1 00:00:05,756 --> 00:00:10,216 Nesse episódio de A Magia do Disney's Animal Kingdom, 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,181 dois corajosos porcos vão a um encontro às cegas... 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,595 É muito emocionante. 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,729 ...um peixe-boi vai aos céus. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,561 Lou está se aventurando. 6 00:00:19,728 --> 00:00:24,438 ...e um filhote de zebra explora um novo mundo. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 É um dia muito fantástico. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,791 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM DO NATIONAL GEOGRAPHIC 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,711 Longe da agitação no centro do parque, 10 00:00:42,668 --> 00:00:45,918 em um campo secreto longe das vistas dos convidados... 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,594 Olha como elas são fofinhas. 12 00:00:47,673 --> 00:00:53,263 ...essas zebras-de-hartmann se preparam para se mudarem para uma nova savana. 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,564 Vamos nessa! 14 00:00:55,847 --> 00:00:57,177 Peguei uma. Quer ajuda? 15 00:00:57,849 --> 00:00:59,849 Primeiro passo, capturar os animais. 16 00:00:59,935 --> 00:01:00,845 JEFF TRATADOR 17 00:01:02,187 --> 00:01:05,267 -Todos estão nos lugares. Prontos. -Estamos prontos. 18 00:01:05,357 --> 00:01:11,147 Logo essa manada listrada estará a caminho de um novo lugar. 19 00:01:13,073 --> 00:01:14,243 MEAGHAN GERENTE 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,078 Estamos animados. As zebras estão se mudando 21 00:01:17,244 --> 00:01:19,124 como parte da savana no Kilimanjaro Safari. 22 00:01:24,209 --> 00:01:26,589 As zebras não estão nessa savana há anos 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,260 e as zebras-de-hartmann nunca estiveram. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,300 Essa também será uma nova experiência para 25 00:01:32,384 --> 00:01:35,604 os outros animais na savana. Muitos deles nunca viram uma zebra. 26 00:01:37,055 --> 00:01:40,425 Esses são animais selvagens. Não podemos prever como reagirão. 27 00:01:41,268 --> 00:01:43,728 É o nosso trabalho confirmar que isso corra bem. 28 00:01:44,771 --> 00:01:48,281 Zebras tendem a ser arteiras, então há uma boa chance 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,608 de elas causarem problemas em algum momento. 30 00:01:56,450 --> 00:01:59,790 Para chegar em sua nova casa esse grupo arteiro 31 00:01:59,911 --> 00:02:01,831 deve seguir as ordens da tratadora. 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,667 -Está pronta? -Estou, vamos lá. 33 00:02:06,877 --> 00:02:08,047 Domino! 34 00:02:08,754 --> 00:02:09,964 Mas essa galera... 35 00:02:10,047 --> 00:02:11,337 Vamos, menino. 36 00:02:11,423 --> 00:02:14,473 ...só quer bagunçar. 37 00:02:14,551 --> 00:02:18,761 Domino é amado, e ele adora rolar na terra. 38 00:02:18,889 --> 00:02:19,849 DOMINO ZEBRA-DE-HARTMANN 39 00:02:19,973 --> 00:02:21,273 Ele é bem brincalhão. 40 00:02:22,893 --> 00:02:25,653 Temos Prima, ela é a chefona. 41 00:02:26,563 --> 00:02:28,573 Ela tem uma personalidade bem forte. 42 00:02:30,442 --> 00:02:32,652 Heidi é calma e dócil. 43 00:02:35,572 --> 00:02:37,782 Clementine está chegando. 44 00:02:38,492 --> 00:02:42,412 Ela é a mais nova, cerca de um ano, e ela tem muita energia. 45 00:02:43,372 --> 00:02:46,172 Ela é dinâmica e definitivamente tem um lado bagunceiro. 46 00:02:50,420 --> 00:02:51,460 Amo ela. 47 00:02:52,964 --> 00:02:56,344 As zebras-de-hartmann têm personalidades fortes e assim, 48 00:02:56,426 --> 00:02:59,506 quando as levamos para o trailer precisamos ficar espertos. 49 00:03:02,891 --> 00:03:04,431 Temos muito trabalho a fazer. 50 00:03:06,645 --> 00:03:11,645 E a equipe tem uma surpresa deliciosa para atraí-las 51 00:03:11,733 --> 00:03:13,323 para as baias móveis. 52 00:03:14,027 --> 00:03:18,527 Domino, Prima! Tenho lanchinhos para vocês. 53 00:03:19,783 --> 00:03:22,043 Venham! Essa foi rápida. 54 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 Bom trabalho, Prima. 55 00:03:27,999 --> 00:03:32,249 O próximo desafio, levar as zebras em segurança para o trailer de transporte 56 00:03:32,337 --> 00:03:35,507 que as levará para a nova casa. 57 00:03:35,590 --> 00:03:38,800 Vamos colocar Prima primeiro, Domino em segundo. 58 00:03:39,594 --> 00:03:41,224 Tomara que tudo funcione. 59 00:03:41,304 --> 00:03:42,854 Vamos, querida. Você é boa. 60 00:03:53,150 --> 00:03:57,990 Prima, Domino e Heidi vão sem problemas. 61 00:03:59,197 --> 00:04:03,737 A malandra jovem Clementine vai por último. 62 00:04:04,161 --> 00:04:06,581 A Clementine sendo jovem, quem sabe o que fará. 63 00:04:06,955 --> 00:04:10,285 Diga a ela para liberar... Clementine. 64 00:04:20,427 --> 00:04:21,757 Vamos lá, garota. 65 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Lindinha. Vamos lá, menina. 66 00:04:29,770 --> 00:04:33,020 Vamos! Você precisa se virar. Para o outro lado! 67 00:04:34,399 --> 00:04:37,359 Pessoal, vou dar um tempo para ela. 68 00:04:40,489 --> 00:04:42,869 Clementine, vamos lá! 69 00:04:54,336 --> 00:04:57,126 -Isso mesmo! -É! Ela entrou. 70 00:05:01,343 --> 00:05:03,093 Não achei que ela entraria. 71 00:05:03,845 --> 00:05:06,595 Eu via a cabecinha dela e ela ficava tipo, "Não." 72 00:05:07,432 --> 00:05:08,562 Vamos lá! 73 00:05:15,565 --> 00:05:19,145 Próxima parada, o novo viveiro das zebras na savana... 74 00:05:19,361 --> 00:05:21,111 Por que ela é tão fofa? 75 00:05:21,279 --> 00:05:24,449 ...enquanto elas se preparam para conhecer os novos vizinhos. 76 00:05:25,367 --> 00:05:26,237 NICOLE TRATADORA 77 00:05:26,326 --> 00:05:27,946 Estamos felizes. Elas finalmente chegaram. 78 00:05:29,454 --> 00:05:30,914 A diversão está só começando. 79 00:05:44,177 --> 00:05:48,517 E falando de futuros emocionantes, no oásis... 80 00:05:48,682 --> 00:05:49,722 Oi, amiga. 81 00:05:49,808 --> 00:05:53,058 ...a tratadora Emily espera que essa porquinha especial... 82 00:05:53,144 --> 00:05:55,194 Oi. Está tudo bem. 83 00:05:55,605 --> 00:05:56,605 BETTY BABIRUSSA 84 00:05:56,690 --> 00:05:59,320 ...faça algo nunca antes feito no parque. 85 00:06:00,026 --> 00:06:00,896 EMILY TRATADORA 86 00:06:00,986 --> 00:06:02,236 Ela chegou para termos leitões. 87 00:06:03,655 --> 00:06:07,275 O Disney's Animal Kingdom nunca teve filhotes de babirussa, 88 00:06:07,367 --> 00:06:11,747 então seria a primeira vez. Seria muito legal 89 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 se esse animal fosse o primeiro. 90 00:06:15,458 --> 00:06:16,628 Achou gostoso? 91 00:06:17,711 --> 00:06:18,711 Ela é muito fofinha. 92 00:06:21,840 --> 00:06:28,810 Para ter porquinhos, Betty precisa de um namorado, e o solteirão Mentari... 93 00:06:29,723 --> 00:06:31,023 vai a caminho dela. 94 00:06:35,228 --> 00:06:38,648 Bom menino. Você está bem. 95 00:06:40,150 --> 00:06:43,190 Ele está indo bem e explorando a nova casa. 96 00:06:44,195 --> 00:06:45,945 Somente os machos têm as presas... 97 00:06:46,072 --> 00:06:46,952 DAN TRATADOR 98 00:06:47,032 --> 00:06:48,332 ...e são extensões dos dentes. 99 00:06:49,534 --> 00:06:53,204 Ele é fofo. Estamos muito animados de tê-lo aqui conosco. 100 00:06:54,706 --> 00:06:58,536 Certo. É isso, amigão. Não tenho mais comida. Bom menino! 101 00:07:00,420 --> 00:07:03,090 Mentari parece ser muito mais calmo que Betty. 102 00:07:03,173 --> 00:07:06,593 Ela é mais propensa a correr e se animar mais, 103 00:07:06,676 --> 00:07:08,006 um pouco mais nervosa. 104 00:07:10,096 --> 00:07:13,216 Mentari é muito mais calmo, mas discreto. 105 00:07:16,603 --> 00:07:17,603 Bom menino. 106 00:07:17,687 --> 00:07:21,067 Esperamos que eles se gostem para acasalar e fazer filhotes. 107 00:07:21,316 --> 00:07:22,316 Oi, bonitão. 108 00:07:23,193 --> 00:07:25,363 Para ver se Betty e Mentari se dão bem... 109 00:07:25,695 --> 00:07:27,855 Quer que eu abra a porta da baia dela? 110 00:07:28,365 --> 00:07:31,735 ...os tratadores planejam um encontro às cegas surpresa. 111 00:07:32,494 --> 00:07:35,874 Será a primeira vez que Betty verá Mentari. 112 00:07:35,956 --> 00:07:37,786 Eles poderão se ver 113 00:07:37,874 --> 00:07:39,924 por uma janelinha. 114 00:07:40,961 --> 00:07:42,711 Então veremos como eles reagirão. 115 00:07:49,427 --> 00:07:52,137 Betty passeia nos bastidores. 116 00:07:55,183 --> 00:07:59,653 O focinho sensível dela diz que romance pode estar próximo. 117 00:08:01,022 --> 00:08:04,482 Ela sabe que tem alguém ali, embora ela ainda não o tenha visto. 118 00:08:05,568 --> 00:08:08,068 Ela sabe que alguma coisa está diferente do normal. 119 00:08:10,198 --> 00:08:11,948 Quer vir conhecer seu namorado? 120 00:08:14,703 --> 00:08:16,453 Vamos dar tempo a ela. 121 00:08:17,831 --> 00:08:19,621 Não forçaremos Betty a fazer nada. 122 00:08:19,708 --> 00:08:23,748 Daremos tempo a ela para que venha quando estiver confortável. 123 00:08:26,756 --> 00:08:30,256 Bem quando parece que Mentari lavará um bolo... 124 00:08:34,597 --> 00:08:35,597 O que está fazendo? 125 00:08:42,689 --> 00:08:46,149 Certo, ela está na baia então eles provavelmente 126 00:08:46,234 --> 00:08:48,154 se verão pela primeira vez agora. 127 00:08:53,742 --> 00:08:57,542 Mas o amor a primeira cheirada continua uma dúvida. 128 00:09:00,957 --> 00:09:02,287 Você o vê. 129 00:09:02,542 --> 00:09:06,762 Bem, ela definitivamente o viu e agora está comendo. 130 00:09:09,591 --> 00:09:14,721 Boa menina. Você o vê? Ele está bem ali. 131 00:09:16,514 --> 00:09:18,434 Não, a comida está mais interessante. 132 00:09:20,351 --> 00:09:26,481 Enquanto Betty come Mentari parece ter apetite para o amor. 133 00:09:26,858 --> 00:09:30,568 Mentari está muito interessado nela. Ouvimos alguns grunhidos. 134 00:09:33,823 --> 00:09:34,913 O que está fazendo? 135 00:09:35,617 --> 00:09:38,077 Com pelo menos Mentari criando sentimentos... 136 00:09:39,788 --> 00:09:42,418 os tratadores decidem marcar um segundo encontro. 137 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 Mas para conseguir porquinhos 138 00:09:45,710 --> 00:09:48,880 eles devem esperar pelo momento perfeito. 139 00:09:49,923 --> 00:09:53,843 Ela só é capaz de engravidar por um período muito curto. 140 00:09:54,719 --> 00:09:57,059 Se o próximo encontro for tão bom quanto hoje, 141 00:09:57,138 --> 00:10:00,098 temos uma boa chance de ter um filhote de babirussa. 142 00:10:09,609 --> 00:10:14,159 Com 44,5 hectares, o Kilimanjaro Safaris é a maior atração 143 00:10:14,531 --> 00:10:17,531 em todo o Walt Disney World Resort. 144 00:10:18,660 --> 00:10:20,790 -Para que ele continue assim... -Ótimo. 145 00:10:20,870 --> 00:10:24,540 ...toda manhã, o trabalho começa bem antes dos convidados chegarem. 146 00:10:30,004 --> 00:10:32,804 A buzina dupla é para que... 147 00:10:33,424 --> 00:10:34,344 MEGHAN APRESENTADORA 148 00:10:34,425 --> 00:10:35,925 ...saibam que estou me movendo. 149 00:10:40,390 --> 00:10:41,600 São 8 da manhã... 150 00:10:43,059 --> 00:10:46,269 Meghan sai para o safári pessoal dela 151 00:10:46,354 --> 00:10:48,654 para verificar se está pronto para o dia. 152 00:10:49,983 --> 00:10:52,403 É chamado de viagem teste. 153 00:10:53,444 --> 00:10:55,704 A viagem teste 154 00:10:55,780 --> 00:10:59,910 é para me certificar que o caminho está bom, 155 00:11:00,702 --> 00:11:03,042 que os níveis d'água estão bons para os animais 156 00:11:03,163 --> 00:11:05,003 e que estão cheios onde deveriam. 157 00:11:07,000 --> 00:11:10,380 A primeira área da reserva que estamos entrando 158 00:11:11,254 --> 00:11:13,424 é a floresta Ituri. 159 00:11:16,384 --> 00:11:17,644 Esses são os antílopes. 160 00:11:20,263 --> 00:11:21,393 Não são bonitos? 161 00:11:21,848 --> 00:11:22,848 Eu os amo. 162 00:11:24,934 --> 00:11:28,024 Leva cerca de 20 minutos para dirigir pelo caminho... 163 00:11:28,688 --> 00:11:32,818 a menos que um animal fique na estrada, o que acontece... 164 00:11:32,901 --> 00:11:34,191 acontece frequentemente. 165 00:11:34,736 --> 00:11:36,856 Essa é a casa deles. Somos só visitantes. 166 00:11:38,239 --> 00:11:39,699 E mais à frente... 167 00:11:39,782 --> 00:11:40,782 Certo. 168 00:11:42,577 --> 00:11:45,617 ...alguns moradores exercem o direito de passagem. 169 00:11:46,122 --> 00:11:49,672 E eles levarão o tempo que precisarem. 170 00:11:50,710 --> 00:11:52,090 Os patos não têm medo. 171 00:11:54,714 --> 00:12:00,854 Mas a coloca no lugar perfeito para ver e ouvir... 172 00:12:01,429 --> 00:12:03,219 É... É! 173 00:12:04,933 --> 00:12:08,353 ...o rei e as rainhas do safári. 174 00:12:09,520 --> 00:12:10,650 É, elas vão responder. 175 00:12:18,446 --> 00:12:19,446 Eles são... 176 00:12:21,074 --> 00:12:25,084 meus animais favoritos aqui, então ouvi-los rugir 177 00:12:25,161 --> 00:12:27,831 e vocalizar, isso é sempre uma grande emoção para mim... 178 00:12:27,997 --> 00:12:29,787 porque é tão incrível, e é... 179 00:12:30,291 --> 00:12:34,591 Honestamente, é o melhor som que você ouvirá na sua vida toda. 180 00:12:35,129 --> 00:12:36,629 Ela está nos encarando agora. 181 00:12:39,926 --> 00:12:45,466 E lá vão eles. Certo. Essa é minha novela leonina. 182 00:12:51,437 --> 00:12:55,147 Agora que as viagens de teste passaram pelo caminho da atração... 183 00:12:56,109 --> 00:12:58,489 podemos deixar os convidados entrarem. 184 00:13:06,077 --> 00:13:08,707 Para o designer criativo executivo do parque... 185 00:13:09,038 --> 00:13:10,498 Essa á a coisa mais legal. 186 00:13:11,249 --> 00:13:14,539 ...a experiência de safári oferece algo a mais 187 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 que uma aventura de observação. 188 00:13:17,297 --> 00:13:21,757 Conservação é inerente ao Disney's Animal Kingdom. 189 00:13:22,468 --> 00:13:24,968 Tudo acontece ao redor da ideia que a natureza... 190 00:13:25,096 --> 00:13:26,096 JOE IMAGINADOR DA DISNEY 191 00:13:26,180 --> 00:13:29,350 ...é um valor supremo. Não pode ser trocada nem substituída. 192 00:13:31,019 --> 00:13:33,939 Nos anos que gerenciamos o Animal Kingdom, 193 00:13:34,022 --> 00:13:38,612 as girafas-masai foram ameaçadas de extinção, então esses ambientes 194 00:13:38,735 --> 00:13:42,235 onde você pode cuidar de uma população, como essas girafas, 195 00:13:42,363 --> 00:13:45,373 são mais importantes hoje do que quando abrimos o parque. 196 00:13:49,287 --> 00:13:51,747 Se você prestar atenção ao mundo da natureza, 197 00:13:51,873 --> 00:13:56,843 você verá que todos nós podemos ser parte dessa história de preservação. 198 00:13:59,839 --> 00:14:04,549 E agora essa história de preservação adiciona um novo capítulo. 199 00:14:05,803 --> 00:14:06,803 É a hora. 200 00:14:09,098 --> 00:14:11,928 Certo, vamos abrir o portão e... ver se querem sair. 201 00:14:13,978 --> 00:14:19,188 Domino e Prima recebem a chance de serem as primeiras 202 00:14:19,275 --> 00:14:22,145 zebras-de-hartmann na savana. 203 00:14:22,445 --> 00:14:24,445 Estou animada. Estou ansiosa para vê-las lá fora. 204 00:14:26,074 --> 00:14:27,494 Vocês querem sair? 205 00:14:32,955 --> 00:14:38,245 Aguardando elas aparecerem em sua nova casa. 206 00:14:39,587 --> 00:14:40,587 Aqui vamos nós. 207 00:14:46,552 --> 00:14:49,722 Acho incrível. Senti falta de ter zebras aqui. 208 00:14:51,099 --> 00:14:52,809 Uma das minhas espécies favoritas. 209 00:14:55,228 --> 00:14:57,018 Zebras são mais legais que girafas. 210 00:14:58,439 --> 00:15:00,269 Eu falei. Falei em voz alta. 211 00:15:04,237 --> 00:15:09,027 Mas como os outros animais reagirão... permanece um mistério. 212 00:15:10,410 --> 00:15:13,410 Nosso primeiro encontro com outros animais. 213 00:15:14,038 --> 00:15:16,618 Os gnus com certeza as notaram. 214 00:15:18,334 --> 00:15:21,384 Meu Deus! Essa coisa zebrada está vindo na nossa direção. 215 00:15:23,548 --> 00:15:24,668 Faz bastante tempo. 216 00:15:24,757 --> 00:15:27,087 Muitos desses animais nunca viram uma zebra. 217 00:15:28,970 --> 00:15:30,720 As vacas estão curiosas. 218 00:15:33,099 --> 00:15:34,179 As cabras-de-leque olham. 219 00:15:38,062 --> 00:15:40,312 Alguém está olhando para elas, parece ser a Stephanie. 220 00:15:46,237 --> 00:15:49,317 Gnus, olhe para eles. Vizinhos enxeridos. 221 00:15:49,407 --> 00:15:51,947 Ainda olhando e seguindo de uma distância. 222 00:15:52,410 --> 00:15:56,160 O que são esses bichos listrados? Como deveria ser. 223 00:15:56,247 --> 00:15:58,207 As zebras não ligam, mas o resto sim. 224 00:16:05,840 --> 00:16:07,380 E enquanto os outros olham... 225 00:16:09,469 --> 00:16:12,259 Prima se faz confortável. 226 00:16:15,683 --> 00:16:16,683 Olha ela. 227 00:16:22,356 --> 00:16:25,526 Mexa esse barrigão na terra. 228 00:16:32,492 --> 00:16:33,492 É maravilhoso. 229 00:16:38,247 --> 00:16:42,747 E esses vizinhos enxeridos logo terão outra chegada com a qual se embasbacar 230 00:16:43,252 --> 00:16:48,592 porque esse barrigão esconde uma surpresa listrada. 231 00:16:48,716 --> 00:16:50,716 Tem algo especial na Prima. 232 00:16:50,801 --> 00:16:53,681 Ela está grávida do Domino. 233 00:16:55,473 --> 00:16:58,483 Então logo teremos uma manada familiar aqui. 234 00:17:00,686 --> 00:17:03,396 Estou animada. Não há nada mais fofo que um bebê zebra. 235 00:17:03,523 --> 00:17:06,113 Me anima tanto e me faz levantar de manhã. 236 00:17:09,153 --> 00:17:13,123 Vai ser muito legal ter um novo bebê zebra aqui. 237 00:17:14,492 --> 00:17:15,872 Vai causar uma comoção. 238 00:17:25,211 --> 00:17:26,131 No Epcot... 239 00:17:29,340 --> 00:17:33,220 enquanto os convidados exploram The Seas com Nemo e Amigos, 240 00:17:33,886 --> 00:17:37,266 nos bastidores, a missão é crítica. 241 00:17:39,058 --> 00:17:40,058 LOU PEIXE-BOI-MARINHO 242 00:17:40,142 --> 00:17:44,362 Lou, o peixe-boi, precisa de cuidado médico urgente. 243 00:17:44,855 --> 00:17:47,525 Certo. Acho que estamos prontos para a reunião. 244 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 Nessa manhã vamos... 245 00:17:49,819 --> 00:17:50,739 KIM GERENTE 246 00:17:50,861 --> 00:17:54,701 ...levar Lou em uma aventura no hospital para uma tomografia. 247 00:17:55,866 --> 00:17:58,326 A tomografia focará em uma lesão 248 00:17:58,411 --> 00:18:00,831 que Lou sofreu antes de chegar ao The Seas, 249 00:18:00,913 --> 00:18:05,003 quando ele perdeu 90 por cento da cauda numa batida de barco. 250 00:18:07,753 --> 00:18:11,013 Um checkup recente revelou que pode estar infectada. 251 00:18:12,300 --> 00:18:14,180 Olhamos debaixo da cauda do Lou... 252 00:18:14,302 --> 00:18:15,182 CONRAD GERENTE 253 00:18:15,261 --> 00:18:16,471 ...e parecia ter inflamação 254 00:18:16,554 --> 00:18:19,064 e é algo que queremos ver logo 255 00:18:19,140 --> 00:18:21,060 e tratar o mais rápido possível. 256 00:18:22,810 --> 00:18:24,520 Queremos ver o que tem lá. 257 00:18:26,814 --> 00:18:31,154 A equipe planeja transportar Lou por oito quilômetros 258 00:18:31,235 --> 00:18:35,865 para a sala de tratamento veterinário para uma tomografia de alta definição, 259 00:18:36,282 --> 00:18:39,742 algo que nunca foi tentado antes com um peixe-boi. 260 00:18:40,369 --> 00:18:43,999 Lou é um gigante amigável. Faremos de tudo para mantê-lo feliz 261 00:18:44,123 --> 00:18:45,123 e saudável. 262 00:18:46,417 --> 00:18:50,337 Dra. Deidre está a postos para cuidar de Lou durante a viagem. 263 00:18:51,505 --> 00:18:54,215 Lou, não sairei do seu lado. 264 00:18:55,176 --> 00:18:56,086 DRA. DEIDRE VETERINÁRIA 265 00:18:56,177 --> 00:19:00,347 Temos do plano A ao plano Z em caso de termos contratempos 266 00:19:00,431 --> 00:19:01,431 pelo caminho. 267 00:19:01,891 --> 00:19:06,401 O primeiro desafio, a viagem para o caminhão de transporte lá fora... 268 00:19:06,979 --> 00:19:11,939 Mas Lou é muito grande para simplesmente sair pela porta da frente. 269 00:19:12,026 --> 00:19:14,946 Vamos colocá-lo em uma maca, vamos erguê-lo pela claraboia 270 00:19:15,029 --> 00:19:16,109 até o telhado. 271 00:19:17,657 --> 00:19:24,207 Lou, de 800 quilos, voará graças a um guindaste. 272 00:19:25,164 --> 00:19:27,834 Tudo bem, puxe o suficiente para eu pegá-la. 273 00:19:28,668 --> 00:19:32,458 -A maca está no prédio. -Certo Dave. Aqui vamos nós. 274 00:19:36,008 --> 00:19:37,548 Vira esses. Bom. 275 00:19:38,302 --> 00:19:40,102 Quer a cauda ou a cabeça primeiro? 276 00:19:40,179 --> 00:19:42,179 A cauda primeiro. Ele mesmo está fazendo. 277 00:19:42,723 --> 00:19:43,853 Ele mesmo está fazendo. 278 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 É. 279 00:19:46,310 --> 00:19:47,770 Acho que aqui está bom. 280 00:19:49,021 --> 00:19:51,191 Você precisa subir com a maca. 281 00:19:51,732 --> 00:19:52,652 Estamos prontos. 282 00:19:54,735 --> 00:19:57,145 Temos uma decolagem! 283 00:20:02,910 --> 00:20:07,330 Como ele é um mamífero, Lou pode respirar fora d'água enquanto sobe. 284 00:20:08,958 --> 00:20:12,338 Você pode imaginar a sensação que deve ser, estar em um guindaste 285 00:20:12,420 --> 00:20:14,210 e ser levantado por cima de um telhado. 286 00:20:16,590 --> 00:20:19,390 Só se certifique da posição dele enquanto desce. 287 00:20:23,139 --> 00:20:27,179 Está incomumente frio hoje, então vamos cobri-lo com cobertores. 288 00:20:27,727 --> 00:20:32,017 É muito, muito importante mantê-lo o mais quente possível. 289 00:20:37,403 --> 00:20:40,823 -Para frente. Para cima. -É suficiente? 290 00:20:41,866 --> 00:20:42,866 -Bom! -Certo. 291 00:20:44,577 --> 00:20:46,037 -Pronto para fechar? -Nos tranque! 292 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 É, vamos lá! 293 00:20:52,835 --> 00:20:55,795 Estamos muito felizes que tudo está indo bem. 294 00:20:56,756 --> 00:20:59,426 Estamos ansiosos para ir ao Animal Kingdom. 295 00:21:04,972 --> 00:21:06,392 No oásis... 296 00:21:07,683 --> 00:21:09,893 nove dias após o primeiro encontro dela, 297 00:21:09,977 --> 00:21:14,607 Betty pode querer levar o relacionamento com Mentari ao próximo nível. 298 00:21:17,568 --> 00:21:20,238 Ontem mesmo começamos a ver os sinais físicos. 299 00:21:20,654 --> 00:21:22,994 Ela está no ciclo. Está no cio. 300 00:21:23,407 --> 00:21:25,277 Isso significa que ela está no período 301 00:21:25,367 --> 00:21:27,157 em que pode engravidar, 302 00:21:27,411 --> 00:21:31,081 então é o momento perfeito para tentarmos ter porquinhos. 303 00:21:33,918 --> 00:21:36,298 Há a possibilidade de ter alguma agressividade. 304 00:21:36,420 --> 00:21:37,710 É até meio esperado. 305 00:21:37,797 --> 00:21:40,507 Eles precisam estabelecer o relacionamento. 306 00:21:40,591 --> 00:21:43,681 Então esperamos que eles se interessem um pelo outro. 307 00:21:43,761 --> 00:21:45,511 Queremos que acasalem, queremos porquinhos. 308 00:21:55,981 --> 00:21:59,441 Betty percebe que o amor talvez esteja por perto. 309 00:22:06,617 --> 00:22:11,247 Focinho com focinho, cheiro logo se torna paquera. 310 00:22:12,206 --> 00:22:13,536 As coisas estão boas agora. 311 00:22:15,584 --> 00:22:19,174 Se isso continuar, os soltaremos. Eles terão mais espaço lá fora. 312 00:22:33,435 --> 00:22:34,435 Do lado de fora... 313 00:22:34,687 --> 00:22:35,687 Aqui vem eles! 314 00:22:36,730 --> 00:22:40,480 ...esses porquinhos amantes não perdem tempo para mostrar carinho. 315 00:22:41,777 --> 00:22:44,277 Parece que ele está montando nela. 316 00:22:44,530 --> 00:22:45,410 SHANA GERENTE DE CIÊNCIA 317 00:22:45,531 --> 00:22:46,991 É perfeito. 318 00:22:47,908 --> 00:22:49,028 Eles estão indo muito bem. 319 00:22:49,952 --> 00:22:51,082 Oba! 320 00:22:54,582 --> 00:22:58,962 Não é só o sucesso em acasalar, que é uma parte importante, 321 00:22:59,044 --> 00:23:02,424 mas ser capaz de compartilhar isso com os convidados para que vejam 322 00:23:02,506 --> 00:23:06,546 é uma parte importante também. Queremos que os convidados 323 00:23:07,219 --> 00:23:11,519 se conectem a eles e se animem e aprendam a história deles. 324 00:23:11,599 --> 00:23:14,059 Agora aqui estão eles e todos podem vê-los. 325 00:23:15,936 --> 00:23:19,936 Agora começa a espera para descobrir se Betty engravida 326 00:23:20,065 --> 00:23:23,145 com o primeiro filhote de babirussa do parque. 327 00:23:23,485 --> 00:23:25,855 Tem uma data de acasalamento, então poderemos estimar... 328 00:23:25,946 --> 00:23:27,316 -É. -...quando vão nascer. 329 00:23:27,406 --> 00:23:28,906 -Veremos e esperamos o melhor. -É. 330 00:23:41,629 --> 00:23:43,419 Na sala de tratamento veterinário 331 00:23:44,214 --> 00:23:48,224 o grande Lou, o peixe-boi, chega para verificar a cauda machucada. 332 00:23:49,470 --> 00:23:50,720 O caminhão chegou. 333 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 Ele está indo bem. 334 00:23:56,810 --> 00:24:01,020 Para a segurança e o conforto de Lou, os médicos devem anestesiá-lo. 335 00:24:01,649 --> 00:24:04,399 A tomografia pode levar vários minutos 336 00:24:04,485 --> 00:24:07,905 e com ele respirando e se mexendo apenas queremos ter mais controle. 337 00:24:08,656 --> 00:24:11,406 Provavelmente só precisamos de alguém por perto. 338 00:24:11,784 --> 00:24:14,374 -Quando sua equipe estiver pronta... -Estamos prontos. 339 00:24:16,246 --> 00:24:19,206 A equipe leva Lou para dentro e prepara a cauda dele 340 00:24:19,291 --> 00:24:23,341 para a primeira tomografia em alta definição de um peixe-boi do parque. 341 00:24:24,755 --> 00:24:27,335 Ele tem muita pele morta... 342 00:24:27,633 --> 00:24:31,643 que se acumulou na lesão e quero deixar limpa. 343 00:24:31,720 --> 00:24:32,640 DR. NATI VETERINÁRIA 344 00:24:33,263 --> 00:24:36,023 É o equivalente a micose de peixe-boi. 345 00:24:40,062 --> 00:24:41,862 -Eles estão prontos para subir. -Certo. 346 00:24:43,774 --> 00:24:48,994 A mesa hidráulica começa a levantar o robusto Lou em posição para o exame. 347 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 Parece que tem uma inclinação acontecendo. 348 00:24:52,658 --> 00:24:55,288 -É. -Esse lado não está levantado. 349 00:24:56,870 --> 00:24:58,580 Parece um pouco desconfortável. 350 00:24:59,289 --> 00:25:02,919 -Ele está centralizado na mesa? -Está muito alto deste lado 351 00:25:03,002 --> 00:25:04,252 e baixo deste. 352 00:25:04,962 --> 00:25:11,142 Nosso peixe-boi é mais do que a mesa hidráulica consegue 353 00:25:11,218 --> 00:25:14,678 aguentar, mesmo que mesa devesse aguentá-lo. 354 00:25:14,847 --> 00:25:17,177 Não está funcionando assim na prática. 355 00:25:18,183 --> 00:25:20,023 Pessoal, esvaziem a mesa. 356 00:25:21,061 --> 00:25:24,401 Acho que precisamos de mais pó mágico hoje. 357 00:25:27,443 --> 00:25:32,033 Com o plano A descartado, a equipe passa para o plano B. 358 00:25:34,116 --> 00:25:38,946 Vamos tirar a máquina de tomografia maior e traremos a menor, 359 00:25:39,038 --> 00:25:41,918 porque ela é mais baixa, então não precisaremos levantá-lo tão alto, 360 00:25:41,999 --> 00:25:45,339 mas ainda seremos capazes de ver a principal área que queremos. 361 00:25:46,378 --> 00:25:51,588 Lou está ótimo. Ele está estável sob anestesia, o que é uma verdadeira 362 00:25:51,675 --> 00:25:54,795 benção porque nos dá tempo para tentar algumas opções. 363 00:25:55,804 --> 00:25:57,684 Inclinando um pouco para esquerda de novo. 364 00:25:58,974 --> 00:26:00,274 Só um pouquinho. 365 00:26:03,437 --> 00:26:05,107 Tão perto! 366 00:26:08,275 --> 00:26:10,855 Mas o gigante Lou parece ser demais para a máquina. 367 00:26:12,613 --> 00:26:15,783 As configurações que colocamos na máquina 368 00:26:15,866 --> 00:26:17,786 fizeram a máquina superaquecer 369 00:26:18,118 --> 00:26:20,198 porque isso é muito maior que qualquer coisa 370 00:26:20,287 --> 00:26:22,617 que já passou por esta máquina. 371 00:26:23,791 --> 00:26:25,881 Então terminamos com a tomografia? 372 00:26:26,043 --> 00:26:27,093 -Sim. -Certo. 373 00:26:28,670 --> 00:26:32,220 Mas a equipe não pode desistir de dar a Lou o cuidado que ele precisa. 374 00:26:34,134 --> 00:26:36,354 Eles passam para o plano C. 375 00:26:36,678 --> 00:26:39,428 Vamos movê-lo para fora e começar a recuperá-lo 376 00:26:39,515 --> 00:26:41,225 da anestesia e tiraremos os raios X 377 00:26:41,308 --> 00:26:42,518 conforme ele acorda. 378 00:26:45,312 --> 00:26:46,482 Certo, todos para trás! 379 00:26:47,773 --> 00:26:48,773 Limpo. 380 00:26:50,526 --> 00:26:52,356 Colocando o raio X no máximo agora? 381 00:26:53,654 --> 00:26:57,704 Levará tempo para os médicos analisarem os raios X. 382 00:26:58,283 --> 00:27:03,123 Mas depois de um dia tão agitado é hora de Lou ir para casa. 383 00:27:03,705 --> 00:27:07,325 Estamos nos preparando para quando ele decidir acordar. 384 00:27:07,584 --> 00:27:11,674 Então poderemos levá-lo de volta para o The Seas com Nemo e Amigos. 385 00:27:12,422 --> 00:27:14,052 Que bom menino! 386 00:27:20,848 --> 00:27:25,808 Um dos maiores sucessos do parque é trazer vida nova ao mundo. 387 00:27:28,981 --> 00:27:33,071 Nos últimos cinco anos aconteceram mais de mil nascimentos. 388 00:27:35,946 --> 00:27:40,946 E essa manhã a nova chegada animou todo mundo. 389 00:27:45,581 --> 00:27:47,421 Quando chegamos essa manhã às cinco... 390 00:27:47,499 --> 00:27:48,419 KENDALL TRATADORA 391 00:27:48,500 --> 00:27:50,380 ...descobrimos que Prima deu à luz à noite. 392 00:27:52,045 --> 00:27:57,085 Pesando 29 quilos, ele é um menino saudável e feliz. 393 00:27:58,468 --> 00:28:02,848 Acho que a cabeça dele é um pouco grande comparada ao corpo. 394 00:28:02,931 --> 00:28:04,221 mas ele ainda é fofo. 395 00:28:07,436 --> 00:28:09,516 Prima e o bebê estão muito bem. 396 00:28:09,605 --> 00:28:11,515 Estamos vendo todos os comportamentos que queríamos. 397 00:28:11,607 --> 00:28:14,187 Vimos ele mamando, vimos ela cuidando dele. 398 00:28:15,694 --> 00:28:19,114 Esse bebê de poucas horas de vida ainda não tem nome. 399 00:28:20,282 --> 00:28:24,122 Por enquanto os tratadores o deixam com a mãe, Prima, sozinhos para se unirem... 400 00:28:25,579 --> 00:28:30,629 mas esperam que logo ele se apresente aos animais da savana. 401 00:28:32,419 --> 00:28:35,419 Uma vez pronto, ele irá com a mãe, Prima, para a savana, 402 00:28:35,505 --> 00:28:37,165 para conhecer todos lá. 403 00:28:38,050 --> 00:28:40,260 Acho que os convidados amarão vê-lo lá. 404 00:28:40,344 --> 00:28:43,224 Todo mundo ama bebês e estou muito curiosa para ver 405 00:28:43,347 --> 00:28:45,637 como os outros animais vão interagir com ele. 406 00:28:53,565 --> 00:28:56,935 No The Seas, o peixe-boi Lou volta para casa. 407 00:28:58,820 --> 00:28:59,860 Ele está ótimo. 408 00:29:00,155 --> 00:29:02,485 Temos um piso inferior falso que nos permite 409 00:29:02,616 --> 00:29:05,326 devolvê-lo a água gradualmente. 410 00:29:07,454 --> 00:29:10,504 Estamos vendo todos os sinais de que a recuperação dele está ótima. 411 00:29:11,458 --> 00:29:17,548 E enquanto Lou come as folhas, os resultados do raio X chegam. 412 00:29:17,798 --> 00:29:20,968 Os raios X nos mostram que não há sinais de infecção 413 00:29:21,051 --> 00:29:24,101 que indiquem que ele precise de cuidado médico adicional. 414 00:29:24,805 --> 00:29:27,055 Essas com certeza são ótimas notícias. 415 00:29:27,349 --> 00:29:31,939 É um resultado dos sonhos para Lou e todos no The Seas. 416 00:29:32,187 --> 00:29:34,477 Foi um imenso trabalho em equipe. 417 00:29:34,773 --> 00:29:38,243 Nunca canso de me impressionar com a equipe de saúde e cuidado de animais. 418 00:29:38,360 --> 00:29:40,950 Eu sei que eles podem mover montanhas... 419 00:29:41,655 --> 00:29:44,115 mas por hoje ficarei feliz de só mover um peixe-boi. 420 00:29:59,089 --> 00:30:00,419 No viveiro das zebras, 421 00:30:01,300 --> 00:30:04,800 o filho de Prima comemora o aniversário de duas semanas. 422 00:30:05,554 --> 00:30:06,814 Olha ele, sendo um menino. 423 00:30:07,264 --> 00:30:08,934 É tudo que você gostaria em uma criança. 424 00:30:10,600 --> 00:30:13,690 É impressionante como ele pode se mover bem. 425 00:30:16,273 --> 00:30:19,363 Ele pode ainda não ter um nome, mas os tratadores acreditam que 426 00:30:19,443 --> 00:30:21,193 ele está pronto para uma aventura. 427 00:30:24,573 --> 00:30:28,203 Ele vai sair e conhecer a savana. 428 00:30:28,577 --> 00:30:30,497 Acho que ele vai adorar. 429 00:30:32,873 --> 00:30:37,843 Meaghan e vários outros membros da equipe esperam para monitorar. 430 00:30:37,961 --> 00:30:40,761 Algumas espécies diferentes já esperam por ele. 431 00:30:42,841 --> 00:30:44,761 Gnus são curiosos por natureza. 432 00:30:44,843 --> 00:30:47,893 Estamos preocupados que eles possam persegui-lo 433 00:30:48,013 --> 00:30:49,513 e ele acabe se separando da mãe. 434 00:30:50,265 --> 00:30:53,475 Esse é o primeiro filho de Prima, então esperamos que ela tenha 435 00:30:53,560 --> 00:30:57,440 instintos maternais muito fortes e que ela o proteja. 436 00:31:01,693 --> 00:31:06,203 Certo, mocinha. Leve esse menino para lá. Deixe-o ver o mundo. 437 00:31:09,993 --> 00:31:12,163 Mãe e filho apareceram. 438 00:31:18,668 --> 00:31:20,748 Meu Deus. Olha para ele. 439 00:31:25,300 --> 00:31:28,640 O menininho recebe muita atenção logo de cara. 440 00:31:32,057 --> 00:31:35,017 Os gnus estão na campina menor e se aproximam de Prima. 441 00:31:49,074 --> 00:31:51,664 Temos a mãe e o filhote voltando para o portão. 442 00:31:54,121 --> 00:31:57,581 Prima não se arrisca com o bebê. 443 00:31:58,792 --> 00:31:59,882 A decisão certa. 444 00:32:01,128 --> 00:32:03,508 A visão do filhote dela anima os gnus 445 00:32:03,588 --> 00:32:06,338 e ativa o impulso natural deles de debandar. 446 00:32:11,179 --> 00:32:13,349 Eles estão tipo, "Tem alguma coisa nova." 447 00:32:18,228 --> 00:32:21,018 É, ela está olhando para ver onde os gnus estão. 448 00:32:24,985 --> 00:32:26,895 Ele está junto da mãe, o que é ótimo. 449 00:32:37,205 --> 00:32:39,955 Os gnus se cansam... 450 00:32:41,668 --> 00:32:46,088 e mãe e o bebê tentam ir à savana mais uma vez. 451 00:32:47,716 --> 00:32:48,716 Eu os vejo. 452 00:32:55,765 --> 00:32:58,515 Prima faz um bom trabalho afastando-o das vacas. 453 00:32:58,977 --> 00:33:03,687 E ele é tão pequeno, mas está conseguindo acompanhá-la. 454 00:33:18,872 --> 00:33:24,092 O papai Domino se prepara para ver o filho na savana pela primeira vez. 455 00:33:25,128 --> 00:33:28,218 Domino está saindo e está saltitante. 456 00:33:29,883 --> 00:33:30,883 Entendido. 457 00:33:31,968 --> 00:33:32,968 Vamos lá. 458 00:33:35,472 --> 00:33:37,182 Eu o ouço fazendo sons agora. 459 00:33:37,265 --> 00:33:40,055 Aguardando, pois ele acabou de vê-la e está indo cumprimentá-la. 460 00:33:53,573 --> 00:33:55,453 Uau, eles estão tão bonitos lá. 461 00:33:57,327 --> 00:33:59,867 Agora ao lado dos pais 462 00:33:59,955 --> 00:34:04,325 o pequeno potro se apresenta aos vizinhos curiosos. 463 00:34:07,420 --> 00:34:09,970 Até aos emocionados gnus. 464 00:34:13,969 --> 00:34:15,429 Não dá para melhorar. 465 00:34:16,596 --> 00:34:18,426 Esse é um dia incrível mesmo. 466 00:34:18,515 --> 00:34:23,935 E a savana pode esperar mais dias assim. 467 00:34:24,020 --> 00:34:28,020 Estamos tão animados. Heidi está grávida e dará à luz em alguns meses 468 00:34:28,275 --> 00:34:31,605 e mais fofo que um bebê zebra, só dois bebês de zebra. 469 00:34:32,028 --> 00:34:36,368 E então, quando Clementine estiver velha o suficiente para acasalar, esperamos 470 00:34:36,449 --> 00:34:37,909 que também se acasale com Domino. 471 00:34:40,370 --> 00:34:43,210 Estamos a caminho de criar uma manada estabelecida. 472 00:34:53,133 --> 00:34:58,223 De volta ao oásis, após dois meses de esperar e torcer, 473 00:34:58,805 --> 00:35:02,055 é finalmente hora de descobrir se Betty carrega 474 00:35:02,142 --> 00:35:05,232 o primeiro filhote de babirussa do parque. 475 00:35:05,937 --> 00:35:08,187 Hoje faremos o primeiro ultrassom com Betty. 476 00:35:09,733 --> 00:35:10,733 Betty, estamos aqui. 477 00:35:11,026 --> 00:35:12,566 Boa menina. 478 00:35:13,320 --> 00:35:17,200 Estamos tentando há muito tempo ter filhotes de babirussa. 479 00:35:18,533 --> 00:35:20,043 É muito emocionante. 480 00:35:21,328 --> 00:35:24,868 Dr. Dan examina a transmissão ao vivo da máquina. 481 00:35:25,206 --> 00:35:26,626 Você pode... 482 00:35:26,958 --> 00:35:27,958 DR. DAN VETERINÁRIO 483 00:35:28,043 --> 00:35:31,763 ...virar o transdutor 90 graus, ficando naquele lado? 484 00:35:33,173 --> 00:35:34,553 Certo, bem ali. 485 00:35:35,550 --> 00:35:37,340 Certo, vou um pouco para esquerda. 486 00:35:37,427 --> 00:35:39,547 Certo, estou pronta. 487 00:35:39,888 --> 00:35:42,888 Certo, estou em um bom lugar agora. Ótimo. 488 00:35:43,016 --> 00:35:45,596 Dan, talvez queira ver isso. 489 00:35:46,102 --> 00:35:49,652 -Acho que temos um bebê babirussa aqui. -Meu Deus. 490 00:35:52,108 --> 00:35:55,198 O que tem ali, B? Tem um bebê? 491 00:35:57,322 --> 00:35:58,742 -Consegue vê-lo? -Sim. 492 00:35:59,366 --> 00:36:02,446 Isso, olhe aqui e você verá rapidamente 493 00:36:02,577 --> 00:36:06,327 um pequeno círculo que faz bipe, bipe. É o coração do bebê. 494 00:36:09,459 --> 00:36:11,749 -Quer ver seu bebê? -Está bem aqui. 495 00:36:12,379 --> 00:36:14,759 -Olha ele! -Boa menina. 496 00:36:15,882 --> 00:36:18,842 É, era isso que eu esperava. 497 00:36:20,929 --> 00:36:23,469 -Vai chorar agora? -Estou tentando não chorar. 498 00:36:23,598 --> 00:36:24,598 Tudo bem. 499 00:36:24,683 --> 00:36:28,443 -Estou um pouco emocionado agora. -Sim, com certeza. 500 00:36:29,396 --> 00:36:33,066 Isso é incrível. Veja um pouco da cabeça aqui. 501 00:36:33,358 --> 00:36:36,488 Aqui está a costela e essas linhas brancas 502 00:36:36,569 --> 00:36:39,489 -vindo até aqui. -Vi a cabeça de novo. 503 00:36:43,827 --> 00:36:49,077 Do lado de fora, a equipe parabeniza a futura mamãe. 504 00:36:51,084 --> 00:36:53,254 -Bom trabalho, Betty. -Bom trabalho, B. 505 00:36:54,462 --> 00:36:57,882 Quando vimos a imagem pela primeira vez, foi a coisa mais emocionante 506 00:36:58,007 --> 00:37:01,637 que me aconteceu nesse trabalho. Estou tão orgulhoso da Betty. 507 00:37:03,763 --> 00:37:08,893 Trabalhar com a Betty foi o ponto alto do meu ano e tudo culminou 508 00:37:08,977 --> 00:37:12,057 com a Betty tendo um bebê, será tão emocionante. 509 00:37:12,522 --> 00:37:16,942 Ela tem uma natureza muito amorosa. Ela será uma ótima mãe. 510 00:37:18,236 --> 00:37:19,986 Ela será uma mãe tão boa. 511 00:37:23,158 --> 00:37:24,238 Ela é uma estrela. 512 00:37:26,369 --> 00:37:29,289 3 MESES DEPOIS... 513 00:37:31,374 --> 00:37:35,174 BETTY SE TORNA MÃE DE UM SALTITANTE BEBÊ BABIRUSSA – KIRANA. 514 00:38:00,655 --> 00:38:02,655 Legendas: Letícia David Santos