1
00:00:05,756 --> 00:00:10,216
Nesse episódio de
A Magia do Disney's Animal Kingdom,
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,181
dois corajosos porcos
vão a um encontro às cegas...
3
00:00:13,305 --> 00:00:14,595
É muito emocionante.
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,729
...um peixe-boi vai aos céus.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,561
Lou está se aventurando.
6
00:00:19,728 --> 00:00:24,438
...e um filhote de zebra explora
um novo mundo.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
É um dia muito fantástico.
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,791
A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
DO NATIONAL GEOGRAPHIC
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,711
Longe da agitação no centro do parque,
10
00:00:42,668 --> 00:00:45,918
em um campo secreto
longe das vistas dos convidados...
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,594
Olha como elas são fofinhas.
12
00:00:47,673 --> 00:00:53,263
...essas zebras-de-hartmann se preparam
para se mudarem para uma nova savana.
13
00:00:53,554 --> 00:00:54,564
Vamos nessa!
14
00:00:55,847 --> 00:00:57,177
Peguei uma.
Quer ajuda?
15
00:00:57,849 --> 00:00:59,849
Primeiro passo,
capturar os animais.
16
00:00:59,935 --> 00:01:00,845
JEFF
TRATADOR
17
00:01:02,187 --> 00:01:05,267
-Todos estão nos lugares. Prontos.
-Estamos prontos.
18
00:01:05,357 --> 00:01:11,147
Logo essa manada listrada estará
a caminho de um novo lugar.
19
00:01:13,073 --> 00:01:14,243
MEAGHAN
GERENTE
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,078
Estamos animados.
As zebras estão se mudando
21
00:01:17,244 --> 00:01:19,124
como parte da savana
no Kilimanjaro Safari.
22
00:01:24,209 --> 00:01:26,589
As zebras não estão nessa savana
há anos
23
00:01:26,670 --> 00:01:28,260
e as zebras-de-hartmann
nunca estiveram.
24
00:01:29,840 --> 00:01:32,300
Essa também será uma nova
experiência para
25
00:01:32,384 --> 00:01:35,604
os outros animais na savana.
Muitos deles nunca viram uma zebra.
26
00:01:37,055 --> 00:01:40,425
Esses são animais selvagens. Não
podemos prever como reagirão.
27
00:01:41,268 --> 00:01:43,728
É o nosso trabalho confirmar
que isso corra bem.
28
00:01:44,771 --> 00:01:48,281
Zebras tendem a ser arteiras,
então há uma boa chance
29
00:01:48,358 --> 00:01:51,608
de elas causarem problemas
em algum momento.
30
00:01:56,450 --> 00:01:59,790
Para chegar em sua nova casa
esse grupo arteiro
31
00:01:59,911 --> 00:02:01,831
deve seguir as ordens da tratadora.
32
00:02:02,247 --> 00:02:04,667
-Está pronta?
-Estou, vamos lá.
33
00:02:06,877 --> 00:02:08,047
Domino!
34
00:02:08,754 --> 00:02:09,964
Mas essa galera...
35
00:02:10,047 --> 00:02:11,337
Vamos, menino.
36
00:02:11,423 --> 00:02:14,473
...só quer bagunçar.
37
00:02:14,551 --> 00:02:18,761
Domino é amado,
e ele adora rolar na terra.
38
00:02:18,889 --> 00:02:19,849
DOMINO
ZEBRA-DE-HARTMANN
39
00:02:19,973 --> 00:02:21,273
Ele é bem brincalhão.
40
00:02:22,893 --> 00:02:25,653
Temos Prima, ela é a chefona.
41
00:02:26,563 --> 00:02:28,573
Ela tem uma personalidade bem forte.
42
00:02:30,442 --> 00:02:32,652
Heidi é calma e dócil.
43
00:02:35,572 --> 00:02:37,782
Clementine está chegando.
44
00:02:38,492 --> 00:02:42,412
Ela é a mais nova, cerca de um ano,
e ela tem muita energia.
45
00:02:43,372 --> 00:02:46,172
Ela é dinâmica e definitivamente
tem um lado bagunceiro.
46
00:02:50,420 --> 00:02:51,460
Amo ela.
47
00:02:52,964 --> 00:02:56,344
As zebras-de-hartmann têm
personalidades fortes e assim,
48
00:02:56,426 --> 00:02:59,506
quando as levamos para o trailer
precisamos ficar espertos.
49
00:03:02,891 --> 00:03:04,431
Temos muito trabalho a fazer.
50
00:03:06,645 --> 00:03:11,645
E a equipe tem uma surpresa
deliciosa para atraí-las
51
00:03:11,733 --> 00:03:13,323
para as baias móveis.
52
00:03:14,027 --> 00:03:18,527
Domino, Prima!
Tenho lanchinhos para vocês.
53
00:03:19,783 --> 00:03:22,043
Venham! Essa foi rápida.
54
00:03:24,287 --> 00:03:25,747
Bom trabalho, Prima.
55
00:03:27,999 --> 00:03:32,249
O próximo desafio, levar as zebras
em segurança para o trailer de transporte
56
00:03:32,337 --> 00:03:35,507
que as levará para a nova casa.
57
00:03:35,590 --> 00:03:38,800
Vamos colocar Prima primeiro,
Domino em segundo.
58
00:03:39,594 --> 00:03:41,224
Tomara que tudo funcione.
59
00:03:41,304 --> 00:03:42,854
Vamos, querida. Você é boa.
60
00:03:53,150 --> 00:03:57,990
Prima, Domino e Heidi
vão sem problemas.
61
00:03:59,197 --> 00:04:03,737
A malandra jovem Clementine
vai por último.
62
00:04:04,161 --> 00:04:06,581
A Clementine sendo jovem,
quem sabe o que fará.
63
00:04:06,955 --> 00:04:10,285
Diga a ela para liberar... Clementine.
64
00:04:20,427 --> 00:04:21,757
Vamos lá, garota.
65
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
Lindinha. Vamos lá, menina.
66
00:04:29,770 --> 00:04:33,020
Vamos! Você precisa se virar.
Para o outro lado!
67
00:04:34,399 --> 00:04:37,359
Pessoal, vou dar um tempo para ela.
68
00:04:40,489 --> 00:04:42,869
Clementine, vamos lá!
69
00:04:54,336 --> 00:04:57,126
-Isso mesmo!
-É! Ela entrou.
70
00:05:01,343 --> 00:05:03,093
Não achei que ela entraria.
71
00:05:03,845 --> 00:05:06,595
Eu via a cabecinha dela
e ela ficava tipo, "Não."
72
00:05:07,432 --> 00:05:08,562
Vamos lá!
73
00:05:15,565 --> 00:05:19,145
Próxima parada,
o novo viveiro das zebras na savana...
74
00:05:19,361 --> 00:05:21,111
Por que ela é tão fofa?
75
00:05:21,279 --> 00:05:24,449
...enquanto elas se preparam
para conhecer os novos vizinhos.
76
00:05:25,367 --> 00:05:26,237
NICOLE
TRATADORA
77
00:05:26,326 --> 00:05:27,946
Estamos felizes.
Elas finalmente chegaram.
78
00:05:29,454 --> 00:05:30,914
A diversão está só começando.
79
00:05:44,177 --> 00:05:48,517
E falando de futuros emocionantes,
no oásis...
80
00:05:48,682 --> 00:05:49,722
Oi, amiga.
81
00:05:49,808 --> 00:05:53,058
...a tratadora Emily espera
que essa porquinha especial...
82
00:05:53,144 --> 00:05:55,194
Oi. Está tudo bem.
83
00:05:55,605 --> 00:05:56,605
BETTY
BABIRUSSA
84
00:05:56,690 --> 00:05:59,320
...faça algo nunca antes feito
no parque.
85
00:06:00,026 --> 00:06:00,896
EMILY
TRATADORA
86
00:06:00,986 --> 00:06:02,236
Ela chegou para
termos leitões.
87
00:06:03,655 --> 00:06:07,275
O Disney's Animal Kingdom nunca
teve filhotes de babirussa,
88
00:06:07,367 --> 00:06:11,747
então seria a primeira vez.
Seria muito legal
89
00:06:11,830 --> 00:06:13,790
se esse animal fosse o primeiro.
90
00:06:15,458 --> 00:06:16,628
Achou gostoso?
91
00:06:17,711 --> 00:06:18,711
Ela é muito fofinha.
92
00:06:21,840 --> 00:06:28,810
Para ter porquinhos, Betty precisa
de um namorado, e o solteirão Mentari...
93
00:06:29,723 --> 00:06:31,023
vai a caminho dela.
94
00:06:35,228 --> 00:06:38,648
Bom menino. Você está bem.
95
00:06:40,150 --> 00:06:43,190
Ele está indo bem
e explorando a nova casa.
96
00:06:44,195 --> 00:06:45,945
Somente os machos têm as presas...
97
00:06:46,072 --> 00:06:46,952
DAN
TRATADOR
98
00:06:47,032 --> 00:06:48,332
...e são extensões
dos dentes.
99
00:06:49,534 --> 00:06:53,204
Ele é fofo. Estamos muito animados
de tê-lo aqui conosco.
100
00:06:54,706 --> 00:06:58,536
Certo. É isso, amigão.
Não tenho mais comida. Bom menino!
101
00:07:00,420 --> 00:07:03,090
Mentari parece ser muito mais
calmo que Betty.
102
00:07:03,173 --> 00:07:06,593
Ela é mais propensa a correr
e se animar mais,
103
00:07:06,676 --> 00:07:08,006
um pouco mais nervosa.
104
00:07:10,096 --> 00:07:13,216
Mentari é muito mais calmo,
mas discreto.
105
00:07:16,603 --> 00:07:17,603
Bom menino.
106
00:07:17,687 --> 00:07:21,067
Esperamos que eles se gostem
para acasalar e fazer filhotes.
107
00:07:21,316 --> 00:07:22,316
Oi, bonitão.
108
00:07:23,193 --> 00:07:25,363
Para ver se Betty e Mentari se dão bem...
109
00:07:25,695 --> 00:07:27,855
Quer que eu abra a porta da baia dela?
110
00:07:28,365 --> 00:07:31,735
...os tratadores planejam
um encontro às cegas surpresa.
111
00:07:32,494 --> 00:07:35,874
Será a primeira vez
que Betty verá Mentari.
112
00:07:35,956 --> 00:07:37,786
Eles poderão se ver
113
00:07:37,874 --> 00:07:39,924
por uma janelinha.
114
00:07:40,961 --> 00:07:42,711
Então veremos como eles reagirão.
115
00:07:49,427 --> 00:07:52,137
Betty passeia nos bastidores.
116
00:07:55,183 --> 00:07:59,653
O focinho sensível dela
diz que romance pode estar próximo.
117
00:08:01,022 --> 00:08:04,482
Ela sabe que tem alguém ali,
embora ela ainda não o tenha visto.
118
00:08:05,568 --> 00:08:08,068
Ela sabe que alguma coisa está
diferente do normal.
119
00:08:10,198 --> 00:08:11,948
Quer vir conhecer seu namorado?
120
00:08:14,703 --> 00:08:16,453
Vamos dar tempo a ela.
121
00:08:17,831 --> 00:08:19,621
Não forçaremos Betty
a fazer nada.
122
00:08:19,708 --> 00:08:23,748
Daremos tempo a ela
para que venha quando estiver confortável.
123
00:08:26,756 --> 00:08:30,256
Bem quando parece que Mentari
lavará um bolo...
124
00:08:34,597 --> 00:08:35,597
O que está fazendo?
125
00:08:42,689 --> 00:08:46,149
Certo, ela está na baia
então eles provavelmente
126
00:08:46,234 --> 00:08:48,154
se verão
pela primeira vez agora.
127
00:08:53,742 --> 00:08:57,542
Mas o amor a primeira
cheirada continua uma dúvida.
128
00:09:00,957 --> 00:09:02,287
Você o vê.
129
00:09:02,542 --> 00:09:06,762
Bem, ela definitivamente o viu
e agora está comendo.
130
00:09:09,591 --> 00:09:14,721
Boa menina. Você o vê?
Ele está bem ali.
131
00:09:16,514 --> 00:09:18,434
Não, a comida está mais
interessante.
132
00:09:20,351 --> 00:09:26,481
Enquanto Betty come
Mentari parece ter apetite para o amor.
133
00:09:26,858 --> 00:09:30,568
Mentari está muito interessado nela.
Ouvimos alguns grunhidos.
134
00:09:33,823 --> 00:09:34,913
O que está fazendo?
135
00:09:35,617 --> 00:09:38,077
Com pelo menos Mentari
criando sentimentos...
136
00:09:39,788 --> 00:09:42,418
os tratadores decidem
marcar um segundo encontro.
137
00:09:43,583 --> 00:09:45,293
Mas para conseguir porquinhos
138
00:09:45,710 --> 00:09:48,880
eles devem esperar pelo momento perfeito.
139
00:09:49,923 --> 00:09:53,843
Ela só é capaz de engravidar
por um período muito curto.
140
00:09:54,719 --> 00:09:57,059
Se o próximo encontro for tão bom
quanto hoje,
141
00:09:57,138 --> 00:10:00,098
temos uma boa chance
de ter um filhote de babirussa.
142
00:10:09,609 --> 00:10:14,159
Com 44,5 hectares, o Kilimanjaro Safaris
é a maior atração
143
00:10:14,531 --> 00:10:17,531
em todo o Walt Disney World Resort.
144
00:10:18,660 --> 00:10:20,790
-Para que ele continue assim...
-Ótimo.
145
00:10:20,870 --> 00:10:24,540
...toda manhã, o trabalho
começa bem antes dos convidados chegarem.
146
00:10:30,004 --> 00:10:32,804
A buzina dupla é para que...
147
00:10:33,424 --> 00:10:34,344
MEGHAN
APRESENTADORA
148
00:10:34,425 --> 00:10:35,925
...saibam que estou me movendo.
149
00:10:40,390 --> 00:10:41,600
São 8 da manhã...
150
00:10:43,059 --> 00:10:46,269
Meghan sai
para o safári pessoal dela
151
00:10:46,354 --> 00:10:48,654
para verificar se está
pronto para o dia.
152
00:10:49,983 --> 00:10:52,403
É chamado de viagem teste.
153
00:10:53,444 --> 00:10:55,704
A viagem teste
154
00:10:55,780 --> 00:10:59,910
é para me certificar que
o caminho está bom,
155
00:11:00,702 --> 00:11:03,042
que os níveis d'água
estão bons para os animais
156
00:11:03,163 --> 00:11:05,003
e que estão cheios onde
deveriam.
157
00:11:07,000 --> 00:11:10,380
A primeira área da reserva
que estamos entrando
158
00:11:11,254 --> 00:11:13,424
é a floresta Ituri.
159
00:11:16,384 --> 00:11:17,644
Esses são os antílopes.
160
00:11:20,263 --> 00:11:21,393
Não são bonitos?
161
00:11:21,848 --> 00:11:22,848
Eu os amo.
162
00:11:24,934 --> 00:11:28,024
Leva cerca de 20 minutos
para dirigir pelo caminho...
163
00:11:28,688 --> 00:11:32,818
a menos que um animal fique
na estrada, o que acontece...
164
00:11:32,901 --> 00:11:34,191
acontece frequentemente.
165
00:11:34,736 --> 00:11:36,856
Essa é a casa deles.
Somos só visitantes.
166
00:11:38,239 --> 00:11:39,699
E mais à frente...
167
00:11:39,782 --> 00:11:40,782
Certo.
168
00:11:42,577 --> 00:11:45,617
...alguns moradores exercem
o direito de passagem.
169
00:11:46,122 --> 00:11:49,672
E eles levarão o tempo que precisarem.
170
00:11:50,710 --> 00:11:52,090
Os patos não têm medo.
171
00:11:54,714 --> 00:12:00,854
Mas a coloca no lugar perfeito
para ver e ouvir...
172
00:12:01,429 --> 00:12:03,219
É... É!
173
00:12:04,933 --> 00:12:08,353
...o rei e as rainhas do safári.
174
00:12:09,520 --> 00:12:10,650
É, elas vão responder.
175
00:12:18,446 --> 00:12:19,446
Eles são...
176
00:12:21,074 --> 00:12:25,084
meus animais favoritos aqui,
então ouvi-los rugir
177
00:12:25,161 --> 00:12:27,831
e vocalizar, isso é sempre
uma grande emoção para mim...
178
00:12:27,997 --> 00:12:29,787
porque é tão incrível, e é...
179
00:12:30,291 --> 00:12:34,591
Honestamente, é o melhor som
que você ouvirá na sua vida toda.
180
00:12:35,129 --> 00:12:36,629
Ela está nos encarando agora.
181
00:12:39,926 --> 00:12:45,466
E lá vão eles. Certo.
Essa é minha novela leonina.
182
00:12:51,437 --> 00:12:55,147
Agora que as viagens de teste passaram
pelo caminho da atração...
183
00:12:56,109 --> 00:12:58,489
podemos deixar os convidados
entrarem.
184
00:13:06,077 --> 00:13:08,707
Para o designer criativo executivo
do parque...
185
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
Essa á a coisa mais legal.
186
00:13:11,249 --> 00:13:14,539
...a experiência de safári
oferece algo a mais
187
00:13:14,627 --> 00:13:16,377
que uma aventura de observação.
188
00:13:17,297 --> 00:13:21,757
Conservação é inerente
ao Disney's Animal Kingdom.
189
00:13:22,468 --> 00:13:24,968
Tudo acontece ao redor da ideia
que a natureza...
190
00:13:25,096 --> 00:13:26,096
JOE
IMAGINADOR DA DISNEY
191
00:13:26,180 --> 00:13:29,350
...é um valor supremo.
Não pode ser trocada nem substituída.
192
00:13:31,019 --> 00:13:33,939
Nos anos que gerenciamos
o Animal Kingdom,
193
00:13:34,022 --> 00:13:38,612
as girafas-masai foram ameaçadas
de extinção, então esses ambientes
194
00:13:38,735 --> 00:13:42,235
onde você pode cuidar de uma população,
como essas girafas,
195
00:13:42,363 --> 00:13:45,373
são mais importantes hoje
do que quando abrimos o parque.
196
00:13:49,287 --> 00:13:51,747
Se você prestar atenção
ao mundo da natureza,
197
00:13:51,873 --> 00:13:56,843
você verá que todos nós podemos ser
parte dessa história de preservação.
198
00:13:59,839 --> 00:14:04,549
E agora essa história de preservação
adiciona um novo capítulo.
199
00:14:05,803 --> 00:14:06,803
É a hora.
200
00:14:09,098 --> 00:14:11,928
Certo, vamos abrir o portão
e... ver se querem sair.
201
00:14:13,978 --> 00:14:19,188
Domino e Prima recebem a chance
de serem as primeiras
202
00:14:19,275 --> 00:14:22,145
zebras-de-hartmann na savana.
203
00:14:22,445 --> 00:14:24,445
Estou animada. Estou ansiosa
para vê-las lá fora.
204
00:14:26,074 --> 00:14:27,494
Vocês querem sair?
205
00:14:32,955 --> 00:14:38,245
Aguardando elas
aparecerem em sua nova casa.
206
00:14:39,587 --> 00:14:40,587
Aqui vamos nós.
207
00:14:46,552 --> 00:14:49,722
Acho incrível. Senti falta
de ter zebras aqui.
208
00:14:51,099 --> 00:14:52,809
Uma das minhas espécies favoritas.
209
00:14:55,228 --> 00:14:57,018
Zebras são mais legais que girafas.
210
00:14:58,439 --> 00:15:00,269
Eu falei. Falei em voz alta.
211
00:15:04,237 --> 00:15:09,027
Mas como os outros animais reagirão...
permanece um mistério.
212
00:15:10,410 --> 00:15:13,410
Nosso primeiro encontro
com outros animais.
213
00:15:14,038 --> 00:15:16,618
Os gnus com certeza as notaram.
214
00:15:18,334 --> 00:15:21,384
Meu Deus! Essa coisa zebrada
está vindo na nossa direção.
215
00:15:23,548 --> 00:15:24,668
Faz bastante tempo.
216
00:15:24,757 --> 00:15:27,087
Muitos desses animais
nunca viram uma zebra.
217
00:15:28,970 --> 00:15:30,720
As vacas estão curiosas.
218
00:15:33,099 --> 00:15:34,179
As cabras-de-leque olham.
219
00:15:38,062 --> 00:15:40,312
Alguém está olhando para elas,
parece ser a Stephanie.
220
00:15:46,237 --> 00:15:49,317
Gnus, olhe para eles.
Vizinhos enxeridos.
221
00:15:49,407 --> 00:15:51,947
Ainda olhando e seguindo
de uma distância.
222
00:15:52,410 --> 00:15:56,160
O que são esses bichos listrados?
Como deveria ser.
223
00:15:56,247 --> 00:15:58,207
As zebras não ligam, mas o resto sim.
224
00:16:05,840 --> 00:16:07,380
E enquanto os outros olham...
225
00:16:09,469 --> 00:16:12,259
Prima se faz confortável.
226
00:16:15,683 --> 00:16:16,683
Olha ela.
227
00:16:22,356 --> 00:16:25,526
Mexa esse barrigão na terra.
228
00:16:32,492 --> 00:16:33,492
É maravilhoso.
229
00:16:38,247 --> 00:16:42,747
E esses vizinhos enxeridos logo terão
outra chegada com a qual se embasbacar
230
00:16:43,252 --> 00:16:48,592
porque esse barrigão
esconde uma surpresa listrada.
231
00:16:48,716 --> 00:16:50,716
Tem algo especial na Prima.
232
00:16:50,801 --> 00:16:53,681
Ela está grávida do Domino.
233
00:16:55,473 --> 00:16:58,483
Então logo teremos uma manada
familiar aqui.
234
00:17:00,686 --> 00:17:03,396
Estou animada. Não há nada
mais fofo que um bebê zebra.
235
00:17:03,523 --> 00:17:06,113
Me anima tanto
e me faz levantar de manhã.
236
00:17:09,153 --> 00:17:13,123
Vai ser muito legal
ter um novo bebê zebra aqui.
237
00:17:14,492 --> 00:17:15,872
Vai causar uma comoção.
238
00:17:25,211 --> 00:17:26,131
No Epcot...
239
00:17:29,340 --> 00:17:33,220
enquanto os convidados exploram
The Seas com Nemo e Amigos,
240
00:17:33,886 --> 00:17:37,266
nos bastidores, a missão é crítica.
241
00:17:39,058 --> 00:17:40,058
LOU
PEIXE-BOI-MARINHO
242
00:17:40,142 --> 00:17:44,362
Lou, o peixe-boi,
precisa de cuidado médico urgente.
243
00:17:44,855 --> 00:17:47,525
Certo. Acho que estamos prontos
para a reunião.
244
00:17:47,775 --> 00:17:49,735
Nessa manhã vamos...
245
00:17:49,819 --> 00:17:50,739
KIM
GERENTE
246
00:17:50,861 --> 00:17:54,701
...levar Lou em uma aventura
no hospital para uma tomografia.
247
00:17:55,866 --> 00:17:58,326
A tomografia focará em uma lesão
248
00:17:58,411 --> 00:18:00,831
que Lou sofreu antes de chegar
ao The Seas,
249
00:18:00,913 --> 00:18:05,003
quando ele perdeu 90 por cento
da cauda numa batida de barco.
250
00:18:07,753 --> 00:18:11,013
Um checkup recente
revelou que pode estar infectada.
251
00:18:12,300 --> 00:18:14,180
Olhamos debaixo da cauda do Lou...
252
00:18:14,302 --> 00:18:15,182
CONRAD
GERENTE
253
00:18:15,261 --> 00:18:16,471
...e parecia ter inflamação
254
00:18:16,554 --> 00:18:19,064
e é algo que queremos
ver logo
255
00:18:19,140 --> 00:18:21,060
e tratar o mais rápido possível.
256
00:18:22,810 --> 00:18:24,520
Queremos ver o que tem lá.
257
00:18:26,814 --> 00:18:31,154
A equipe planeja transportar Lou
por oito quilômetros
258
00:18:31,235 --> 00:18:35,865
para a sala de tratamento veterinário
para uma tomografia de alta definição,
259
00:18:36,282 --> 00:18:39,742
algo que nunca foi tentado antes
com um peixe-boi.
260
00:18:40,369 --> 00:18:43,999
Lou é um gigante amigável. Faremos
de tudo para mantê-lo feliz
261
00:18:44,123 --> 00:18:45,123
e saudável.
262
00:18:46,417 --> 00:18:50,337
Dra. Deidre está a postos para
cuidar de Lou durante a viagem.
263
00:18:51,505 --> 00:18:54,215
Lou, não sairei do seu lado.
264
00:18:55,176 --> 00:18:56,086
DRA. DEIDRE
VETERINÁRIA
265
00:18:56,177 --> 00:19:00,347
Temos do plano A ao plano Z
em caso de termos contratempos
266
00:19:00,431 --> 00:19:01,431
pelo caminho.
267
00:19:01,891 --> 00:19:06,401
O primeiro desafio, a viagem
para o caminhão de transporte lá fora...
268
00:19:06,979 --> 00:19:11,939
Mas Lou é muito grande para simplesmente
sair pela porta da frente.
269
00:19:12,026 --> 00:19:14,946
Vamos colocá-lo em uma maca,
vamos erguê-lo pela claraboia
270
00:19:15,029 --> 00:19:16,109
até o telhado.
271
00:19:17,657 --> 00:19:24,207
Lou, de 800 quilos, voará
graças a um guindaste.
272
00:19:25,164 --> 00:19:27,834
Tudo bem, puxe o
suficiente para eu pegá-la.
273
00:19:28,668 --> 00:19:32,458
-A maca está no prédio.
-Certo Dave. Aqui vamos nós.
274
00:19:36,008 --> 00:19:37,548
Vira esses. Bom.
275
00:19:38,302 --> 00:19:40,102
Quer a cauda
ou a cabeça primeiro?
276
00:19:40,179 --> 00:19:42,179
A cauda primeiro.
Ele mesmo está fazendo.
277
00:19:42,723 --> 00:19:43,853
Ele mesmo está fazendo.
278
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
É.
279
00:19:46,310 --> 00:19:47,770
Acho que aqui está bom.
280
00:19:49,021 --> 00:19:51,191
Você precisa subir com a maca.
281
00:19:51,732 --> 00:19:52,652
Estamos prontos.
282
00:19:54,735 --> 00:19:57,145
Temos uma decolagem!
283
00:20:02,910 --> 00:20:07,330
Como ele é um mamífero, Lou pode
respirar fora d'água enquanto sobe.
284
00:20:08,958 --> 00:20:12,338
Você pode imaginar a sensação
que deve ser, estar em um guindaste
285
00:20:12,420 --> 00:20:14,210
e ser levantado por cima de um telhado.
286
00:20:16,590 --> 00:20:19,390
Só se certifique da
posição dele enquanto desce.
287
00:20:23,139 --> 00:20:27,179
Está incomumente frio hoje,
então vamos cobri-lo com cobertores.
288
00:20:27,727 --> 00:20:32,017
É muito, muito importante mantê-lo
o mais quente possível.
289
00:20:37,403 --> 00:20:40,823
-Para frente. Para cima.
-É suficiente?
290
00:20:41,866 --> 00:20:42,866
-Bom!
-Certo.
291
00:20:44,577 --> 00:20:46,037
-Pronto para fechar?
-Nos tranque!
292
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
É, vamos lá!
293
00:20:52,835 --> 00:20:55,795
Estamos muito felizes
que tudo está indo bem.
294
00:20:56,756 --> 00:20:59,426
Estamos ansiosos para
ir ao Animal Kingdom.
295
00:21:04,972 --> 00:21:06,392
No oásis...
296
00:21:07,683 --> 00:21:09,893
nove dias após o primeiro encontro dela,
297
00:21:09,977 --> 00:21:14,607
Betty pode querer levar o relacionamento
com Mentari ao próximo nível.
298
00:21:17,568 --> 00:21:20,238
Ontem mesmo começamos a ver
os sinais físicos.
299
00:21:20,654 --> 00:21:22,994
Ela está no ciclo. Está no cio.
300
00:21:23,407 --> 00:21:25,277
Isso significa que ela está
no período
301
00:21:25,367 --> 00:21:27,157
em que pode engravidar,
302
00:21:27,411 --> 00:21:31,081
então é o momento perfeito para
tentarmos ter porquinhos.
303
00:21:33,918 --> 00:21:36,298
Há a possibilidade
de ter alguma agressividade.
304
00:21:36,420 --> 00:21:37,710
É até meio esperado.
305
00:21:37,797 --> 00:21:40,507
Eles precisam estabelecer
o relacionamento.
306
00:21:40,591 --> 00:21:43,681
Então esperamos que eles
se interessem um pelo outro.
307
00:21:43,761 --> 00:21:45,511
Queremos que acasalem,
queremos porquinhos.
308
00:21:55,981 --> 00:21:59,441
Betty percebe
que o amor talvez esteja por perto.
309
00:22:06,617 --> 00:22:11,247
Focinho com focinho,
cheiro logo se torna paquera.
310
00:22:12,206 --> 00:22:13,536
As coisas estão boas agora.
311
00:22:15,584 --> 00:22:19,174
Se isso continuar, os soltaremos.
Eles terão mais espaço lá fora.
312
00:22:33,435 --> 00:22:34,435
Do lado de fora...
313
00:22:34,687 --> 00:22:35,687
Aqui vem eles!
314
00:22:36,730 --> 00:22:40,480
...esses porquinhos amantes
não perdem tempo para mostrar carinho.
315
00:22:41,777 --> 00:22:44,277
Parece que ele está montando nela.
316
00:22:44,530 --> 00:22:45,410
SHANA
GERENTE DE CIÊNCIA
317
00:22:45,531 --> 00:22:46,991
É perfeito.
318
00:22:47,908 --> 00:22:49,028
Eles estão indo muito bem.
319
00:22:49,952 --> 00:22:51,082
Oba!
320
00:22:54,582 --> 00:22:58,962
Não é só o sucesso em acasalar,
que é uma parte importante,
321
00:22:59,044 --> 00:23:02,424
mas ser capaz de compartilhar
isso com os convidados para que vejam
322
00:23:02,506 --> 00:23:06,546
é uma parte importante também.
Queremos que os convidados
323
00:23:07,219 --> 00:23:11,519
se conectem a eles e se animem
e aprendam a história deles.
324
00:23:11,599 --> 00:23:14,059
Agora aqui estão eles e todos
podem vê-los.
325
00:23:15,936 --> 00:23:19,936
Agora começa a espera para descobrir
se Betty engravida
326
00:23:20,065 --> 00:23:23,145
com o primeiro filhote de babirussa
do parque.
327
00:23:23,485 --> 00:23:25,855
Tem uma data de acasalamento,
então poderemos estimar...
328
00:23:25,946 --> 00:23:27,316
-É.
-...quando vão nascer.
329
00:23:27,406 --> 00:23:28,906
-Veremos e esperamos o melhor.
-É.
330
00:23:41,629 --> 00:23:43,419
Na sala de tratamento veterinário
331
00:23:44,214 --> 00:23:48,224
o grande Lou, o peixe-boi,
chega para verificar a cauda machucada.
332
00:23:49,470 --> 00:23:50,720
O caminhão chegou.
333
00:23:52,514 --> 00:23:53,854
Ele está indo bem.
334
00:23:56,810 --> 00:24:01,020
Para a segurança e o conforto de Lou,
os médicos devem anestesiá-lo.
335
00:24:01,649 --> 00:24:04,399
A tomografia pode levar vários minutos
336
00:24:04,485 --> 00:24:07,905
e com ele respirando e se mexendo
apenas queremos ter mais controle.
337
00:24:08,656 --> 00:24:11,406
Provavelmente só
precisamos de alguém por perto.
338
00:24:11,784 --> 00:24:14,374
-Quando sua equipe estiver pronta...
-Estamos prontos.
339
00:24:16,246 --> 00:24:19,206
A equipe leva Lou para dentro
e prepara a cauda dele
340
00:24:19,291 --> 00:24:23,341
para a primeira tomografia em
alta definição de um peixe-boi do parque.
341
00:24:24,755 --> 00:24:27,335
Ele tem muita pele morta...
342
00:24:27,633 --> 00:24:31,643
que se acumulou na lesão
e quero deixar limpa.
343
00:24:31,720 --> 00:24:32,640
DR. NATI
VETERINÁRIA
344
00:24:33,263 --> 00:24:36,023
É o equivalente a
micose de peixe-boi.
345
00:24:40,062 --> 00:24:41,862
-Eles estão prontos para subir.
-Certo.
346
00:24:43,774 --> 00:24:48,994
A mesa hidráulica começa a levantar
o robusto Lou em posição para o exame.
347
00:24:50,614 --> 00:24:52,574
Parece que tem uma
inclinação acontecendo.
348
00:24:52,658 --> 00:24:55,288
-É.
-Esse lado não está levantado.
349
00:24:56,870 --> 00:24:58,580
Parece um pouco desconfortável.
350
00:24:59,289 --> 00:25:02,919
-Ele está centralizado na mesa?
-Está muito alto deste lado
351
00:25:03,002 --> 00:25:04,252
e baixo deste.
352
00:25:04,962 --> 00:25:11,142
Nosso peixe-boi é mais
do que a mesa hidráulica consegue
353
00:25:11,218 --> 00:25:14,678
aguentar, mesmo que mesa
devesse aguentá-lo.
354
00:25:14,847 --> 00:25:17,177
Não está funcionando assim na prática.
355
00:25:18,183 --> 00:25:20,023
Pessoal, esvaziem a mesa.
356
00:25:21,061 --> 00:25:24,401
Acho que precisamos de
mais pó mágico hoje.
357
00:25:27,443 --> 00:25:32,033
Com o plano A descartado,
a equipe passa para o plano B.
358
00:25:34,116 --> 00:25:38,946
Vamos tirar a máquina de tomografia maior
e traremos a menor,
359
00:25:39,038 --> 00:25:41,918
porque ela é mais baixa, então
não precisaremos levantá-lo tão alto,
360
00:25:41,999 --> 00:25:45,339
mas ainda seremos capazes
de ver a principal área que queremos.
361
00:25:46,378 --> 00:25:51,588
Lou está ótimo. Ele está estável
sob anestesia, o que é uma verdadeira
362
00:25:51,675 --> 00:25:54,795
benção porque nos dá tempo
para tentar algumas opções.
363
00:25:55,804 --> 00:25:57,684
Inclinando um pouco
para esquerda de novo.
364
00:25:58,974 --> 00:26:00,274
Só um pouquinho.
365
00:26:03,437 --> 00:26:05,107
Tão perto!
366
00:26:08,275 --> 00:26:10,855
Mas o gigante Lou parece
ser demais para a máquina.
367
00:26:12,613 --> 00:26:15,783
As configurações
que colocamos na máquina
368
00:26:15,866 --> 00:26:17,786
fizeram a máquina superaquecer
369
00:26:18,118 --> 00:26:20,198
porque isso é muito maior
que qualquer coisa
370
00:26:20,287 --> 00:26:22,617
que já passou por esta máquina.
371
00:26:23,791 --> 00:26:25,881
Então terminamos com a tomografia?
372
00:26:26,043 --> 00:26:27,093
-Sim.
-Certo.
373
00:26:28,670 --> 00:26:32,220
Mas a equipe não pode desistir de dar
a Lou o cuidado que ele precisa.
374
00:26:34,134 --> 00:26:36,354
Eles passam para o plano C.
375
00:26:36,678 --> 00:26:39,428
Vamos movê-lo para fora
e começar a recuperá-lo
376
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
da anestesia
e tiraremos os raios X
377
00:26:41,308 --> 00:26:42,518
conforme ele acorda.
378
00:26:45,312 --> 00:26:46,482
Certo, todos para trás!
379
00:26:47,773 --> 00:26:48,773
Limpo.
380
00:26:50,526 --> 00:26:52,356
Colocando o raio X no máximo agora?
381
00:26:53,654 --> 00:26:57,704
Levará tempo para os médicos
analisarem os raios X.
382
00:26:58,283 --> 00:27:03,123
Mas depois de um dia tão agitado
é hora de Lou ir para casa.
383
00:27:03,705 --> 00:27:07,325
Estamos nos preparando para
quando ele decidir acordar.
384
00:27:07,584 --> 00:27:11,674
Então poderemos levá-lo de volta
para o The Seas com Nemo e Amigos.
385
00:27:12,422 --> 00:27:14,052
Que bom menino!
386
00:27:20,848 --> 00:27:25,808
Um dos maiores sucessos do parque
é trazer vida nova ao mundo.
387
00:27:28,981 --> 00:27:33,071
Nos últimos cinco anos
aconteceram mais de mil nascimentos.
388
00:27:35,946 --> 00:27:40,946
E essa manhã a nova chegada
animou todo mundo.
389
00:27:45,581 --> 00:27:47,421
Quando chegamos
essa manhã às cinco...
390
00:27:47,499 --> 00:27:48,419
KENDALL
TRATADORA
391
00:27:48,500 --> 00:27:50,380
...descobrimos que Prima
deu à luz à noite.
392
00:27:52,045 --> 00:27:57,085
Pesando 29 quilos,
ele é um menino saudável e feliz.
393
00:27:58,468 --> 00:28:02,848
Acho que a cabeça dele
é um pouco grande comparada ao corpo.
394
00:28:02,931 --> 00:28:04,221
mas ele ainda é fofo.
395
00:28:07,436 --> 00:28:09,516
Prima e o bebê estão muito bem.
396
00:28:09,605 --> 00:28:11,515
Estamos vendo todos os
comportamentos que queríamos.
397
00:28:11,607 --> 00:28:14,187
Vimos ele mamando,
vimos ela cuidando dele.
398
00:28:15,694 --> 00:28:19,114
Esse bebê de poucas horas
de vida ainda não tem nome.
399
00:28:20,282 --> 00:28:24,122
Por enquanto os tratadores o deixam com
a mãe, Prima, sozinhos para se unirem...
400
00:28:25,579 --> 00:28:30,629
mas esperam que logo ele
se apresente aos animais da savana.
401
00:28:32,419 --> 00:28:35,419
Uma vez pronto, ele irá
com a mãe, Prima, para a savana,
402
00:28:35,505 --> 00:28:37,165
para conhecer todos lá.
403
00:28:38,050 --> 00:28:40,260
Acho que os convidados amarão
vê-lo lá.
404
00:28:40,344 --> 00:28:43,224
Todo mundo ama bebês
e estou muito curiosa para ver
405
00:28:43,347 --> 00:28:45,637
como os outros animais vão
interagir com ele.
406
00:28:53,565 --> 00:28:56,935
No The Seas, o peixe-boi Lou
volta para casa.
407
00:28:58,820 --> 00:28:59,860
Ele está ótimo.
408
00:29:00,155 --> 00:29:02,485
Temos um piso inferior falso
que nos permite
409
00:29:02,616 --> 00:29:05,326
devolvê-lo a água gradualmente.
410
00:29:07,454 --> 00:29:10,504
Estamos vendo todos os sinais
de que a recuperação dele está ótima.
411
00:29:11,458 --> 00:29:17,548
E enquanto Lou come as folhas,
os resultados do raio X chegam.
412
00:29:17,798 --> 00:29:20,968
Os raios X nos mostram
que não há sinais de infecção
413
00:29:21,051 --> 00:29:24,101
que indiquem que ele precise
de cuidado médico adicional.
414
00:29:24,805 --> 00:29:27,055
Essas com certeza são ótimas notícias.
415
00:29:27,349 --> 00:29:31,939
É um resultado dos sonhos
para Lou e todos no The Seas.
416
00:29:32,187 --> 00:29:34,477
Foi um imenso trabalho em equipe.
417
00:29:34,773 --> 00:29:38,243
Nunca canso de me impressionar com
a equipe de saúde e cuidado de animais.
418
00:29:38,360 --> 00:29:40,950
Eu sei que eles podem
mover montanhas...
419
00:29:41,655 --> 00:29:44,115
mas por hoje ficarei feliz
de só mover um peixe-boi.
420
00:29:59,089 --> 00:30:00,419
No viveiro das zebras,
421
00:30:01,300 --> 00:30:04,800
o filho de Prima comemora
o aniversário de duas semanas.
422
00:30:05,554 --> 00:30:06,814
Olha ele,
sendo um menino.
423
00:30:07,264 --> 00:30:08,934
É tudo que você gostaria
em uma criança.
424
00:30:10,600 --> 00:30:13,690
É impressionante como
ele pode se mover bem.
425
00:30:16,273 --> 00:30:19,363
Ele pode ainda não ter um nome,
mas os tratadores acreditam que
426
00:30:19,443 --> 00:30:21,193
ele está pronto para uma aventura.
427
00:30:24,573 --> 00:30:28,203
Ele vai sair
e conhecer a savana.
428
00:30:28,577 --> 00:30:30,497
Acho que ele vai adorar.
429
00:30:32,873 --> 00:30:37,843
Meaghan e vários outros membros
da equipe esperam para monitorar.
430
00:30:37,961 --> 00:30:40,761
Algumas espécies diferentes
já esperam por ele.
431
00:30:42,841 --> 00:30:44,761
Gnus são curiosos por natureza.
432
00:30:44,843 --> 00:30:47,893
Estamos preocupados que eles
possam persegui-lo
433
00:30:48,013 --> 00:30:49,513
e ele acabe se separando da mãe.
434
00:30:50,265 --> 00:30:53,475
Esse é o primeiro filho
de Prima, então esperamos que ela tenha
435
00:30:53,560 --> 00:30:57,440
instintos maternais muito fortes
e que ela o proteja.
436
00:31:01,693 --> 00:31:06,203
Certo, mocinha. Leve esse menino
para lá. Deixe-o ver o mundo.
437
00:31:09,993 --> 00:31:12,163
Mãe e filho apareceram.
438
00:31:18,668 --> 00:31:20,748
Meu Deus. Olha para ele.
439
00:31:25,300 --> 00:31:28,640
O menininho recebe muita
atenção logo de cara.
440
00:31:32,057 --> 00:31:35,017
Os gnus estão na campina menor
e se aproximam de Prima.
441
00:31:49,074 --> 00:31:51,664
Temos a mãe e o filhote
voltando para o portão.
442
00:31:54,121 --> 00:31:57,581
Prima não se arrisca com o bebê.
443
00:31:58,792 --> 00:31:59,882
A decisão certa.
444
00:32:01,128 --> 00:32:03,508
A visão do filhote dela
anima os gnus
445
00:32:03,588 --> 00:32:06,338
e ativa o impulso natural
deles de debandar.
446
00:32:11,179 --> 00:32:13,349
Eles estão tipo, "Tem alguma coisa nova."
447
00:32:18,228 --> 00:32:21,018
É, ela está olhando para ver
onde os gnus estão.
448
00:32:24,985 --> 00:32:26,895
Ele está junto da mãe,
o que é ótimo.
449
00:32:37,205 --> 00:32:39,955
Os gnus se cansam...
450
00:32:41,668 --> 00:32:46,088
e mãe e o bebê tentam
ir à savana mais uma vez.
451
00:32:47,716 --> 00:32:48,716
Eu os vejo.
452
00:32:55,765 --> 00:32:58,515
Prima faz um bom trabalho
afastando-o das vacas.
453
00:32:58,977 --> 00:33:03,687
E ele é tão pequeno,
mas está conseguindo acompanhá-la.
454
00:33:18,872 --> 00:33:24,092
O papai Domino se prepara para
ver o filho na savana pela primeira vez.
455
00:33:25,128 --> 00:33:28,218
Domino está saindo
e está saltitante.
456
00:33:29,883 --> 00:33:30,883
Entendido.
457
00:33:31,968 --> 00:33:32,968
Vamos lá.
458
00:33:35,472 --> 00:33:37,182
Eu o ouço fazendo sons agora.
459
00:33:37,265 --> 00:33:40,055
Aguardando, pois ele acabou de vê-la
e está indo cumprimentá-la.
460
00:33:53,573 --> 00:33:55,453
Uau, eles estão tão bonitos lá.
461
00:33:57,327 --> 00:33:59,867
Agora ao lado dos pais
462
00:33:59,955 --> 00:34:04,325
o pequeno potro se apresenta
aos vizinhos curiosos.
463
00:34:07,420 --> 00:34:09,970
Até aos emocionados gnus.
464
00:34:13,969 --> 00:34:15,429
Não dá para melhorar.
465
00:34:16,596 --> 00:34:18,426
Esse é um dia incrível mesmo.
466
00:34:18,515 --> 00:34:23,935
E a savana pode esperar
mais dias assim.
467
00:34:24,020 --> 00:34:28,020
Estamos tão animados. Heidi está
grávida e dará à luz em alguns meses
468
00:34:28,275 --> 00:34:31,605
e mais fofo que um bebê zebra,
só dois bebês de zebra.
469
00:34:32,028 --> 00:34:36,368
E então, quando Clementine estiver velha
o suficiente para acasalar, esperamos
470
00:34:36,449 --> 00:34:37,909
que também se
acasale com Domino.
471
00:34:40,370 --> 00:34:43,210
Estamos a caminho de criar
uma manada estabelecida.
472
00:34:53,133 --> 00:34:58,223
De volta ao oásis, após dois
meses de esperar e torcer,
473
00:34:58,805 --> 00:35:02,055
é finalmente hora de
descobrir se Betty carrega
474
00:35:02,142 --> 00:35:05,232
o primeiro filhote de babirussa
do parque.
475
00:35:05,937 --> 00:35:08,187
Hoje faremos o primeiro
ultrassom com Betty.
476
00:35:09,733 --> 00:35:10,733
Betty, estamos aqui.
477
00:35:11,026 --> 00:35:12,566
Boa menina.
478
00:35:13,320 --> 00:35:17,200
Estamos tentando há muito tempo
ter filhotes de babirussa.
479
00:35:18,533 --> 00:35:20,043
É muito emocionante.
480
00:35:21,328 --> 00:35:24,868
Dr. Dan examina a transmissão
ao vivo da máquina.
481
00:35:25,206 --> 00:35:26,626
Você pode...
482
00:35:26,958 --> 00:35:27,958
DR. DAN
VETERINÁRIO
483
00:35:28,043 --> 00:35:31,763
...virar o transdutor 90 graus,
ficando naquele lado?
484
00:35:33,173 --> 00:35:34,553
Certo, bem ali.
485
00:35:35,550 --> 00:35:37,340
Certo, vou um pouco para esquerda.
486
00:35:37,427 --> 00:35:39,547
Certo, estou pronta.
487
00:35:39,888 --> 00:35:42,888
Certo, estou em um bom lugar agora.
Ótimo.
488
00:35:43,016 --> 00:35:45,596
Dan, talvez queira ver isso.
489
00:35:46,102 --> 00:35:49,652
-Acho que temos um bebê babirussa aqui.
-Meu Deus.
490
00:35:52,108 --> 00:35:55,198
O que tem ali, B?
Tem um bebê?
491
00:35:57,322 --> 00:35:58,742
-Consegue vê-lo?
-Sim.
492
00:35:59,366 --> 00:36:02,446
Isso, olhe aqui
e você verá rapidamente
493
00:36:02,577 --> 00:36:06,327
um pequeno círculo que faz bipe, bipe.
É o coração do bebê.
494
00:36:09,459 --> 00:36:11,749
-Quer ver seu bebê?
-Está bem aqui.
495
00:36:12,379 --> 00:36:14,759
-Olha ele!
-Boa menina.
496
00:36:15,882 --> 00:36:18,842
É, era isso que eu esperava.
497
00:36:20,929 --> 00:36:23,469
-Vai chorar agora?
-Estou tentando não chorar.
498
00:36:23,598 --> 00:36:24,598
Tudo bem.
499
00:36:24,683 --> 00:36:28,443
-Estou um pouco emocionado agora.
-Sim, com certeza.
500
00:36:29,396 --> 00:36:33,066
Isso é incrível. Veja um pouco
da cabeça aqui.
501
00:36:33,358 --> 00:36:36,488
Aqui está a costela
e essas linhas brancas
502
00:36:36,569 --> 00:36:39,489
-vindo até aqui.
-Vi a cabeça de novo.
503
00:36:43,827 --> 00:36:49,077
Do lado de fora, a equipe parabeniza
a futura mamãe.
504
00:36:51,084 --> 00:36:53,254
-Bom trabalho, Betty.
-Bom trabalho, B.
505
00:36:54,462 --> 00:36:57,882
Quando vimos a imagem pela primeira
vez, foi a coisa mais emocionante
506
00:36:58,007 --> 00:37:01,637
que me aconteceu nesse trabalho.
Estou tão orgulhoso da Betty.
507
00:37:03,763 --> 00:37:08,893
Trabalhar com a Betty foi o ponto alto
do meu ano e tudo culminou
508
00:37:08,977 --> 00:37:12,057
com a Betty tendo um bebê,
será tão emocionante.
509
00:37:12,522 --> 00:37:16,942
Ela tem uma natureza muito amorosa.
Ela será uma ótima mãe.
510
00:37:18,236 --> 00:37:19,986
Ela será uma mãe tão boa.
511
00:37:23,158 --> 00:37:24,238
Ela é uma estrela.
512
00:37:26,369 --> 00:37:29,289
3 MESES DEPOIS...
513
00:37:31,374 --> 00:37:35,174
BETTY SE TORNA MÃE DE
UM SALTITANTE BEBÊ BABIRUSSA – KIRANA.
514
00:38:00,655 --> 00:38:02,655
Legendas: Letícia David Santos