1
00:00:06,090 --> 00:00:07,967
Şimdilik yeterli bilgisi yok,
2
00:00:08,051 --> 00:00:09,886
bir şey yapmasını söylemiyorum, tamam mı?
3
00:00:09,969 --> 00:00:12,221
Daha fazla yiyecek almanın
yolunu arıyor.
4
00:00:12,305 --> 00:00:16,684
Kameramanın ayakkabısına saldırıyor.
5
00:00:17,101 --> 00:00:19,437
İşine yarıyor, değil mi?
Harika gidiyor
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,522
ve bunu yaparken çok sevimli.
7
00:00:22,106 --> 00:00:24,108
"Bu turuncu bağcıkları sevdim." der gibi.
8
00:00:24,525 --> 00:00:26,861
Haydi Logan. Gidiyor musun?
Geri gel. Geri gel!
9
00:00:28,696 --> 00:00:31,199
İşi bitti. Makyajını tazeleyecek.
10
00:00:45,296 --> 00:00:48,925
DISNEY’S ANIMAL KINGDOM’IN SİHRİ
11
00:00:52,678 --> 00:00:55,348
Harambe Wildlife Reserve'de...
12
00:00:57,225 --> 00:01:00,394
...Afrika fillerinin kahvaltı vakti.
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,563
Kim geliyor bakalım?
14
00:01:02,855 --> 00:01:05,900
Bu gelen Bayan Nadirah.
Nadirah 16 yaşında.
15
00:01:05,983 --> 00:01:07,318
NADIRAH
AFRİKA FİLİ
16
00:01:07,485 --> 00:01:10,154
Arkasındaki de Luna. Onlar kardeş.
17
00:01:11,697 --> 00:01:14,951
Luna çok hızlı, enerjisi çok yüksek.
18
00:01:15,076 --> 00:01:17,203
Çabuk heyecanlanır ve çok akıllı.
19
00:01:17,286 --> 00:01:18,329
LUNA
AFRİKA FİLİ
20
00:01:18,412 --> 00:01:20,623
Anneleri Donna bugün çıkmadı.
21
00:01:21,499 --> 00:01:25,128
Vasha ve Kianga geliyor.
Onlar anne ve kız.
22
00:01:25,378 --> 00:01:26,879
Vasha otuzlarında...
23
00:01:27,004 --> 00:01:28,047
VASHA
AFRİKA MİLİ
24
00:01:28,214 --> 00:01:29,632
...Kianga ise 17 yaşında.
25
00:01:29,799 --> 00:01:31,467
KIANGA
AFRİKA FİLİ
26
00:01:31,592 --> 00:01:33,302
Filler çok sosyal hayvanlardır.
27
00:01:33,427 --> 00:01:34,595
ADRIANA
HAYVAN BAKICISI
28
00:01:34,679 --> 00:01:36,055
Anaerkil gruplar hâlinde yaşarlar.
29
00:01:36,722 --> 00:01:40,643
Dişiler doğduğunda sonsuza dek
30
00:01:40,768 --> 00:01:43,062
anneleri, kız kardeşleri, teyzeleri
ve nineleriyle kalır.
31
00:01:44,939 --> 00:01:50,361
Şu anda reisimiz olan bir dişi yok.
Kimse o rolü üstlenmedi.
32
00:01:50,570 --> 00:01:55,867
İki anne, Vasha ve Donna,
kendi başlarına olmayı seviyorlar.
33
00:01:55,950 --> 00:02:00,246
Ancak Kianga,
Nadirah ve Luna iyi geçiniyor.
34
00:02:00,371 --> 00:02:02,957
Hepsi çok özel bir bağ kurdu.
35
00:02:03,332 --> 00:02:06,711
Hepsi biyolojik kardeş olmasalar da
36
00:02:06,878 --> 00:02:11,007
ruh kardeşiler. Özellikle Kianga ve Luna.
37
00:02:11,174 --> 00:02:15,011
Çok ilginç bir ilişkileri var.
38
00:02:15,553 --> 00:02:19,307
Sık sık bir arada görülürler
ve bazen yemeklerini paylaşırlar
39
00:02:19,390 --> 00:02:24,604
ve birlikte oynarlar.
Bazen de daha küçük olan Luna
40
00:02:25,104 --> 00:02:27,356
Kianga'nın belki de
biraz fazla başını ağrıtır.
41
00:02:29,233 --> 00:02:33,070
Ağırlıkları 3.000-5.000 kilo civarı
çocuklar olduklarından
42
00:02:33,446 --> 00:02:39,452
kızlar arasında zaman zaman
anlaşmazlıklar olacaktır.
43
00:02:46,626 --> 00:02:48,794
Luna sosyal olsa da çok bağımsız.
44
00:02:48,878 --> 00:02:51,339
DISNEY BİLİM İNSANLARI FİLLERİN
ARILARDAN KORKTUĞUNU İLK KEŞFEDENLERDENDİ
45
00:02:51,505 --> 00:02:55,009
Sabah sıcağı bastırırken
Luna yalnız kalmak istiyor.
46
00:02:55,593 --> 00:02:57,136
Luna tek başına.
47
00:02:57,261 --> 00:03:00,431
İyi düşünmüş, gölgede kahvaltı ediyor.
48
00:03:00,890 --> 00:03:03,726
Ama Kianga arkadaşlık etmek istiyor.
49
00:03:04,727 --> 00:03:09,065
Kianga, "İzin verin ne yaptığına,
ne yediğine bakayım.
50
00:03:09,148 --> 00:03:12,026
Belki bende olmayan
bir şeyi vardır." diyor.
51
00:03:13,236 --> 00:03:16,572
Vasha ise "Tamam
ama yalnız kalmak istemiyorum.
52
00:03:18,324 --> 00:03:20,785
Sizi izleyip sizinle takılacağım ki
53
00:03:21,494 --> 00:03:23,079
hep birlikte yiyelim." der gibi.
54
00:03:26,040 --> 00:03:28,251
İlerleyen saatlerde hava iyice ısındığında
55
00:03:28,334 --> 00:03:30,294
hanımların doğruca suya gideceği
56
00:03:30,378 --> 00:03:31,587
kesin sayılır
57
00:03:31,796 --> 00:03:33,464
ve hoş bir havuz partisi yapacaklar.
58
00:03:33,547 --> 00:03:36,259
Çok rahat bir ortam olacak.
59
00:03:43,140 --> 00:03:45,935
Ama daha sonra, güneş iyice yükseldiğinde,
60
00:03:46,727 --> 00:03:48,896
Luna annesiyle sahne arkasına gidiyor.
61
00:03:49,689 --> 00:03:52,191
Kianga'yı arkadaşsız bırakıyor.
62
00:03:59,365 --> 00:04:01,325
Kianga'nın kesinlikle huysuzlaştı.
63
00:04:12,503 --> 00:04:14,255
Kianga'nın tek kişilik havuz partisi
64
00:04:15,506 --> 00:04:17,008
çok dikkat çekiyor.
65
00:04:19,427 --> 00:04:21,387
Ergen gibi davranıyor, biraz öfkeli.
66
00:04:21,470 --> 00:04:22,471
MICHELLE
HAYVAN BAKICISI
67
00:04:25,057 --> 00:04:26,851
-Tatlı bir öfke krizi.
-Değil mi?
68
00:04:31,230 --> 00:04:32,356
Gidiyor.
69
00:04:38,237 --> 00:04:40,865
Disney's Animal Kingdom Theme Park'ta...
70
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
...havada aşk kokusu var...
71
00:04:45,161 --> 00:04:48,122
...ve yeni canlar doğmayı bekliyor.
72
00:04:50,207 --> 00:04:55,004
Avian Research Center'ın sahne arkasında,
parkın kargaşasından uzakta,
73
00:04:55,379 --> 00:05:00,176
tepeli kualar Amy ve James
aile kurmaya hazırlanıyor.
74
00:05:00,551 --> 00:05:04,930
Keçe oyuncağa böcek koyuyorum
75
00:05:05,181 --> 00:05:07,224
ve onları buraya alacağım.
76
00:05:08,184 --> 00:05:10,353
Bunu da oraya koyacağız.
77
00:05:12,521 --> 00:05:14,774
Birbirlerinden ayrılmıyorlar.
78
00:05:14,857 --> 00:05:17,860
Birbirlerine karşı çok tatlılar,
birbirlerini besliyorlar
79
00:05:17,985 --> 00:05:19,737
ve gizlice girip
80
00:05:19,904 --> 00:05:23,949
aşk yuvalarına gelmeye çalışan
diğer kuşları sevmiyorlar.
81
00:05:25,951 --> 00:05:29,663
Yuvalarından çıkmalarını istiyorum
çünkü gördüğüm davranışlar
82
00:05:29,830 --> 00:05:33,334
yumurta olduğunu işaret ediyor
ve bunu kontrol etmek istiyorum.
83
00:05:34,585 --> 00:05:38,422
Anavatanları Madagaskar'da
kuaların yaşam alanları tehlikede.
84
00:05:39,048 --> 00:05:43,260
Bu yüzden Amy ve James insan bakımında
sağlıklı bir sürü oluşturmayı
85
00:05:43,427 --> 00:05:47,139
hedefleyen özel bir üreme
programının parçası.
86
00:05:47,264 --> 00:05:51,227
Kas yapan vücut geliştiriciler gibiler
87
00:05:51,310 --> 00:05:54,855
ve sırtlarını güneşte ısıtmayı seviyorlar.
88
00:05:58,067 --> 00:05:59,610
Hava atmıyorlar.
89
00:05:59,693 --> 00:06:04,198
Güneşe tapan bu kuşlar
vücut ısılarını güneş enerjisiyle ayarlar.
90
00:06:05,658 --> 00:06:09,495
En sevdiğim yanları gözlerinin rengi.
91
00:06:09,912 --> 00:06:12,415
O, tüyleri değil, derileri
92
00:06:12,498 --> 00:06:14,834
ve gece eğlenmek için şehre inerken...
93
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
MEGAN
HAYVAN BAKICISI
94
00:06:16,043 --> 00:06:19,922
...far sürmüşsünüz gibi. Bir süs.
95
00:06:25,094 --> 00:06:28,973
Sonunda Megan sihir gerçekleşmiş mi
görme şansına kavuşuyor.
96
00:06:30,933 --> 00:06:33,936
"Orada bir şey var mı?" anı.
97
00:06:38,941 --> 00:06:40,151
Bir yumurta!
98
00:06:41,485 --> 00:06:46,198
Yuvada sağa sola savrulurlarsa,
yetişkin sertçe oturursa,
99
00:06:46,407 --> 00:06:49,452
düşerlerse kırılma ihtimalleri var.
100
00:06:49,702 --> 00:06:54,790
Yumurtayı güvende tutmak için
kuluçka makinemize alacağım.
101
00:06:55,374 --> 00:06:58,085
Her şey plana göre giderse, 12 güne
102
00:06:58,210 --> 00:07:01,255
yeni bir yavru kua dünyaya gelecek.
103
00:07:01,464 --> 00:07:04,758
Gerçekten birkaç yavruları
olacağını umuyorum.
104
00:07:08,888 --> 00:07:13,476
Narin tepeli kua yumurtası
sıcaklığı ve nemi kontrol eden
105
00:07:13,559 --> 00:07:16,437
kuluçka makinesinde güvende.
106
00:07:18,397 --> 00:07:21,484
İlk yapacağımız şey
ağırlığına bakmak.
107
00:07:22,318 --> 00:07:23,194
KULUÇKA TARTISI
108
00:07:23,277 --> 00:07:24,153
Beş.
109
00:07:24,445 --> 00:07:25,529
GLORIELI
HAYVAN BAKICISI
110
00:07:25,654 --> 00:07:26,989
Dokuz virgül seksen beş.
111
00:07:27,948 --> 00:07:31,702
Vekil anne Glorieli gözünü
gelişiminden ayırmıyor.
112
00:07:32,828 --> 00:07:35,581
Bu yavru yumurtadan çıkmaya hazır.
113
00:07:36,457 --> 00:07:38,167
Işıkları kapayacağım,
114
00:07:38,250 --> 00:07:42,713
böylece yumurtadaki fetüsü görebiliriz.
115
00:07:43,464 --> 00:07:44,548
Çok heyecanlıyım.
116
00:07:48,802 --> 00:07:52,681
Önce hafifçe
kabuğu gagalamaya başlarlar.
117
00:07:52,973 --> 00:07:56,560
Ama aynı yeri gagalamaya devam ederler
ve delik görürsünüz.
118
00:07:57,645 --> 00:08:01,899
Ve sürpriz, içte incelmiş bir bölüm var.
119
00:08:03,150 --> 00:08:05,653
İncelen bu bölüm
120
00:08:05,736 --> 00:08:08,822
yavru yumurtadan çıkarken
ilk kırılan yer olacak.
121
00:08:09,406 --> 00:08:10,449
Tamam.
122
00:08:11,492 --> 00:08:16,413
Bu iyi haber.
Yumurtadan çıkma vakti yaklaşıyor.
123
00:08:16,705 --> 00:08:21,919
Önümüzdeki 12 saatte
muhtemelen kabuğu gagalayacak
124
00:08:22,086 --> 00:08:25,256
ve çıkmak için
içeriden açmaya başlayacak.
125
00:08:28,509 --> 00:08:29,510
Çok heyecanlı.
126
00:08:35,849 --> 00:08:38,936
Epcot'taki The Seas
with Nemo and Friends'de
127
00:08:39,395 --> 00:08:43,899
bu nazik devler de dâhil
90 küsur deniz canlısı yaşar.
128
00:08:44,900 --> 00:08:46,318
Batı Hint denizayıları
Lou ve Lil Joe.
129
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
LOU
BATI HİNT DENİZAYISI
130
00:08:47,820 --> 00:08:49,321
LIL JOE
BATI HİNT DENİZAYISI
131
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
Denizayılarını çok severim.
132
00:08:51,407 --> 00:08:54,159
Tek bir tür seçebilsem...
133
00:08:54,410 --> 00:08:55,327
DR. JEN
VETERİNER
134
00:08:55,411 --> 00:08:58,038
...denizayısı veterineri olur,
bütün gün onlarla çalışırdım.
135
00:08:58,789 --> 00:09:01,166
Küçük yüzlerini sıkası geliyor insanın.
136
00:09:01,584 --> 00:09:03,627
Denizayısını en iyi
tasvir edecek kelime "sevimli".
137
00:09:07,631 --> 00:09:10,050
Lou ve Lil Joe dalga yaratırken...
138
00:09:11,802 --> 00:09:15,889
...perde arkasında Dr. Jen kurtarılan
vahşi denizayısıyla ilgileniyor.
139
00:09:17,516 --> 00:09:22,187
Disney'de tedavi gören
üç genç dişimiz var burada.
140
00:09:22,354 --> 00:09:25,065
O cilveli küçük hanımın adı Jolo.
141
00:09:25,316 --> 00:09:26,233
JOLO
BATI HİNT DENİZAYISI
142
00:09:26,317 --> 00:09:29,486
Yolo gibi ama J ile. Çok çekici.
143
00:09:29,653 --> 00:09:31,071
Onu çok seviyoruz.
144
00:09:31,780 --> 00:09:37,119
Jolo, doğayı koruma ortaklarımızdan
birince Titusville, Florida'da kurtarıldı.
145
00:09:37,244 --> 00:09:38,704
Uzun vadeli bakım sağlamamız için
146
00:09:38,829 --> 00:09:40,831
buraya, Disney'ye getirildi.
147
00:09:41,957 --> 00:09:44,793
Çok zayıf ve beni endişelendiren
148
00:09:44,918 --> 00:09:46,295
solunum sorunu belirtileri var.
149
00:09:46,378 --> 00:09:48,964
Eğitmenler ara sıra kesik kesik soluduğunu
150
00:09:49,089 --> 00:09:52,968
ve yüzüşünü izlerken suyun yüzeyinde
151
00:09:53,052 --> 00:09:55,304
sümük gördüklerini
152
00:09:55,429 --> 00:09:57,431
ifade ettiler.
153
00:09:58,557 --> 00:10:00,267
Hava soluyan bir memeli olarak...
154
00:10:01,310 --> 00:10:03,771
...Jolo su dışında muayene edilebilir.
155
00:10:05,606 --> 00:10:08,192
Bu bölge denizayısı tedavisi için harika.
156
00:10:08,442 --> 00:10:12,529
Onları muayene etmek için
havuzu çabucak boşaltabilir
157
00:10:12,696 --> 00:10:15,574
ve iyi beslendiklerinden emin olmak için
158
00:10:15,658 --> 00:10:17,034
gözümüzü üstlerinde tutabiliriz.
159
00:10:17,910 --> 00:10:21,080
Yüzünün çevresini biraz yıkar mısınız?
160
00:10:21,747 --> 00:10:25,668
Tüm denizayıları gibi
Jolo da sadece burnundan soluyor.
161
00:10:25,834 --> 00:10:28,420
Dr. Jen yakından bakıyor.
162
00:10:29,004 --> 00:10:32,424
Jolo, yüzün, tatlı kız.
163
00:10:34,510 --> 00:10:38,138
Burnunda salgılar var, bir örnek alacağız.
164
00:10:40,140 --> 00:10:43,686
Biraz fazla sümüklü...
165
00:10:46,146 --> 00:10:48,857
-Soluğunu duydun mu?
-Sümüklü, değil mi?
166
00:10:51,777 --> 00:10:54,238
Burnu tıkanmış gibi.
167
00:10:54,446 --> 00:10:57,574
Zorlanan soluklar. Islak bir ses.
168
00:11:00,077 --> 00:11:01,078
Vay canına.
169
00:11:03,038 --> 00:11:05,708
Evet, kesinlikle endişe verici.
170
00:11:06,417 --> 00:11:08,335
Neler olduğunu çözmeliyiz.
171
00:11:10,254 --> 00:11:11,672
-O, burnundan mı çıktı?
-Evet.
172
00:11:12,631 --> 00:11:17,511
Üstümüze hapşırdı ama iyi ki yaptı.
173
00:11:17,761 --> 00:11:19,471
Böylece solumun yolunun derinlerindeki...
174
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
...sümükleri de görebildik.
175
00:11:22,433 --> 00:11:23,434
JOLO
BATI HİNT DENİZAYISI
176
00:11:23,517 --> 00:11:25,269
Sarımsı şey endişe verici olabilir.
177
00:11:26,311 --> 00:11:28,272
-Örnek al Charlene.
-İkinciyi mi alacaksın?
178
00:11:28,731 --> 00:11:31,150
Yüzeydeki sümükleri alacağız.
179
00:11:33,777 --> 00:11:35,112
Yeterli miktarda alabildiniz mi?
180
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Aldık.
181
00:11:41,577 --> 00:11:43,620
En büyük endişem zatürre.
182
00:11:43,746 --> 00:11:45,247
Nefes almalarını zorlaştırır,
183
00:11:45,372 --> 00:11:46,832
yani vücutlarının kalanına...
184
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
DR. JEN
VETERİNER
185
00:11:48,041 --> 00:11:50,169
...yeterli oksijen ulaştıramazlar.
186
00:11:50,627 --> 00:11:54,590
Uzun vadede endişe verici.
187
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
Jolo, kurtarıldığında
300 kilonun altındaydı.
188
00:12:00,220 --> 00:12:03,348
Bu, sağlıklı kilosundan 150 kilo az.
189
00:12:03,932 --> 00:12:06,810
Vahşi doğada büyük bir kriz yaşanıyor
190
00:12:07,144 --> 00:12:12,649
ve bunun sebebi kıyının
kontrolsüzce yerleşime açılmasının
191
00:12:13,025 --> 00:12:15,402
yosunları yok etmesi.
Bu, denizayıları için büyük bir sorun
192
00:12:15,486 --> 00:12:17,070
çünkü yiyecek bulamıyorlar.
193
00:12:17,863 --> 00:12:19,490
Bu genç hayvanların
194
00:12:19,698 --> 00:12:22,618
aç kaldığını görüyoruz.
195
00:12:23,327 --> 00:12:26,997
Nihai hedefimiz Jolo'yu ait olduğu
vahşi doğaya ulaştırmak
196
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
ama önce onu sağlığına kavuşturmalı
ve kilo aldırmalıyız.
197
00:12:30,501 --> 00:12:31,877
Onun için biraz endişeliyim.
198
00:12:39,593 --> 00:12:44,848
Sahne arkasında, geceleyin ekip
parkı ziyaretçiler için hazırlarken...
199
00:12:51,688 --> 00:12:55,025
Başka bir önemli açılış gerçekleşiyor.
200
00:13:03,033 --> 00:13:06,411
Pekâlâ, küçük kuam
yumurtadan çıkmış mı bakalım.
201
00:13:12,125 --> 00:13:14,586
Merhaba! Selam!
202
00:13:17,172 --> 00:13:19,675
Çok hareketlisin!
203
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Tanrım.
204
00:13:23,679 --> 00:13:25,597
Yemeye hazırsın, değil mi?
205
00:13:26,306 --> 00:13:27,307
Çok aç.
206
00:13:28,183 --> 00:13:29,643
Çok iyi görünüyorsun.
207
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
Çoğu kişi
"Çok çirkin bir şey." diyecektir.
208
00:13:35,858 --> 00:13:37,150
Tüyü yok.
209
00:13:38,026 --> 00:13:41,405
Derisi kırış kırış ama sevimli.
210
00:13:42,447 --> 00:13:45,826
Ne de olsa her anne
yavrusunu güzel bulur.
211
00:13:46,743 --> 00:13:48,287
Çok kişiliklidirler.
212
00:13:48,370 --> 00:13:50,497
Gözlerini hemen açmazlar
213
00:13:50,664 --> 00:13:55,544
ama çıplak ve kör bir kuş için
çok hareket ederler.
214
00:13:57,212 --> 00:14:01,466
Christine. Gece yumurtadan çıkan
yavruyu getirdim.
215
00:14:01,800 --> 00:14:04,428
-İlk ağırlığı 8,522.
-Harika.
216
00:14:04,511 --> 00:14:05,971
Ve çok aç.
217
00:14:06,889 --> 00:14:07,973
Onu besleyeceğiz.
218
00:14:08,765 --> 00:14:09,850
Çok sevimli.
219
00:14:11,059 --> 00:14:15,022
-Çok iyi görünüyor.
-Evet, öyle. Kilosu iyi.
220
00:14:18,150 --> 00:14:20,402
Şimdi onu buraya bırakacağız
221
00:14:20,485 --> 00:14:22,613
ve onu besleyeceğiz.
222
00:14:23,739 --> 00:14:26,158
Doğranmış fare yiyor.
223
00:14:27,576 --> 00:14:30,287
Gagasına vuracağız. Yemek istiyorsa...
224
00:14:30,370 --> 00:14:31,288
CHRISTINE
HAYVAN BAKICISI
225
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
...ağzını açacak.
226
00:14:35,834 --> 00:14:38,462
Ağzında bu küçük noktalar var
227
00:14:39,046 --> 00:14:42,424
ve annesi yiyeceği
oraya bırakmayı hedefler.
228
00:14:45,010 --> 00:14:47,304
Christine'e de hedefi gösteriyorlar.
229
00:14:48,055 --> 00:14:50,515
Yavruyu elle beslemek,
riski yüksek ilk iki haftada
230
00:14:50,641 --> 00:14:53,602
sağ kalma şansını yükseltiyor.
231
00:14:54,353 --> 00:14:57,898
Çok emek istiyor.
İki saatte bir besleyerek başlıyoruz.
232
00:14:58,023 --> 00:15:01,568
Sürekli anne kuş gibiyiz.
233
00:15:03,445 --> 00:15:07,366
Bu küçük kuşun vekil annelerinin
vereceği bir şeye daha ihtiyacı var.
234
00:15:08,283 --> 00:15:11,787
Disney'in Yukarı Bak filminden ilhamla
ona Kevin adını vermek istiyorum.
235
00:15:13,330 --> 00:15:15,874
Büyüdüklerinde tüylerinin aldığı
renkler yüzünden
236
00:15:15,958 --> 00:15:19,378
tepeli kualar bana Kevin'ı hatırlatır.
237
00:15:19,962 --> 00:15:23,298
Şimdilik küçük Kevin'ın tek arzusu uyumak.
238
00:15:25,384 --> 00:15:28,887
İki saat sonra tekrar besleyene dek
bırakalım dinlensin.
239
00:15:43,068 --> 00:15:45,153
KIANGA
AFRİKA FİLİ
240
00:15:45,320 --> 00:15:47,948
Selam! Tamam.
241
00:15:48,699 --> 00:15:52,077
Dışarıda ne oldu? Seni ne kızdırdı?
242
00:15:53,328 --> 00:15:55,247
Dışarıdaki öfke nöbetinden sonra,
243
00:15:55,747 --> 00:15:59,960
sakinleşen Kianga
şımartılmak için içeri geliyor.
244
00:16:00,210 --> 00:16:01,878
Merhaba. Nasılsın?
245
00:16:03,463 --> 00:16:04,756
-Yıkanmak ister misin?
-İyisin.
246
00:16:05,966 --> 00:16:09,011
-Cici kız.
-Onu yıkayacağız,
247
00:16:10,012 --> 00:16:11,304
pislikten arındırıp...
248
00:16:11,430 --> 00:16:12,514
ERIN
HAYVAN BAKICISI
249
00:16:12,639 --> 00:16:14,266
-...bir bakacağız.
-Kianga, gerin.
250
00:16:17,060 --> 00:16:20,397
-Cici kız.
-Bugün ovalandığı
251
00:16:20,480 --> 00:16:24,359
Kianga usulü
ufak bir spa tedavisi görecek.
252
00:16:26,486 --> 00:16:28,530
Kianga, sen... Aferin kızım.
253
00:16:28,655 --> 00:16:29,698
DANNY
HAYVAN BAKICISI
254
00:16:29,781 --> 00:16:31,033
Çok hoş.
255
00:16:32,534 --> 00:16:34,536
Erin, bugün Kianga'ya
bir şeyler olduğunu duydum.
256
00:16:35,037 --> 00:16:36,038
Evet.
257
00:16:36,621 --> 00:16:38,457
Kianga çok öfkeli gibiydi.
258
00:16:39,082 --> 00:16:43,628
Çok koşturmaca, böğürmece vardı.
Kendini suya attı.
259
00:16:44,171 --> 00:16:45,172
Gerçekten mi?
260
00:16:46,256 --> 00:16:48,508
Sanırım neler olduğunu biliyoruz.
261
00:16:48,925 --> 00:16:53,346
Kianga birkaç yıldır Luna ile
çok vakit geçiriyordu
262
00:16:53,430 --> 00:16:56,058
ve birbirleriyle çok yakınlaştılar.
263
00:16:56,683 --> 00:17:00,645
Bugün Luna erkenden bahçeden ayrıldı...
264
00:17:01,438 --> 00:17:05,025
...ve Kianga aynı fikirde değil gibiydi.
265
00:17:08,070 --> 00:17:09,321
Pekâlâ, diğer taraf.
266
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
Bizi endişelendiren bir şey değildi.
267
00:17:14,076 --> 00:17:17,454
Onu izledik, sakinleştiğinden emin olduk.
268
00:17:18,080 --> 00:17:20,665
Bana kalırsa filler hep aşırı duygusal.
269
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
Öyle ya da böyle.
270
00:17:22,250 --> 00:17:25,128
Çok akıllılar.
Bir sürü duyguyu yaşıyorlar.
271
00:17:25,545 --> 00:17:29,466
-Sen değil. Sende hiç yok, değil mi? Evet.
-İçi dışı duygu onun.
272
00:17:30,967 --> 00:17:36,139
Şimdi Kianga'da gördüğümüz
duygu, "Hımmmm."
273
00:17:36,932 --> 00:17:37,974
Aferin kızım.
274
00:17:39,309 --> 00:17:42,646
Buna bayılıyoruz, evet. Gırlama.
275
00:17:42,771 --> 00:17:45,607
Gerçekten mutlu olduğunun,
eğlendiğinin göstergesi.
276
00:17:46,191 --> 00:17:47,692
Yalvarırken de o sesi çıkarıyor
277
00:17:47,818 --> 00:17:49,402
çünkü herkesin sevimli
bulduğunu biliyor.
278
00:17:49,528 --> 00:17:50,862
Evet. Çünkü sevimli.
279
00:17:53,573 --> 00:17:54,574
Kianga, ayak.
280
00:17:55,575 --> 00:17:57,953
-Aferin kızım.
-Sakinleştin mi?
281
00:17:58,078 --> 00:17:59,162
Hoş ve serin mi?
282
00:18:01,081 --> 00:18:05,293
-Çıkıp sihirli bir gün geçirmeye hazır.
-Evet, hazır. Aferin kızım.
283
00:18:22,394 --> 00:18:26,189
The Seas'de, kurtarılan denizayısı Jolo'da
284
00:18:26,523 --> 00:18:29,151
tehlikeli bir enfeksiyonun
belirtileri var.
285
00:18:30,819 --> 00:18:31,903
Geçen haftaki muayenesinde,
286
00:18:32,028 --> 00:18:34,114
güç nefes aldığını
287
00:18:34,197 --> 00:18:37,117
duyduğunuzu hatırlarsınız.
Uzaktan bile duyuluyordu.
288
00:18:37,325 --> 00:18:39,536
Burnundan bir sürü
sümük çıktığını gördük.
289
00:18:39,619 --> 00:18:42,289
Ciğerlerinin ultrasonu çekilecek.
290
00:18:42,414 --> 00:18:45,125
İçlerinde su veya anormal bir şey
olmadığından emin olacağız.
291
00:18:45,500 --> 00:18:49,880
Sonra endoskopla burnuna
292
00:18:50,005 --> 00:18:52,507
ve üst solunum yoluna bakacağız.
293
00:18:53,592 --> 00:18:58,138
Dr. Jen ölümcül olabilecek
zatürre riski var mı, görmek istiyor.
294
00:18:58,305 --> 00:18:59,306
Tamam, gidelim.
295
00:18:59,431 --> 00:19:01,850
Ama denizayısı ultrasonu kolay değil.
296
00:19:03,602 --> 00:19:07,022
Denizayısını kontrol altında tutmak için
bir sürü insan lazım. Çok güçlü.
297
00:19:07,147 --> 00:19:09,608
Ayrıca onu sedyeye koyup
298
00:19:09,733 --> 00:19:13,570
güverteye kaldıracağımızdan
daha fazla yardım lazım.
299
00:19:13,904 --> 00:19:16,656
Askının ve forkliftin yardımıyla...
300
00:19:16,823 --> 00:19:19,784
-Kaldırmaya hazır mısınız?
-Bu yüzden bir sürü insan lazım.
301
00:19:20,035 --> 00:19:22,162
...Jolo havalanıyor.
302
00:19:23,330 --> 00:19:25,081
Süngeri biraz daha ortalayalım.
303
00:19:25,749 --> 00:19:28,168
Böyle şeylere göre bir askı.
304
00:19:30,503 --> 00:19:32,172
Uyuşturulduktan sonra...
305
00:19:34,341 --> 00:19:35,342
Aferin Jolo.
306
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
...Jolo muayeneye hazır.
307
00:19:39,137 --> 00:19:42,265
Ultrason üst solunum yolları için
308
00:19:43,016 --> 00:19:45,560
harika bir görüntüleme teknolojisi.
309
00:19:47,020 --> 00:19:52,275
Jolo'nun ciğerlerine bakıp
sıvı var mı, enfeksiyon,
310
00:19:52,692 --> 00:19:57,322
apse var mı göreceğiz.
311
00:19:58,531 --> 00:20:01,993
Derin bir nefes Jolo. Aferin.
312
00:20:04,621 --> 00:20:06,957
Biraz şaşkınım. Zatürre izi görmüyorum.
313
00:20:07,082 --> 00:20:11,753
Sırada endoskopu burnundan sokmak var.
314
00:20:12,003 --> 00:20:14,547
Neden nefes almakta zorlanıyor,
bir bakacağız.
315
00:20:17,592 --> 00:20:20,428
Nefes aldı.
Pekâlâ, bununla içeri giriyorum
316
00:20:20,512 --> 00:20:22,889
ve sonra görüntü almaya çalışacağız.
İyi bir nefes.
317
00:20:28,979 --> 00:20:31,898
-Burası iğrenç. Aman tanrım.
-Kaydet!
318
00:20:33,483 --> 00:20:34,484
Hareket ediyor.
319
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
Aman tanrım.
320
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
Bunu her gün göremezsiniz.
321
00:20:42,117 --> 00:20:43,118
Vay canına.
322
00:20:43,285 --> 00:20:44,953
DR. JEN
VETERİNER
323
00:20:45,453 --> 00:20:48,164
Her yerde bir sürü parazit görüyoruz.
324
00:20:48,498 --> 00:20:51,584
Burun boşluklarından inip çıkıyorlar.
325
00:20:52,085 --> 00:20:56,715
Apselerin içinde de
bir sürü parazit görüyoruz.
326
00:20:56,840 --> 00:21:01,386
Burnundaki mukoza bunlarla dolu.
Çok çılgınca.
327
00:21:06,141 --> 00:21:07,600
Daha fazla parazit çıkıyor.
328
00:21:09,686 --> 00:21:10,729
Tamam.
329
00:21:12,272 --> 00:21:16,401
Bu tür parazit enfeksiyonu
denizayılarında çok yaygındır.
330
00:21:16,526 --> 00:21:19,696
Parazitler geçici taşıyıcı olarak
salyangozlarda yaşar
331
00:21:19,863 --> 00:21:21,865
ve salyangozlarda yosunlarda yaşar.
332
00:21:22,449 --> 00:21:26,077
Vahşi denizanaları beslenirken
salyangozları yutar.
333
00:21:27,537 --> 00:21:28,621
Neredeyse bitti Jolo.
334
00:21:29,372 --> 00:21:33,626
Bir denizayısı kıyıya vurduğunda
Jolo'nun olduğu gibi zayıfsa
335
00:21:33,710 --> 00:21:35,170
bu parazitler vücudunu ele geçirir
336
00:21:35,253 --> 00:21:36,963
ve çok ciddi enfeksiyonlara
yol açabilirler.
337
00:21:37,380 --> 00:21:41,051
Jolo'yu kurtarmasaydık
338
00:21:41,134 --> 00:21:43,303
bu enfeksiyon muhtemelen kötüye giderdi.
339
00:21:43,470 --> 00:21:46,431
Bu yüzden zatürre olup ölebilirdi.
340
00:21:47,432 --> 00:21:50,518
Antibiyotik iğnesi yapacağız, yani...
341
00:21:51,895 --> 00:21:55,648
...sizi biraz zorlayabilir.
342
00:21:56,316 --> 00:21:59,569
Bugün Jolo'ya parazit ilacı vereceğiz.
343
00:21:59,652 --> 00:22:01,237
Ona antibiyotik de veriyoruz
344
00:22:01,654 --> 00:22:04,282
ve bu, burnundaki bakteri enfeksiyonunu
345
00:22:04,407 --> 00:22:05,450
azaltmaya yardım edecek.
346
00:22:08,119 --> 00:22:10,205
-Bu parazit hâlâ ayağımda.
-Alabilirsin.
347
00:22:14,000 --> 00:22:17,504
Bu, kariyerimde gördüğüm
en iğrenç beş, on şey
348
00:22:17,837 --> 00:22:19,255
listesine girer.
349
00:22:20,507 --> 00:22:23,676
Yerde parazitler var.
Jolo'nun yüzünde parazitler var.
350
00:22:23,802 --> 00:22:25,345
Pantolonumda parazitler var.
351
00:22:25,428 --> 00:22:28,556
Üniformamda parazitler var.
Her yer parazit oldu.
352
00:22:35,397 --> 00:22:37,107
Spor salonuna pek gitmem.
353
00:22:39,192 --> 00:22:41,986
Buraya gelip kızları içeri almak
yeterli antrenman.
354
00:22:42,070 --> 00:22:43,071
DOMINIQUE
HAYVAN BAKICISI
355
00:22:43,154 --> 00:22:46,699
Her gün bu yolu gidiyoruz.
356
00:22:47,700 --> 00:22:49,494
Land of Africa'da,
357
00:22:49,953 --> 00:22:53,456
beş yaşındaki çita üçüzleri
Maathai, Murie ve Fossey...
358
00:22:53,581 --> 00:22:54,791
MAATHAI - MURIE - FOSSEY
ÇİTA
359
00:22:54,874 --> 00:22:57,919
...bakıcıları Dominique'in
kahvaltı getirmesini bekliyor.
360
00:22:58,545 --> 00:23:00,255
Tamam, kedicikler görüyorum.
361
00:23:10,432 --> 00:23:12,851
Bu onları şartlandırdığımız ses.
362
00:23:14,269 --> 00:23:16,062
Kahvaltı zili gibi.
363
00:23:18,064 --> 00:23:21,568
Maathai. Selam bebeğim.
Sen bir tanesin.
364
00:23:21,985 --> 00:23:25,780
Maathai bence en komik kedi.
365
00:23:25,864 --> 00:23:27,699
Çok tatlı.
366
00:23:27,782 --> 00:23:29,993
Tıslayıp size tükürür.
367
00:23:30,118 --> 00:23:31,327
Sonra onu beslediğinizde
368
00:23:31,536 --> 00:23:34,956
"Hiç öyle bir şey yapmadım.
Ben çok usluyum." der gibidir.
369
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Favorimiz yoktur
370
00:23:36,708 --> 00:23:38,710
ama onun kalbimdeki yeri ayrı.
371
00:23:40,170 --> 00:23:43,381
Hazır mısın? Eğitimini aldın mı?
372
00:23:44,507 --> 00:23:45,508
Evet.
373
00:23:46,634 --> 00:23:49,637
Çok iyi bir kızsın. Aşağı.
374
00:23:52,640 --> 00:23:56,519
Kedilerle çok konuşurum.
Size alışmalarına yardım eder.
375
00:23:56,644 --> 00:24:00,356
Keşke cevap verebilseler.
İşimiz çok kolaylaşırdı.
376
00:24:00,773 --> 00:24:02,650
Bir şey oluyorsa ve "Midem
377
00:24:02,734 --> 00:24:04,944
bugün iyi değil." diyebilseler mesela.
378
00:24:05,069 --> 00:24:06,821
Tamam. Bitirdin.
379
00:24:08,531 --> 00:24:09,574
Aferin bebeğim.
380
00:24:09,949 --> 00:24:12,285
Şimdi diğer ikisinin durumunu göreceğiz.
381
00:24:14,996 --> 00:24:17,499
Aferin Murie. Haydi Foss!
382
00:24:17,582 --> 00:24:20,293
Murie ve Fossey yemekleri için geliyor.
383
00:24:20,418 --> 00:24:24,130
Tamam, burada döktüklerin var.
Yiyecek misin?
384
00:24:24,714 --> 00:24:25,715
Hayır mı?
385
00:24:25,798 --> 00:24:29,469
Karınları doyunca güne başlama vakti.
386
00:24:31,137 --> 00:24:32,138
Selam.
387
00:24:33,681 --> 00:24:37,393
Günaydın. Onlar benim kızlarım.
Onları çok seviyorum.
388
00:24:38,353 --> 00:24:39,562
Çok sevimliler. Şunlara bakın.
389
00:24:41,564 --> 00:24:45,068
Maathai hemen şurada dinleniyor.
390
00:24:45,735 --> 00:24:48,821
Davranışlarını öğrenmeye çalışıyorum.
Böylece bazen
391
00:24:48,905 --> 00:24:51,157
kötü bir gün veya hafta geçiriyorlarsa
392
00:24:51,241 --> 00:24:52,492
bunu anlayabiliriz.
393
00:24:53,368 --> 00:24:56,955
Yakın zamanda Maathai
bazı endişe verici tavırlar sergiledi.
394
00:24:57,580 --> 00:24:59,749
Bir süredir gastriti var
395
00:24:59,874 --> 00:25:01,709
ve bazen azabiliyor.
396
00:25:01,876 --> 00:25:03,503
Çok kusuyor.
397
00:25:03,878 --> 00:25:06,506
Bazen az miktarda ve bazen çok.
398
00:25:06,881 --> 00:25:10,760
Son birkaç gündür tüm yemeklerini kusuyor.
399
00:25:10,885 --> 00:25:14,847
Bu çok endişe verici.
400
00:25:15,348 --> 00:25:17,517
Maathai'nin midesi için
yapmaya çalıştığımız
401
00:25:17,600 --> 00:25:20,395
şeylerden biri de antiasit vermek.
402
00:25:21,020 --> 00:25:22,522
Nefesimi tuttum bekliyorum.
403
00:25:22,605 --> 00:25:26,401
Biraz daha iyileşeceğini umuyorum.
404
00:25:32,574 --> 00:25:35,326
HAYVAN HASTANESİ
405
00:25:36,703 --> 00:25:37,829
-Az daha kaybediyordum.
-Evet.
406
00:25:39,539 --> 00:25:42,667
Bacaklar kenetlendi.
Burada bir şişkinlik var.
407
00:25:43,376 --> 00:25:45,378
Maathai, mide muayenesi için
408
00:25:45,795 --> 00:25:48,256
hayvan tedavi odasına geliyor.
409
00:25:48,631 --> 00:25:51,551
Masanın arkasına gider misin Dominique?
410
00:25:51,968 --> 00:25:55,471
-Rain saydığında.
-Tamam, hazır? Bir, iki, üç.
411
00:25:58,016 --> 00:25:59,892
Tamam, yer değiştirelim.
412
00:25:59,976 --> 00:26:03,813
Bu hem genel kontrol
hem de mide kontrolü.
413
00:26:04,480 --> 00:26:05,898
Aralıklı kurma periyotları...
414
00:26:05,982 --> 00:26:06,983
RAIN
HAYVAN BAKICISI
415
00:26:07,150 --> 00:26:09,861
...-gördük.
-Ne sıklıkla gördünüz?
416
00:26:09,944 --> 00:26:11,988
Bir hafta önce bir kriz geçirdi.
417
00:26:12,155 --> 00:26:16,284
Bütün gücüyle kahvaltısını kustu.
418
00:26:16,701 --> 00:26:18,578
Tamam, endoskopla bakalım.
419
00:26:20,288 --> 00:26:22,582
Maathai'nin sindirim sistemine
inen endoskop
420
00:26:22,790 --> 00:26:25,043
antiasit işe yarıyor mu gösterecek.
421
00:26:26,377 --> 00:26:29,714
Biraz gerginim.
Her şey yolunda gitsin istiyorum.
422
00:26:29,797 --> 00:26:33,509
Midesinin ve gastritinin
iyiye gitmesini istiyorum.
423
00:26:34,427 --> 00:26:36,804
Midesinden iyi görüntü alamıyorum.
424
00:26:37,305 --> 00:26:40,266
Çok sıvı var. Önce onu almalıyız.
425
00:26:41,893 --> 00:26:42,894
Teşekkürler. Tamam.
426
00:26:46,606 --> 00:26:51,069
Burayı, bu mide çeperini sevmedim.
427
00:26:51,694 --> 00:26:54,364
Bugün görmeyi istediğim bu değildi.
428
00:26:57,158 --> 00:26:59,702
Bu ciddi bir tıbbi sorun.
429
00:26:59,869 --> 00:27:02,121
Burada normal dokular var
430
00:27:02,205 --> 00:27:03,748
ama bu küçük girintiler...
431
00:27:03,831 --> 00:27:04,707
DR. BETSY
VETERİNER
432
00:27:05,208 --> 00:27:06,959
...normal değil.
433
00:27:07,543 --> 00:27:11,589
Çok ciddi bir hastalığı var.
434
00:27:11,714 --> 00:27:14,217
Çoğunlukla sebebi midede yaşayan
435
00:27:14,300 --> 00:27:17,095
bir tür bakteri olan helicobacter'dir.
436
00:27:18,137 --> 00:27:21,015
Bakteri Maathai'nin mide çeperini
rahatsız ediyor,
437
00:27:21,432 --> 00:27:24,686
iltihaplanmaya, kanamaya
ve ülsere yol açıyor.
438
00:27:25,812 --> 00:27:30,733
Gastriti son muayenedekinden
çok daha kötü durumda.
439
00:27:31,776 --> 00:27:36,155
Ne yazık ki midesinin bazı yerlerinde
çok fazla ülser var.
440
00:27:36,823 --> 00:27:38,574
Bakıcı olarak hayvanlarımızın...
441
00:27:38,658 --> 00:27:39,659
RAIN
HAYVAN BAKICISI
442
00:27:39,784 --> 00:27:43,663
...olabilecekleri en iyi durumda
olması için çok çalışırız.
443
00:27:43,830 --> 00:27:47,250
Böyle bir şey gördüğünüzde
moraliniz bozuluyor.
444
00:27:47,417 --> 00:27:48,793
Onu öyle çok seviyorlar ki
445
00:27:48,918 --> 00:27:51,421
duyguları karıştırmamak imkânsız.
446
00:27:51,504 --> 00:27:52,547
DOMINIQUE
HAYVAN BAKICISI
447
00:27:52,672 --> 00:27:54,257
Bunlar benim bebeklerim.
448
00:27:55,383 --> 00:27:57,093
Tamam, endoskopla işimiz bitti.
449
00:27:57,343 --> 00:27:59,178
-Teşekkürler Jen.
-Çok güzel.
450
00:27:59,554 --> 00:28:01,848
Bu ne yazık ki çitalarda
451
00:28:01,931 --> 00:28:03,391
sık gördüğümüz bir şey.
452
00:28:05,393 --> 00:28:10,189
Antiasit, ateş düşürücü ve antibiyotik
453
00:28:10,314 --> 00:28:13,651
bileşimi enfeksiyonun geçmesine
yardım edecek.
454
00:28:13,776 --> 00:28:16,988
Tamamen iyileştirilmesi
zor bir rahatsızlık olduğundan
455
00:28:17,071 --> 00:28:20,366
tedavi ve ilaçla kontrol altına alıp
456
00:28:20,450 --> 00:28:22,076
düzenli olarak gözlemleyeceğiz.
457
00:28:22,160 --> 00:28:24,829
Seneye bir genel muayene daha olacak.
458
00:28:26,539 --> 00:28:28,666
-Onu eve götürmeye hazır mısınız?
-Evet.
459
00:28:28,875 --> 00:28:30,918
Tamam, nakledilecek durumda mı? Tamam.
460
00:28:31,961 --> 00:28:33,045
-Hazır?
-Tut.
461
00:28:33,212 --> 00:28:34,714
Şu uzun çita bacakları.
462
00:28:37,341 --> 00:28:41,262
Maathai tanıdık bir yerde uyanmak üzere
eve dönüyor.
463
00:28:41,345 --> 00:28:42,430
ÇİTALAR
464
00:28:42,555 --> 00:28:45,683
Biri birinci kapıda olmalı
çünkü acilen çıkmam gerekirse
465
00:28:45,767 --> 00:28:47,018
o yöne gideceğim.
466
00:28:48,519 --> 00:28:50,146
Tamam, uyandırıcı verildi.
467
00:28:55,568 --> 00:28:56,611
Tamam.
468
00:28:58,279 --> 00:28:59,405
Tamam, çıktım.
469
00:29:00,072 --> 00:29:04,160
İyileştiğinden emin olmak için
Maathai'nin soluk alışını izliyorum.
470
00:29:04,619 --> 00:29:05,620
Haydi Maathai.
471
00:29:07,914 --> 00:29:12,084
-Aferin kızım.
-İşte uyandı. Günaydın.
472
00:29:12,460 --> 00:29:13,461
Merhaba.
473
00:29:15,004 --> 00:29:16,047
Selam küçük kız.
474
00:29:16,214 --> 00:29:18,341
Tanıdık gelen, güven verecek
475
00:29:18,466 --> 00:29:19,884
bir şeyler arıyor.
476
00:29:21,677 --> 00:29:24,138
Bugün çok iyiydin.
477
00:29:24,847 --> 00:29:27,892
İşte cici bir kız. İşte böyle.
478
00:29:29,435 --> 00:29:32,021
Maathai'nin göz teması kurması
479
00:29:32,146 --> 00:29:35,149
ve size bakıp "Seni tanıyorum" demesi,
480
00:29:36,275 --> 00:29:39,654
ondan bu güvenceyi almak
kesinlikle paha biçilmez.
481
00:29:40,404 --> 00:29:43,241
Evet, seni rahat bırakalım.
482
00:29:43,324 --> 00:29:45,576
İyice bir dinlen, tamam mı?
483
00:29:46,786 --> 00:29:48,287
Evet, biraz dinlen.
484
00:30:03,177 --> 00:30:06,597
Kevin, tepeli kua yavrumuz,
artık 20 günlük.
485
00:30:06,681 --> 00:30:07,682
KEVIN
TEPEKİ KUA
486
00:30:07,765 --> 00:30:12,478
Kevin artık günde üç kere
elle yedirilen yemeklerle serpiliyor.
487
00:30:12,895 --> 00:30:14,772
Elde yetiştirilmenin...
488
00:30:14,856 --> 00:30:15,857
CHRISTINE
HAYVAN BAKICISI
489
00:30:15,982 --> 00:30:17,650
...bir sonraki adıma hazır.
490
00:30:18,067 --> 00:30:20,820
Yuvasının dışında, tüneyerek falan
daha fazla vakit geçirmeye
491
00:30:21,070 --> 00:30:24,574
başladığı için gidip onu alacağım
492
00:30:24,699 --> 00:30:27,618
ve onu diğer yavrularla
tanışmaya götüreceğiz.
493
00:30:29,328 --> 00:30:31,122
Tamam dostum. Haydi gidelim.
494
00:30:33,624 --> 00:30:35,418
Arkadaşlarına bak!
495
00:30:37,545 --> 00:30:40,464
Renklerinden tanımaya çalışıyorlar.
496
00:30:41,465 --> 00:30:42,633
Neler yapıyorsunuz?
497
00:30:43,634 --> 00:30:45,845
Bence bu seslerle çıkması için
498
00:30:45,928 --> 00:30:47,722
onu cesaretlendiriyorlar,
499
00:30:47,805 --> 00:30:49,140
yanlarına davet ediyorlar.
500
00:30:51,893 --> 00:30:54,520
Yanlarına gidecek misin?
Gitmek ister misin?
501
00:31:01,444 --> 00:31:02,528
İşte oradasın!
502
00:31:03,571 --> 00:31:04,864
Gidip merhaba de.
503
00:31:05,448 --> 00:31:07,700
Çok iyi göründüğünü söyleyebilirim.
504
00:31:09,493 --> 00:31:11,913
Yeni arkadaşları altı gün daha büyük
505
00:31:11,996 --> 00:31:16,125
ve kendini besleme becerisini
geliştirmesine yardım edecekler.
506
00:31:16,751 --> 00:31:20,421
Diğerleriyle bir araya geldiğinde
fazla uzun sürmeyecektir.
507
00:31:20,546 --> 00:31:22,381
Küçük çocuğun büyüğü taklit etmesi gibi
508
00:31:22,506 --> 00:31:24,967
onları taklit etmek isteyecek.
509
00:31:25,134 --> 00:31:29,180
"Yiyeceğe gidiyorsunuz.
Ben de geleyim."
510
00:31:31,474 --> 00:31:35,186
Ama bazen bu yavrular
büyümeye hevesli değildir.
511
00:31:36,729 --> 00:31:40,775
Şu anda Kevin’ı izliyorum
512
00:31:40,900 --> 00:31:44,320
çünkü bizi kandırmayı
ve kendi başlarına...
513
00:31:44,487 --> 00:31:45,571
MEGAN
HAYVAN BAKICISI
514
00:31:45,655 --> 00:31:48,491
...yemeyi bilmiyormuş gibi
yapmayı severler. Oysa yiyebiliyorlardır.
515
00:31:48,616 --> 00:31:50,242
Ama annelerinin beslemesini isterler.
516
00:31:52,703 --> 00:31:57,166
Dış yaşam alanına geçmek için
Kevin kâseden beslenmekte ustalaşmalı.
517
00:31:57,667 --> 00:31:59,377
Bakıcı Megan'ın bir planı var.
518
00:32:00,836 --> 00:32:02,546
Kevin.
519
00:32:03,631 --> 00:32:05,633
Haydi. Biliyorum.
520
00:32:06,217 --> 00:32:09,470
Hepsi Kevin'ın yemeyi
öğrenme sürecinin bir parçası.
521
00:32:09,845 --> 00:32:12,556
Onu beslemiyorum.
522
00:32:12,974 --> 00:32:15,559
Dikkatini çekmek için yemeği oynatıyorum.
523
00:32:20,648 --> 00:32:22,692
Harika. İşte cici bir yavru.
524
00:32:23,275 --> 00:32:26,737
Kevin bağımsızlık yolunda
ilk lokmaları yutuyor.
525
00:32:27,238 --> 00:32:28,698
Ufaklık, daha ister misin?
526
00:32:29,407 --> 00:32:32,201
Yeterince yedin mi? Tamam.
Sorun değil, sonra geliriz.
527
00:32:37,456 --> 00:32:39,542
The Seas'in sahne arkasında,
528
00:32:40,167 --> 00:32:43,212
Dr. Jen kurtarılan denizanası Jolo'yu
tekrar ziyaret ediyor.
529
00:32:43,295 --> 00:32:44,296
JOLO
BATI HİNT DENİZAYISI
530
00:32:44,422 --> 00:32:48,050
Geçen sefer çok kötüydü.
Her tarafı parazit kaplıydı.
531
00:32:48,175 --> 00:32:50,094
Burnundan çıkıyorlardı.
532
00:32:50,219 --> 00:32:53,014
Çok sümük vardı. Çok iğrençti.
533
00:32:53,139 --> 00:32:55,433
Bugün burnundan endoskop sokup
534
00:32:55,558 --> 00:32:57,268
iyiye gitmiş mi bakacağız.
535
00:32:58,728 --> 00:33:00,438
Dr. Nati yardıma geliyor
536
00:33:00,938 --> 00:33:04,233
çünkü parazite bakma fırsatını
asla geri çevirmez.
537
00:33:05,109 --> 00:33:07,445
Dr. Nati, parazitlere
niye bu kadar meraklısınız?
538
00:33:08,863 --> 00:33:10,531
Büyüleyiciler.
539
00:33:10,614 --> 00:33:11,657
DR. NATI
VETERİNER
540
00:33:11,741 --> 00:33:15,119
İnsanlar parazitleri basit hayvanlar sanır
541
00:33:15,286 --> 00:33:20,875
ama çok karmaşıktırlar
ve karmaşık bir yaşam döngüleri,
542
00:33:21,000 --> 00:33:23,919
taşıyıcıların içinde
yaşama şekilleri vardır.
543
00:33:24,211 --> 00:33:28,591
Ayrıca iğrenç ve kanlı şeyleri severim.
544
00:33:29,341 --> 00:33:31,969
İğrenç ve kanlı şeyler
büyüleyici olabilse de
545
00:33:32,386 --> 00:33:35,306
enfeksiyon ilaca cevap vermezse
546
00:33:35,639 --> 00:33:38,017
Jolo'nun serbest kalışı
tehlikeye düşebilir.
547
00:33:38,350 --> 00:33:41,479
Herkes iyi haber için şans dilesin.
Teşekkürler.
548
00:33:44,815 --> 00:33:47,818
-Kader anı.
-İyi zamanlama.
549
00:33:50,404 --> 00:33:51,447
Bu bir nefesti.
550
00:33:52,364 --> 00:33:53,365
Vay canına.
551
00:33:54,492 --> 00:33:56,452
Aman tanrım, çocuklar, şuna bakın!
552
00:33:58,370 --> 00:34:00,998
-Şuna bakın!
-Bir haftada mı oldu bu?
553
00:34:01,082 --> 00:34:04,126
-Normal denizayısı burnu!
-Şahane!
554
00:34:04,376 --> 00:34:05,878
Aman tanrım, harika.
555
00:34:06,462 --> 00:34:08,798
Enfeksiyon geçmiş.
Hiçbir şey olmamış gibi.
556
00:34:09,840 --> 00:34:13,010
Şuna bakınca daha önce sorun olduğunu
557
00:34:13,177 --> 00:34:14,553
asla düşünmezsiniz.
558
00:34:14,845 --> 00:34:16,931
-Aynı denizayısı gibi görünmüyor.
-İyi görünüyor.
559
00:34:17,014 --> 00:34:18,557
BİR HAFTA ÖNCESİ
ŞİMDİ
560
00:34:18,808 --> 00:34:21,560
Endoskopu son soktuğum zamankinden
milyon kat iyi görünüyor.
561
00:34:24,396 --> 00:34:28,526
Parazitleri bizzat görmeyi isterdim
562
00:34:28,776 --> 00:34:31,028
ama bu, denizayısı için bir zafer.
563
00:34:31,153 --> 00:34:33,989
Yani hayal kırıklığına razıyım.
564
00:34:41,914 --> 00:34:43,707
Vahşi doğaya salmadan önce
565
00:34:43,833 --> 00:34:45,751
biraz daha kilo aldırmalıyız.
566
00:34:45,876 --> 00:34:47,670
Sonra gidebilir.
567
00:34:48,045 --> 00:34:50,297
Bence Jolo çok şanslı.
568
00:35:03,811 --> 00:35:07,022
Bulutları ve sisi izlemek
en sevdiğim şeylerdendir.
569
00:35:07,106 --> 00:35:08,107
KAREN
HAYVAN BAKICISI
570
00:35:09,150 --> 00:35:12,319
Hayvanları bıraktığınızda genelde
571
00:35:12,403 --> 00:35:13,571
savanda koştururlar.
572
00:35:15,823 --> 00:35:19,869
Bakın, bir çift boğa antilobu
savanda bize katıldı.
573
00:35:20,035 --> 00:35:21,662
İşte Bay Yakışıklı.
574
00:35:22,329 --> 00:35:24,165
Ben'in hayran kulübü var
ve savanda...
575
00:35:24,248 --> 00:35:25,207
BEN
BOĞA ANTİLOBU
576
00:35:25,499 --> 00:35:27,376
...olmadığında insanlar
"Ben nerede?" diye sorar.
577
00:35:29,670 --> 00:35:32,423
O çok etkileyici. Çok rahat.
578
00:35:32,715 --> 00:35:35,217
Hayvanlar genelde önünden çekilir.
579
00:35:35,801 --> 00:35:39,180
Kalbimde özel bir yeri olan bir hayvan
580
00:35:39,263 --> 00:35:41,765
çünkü doğduğunda buradaydım.
581
00:35:45,519 --> 00:35:46,812
İşte yine başladı.
582
00:35:47,813 --> 00:35:50,316
Aferin Ben. Hakla o çalıyı.
583
00:35:51,150 --> 00:35:52,234
O otları hakla.
584
00:35:53,152 --> 00:35:54,445
Bunu yaparlar.
585
00:35:54,528 --> 00:35:57,781
Hanımlara çekici görünmek içindir.
586
00:35:58,240 --> 00:36:01,285
Genelde gülüp
"Evet, haydi, o çalıyı parçala." deriz.
587
00:36:01,660 --> 00:36:03,746
Başını yere sürter,
588
00:36:03,829 --> 00:36:05,915
onu alıp kafasına takar
589
00:36:05,998 --> 00:36:07,541
veya etrafa fırlatır.
590
00:36:07,666 --> 00:36:09,752
Bazen ufak bir şeydir
591
00:36:10,336 --> 00:36:13,047
ve bazen bütün alnıyla
592
00:36:13,172 --> 00:36:14,465
yeri kazar.
593
00:36:15,132 --> 00:36:17,718
Hanımları etkilemek şart.
İyi bir şapka lazım.
594
00:36:18,385 --> 00:36:20,679
O çok güzel görünüyor.
595
00:36:30,022 --> 00:36:31,899
Tamam, çita vakti!
596
00:36:32,066 --> 00:36:33,609
RAIN
HAYVAN BAKICISI
597
00:36:33,692 --> 00:36:36,070
Günaydın hanımlar.
Bu sabah nasılsınız?
598
00:36:36,153 --> 00:36:37,112
MAATHAI
ÇİTA
599
00:36:37,321 --> 00:36:39,573
Tamam, evet, biraz temizlik yapılmalı.
600
00:36:39,657 --> 00:36:41,575
Herkesin yüzünün
temiz olmasını sağlamalıyız.
601
00:36:41,867 --> 00:36:45,621
Maathai mide tedavisine
başlayalı 12 hafta oldu.
602
00:36:46,330 --> 00:36:50,042
Midesinin iyileşmesine
gerçekten yardım eden bir ilacı var.
603
00:36:50,125 --> 00:36:51,502
Diğer bakterileri geçirmeye
604
00:36:51,585 --> 00:36:53,712
yardım edecek bir ilaç daha alıyor.
605
00:36:56,090 --> 00:36:58,384
Sorunun azdığı bu dönemde
geçici olarak kullandığımız
606
00:36:58,592 --> 00:37:00,094
bir tedavi aracı bu.
607
00:37:01,303 --> 00:37:02,513
Oradasın, görüyorum.
608
00:37:05,808 --> 00:37:09,979
Bugün Maathai iyileşiyor mu
görme fırsatı.
609
00:37:10,145 --> 00:37:13,190
İyi hissetmediğinde eğitim almaz.
610
00:37:13,274 --> 00:37:15,150
Hiçbir şey onu heyecanlandırmaz.
611
00:37:15,317 --> 00:37:16,860
Fazla etkileşime girmez.
612
00:37:17,861 --> 00:37:20,781
Eski formuna yüzde yüz kavuşmuş mu
613
00:37:21,490 --> 00:37:24,076
göstermesi için iyi bir test olacak bu.
614
00:37:24,410 --> 00:37:25,828
Çok heyecanlıyız!
615
00:37:26,620 --> 00:37:28,330
Biraz çalışmak ister misin?
616
00:37:29,790 --> 00:37:34,003
Gir bakalım. Aferin kızım. Şuna bak.
Ne düşünüyorsun?
617
00:37:34,128 --> 00:37:37,047
Günün hedefi, gönüllü iğneler.
618
00:37:37,548 --> 00:37:38,841
Bir ödül vereceğim
619
00:37:38,966 --> 00:37:41,885
ve iğne yapılacak yeri dürteceğim.
620
00:37:42,136 --> 00:37:43,178
Tamam. Otur.
621
00:37:45,180 --> 00:37:47,141
Çok hoş. Teşekkürler.
622
00:37:48,392 --> 00:37:49,935
Tekrar hazır mısın? Dokun.
623
00:37:51,145 --> 00:37:55,482
Biliyorum. Dürtüyorum, dürtüyorum.
Aferin kızım!
624
00:37:55,691 --> 00:37:58,360
İyi hissetmezken
bunu yapmak istemezdin.
625
00:37:58,485 --> 00:38:04,366
Şakacıktan iğne yapan Rain, Maathai'yi
ultrason taklidi için yatırıyor.
626
00:38:04,742 --> 00:38:06,118
Tamamen uzan.
627
00:38:07,453 --> 00:38:10,497
Gerçekten mi? Oturmak yakın
ama yatmakla aynı değil.
628
00:38:14,460 --> 00:38:18,630
Teşekkürler. Aferin kızım.
Cici kız. İşte böyle.
629
00:38:19,173 --> 00:38:21,884
Tamam, tek gereken bu. Bitti!
630
00:38:22,217 --> 00:38:25,554
Yüzde yüz ışıl ışıl, parlak Maathai'sin.
631
00:38:25,888 --> 00:38:28,265
Şuna bakın. İyi hissettiğin belli.
632
00:38:28,390 --> 00:38:32,186
İyi besleniyorsun.
Gözlerin parlak. Hazırsın.
633
00:38:32,770 --> 00:38:34,521
Thai! O geri geldi!
634
00:38:35,814 --> 00:38:38,400
Hemen etkileşime geçtiğini
görmek eğlenceli.
635
00:38:38,484 --> 00:38:40,486
Dikkati dağılmadı, çalışmak istiyor
636
00:38:40,569 --> 00:38:41,779
ve yeni şeyler öğreniyor.
637
00:38:41,862 --> 00:38:45,908
Bunu görmek şahane.
Görünüşü beni çok mutlu etti.
638
00:38:46,033 --> 00:38:47,034
Bu harika.
639
00:38:52,623 --> 00:38:54,291
Buradaki ufaklık
640
00:38:54,375 --> 00:38:57,211
su kâsesinde banyo yapmış gibi.
641
00:38:57,294 --> 00:38:58,712
Bu Kevin.
642
00:39:01,256 --> 00:39:06,345
30 günlük titiz bakımın ardından
tepeli kua Kevin büyüdü...
643
00:39:06,470 --> 00:39:07,388
KEVIN
TEPELİ KUA
644
00:39:07,888 --> 00:39:09,640
...ve artık tek çocuk değil.
645
00:39:11,433 --> 00:39:13,435
Kelvin onun kardeşi.
646
00:39:13,519 --> 00:39:14,645
KELVIN
TEPELİ KUA
647
00:39:14,770 --> 00:39:18,941
Bu küçük tepeli kua yavrusu
Kevin'dan hemen sonra doğdu.
648
00:39:19,566 --> 00:39:21,860
Kevin kendini beslemekte ustalaştığından
649
00:39:22,361 --> 00:39:24,988
kardeşler güneşe çıkmaya hazır.
650
00:39:25,989 --> 00:39:28,742
Bolca tünediklerini görüyoruz,
ileri geri gidiyorlar.
651
00:39:28,867 --> 00:39:32,913
Bizce dışarıdaki
bir sonraki adıma hazırlar.
652
00:39:33,789 --> 00:39:35,040
Çok heyecanlıyız.
653
00:39:39,044 --> 00:39:43,215
Gitmeye hazırlar. Tamam, gidiyoruz.
654
00:39:43,382 --> 00:39:44,383
CHRISTINE
HAYVAN BAKICISI
655
00:39:44,550 --> 00:39:47,970
Onlar için çok heyecanlı olacak, umarım.
656
00:39:50,597 --> 00:39:53,183
Kelvin önden gitti ve hemen dışarı uçtu.
657
00:39:54,852 --> 00:39:58,439
Diğer taraftan Kevin
hâlâ neler olduğundan emin değil.
658
00:40:04,987 --> 00:40:06,029
İşte.
659
00:40:11,034 --> 00:40:14,872
Şimdi yaptığı şey şu,
güneşli bir yer buldu.
660
00:40:15,539 --> 00:40:18,750
Tüneğe gitmesi birkaç dakika alabilir
661
00:40:19,001 --> 00:40:23,005
çünkü güneşlenmeye çalışıyor.
662
00:40:29,595 --> 00:40:33,056
Selam dostum. İşte gidiyor.
663
00:40:39,938 --> 00:40:42,608
Şimdiden tüneğe gitti
ve güneşlenmeyi denedi.
664
00:40:42,691 --> 00:40:46,069
Daha fazlasını isteyemezdik.
665
00:40:47,988 --> 00:40:49,865
Güle güle Kevin, sonra görüşürüz.
666
00:40:56,079 --> 00:40:57,456
The Seas'de...
667
00:40:58,540 --> 00:41:00,042
Ona kilo aldırdık.
668
00:41:02,461 --> 00:41:04,546
Aylarca tedaviden sonra...
669
00:41:05,380 --> 00:41:06,548
Gidin, gidin!
670
00:41:06,798 --> 00:41:08,383
...Jolo eve gidiyor.
671
00:41:09,426 --> 00:41:11,762
Çok güçlü. Bunu görmeye bayılıyorum.
672
00:41:12,137 --> 00:41:15,766
Yolculuk için hazır mı?
Rahat bir yer bulmuş gibi.
673
00:41:16,934 --> 00:41:19,353
Bu, Jolo'nun büyük finali.
674
00:41:19,478 --> 00:41:23,148
Çok şey atlattı ve çok iyiye gitti.
Yemeğini yedi...
675
00:41:23,232 --> 00:41:24,441
DR. NATI
VETERİNER
676
00:41:24,525 --> 00:41:27,152
...kilo aldı ve enfeksiyonu atlattı.
677
00:41:27,528 --> 00:41:32,991
Bugün de büyük ödülüne kavuşup
vahşi sulara dönecek.
678
00:41:34,660 --> 00:41:38,163
Jolo eyalet parkındaki
ait olduğu yere dönmeye hazır.
679
00:41:40,249 --> 00:41:43,168
-Herkes yerlerine.
-Hazır mısınız?
680
00:41:43,502 --> 00:41:45,128
-Hazırız.
-Havaya.
681
00:41:47,548 --> 00:41:49,174
Jolo çok iyi bir takım oyuncusu.
682
00:41:49,299 --> 00:41:52,886
Çok şey atlattı
ve bir yüzgecini diğerinin önüne atıp
683
00:41:53,136 --> 00:41:55,222
ilerlemeyi sürdürüyor.
684
00:41:58,600 --> 00:42:00,978
-İyi ve sakin görünüyor Conrad.
-Evet, biliyorum.
685
00:42:01,061 --> 00:42:05,524
Çok iyi gidiyor. İyi bir nefes.
Yakındaki suyun kokusunu mu aldın?
686
00:42:06,900 --> 00:42:12,406
Jolo bir yere takılırsa kolayca açılacak
bir GPS ile iletişimde kalacak.
687
00:42:13,365 --> 00:42:15,659
Jolo uydu takipçisi aracılığıyla
688
00:42:15,784 --> 00:42:17,494
önemli bilgiler sağlayacak.
689
00:42:17,661 --> 00:42:20,038
Dönüşünün başarılı
olup olmadığını öğreneceğiz
690
00:42:20,122 --> 00:42:21,290
ve bu, doğaya döndüklerinde...
691
00:42:21,373 --> 00:42:23,375
DISNEY 26'DAN FAZLA DENİZAYISINI
İYİLEŞTİRİP SALDI
692
00:42:23,458 --> 00:42:25,210
...iyi olmaları için
ne gerektiğini öğrenip
693
00:42:25,294 --> 00:42:26,962
elimizden geleni yapmamızı sağlayacak.
694
00:42:32,009 --> 00:42:35,470
Dr. Jen'e gitmeden sana sarılıp
öpeceğime söz verdim.
695
00:42:37,889 --> 00:42:40,392
Şu güzel, temiz burun deliklerine bakın.
696
00:42:41,935 --> 00:42:43,478
Hiçbir yerde kurt yok.
697
00:42:46,565 --> 00:42:47,649
Herkes hazır mı?
698
00:42:48,692 --> 00:42:51,445
Tamam, bir , iki, üç.
699
00:42:56,366 --> 00:43:00,370
-İşte büyük an.
-Tamam, sedye aşağı.
700
00:43:01,747 --> 00:43:03,415
Tamam Jolo, gitme vakti.
701
00:43:13,717 --> 00:43:14,885
İşte gidiyor.
702
00:43:20,015 --> 00:43:21,266
Şuna bakın.
703
00:43:26,396 --> 00:43:30,651
Onu özleyeceğiz ama bizim için
ait olduğu yere döndüğünü
704
00:43:30,734 --> 00:43:32,402
bilmek heyecan verici.
705
00:43:33,153 --> 00:43:35,030
Jolo için çok iyi bir gün.
706
00:43:36,281 --> 00:43:39,743
Ve bu kız, arkadaş edinmekte gecikmiyor.
707
00:43:40,118 --> 00:43:43,830
Bu kadar çabuk diğer denizayılarına
katıldığını görmek inanılmaz.
708
00:43:44,915 --> 00:43:46,458
O iyi olacak.
709
00:43:47,959 --> 00:43:49,461
Eğleniyor musun?
710
00:43:51,046 --> 00:43:52,839
Çok mutlu görünüyor.
711
00:43:55,092 --> 00:43:57,010
Bugün sihirli bir gündü.
712
00:43:59,638 --> 00:44:01,640
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson