 00:21:08,560 Acho que consegui. 368 00:21:09,728 --> 00:21:11,396 Toca aqui! 369 00:21:11,479 --> 00:21:12,856 Não tenho mãos sobrando. 370 00:21:13,648 --> 00:21:14,816 Isso é incrível! 371 00:21:15,150 --> 00:21:16,985 Desculpe, amigão. Deixe-me tirar. 372 00:21:17,110 --> 00:21:18,778 Tem um fórceps? 373 00:21:19,654 --> 00:21:20,947 Meu Deus, é incrível. 374 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 -Consegui. -Conseguiu? 375 00:21:23,450 --> 00:21:25,535 Estou segurando. Estou tentando não deixar cair. 376 00:21:25,660 --> 00:21:27,620 Não solte. 377 00:21:27,912 --> 00:21:29,497 Não deixe cair ao tirar. 378 00:21:32,834 --> 00:21:35,378 Meu Deus! 379 00:21:35,962 --> 00:21:37,714 Acabamos de arrancar o dente. 380 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 Posso fazer um e arrancar o meu dente? 381 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Acho que era só este dente que estava sendo um problema. 382 00:21:45,347 --> 00:21:47,682 Eles perdem os dentes com frequência. 383 00:21:47,807 --> 00:21:51,519 Normalmente, caem sozinhos, não precisamos arrancá-los. 384 00:21:52,103 --> 00:21:53,855 Se este peixe-boi começar a comer, 385 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 vamos fazer uma festa. 386 00:21:56,441 --> 00:21:57,859 Bom trabalho, Joe. 387 00:22:00,111 --> 00:22:02,781 Vamos colocá-lo na água e ver se ele come. 388 00:22:03,114 --> 00:22:04,657 Vai ser bem emocionante. 389 00:22:05,700 --> 00:22:06,743 Você consegue, garotão. 390 00:22:16,878 --> 00:22:19,798 Na atração Kilimanjaro Safaris, 391 00:22:20,757 --> 00:22:23,385 mora a equipe de destruição do Animal Kingdom. 392 00:22:36,106 --> 00:22:38,566 Os javalis-africanos são uma espécie inteligente, 393 00:22:38,691 --> 00:22:40,902 mas também são bem destrutivos. 394 00:22:42,320 --> 00:22:44,531 Tudo isso costumava ser um belo gramado. 395 00:22:46,699 --> 00:22:48,660 Até que colocamos os javalis-africanos aqui. 396 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Três javalis-africanos chamam este local de lar. 397 00:22:52,747 --> 00:22:56,292 Duas fêmeas: Charo e Regan. 398 00:22:56,501 --> 00:22:57,961 Muito bem! 399 00:22:58,503 --> 00:23:01,339 E Bodie, o javali de 11 anos. 400 00:23:01,923 --> 00:23:04,467 Bodie é um javali-africano muito especial. 401 00:23:04,968 --> 00:23:07,512 Ele é muito bonito, na minha opinião. 402 00:23:07,971 --> 00:23:10,140 Ele é tímido, mas, quando ele se afeiçoa, 403 00:23:10,265 --> 00:23:11,474 será seu amigo. 404 00:23:11,850 --> 00:23:14,561 Ele é um ótimo porco, é impossível não amá-lo. 405 00:23:18,606 --> 00:23:20,275 Os javalis-africanos são herbívoros, 406 00:23:20,358 --> 00:23:22,610 então, nas savanas, passam a maior parte do tempo 407 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 caminhando e desenterrando pequenos tubérculos e raízes. 408 00:23:26,948 --> 00:23:28,825 Além de cavar em busca de comida, 409 00:23:28,908 --> 00:23:31,578 os javalis-africanos abrem tocas abandonadas de porco-da-terra, 410 00:23:31,953 --> 00:23:33,830 criando um local fresco e protegido do Sol. 411 00:23:35,498 --> 00:23:39,669 E Bodie leva muito a sério sua tarefa de destruição. 412 00:23:42,172 --> 00:23:44,674 Bodie cavou por toda parte. 413 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 Nossos amigos da tematização não gostam disso. 414 00:23:49,804 --> 00:23:53,641 Mas esse desejo de cavar afeta mais do que seu habitat. 415 00:23:53,766 --> 00:23:55,894 De alguma forma, com toda essa escavação, 416 00:23:56,019 --> 00:23:58,688 achamos que Bodie machucou um de seus pés. 417 00:23:58,771 --> 00:24:01,191 Nossos veterinários querem tratar isso. 418 00:24:02,775 --> 00:24:05,528 Este porquinho precisa de pedicure. 419 00:24:07,113 --> 00:24:11,868 Oi! Como você está? Que bom te ver. 420 00:24:11,951 --> 00:24:13,536 Bodie precisa ser sedado 421 00:24:13,620 --> 00:24:16,498 para que a equipe veterinária examine seus pés com segurança. 422 00:24:16,581 --> 00:24:17,624 Pronto. 423 00:24:17,707 --> 00:24:19,042 Eu tenho treinado com o Bodie 424 00:24:19,167 --> 00:24:22,504 uma posição onde ele se deita de barriga para baixo. 425 00:24:23,254 --> 00:24:24,964 Bem aqui. Isso mesmo. 426 00:24:25,131 --> 00:24:27,717 Um pouco nervoso. 427 00:24:27,842 --> 00:24:31,930 Para que um veterinário possa aplicar uma injeção nele. 428 00:24:32,055 --> 00:24:33,264 Bom menino! 429 00:24:33,389 --> 00:24:34,474 Deite-se. 430 00:24:35,350 --> 00:24:36,392 Deitado. 431 00:24:38,186 --> 00:24:39,312 Pode se deitar. 432 00:24:39,854 --> 00:24:41,564 Bom garoto! 433 00:24:42,273 --> 00:24:43,566 Um pouco nervoso. 434 00:24:44,108 --> 00:24:45,568 Tem pessoas diferentes. 435 00:24:46,110 --> 00:24:48,530 Tem muita coisa acontecendo. 436 00:24:50,156 --> 00:24:51,449 Meu Deus! 437 00:24:57,580 --> 00:24:59,415 Aqui, venha. Pode vir. 438 00:25:00,208 --> 00:25:01,876 Isso mesmo. 439 00:25:02,293 --> 00:25:04,337 Está tudo bem. 440 00:25:04,754 --> 00:25:07,131 A equipe da Disney faz com que os animais 441 00:25:07,215 --> 00:25:10,093 participem voluntariamente de seus próprios tratamentos. 442 00:25:10,218 --> 00:25:11,261 Deitado. 443 00:25:11,553 --> 00:25:14,055 E eles esperam até que Bodie, o javali, 444 00:25:14,180 --> 00:25:16,849 esteja completamente à vontade, antes de sedá-lo. 445 00:25:16,975 --> 00:25:18,059 Está pronto? 446 00:25:18,268 --> 00:25:19,435 Bom garoto! 447 00:25:19,561 --> 00:25:21,229 Muito boa performance! 448 00:25:21,312 --> 00:25:22,814 Vamos lá, Bodie! 449 00:25:22,939 --> 00:25:25,066 Vamos voltar. 450 00:25:27,151 --> 00:25:29,279 O sedativo faz efeito em minutos. 451 00:25:33,491 --> 00:25:34,617 Vamos levá-lo. 452 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 Vamos falar baixo. 453 00:25:36,327 --> 00:25:37,912 Um, dois, três. 454 00:25:38,621 --> 00:25:39,747 Misericórdia! 455 00:25:39,914 --> 00:25:43,793 E, enquanto Bodie tem seus sonhos de javalis, 456 00:25:45,253 --> 00:25:48,339 a equipe o leva para a sala do veterinário, 457 00:25:48,464 --> 00:25:49,757 para fazer a pedicure. 458 00:25:49,882 --> 00:25:51,259 Podem fechar. 459 00:25:56,973 --> 00:25:58,182 Quer o lugar de sempre? 460 00:26:01,436 --> 00:26:02,604 Está em 60. 461 00:26:03,313 --> 00:26:04,814 Isso é bom, estabilizando. 462 00:26:05,189 --> 00:26:08,109 Eles têm tempo limitado até passar o efeito do sedativo, 463 00:26:09,193 --> 00:26:11,613 então, o Dr. Dan age rapidamente. 464 00:26:12,447 --> 00:26:14,741 Eles estão lavando os pés. 465 00:26:20,705 --> 00:26:22,248 Por que ele está tão fedorento? 466 00:26:22,957 --> 00:26:24,959 Está com um cheiro de queijo. 467 00:26:25,501 --> 00:26:29,297 Quando você está a centímetros de um pé de suíno, 468 00:26:30,173 --> 00:26:32,091 tem que ignorar o odor. 469 00:26:41,142 --> 00:26:42,977 Está saindo um líquido. 470 00:26:46,856 --> 00:26:49,275 É uma gosma preta e fedorenta. 471 00:26:52,862 --> 00:26:55,448 Explica um pouco do odor que identificamos. 472 00:26:56,532 --> 00:26:58,451 Ele tem um abscesso. 473 00:27:00,203 --> 00:27:04,415 É preocupante, porque pode gerar um desconforto significativo. 474 00:27:05,416 --> 00:27:07,919 Como encontramos este problema no pé dele, 475 00:27:08,044 --> 00:27:09,629 precisamos fazer uma proteção. 476 00:27:11,923 --> 00:27:14,092 Para ajudar os dedinhos de Bodie a se curarem, 477 00:27:14,258 --> 00:27:17,053 o Dr. Dan cria proteções de acrílico sob medida. 478 00:27:17,178 --> 00:27:19,347 É um laboratório de química. 479 00:27:19,681 --> 00:27:23,768 Isto é um pó que se mistura com um solvente. 480 00:27:25,353 --> 00:27:28,773 E, depois de alguns minutos ele vai endurecer, 481 00:27:28,898 --> 00:27:30,942 então, tem que trabalhar bem rapidamente. 482 00:27:33,152 --> 00:27:34,779 Faz muita bagunça. 483 00:27:35,154 --> 00:27:39,575 É como confeitar um bolo, eu diria. 484 00:27:39,992 --> 00:27:42,328 Eu não confeito muitos bolos, 485 00:27:42,412 --> 00:27:43,830 como devem ter percebido. 486 00:27:44,706 --> 00:27:47,875 Estou tentando deixar bem liso 487 00:27:48,084 --> 00:27:51,754 e sem brechas nas quais outras coisas possam se prender. 488 00:27:54,173 --> 00:27:56,342 Isso está ótimo, colocamos as proteções, 489 00:27:56,467 --> 00:27:58,136 e os pés dele estão fantásticos, 490 00:27:58,261 --> 00:28:00,179 estamos no caminho da recuperação. 491 00:28:03,683 --> 00:28:07,812 Bodie logo vai acordar com os pés recém-tratados. 492 00:28:14,569 --> 00:28:16,988 Certo. Que porco bem comportado! 493 00:28:17,405 --> 00:28:19,657 É o melhor porco de todos. 494 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 Com amor e atenção da equipe médica... 495 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 Muito bem. 496 00:28:25,121 --> 00:28:27,081 Veja só. Bom garoto! 497 00:28:27,457 --> 00:28:29,375 ...e com seu calçado novo em folha, 498 00:28:29,751 --> 00:28:32,712 Bodie voltará a cavar em pouco tempo. 499 00:28:32,795 --> 00:28:35,840 É um porco bem comportado. Veja só. 500 00:28:53,191 --> 00:28:54,233 Juniper? 501 00:28:55,902 --> 00:28:58,070 Certo, querida, vamos lá. 502 00:28:58,488 --> 00:29:00,072 Boa menina. Balança. 503 00:29:00,573 --> 00:29:03,367 Hoje, temos o novo exame da Juniper. 504 00:29:03,451 --> 00:29:06,496 Vamos ver o peso dela, checar se está tudo bem. 505 00:29:06,621 --> 00:29:08,915 Desde que a bola de pelos foi retirada, 506 00:29:09,040 --> 00:29:11,375 o apetite da Juniper melhorou. 507 00:29:11,667 --> 00:29:14,712 Quando a equipe de nutrição vem examiná-la, 508 00:29:14,796 --> 00:29:17,298 eles até escrevem etiquetas especiais 509 00:29:17,381 --> 00:29:19,759 na comida que entregam todos os dias para ela. 510 00:29:19,842 --> 00:29:21,469 Eles fazem corações nas etiquetas. 511 00:29:21,594 --> 00:29:23,763 Eu só queria que a Juniper soubesse ler, 512 00:29:23,888 --> 00:29:26,891 porque ela saberia o quanto ela é amada e cuidada. 513 00:29:27,517 --> 00:29:28,392 Boa! 514 00:29:30,353 --> 00:29:32,730 Ela tinha 39,85 kg ontem. 515 00:29:32,855 --> 00:29:34,190 Isso é incrível. 516 00:29:34,857 --> 00:29:36,192 Acredita nisso? 517 00:29:36,859 --> 00:29:39,445 Esse ganho de peso é incrível. 518 00:29:39,529 --> 00:29:40,905 Sei que, se ela falasse, 519 00:29:41,072 --> 00:29:43,741 também diria que está feliz com seu progresso. 520 00:29:44,408 --> 00:29:46,911 Ela parece muito bem! Coma algumas guloseimas. 521 00:29:50,706 --> 00:29:53,668 Não é engraçado que ela já sabe de quais ela gosta? 522 00:29:54,919 --> 00:29:57,463 "Não me dê alface, eu quero as coisas gostosas." 523 00:29:58,214 --> 00:29:59,507 Boa menina. 524 00:30:00,591 --> 00:30:02,844 É importante, pois finalmente estamos nos preparando 525 00:30:02,927 --> 00:30:07,640 para deixá-la voltar ao grupo e vê-la na savana. 526 00:30:14,313 --> 00:30:15,565 De volta à savana, 527 00:30:17,817 --> 00:30:20,278 Bodie dá o melhor de si... 528 00:30:21,821 --> 00:30:23,489 para poder cavar. 529 00:30:23,573 --> 00:30:25,533 Aqui está ele. 530 00:30:25,658 --> 00:30:28,786 O javali mais bonito de todos os tempos. 531 00:30:30,246 --> 00:30:33,749 Para ver se os dedais de Bodie aguentam o tranco, 532 00:30:34,208 --> 00:30:37,336 as equipes da Disney criaram uma guloseima especial para ele: 533 00:30:37,753 --> 00:30:40,965 um tronco indestrutível recheado de guloseimas. 534 00:30:49,098 --> 00:30:50,850 Ele vai ter que rolar aquele tronco, 535 00:30:50,975 --> 00:30:52,935 virar e cavar embaixo dele 536 00:30:54,228 --> 00:30:56,147 para tirar as guloseimas de dentro. 537 00:30:59,275 --> 00:31:01,611 Sim, é um novo tronco para você. 538 00:31:02,695 --> 00:31:06,949 Guloseimas extras para você. Bom menino! 539 00:31:09,869 --> 00:31:14,165 O nariz supersensível de Bodie diz que há algo bom lá dentro. 540 00:31:15,917 --> 00:31:18,711 Precisou de duas pessoas para posicionar esse tronco, 541 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 porque ele é muito pesado. 542 00:31:20,963 --> 00:31:23,424 Ele faz parecer tão fácil. 543 00:31:24,133 --> 00:31:25,301 Ele está cavando. 544 00:31:26,093 --> 00:31:28,638 Ele está fazendo aquelas coisas de javali 545 00:31:28,721 --> 00:31:32,433 que, antes, quando seus pés não estavam bem, 546 00:31:32,767 --> 00:31:35,019 ele estava limitado. 547 00:31:35,853 --> 00:31:38,439 Bodie está de volta. 548 00:31:39,190 --> 00:31:40,566 Bom trabalho, Bodie. 549 00:31:40,691 --> 00:31:42,318 Você é o melhor porco do mundo! 550 00:31:47,865 --> 00:31:50,201 No Land Pavilion, no Epcot, 551 00:31:50,326 --> 00:31:52,119 os funcionários cuidam das plantações. 552 00:31:52,662 --> 00:31:57,708 Mais de 27 mil cabeças de alface são produzidas aqui todo ano. 553 00:31:59,460 --> 00:32:05,174 E, hoje, uma caixa inteira vai para o The Seas e Lil Joe. 554 00:32:08,719 --> 00:32:12,139 A Dra. Jen retorna para ver se o dente dolorido 555 00:32:12,264 --> 00:32:15,226 era a causa da perda de apetite. 556 00:32:16,227 --> 00:32:17,853 Joe, olha isto, cara! 557 00:32:18,729 --> 00:32:19,939 Veja só. 558 00:32:21,816 --> 00:32:23,234 Parece recém-colhido. 559 00:32:23,985 --> 00:32:26,362 Só comida de qualidade para nosso peixe-boi. 560 00:32:27,113 --> 00:32:30,241 Se ele comer só um pé de alface, ficarei emocionada. 561 00:32:38,708 --> 00:32:39,709 Segunda tentativa. 562 00:32:47,258 --> 00:32:48,342 Vamos, Joe. 563 00:32:50,594 --> 00:32:51,762 Pegue, amigão! 564 00:32:56,684 --> 00:32:58,102 Pegue, aí está! 565 00:32:58,394 --> 00:33:00,354 Dizem que a terceira vez... 566 00:33:01,897 --> 00:33:02,940 Está comendo! 567 00:33:03,065 --> 00:33:04,108 ...é a que vale. 568 00:33:04,692 --> 00:33:06,152 Ele está comendo alface. 569 00:33:07,194 --> 00:33:08,654 Bom trabalho, você conseguiu! 570 00:33:09,572 --> 00:33:11,615 Você está se sentindo melhor, está comendo. 571 00:33:12,783 --> 00:33:14,243 Continue comendo sua alface. 572 00:33:14,869 --> 00:33:16,203 E por que parar por aí? 573 00:33:16,829 --> 00:33:19,457 Que tal uns saborosos cubinhos de alfafa 574 00:33:19,540 --> 00:33:22,293 feitos especialmente no centro de nutrição animal? 575 00:33:22,626 --> 00:33:23,919 Está vindo? 576 00:33:28,632 --> 00:33:31,302 Eu amo o bigode de peixe-boi. 577 00:33:32,219 --> 00:33:33,512 Meu Deus, foi bem divertido! 578 00:33:34,430 --> 00:33:37,516 Estou tão feliz que ele decidiu comer hoje, 579 00:33:37,600 --> 00:33:39,685 não só porque mostra que está melhor e saudável, 580 00:33:39,769 --> 00:33:42,563 mas também porque talvez ele goste de mim. 581 00:33:43,814 --> 00:33:45,858 Vamos ficar de olho nele, 582 00:33:45,983 --> 00:33:48,277 cuidando da alimentação e do bem-estar dele. 583 00:33:48,402 --> 00:33:50,654 Só boas notícias, e ele está indo muito bem. 584 00:33:51,155 --> 00:33:52,364 Tchau, Joe-Joe! 585 00:33:53,699 --> 00:33:54,700 Te amo, grandalhão. 586 00:33:56,494 --> 00:33:57,745 Ele é tão fofo! 587 00:34:11,550 --> 00:34:13,677 De volta ao Disney's Animal Kingdom, 588 00:34:13,803 --> 00:34:16,055 cerca de um mês após o primeiro exame de tamanho... 589 00:34:17,932 --> 00:34:20,309 Eu amo seu rostinho fofo. 590 00:34:21,060 --> 00:34:24,313 ...Logan espera para ver se finalmente está à altura. 591 00:34:25,314 --> 00:34:27,942 Isso é perfeito. Abra só um pouco mais. 592 00:34:28,526 --> 00:34:29,568 Desculpe. 593 00:34:30,069 --> 00:34:31,695 Está bom, perfeito. 594 00:34:31,779 --> 00:34:33,864 Certo, então, são 40 centímetros. 595 00:34:34,323 --> 00:34:36,242 Vamos ver se ela consegue passar por ali. 596 00:34:36,742 --> 00:34:38,619 Recebemos a análise do leite. 597 00:34:38,702 --> 00:34:41,664 Sabemos que Logan está recebendo tudo o que precisa de Lola, 598 00:34:41,747 --> 00:34:43,249 o que é uma ótima notícia. 599 00:34:43,374 --> 00:34:45,835 Espero que ela consiga fazer sua grande estreia na savana. 600 00:34:46,293 --> 00:34:49,463 Dominico, peça para abrirem a porta dois. Logan! 601 00:34:49,547 --> 00:34:51,465 Boas meninas, desçam. 602 00:34:51,841 --> 00:34:54,051 Venha, Logan. Biscoitos de rinoceronte. 603 00:34:56,929 --> 00:34:58,139 Senhorita Logan! 604 00:35:00,850 --> 00:35:01,934 Você está grande demais! 605 00:35:02,560 --> 00:35:03,644 Muito bem! 606 00:35:03,936 --> 00:35:05,437 Veja só, está crescidinha! 607 00:35:06,230 --> 00:35:07,314 Ela está grande demais! 608 00:35:07,398 --> 00:35:09,483 -Grande demais! -Bom trabalho! 609 00:35:09,900 --> 00:35:11,902 Ela está grande o bastante para a savana. 610 00:35:13,195 --> 00:35:16,240 Nem passou os ombros, mal consegue passar a cabeça. 611 00:35:17,700 --> 00:35:19,285 Não notei que já estava tão grande. 612 00:35:19,368 --> 00:35:20,870 Pois é, está enorme! 613 00:35:21,829 --> 00:35:24,707 Sabemos que ela está grande demais 614 00:35:24,790 --> 00:35:27,251 para passar por qualquer pequena brecha na savana, 615 00:35:27,376 --> 00:35:29,461 o que é exatamente o que queremos. 616 00:35:29,587 --> 00:35:31,630 Vai ser uma grande festa, com certeza. 617 00:35:33,215 --> 00:35:35,009 Foi incrível! Ótimo trabalho, pessoal! 618 00:35:35,426 --> 00:35:37,428 -Isso aí! -Conseguimos! 619 00:35:42,266 --> 00:35:43,350 Ei, garotinha. 620 00:35:44,101 --> 00:35:45,186 Venha. 621 00:35:46,187 --> 00:35:47,897 Agora que Juniper está bem, 622 00:35:48,105 --> 00:35:50,649 finalmente pode voltar para seu grupo. 623 00:35:50,733 --> 00:35:52,902 Hoje é o dia que todos nós estávamos esperando. 624 00:35:53,777 --> 00:35:56,822 Todos nós cuidamos dela por tanto tempo. 625 00:35:57,406 --> 00:35:58,574 Eu não acredito! 626 00:35:58,699 --> 00:36:00,743 -Estamos fazendo mágica, Jen. -Estamos! 627 00:36:01,702 --> 00:36:05,497 A Juniper vai voltar para casa depois de muito tempo. 628 00:36:07,958 --> 00:36:10,377 Estamos muito animados, esperamos que tudo corra bem. 629 00:36:12,463 --> 00:36:13,505 Eu acho que... 630 00:36:14,548 --> 00:36:16,550 Confira o peso dela. 631 00:36:17,218 --> 00:36:18,928 Tudo bem, a Lindsay vai abrir a porta. 632 00:36:19,220 --> 00:36:21,096 Aqui é o lado da cabeça dela. 633 00:36:21,180 --> 00:36:22,723 -Aqui? -Sim, pode ir em frente. 634 00:36:22,848 --> 00:36:24,225 Está pronta, pequenina? 635 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Bem-vinda de volta, Juniper! 636 00:36:31,774 --> 00:36:32,816 Boa sorte, Juniper! 637 00:36:33,859 --> 00:36:35,152 Muito bem! 638 00:36:35,277 --> 00:36:37,154 Amei o pulinho. 639 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 Que fofura! 640 00:36:40,741 --> 00:36:41,617 Isso é muito fofo. 641 00:36:43,369 --> 00:36:45,871 Falei que não ia chorar, mas não consegui. 642 00:36:46,497 --> 00:36:47,748 Olá! 643 00:36:48,499 --> 00:36:51,919 A Juniper tem um grande fã-clube neste momento. 644 00:36:52,419 --> 00:36:55,673 Todos querem se despedir e desejar boa sorte a ela. 645 00:36:58,676 --> 00:37:00,219 Estamos ficando emocionados, 646 00:37:00,344 --> 00:37:02,554 porque é nosso último adeus. 647 00:37:02,680 --> 00:37:07,393 Na próxima vez que eu vê-la, será em um carro na savana. 648 00:37:07,935 --> 00:37:10,354 Ela está feliz. Ela já passou por muita coisa. 649 00:37:11,939 --> 00:37:13,649 Já se passaram nove longas semanas 650 00:37:13,732 --> 00:37:16,360 desde que Juniper foi retirada da savana. 651 00:37:17,736 --> 00:37:21,323 O maior desafio é apresentá-la de volta ao grupo. 652 00:37:21,448 --> 00:37:22,783 Será que vão aceitá-la? 653 00:37:22,908 --> 00:37:25,077 Ela vai se lembrar de que é um ádax? 654 00:37:34,962 --> 00:37:36,755 Grande dia. 655 00:37:36,839 --> 00:37:40,551 A Juniper finalmente está de volta à savana. 656 00:37:42,136 --> 00:37:43,345 Estou muito animada! 657 00:37:44,388 --> 00:37:46,515 Todos nós estávamos esperando por isso. 658 00:37:50,477 --> 00:37:51,729 A reação dela foi ótima! 659 00:37:52,271 --> 00:37:54,565 "Aqui é meu lugar, é meu lar." 660 00:37:54,648 --> 00:37:57,067 Terra de verdade, sob a luz do Sol de novo. 661 00:37:57,985 --> 00:38:00,821 E aceita pela sua família. 662 00:38:04,908 --> 00:38:08,245 É ótimo podermos continuar a protegê-los, 663 00:38:08,912 --> 00:38:11,457 espero que, um dia, ela se torne mãe. 664 00:38:12,166 --> 00:38:14,835 Isso foi melhor do que esperávamos. 665 00:38:15,336 --> 00:38:19,465 Este foi um dos dias mais felizes da minha carreira. 666 00:38:20,215 --> 00:38:22,885 É muito emocionante vê-la de volta. 667 00:38:31,935 --> 00:38:33,562 No celeiro dos rinocerontes... 668 00:38:34,396 --> 00:38:36,273 Lola, Logan, vamos lá! 669 00:38:36,648 --> 00:38:38,359 ...é o grande dia da pequena Logan. 670 00:38:38,484 --> 00:38:39,693 Você vai se levantar? 671 00:38:40,402 --> 00:38:41,487 Você vai se animar. 672 00:38:41,612 --> 00:38:43,697 Venha, isso! 673 00:38:44,114 --> 00:38:46,617 Vamos lá. Boa menina. 674 00:38:46,700 --> 00:38:51,288 Ela vai encontrar sua família na savana pela primeira vez. 675 00:38:51,413 --> 00:38:52,414 Lá está ela. 676 00:38:52,748 --> 00:38:53,791 Logan, venha, querida. 677 00:39:02,216 --> 00:39:03,300 Oi, garota. 678 00:39:05,219 --> 00:39:06,220 Está pronta? 679 00:39:08,597 --> 00:39:10,057 Você vai ser a estrela. 680 00:39:10,641 --> 00:39:12,935 É a primeira vez que ela vai para a savana. 681 00:39:13,060 --> 00:39:15,312 Ela vai explorar o novo espaço 682 00:39:15,437 --> 00:39:18,232 e conhecer outros rinocerontes da manada. 683 00:39:18,482 --> 00:39:19,775 Vai ser muito emocionante. 684 00:39:20,067 --> 00:39:22,236 Pequenina, nos vemos no seu grande dia, certo? 685 00:39:22,319 --> 00:39:23,487 Tchau, Lola. 686 00:39:23,612 --> 00:39:28,283 Como sabem, vamos apresentar Lola e Logan à savana. 687 00:39:28,700 --> 00:39:31,495 Logan é um pouco mais tímida do que outros rinocerontes, 688 00:39:31,620 --> 00:39:33,997 então, ela pode ficar um pouco mais perto da mãe. 689 00:39:34,123 --> 00:39:37,876 Acho que a Lola vai ficar animada e muito feliz. 690 00:39:38,794 --> 00:39:40,087 É muito emocionante. 691 00:39:43,340 --> 00:39:48,804 Meu trabalho no carro agora é observar Lola e Logan. 692 00:39:50,639 --> 00:39:52,099 É necessário um esforço conjunto 693 00:39:52,224 --> 00:39:55,436 para que eles fiquem felizes e saudáveis dentro do grupo. 694 00:40:02,109 --> 00:40:03,944 Pode mandar os rinocerontes. 695 00:40:06,447 --> 00:40:09,533 Liberando a Lola e a Logan pela primeira vez. 696 00:40:16,540 --> 00:40:18,083 A Logan está um pouco nervosa. 697 00:40:22,463 --> 00:40:24,339 Ela deu alguns passos 698 00:40:24,423 --> 00:40:27,718 e está checando se tudo está normal ao redor. 699 00:40:28,677 --> 00:40:30,053 Logan, tenha um bom dia. 700 00:40:37,478 --> 00:40:40,230 Parece que elas estão indo para a savana agora. 701 00:40:41,273 --> 00:40:42,399 Tão perfeitas! 702 00:40:46,778 --> 00:40:47,779 Ali estão elas. 703 00:40:52,117 --> 00:40:53,494 A Lola está indo na frente, 704 00:40:53,619 --> 00:40:56,455 e a Logan está logo atrás dela. 705 00:40:56,538 --> 00:40:57,581 Isso é bom. 706 00:40:58,040 --> 00:41:00,417 Ela nunca esteve em um local tão grande. 707 00:41:01,293 --> 00:41:04,296 E há muitos rostos desconhecidos. 708 00:41:05,297 --> 00:41:07,341 A Logan parece um pouco nervosa, 709 00:41:08,133 --> 00:41:12,221 qualquer barulho ou movimento pode assustá-la um pouco, 710 00:41:12,346 --> 00:41:14,932 até que ela conheça o terreno. 711 00:41:16,642 --> 00:41:17,643 É muito para absorver. 712 00:41:21,271 --> 00:41:23,982 Está se afastando um pouco mais da mamãe, o que é bom. 713 00:41:29,530 --> 00:41:34,243 Está bem curiosa com o carro em que estamos. 714 00:41:38,872 --> 00:41:42,167 Acho que ela está ficando mais confortável nesse espaço. 715 00:41:42,251 --> 00:41:44,586 Está começando a criar confiança. 716 00:41:44,711 --> 00:41:46,046 Está começando a se divertir. 717 00:41:46,713 --> 00:41:48,507 Está correndo feito louca. 718 00:41:49,174 --> 00:41:51,718 Isso é tão fofo e muito divertido! 719 00:41:52,261 --> 00:41:53,971 Está indo muito bem até agora. 720 00:41:57,808 --> 00:42:00,269 Mas o dia está apenas começando. 721 00:42:01,019 --> 00:42:02,896 O resto da manada chegou. 722 00:42:03,397 --> 00:42:06,441 A Kiama chegou na área da lama. 723 00:42:07,317 --> 00:42:08,777 Estão fazendo contato. 724 00:42:09,278 --> 00:42:11,363 Parece que ela vai abordar a Lola primeiro. 725 00:42:11,863 --> 00:42:13,490 Kiama, de sete anos, 726 00:42:13,574 --> 00:42:15,033 é a primeira rinoceronte adulta 727 00:42:15,158 --> 00:42:17,160 que Logan conheceu fora do celeiro. 728 00:42:17,619 --> 00:42:20,622 E, com pouco mais de 1.950 quilos, 729 00:42:20,747 --> 00:42:23,125 ela é mais de seis vezes maior. 730 00:42:27,629 --> 00:42:29,423 Kiama está ficando mais ousada 731 00:42:29,506 --> 00:42:31,216 e começando a perseguir a Logan. 732 00:42:31,341 --> 00:42:33,719 Mas a Logan é rápida e sai do caminho. 733 00:42:35,804 --> 00:42:37,764 Mamãe ao resgate. 734 00:42:39,099 --> 00:42:42,394 Ela está dizendo: "É minha filhote, fique longe." 735 00:42:49,318 --> 00:42:52,821 É o comportamento que queremos em uma mãe de primeira viagem. 736 00:43:02,372 --> 00:43:06,084 A Logan ainda está confiante, é bom ver isso. 737 00:43:08,086 --> 00:43:10,047 À medida que a família se aproxima, 738 00:43:10,464 --> 00:43:14,343 Ranger, o meio-irmão de um ano de Logan, chega por último. 739 00:43:19,014 --> 00:43:21,183 A Logan está um pouco insegura. 740 00:43:22,601 --> 00:43:26,938 O Ranger está tentando fazer a Logan se mexer e brincar. 741 00:43:30,609 --> 00:43:34,237 O Ranger está muito entusiasmado por ter outro filhote aqui. 742 00:43:36,490 --> 00:43:39,660 Parece que esses irmãos vão ficar amigos rapidamente. 743 00:43:39,785 --> 00:43:43,080 Estou muito feliz por eles terem se conectado tão já. 744 00:43:44,623 --> 00:43:46,583 A Logan é da família, agora. 745 00:43:49,127 --> 00:43:53,006 Meu coração está feliz, estou muito orgulhosa da Logan. 746 00:43:53,840 --> 00:43:55,634 Espero muito que os visitantes 747 00:43:55,759 --> 00:43:58,303 vejam os filhotes interagindo com os adultos 748 00:43:58,762 --> 00:44:01,264 e vejam como os rinocerontes são legais.