1 00:00:06,090 --> 00:00:07,967 Şimdilik yeterli bilgisi yok, 2 00:00:08,051 --> 00:00:09,886 bir şey yapmasını söylemiyorum, tamam mı? 3 00:00:09,969 --> 00:00:12,221 Daha fazla yiyecek almanın yolunu arıyor. 4 00:00:12,305 --> 00:00:16,684 Kameramanın ayakkabısına saldırıyor. 5 00:00:17,101 --> 00:00:19,437 İşine yarıyor, değil mi? Harika gidiyor 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,522 ve bunu yaparken çok sevimli. 7 00:00:22,106 --> 00:00:24,108 "Bu turuncu bağcıkları sevdim." der gibi. 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,861 Haydi Logan. Gidiyor musun? Geri gel. Geri gel! 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,199 İşi bitti. Makyajını tazeleyecek. 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,925 DISNEY’S ANIMAL KINGDOM’IN SİHRİ 11 00:00:52,678 --> 00:00:55,348 Harambe Wildlife Reserve'de... 12 00:00:57,225 --> 00:01:00,394 ...Afrika fillerinin kahvaltı vakti. 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,563 Kim geliyor bakalım? 14 00:01:02,855 --> 00:01:05,900 Bu gelen Bayan Nadirah. Nadirah 16 yaşında. 15 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 NADIRAH AFRİKA FİLİ 16 00:01:07,485 --> 00:01:10,154 Arkasındaki de Luna. Onlar kardeş. 17 00:01:11,697 --> 00:01:14,951 Luna çok hızlı, enerjisi çok yüksek. 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,203 Çabuk heyecanlanır ve çok akıllı. 19 00:01:17,286 --> 00:01:18,329 LUNA AFRİKA FİLİ 20 00:01:18,412 --> 00:01:20,623 Anneleri Donna bugün çıkmadı. 21 00:01:21,499 --> 00:01:25,128 Vasha ve Kianga geliyor. Onlar anne ve kız. 22 00:01:25,378 --> 00:01:26,879 Vasha otuzlarında... 23 00:01:27,004 --> 00:01:28,047 VASHA AFRİKA MİLİ 24 00:01:28,214 --> 00:01:29,632 ...Kianga ise 17 yaşında. 25 00:01:29,799 --> 00:01:31,467 KIANGA AFRİKA FİLİ 26 00:01:31,592 --> 00:01:33,302 Filler çok sosyal hayvanlardır. 27 00:01:33,427 --> 00:01:34,595 ADRIANA HAYVAN BAKICISI 28 00:01:34,679 --> 00:01:36,055 Anaerkil gruplar hâlinde yaşarlar. 29 00:01:36,722 --> 00:01:40,643 Dişiler doğduğunda sonsuza dek 30 00:01:40,768 --> 00:01:43,062 anneleri, kız kardeşleri, teyzeleri ve nineleriyle kalır. 31 00:01:44,939 --> 00:01:50,361 Şu anda reisimiz olan bir dişi yok. Kimse o rolü üstlenmedi. 32 00:01:50,570 --> 00:01:55,867 İki anne, Vasha ve Donna, kendi başlarına olmayı seviyorlar. 33 00:01:55,950 --> 00:02:00,246 Ancak Kianga, Nadirah ve Luna iyi geçiniyor. 34 00:02:00,371 --> 00:02:02,957 Hepsi çok özel bir bağ kurdu. 35 00:02:03,332 --> 00:02:06,711 Hepsi biyolojik kardeş olmasalar da 36 00:02:06,878 --> 00:02:11,007 ruh kardeşiler. Özellikle Kianga ve Luna. 37 00:02:11,174 --> 00:02:15,011 Çok ilginç bir ilişkileri var. 38 00:02:15,553 --> 00:02:19,307 Sık sık bir arada görülürler ve bazen yemeklerini paylaşırlar 39 00:02:19,390 --> 00:02:24,604 ve birlikte oynarlar. Bazen de daha küçük olan Luna 40 00:02:25,104 --> 00:02:27,356 Kianga'nın belki de biraz fazla başını ağrıtır. 41 00:02:29,233 --> 00:02:33,070 Ağırlıkları 3.000-5.000 kilo civarı çocuklar olduklarından 42 00:02:33,446 --> 00:02:39,452 kızlar arasında zaman zaman anlaşmazlıklar olacaktır. 43 00:02:46,626 --> 00:02:48,794 Luna sosyal olsa da çok bağımsız. 44 00:02:48,878 --> 00:02:51,339 DISNEY BİLİM İNSANLARI FİLLERİN ARILARDAN KORKTUĞUNU İLK KEŞFEDENLERDENDİ 45 00:02:51,505 --> 00:02:55,009 Sabah sıcağı bastırırken Luna yalnız kalmak istiyor. 46 00:02:55,593 --> 00:02:57,136 Luna tek başına. 47 00:02:57,261 --> 00:03:00,431 İyi düşünmüş, gölgede kahvaltı ediyor. 48 00:03:00,890 --> 00:03:03,726 Ama Kianga arkadaşlık etmek istiyor. 49 00:03:04,727 --> 00:03:09,065 Kianga, "İzin verin ne yaptığına, ne yediğine bakayım. 50 00:03:09,148 --> 00:03:12,026 Belki bende olmayan bir şeyi vardır." diyor. 51 00:03:13,236 --> 00:03:16,572 Vasha ise "Tamam ama yalnız kalmak istemiyorum. 52 00:03:18,324 --> 00:03:20,785 Sizi izleyip sizinle takılacağım ki 53 00:03:21,494 --> 00:03:23,079 hep birlikte yiyelim." der gibi. 54 00:03:26,040 --> 00:03:28,251 İlerleyen saatlerde hava iyice ısındığında 55 00:03:28,334 --> 00:03:30,294 hanımların doğruca suya gideceği 56 00:03:30,378 --> 00:03:31,587 kesin sayılır 57 00:03:31,796 --> 00:03:33,464 ve hoş bir havuz partisi yapacaklar. 58 00:03:33,547 --> 00:03:36,259 Çok rahat bir ortam olacak. 59 00:03:43,140 --> 00:03:45,935 Ama daha sonra, güneş iyice yükseldiğinde, 60 00:03:46,727 --> 00:03:48,896 Luna annesiyle sahne arkasına gidiyor. 61 00:03:49,689 --> 00:03:52,191 Kianga'yı arkadaşsız bırakıyor. 62 00:03:59,365 --> 00:04:01,325 Kianga'nın kesinlikle huysuzlaştı. 63 00:04:12,503 --> 00:04:14,255 Kianga'nın tek kişilik havuz partisi 64 00:04:15,506 --> 00:04:17,008 çok dikkat çekiyor. 65 00:04:19,427 --> 00:04:21,387 Ergen gibi davranıyor, biraz öfkeli. 66 00:04:21,470 --> 00:04:22,471 MICHELLE HAYVAN BAKICISI 67 00:04:25,057 --> 00:04:26,851 -Tatlı bir öfke krizi. -Değil mi? 68 00:04:31,230 --> 00:04:32,356 Gidiyor. 69 00:04:38,237 --> 00:04:40,865 Disney's Animal Kingdom Theme Park'ta... 70 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 ...havada aşk kokusu var... 71 00:04:45,161 --> 00:04:48,122 ...ve yeni canlar doğmayı bekliyor. 72 00:04:50,207 --> 00:04:55,004 Avian Research Center'ın sahne arkasında, parkın kargaşasından uzakta, 73 00:04:55,379 --> 00:05:00,176 tepeli kualar Amy ve James aile kurmaya hazırlanıyor. 74 00:05:00,551 --> 00:05:04,930 Keçe oyuncağa böcek koyuyorum 75 00:05:05,181 --> 00:05:07,224 ve onları buraya alacağım. 76 00:05:08,184 --> 00:05:10,353 Bunu da oraya koyacağız. 77 00:05:12,521 --> 00:05:14,774 Birbirlerinden ayrılmıyorlar. 78 00:05:14,857 --> 00:05:17,860 Birbirlerine karşı çok tatlılar, birbirlerini besliyorlar 79 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 ve gizlice girip 80 00:05:19,904 --> 00:05:23,949 aşk yuvalarına gelmeye çalışan diğer kuşları sevmiyorlar. 81 00:05:25,951 --> 00:05:29,663 Yuvalarından çıkmalarını istiyorum çünkü gördüğüm davranışlar 82 00:05:29,830 --> 00:05:33,334 yumurta olduğunu işaret ediyor ve bunu kontrol etmek istiyorum. 83 00:05:34,585 --> 00:05:38,422 Anavatanları Madagaskar'da kuaların yaşam alanları tehlikede. 84 00:05:39,048 --> 00:05:43,260 Bu yüzden Amy ve James insan bakımında sağlıklı bir sürü oluşturmayı 85 00:05:43,427 --> 00:05:47,139 hedefleyen özel bir üreme programının parçası. 86 00:05:47,264 --> 00:05:51,227 Kas yapan vücut geliştiriciler gibiler 87 00:05:51,310 --> 00:05:54,855 ve sırtlarını güneşte ısıtmayı seviyorlar. 88 00:05:58,067 --> 00:05:59,610 Hava atmıyorlar. 89 00:05:59,693 --> 00:06:04,198 Güneşe tapan bu kuşlar vücut ısılarını güneş enerjisiyle ayarlar. 90 00:06:05,658 --> 00:06:09,495 En sevdiğim yanları gözlerinin rengi. 91 00:06:09,912 --> 00:06:12,415 O, tüyleri değil, derileri 92 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 ve gece eğlenmek için şehre inerken... 93 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 MEGAN HAYVAN BAKICISI 94 00:06:16,043 --> 00:06:19,922 ...far sürmüşsünüz gibi. Bir süs. 95 00:06:25,094 --> 00:06:28,973 Sonunda Megan sihir gerçekleşmiş mi görme şansına kavuşuyor. 96 00:06:30,933 --> 00:06:33,936 "Orada bir şey var mı?" anı. 97 00:06:38,941 --> 00:06:40,151 Bir yumurta! 98 00:06:41,485 --> 00:06:46,198 Yuvada sağa sola savrulurlarsa, yetişkin sertçe oturursa, 99 00:06:46,407 --> 00:06:49,452 düşerlerse kırılma ihtimalleri var. 100 00:06:49,702 --> 00:06:54,790 Yumurtayı güvende tutmak için kuluçka makinemize alacağım. 101 00:06:55,374 --> 00:06:58,085 Her şey plana göre giderse, 12 güne 102 00:06:58,210 --> 00:07:01,255 yeni bir yavru kua dünyaya gelecek. 103 00:07:01,464 --> 00:07:04,758 Gerçekten birkaç yavruları olacağını umuyorum. 104 00:07:08,888 --> 00:07:13,476 Narin tepeli kua yumurtası sıcaklığı ve nemi kontrol eden 105 00:07:13,559 --> 00:07:16,437 kuluçka makinesinde güvende. 106 00:07:18,397 --> 00:07:21,484 İlk yapacağımız şey ağırlığına bakmak. 107 00:07:22,318 --> 00:07:23,194 KULUÇKA TARTISI 108 00:07:23,277 --> 00:07:24,153 Beş. 109 00:07:24,445 --> 00:07:25,529 GLORIELI HAYVAN BAKICISI 110 00:07:25,654 --> 00:07:26,989 Dokuz virgül seksen beş. 111 00:07:27,948 --> 00:07:31,702 Vekil anne Glorieli gözünü gelişiminden ayırmıyor. 112 00:07:32,828 --> 00:07:35,581 Bu yavru yumurtadan çıkmaya hazır. 113 00:07:36,457 --> 00:07:38,167 Işıkları kapayacağım, 114 00:07:38,250 --> 00:07:42,713 böylece yumurtadaki fetüsü görebiliriz. 115 00:07:43,464 --> 00:07:44,548 Çok heyecanlıyım. 116 00:07:48,802 --> 00:07:52,681 Önce hafifçe kabuğu gagalamaya başlarlar. 117 00:07:52,973 --> 00:07:56,560 Ama aynı yeri gagalamaya devam ederler ve delik görürsünüz. 118 00:07:57,645 --> 00:08:01,899 Ve sürpriz, içte incelmiş bir bölüm var. 119 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 İncelen bu bölüm 120 00:08:05,736 --> 00:08:08,822 yavru yumurtadan çıkarken ilk kırılan yer olacak. 121 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 Tamam. 122 00:08:11,492 --> 00:08:16,413 Bu iyi haber. Yumurtadan çıkma vakti yaklaşıyor. 123 00:08:16,705 --> 00:08:21,919 Önümüzdeki 12 saatte muhtemelen kabuğu gagalayacak 124 00:08:22,086 --> 00:08:25,256 ve çıkmak için içeriden açmaya başlayacak. 125 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Çok heyecanlı. 126 00:08:35,849 --> 00:08:38,936 Epcot'taki The Seas with Nemo and Friends'de 127 00:08:39,395 --> 00:08:43,899 bu nazik devler de dâhil 90 küsur deniz canlısı yaşar. 128 00:08:44,900 --> 00:08:46,318 Batı Hint denizayıları Lou ve Lil Joe. 129 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 LOU BATI HİNT DENİZAYISI 130 00:08:47,820 --> 00:08:49,321 LIL JOE BATI HİNT DENİZAYISI 131 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 Denizayılarını çok severim. 132 00:08:51,407 --> 00:08:54,159 Tek bir tür seçebilsem... 133 00:08:54,410 --> 00:08:55,327 DR. JEN VETERİNER 134 00:08:55,411 --> 00:08:58,038 ...denizayısı veterineri olur, bütün gün onlarla çalışırdım. 135 00:08:58,789 --> 00:09:01,166 Küçük yüzlerini sıkası geliyor insanın. 136 00:09:01,584 --> 00:09:03,627 Denizayısını en iyi tasvir edecek kelime "sevimli". 137 00:09:07,631 --> 00:09:10,050 Lou ve Lil Joe dalga yaratırken... 138 00:09:11,802 --> 00:09:15,889 ...perde arkasında Dr. Jen kurtarılan vahşi denizayısıyla ilgileniyor. 139 00:09:17,516 --> 00:09:22,187 Disney'de tedavi gören üç genç dişimiz var burada. 140 00:09:22,354 --> 00:09:25,065 O cilveli küçük hanımın adı Jolo. 141 00:09:25,316 --> 00:09:26,233 JOLO BATI HİNT DENİZAYISI 142 00:09:26,317 --> 00:09:29,486 Yolo gibi ama J ile. Çok çekici. 143 00:09:29,653 --> 00:09:31,071 Onu çok seviyoruz. 144 00:09:31,780 --> 00:09:37,119 Jolo, doğayı koruma ortaklarımızdan birince Titusville, Florida'da kurtarıldı. 145 00:09:37,244 --> 00:09:38,704 Uzun vadeli bakım sağlamamız için 146 00:09:38,829 --> 00:09:40,831 buraya, Disney'ye getirildi. 147 00:09:41,957 --> 00:09:44,793 Çok zayıf ve beni endişelendiren 148 00:09:44,918 --> 00:09:46,295 solunum sorunu belirtileri var. 149 00:09:46,378 --> 00:09:48,964 Eğitmenler ara sıra kesik kesik soluduğunu 150 00:09:49,089 --> 00:09:52,968 ve yüzüşünü izlerken suyun yüzeyinde 151 00:09:53,052 --> 00:09:55,304 sümük gördüklerini 152 00:09:55,429 --> 00:09:57,431 ifade ettiler. 153 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 Hava soluyan bir memeli olarak... 154 00:10:01,310 --> 00:10:03,771 ...Jolo su dışında muayene edilebilir. 155 00:10:05,606 --> 00:10:08,192 Bu bölge denizayısı tedavisi için harika. 156 00:10:08,442 --> 00:10:12,529 Onları muayene etmek için havuzu çabucak boşaltabilir 157 00:10:12,696 --> 00:10:15,574 ve iyi beslendiklerinden emin olmak için 158 00:10:15,658 --> 00:10:17,034 gözümüzü üstlerinde tutabiliriz. 159 00:10:17,910 --> 00:10:21,080 Yüzünün çevresini biraz yıkar mısınız? 160 00:10:21,747 --> 00:10:25,668 Tüm denizayıları gibi Jolo da sadece burnundan soluyor. 161 00:10:25,834 --> 00:10:28,420 Dr. Jen yakından bakıyor. 162 00:10:29,004 --> 00:10:32,424 Jolo, yüzün, tatlı kız. 163 00:10:34,510 --> 00:10:38,138 Burnunda salgılar var, bir örnek alacağız. 164 00:10:40,140 --> 00:10:43,686 Biraz fazla sümüklü... 165 00:10:46,146 --> 00:10:48,857 -Soluğunu duydun mu? -Sümüklü, değil mi? 166 00:10:51,777 --> 00:10:54,238 Burnu tıkanmış gibi. 167 00:10:54,446 --> 00:10:57,574 Zorlanan soluklar. Islak bir ses. 168 00:11:00,077 --> 00:11:01,078 Vay canına. 169 00:11:03,038 --> 00:11:05,708 Evet, kesinlikle endişe verici. 170 00:11:06,417 --> 00:11:08,335 Neler olduğunu çözmeliyiz. 171 00:11:10,254 --> 00:11:11,672 -O, burnundan mı çıktı? -Evet. 172 00:11:12,631 --> 00:11:17,511 Üstümüze hapşırdı ama iyi ki yaptı. 173 00:11:17,761 --> 00:11:19,471 Böylece solumun yolunun derinlerindeki... 174 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 ...sümükleri de görebildik. 175 00:11:22,433 --> 00:11:23,434 JOLO BATI HİNT DENİZAYISI 176 00:11:23,517 --> 00:11:25,269 Sarımsı şey endişe verici olabilir. 177 00:11:26,311 --> 00:11:28,272 -Örnek al Charlene. -İkinciyi mi alacaksın? 178 00:11:28,731 --> 00:11:31,150 Yüzeydeki sümükleri alacağız. 179 00:11:33,777 --> 00:11:35,112 Yeterli miktarda alabildiniz mi? 180 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Aldık. 181 00:11:41,577 --> 00:11:43,620 En büyük endişem zatürre. 182 00:11:43,746 --> 00:11:45,247 Nefes almalarını zorlaştırır, 183 00:11:45,372 --> 00:11:46,832 yani vücutlarının kalanına... 184 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 DR. JEN VETERİNER 185 00:11:48,041 --> 00:11:50,169 ...yeterli oksijen ulaştıramazlar. 186 00:11:50,627 --> 00:11:54,590 Uzun vadede endişe verici. 187 00:11:56,175 --> 00:11:59,845 Jolo, kurtarıldığında 300 kilonun altındaydı. 188 00:12:00,220 --> 00:12:03,348 Bu, sağlıklı kilosundan 150 kilo az. 189 00:12:03,932 --> 00:12:06,810 Vahşi doğada büyük bir kriz yaşanıyor 190 00:12:07,144 --> 00:12:12,649 ve bunun sebebi kıyının kontrolsüzce yerleşime açılmasının 191 00:12:13,025 --> 00:12:15,402 yosunları yok etmesi. Bu, denizayıları için büyük bir sorun 192 00:12:15,486 --> 00:12:17,070 çünkü yiyecek bulamıyorlar. 193 00:12:17,863 --> 00:12:19,490 Bu genç hayvanların 194 00:12:19,698 --> 00:12:22,618 aç kaldığını görüyoruz. 195 00:12:23,327 --> 00:12:26,997 Nihai hedefimiz Jolo'yu ait olduğu vahşi doğaya ulaştırmak 196 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 ama önce onu sağlığına kavuşturmalı ve kilo aldırmalıyız. 197 00:12:30,501 --> 00:12:31,877 Onun için biraz endişeliyim. 198 00:12:39,593 --> 00:12:44,848 Sahne arkasında, geceleyin ekip parkı ziyaretçiler için hazırlarken... 199 00:12:51,688 --> 00:12:55,025 Başka bir önemli açılış gerçekleşiyor. 200 00:13:03,033 --> 00:13:06,411 Pekâlâ, küçük kuam yumurtadan çıkmış mı bakalım. 201 00:13:12,125 --> 00:13:14,586 Merhaba! Selam! 202 00:13:17,172 --> 00:13:19,675 Çok hareketlisin! 203 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Tanrım. 204 00:13:23,679 --> 00:13:25,597 Yemeye hazırsın, değil mi? 205 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 Çok aç. 206 00:13:28,183 --> 00:13:29,643 Çok iyi görünüyorsun. 207 00:13:31,478 --> 00:13:34,314 Çoğu kişi "Çok çirkin bir şey." diyecektir. 208 00:13:35,858 --> 00:13:37,150 Tüyü yok. 209 00:13:38,026 --> 00:13:41,405 Derisi kırış kırış ama sevimli. 210 00:13:42,447 --> 00:13:45,826 Ne de olsa her anne yavrusunu güzel bulur. 211 00:13:46,743 --> 00:13:48,287 Çok kişiliklidirler. 212 00:13:48,370 --> 00:13:50,497 Gözlerini hemen açmazlar 213 00:13:50,664 --> 00:13:55,544 ama çıplak ve kör bir kuş için çok hareket ederler. 214 00:13:57,212 --> 00:14:01,466 Christine. Gece yumurtadan çıkan yavruyu getirdim. 215 00:14:01,800 --> 00:14:04,428 -İlk ağırlığı 8,522. -Harika. 216 00:14:04,511 --> 00:14:05,971 Ve çok aç. 217 00:14:06,889 --> 00:14:07,973 Onu besleyeceğiz. 218 00:14:08,765 --> 00:14:09,850 Çok sevimli. 219 00:14:11,059 --> 00:14:15,022 -Çok iyi görünüyor. -Evet, öyle. Kilosu iyi. 220 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Şimdi onu buraya bırakacağız 221 00:14:20,485 --> 00:14:22,613 ve onu besleyeceğiz. 222 00:14:23,739 --> 00:14:26,158 Doğranmış fare yiyor. 223 00:14:27,576 --> 00:14:30,287 Gagasına vuracağız. Yemek istiyorsa... 224 00:14:30,370 --> 00:14:31,288 CHRISTINE HAYVAN BAKICISI 225 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 ...ağzını açacak. 226 00:14:35,834 --> 00:14:38,462 Ağzında bu küçük noktalar var 227 00:14:39,046 --> 00:14:42,424 ve annesi yiyeceği oraya bırakmayı hedefler. 228 00:14:45,010 --> 00:14:47,304 Christine'e de hedefi gösteriyorlar. 229 00:14:48,055 --> 00:14:50,515 Yavruyu elle beslemek, riski yüksek ilk iki haftada 230 00:14:50,641 --> 00:14:53,602 sağ kalma şansını yükseltiyor. 231 00:14:54,353 --> 00:14:57,898 Çok emek istiyor. İki saatte bir besleyerek başlıyoruz. 232 00:14:58,023 --> 00:15:01,568 Sürekli anne kuş gibiyiz. 233 00:15:03,445 --> 00:15:07,366 Bu küçük kuşun vekil annelerinin vereceği bir şeye daha ihtiyacı var. 234 00:15:08,283 --> 00:15:11,787 Disney'in Yukarı Bak filminden ilhamla ona Kevin adını vermek istiyorum. 235 00:15:13,330 --> 00:15:15,874 Büyüdüklerinde tüylerinin aldığı renkler yüzünden 236 00:15:15,958 --> 00:15:19,378 tepeli kualar bana Kevin'ı hatırlatır. 237 00:15:19,962 --> 00:15:23,298 Şimdilik küçük Kevin'ın tek arzusu uyumak. 238 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 İki saat sonra tekrar besleyene dek bırakalım dinlensin. 239 00:15:43,068 --> 00:15:45,153 KIANGA AFRİKA FİLİ 240 00:15:45,320 --> 00:15:47,948 Selam! Tamam. 241 00:15:48,699 --> 00:15:52,077 Dışarıda ne oldu? Seni ne kızdırdı? 242 00:15:53,328 --> 00:15:55,247 Dışarıdaki öfke nöbetinden sonra, 243 00:15:55,747 --> 00:15:59,960 sakinleşen Kianga şımartılmak için içeri geliyor. 244 00:16:00,210 --> 00:16:01,878 Merhaba. Nasılsın? 245 00:16:03,463 --> 00:16:04,756 -Yıkanmak ister misin? -İyisin. 246 00:16:05,966 --> 00:16:09,011 -Cici kız. -Onu yıkayacağız, 247 00:16:10,012 --> 00:16:11,304 pislikten arındırıp... 248 00:16:11,430 --> 00:16:12,514 ERIN HAYVAN BAKICISI 249 00:16:12,639 --> 00:16:14,266 -...bir bakacağız. -Kianga, gerin. 250 00:16:17,060 --> 00:16:20,397 -Cici kız. -Bugün ovalandığı 251 00:16:20,480 --> 00:16:24,359 Kianga usulü ufak bir spa tedavisi görecek. 252 00:16:26,486 --> 00:16:28,530 Kianga, sen... Aferin kızım. 253 00:16:28,655 --> 00:16:29,698 DANNY HAYVAN BAKICISI 254 00:16:29,781 --> 00:16:31,033 Çok hoş. 255 00:16:32,534 --> 00:16:34,536 Erin, bugün Kianga'ya bir şeyler olduğunu duydum. 256 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Evet. 257 00:16:36,621 --> 00:16:38,457 Kianga çok öfkeli gibiydi. 258 00:16:39,082 --> 00:16:43,628 Çok koşturmaca, böğürmece vardı. Kendini suya attı. 259 00:16:44,171 --> 00:16:45,172 Gerçekten mi? 260 00:16:46,256 --> 00:16:48,508 Sanırım neler olduğunu biliyoruz. 261 00:16:48,925 --> 00:16:53,346 Kianga birkaç yıldır Luna ile çok vakit geçiriyordu 262 00:16:53,430 --> 00:16:56,058 ve birbirleriyle çok yakınlaştılar. 263 00:16:56,683 --> 00:17:00,645 Bugün Luna erkenden bahçeden ayrıldı... 264 00:17:01,438 --> 00:17:05,025 ...ve Kianga aynı fikirde değil gibiydi. 265 00:17:08,070 --> 00:17:09,321 Pekâlâ, diğer taraf. 266 00:17:11,031 --> 00:17:13,825 Bizi endişelendiren bir şey değildi. 267 00:17:14,076 --> 00:17:17,454 Onu izledik, sakinleştiğinden emin olduk. 268 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 Bana kalırsa filler hep aşırı duygusal. 269 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 Öyle ya da böyle. 270 00:17:22,250 --> 00:17:25,128 Çok akıllılar. Bir sürü duyguyu yaşıyorlar. 271 00:17:25,545 --> 00:17:29,466 -Sen değil. Sende hiç yok, değil mi? Evet. -İçi dışı duygu onun. 272 00:17:30,967 --> 00:17:36,139 Şimdi Kianga'da gördüğümüz duygu, "Hımmmm." 273 00:17:36,932 --> 00:17:37,974 Aferin kızım. 274 00:17:39,309 --> 00:17:42,646 Buna bayılıyoruz, evet. Gırlama. 275 00:17:42,771 --> 00:17:45,607 Gerçekten mutlu olduğunun, eğlendiğinin göstergesi. 276 00:17:46,191 --> 00:17:47,692 Yalvarırken de o sesi çıkarıyor 277 00:17:47,818 --> 00:17:49,402 çünkü herkesin sevimli bulduğunu biliyor. 278 00:17:49,528 --> 00:17:50,862 Evet. Çünkü sevimli. 279 00:17:53,573 --> 00:17:54,574 Kianga, ayak. 280 00:17:55,575 --> 00:17:57,953 -Aferin kızım. -Sakinleştin mi? 281 00:17:58,078 --> 00:17:59,162 Hoş ve serin mi? 282 00:18:01,081 --> 00:18:05,293 -Çıkıp sihirli bir gün geçirmeye hazır. -Evet, hazır. Aferin kızım. 283 00:18:22,394 --> 00:18:26,189 The Seas'de, kurtarılan denizayısı Jolo'da 284 00:18:26,523 --> 00:18:29,151 tehlikeli bir enfeksiyonun belirtileri var. 285 00:18:30,819 --> 00:18:31,903 Geçen haftaki muayenesinde, 286 00:18:32,028 --> 00:18:34,114 güç nefes aldığını 287 00:18:34,197 --> 00:18:37,117 duyduğunuzu hatırlarsınız. Uzaktan bile duyuluyordu. 288 00:18:37,325 --> 00:18:39,536 Burnundan bir sürü sümük çıktığını gördük. 289 00:18:39,619 --> 00:18:42,289 Ciğerlerinin ultrasonu çekilecek. 290 00:18:42,414 --> 00:18:45,125 İçlerinde su veya anormal bir şey olmadığından emin olacağız. 291 00:18:45,500 --> 00:18:49,880 Sonra endoskopla burnuna 292 00:18:50,005 --> 00:18:52,507 ve üst solunum yoluna bakacağız. 293 00:18:53,592 --> 00:18:58,138 Dr. Jen ölümcül olabilecek zatürre riski var mı, görmek istiyor. 294 00:18:58,305 --> 00:18:59,306 Tamam, gidelim. 295 00:18:59,431 --> 00:19:01,850 Ama denizayısı ultrasonu kolay değil. 296 00:19:03,602 --> 00:19:07,022 Denizayısını kontrol altında tutmak için bir sürü insan lazım. Çok güçlü. 297 00:19:07,147 --> 00:19:09,608 Ayrıca onu sedyeye koyup 298 00:19:09,733 --> 00:19:13,570 güverteye kaldıracağımızdan daha fazla yardım lazım. 299 00:19:13,904 --> 00:19:16,656 Askının ve forkliftin yardımıyla... 300 00:19:16,823 --> 00:19:19,784 -Kaldırmaya hazır mısınız? -Bu yüzden bir sürü insan lazım. 301 00:19:20,035 --> 00:19:22,162 ...Jolo havalanıyor. 302 00:19:23,330 --> 00:19:25,081 Süngeri biraz daha ortalayalım. 303 00:19:25,749 --> 00:19:28,168 Böyle şeylere göre bir askı. 304 00:19:30,503 --> 00:19:32,172 Uyuşturulduktan sonra... 305 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 Aferin Jolo. 306 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 ...Jolo muayeneye hazır. 307 00:19:39,137 --> 00:19:42,265 Ultrason üst solunum yolları için 308 00:19:43,016 --> 00:19:45,560 harika bir görüntüleme teknolojisi. 309 00:19:47,020 --> 00:19:52,275 Jolo'nun ciğerlerine bakıp sıvı var mı, enfeksiyon, 310 00:19:52,692 --> 00:19:57,322 apse var mı göreceğiz. 311 00:19:58,531 --> 00:20:01,993 Derin bir nefes Jolo. Aferin. 312 00:20:04,621 --> 00:20:06,957 Biraz şaşkınım. Zatürre izi görmüyorum. 313 00:20:07,082 --> 00:20:11,753 Sırada endoskopu burnundan sokmak var. 314 00:20:12,003 --> 00:20:14,547 Neden nefes almakta zorlanıyor, bir bakacağız. 315 00:20:17,592 --> 00:20:20,428 Nefes aldı. Pekâlâ, bununla içeri giriyorum 316 00:20:20,512 --> 00:20:22,889 ve sonra görüntü almaya çalışacağız. İyi bir nefes. 317 00:20:28,979 --> 00:20:31,898 -Burası iğrenç. Aman tanrım. -Kaydet! 318 00:20:33,483 --> 00:20:34,484 Hareket ediyor. 319 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 Aman tanrım. 320 00:20:39,489 --> 00:20:41,157 Bunu her gün göremezsiniz. 321 00:20:42,117 --> 00:20:43,118 Vay canına. 322 00:20:43,285 --> 00:20:44,953 DR. JEN VETERİNER 323 00:20:45,453 --> 00:20:48,164 Her yerde bir sürü parazit görüyoruz. 324 00:20:48,498 --> 00:20:51,584 Burun boşluklarından inip çıkıyorlar. 325 00:20:52,085 --> 00:20:56,715 Apselerin içinde de bir sürü parazit görüyoruz. 326 00:20:56,840 --> 00:21:01,386 Burnundaki mukoza bunlarla dolu. Çok çılgınca. 327 00:21:06,141 --> 00:21:07,600 Daha fazla parazit çıkıyor. 328 00:21:09,686 --> 00:21:10,729 Tamam. 329 00:21:12,272 --> 00:21:16,401 Bu tür parazit enfeksiyonu denizayılarında çok yaygındır. 330 00:21:16,526 --> 00:21:19,696 Parazitler geçici taşıyıcı olarak salyangozlarda yaşar 331 00:21:19,863 --> 00:21:21,865 ve salyangozlarda yosunlarda yaşar. 332 00:21:22,449 --> 00:21:26,077 Vahşi denizanaları beslenirken salyangozları yutar. 333 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 Neredeyse bitti Jolo. 334 00:21:29,372 --> 00:21:33,626 Bir denizayısı kıyıya vurduğunda Jolo'nun olduğu gibi zayıfsa 335 00:21:33,710 --> 00:21:35,170 bu parazitler vücudunu ele geçirir 336 00:21:35,253 --> 00:21:36,963 ve çok ciddi enfeksiyonlara yol açabilirler. 337 00:21:37,380 --> 00:21:41,051 Jolo'yu kurtarmasaydık 338 00:21:41,134 --> 00:21:43,303 bu enfeksiyon muhtemelen kötüye giderdi. 339 00:21:43,470 --> 00:21:46,431 Bu yüzden zatürre olup ölebilirdi. 340 00:21:47,432 --> 00:21:50,518 Antibiyotik iğnesi yapacağız, yani... 341 00:21:51,895 --> 00:21:55,648 ...sizi biraz zorlayabilir. 342 00:21:56,316 --> 00:21:59,569 Bugün Jolo'ya parazit ilacı vereceğiz. 343 00:21:59,652 --> 00:22:01,237 Ona antibiyotik de veriyoruz 344 00:22:01,654 --> 00:22:04,282 ve bu, burnundaki bakteri enfeksiyonunu 345 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 azaltmaya yardım edecek. 346 00:22:08,119 --> 00:22:10,205 -Bu parazit hâlâ ayağımda. -Alabilirsin. 347 00:22:14,000 --> 00:22:17,504 Bu, kariyerimde gördüğüm en iğrenç beş, on şey 348 00:22:17,837 --> 00:22:19,255 listesine girer. 349 00:22:20,507 --> 00:22:23,676 Yerde parazitler var. Jolo'nun yüzünde parazitler var. 350 00:22:23,802 --> 00:22:25,345 Pantolonumda parazitler var. 351 00:22:25,428 --> 00:22:28,556 Üniformamda parazitler var. Her yer parazit oldu. 352 00:22:35,397 --> 00:22:37,107 Spor salonuna pek gitmem. 353 00:22:39,192 --> 00:22:41,986 Buraya gelip kızları içeri almak yeterli antrenman. 354 00:22:42,070 --> 00:22:43,071 DOMINIQUE HAYVAN BAKICISI 355 00:22:43,154 --> 00:22:46,699 Her gün bu yolu gidiyoruz. 356 00:22:47,700 --> 00:22:49,494 Land of Africa'da, 357 00:22:49,953 --> 00:22:53,456 beş yaşındaki çita üçüzleri Maathai, Murie ve Fossey... 358 00:22:53,581 --> 00:22:54,791 MAATHAI - MURIE - FOSSEY ÇİTA 359 00:22:54,874 --> 00:22:57,919 ...bakıcıları Dominique'in kahvaltı getirmesini bekliyor. 360 00:22:58,545 --> 00:23:00,255 Tamam, kedicikler görüyorum. 361 00:23:10,432 --> 00:23:12,851 Bu onları şartlandırdığımız ses. 362 00:23:14,269 --> 00:23:16,062 Kahvaltı zili gibi. 363 00:23:18,064 --> 00:23:21,568 Maathai. Selam bebeğim. Sen bir tanesin. 364 00:23:21,985 --> 00:23:25,780 Maathai bence en komik kedi. 365 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Çok tatlı. 366 00:23:27,782 --> 00:23:29,993 Tıslayıp size tükürür. 367 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 Sonra onu beslediğinizde 368 00:23:31,536 --> 00:23:34,956 "Hiç öyle bir şey yapmadım. Ben çok usluyum." der gibidir. 369 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Favorimiz yoktur 370 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 ama onun kalbimdeki yeri ayrı. 371 00:23:40,170 --> 00:23:43,381 Hazır mısın? Eğitimini aldın mı? 372 00:23:44,507 --> 00:23:45,508 Evet. 373 00:23:46,634 --> 00:23:49,637 Çok iyi bir kızsın. Aşağı. 374 00:23:52,640 --> 00:23:56,519 Kedilerle çok konuşurum. Size alışmalarına yardım eder. 375 00:23:56,644 --> 00:24:00,356 Keşke cevap verebilseler. İşimiz çok kolaylaşırdı. 376 00:24:00,773 --> 00:24:02,650 Bir şey oluyorsa ve "Midem 377 00:24:02,734 --> 00:24:04,944 bugün iyi değil." diyebilseler mesela. 378 00:24:05,069 --> 00:24:06,821 Tamam. Bitirdin. 379 00:24:08,531 --> 00:24:09,574 Aferin bebeğim. 380 00:24:09,949 --> 00:24:12,285 Şimdi diğer ikisinin durumunu göreceğiz. 381 00:24:14,996 --> 00:24:17,499 Aferin Murie. Haydi Foss! 382 00:24:17,582 --> 00:24:20,293 Murie ve Fossey yemekleri için geliyor. 383 00:24:20,418 --> 00:24:24,130 Tamam, burada döktüklerin var. Yiyecek misin? 384 00:24:24,714 --> 00:24:25,715 Hayır mı? 385 00:24:25,798 --> 00:24:29,469 Karınları doyunca güne başlama vakti. 386 00:24:31,137 --> 00:24:32,138 Selam. 387 00:24:33,681 --> 00:24:37,393 Günaydın. Onlar benim kızlarım. Onları çok seviyorum. 388 00:24:38,353 --> 00:24:39,562 Çok sevimliler. Şunlara bakın. 389 00:24:41,564 --> 00:24:45,068 Maathai hemen şurada dinleniyor. 390 00:24:45,735 --> 00:24:48,821 Davranışlarını öğrenmeye çalışıyorum. Böylece bazen 391 00:24:48,905 --> 00:24:51,157 kötü bir gün veya hafta geçiriyorlarsa 392 00:24:51,241 --> 00:24:52,492 bunu anlayabiliriz. 393 00:24:53,368 --> 00:24:56,955 Yakın zamanda Maathai bazı endişe verici tavırlar sergiledi. 394 00:24:57,580 --> 00:24:59,749 Bir süredir gastriti var 395 00:24:59,874 --> 00:25:01,709 ve bazen azabiliyor. 396 00:25:01,876 --> 00:25:03,503 Çok kusuyor. 397 00:25:03,878 --> 00:25:06,506 Bazen az miktarda ve bazen çok. 398 00:25:06,881 --> 00:25:10,760 Son birkaç gündür tüm yemeklerini kusuyor. 399 00:25:10,885 --> 00:25:14,847 Bu çok endişe verici. 400 00:25:15,348 --> 00:25:17,517 Maathai'nin midesi için yapmaya çalıştığımız 401 00:25:17,600 --> 00:25:20,395 şeylerden biri de antiasit vermek. 402 00:25:21,020 --> 00:25:22,522 Nefesimi tuttum bekliyorum. 403 00:25:22,605 --> 00:25:26,401 Biraz daha iyileşeceğini umuyorum. 404 00:25:32,574 --> 00:25:35,326 HAYVAN HASTANESİ 405 00:25:36,703 --> 00:25:37,829 -Az daha kaybediyordum. -Evet. 406 00:25:39,539 --> 00:25:42,667 Bacaklar kenetlendi. Burada bir şişkinlik var. 407 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 Maathai, mide muayenesi için 408 00:25:45,795 --> 00:25:48,256 hayvan tedavi odasına geliyor. 409 00:25:48,631 --> 00:25:51,551 Masanın arkasına gider misin Dominique? 410 00:25:51,968 --> 00:25:55,471 -Rain saydığında. -Tamam, hazır? Bir, iki, üç. 411 00:25:58,016 --> 00:25:59,892 Tamam, yer değiştirelim. 412 00:25:59,976 --> 00:26:03,813 Bu hem genel kontrol hem de mide kontrolü. 413 00:26:04,480 --> 00:26:05,898 Aralıklı kurma periyotları... 414 00:26:05,982 --> 00:26:06,983 RAIN HAYVAN BAKICISI 415 00:26:07,150 --> 00:26:09,861 ...-gördük. -Ne sıklıkla gördünüz? 416 00:26:09,944 --> 00:26:11,988 Bir hafta önce bir kriz geçirdi. 417 00:26:12,155 --> 00:26:16,284 Bütün gücüyle kahvaltısını kustu. 418 00:26:16,701 --> 00:26:18,578 Tamam, endoskopla bakalım. 419 00:26:20,288 --> 00:26:22,582 Maathai'nin sindirim sistemine inen endoskop 420 00:26:22,790 --> 00:26:25,043 antiasit işe yarıyor mu gösterecek. 421 00:26:26,377 --> 00:26:29,714 Biraz gerginim. Her şey yolunda gitsin istiyorum. 422 00:26:29,797 --> 00:26:33,509 Midesinin ve gastritinin iyiye gitmesini istiyorum. 423 00:26:34,427 --> 00:26:36,804 Midesinden iyi görüntü alamıyorum. 424 00:26:37,305 --> 00:26:40,266 Çok sıvı var. Önce onu almalıyız. 425 00:26:41,893 --> 00:26:42,894 Teşekkürler. Tamam. 426 00:26:46,606 --> 00:26:51,069 Burayı, bu mide çeperini sevmedim. 427 00:26:51,694 --> 00:26:54,364 Bugün görmeyi istediğim bu değildi. 428 00:26:57,158 --> 00:26:59,702 Bu ciddi bir tıbbi sorun. 429 00:26:59,869 --> 00:27:02,121 Burada normal dokular var 430 00:27:02,205 --> 00:27:03,748 ama bu küçük girintiler... 431 00:27:03,831 --> 00:27:04,707 DR. BETSY VETERİNER 432 00:27:05,208 --> 00:27:06,959 ...normal değil. 433 00:27:07,543 --> 00:27:11,589 Çok ciddi bir hastalığı var. 434 00:27:11,714 --> 00:27:14,217 Çoğunlukla sebebi midede yaşayan 435 00:27:14,300 --> 00:27:17,095 bir tür bakteri olan helicobacter'dir. 436 00:27:18,137 --> 00:27:21,015 Bakteri Maathai'nin mide çeperini rahatsız ediyor, 437 00:27:21,432 --> 00:27:24,686 iltihaplanmaya, kanamaya ve ülsere yol açıyor. 438 00:27:25,812 --> 00:27:30,733 Gastriti son muayenedekinden çok daha kötü durumda. 439 00:27:31,776 --> 00:27:36,155 Ne yazık ki midesinin bazı yerlerinde çok fazla ülser var. 440 00:27:36,823 --> 00:27:38,574 Bakıcı olarak hayvanlarımızın... 441 00:27:38,658 --> 00:27:39,659 RAIN HAYVAN BAKICISI 442 00:27:39,784 --> 00:27:43,663 ...olabilecekleri en iyi durumda olması için çok çalışırız. 443 00:27:43,830 --> 00:27:47,250 Böyle bir şey gördüğünüzde moraliniz bozuluyor. 444 00:27:47,417 --> 00:27:48,793 Onu öyle çok seviyorlar ki 445 00:27:48,918 --> 00:27:51,421 duyguları karıştırmamak imkânsız. 446 00:27:51,504 --> 00:27:52,547 DOMINIQUE HAYVAN BAKICISI 447 00:27:52,672 --> 00:27:54,257 Bunlar benim bebeklerim. 448 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Tamam, endoskopla işimiz bitti. 449 00:27:57,343 --> 00:27:59,178 -Teşekkürler Jen. -Çok güzel. 450 00:27:59,554 --> 00:28:01,848 Bu ne yazık ki çitalarda 451 00:28:01,931 --> 00:28:03,391 sık gördüğümüz bir şey. 452 00:28:05,393 --> 00:28:10,189 Antiasit, ateş düşürücü ve antibiyotik 453 00:28:10,314 --> 00:28:13,651 bileşimi enfeksiyonun geçmesine yardım edecek. 454 00:28:13,776 --> 00:28:16,988 Tamamen iyileştirilmesi zor bir rahatsızlık olduğundan 455 00:28:17,071 --> 00:28:20,366 tedavi ve ilaçla kontrol altına alıp 456 00:28:20,450 --> 00:28:22,076 düzenli olarak gözlemleyeceğiz. 457 00:28:22,160 --> 00:28:24,829 Seneye bir genel muayene daha olacak. 458 00:28:26,539 --> 00:28:28,666 -Onu eve götürmeye hazır mısınız? -Evet. 459 00:28:28,875 --> 00:28:30,918 Tamam, nakledilecek durumda mı? Tamam. 460 00:28:31,961 --> 00:28:33,045 -Hazır? -Tut. 461 00:28:33,212 --> 00:28:34,714 Şu uzun çita bacakları. 462 00:28:37,341 --> 00:28:41,262 Maathai tanıdık bir yerde uyanmak üzere eve dönüyor. 463 00:28:41,345 --> 00:28:42,430 ÇİTALAR 464 00:28:42,555 --> 00:28:45,683 Biri birinci kapıda olmalı çünkü acilen çıkmam gerekirse 465 00:28:45,767 --> 00:28:47,018 o yöne gideceğim. 466 00:28:48,519 --> 00:28:50,146 Tamam, uyandırıcı verildi. 467 00:28:55,568 --> 00:28:56,611 Tamam. 468 00:28:58,279 --> 00:28:59,405 Tamam, çıktım. 469 00:29:00,072 --> 00:29:04,160 İyileştiğinden emin olmak için Maathai'nin soluk alışını izliyorum. 470 00:29:04,619 --> 00:29:05,620 Haydi Maathai. 471 00:29:07,914 --> 00:29:12,084 -Aferin kızım. -İşte uyandı. Günaydın. 472 00:29:12,460 --> 00:29:13,461 Merhaba. 473 00:29:15,004 --> 00:29:16,047 Selam küçük kız. 474 00:29:16,214 --> 00:29:18,341 Tanıdık gelen, güven verecek 475 00:29:18,466 --> 00:29:19,884 bir şeyler arıyor. 476 00:29:21,677 --> 00:29:24,138 Bugün çok iyiydin. 477 00:29:24,847 --> 00:29:27,892 İşte cici bir kız. İşte böyle. 478 00:29:29,435 --> 00:29:32,021 Maathai'nin göz teması kurması 479 00:29:32,146 --> 00:29:35,149 ve size bakıp "Seni tanıyorum" demesi, 480 00:29:36,275 --> 00:29:39,654 ondan bu güvenceyi almak kesinlikle paha biçilmez. 481 00:29:40,404 --> 00:29:43,241 Evet, seni rahat bırakalım. 482 00:29:43,324 --> 00:29:45,576 İyice bir dinlen, tamam mı? 483 00:29:46,786 --> 00:29:48,287 Evet, biraz dinlen. 484 00:30:03,177 --> 00:30:06,597 Kevin, tepeli kua yavrumuz, artık 20 günlük. 485 00:30:06,681 --> 00:30:07,682 KEVIN TEPEKİ KUA 486 00:30:07,765 --> 00:30:12,478 Kevin artık günde üç kere elle yedirilen yemeklerle serpiliyor. 487 00:30:12,895 --> 00:30:14,772 Elde yetiştirilmenin... 488 00:30:14,856 --> 00:30:15,857 CHRISTINE HAYVAN BAKICISI 489 00:30:15,982 --> 00:30:17,650 ...bir sonraki adıma hazır. 490 00:30:18,067 --> 00:30:20,820 Yuvasının dışında, tüneyerek falan daha fazla vakit geçirmeye 491 00:30:21,070 --> 00:30:24,574 başladığı için gidip onu alacağım 492 00:30:24,699 --> 00:30:27,618 ve onu diğer yavrularla tanışmaya götüreceğiz. 493 00:30:29,328 --> 00:30:31,122 Tamam dostum. Haydi gidelim. 494 00:30:33,624 --> 00:30:35,418 Arkadaşlarına bak! 495 00:30:37,545 --> 00:30:40,464 Renklerinden tanımaya çalışıyorlar. 496 00:30:41,465 --> 00:30:42,633 Neler yapıyorsunuz? 497 00:30:43,634 --> 00:30:45,845 Bence bu seslerle çıkması için 498 00:30:45,928 --> 00:30:47,722 onu cesaretlendiriyorlar, 499 00:30:47,805 --> 00:30:49,140 yanlarına davet ediyorlar. 500 00:30:51,893 --> 00:30:54,520 Yanlarına gidecek misin? Gitmek ister misin? 501 00:31:01,444 --> 00:31:02,528 İşte oradasın! 502 00:31:03,571 --> 00:31:04,864 Gidip merhaba de. 503 00:31:05,448 --> 00:31:07,700 Çok iyi göründüğünü söyleyebilirim. 504 00:31:09,493 --> 00:31:11,913 Yeni arkadaşları altı gün daha büyük 505 00:31:11,996 --> 00:31:16,125 ve kendini besleme becerisini geliştirmesine yardım edecekler. 506 00:31:16,751 --> 00:31:20,421 Diğerleriyle bir araya geldiğinde fazla uzun sürmeyecektir. 507 00:31:20,546 --> 00:31:22,381 Küçük çocuğun büyüğü taklit etmesi gibi 508 00:31:22,506 --> 00:31:24,967 onları taklit etmek isteyecek. 509 00:31:25,134 --> 00:31:29,180 "Yiyeceğe gidiyorsunuz. Ben de geleyim." 510 00:31:31,474 --> 00:31:35,186 Ama bazen bu yavrular büyümeye hevesli değildir. 511 00:31:36,729 --> 00:31:40,775 Şu anda Kevin’ı izliyorum 512 00:31:40,900 --> 00:31:44,320 çünkü bizi kandırmayı ve kendi başlarına... 513 00:31:44,487 --> 00:31:45,571 MEGAN HAYVAN BAKICISI 514 00:31:45,655 --> 00:31:48,491 ...yemeyi bilmiyormuş gibi yapmayı severler. Oysa yiyebiliyorlardır. 515 00:31:48,616 --> 00:31:50,242 Ama annelerinin beslemesini isterler. 516 00:31:52,703 --> 00:31:57,166 Dış yaşam alanına geçmek için Kevin kâseden beslenmekte ustalaşmalı. 517 00:31:57,667 --> 00:31:59,377 Bakıcı Megan'ın bir planı var. 518 00:32:00,836 --> 00:32:02,546 Kevin. 519 00:32:03,631 --> 00:32:05,633 Haydi. Biliyorum. 520 00:32:06,217 --> 00:32:09,470 Hepsi Kevin'ın yemeyi öğrenme sürecinin bir parçası. 521 00:32:09,845 --> 00:32:12,556 Onu beslemiyorum. 522 00:32:12,974 --> 00:32:15,559 Dikkatini çekmek için yemeği oynatıyorum. 523 00:32:20,648 --> 00:32:22,692 Harika. İşte cici bir yavru. 524 00:32:23,275 --> 00:32:26,737 Kevin bağımsızlık yolunda ilk lokmaları yutuyor. 525 00:32:27,238 --> 00:32:28,698 Ufaklık, daha ister misin? 526 00:32:29,407 --> 00:32:32,201 Yeterince yedin mi? Tamam. Sorun değil, sonra geliriz. 527 00:32:37,456 --> 00:32:39,542 The Seas'in sahne arkasında, 528 00:32:40,167 --> 00:32:43,212 Dr. Jen kurtarılan denizanası Jolo'yu tekrar ziyaret ediyor. 529 00:32:43,295 --> 00:32:44,296 JOLO BATI HİNT DENİZAYISI 530 00:32:44,422 --> 00:32:48,050 Geçen sefer çok kötüydü. Her tarafı parazit kaplıydı. 531 00:32:48,175 --> 00:32:50,094 Burnundan çıkıyorlardı. 532 00:32:50,219 --> 00:32:53,014 Çok sümük vardı. Çok iğrençti. 533 00:32:53,139 --> 00:32:55,433 Bugün burnundan endoskop sokup 534 00:32:55,558 --> 00:32:57,268 iyiye gitmiş mi bakacağız. 535 00:32:58,728 --> 00:33:00,438 Dr. Nati yardıma geliyor 536 00:33:00,938 --> 00:33:04,233 çünkü parazite bakma fırsatını asla geri çevirmez. 537 00:33:05,109 --> 00:33:07,445 Dr. Nati, parazitlere niye bu kadar meraklısınız? 538 00:33:08,863 --> 00:33:10,531 Büyüleyiciler. 539 00:33:10,614 --> 00:33:11,657 DR. NATI VETERİNER 540 00:33:11,741 --> 00:33:15,119 İnsanlar parazitleri basit hayvanlar sanır 541 00:33:15,286 --> 00:33:20,875 ama çok karmaşıktırlar ve karmaşık bir yaşam döngüleri, 542 00:33:21,000 --> 00:33:23,919 taşıyıcıların içinde yaşama şekilleri vardır. 543 00:33:24,211 --> 00:33:28,591 Ayrıca iğrenç ve kanlı şeyleri severim. 544 00:33:29,341 --> 00:33:31,969 İğrenç ve kanlı şeyler büyüleyici olabilse de 545 00:33:32,386 --> 00:33:35,306 enfeksiyon ilaca cevap vermezse 546 00:33:35,639 --> 00:33:38,017 Jolo'nun serbest kalışı tehlikeye düşebilir. 547 00:33:38,350 --> 00:33:41,479 Herkes iyi haber için şans dilesin. Teşekkürler. 548 00:33:44,815 --> 00:33:47,818 -Kader anı. -İyi zamanlama. 549 00:33:50,404 --> 00:33:51,447 Bu bir nefesti. 550 00:33:52,364 --> 00:33:53,365 Vay canına. 551 00:33:54,492 --> 00:33:56,452 Aman tanrım, çocuklar, şuna bakın! 552 00:33:58,370 --> 00:34:00,998 -Şuna bakın! -Bir haftada mı oldu bu? 553 00:34:01,082 --> 00:34:04,126 -Normal denizayısı burnu! -Şahane! 554 00:34:04,376 --> 00:34:05,878 Aman tanrım, harika. 555 00:34:06,462 --> 00:34:08,798 Enfeksiyon geçmiş. Hiçbir şey olmamış gibi. 556 00:34:09,840 --> 00:34:13,010 Şuna bakınca daha önce sorun olduğunu 557 00:34:13,177 --> 00:34:14,553 asla düşünmezsiniz. 558 00:34:14,845 --> 00:34:16,931 -Aynı denizayısı gibi görünmüyor. -İyi görünüyor. 559 00:34:17,014 --> 00:34:18,557 BİR HAFTA ÖNCESİ ŞİMDİ 560 00:34:18,808 --> 00:34:21,560 Endoskopu son soktuğum zamankinden milyon kat iyi görünüyor. 561 00:34:24,396 --> 00:34:28,526 Parazitleri bizzat görmeyi isterdim 562 00:34:28,776 --> 00:34:31,028 ama bu, denizayısı için bir zafer. 563 00:34:31,153 --> 00:34:33,989 Yani hayal kırıklığına razıyım. 564 00:34:41,914 --> 00:34:43,707 Vahşi doğaya salmadan önce 565 00:34:43,833 --> 00:34:45,751 biraz daha kilo aldırmalıyız. 566 00:34:45,876 --> 00:34:47,670 Sonra gidebilir. 567 00:34:48,045 --> 00:34:50,297 Bence Jolo çok şanslı. 568 00:35:03,811 --> 00:35:07,022 Bulutları ve sisi izlemek en sevdiğim şeylerdendir. 569 00:35:07,106 --> 00:35:08,107 KAREN HAYVAN BAKICISI 570 00:35:09,150 --> 00:35:12,319 Hayvanları bıraktığınızda genelde 571 00:35:12,403 --> 00:35:13,571 savanda koştururlar. 572 00:35:15,823 --> 00:35:19,869 Bakın, bir çift boğa antilobu savanda bize katıldı. 573 00:35:20,035 --> 00:35:21,662 İşte Bay Yakışıklı. 574 00:35:22,329 --> 00:35:24,165 Ben'in hayran kulübü var ve savanda... 575 00:35:24,248 --> 00:35:25,207 BEN BOĞA ANTİLOBU 576 00:35:25,499 --> 00:35:27,376 ...olmadığında insanlar "Ben nerede?" diye sorar. 577 00:35:29,670 --> 00:35:32,423 O çok etkileyici. Çok rahat. 578 00:35:32,715 --> 00:35:35,217 Hayvanlar genelde önünden çekilir. 579 00:35:35,801 --> 00:35:39,180 Kalbimde özel bir yeri olan bir hayvan 580 00:35:39,263 --> 00:35:41,765 çünkü doğduğunda buradaydım. 581 00:35:45,519 --> 00:35:46,812 İşte yine başladı. 582 00:35:47,813 --> 00:35:50,316 Aferin Ben. Hakla o çalıyı. 583 00:35:51,150 --> 00:35:52,234 O otları hakla. 584 00:35:53,152 --> 00:35:54,445 Bunu yaparlar. 585 00:35:54,528 --> 00:35:57,781 Hanımlara çekici görünmek içindir. 586 00:35:58,240 --> 00:36:01,285 Genelde gülüp "Evet, haydi, o çalıyı parçala." deriz. 587 00:36:01,660 --> 00:36:03,746 Başını yere sürter, 588 00:36:03,829 --> 00:36:05,915 onu alıp kafasına takar 589 00:36:05,998 --> 00:36:07,541 veya etrafa fırlatır. 590 00:36:07,666 --> 00:36:09,752 Bazen ufak bir şeydir 591 00:36:10,336 --> 00:36:13,047 ve bazen bütün alnıyla 592 00:36:13,172 --> 00:36:14,465 yeri kazar. 593 00:36:15,132 --> 00:36:17,718 Hanımları etkilemek şart. İyi bir şapka lazım. 594 00:36:18,385 --> 00:36:20,679 O çok güzel görünüyor. 595 00:36:30,022 --> 00:36:31,899 Tamam, çita vakti! 596 00:36:32,066 --> 00:36:33,609 RAIN HAYVAN BAKICISI 597 00:36:33,692 --> 00:36:36,070 Günaydın hanımlar. Bu sabah nasılsınız? 598 00:36:36,153 --> 00:36:37,112 MAATHAI ÇİTA 599 00:36:37,321 --> 00:36:39,573 Tamam, evet, biraz temizlik yapılmalı. 600 00:36:39,657 --> 00:36:41,575 Herkesin yüzünün temiz olmasını sağlamalıyız. 601 00:36:41,867 --> 00:36:45,621 Maathai mide tedavisine başlayalı 12 hafta oldu. 602 00:36:46,330 --> 00:36:50,042 Midesinin iyileşmesine gerçekten yardım eden bir ilacı var. 603 00:36:50,125 --> 00:36:51,502 Diğer bakterileri geçirmeye 604 00:36:51,585 --> 00:36:53,712 yardım edecek bir ilaç daha alıyor. 605 00:36:56,090 --> 00:36:58,384 Sorunun azdığı bu dönemde geçici olarak kullandığımız 606 00:36:58,592 --> 00:37:00,094 bir tedavi aracı bu. 607 00:37:01,303 --> 00:37:02,513 Oradasın, görüyorum. 608 00:37:05,808 --> 00:37:09,979 Bugün Maathai iyileşiyor mu görme fırsatı. 609 00:37:10,145 --> 00:37:13,190 İyi hissetmediğinde eğitim almaz. 610 00:37:13,274 --> 00:37:15,150 Hiçbir şey onu heyecanlandırmaz. 611 00:37:15,317 --> 00:37:16,860 Fazla etkileşime girmez. 612 00:37:17,861 --> 00:37:20,781 Eski formuna yüzde yüz kavuşmuş mu 613 00:37:21,490 --> 00:37:24,076 göstermesi için iyi bir test olacak bu. 614 00:37:24,410 --> 00:37:25,828 Çok heyecanlıyız! 615 00:37:26,620 --> 00:37:28,330 Biraz çalışmak ister misin? 616 00:37:29,790 --> 00:37:34,003 Gir bakalım. Aferin kızım. Şuna bak. Ne düşünüyorsun? 617 00:37:34,128 --> 00:37:37,047 Günün hedefi, gönüllü iğneler. 618 00:37:37,548 --> 00:37:38,841 Bir ödül vereceğim 619 00:37:38,966 --> 00:37:41,885 ve iğne yapılacak yeri dürteceğim. 620 00:37:42,136 --> 00:37:43,178 Tamam. Otur. 621 00:37:45,180 --> 00:37:47,141 Çok hoş. Teşekkürler. 622 00:37:48,392 --> 00:37:49,935 Tekrar hazır mısın? Dokun. 623 00:37:51,145 --> 00:37:55,482 Biliyorum. Dürtüyorum, dürtüyorum. Aferin kızım! 624 00:37:55,691 --> 00:37:58,360 İyi hissetmezken bunu yapmak istemezdin. 625 00:37:58,485 --> 00:38:04,366 Şakacıktan iğne yapan Rain, Maathai'yi ultrason taklidi için yatırıyor. 626 00:38:04,742 --> 00:38:06,118 Tamamen uzan. 627 00:38:07,453 --> 00:38:10,497 Gerçekten mi? Oturmak yakın ama yatmakla aynı değil. 628 00:38:14,460 --> 00:38:18,630 Teşekkürler. Aferin kızım. Cici kız. İşte böyle. 629 00:38:19,173 --> 00:38:21,884 Tamam, tek gereken bu. Bitti! 630 00:38:22,217 --> 00:38:25,554 Yüzde yüz ışıl ışıl, parlak Maathai'sin. 631 00:38:25,888 --> 00:38:28,265 Şuna bakın. İyi hissettiğin belli. 632 00:38:28,390 --> 00:38:32,186 İyi besleniyorsun. Gözlerin parlak. Hazırsın. 633 00:38:32,770 --> 00:38:34,521 Thai! O geri geldi! 634 00:38:35,814 --> 00:38:38,400 Hemen etkileşime geçtiğini görmek eğlenceli. 635 00:38:38,484 --> 00:38:40,486 Dikkati dağılmadı, çalışmak istiyor 636 00:38:40,569 --> 00:38:41,779 ve yeni şeyler öğreniyor. 637 00:38:41,862 --> 00:38:45,908 Bunu görmek şahane. Görünüşü beni çok mutlu etti. 638 00:38:46,033 --> 00:38:47,034 Bu harika. 639 00:38:52,623 --> 00:38:54,291 Buradaki ufaklık 640 00:38:54,375 --> 00:38:57,211 su kâsesinde banyo yapmış gibi. 641 00:38:57,294 --> 00:38:58,712 Bu Kevin. 642 00:39:01,256 --> 00:39:06,345 30 günlük titiz bakımın ardından tepeli kua Kevin büyüdü... 643 00:39:06,470 --> 00:39:07,388 KEVIN TEPELİ KUA 644 00:39:07,888 --> 00:39:09,640 ...ve artık tek çocuk değil. 645 00:39:11,433 --> 00:39:13,435 Kelvin onun kardeşi. 646 00:39:13,519 --> 00:39:14,645 KELVIN TEPELİ KUA 647 00:39:14,770 --> 00:39:18,941 Bu küçük tepeli kua yavrusu Kevin'dan hemen sonra doğdu. 648 00:39:19,566 --> 00:39:21,860 Kevin kendini beslemekte ustalaştığından 649 00:39:22,361 --> 00:39:24,988 kardeşler güneşe çıkmaya hazır. 650 00:39:25,989 --> 00:39:28,742 Bolca tünediklerini görüyoruz, ileri geri gidiyorlar. 651 00:39:28,867 --> 00:39:32,913 Bizce dışarıdaki bir sonraki adıma hazırlar. 652 00:39:33,789 --> 00:39:35,040 Çok heyecanlıyız. 653 00:39:39,044 --> 00:39:43,215 Gitmeye hazırlar. Tamam, gidiyoruz. 654 00:39:43,382 --> 00:39:44,383 CHRISTINE HAYVAN BAKICISI 655 00:39:44,550 --> 00:39:47,970 Onlar için çok heyecanlı olacak, umarım. 656 00:39:50,597 --> 00:39:53,183 Kelvin önden gitti ve hemen dışarı uçtu. 657 00:39:54,852 --> 00:39:58,439 Diğer taraftan Kevin hâlâ neler olduğundan emin değil. 658 00:40:04,987 --> 00:40:06,029 İşte. 659 00:40:11,034 --> 00:40:14,872 Şimdi yaptığı şey şu, güneşli bir yer buldu. 660 00:40:15,539 --> 00:40:18,750 Tüneğe gitmesi birkaç dakika alabilir 661 00:40:19,001 --> 00:40:23,005 çünkü güneşlenmeye çalışıyor. 662 00:40:29,595 --> 00:40:33,056 Selam dostum. İşte gidiyor. 663 00:40:39,938 --> 00:40:42,608 Şimdiden tüneğe gitti ve güneşlenmeyi denedi. 664 00:40:42,691 --> 00:40:46,069 Daha fazlasını isteyemezdik. 665 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Güle güle Kevin, sonra görüşürüz. 666 00:40:56,079 --> 00:40:57,456 The Seas'de... 667 00:40:58,540 --> 00:41:00,042 Ona kilo aldırdık. 668 00:41:02,461 --> 00:41:04,546 Aylarca tedaviden sonra... 669 00:41:05,380 --> 00:41:06,548 Gidin, gidin! 670 00:41:06,798 --> 00:41:08,383 ...Jolo eve gidiyor. 671 00:41:09,426 --> 00:41:11,762 Çok güçlü. Bunu görmeye bayılıyorum. 672 00:41:12,137 --> 00:41:15,766 Yolculuk için hazır mı? Rahat bir yer bulmuş gibi. 673 00:41:16,934 --> 00:41:19,353 Bu, Jolo'nun büyük finali. 674 00:41:19,478 --> 00:41:23,148 Çok şey atlattı ve çok iyiye gitti. Yemeğini yedi... 675 00:41:23,232 --> 00:41:24,441 DR. NATI VETERİNER 676 00:41:24,525 --> 00:41:27,152 ...kilo aldı ve enfeksiyonu atlattı. 677 00:41:27,528 --> 00:41:32,991 Bugün de büyük ödülüne kavuşup vahşi sulara dönecek. 678 00:41:34,660 --> 00:41:38,163 Jolo eyalet parkındaki ait olduğu yere dönmeye hazır. 679 00:41:40,249 --> 00:41:43,168 -Herkes yerlerine. -Hazır mısınız? 680 00:41:43,502 --> 00:41:45,128 -Hazırız. -Havaya. 681 00:41:47,548 --> 00:41:49,174 Jolo çok iyi bir takım oyuncusu. 682 00:41:49,299 --> 00:41:52,886 Çok şey atlattı ve bir yüzgecini diğerinin önüne atıp 683 00:41:53,136 --> 00:41:55,222 ilerlemeyi sürdürüyor. 684 00:41:58,600 --> 00:42:00,978 -İyi ve sakin görünüyor Conrad. -Evet, biliyorum. 685 00:42:01,061 --> 00:42:05,524 Çok iyi gidiyor. İyi bir nefes. Yakındaki suyun kokusunu mu aldın? 686 00:42:06,900 --> 00:42:12,406 Jolo bir yere takılırsa kolayca açılacak bir GPS ile iletişimde kalacak. 687 00:42:13,365 --> 00:42:15,659 Jolo uydu takipçisi aracılığıyla 688 00:42:15,784 --> 00:42:17,494 önemli bilgiler sağlayacak. 689 00:42:17,661 --> 00:42:20,038 Dönüşünün başarılı olup olmadığını öğreneceğiz 690 00:42:20,122 --> 00:42:21,290 ve bu, doğaya döndüklerinde... 691 00:42:21,373 --> 00:42:23,375 DISNEY 26'DAN FAZLA DENİZAYISINI İYİLEŞTİRİP SALDI 692 00:42:23,458 --> 00:42:25,210 ...iyi olmaları için ne gerektiğini öğrenip 693 00:42:25,294 --> 00:42:26,962 elimizden geleni yapmamızı sağlayacak. 694 00:42:32,009 --> 00:42:35,470 Dr. Jen'e gitmeden sana sarılıp öpeceğime söz verdim. 695 00:42:37,889 --> 00:42:40,392 Şu güzel, temiz burun deliklerine bakın. 696 00:42:41,935 --> 00:42:43,478 Hiçbir yerde kurt yok. 697 00:42:46,565 --> 00:42:47,649 Herkes hazır mı? 698 00:42:48,692 --> 00:42:51,445 Tamam, bir , iki, üç. 699 00:42:56,366 --> 00:43:00,370 -İşte büyük an. -Tamam, sedye aşağı. 700 00:43:01,747 --> 00:43:03,415 Tamam Jolo, gitme vakti. 701 00:43:13,717 --> 00:43:14,885 İşte gidiyor. 702 00:43:20,015 --> 00:43:21,266 Şuna bakın. 703 00:43:26,396 --> 00:43:30,651 Onu özleyeceğiz ama bizim için ait olduğu yere döndüğünü 704 00:43:30,734 --> 00:43:32,402 bilmek heyecan verici. 705 00:43:33,153 --> 00:43:35,030 Jolo için çok iyi bir gün. 706 00:43:36,281 --> 00:43:39,743 Ve bu kız, arkadaş edinmekte gecikmiyor. 707 00:43:40,118 --> 00:43:43,830 Bu kadar çabuk diğer denizayılarına katıldığını görmek inanılmaz. 708 00:43:44,915 --> 00:43:46,458 O iyi olacak. 709 00:43:47,959 --> 00:43:49,461 Eğleniyor musun? 710 00:43:51,046 --> 00:43:52,839 Çok mutlu görünüyor. 711 00:43:55,092 --> 00:43:57,010 Bugün sihirli bir gündü. 712 00:43:59,638 --> 00:44:01,640 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson