1
00:00:03,838 --> 00:00:04,839
Olá.
2
00:00:05,298 --> 00:00:07,300
-Oi, você parece bem.
-Bom dia.
3
00:00:07,550 --> 00:00:08,718
Ele é lindo.
4
00:00:08,843 --> 00:00:11,012
Os tratadores
passam muito tempo com eles,
5
00:00:11,137 --> 00:00:13,181
constantemente
fortalecendo as relações,
6
00:00:13,598 --> 00:00:15,767
os animais são inteligentes,
eles sabem disso.
7
00:00:15,892 --> 00:00:17,685
Estamos orgulhosos
de todos os elefantes.
8
00:00:20,438 --> 00:00:21,481
Eca!
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,648
O que você acha disso?
10
00:00:24,400 --> 00:00:25,985
Faz parte do trabalho.
11
00:00:28,237 --> 00:00:29,322
Vou mudar de lugar.
12
00:00:29,447 --> 00:00:30,490
Muito bem!
13
00:00:30,573 --> 00:00:32,116
Não incentive!
14
00:00:45,963 --> 00:00:49,467
A MAGIA
DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
15
00:00:59,060 --> 00:01:01,437
No parque temático
Disney's Animal Kingdom,
16
00:01:01,521 --> 00:01:04,440
um grupo cada vez maior
de rinocerontes-brancos
17
00:01:04,565 --> 00:01:08,569
vive na savana
da atração Kilimanjaro Safaris.
18
00:01:09,695 --> 00:01:13,449
Dugan, o pai de 26 anos,
tem muito trabalho pela frente.
19
00:01:14,742 --> 00:01:17,161
RINOCERONTE-BRANCO
20
00:01:17,245 --> 00:01:20,373
Ele conseguiu ter um filhote
com a Kendi.
21
00:01:20,915 --> 00:01:22,208
O filhote se chama Ranger.
22
00:01:23,167 --> 00:01:26,629
Jao e Dugan também tiveram
um filhote chamado Mylo.
23
00:01:27,380 --> 00:01:29,590
E a mais nova filhote de Dugan.
24
00:01:30,299 --> 00:01:31,551
Logan, venha, querida.
25
00:01:32,301 --> 00:01:33,344
Logan.
26
00:01:33,553 --> 00:01:34,971
Você é tão fofa!
27
00:01:35,138 --> 00:01:36,472
RINOCERONTE-BRANCO
28
00:01:38,683 --> 00:01:42,562
Tivemos muito sucesso
com filhotes de rinocerontes,
29
00:01:42,687 --> 00:01:44,105
temos muito orgulho disso.
30
00:01:44,856 --> 00:01:46,440
É muito emocionante!
31
00:01:47,024 --> 00:01:48,693
É uma grande vitória para nós,
32
00:01:48,818 --> 00:01:50,736
e para os rinocerontes,
enquanto espécie.
33
00:01:51,779 --> 00:01:54,824
Aos quatro meses de idade,
Logan está quase pronta
34
00:01:54,949 --> 00:01:57,994
para se unir à sua família
na savana.
35
00:01:58,119 --> 00:02:00,913
Existem várias passagens
para chegar à savana.
36
00:02:01,038 --> 00:02:03,249
Ela deve ser grande o bastante
para não fugir,
37
00:02:03,374 --> 00:02:06,377
e tem que conseguir se defender
de seus irmãos mais velhos.
38
00:02:06,502 --> 00:02:09,547
Hoje, vamos medir
o tamanho da Logan.
39
00:02:09,839 --> 00:02:11,090
Tem 40 centímetros.
40
00:02:11,841 --> 00:02:12,884
Tudo bem.
41
00:02:13,217 --> 00:02:16,929
Pode deixar
Lola e Logan entrarem.
42
00:02:17,972 --> 00:02:19,015
Logan.
43
00:02:20,474 --> 00:02:22,560
Assim que Logan
for grande o suficiente
44
00:02:22,643 --> 00:02:25,271
e não passar pelos espaços
entre as colunas,
45
00:02:26,272 --> 00:02:27,440
ela estará pronta.
46
00:02:29,192 --> 00:02:30,276
Logan.
47
00:02:35,281 --> 00:02:36,407
Ela passou?
48
00:02:38,826 --> 00:02:41,162
Ainda precisa crescer
um pouco mais.
49
00:02:41,454 --> 00:02:43,581
Rinoceronte da savana!
50
00:02:44,498 --> 00:02:47,376
Logan está quase do tamanho
adequado para ir para a savana.
51
00:02:47,460 --> 00:02:49,879
Está pronta para ir
para a savana, pequenina?
52
00:02:50,004 --> 00:02:51,505
Mas ainda não será agora.
53
00:02:53,299 --> 00:02:54,383
Te amo, Lo.
54
00:02:55,259 --> 00:02:57,762
Vamos deixar a Logan no celeiro
um pouco mais,
55
00:02:57,887 --> 00:03:01,140
queremos que ela cresça mais,
antes de poder ir para a savana.
56
00:03:13,361 --> 00:03:16,155
Vamos até o Disney's Animal
Kingdom Lodge.
57
00:03:19,283 --> 00:03:21,953
Avestruzes são bobos
e hilários.
58
00:03:23,788 --> 00:03:25,122
São despreocupados.
59
00:03:25,998 --> 00:03:27,083
E engraçados.
60
00:03:27,750 --> 00:03:29,210
São um dos meus favoritos,
61
00:03:29,293 --> 00:03:31,295
porque é fácil de conversar
com os avestruzes.
62
00:03:31,921 --> 00:03:33,381
Porque eles não respondem.
63
00:03:35,591 --> 00:03:37,260
A Camilla tem 25 anos.
64
00:03:37,385 --> 00:03:40,888
Ela foi um dos primeiros animais
do Animal Kingdom Lodge.
65
00:03:41,013 --> 00:03:43,557
E ela está aqui desde 2001.
66
00:03:44,308 --> 00:03:47,937
Ela nos segue pela savana
sem motivo algum.
67
00:03:49,188 --> 00:03:50,731
Ela flerta muito.
68
00:03:51,023 --> 00:03:52,775
Se nunca viu
um avestruz flertando...
69
00:03:53,025 --> 00:03:54,485
Eles fazem assim com a asa.
70
00:03:58,239 --> 00:04:01,492
Asas graciosas
como as de uma borboleta.
71
00:04:02,118 --> 00:04:03,577
Normalmente,
a cabeça fica abaixada.
72
00:04:03,703 --> 00:04:05,079
Eles ficam bicando.
73
00:04:05,538 --> 00:04:06,539
Assim.
74
00:04:13,129 --> 00:04:16,173
Os pescoços dos avestruzes
contêm 17 vértebras,
75
00:04:16,632 --> 00:04:18,509
sendo dez a mais que as girafas.
76
00:04:19,260 --> 00:04:21,178
E, por isso,
têm muita flexibilidade
77
00:04:21,262 --> 00:04:24,807
para procurar raízes,
frutas e flores.
78
00:04:27,351 --> 00:04:29,645
Mas a curiosidade natural
da Camilla
79
00:04:29,979 --> 00:04:31,522
pode ter causado um problema.
80
00:04:32,023 --> 00:04:35,860
O olho direito está inchado,
não sabemos o que aconteceu.
81
00:04:35,943 --> 00:04:39,864
Achamos que arranhou em algo
durante os flertes e bicadas.
82
00:04:39,947 --> 00:04:41,699
E os olhos dela
precisam ficar bem.
83
00:04:42,325 --> 00:04:44,785
Os olhos dos avestruzes
são um dos maiores
84
00:04:44,869 --> 00:04:46,704
entre todos
os animais terrestres.
85
00:04:46,787 --> 00:04:49,415
São cinco vezes maiores
que os dos humanos.
86
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
E são importantes para eles,
87
00:04:51,042 --> 00:04:53,919
ajudam a detectar predadores,
na alimentação e tudo o mais.
88
00:04:54,211 --> 00:04:56,505
Então, os olhos da Camilla
precisam estar bem.
89
00:05:00,801 --> 00:05:02,720
-Oi, pode se abaixar?
-Você vai entrar?
90
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
Oi. Pode se abaixar?
91
00:05:06,265 --> 00:05:07,850
Os avestruzes
podem ser travessos,
92
00:05:07,975 --> 00:05:11,312
então, devemos ficar atentos
a ela e ao ambiente
93
00:05:11,395 --> 00:05:12,813
para garantir a segurança.
94
00:05:13,439 --> 00:05:15,107
Vamos lá. Abaixe-se.
95
00:05:15,191 --> 00:05:17,276
-Isso!
-Muito bem!
96
00:05:17,401 --> 00:05:18,903
-Isso mesmo.
-Bom trabalho.
97
00:05:19,320 --> 00:05:23,449
Felizmente, Camilla confia
em Cassie, sua tratadora.
98
00:05:25,868 --> 00:05:28,329
Vou ser bem rápida.
99
00:05:28,662 --> 00:05:31,207
A conjuntiva está bem inchada.
100
00:05:31,540 --> 00:05:34,126
Muito bom.
Só vou pingar um corante.
101
00:05:34,668 --> 00:05:38,464
Se houver alguma abrasão
na superfície do olho,
102
00:05:38,589 --> 00:05:41,467
o corante vai mostrar,
e vou conseguir ver.
103
00:05:42,635 --> 00:05:48,057
Estou vendo uma pequena
abrasão superficial no olho.
104
00:05:48,557 --> 00:05:50,101
Um arranhão como este
sara sozinho,
105
00:05:50,226 --> 00:05:54,355
mas temos que verificar
se há sinais de alguma infecção.
106
00:05:55,106 --> 00:05:58,859
Vou aplicar um antibiótico.
Vamos examiná-la em uma semana.
107
00:05:58,984 --> 00:06:00,069
Está bem.
108
00:06:01,320 --> 00:06:03,322
Ela está relaxada
neste procedimento
109
00:06:03,447 --> 00:06:06,367
por causa das ótimas relações
e do treinamento que existem.
110
00:06:07,076 --> 00:06:09,078
-Consegue se levantar?
-Podem vir aqui.
111
00:06:09,161 --> 00:06:11,914
Isso mesmo, boa menina!
112
00:06:12,498 --> 00:06:14,208
Gosto de pensar
que existe um vínculo.
113
00:06:14,333 --> 00:06:18,295
Ela acha que existe um vínculo?
Espero que sim, mas, talvez...
114
00:06:18,379 --> 00:06:20,840
-Viu? Está tudo bem.
-Tudo bem.
115
00:06:21,257 --> 00:06:24,343
O bom comportamento de Camilla
merece uma recompensa.
116
00:06:24,969 --> 00:06:26,554
Soja é o favorito.
117
00:06:28,139 --> 00:06:30,099
O único problema
é que faz uma bagunça.
118
00:06:30,182 --> 00:06:32,518
Então, tem soja por toda parte.
119
00:06:36,021 --> 00:06:38,691
Ela é uma avestruz
simpática e divertida.
120
00:06:40,067 --> 00:06:41,485
E que não para de comer.
121
00:06:55,583 --> 00:06:58,711
Sou veterinário há oito anos
no Disney's Animal Kingdom.
122
00:06:58,794 --> 00:07:02,756
Esta foi uma das várias paradas
da minha caminhada da gratidão,
123
00:07:02,840 --> 00:07:06,760
quando ando e observo
os animais que ajudei.
124
00:07:08,512 --> 00:07:11,098
A espécie da Amber
é sagui-cabeça-de-algodão.
125
00:07:11,223 --> 00:07:15,436
Eles têm o característico
tufo de cabelo branco na cabeça.
126
00:07:16,187 --> 00:07:19,273
São macacos que vivem
nas florestas da América do Sul,
127
00:07:19,356 --> 00:07:22,568
e o habitat deles é ameaçado
diariamente pelo desmatamento.
128
00:07:23,110 --> 00:07:26,071
Conectar nossos visitantes
com animais como a Amber
129
00:07:26,155 --> 00:07:30,409
apoia o trabalho de conservação
além do Animal Kingdom,
130
00:07:30,534 --> 00:07:31,869
e tenho muito orgulho disso.
131
00:07:32,912 --> 00:07:35,748
É divertido
vê-los correndo e explorando,
132
00:07:36,332 --> 00:07:39,210
procurando a comida
que os tratadores escondem.
133
00:07:41,754 --> 00:07:44,215
Alguns anos atrás,
Amber quebrou a perna.
134
00:07:46,300 --> 00:07:47,885
Então, eu fiz a cirurgia,
135
00:07:49,178 --> 00:07:51,138
e sarou muito bem.
136
00:07:52,640 --> 00:07:55,476
Às vezes, ser veterinário
é um trabalho bem difícil.
137
00:07:55,768 --> 00:07:57,478
Nem tudo corre perfeitamente.
138
00:07:57,561 --> 00:08:01,273
Por isso, é ótimo ver um animal
como a Amber tão bem,
139
00:08:01,357 --> 00:08:03,901
anos depois
de ter operado aquela perna.
140
00:08:17,540 --> 00:08:20,417
As savanas
do Disney's Animal Kingdom Lodge
141
00:08:20,543 --> 00:08:22,461
têm muitos moradores especiais.
142
00:08:23,963 --> 00:08:28,634
Uma das mais queridas
é a Juniper, de sete meses.
143
00:08:29,969 --> 00:08:33,055
Ela é um dos sete ádax do local,
144
00:08:33,347 --> 00:08:35,933
uma espécie de antílope
gravemente ameaçada de extinção
145
00:08:36,100 --> 00:08:38,269
do deserto do Saara, na África.
146
00:08:38,394 --> 00:08:40,437
Ela teve que ser
criada por humanos
147
00:08:40,563 --> 00:08:42,648
após uma triste
reviravolta do destino.
148
00:08:43,649 --> 00:08:45,109
Juniper teve um começo difícil.
149
00:08:45,234 --> 00:08:48,529
Ela nasceu em agosto de 2021.
150
00:08:49,029 --> 00:08:52,366
Infelizmente, a mãe da Juniper
faleceu durante o parto.
151
00:08:53,534 --> 00:08:56,620
E ela foi levada ao hospital
para tratamentos intensivos
152
00:08:56,745 --> 00:08:58,789
durante suas primeiras semanas
de vida.
153
00:08:59,915 --> 00:09:02,084
Era difícil alimentá-la.
154
00:09:03,669 --> 00:09:05,629
Foi uma situação incerta
por um tempo.
155
00:09:06,505 --> 00:09:10,968
Sem desistir,
Jennifer encheu Juniper de amor.
156
00:09:11,594 --> 00:09:14,388
Finalmente,
ela conseguiu aprender.
157
00:09:15,848 --> 00:09:19,393
Ela mostrava
que queria sobreviver.
158
00:09:20,978 --> 00:09:22,146
Ela é uma lutadora.
159
00:09:23,272 --> 00:09:24,565
Ela é nosso milagre.
160
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Mas, recentemente, a saúde
de Juniper ficou preocupante.
161
00:09:31,071 --> 00:09:33,365
Nas últimas semanas,
ela não está muito bem.
162
00:09:33,490 --> 00:09:34,658
Boa menina.
163
00:09:35,117 --> 00:09:37,911
Ela não estava comendo bem
e começou a perder peso.
164
00:09:38,078 --> 00:09:39,163
Tudo bem.
165
00:09:39,246 --> 00:09:43,167
Numa manhã, ela não conseguia
e não queria se levantar.
166
00:09:43,375 --> 00:09:46,170
É crucial que eles descubram
o que está errado.
167
00:09:46,879 --> 00:09:50,507
Para fazer um exame minucioso,
eles sedam Juniper.
168
00:09:51,592 --> 00:09:55,095
Com apenas cerca de cem ádax
vivos na natureza,
169
00:09:55,429 --> 00:09:58,349
esta espécie não pode sofrer
nenhuma perda,
170
00:09:58,474 --> 00:10:00,351
especialmente uma fêmea jovem.
171
00:10:01,310 --> 00:10:02,811
Vocês arrasaram!
172
00:10:02,936 --> 00:10:05,230
-Posso começar a prepará-la?
-Está bem.
173
00:10:05,898 --> 00:10:08,400
Ela está magra,
tem algo de errado com ela,
174
00:10:08,484 --> 00:10:10,361
ela está ficando muito magra.
175
00:10:14,198 --> 00:10:15,783
Pessoal, podem movê-la.
176
00:10:15,908 --> 00:10:19,244
Tudo bem, ao seu sinal.
Um, dois, três.
177
00:10:19,328 --> 00:10:20,579
Ótimo.
178
00:10:22,539 --> 00:10:25,709
Vamos colocá-la no tomógrafo.
179
00:10:25,959 --> 00:10:27,419
-Coloque ali.
-Está segurando?
180
00:10:27,544 --> 00:10:28,587
Segurei a cabeça dela.
181
00:10:29,129 --> 00:10:32,257
Isso nos ajudará a saber
o que precisamos fazer.
182
00:10:35,135 --> 00:10:36,553
-Assim é melhor?
-Sim.
183
00:10:37,721 --> 00:10:39,390
O resultado é alarmante.
184
00:10:42,393 --> 00:10:45,813
Tem um corpo estranho
bloqueando o fluxo intestinal,
185
00:10:46,188 --> 00:10:47,398
fazendo com que ela adoeça.
186
00:10:49,983 --> 00:10:51,485
É estranho.
187
00:10:51,568 --> 00:10:54,613
É perfeitamente redondo
de todos os ângulos.
188
00:10:54,947 --> 00:10:56,824
É do tamanho
de uma bola de pingue-pongue.
189
00:10:58,075 --> 00:10:59,910
Talvez isso tenha ido parar
perto dela,
190
00:11:00,035 --> 00:11:02,287
e ela pensou:
"O que é essa coisa diferente?"
191
00:11:02,413 --> 00:11:05,582
E colocou na boca e engoliu.
192
00:11:07,084 --> 00:11:09,878
Juniper está piorando muito.
193
00:11:10,754 --> 00:11:11,880
Precisamos resolver já.
194
00:11:12,881 --> 00:11:14,717
No estado delicado de Juniper,
195
00:11:14,842 --> 00:11:16,677
a cirurgia é muito arriscada.
196
00:11:17,678 --> 00:11:18,929
Mas é a única opção.
197
00:11:22,891 --> 00:11:26,687
Ela é um bebê que tem potencial
para uma vida longa,
198
00:11:27,479 --> 00:11:30,315
e você é a pessoa
no controle disso.
199
00:11:31,400 --> 00:11:32,609
Estou nervosa pela Juniper,
200
00:11:32,693 --> 00:11:36,363
porque tudo pode acontecer
em um procedimento como esse.
201
00:11:37,322 --> 00:11:38,657
Eles são parte da família.
202
00:11:40,743 --> 00:11:41,994
Ela tem que vencer.
203
00:11:43,829 --> 00:11:45,122
Tudo bem.
204
00:11:45,456 --> 00:11:46,832
Vamos encontrar.
205
00:11:53,881 --> 00:11:56,091
-Pronto para a primeira incisão?
-Sim.
206
00:11:59,720 --> 00:12:02,473
Bela incisão, bem executada.
207
00:12:03,307 --> 00:12:07,936
Hoje, todos estão
em um nível maior de nervosismo.
208
00:12:09,313 --> 00:12:10,355
Tudo bem.
209
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Estão prontos?
210
00:12:13,275 --> 00:12:14,318
Vou iniciar.
211
00:12:15,652 --> 00:12:16,987
Por ser um animal com um SSP,
212
00:12:17,112 --> 00:12:18,864
que é um Plano
de Sobrevivência da Espécie,
213
00:12:18,989 --> 00:12:20,407
ela é fundamental.
214
00:12:20,824 --> 00:12:23,660
E é uma fêmea,
então, é ainda mais fundamental.
215
00:12:25,871 --> 00:12:28,332
Estamos no abdome agora.
216
00:12:31,585 --> 00:12:35,380
Tem cerca de 5,5 litros
de feno e fluidos.
217
00:12:37,216 --> 00:12:40,093
Aquele corpo estranho
está em algum lugar lá dentro.
218
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
Estou tentando
ser muito delicada.
219
00:12:51,980 --> 00:12:53,440
Acho que encontrei.
220
00:12:56,610 --> 00:12:57,653
Encontrei.
221
00:12:58,070 --> 00:12:59,238
O que é isto?
222
00:13:00,280 --> 00:13:04,201
Parece ser algum tipo
de bola de espuma.
223
00:13:13,293 --> 00:13:14,837
O que é isto?
224
00:13:15,546 --> 00:13:17,422
Acho que são pelos.
225
00:13:18,382 --> 00:13:19,550
São pelos.
226
00:13:21,969 --> 00:13:25,055
Eu achei que fosse
uma pequena esponja redonda,
227
00:13:25,180 --> 00:13:27,391
mas era formada
pelo próprio pelo dela.
228
00:13:28,767 --> 00:13:30,686
Juniper perdeu a mãe
quando era jovem.
229
00:13:30,811 --> 00:13:32,521
Ela teve que ser criada
com assistência,
230
00:13:32,646 --> 00:13:35,357
e, às vezes, filhotes assim
se lambem em excesso,
231
00:13:35,482 --> 00:13:37,359
é um comportamento
autoconfortante.
232
00:13:38,277 --> 00:13:40,279
Esses animais
têm estômagos muito complexos.
233
00:13:40,404 --> 00:13:42,573
Essa bola de pelo
pode prejudicar tudo
234
00:13:42,698 --> 00:13:44,867
e deixá-la muito doente.
235
00:13:44,950 --> 00:13:48,287
Foi a decisão certa
retirar isso neste momento.
236
00:13:49,580 --> 00:13:50,914
O bloqueio foi retirado.
237
00:13:51,415 --> 00:13:52,416
Isso é uma coisa boa.
238
00:13:52,541 --> 00:13:56,003
Mas a Juniper ainda tem
uma longa recuperação.
239
00:13:57,337 --> 00:13:58,213
Oi!
240
00:13:58,672 --> 00:13:59,798
Está acordando.
241
00:14:02,676 --> 00:14:03,802
Oi!
242
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Primeiro passo, certo?
243
00:14:05,762 --> 00:14:07,097
Acordar da cirurgia.
244
00:14:09,516 --> 00:14:10,767
Oi, bebê.
245
00:14:12,936 --> 00:14:16,398
Sempre que há anestesia,
ainda mais para uma cirurgia,
246
00:14:16,523 --> 00:14:18,233
em um animal que não está bem,
247
00:14:18,358 --> 00:14:20,652
eu fico muito mais preocupada.
248
00:14:21,570 --> 00:14:23,572
Mas a Juniper é incrível!
249
00:14:23,697 --> 00:14:28,535
Ela se recuperou lindamente
poucos minutos após acordar.
250
00:14:29,161 --> 00:14:30,787
Estou muito aliviada!
251
00:14:32,497 --> 00:14:36,460
Ela já passou por tanta coisa
em seu curto período de vida,
252
00:14:36,793 --> 00:14:40,213
mas acho que ela provou
que é uma guerreira.
253
00:14:40,923 --> 00:14:43,383
Mocinha, agora, é com você.
254
00:14:45,552 --> 00:14:46,803
Vamos lá, Juniper.
255
00:14:57,898 --> 00:15:00,192
Bom dia, pessoal!
256
00:15:00,317 --> 00:15:01,526
Tudo bem, Logan.
257
00:15:01,818 --> 00:15:02,819
Pronta, Lo?
258
00:15:02,945 --> 00:15:06,615
No celeiro dos rinocerontes,
bem pertinho dali...
259
00:15:06,740 --> 00:15:07,783
É hora de acordar.
260
00:15:08,075 --> 00:15:09,117
Sim, está pronta?
261
00:15:09,201 --> 00:15:12,496
Ela disse que não.
Ela disse: "Tem comida aí?"
262
00:15:12,788 --> 00:15:16,375
Antes que a pequena Logan
encontre sua família na savana,
263
00:15:16,959 --> 00:15:19,378
ela precisa ganhar peso.
264
00:15:20,212 --> 00:15:24,341
Vamos pegar uma amostra do leite
da Lola, a mãe de Logan,
265
00:15:24,424 --> 00:15:27,260
para ajudar nossos parceiros
do centro de nutrição animal
266
00:15:27,344 --> 00:15:29,012
a darem à Logan
tudo que ela precisa.
267
00:15:31,431 --> 00:15:32,599
Tudo bem, está pronta?
268
00:15:33,809 --> 00:15:35,769
Fez cara de "não estou".
269
00:15:36,353 --> 00:15:37,354
Vamos, Lola!
270
00:15:38,689 --> 00:15:40,482
Boa menina, vamos lá.
271
00:15:41,108 --> 00:15:42,317
Isso mesmo.
272
00:15:43,151 --> 00:15:44,486
Bom trabalho, menina.
273
00:15:48,115 --> 00:15:50,826
-Vamos ver se conseguimos leite.
-Certo.
274
00:15:53,787 --> 00:15:55,372
Aqui é o ponto sensível.
275
00:15:55,455 --> 00:15:58,625
Se esfregarmos aqui,
eles esticam a perna de trás.
276
00:15:59,167 --> 00:16:00,210
Às vezes...
277
00:16:00,669 --> 00:16:02,254
Aí está.
278
00:16:03,296 --> 00:16:04,297
Tudo bem.
279
00:16:10,095 --> 00:16:12,472
Eu não tenho muita experiência
ordenhando animais.
280
00:16:16,184 --> 00:16:18,854
-Logan está vindo demostrar.
-Está bem.
281
00:16:18,937 --> 00:16:21,064
Esta tarefa
precisa de um especialista.
282
00:16:21,398 --> 00:16:23,066
Você veio me mostrar
como se faz?
283
00:16:24,860 --> 00:16:26,987
Durante os primeiros
seis meses de Logan,
284
00:16:27,112 --> 00:16:30,574
sua mãe produz, todos os dias,
mais de 11 litros de leite.
285
00:16:32,534 --> 00:16:34,536
Como a Lola
é mãe de primeira viagem,
286
00:16:34,661 --> 00:16:36,329
estamos animados
com a boa amamentação.
287
00:16:36,455 --> 00:16:38,623
Ela aprendeu muito rápido
e a Logan também.
288
00:16:41,001 --> 00:16:43,545
Aprendendo com Lola e Logan,
289
00:16:43,628 --> 00:16:47,174
a equipe pode ajudar no sucesso
de outras espécies protegidas
290
00:16:47,257 --> 00:16:48,925
dessa espécie ameaçada.
291
00:16:49,384 --> 00:16:50,594
Isto é fantástico!
292
00:16:51,261 --> 00:16:53,180
Quanto mais natural
for para a mãe e o bebê,
293
00:16:53,305 --> 00:16:54,848
fica menos estressante,
294
00:16:54,973 --> 00:16:57,768
e é mais nutritivo para a Logan.
295
00:17:00,687 --> 00:17:02,856
Obrigada, Logan, agora entendi.
296
00:17:04,149 --> 00:17:06,151
Tem que mexer
para frente e para trás.
297
00:17:07,235 --> 00:17:08,320
Vamos lá.
298
00:17:08,820 --> 00:17:10,363
Boa menina.
299
00:17:10,822 --> 00:17:13,200
-Tem um pouco de leite.
-Ótimo!
300
00:17:13,492 --> 00:17:16,703
Vamos mandar a amostra
ao centro de nutrição animal,
301
00:17:16,828 --> 00:17:17,871
eles vão fazer testes,
302
00:17:17,954 --> 00:17:20,415
e Logan vai receber
tudo o que ela precisa
303
00:17:20,499 --> 00:17:22,250
para ficar bonita,
grande e forte.
304
00:17:23,835 --> 00:17:25,003
Você é linda!
305
00:17:26,880 --> 00:17:28,548
-Bom trabalho.
-Está à vontade.
306
00:17:28,924 --> 00:17:30,008
Boa menina.
307
00:17:30,133 --> 00:17:31,384
Boa menina!
308
00:17:31,927 --> 00:17:33,428
Com a barriga cheia de leite,
309
00:17:33,553 --> 00:17:37,224
a pequena Logan
fica mais perto da savana.
310
00:17:38,308 --> 00:17:41,478
Mais um motivo
para colocar o sono em dia.
311
00:17:46,024 --> 00:17:49,111
No The Seas With Nemo
And Friends, no Epcot,
312
00:17:49,194 --> 00:17:51,404
novos rostos
aparecem todos os dias.
313
00:17:52,239 --> 00:17:54,741
Mas os velhos amigos
nunca estão longe,
314
00:17:54,991 --> 00:17:58,370
como o queridinho
dos visitantes: Lil Joe.
315
00:17:58,453 --> 00:18:00,413
PEIXE-BOI-MARINHO
316
00:18:00,497 --> 00:18:03,834
Esse peixe-boi foi encontrado
sozinho, ainda bebê,
317
00:18:04,042 --> 00:18:05,627
mas a equipe o acolheu
318
00:18:05,752 --> 00:18:07,963
e deu a ele
a chance de desabrochar.
319
00:18:08,964 --> 00:18:11,800
Eu amo o Joe, o peixe-boi!
320
00:18:12,342 --> 00:18:14,511
Ele é um dos meus favoritos.
321
00:18:15,137 --> 00:18:17,264
O Joe é muito carismático.
322
00:18:17,389 --> 00:18:19,474
Ele é muito bonito.
323
00:18:19,599 --> 00:18:22,686
A cara dele é fofa,
ele é um amor.
324
00:18:23,562 --> 00:18:26,148
Como não amar o Joe?
325
00:18:31,194 --> 00:18:33,405
Mas, recentemente,
houve um problema.
326
00:18:33,822 --> 00:18:38,201
Apesar do apelido, Lil Joe
não deveria estar tão pequeno.
327
00:18:39,953 --> 00:18:42,831
O peso do Joe
está abaixo do desejado,
328
00:18:42,956 --> 00:18:45,041
então, isso é preocupante.
329
00:18:45,709 --> 00:18:48,795
Ontem, comeu 30 pés de alface.
Normalmente, ele come 90.
330
00:18:49,337 --> 00:18:53,175
Queremos ajudar, mas precisamos
descobrir qual é o problema.
331
00:18:54,885 --> 00:18:57,804
Quem dera se os peixes-boi
falassem com os humanos.
332
00:18:58,889 --> 00:19:02,809
Bem, mas esse espertinho
meio que consegue.
333
00:19:05,103 --> 00:19:08,607
O Lil Joe começou a colocar
as nadadeiras peitorais na boca
334
00:19:08,690 --> 00:19:09,649
e a mastigá-las.
335
00:19:09,733 --> 00:19:13,862
Às vezes, esse comportamento
indica um desconforto na boca.
336
00:19:15,947 --> 00:19:19,117
É hora de levar o peixe-boi
até o dentista.
337
00:19:19,701 --> 00:19:22,829
E, para este dentista,
é obrigatório proteger a cabeça.
338
00:19:23,079 --> 00:19:24,706
O Joe pode estar
abaixo do peso,
339
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
mas a cauda enorme dele
faria um bom estrago.
340
00:19:28,376 --> 00:19:30,462
Vou colocar isto
embaixo da cabeça dele.
341
00:19:32,339 --> 00:19:36,551
Um raio-X pode revelar
algo de estranho na boca de Joe.
342
00:19:39,387 --> 00:19:41,139
Nossa, o que é isso?
343
00:19:41,640 --> 00:19:42,766
Veja só.
344
00:19:43,433 --> 00:19:44,559
-Onde?
-Está vendo?
345
00:19:45,060 --> 00:19:46,645
-Isto aqui?
-Sim.
346
00:19:47,812 --> 00:19:49,522
Tem algo de errado ali.
347
00:19:54,486 --> 00:19:55,779
Parece estar fraturado.
348
00:19:56,154 --> 00:19:59,741
Estou vendo através do dente.
Isso não deveria acontecer.
349
00:19:59,866 --> 00:20:00,951
Devia ser bem sólido.
350
00:20:01,493 --> 00:20:04,955
Pode ter uma infecção
corroendo a base do dente,
351
00:20:05,080 --> 00:20:06,248
sendo caso para extração.
352
00:20:06,748 --> 00:20:09,876
Temos procurado o motivo
pelo qual ele não está comendo,
353
00:20:09,960 --> 00:20:12,545
e certamente
pode ser esse dente.
354
00:20:13,129 --> 00:20:16,633
Não dá para forçar um animal
de 907 quilos a abrir a boca.
355
00:20:17,050 --> 00:20:19,511
Então,
vamos pedir com delicadeza
356
00:20:19,594 --> 00:20:21,638
e torcer para que ele
coopere conosco.
357
00:20:25,600 --> 00:20:27,602
-Tudo bem.
-Certo, vamos lá.
358
00:20:29,187 --> 00:20:32,315
Eu não colocaria minhas mãos
na boca de qualquer peixe-boi.
359
00:20:32,440 --> 00:20:35,777
Mas confio mais no Joe
do que em qualquer peixe-boi.
360
00:20:42,242 --> 00:20:46,496
Consigo mover o primeiro molar
facilmente com meu dedo,
361
00:20:47,789 --> 00:20:51,293
o que significa
que ele precisa sair.
362
00:20:52,711 --> 00:20:53,962
Vá em frente.
363
00:20:54,254 --> 00:20:56,840
Da última vez,
o dente não estava mole assim.
364
00:20:56,965 --> 00:20:57,966
Está diferente.
365
00:21:04,723 --> 00:21:05,890
Você tirou?
366
00:21:06,349 --> 00:21:07,434
Você conseguiu?
367
00:21:07,517 --> 00:21:08,560
Acho que consegui.
368
00:21:09,728 --> 00:21:11,396
Toca aqui!
369
00:21:11,479 --> 00:21:12,856
Não tenho mãos sobrando.
370
00:21:13,648 --> 00:21:14,816
Isso é incrível!
371
00:21:15,150 --> 00:21:16,985
Desculpe, amigão.
Deixe-me tirar.
372
00:21:17,110 --> 00:21:18,778
Tem um fórceps?
373
00:21:19,654 --> 00:21:20,947
Meu Deus, é incrível.
374
00:21:21,531 --> 00:21:23,325
-Consegui.
-Conseguiu?
375
00:21:23,450 --> 00:21:25,535
Estou segurando.
Estou tentando não deixar cair.
376
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
Não solte.
377
00:21:27,912 --> 00:21:29,497
Não deixe cair ao tirar.
378
00:21:32,834 --> 00:21:35,378
Meu Deus!
379
00:21:35,962 --> 00:21:37,714
Acabamos de arrancar o dente.
380
00:21:38,423 --> 00:21:40,175
Posso fazer um
e arrancar o meu dente?
381
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Acho que era só este dente
que estava sendo um problema.
382
00:21:45,347 --> 00:21:47,682
Eles perdem os dentes
com frequência.
383
00:21:47,807 --> 00:21:51,519
Normalmente, caem sozinhos,
não precisamos arrancá-los.
384
00:21:52,103 --> 00:21:53,855
Se este peixe-boi
começar a comer,
385
00:21:53,938 --> 00:21:55,648
vamos fazer uma festa.
386
00:21:56,441 --> 00:21:57,859
Bom trabalho, Joe.
387
00:22:00,111 --> 00:22:02,781
Vamos colocá-lo na água
e ver se ele come.
388
00:22:03,114 --> 00:22:04,657
Vai ser bem emocionante.
389
00:22:05,700 --> 00:22:06,743
Você consegue, garotão.
390
00:22:16,878 --> 00:22:19,798
Na atração Kilimanjaro Safaris,
391
00:22:20,757 --> 00:22:23,385
mora a equipe de destruição
do Animal Kingdom.
392
00:22:36,106 --> 00:22:38,566
Os javalis-africanos
são uma espécie inteligente,
393
00:22:38,691 --> 00:22:40,902
mas também são bem destrutivos.
394
00:22:42,320 --> 00:22:44,531
Tudo isso costumava ser
um belo gramado.
395
00:22:46,699 --> 00:22:48,660
Até que colocamos
os javalis-africanos aqui.
396
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Três javalis-africanos
chamam este local de lar.
397
00:22:52,747 --> 00:22:56,292
Duas fêmeas: Charo e Regan.
398
00:22:56,501 --> 00:22:57,961
Muito bem!
399
00:22:58,503 --> 00:23:01,339
E Bodie, o javali de 11 anos.
400
00:23:01,923 --> 00:23:04,467
Bodie é um javali-africano
muito especial.
401
00:23:04,968 --> 00:23:07,512
Ele é muito bonito,
na minha opinião.
402
00:23:07,971 --> 00:23:10,140
Ele é tímido,
mas, quando ele se afeiçoa,
403
00:23:10,265 --> 00:23:11,474
será seu amigo.
404
00:23:11,850 --> 00:23:14,561
Ele é um ótimo porco,
é impossível não amá-lo.
405
00:23:18,606 --> 00:23:20,275
Os javalis-africanos
são herbívoros,
406
00:23:20,358 --> 00:23:22,610
então, nas savanas,
passam a maior parte do tempo
407
00:23:22,735 --> 00:23:25,321
caminhando e desenterrando
pequenos tubérculos e raízes.
408
00:23:26,948 --> 00:23:28,825
Além de cavar
em busca de comida,
409
00:23:28,908 --> 00:23:31,578
os javalis-africanos abrem tocas
abandonadas de porco-da-terra,
410
00:23:31,953 --> 00:23:33,830
criando um local fresco
e protegido do Sol.
411
00:23:35,498 --> 00:23:39,669
E Bodie leva muito a sério
sua tarefa de destruição.
412
00:23:42,172 --> 00:23:44,674
Bodie cavou por toda parte.
413
00:23:45,175 --> 00:23:47,844
Nossos amigos da tematização
não gostam disso.
414
00:23:49,804 --> 00:23:53,641
Mas esse desejo de cavar
afeta mais do que seu habitat.
415
00:23:53,766 --> 00:23:55,894
De alguma forma,
com toda essa escavação,
416
00:23:56,019 --> 00:23:58,688
achamos que Bodie
machucou um de seus pés.
417
00:23:58,771 --> 00:24:01,191
Nossos veterinários
querem tratar isso.
418
00:24:02,775 --> 00:24:05,528
Este porquinho
precisa de pedicure.
419
00:24:07,113 --> 00:24:11,868
Oi! Como você está?
Que bom te ver.
420
00:24:11,951 --> 00:24:13,536
Bodie precisa ser sedado
421
00:24:13,620 --> 00:24:16,498
para que a equipe veterinária
examine seus pés com segurança.
422
00:24:16,581 --> 00:24:17,624
Pronto.
423
00:24:17,707 --> 00:24:19,042
Eu tenho treinado com o Bodie
424
00:24:19,167 --> 00:24:22,504
uma posição onde ele se deita
de barriga para baixo.
425
00:24:23,254 --> 00:24:24,964
Bem aqui. Isso mesmo.
426
00:24:25,131 --> 00:24:27,717
Um pouco nervoso.
427
00:24:27,842 --> 00:24:31,930
Para que um veterinário
possa aplicar uma injeção nele.
428
00:24:32,055 --> 00:24:33,264
Bom menino!
429
00:24:33,389 --> 00:24:34,474
Deite-se.
430
00:24:35,350 --> 00:24:36,392
Deitado.
431
00:24:38,186 --> 00:24:39,312
Pode se deitar.
432
00:24:39,854 --> 00:24:41,564
Bom garoto!
433
00:24:42,273 --> 00:24:43,566
Um pouco nervoso.
434
00:24:44,108 --> 00:24:45,568
Tem pessoas diferentes.
435
00:24:46,110 --> 00:24:48,530
Tem muita coisa acontecendo.
436
00:24:50,156 --> 00:24:51,449
Meu Deus!
437
00:24:57,580 --> 00:24:59,415
Aqui, venha. Pode vir.
438
00:25:00,208 --> 00:25:01,876
Isso mesmo.
439
00:25:02,293 --> 00:25:04,337
Está tudo bem.
440
00:25:04,754 --> 00:25:07,131
A equipe da Disney
faz com que os animais
441
00:25:07,215 --> 00:25:10,093
participem voluntariamente
de seus próprios tratamentos.
442
00:25:10,218 --> 00:25:11,261
Deitado.
443
00:25:11,553 --> 00:25:14,055
E eles esperam
até que Bodie, o javali,
444
00:25:14,180 --> 00:25:16,849
esteja completamente à vontade,
antes de sedá-lo.
445
00:25:16,975 --> 00:25:18,059
Está pronto?
446
00:25:18,268 --> 00:25:19,435
Bom garoto!
447
00:25:19,561 --> 00:25:21,229
Muito boa performance!
448
00:25:21,312 --> 00:25:22,814
Vamos lá, Bodie!
449
00:25:22,939 --> 00:25:25,066
Vamos voltar.
450
00:25:27,151 --> 00:25:29,279
O sedativo faz efeito
em minutos.
451
00:25:33,491 --> 00:25:34,617
Vamos levá-lo.
452
00:25:34,742 --> 00:25:35,994
Vamos falar baixo.
453
00:25:36,327 --> 00:25:37,912
Um, dois, três.
454
00:25:38,621 --> 00:25:39,747
Misericórdia!
455
00:25:39,914 --> 00:25:43,793
E, enquanto Bodie
tem seus sonhos de javalis,
456
00:25:45,253 --> 00:25:48,339
a equipe o leva
para a sala do veterinário,
457
00:25:48,464 --> 00:25:49,757
para fazer a pedicure.
458
00:25:49,882 --> 00:25:51,259
Podem fechar.
459
00:25:56,973 --> 00:25:58,182
Quer o lugar de sempre?
460
00:26:01,436 --> 00:26:02,604
Está em 60.
461
00:26:03,313 --> 00:26:04,814
Isso é bom, estabilizando.
462
00:26:05,189 --> 00:26:08,109
Eles têm tempo limitado
até passar o efeito do sedativo,
463
00:26:09,193 --> 00:26:11,613
então, o Dr. Dan
age rapidamente.
464
00:26:12,447 --> 00:26:14,741
Eles estão lavando os pés.
465
00:26:20,705 --> 00:26:22,248
Por que ele está tão fedorento?
466
00:26:22,957 --> 00:26:24,959
Está com um cheiro de queijo.
467
00:26:25,501 --> 00:26:29,297
Quando você está
a centímetros de um pé de suíno,
468
00:26:30,173 --> 00:26:32,091
tem que ignorar o odor.
469
00:26:41,142 --> 00:26:42,977
Está saindo um líquido.
470
00:26:46,856 --> 00:26:49,275
É uma gosma preta e fedorenta.
471
00:26:52,862 --> 00:26:55,448
Explica um pouco do odor
que identificamos.
472
00:26:56,532 --> 00:26:58,451
Ele tem um abscesso.
473
00:27:00,203 --> 00:27:04,415
É preocupante, porque pode gerar
um desconforto significativo.
474
00:27:05,416 --> 00:27:07,919
Como encontramos
este problema no pé dele,
475
00:27:08,044 --> 00:27:09,629
precisamos fazer uma proteção.
476
00:27:11,923 --> 00:27:14,092
Para ajudar os dedinhos de Bodie
a se curarem,
477
00:27:14,258 --> 00:27:17,053
o Dr. Dan cria proteções
de acrílico sob medida.
478
00:27:17,178 --> 00:27:19,347
É um laboratório de química.
479
00:27:19,681 --> 00:27:23,768
Isto é um pó
que se mistura com um solvente.
480
00:27:25,353 --> 00:27:28,773
E, depois de alguns minutos
ele vai endurecer,
481
00:27:28,898 --> 00:27:30,942
então, tem que trabalhar
bem rapidamente.
482
00:27:33,152 --> 00:27:34,779
Faz muita bagunça.
483
00:27:35,154 --> 00:27:39,575
É como confeitar um bolo,
eu diria.
484
00:27:39,992 --> 00:27:42,328
Eu não confeito muitos bolos,
485
00:27:42,412 --> 00:27:43,830
como devem ter percebido.
486
00:27:44,706 --> 00:27:47,875
Estou tentando deixar bem liso
487
00:27:48,084 --> 00:27:51,754
e sem brechas nas quais
outras coisas possam se prender.
488
00:27:54,173 --> 00:27:56,342
Isso está ótimo,
colocamos as proteções,
489
00:27:56,467 --> 00:27:58,136
e os pés dele estão fantásticos,
490
00:27:58,261 --> 00:28:00,179
estamos no caminho
da recuperação.
491
00:28:03,683 --> 00:28:07,812
Bodie logo vai acordar
com os pés recém-tratados.
492
00:28:14,569 --> 00:28:16,988
Certo. Que porco bem comportado!
493
00:28:17,405 --> 00:28:19,657
É o melhor porco de todos.
494
00:28:20,366 --> 00:28:22,702
Com amor e atenção
da equipe médica...
495
00:28:23,161 --> 00:28:24,454
Muito bem.
496
00:28:25,121 --> 00:28:27,081
Veja só. Bom garoto!
497
00:28:27,457 --> 00:28:29,375
...e com seu calçado
novo em folha,
498
00:28:29,751 --> 00:28:32,712
Bodie voltará a cavar
em pouco tempo.
499
00:28:32,795 --> 00:28:35,840
É um porco bem comportado.
Veja só.
500
00:28:53,191 --> 00:28:54,233
Juniper?
501
00:28:55,902 --> 00:28:58,070
Certo, querida, vamos lá.
502
00:28:58,488 --> 00:29:00,072
Boa menina. Balança.
503
00:29:00,573 --> 00:29:03,367
Hoje, temos o novo exame
da Juniper.
504
00:29:03,451 --> 00:29:06,496
Vamos ver o peso dela,
checar se está tudo bem.
505
00:29:06,621 --> 00:29:08,915
Desde que a bola de pelos
foi retirada,
506
00:29:09,040 --> 00:29:11,375
o apetite da Juniper melhorou.
507
00:29:11,667 --> 00:29:14,712
Quando a equipe de nutrição
vem examiná-la,
508
00:29:14,796 --> 00:29:17,298
eles até escrevem
etiquetas especiais
509
00:29:17,381 --> 00:29:19,759
na comida que entregam
todos os dias para ela.
510
00:29:19,842 --> 00:29:21,469
Eles fazem corações
nas etiquetas.
511
00:29:21,594 --> 00:29:23,763
Eu só queria
que a Juniper soubesse ler,
512
00:29:23,888 --> 00:29:26,891
porque ela saberia
o quanto ela é amada e cuidada.
513
00:29:27,517 --> 00:29:28,392
Boa!
514
00:29:30,353 --> 00:29:32,730
Ela tinha 39,85 kg ontem.
515
00:29:32,855 --> 00:29:34,190
Isso é incrível.
516
00:29:34,857 --> 00:29:36,192
Acredita nisso?
517
00:29:36,859 --> 00:29:39,445
Esse ganho de peso é incrível.
518
00:29:39,529 --> 00:29:40,905
Sei que, se ela falasse,
519
00:29:41,072 --> 00:29:43,741
também diria que está feliz
com seu progresso.
520
00:29:44,408 --> 00:29:46,911
Ela parece muito bem!
Coma algumas guloseimas.
521
00:29:50,706 --> 00:29:53,668
Não é engraçado que ela já sabe
de quais ela gosta?
522
00:29:54,919 --> 00:29:57,463
"Não me dê alface,
eu quero as coisas gostosas."
523
00:29:58,214 --> 00:29:59,507
Boa menina.
524
00:30:00,591 --> 00:30:02,844
É importante, pois finalmente
estamos nos preparando
525
00:30:02,927 --> 00:30:07,640
para deixá-la voltar ao grupo
e vê-la na savana.
526
00:30:14,313 --> 00:30:15,565
De volta à savana,
527
00:30:17,817 --> 00:30:20,278
Bodie dá o melhor de si...
528
00:30:21,821 --> 00:30:23,489
para poder cavar.
529
00:30:23,573 --> 00:30:25,533
Aqui está ele.
530
00:30:25,658 --> 00:30:28,786
O javali mais bonito
de todos os tempos.
531
00:30:30,246 --> 00:30:33,749
Para ver se os dedais de Bodie
aguentam o tranco,
532
00:30:34,208 --> 00:30:37,336
as equipes da Disney criaram
uma guloseima especial para ele:
533
00:30:37,753 --> 00:30:40,965
um tronco indestrutível
recheado de guloseimas.
534
00:30:49,098 --> 00:30:50,850
Ele vai ter que rolar
aquele tronco,
535
00:30:50,975 --> 00:30:52,935
virar e cavar embaixo dele
536
00:30:54,228 --> 00:30:56,147
para tirar as guloseimas
de dentro.
537
00:30:59,275 --> 00:31:01,611
Sim, é um novo tronco para você.
538
00:31:02,695 --> 00:31:06,949
Guloseimas extras para você.
Bom menino!
539
00:31:09,869 --> 00:31:14,165
O nariz supersensível de Bodie
diz que há algo bom lá dentro.
540
00:31:15,917 --> 00:31:18,711
Precisou de duas pessoas
para posicionar esse tronco,
541
00:31:18,836 --> 00:31:20,379
porque ele é muito pesado.
542
00:31:20,963 --> 00:31:23,424
Ele faz parecer tão fácil.
543
00:31:24,133 --> 00:31:25,301
Ele está cavando.
544
00:31:26,093 --> 00:31:28,638
Ele está fazendo
aquelas coisas de javali
545
00:31:28,721 --> 00:31:32,433
que, antes, quando seus pés
não estavam bem,
546
00:31:32,767 --> 00:31:35,019
ele estava limitado.
547
00:31:35,853 --> 00:31:38,439
Bodie está de volta.
548
00:31:39,190 --> 00:31:40,566
Bom trabalho, Bodie.
549
00:31:40,691 --> 00:31:42,318
Você é o melhor porco do mundo!
550
00:31:47,865 --> 00:31:50,201
No Land Pavilion, no Epcot,
551
00:31:50,326 --> 00:31:52,119
os funcionários
cuidam das plantações.
552
00:31:52,662 --> 00:31:57,708
Mais de 27 mil cabeças de alface
são produzidas aqui todo ano.
553
00:31:59,460 --> 00:32:05,174
E, hoje, uma caixa inteira
vai para o The Seas e Lil Joe.
554
00:32:08,719 --> 00:32:12,139
A Dra. Jen retorna
para ver se o dente dolorido
555
00:32:12,264 --> 00:32:15,226
era a causa da perda de apetite.
556
00:32:16,227 --> 00:32:17,853
Joe, olha isto, cara!
557
00:32:18,729 --> 00:32:19,939
Veja só.
558
00:32:21,816 --> 00:32:23,234
Parece recém-colhido.
559
00:32:23,985 --> 00:32:26,362
Só comida de qualidade
para nosso peixe-boi.
560
00:32:27,113 --> 00:32:30,241
Se ele comer só um pé de alface,
ficarei emocionada.
561
00:32:38,708 --> 00:32:39,709
Segunda tentativa.
562
00:32:47,258 --> 00:32:48,342
Vamos, Joe.
563
00:32:50,594 --> 00:32:51,762
Pegue, amigão!
564
00:32:56,684 --> 00:32:58,102
Pegue, aí está!
565
00:32:58,394 --> 00:33:00,354
Dizem que a terceira vez...
566
00:33:01,897 --> 00:33:02,940
Está comendo!
567
00:33:03,065 --> 00:33:04,108
...é a que vale.
568
00:33:04,692 --> 00:33:06,152
Ele está comendo alface.
569
00:33:07,194 --> 00:33:08,654
Bom trabalho, você conseguiu!
570
00:33:09,572 --> 00:33:11,615
Você está se sentindo melhor,
está comendo.
571
00:33:12,783 --> 00:33:14,243
Continue comendo sua alface.
572
00:33:14,869 --> 00:33:16,203
E por que parar por aí?
573
00:33:16,829 --> 00:33:19,457
Que tal uns saborosos
cubinhos de alfafa
574
00:33:19,540 --> 00:33:22,293
feitos especialmente
no centro de nutrição animal?
575
00:33:22,626 --> 00:33:23,919
Está vindo?
576
00:33:28,632 --> 00:33:31,302
Eu amo o bigode de peixe-boi.
577
00:33:32,219 --> 00:33:33,512
Meu Deus, foi bem divertido!
578
00:33:34,430 --> 00:33:37,516
Estou tão feliz
que ele decidiu comer hoje,
579
00:33:37,600 --> 00:33:39,685
não só porque mostra
que está melhor e saudável,
580
00:33:39,769 --> 00:33:42,563
mas também porque
talvez ele goste de mim.
581
00:33:43,814 --> 00:33:45,858
Vamos ficar de olho nele,
582
00:33:45,983 --> 00:33:48,277
cuidando da alimentação
e do bem-estar dele.
583
00:33:48,402 --> 00:33:50,654
Só boas notícias,
e ele está indo muito bem.
584
00:33:51,155 --> 00:33:52,364
Tchau, Joe-Joe!
585
00:33:53,699 --> 00:33:54,700
Te amo, grandalhão.
586
00:33:56,494 --> 00:33:57,745
Ele é tão fofo!
587
00:34:11,550 --> 00:34:13,677
De volta
ao Disney's Animal Kingdom,
588
00:34:13,803 --> 00:34:16,055
cerca de um mês após o primeiro
exame de tamanho...
589
00:34:17,932 --> 00:34:20,309
Eu amo seu rostinho fofo.
590
00:34:21,060 --> 00:34:24,313
...Logan espera para ver
se finalmente está à altura.
591
00:34:25,314 --> 00:34:27,942
Isso é perfeito.
Abra só um pouco mais.
592
00:34:28,526 --> 00:34:29,568
Desculpe.
593
00:34:30,069 --> 00:34:31,695
Está bom, perfeito.
594
00:34:31,779 --> 00:34:33,864
Certo, então,
são 40 centímetros.
595
00:34:34,323 --> 00:34:36,242
Vamos ver se ela
consegue passar por ali.
596
00:34:36,742 --> 00:34:38,619
Recebemos a análise do leite.
597
00:34:38,702 --> 00:34:41,664
Sabemos que Logan está recebendo
tudo o que precisa de Lola,
598
00:34:41,747 --> 00:34:43,249
o que é uma ótima notícia.
599
00:34:43,374 --> 00:34:45,835
Espero que ela consiga fazer
sua grande estreia na savana.
600
00:34:46,293 --> 00:34:49,463
Dominico, peça para abrirem
a porta dois. Logan!
601
00:34:49,547 --> 00:34:51,465
Boas meninas, desçam.
602
00:34:51,841 --> 00:34:54,051
Venha, Logan.
Biscoitos de rinoceronte.
603
00:34:56,929 --> 00:34:58,139
Senhorita Logan!
604
00:35:00,850 --> 00:35:01,934
Você está grande demais!
605
00:35:02,560 --> 00:35:03,644
Muito bem!
606
00:35:03,936 --> 00:35:05,437
Veja só, está crescidinha!
607
00:35:06,230 --> 00:35:07,314
Ela está grande demais!
608
00:35:07,398 --> 00:35:09,483
-Grande demais!
-Bom trabalho!
609
00:35:09,900 --> 00:35:11,902
Ela está grande o bastante
para a savana.
610
00:35:13,195 --> 00:35:16,240
Nem passou os ombros,
mal consegue passar a cabeça.
611
00:35:17,700 --> 00:35:19,285
Não notei
que já estava tão grande.
612
00:35:19,368 --> 00:35:20,870
Pois é, está enorme!
613
00:35:21,829 --> 00:35:24,707
Sabemos que ela está
grande demais
614
00:35:24,790 --> 00:35:27,251
para passar por qualquer
pequena brecha na savana,
615
00:35:27,376 --> 00:35:29,461
o que é exatamente
o que queremos.
616
00:35:29,587 --> 00:35:31,630
Vai ser uma grande festa,
com certeza.
617
00:35:33,215 --> 00:35:35,009
Foi incrível!
Ótimo trabalho, pessoal!
618
00:35:35,426 --> 00:35:37,428
-Isso aí!
-Conseguimos!
619
00:35:42,266 --> 00:35:43,350
Ei, garotinha.
620
00:35:44,101 --> 00:35:45,186
Venha.
621
00:35:46,187 --> 00:35:47,897
Agora que Juniper está bem,
622
00:35:48,105 --> 00:35:50,649
finalmente pode voltar
para seu grupo.
623
00:35:50,733 --> 00:35:52,902
Hoje é o dia que todos nós
estávamos esperando.
624
00:35:53,777 --> 00:35:56,822
Todos nós cuidamos dela
por tanto tempo.
625
00:35:57,406 --> 00:35:58,574
Eu não acredito!
626
00:35:58,699 --> 00:36:00,743
-Estamos fazendo mágica, Jen.
-Estamos!
627
00:36:01,702 --> 00:36:05,497
A Juniper vai voltar para casa
depois de muito tempo.
628
00:36:07,958 --> 00:36:10,377
Estamos muito animados,
esperamos que tudo corra bem.
629
00:36:12,463 --> 00:36:13,505
Eu acho que...
630
00:36:14,548 --> 00:36:16,550
Confira o peso dela.
631
00:36:17,218 --> 00:36:18,928
Tudo bem,
a Lindsay vai abrir a porta.
632
00:36:19,220 --> 00:36:21,096
Aqui é o lado da cabeça dela.
633
00:36:21,180 --> 00:36:22,723
-Aqui?
-Sim, pode ir em frente.
634
00:36:22,848 --> 00:36:24,225
Está pronta, pequenina?
635
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Bem-vinda de volta, Juniper!
636
00:36:31,774 --> 00:36:32,816
Boa sorte, Juniper!
637
00:36:33,859 --> 00:36:35,152
Muito bem!
638
00:36:35,277 --> 00:36:37,154
Amei o pulinho.
639
00:36:37,529 --> 00:36:39,031
Que fofura!
640
00:36:40,741 --> 00:36:41,617
Isso é muito fofo.
641
00:36:43,369 --> 00:36:45,871
Falei que não ia chorar,
mas não consegui.
642
00:36:46,497 --> 00:36:47,748
Olá!
643
00:36:48,499 --> 00:36:51,919
A Juniper tem um grande fã-clube
neste momento.
644
00:36:52,419 --> 00:36:55,673
Todos querem se despedir
e desejar boa sorte a ela.
645
00:36:58,676 --> 00:37:00,219
Estamos ficando emocionados,
646
00:37:00,344 --> 00:37:02,554
porque é nosso último adeus.
647
00:37:02,680 --> 00:37:07,393
Na próxima vez que eu vê-la,
será em um carro na savana.
648
00:37:07,935 --> 00:37:10,354
Ela está feliz.
Ela já passou por muita coisa.
649
00:37:11,939 --> 00:37:13,649
Já se passaram
nove longas semanas
650
00:37:13,732 --> 00:37:16,360
desde que Juniper
foi retirada da savana.
651
00:37:17,736 --> 00:37:21,323
O maior desafio é apresentá-la
de volta ao grupo.
652
00:37:21,448 --> 00:37:22,783
Será que vão aceitá-la?
653
00:37:22,908 --> 00:37:25,077
Ela vai se lembrar
de que é um ádax?
654
00:37:34,962 --> 00:37:36,755
Grande dia.
655
00:37:36,839 --> 00:37:40,551
A Juniper finalmente
está de volta à savana.
656
00:37:42,136 --> 00:37:43,345
Estou muito animada!
657
00:37:44,388 --> 00:37:46,515
Todos nós estávamos
esperando por isso.
658
00:37:50,477 --> 00:37:51,729
A reação dela foi ótima!
659
00:37:52,271 --> 00:37:54,565
"Aqui é meu lugar,
é meu lar."
660
00:37:54,648 --> 00:37:57,067
Terra de verdade,
sob a luz do Sol de novo.
661
00:37:57,985 --> 00:38:00,821
E aceita pela sua família.
662
00:38:04,908 --> 00:38:08,245
É ótimo podermos
continuar a protegê-los,
663
00:38:08,912 --> 00:38:11,457
espero que, um dia,
ela se torne mãe.
664
00:38:12,166 --> 00:38:14,835
Isso foi melhor
do que esperávamos.
665
00:38:15,336 --> 00:38:19,465
Este foi um dos dias
mais felizes da minha carreira.
666
00:38:20,215 --> 00:38:22,885
É muito emocionante
vê-la de volta.
667
00:38:31,935 --> 00:38:33,562
No celeiro dos rinocerontes...
668
00:38:34,396 --> 00:38:36,273
Lola, Logan, vamos lá!
669
00:38:36,648 --> 00:38:38,359
...é o grande dia
da pequena Logan.
670
00:38:38,484 --> 00:38:39,693
Você vai se levantar?
671
00:38:40,402 --> 00:38:41,487
Você vai se animar.
672
00:38:41,612 --> 00:38:43,697
Venha, isso!
673
00:38:44,114 --> 00:38:46,617
Vamos lá. Boa menina.
674
00:38:46,700 --> 00:38:51,288
Ela vai encontrar sua família
na savana pela primeira vez.
675
00:38:51,413 --> 00:38:52,414
Lá está ela.
676
00:38:52,748 --> 00:38:53,791
Logan, venha, querida.
677
00:39:02,216 --> 00:39:03,300
Oi, garota.
678
00:39:05,219 --> 00:39:06,220
Está pronta?
679
00:39:08,597 --> 00:39:10,057
Você vai ser a estrela.
680
00:39:10,641 --> 00:39:12,935
É a primeira vez
que ela vai para a savana.
681
00:39:13,060 --> 00:39:15,312
Ela vai explorar o novo espaço
682
00:39:15,437 --> 00:39:18,232
e conhecer outros rinocerontes
da manada.
683
00:39:18,482 --> 00:39:19,775
Vai ser muito emocionante.
684
00:39:20,067 --> 00:39:22,236
Pequenina, nos vemos
no seu grande dia, certo?
685
00:39:22,319 --> 00:39:23,487
Tchau, Lola.
686
00:39:23,612 --> 00:39:28,283
Como sabem, vamos apresentar
Lola e Logan à savana.
687
00:39:28,700 --> 00:39:31,495
Logan é um pouco mais tímida
do que outros rinocerontes,
688
00:39:31,620 --> 00:39:33,997
então, ela pode ficar um pouco
mais perto da mãe.
689
00:39:34,123 --> 00:39:37,876
Acho que a Lola
vai ficar animada e muito feliz.
690
00:39:38,794 --> 00:39:40,087
É muito emocionante.
691
00:39:43,340 --> 00:39:48,804
Meu trabalho no carro agora
é observar Lola e Logan.
692
00:39:50,639 --> 00:39:52,099
É necessário um esforço conjunto
693
00:39:52,224 --> 00:39:55,436
para que eles fiquem felizes
e saudáveis dentro do grupo.
694
00:40:02,109 --> 00:40:03,944
Pode mandar os rinocerontes.
695
00:40:06,447 --> 00:40:09,533
Liberando a Lola e a Logan
pela primeira vez.
696
00:40:16,540 --> 00:40:18,083
A Logan está um pouco nervosa.
697
00:40:22,463 --> 00:40:24,339
Ela deu alguns passos
698
00:40:24,423 --> 00:40:27,718
e está checando
se tudo está normal ao redor.
699
00:40:28,677 --> 00:40:30,053
Logan, tenha um bom dia.
700
00:40:37,478 --> 00:40:40,230
Parece que elas estão indo
para a savana agora.
701
00:40:41,273 --> 00:40:42,399
Tão perfeitas!
702
00:40:46,778 --> 00:40:47,779
Ali estão elas.
703
00:40:52,117 --> 00:40:53,494
A Lola está indo na frente,
704
00:40:53,619 --> 00:40:56,455
e a Logan está logo atrás dela.
705
00:40:56,538 --> 00:40:57,581
Isso é bom.
706
00:40:58,040 --> 00:41:00,417
Ela nunca esteve
em um local tão grande.
707
00:41:01,293 --> 00:41:04,296
E há muitos rostos
desconhecidos.
708
00:41:05,297 --> 00:41:07,341
A Logan parece um pouco nervosa,
709
00:41:08,133 --> 00:41:12,221
qualquer barulho ou movimento
pode assustá-la um pouco,
710
00:41:12,346 --> 00:41:14,932
até que ela conheça o terreno.
711
00:41:16,642 --> 00:41:17,643
É muito para absorver.
712
00:41:21,271 --> 00:41:23,982
Está se afastando um pouco mais
da mamãe, o que é bom.
713
00:41:29,530 --> 00:41:34,243
Está bem curiosa com o carro
em que estamos.
714
00:41:38,872 --> 00:41:42,167
Acho que ela está ficando
mais confortável nesse espaço.
715
00:41:42,251 --> 00:41:44,586
Está começando
a criar confiança.
716
00:41:44,711 --> 00:41:46,046
Está começando a se divertir.
717
00:41:46,713 --> 00:41:48,507
Está correndo feito louca.
718
00:41:49,174 --> 00:41:51,718
Isso é tão fofo
e muito divertido!
719
00:41:52,261 --> 00:41:53,971
Está indo muito bem até agora.
720
00:41:57,808 --> 00:42:00,269
Mas o dia
está apenas começando.
721
00:42:01,019 --> 00:42:02,896
O resto da manada chegou.
722
00:42:03,397 --> 00:42:06,441
A Kiama chegou na área da lama.
723
00:42:07,317 --> 00:42:08,777
Estão fazendo contato.
724
00:42:09,278 --> 00:42:11,363
Parece que ela vai abordar
a Lola primeiro.
725
00:42:11,863 --> 00:42:13,490
Kiama, de sete anos,
726
00:42:13,574 --> 00:42:15,033
é a primeira rinoceronte adulta
727
00:42:15,158 --> 00:42:17,160
que Logan conheceu
fora do celeiro.
728
00:42:17,619 --> 00:42:20,622
E, com pouco mais
de 1.950 quilos,
729
00:42:20,747 --> 00:42:23,125
ela é mais de seis vezes maior.
730
00:42:27,629 --> 00:42:29,423
Kiama está ficando mais ousada
731
00:42:29,506 --> 00:42:31,216
e começando a perseguir a Logan.
732
00:42:31,341 --> 00:42:33,719
Mas a Logan é rápida
e sai do caminho.
733
00:42:35,804 --> 00:42:37,764
Mamãe ao resgate.
734
00:42:39,099 --> 00:42:42,394
Ela está dizendo:
"É minha filhote, fique longe."
735
00:42:49,318 --> 00:42:52,821
É o comportamento que queremos
em uma mãe de primeira viagem.
736
00:43:02,372 --> 00:43:06,084
A Logan ainda está confiante,
é bom ver isso.
737
00:43:08,086 --> 00:43:10,047
À medida que a família
se aproxima,
738
00:43:10,464 --> 00:43:14,343
Ranger, o meio-irmão de um ano
de Logan, chega por último.
739
00:43:19,014 --> 00:43:21,183
A Logan está um pouco insegura.
740
00:43:22,601 --> 00:43:26,938
O Ranger está tentando fazer
a Logan se mexer e brincar.
741
00:43:30,609 --> 00:43:34,237
O Ranger está muito entusiasmado
por ter outro filhote aqui.
742
00:43:36,490 --> 00:43:39,660
Parece que esses irmãos
vão ficar amigos rapidamente.
743
00:43:39,785 --> 00:43:43,080
Estou muito feliz por eles
terem se conectado tão já.
744
00:43:44,623 --> 00:43:46,583
A Logan é da família, agora.
745
00:43:49,127 --> 00:43:53,006
Meu coração está feliz,
estou muito orgulhosa da Logan.
746
00:43:53,840 --> 00:43:55,634
Espero muito que os visitantes
747
00:43:55,759 --> 00:43:58,303
vejam os filhotes
interagindo com os adultos
748
00:43:58,762 --> 00:44:01,264
e vejam como os rinocerontes
são legais.