1
00:00:06,882 --> 00:00:09,932
Neste episódio de
A Magia do Disney's Animal Kingdom...
2
00:00:11,345 --> 00:00:13,505
um encontro às cegas para dois
porcos-formigueiros...
3
00:00:13,889 --> 00:00:15,559
Amor de porco-formigueiro, tomada um!
4
00:00:16,099 --> 00:00:19,309
...um rinoceronte-negro
enfrenta seu maior desafio...
5
00:00:19,478 --> 00:00:22,148
Ele não tem problema em te dizer
se não quiser fazer algo.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,979
...e um peixe-boi resgatado
ganha um aperto especial.
7
00:00:27,236 --> 00:00:28,646
Se sentindo melhor, amigo?
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,711
A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
DO NATIONAL GEOGRAPHIC
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,130
Mais de duzentas espécies
10
00:00:43,210 --> 00:00:46,460
moram no Disney's Animal
Kingdom Theme Park.
11
00:00:49,633 --> 00:00:54,563
Todas são especiais,
mas algumas são diferenciadas.
12
00:00:56,014 --> 00:00:58,564
Vamos. Por aqui.
Vamos por aqui.
13
00:00:59,184 --> 00:01:02,314
Aqui vem ele.
Vocês estão recebendo um mimo.
14
00:01:03,188 --> 00:01:06,478
Conheça Willie, o porco-formigueiro
embaixador.
15
00:01:06,942 --> 00:01:10,072
A maioria das pessoas nunca viu um
porco-formigueiro. Talvez em desenhos...
16
00:01:10,279 --> 00:01:11,239
GERENTE
17
00:01:11,446 --> 00:01:13,816
...e o que se vê nos desenhos
não é como o real.
18
00:01:14,449 --> 00:01:15,449
Gira.
19
00:01:18,203 --> 00:01:21,083
Amamos trabalhar com ele,
ele é um ótimo embaixador.
20
00:01:22,332 --> 00:01:25,042
Quando o trazemos
é só animação
21
00:01:25,210 --> 00:01:27,000
que todos os convidados
e os tratadores veem.
22
00:01:27,462 --> 00:01:28,762
Bom trabalho.
23
00:01:29,464 --> 00:01:31,134
Willie é muito especial,
24
00:01:31,925 --> 00:01:33,965
e quando você conhece algo especial
25
00:01:34,136 --> 00:01:36,386
você tende a criar uma paixão
com as pessoas.
26
00:01:39,266 --> 00:01:42,226
-Certo.
-Ele está aqui há cinco anos.
27
00:01:43,520 --> 00:01:46,400
Willie e eu temos uma conexão muito boa...
28
00:01:47,858 --> 00:01:51,698
e o fato de que trabalho com ele
é muito especial para mim.
29
00:01:55,532 --> 00:01:57,332
A característica mais marcante do Willie?
30
00:01:58,160 --> 00:02:02,540
Um nariz comprido
com um olfato muito apurado.
31
00:02:04,750 --> 00:02:06,290
Amo o nariz deles.
32
00:02:06,585 --> 00:02:09,245
Eles podem enfiar o nariz na sujeira
e ainda respirar.
33
00:02:11,548 --> 00:02:13,718
Ele faz... chamo de chafurdar...
ele faz um...
34
00:02:14,551 --> 00:02:16,391
com o nariz, e como se move.
35
00:02:17,846 --> 00:02:19,426
Não há nada parecido no mundo.
36
00:02:22,893 --> 00:02:26,943
Mas até o nariz supersensível de Willie
pode não ter percebido algo.
37
00:02:27,356 --> 00:02:29,396
O amor está no ar.
38
00:02:29,775 --> 00:02:31,225
Peanut lindinha.
39
00:02:34,363 --> 00:02:39,033
Conheça Peanut, a primeira
porco-formigueiro fêmea do parque.
40
00:02:41,244 --> 00:02:43,754
Estamos dando uma namorada
para Willie.
41
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
Peanut é do Texas...
42
00:02:47,250 --> 00:02:48,290
TRATADORA
43
00:02:48,418 --> 00:02:50,708
...e é uma fêmea
que veio do Programa de Sobrevivência.
44
00:02:50,879 --> 00:02:53,549
É como um site de namoro.
Aqui na Disney,
45
00:02:53,632 --> 00:02:55,512
será a primeira vez
cruzando porcos-formigueiros
46
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
e estou muito animada.
47
00:03:00,305 --> 00:03:02,265
Mas antes do encontro dela...
48
00:03:03,058 --> 00:03:04,428
-Dia de spa.
-Dia de spa!
49
00:03:06,019 --> 00:03:07,439
Oi, amor.
50
00:03:08,355 --> 00:03:11,525
Hora do banho, o que significa
que você ganha abacate e banana.
51
00:03:13,610 --> 00:03:15,150
Sua hora do spa.
52
00:03:16,196 --> 00:03:19,826
-Um banho no porco-formigueiro.
-Esfrega tudo.
53
00:03:21,368 --> 00:03:22,578
É a primeira vez que vemos
54
00:03:22,661 --> 00:03:25,251
o que Peanut nos permitirá
fazer com ela.
55
00:03:25,455 --> 00:03:28,785
Certo. Colocar sua toalha.
56
00:03:29,042 --> 00:03:31,462
Vamos usar água quente.
Eu prometo.
57
00:03:31,712 --> 00:03:35,512
Ela está nos deixando tocar nela
e ela é muito tranquila.
58
00:03:35,924 --> 00:03:39,974
É ótimo o quanto Peanut
está se adaptando aqui,
59
00:03:40,137 --> 00:03:42,637
e esperamos que esse descanso
continue
60
00:03:42,806 --> 00:03:44,426
quando ela se encontrar com Willie.
61
00:03:44,683 --> 00:03:48,523
-Hora de secar com a toalha.
-Agora até seu cheiro será bom.
62
00:03:49,229 --> 00:03:52,769
Os colocaremos lado a lado para
talvez fazer mais porcos-formigueiros.
63
00:03:57,112 --> 00:04:00,572
Enquanto os pombinhos
esperam pelo encontro em potencial,
64
00:04:01,074 --> 00:04:04,794
um peso pesado da savana
se prepara para um teste.
65
00:04:09,207 --> 00:04:10,207
Ele chegou.
66
00:04:10,709 --> 00:04:14,089
RINOCERONTE-NEGRO
67
00:04:14,212 --> 00:04:15,592
Bom dia, Badru!
68
00:04:17,841 --> 00:04:22,931
Pesando mais de 1.600 quilos
e armado de dois chifres,
69
00:04:23,221 --> 00:04:27,021
Badru, o rinoceronte negro,
é uma visão assustadora.
70
00:04:27,601 --> 00:04:29,981
Mas as aparências podem enganar.
71
00:04:30,771 --> 00:04:34,901
Badru, aos 19,
continua sendo um bebê.
72
00:04:35,609 --> 00:04:40,069
Ele ama atenção, ele sempre procura
por alguém para conversar com ele,
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,620
dar comida e mimos a ele.
74
00:04:41,698 --> 00:04:45,158
Mas se você se afastar
ele começará a chorar para você voltar,
75
00:04:45,368 --> 00:04:46,748
como se não o amássemos o bastante.
76
00:04:46,828 --> 00:04:47,908
TRATADORA
77
00:04:48,246 --> 00:04:51,246
E não é algo comum de ouvir
de um rinoceronte adulto,
78
00:04:51,458 --> 00:04:53,038
só Badru.
79
00:04:57,297 --> 00:04:59,927
E quando esse garotão chora
80
00:05:00,133 --> 00:05:03,473
é geralmente pela querida tratadora dele,
Katie.
81
00:05:05,222 --> 00:05:07,812
Eu gosto de pensar que tenho
uma conexão com Badru.
82
00:05:07,891 --> 00:05:08,771
Bom menino!
83
00:05:09,142 --> 00:05:10,772
Ele tem uma personalidade forte
e mostra-a.
84
00:05:10,852 --> 00:05:11,732
TRATADORA
85
00:05:13,772 --> 00:05:18,152
Ele te conquista muito rápido,
é muito tranquilo trabalhar com Badru,
86
00:05:18,652 --> 00:05:21,532
embora devido a personalidade
ele não tem problema em te dizer
87
00:05:21,905 --> 00:05:23,405
se não quiser fazer algo.
88
00:05:27,494 --> 00:05:31,874
Ele pode ser uma criança por dentro,
mas com quase duas décadas de vida
89
00:05:32,082 --> 00:05:35,292
o corpo dele já não é tão jovial.
90
00:05:36,044 --> 00:05:40,634
Um dos procedimentos que faremos
é tirar sangue
91
00:05:40,799 --> 00:05:43,719
porque pode nos dar
várias informações importantes
92
00:05:43,885 --> 00:05:44,885
sobre a saúde dele.
93
00:05:45,720 --> 00:05:49,890
Isso significa que Katie deve convencer
um rinoceronte de uma tonelada e meia
94
00:05:50,475 --> 00:05:52,885
a ficar parado durante
uma picada de agulha.
95
00:05:53,854 --> 00:05:56,114
Mas ela planeja convencê-lo.
96
00:05:56,565 --> 00:05:58,815
Badru tem treinado para isso,
97
00:05:59,025 --> 00:06:01,395
temos trabalhado com ele
na construção de confiança,
98
00:06:01,611 --> 00:06:05,161
e monitoramos constantemente
seu comportamento. Ele ama treinar,
99
00:06:05,282 --> 00:06:07,782
especialmente se ele achar
que pode ganhar comida.
100
00:06:08,577 --> 00:06:09,737
Oi, bonitão.
101
00:06:11,788 --> 00:06:17,088
Badru come de tudo, mas acho
que os favoritos dele são batata doce,
102
00:06:17,419 --> 00:06:21,339
ele também gosta de salsão
e abóbora amarela. Ele é saudável.
103
00:06:22,257 --> 00:06:23,927
Bom menino.
104
00:06:25,802 --> 00:06:26,852
Muito bom trabalho.
105
00:06:29,848 --> 00:06:33,228
Katie agora tem controle total de Badru.
106
00:06:34,436 --> 00:06:38,056
Uma das primeiras coisas que treinamos
é o comportamento de tirar sangue.
107
00:06:38,148 --> 00:06:41,318
O único dedo no nariz
é um comportamento firme,
108
00:06:41,735 --> 00:06:45,025
e é o que chamamos de firme relaxado,
o que significa que ele pode mastigar,
109
00:06:45,113 --> 00:06:48,283
ele pode mover a cabeça,
mas tem que manter os pés firmes
110
00:06:48,366 --> 00:06:49,406
e ficar comigo.
111
00:06:50,201 --> 00:06:55,371
Badru está bastante calmo,
ele está participando na sessão
112
00:06:55,540 --> 00:06:58,130
e está focado
no que estamos fazendo no treinamento,
113
00:06:58,251 --> 00:07:01,091
o que pare ele
é basicamente só ficar parado.
114
00:07:01,671 --> 00:07:03,171
Badru está relaxado
115
00:07:03,381 --> 00:07:06,011
e feliz em comer toda a comida
que eu der a ele.
116
00:07:06,176 --> 00:07:07,636
Aqui está. Tudo bem.
117
00:07:09,095 --> 00:07:14,305
Badru pode estar treinando bem,
mas as tratadoras ainda não terminaram.
118
00:07:14,476 --> 00:07:15,556
Badru, vem.
119
00:07:16,478 --> 00:07:19,858
Notamos que
Badru está com uns quilinhos a mais,
120
00:07:20,106 --> 00:07:23,776
então pensamos que uns exercícios,
movimento ajudaria com isso.
121
00:07:24,069 --> 00:07:25,109
Badru, pega.
122
00:07:27,322 --> 00:07:30,372
Não conheço mais ninguém
que brinca de pegar com rinocerontes,
123
00:07:31,242 --> 00:07:34,202
não posso dizer que não acontece,
mas eu não sei de ninguém.
124
00:07:36,039 --> 00:07:37,419
Bom menino!
125
00:07:39,376 --> 00:07:42,916
Bom menino. Que bom menino.
126
00:07:43,797 --> 00:07:44,967
Badru, pega.
127
00:07:47,550 --> 00:07:49,930
Esse é um bom jeito para Badru
se mexer.
128
00:07:50,428 --> 00:07:54,768
Ele não se mexe tão rápido quanto
a maioria dos cachorros que vi fazer isso,
129
00:07:55,100 --> 00:07:58,270
mas ele costuma ficar
um pouco mais motivado,
130
00:07:58,561 --> 00:08:00,481
provavelmente porque há comida no fim.
131
00:08:02,273 --> 00:08:05,243
Começou como trabalho,
era pela saúde dele,
132
00:08:05,402 --> 00:08:08,112
mas claro, era muito divertido
para nós tratadoras.
133
00:08:08,279 --> 00:08:10,779
Solta. Bom menino.
134
00:08:11,074 --> 00:08:13,834
Quem não quer brincar de pega
com um rinoceronte.
135
00:08:15,203 --> 00:08:20,333
No momento o crianção Badru parece pronto
para a futura retirada de sangue,
136
00:08:21,042 --> 00:08:24,632
mas não há garantia
que ele se comportará no dia.
137
00:08:25,171 --> 00:08:28,801
Esse procedimento
é uma parte de manter a saúde dele
138
00:08:29,009 --> 00:08:31,259
então, com certeza amaríamos
se funcionasse.
139
00:08:31,428 --> 00:08:33,218
Levamos isso muito a sério
140
00:08:33,388 --> 00:08:35,558
e sabemos quão importante pode ser,
141
00:08:35,932 --> 00:08:38,442
mas nosso objetivo é só
continuar tentando.
142
00:08:44,816 --> 00:08:47,026
Oito quilômetros à frente, no Epcot,
143
00:08:47,193 --> 00:08:50,613
The Seas dá uma casa
para animais aquáticos
144
00:08:50,822 --> 00:08:52,782
de todas as formas e tamanhos.
145
00:08:56,911 --> 00:09:01,711
Incluindo resgates como o
peixe-boi-marinho de quase três metros...
146
00:09:03,126 --> 00:09:04,206
Lil Joe.
147
00:09:12,093 --> 00:09:14,853
Little Joe foi resgatado
como um bebê abaixo do peso.
148
00:09:14,929 --> 00:09:15,889
ESPECIALISTA
149
00:09:16,306 --> 00:09:17,306
Legal.
150
00:09:17,974 --> 00:09:19,894
Acredita-se que ele era um órfão,
151
00:09:20,310 --> 00:09:23,350
a mãe dele não estava em lugar nenhum
então foi dada como morta,
152
00:09:23,563 --> 00:09:27,033
peixes-boi precisam das mães
para conseguir sobreviver.
153
00:09:30,862 --> 00:09:34,282
Geralmente, um animal recém-nascido
pesa cerca de 27 quilos,
154
00:09:34,449 --> 00:09:36,869
mas ele pesava 19.
155
00:09:37,035 --> 00:09:40,365
Então demos bons nutrientes,
geralmente fórmula,
156
00:09:41,247 --> 00:09:43,327
e ele está aqui há seis anos.
157
00:09:44,834 --> 00:09:45,884
Certo, está pronto?
158
00:09:52,717 --> 00:09:53,757
Ele ama abóboras.
159
00:09:53,843 --> 00:09:54,803
ESPECIALISTA
160
00:09:59,641 --> 00:10:01,141
Olha ele, não é ótimo?
161
00:10:02,018 --> 00:10:04,898
E Lil Joe pode mastigar para valer.
162
00:10:05,146 --> 00:10:07,566
Durante o dia os nossos animais comerão
163
00:10:07,690 --> 00:10:11,610
entre 60 e 150 cabeças de alface, cada.
164
00:10:11,945 --> 00:10:14,485
É muita, muita alface.
165
00:10:19,702 --> 00:10:22,042
Além dos cuidados com sua dieta...
166
00:10:23,081 --> 00:10:26,881
Lil Joe recebe checkups frequentes
para a condição física.
167
00:10:27,752 --> 00:10:33,092
E há um lugar perto da cauda dele
que requer atenção especial.
168
00:10:34,592 --> 00:10:38,722
Little Joe tem esse abscesso
há algum tempo,
169
00:10:38,972 --> 00:10:42,232
e estamos monitorando
e tratando quando necessário.
170
00:10:44,144 --> 00:10:45,194
VETERINÁRIO
171
00:10:45,311 --> 00:10:46,561
Realmente parece maior.
172
00:10:47,480 --> 00:10:50,570
-Uma observação inteligente minha.
-Muito bem, é.
173
00:10:50,900 --> 00:10:52,690
-É por isso que fez faculdade?
-Sim.
174
00:10:55,280 --> 00:10:57,870
Embora peixes-boi vivam na água
eles são mamíferos,
175
00:10:58,616 --> 00:11:00,026
o que significa que respiram ar,
176
00:11:00,451 --> 00:11:03,201
e ele pode tolerar
ficar fora d'água.
177
00:11:04,205 --> 00:11:09,915
A equipe usa capacetes de segurança
caso Lil Joe de 600 quilos
178
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
decida mover a gigantesca cauda.
179
00:11:15,300 --> 00:11:19,140
O objetivo de hoje
é inspecionar esse caroço nele.
180
00:11:23,474 --> 00:11:26,024
Parece que ele está tolerando bem, não?
181
00:11:29,355 --> 00:11:35,235
Enquanto olho de um lado para o outro
consigo ver um círculo negro grande,
182
00:11:35,778 --> 00:11:39,408
que é bem sugestivo
de um bolso de fluído,
183
00:11:39,699 --> 00:11:42,329
que identificamos como sendo um abscesso.
184
00:11:42,952 --> 00:11:45,292
Basicamente, um balão de pus.
185
00:11:47,415 --> 00:11:48,995
O abscesso está crescendo
186
00:11:49,209 --> 00:11:51,249
e começando a parecer com um vulcão.
187
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
Esse não é o final, é a ponta do iceberg.
188
00:11:55,298 --> 00:12:00,638
Não deve abrir sozinho,
se deixado sem tratamento
189
00:12:00,803 --> 00:12:04,143
a infecção pode ir mais fundo,
nos músculos e outras áreas dele,
190
00:12:04,307 --> 00:12:06,137
e queremos impedir
que isso aconteça.
191
00:12:08,228 --> 00:12:09,268
Certo.
192
00:12:11,814 --> 00:12:16,784
Esse spray torna a pele muito fria
para dessensibilizar a área.
193
00:12:17,487 --> 00:12:20,697
Vamos colocar uma agulha
aqui para aliviar um pouco da pressão,
194
00:12:20,823 --> 00:12:21,993
o que será bom.
195
00:12:22,909 --> 00:12:26,199
Mas chegar perto
de um caroço cheio de pus...
196
00:12:26,412 --> 00:12:29,292
Só prepare algumas coisas
caso tenhamos uma erupção.
197
00:12:29,499 --> 00:12:31,999
...pode ser um trabalho bagunçado.
198
00:12:32,460 --> 00:12:34,710
Pronto? Um, dois, três...
199
00:12:36,547 --> 00:12:38,127
Só uma vacilada.
200
00:12:40,718 --> 00:12:43,678
E era isso que eu esperava
que veríamos.
201
00:12:43,972 --> 00:12:48,732
Tem um pus grosso,
de consistência de pasta de dente.
202
00:12:50,103 --> 00:12:53,193
Pode ficar grosso se estiver lá
por mais tempo.
203
00:12:53,773 --> 00:12:55,283
Faz uma massagem nele ali?
204
00:12:55,566 --> 00:12:57,186
Sem força, não quero que me atinja.
205
00:12:59,237 --> 00:13:03,657
O que farei é lavar,
então vai fazer uma bagunça.
206
00:13:13,793 --> 00:13:15,003
Como um jet ski de peixe-boi.
207
00:13:16,713 --> 00:13:18,763
Estamos conseguindo que alguns detritos
208
00:13:18,923 --> 00:13:20,223
saiam por aqui.
209
00:13:21,426 --> 00:13:25,386
Procedimentos pequenos como esse
podem trazer grandes resultados,
210
00:13:25,888 --> 00:13:28,468
e isso faz um peixe-boi feliz.
211
00:13:30,518 --> 00:13:34,188
Conseguimos aliviar
um pouco da pressão do abscesso,
212
00:13:34,355 --> 00:13:36,515
que devia estar um pouco desconfortável.
213
00:13:36,983 --> 00:13:38,033
Se sentindo melhor?
214
00:13:40,403 --> 00:13:41,743
Tudo correu bem com Joe.
215
00:13:43,156 --> 00:13:47,196
Estou muito feliz com a quantidade
da substância que tiramos.
216
00:13:48,328 --> 00:13:49,908
Atingimos nossos objetivos de hoje.
217
00:13:51,539 --> 00:13:55,919
Com Lil Joe se recuperando
ele pode finalmente relaxar
218
00:13:56,210 --> 00:13:59,630
e comer mais uma cabeça de alface.
219
00:13:59,964 --> 00:14:02,264
Isso é que é bom. Oba!
220
00:14:02,342 --> 00:14:04,182
Bom trabalho.
221
00:14:09,932 --> 00:14:12,482
Na Harambe Wildlife Reserve...
222
00:14:13,436 --> 00:14:15,606
as águas do rio Safi
223
00:14:15,813 --> 00:14:19,363
são o lar de 21
das maiores estrelas do parque...
224
00:14:20,985 --> 00:14:22,315
Crocodilos-do-Nilo.
225
00:14:25,990 --> 00:14:32,500
E um reina sobre o resto,
o macho alfa de 34 anos, Jabba.
226
00:14:33,081 --> 00:14:34,711
Oi Jabba, você está bonito.
227
00:14:35,792 --> 00:14:38,092
O tratador Marcus o conhece bem.
228
00:14:39,212 --> 00:14:40,592
O nome dele vem de Star Wars.
229
00:14:40,671 --> 00:14:41,551
TRATADOR
230
00:14:42,465 --> 00:14:47,175
Por que é um dos maiores crocodilos
na aparência e no tamanho.
231
00:14:49,555 --> 00:14:51,175
Sou um grande fã de crocodilos.
232
00:14:52,016 --> 00:14:53,556
Eles são puro músculo.
233
00:14:54,936 --> 00:14:57,936
Nem todos gostam de trabalhar
com crocodilos-do-Nilo, mas eu amo.
234
00:14:58,940 --> 00:15:01,400
Você consegue ver quão fortes eles são
235
00:15:01,651 --> 00:15:02,861
e o que podem fazer.
236
00:15:08,866 --> 00:15:11,486
Jabba e os amigos
têm uma reputação ruim...
237
00:15:14,330 --> 00:15:16,830
porque eles usam
as poderosas mandíbulas...
238
00:15:17,375 --> 00:15:18,625
Um movimento ali.
239
00:15:18,960 --> 00:15:21,050
...para resolver brigas.
240
00:15:24,215 --> 00:15:25,255
Uau!
241
00:15:26,592 --> 00:15:28,182
Foi uma mordida poderosa.
242
00:15:29,429 --> 00:15:32,269
Esse tipo de comportamento
é totalmente normal.
243
00:15:33,516 --> 00:15:38,096
Mas pode ser um desafio
cuidar de todos ao mesmo tempo.
244
00:15:39,147 --> 00:15:43,857
Então Marcus e a equipe têm um plano
para ficar à frente
245
00:15:44,026 --> 00:15:46,196
desses crocodilos ardilosos.
246
00:15:46,821 --> 00:15:47,821
PERIGO
NÃO ENTRE
247
00:15:47,905 --> 00:15:49,985
Para ajudar a diminuir os conflitos
que possam ter,
248
00:15:50,283 --> 00:15:52,583
um objetivo a longo prazo é
conseguir separá-los,
249
00:15:52,785 --> 00:15:55,745
para podermos trabalhar com
um crocodilo sozinho.
250
00:15:57,206 --> 00:16:01,956
O plano envolve treinamento especial.
É pedir muito deles.
251
00:16:02,962 --> 00:16:05,762
Este alvo colorido
é a chave para o sucesso...
252
00:16:07,008 --> 00:16:09,968
mas os crocodilos precisam
estar dispostos a cooperar.
253
00:16:10,803 --> 00:16:11,683
Ele está vindo.
254
00:16:12,096 --> 00:16:14,636
Incluindo... Jabba.
255
00:16:16,601 --> 00:16:18,691
Jabba é um animal muito esperto.
256
00:16:19,228 --> 00:16:21,478
Se você olhar nos olhos
dos crocodilos-do-Nilo
257
00:16:21,606 --> 00:16:25,896
você poderá vê-los pensando...
eles só não mostram isso sempre.
258
00:16:28,654 --> 00:16:31,784
Ele está seguro no B. 10-4 seguro.
259
00:16:31,908 --> 00:16:32,828
TRATADOR
260
00:16:33,868 --> 00:16:35,198
O primeiro teste de Jabba...
261
00:16:35,912 --> 00:16:37,002
Jabba, alvo!
262
00:16:37,830 --> 00:16:41,080
...seguir o quadrado vermelho
e ganhar uma recompensa.
263
00:16:42,585 --> 00:16:43,745
Ei, garotão.
264
00:16:47,548 --> 00:16:48,968
Bom trabalho, Jabba.
265
00:16:50,009 --> 00:16:52,389
Jabba está ótimo hoje,
então dificultaremos um pouco.
266
00:16:53,596 --> 00:16:54,636
Jabba, tente de novo.
267
00:16:56,557 --> 00:17:03,267
Hora de uma tarefa mais complicada.
Um alvo falso, verde dessa vez.
268
00:17:03,523 --> 00:17:05,693
Queremos nos certificar
que ele fique com o alvo vermelho
269
00:17:05,983 --> 00:17:07,943
e não responda ao outro alvo.
270
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Jabba, alvo!
271
00:17:19,872 --> 00:17:21,372
Boa resposta.
272
00:17:22,667 --> 00:17:25,627
Jabba reagiu ao alvo vermelho,
exatamente o que queríamos.
273
00:17:27,046 --> 00:17:28,626
Bom trabalho, cara.
274
00:17:29,674 --> 00:17:31,844
-Boa, Jabba.
-É, boa, Jabba. Boa, você!
275
00:17:32,051 --> 00:17:33,431
-Valeu, cara.
-É.
276
00:17:33,511 --> 00:17:35,851
Jabba pode ter 34 anos,
277
00:17:36,180 --> 00:17:40,270
mas parece que um crocodilo velho
pode mesmo aprender novos truques.
278
00:17:40,935 --> 00:17:42,515
Um crocodilo já foi, faltam 20.
279
00:17:49,819 --> 00:17:52,449
Do outro lado do parque,
a menos de um quilômetro e meio...
280
00:17:54,323 --> 00:17:59,253
o porco-formigueiro noturno Willie
ficou ocupado a noite toda.
281
00:18:00,663 --> 00:18:02,543
Deixe o mais perto possível do lado.
282
00:18:02,665 --> 00:18:03,995
-Colocaremos aqui.
-Certo.
283
00:18:04,542 --> 00:18:08,422
Precisamos arrumar o recinto rápido para
que Willie se prepare para conhecer Peanut
284
00:18:08,504 --> 00:18:12,134
e tenham a mansão de feng shui deles
e tudo acontecendo naquele espaço.
285
00:18:15,886 --> 00:18:18,716
Willie. Aqui é quando tenho que entrar.
286
00:18:19,348 --> 00:18:21,138
É como a mãe entrando no quarto.
287
00:18:21,392 --> 00:18:24,442
Oi. Parece que ele fez uma festa
noite passada.
288
00:18:25,354 --> 00:18:26,364
É, oi.
289
00:18:28,566 --> 00:18:29,686
Bom menino.
290
00:18:30,901 --> 00:18:32,861
Você estava ocupado noite passada?
291
00:18:33,946 --> 00:18:34,986
Certo, querido.
292
00:18:38,159 --> 00:18:39,199
Vem.
293
00:18:45,249 --> 00:18:49,669
Willie precisa se mudar
enquanto o habitat dele é limpo.
294
00:18:51,380 --> 00:18:53,090
Mas sempre há algo para conferir.
295
00:18:54,050 --> 00:18:55,090
Vem.
296
00:18:57,553 --> 00:18:59,433
Vem. Bom menino.
297
00:19:00,806 --> 00:19:03,386
Eba! Você conseguiu, Willie.
298
00:19:04,518 --> 00:19:07,268
Willie, estamos nos mudando.
299
00:19:07,563 --> 00:19:10,233
Enquanto ele vai para a casa temporária,
300
00:19:10,441 --> 00:19:12,611
na sala de tratamento veterinário
do parque...
301
00:19:12,818 --> 00:19:15,608
-Aqui está ela.
-...Peanut, a fêmea, tem uma consulta
302
00:19:15,821 --> 00:19:18,281
-para um exame importante.
-Tão bonita.
303
00:19:20,409 --> 00:19:21,489
Tudo bem.
304
00:19:23,788 --> 00:19:24,908
Vamos lá!
305
00:19:27,458 --> 00:19:29,288
Você está usando o 3D.
306
00:19:31,295 --> 00:19:32,585
Parece um porco.
307
00:19:34,090 --> 00:19:35,090
Ele gostará do crânio,
308
00:19:35,341 --> 00:19:37,971
-vai ficar ótimo.
-Manipulando a imagem
309
00:19:38,135 --> 00:19:41,595
ela está tirando o tecido macio
e destacando o osso agora.
310
00:19:42,390 --> 00:19:44,560
Até agora nada, tudo parece ótimo.
311
00:19:45,685 --> 00:19:46,885
-Voila!
-Parece bom.
312
00:19:48,187 --> 00:19:50,727
Vamos agora ouvir o coração
e os pulmões dela.
313
00:19:52,108 --> 00:19:54,898
Peanut pode ser uma parceira genética
boa para Willie,
314
00:19:55,236 --> 00:19:57,656
mas Dra. Natalie ainda precisa ter certeza
315
00:19:57,780 --> 00:20:00,200
que ela está na forma perfeita
para o amor.
316
00:20:01,701 --> 00:20:04,041
Estamos fazendo tudo isso
para ter certeza de que ela está
317
00:20:04,662 --> 00:20:08,042
muito saudável
antes de conhecer o amante dela.
318
00:20:08,165 --> 00:20:09,325
DRA. NATALIE
VETERINÁRIA
319
00:20:09,417 --> 00:20:12,627
Estamos bem. Tudo bem, mocinha.
320
00:20:12,878 --> 00:20:18,378
Peanut é aprovada com louvor,
mas resta uma inspeção importante
321
00:20:18,592 --> 00:20:19,722
a ser feita.
322
00:20:19,927 --> 00:20:21,757
É a melhor coisa no mundo.
323
00:20:22,805 --> 00:20:26,225
Parece um marshmallow bem tostado.
324
00:20:28,310 --> 00:20:30,650
Quantas pessoas podem dizer
que viram
325
00:20:30,730 --> 00:20:32,150
ou conheceram um porco-formigueiro,
326
00:20:32,231 --> 00:20:34,781
mas tocar nos narizes deles
é um pouco demais.
327
00:20:35,860 --> 00:20:36,990
Me deixa feliz.
328
00:20:38,696 --> 00:20:41,696
Tudo parece ótimo.
Acho que podemos movê-la.
329
00:20:43,451 --> 00:20:47,331
Com a saúde em dia
ela está pronta para conhecer Willie.
330
00:20:47,663 --> 00:20:48,713
Tão animada.
331
00:20:48,956 --> 00:20:53,586
Mas o encontro de Peanut está adiado
até que a anestesia passe.
332
00:20:53,753 --> 00:20:55,503
Ela está na hora da soneca agora.
333
00:21:03,846 --> 00:21:08,136
Os herbívoros do parque recebem
folhagens recém-cortadas semanalmente.
334
00:21:10,352 --> 00:21:14,612
Graças a essa plantação de 38 hectares
na propriedade.
335
00:21:14,774 --> 00:21:17,074
Acho que vou ali.
Essas são muito mais altas.
336
00:21:17,193 --> 00:21:19,243
A gerente de animais Kristen está aqui
337
00:21:19,445 --> 00:21:23,275
porque animais famintos
precisam do café da manhã.
338
00:21:23,532 --> 00:21:24,702
Pegar aquela ali...
339
00:21:24,909 --> 00:21:26,119
GERENTE
340
00:21:26,243 --> 00:21:28,623
O tamanho é bom,
levarei aquela grande ali.
341
00:21:31,248 --> 00:21:37,298
E hoje a escolha...
vai para o rinoceronte negro, Badru,
342
00:21:37,755 --> 00:21:40,465
para ajudá-lo a se animar
para a coleta de sangue.
343
00:21:41,842 --> 00:21:44,262
A tratadora Jill dá os mimos.
344
00:21:44,804 --> 00:21:47,684
Geralmente, quando temos banana,
é só a parte das folhas,
345
00:21:47,890 --> 00:21:51,560
então ter árvores inteiras é animador
e algo que ele não vê há um tempo.
346
00:21:51,936 --> 00:21:54,016
Então estou curiosa
para ver a reação dele.
347
00:21:55,523 --> 00:21:57,483
Parece que ele descobriu uma, bem ali.
348
00:21:58,526 --> 00:22:01,646
E ele está tentando descobrir,
"Como coloco minha boca nisso?"
349
00:22:05,282 --> 00:22:08,492
É incrível quanta comida ele pode comer
em pouco tempo.
350
00:22:11,288 --> 00:22:16,168
Nos bastidores, no viveiro do rinoceronte,
a equipe chega para o procedimento.
351
00:22:19,213 --> 00:22:20,553
Oi, bonitão.
352
00:22:21,215 --> 00:22:25,295
A amada tratadora dele, Katie,
chega com vários mimos.
353
00:22:25,553 --> 00:22:26,553
Vamos lá.
354
00:22:28,055 --> 00:22:29,095
Bom garoto.
355
00:22:29,306 --> 00:22:32,686
Se ele ficar desconfortável a qualquer
momento encerraremos a sessão.
356
00:22:33,102 --> 00:22:34,942
Para colocar a agulha com segurança
357
00:22:35,104 --> 00:22:38,074
a equipe precisa que Badru
fique totalmente parado.
358
00:22:38,941 --> 00:22:40,071
Bom menino.
359
00:22:42,361 --> 00:22:43,821
Vou limpar a perna dele.
360
00:22:44,613 --> 00:22:46,243
-Certo. Pode segurar isso?
-Sim.
361
00:22:46,991 --> 00:22:48,371
Quem é o meu garoto?
362
00:22:51,161 --> 00:22:54,331
Quem é o melhor rinoceronte do mundo?
Do mundo todo? É você.
363
00:22:56,083 --> 00:22:57,753
Ele está se mexendo um pouco.
364
00:22:59,420 --> 00:23:01,760
Vou redirecionar.
365
00:23:03,674 --> 00:23:07,184
O olho dele ficou um pouco grande,
a cauda está se mexendo.
366
00:23:07,803 --> 00:23:10,223
-Você está bem.
-É, você está bem, amigo.
367
00:23:10,973 --> 00:23:12,353
Aqui vamos nós.
368
00:23:13,058 --> 00:23:17,098
-Temos um pouco de sangue, Katie.
-Ótimo garoto. Você é o melhor menino
369
00:23:17,646 --> 00:23:22,316
no mundo todo, de todos os rinocerontes.
Rinoceronte feliz.
370
00:23:22,651 --> 00:23:24,071
-Certo.
-Menino lindo.
371
00:23:26,238 --> 00:23:29,948
É. Foi muito bom.
Você se saiu muito bem.
372
00:23:30,534 --> 00:23:34,874
Badru se saiu muito bem hoje,
superamos uma pequena inquietação
373
00:23:34,955 --> 00:23:38,205
no começo,
mas o procedimento foi bem-sucedido.
374
00:23:39,001 --> 00:23:42,131
Tudo que resta agora é
aguardar os resultados.
375
00:23:51,388 --> 00:23:54,678
Para Badru, outro dia,
outro café da manhã.
376
00:23:55,351 --> 00:23:59,861
Mas para a tratadora favorita dele, Katie,
acaba uma espera cheia de ansiedade.
377
00:24:00,314 --> 00:24:05,194
Conseguimos testar o sangue dele
e os valores estavam muito bons.
378
00:24:05,444 --> 00:24:08,954
Temos sorte que Badru está saudável,
então não nos preocupamos.
379
00:24:09,239 --> 00:24:10,869
Badru está muito bem.
380
00:24:11,450 --> 00:24:15,250
A saúde de Badru é muito importante
para a espécie dele.
381
00:24:15,788 --> 00:24:18,168
Rinocerontes negros
estão ameaçados de extinção...
382
00:24:18,290 --> 00:24:21,920
...há cerca de 5.000 no mundo todo.
383
00:24:22,086 --> 00:24:24,756
Então Badru é muito importante
para a população,
384
00:24:24,838 --> 00:24:26,718
não só para educar a todos
385
00:24:26,799 --> 00:24:29,969
sobre o que está acontecendo
com rinocerontes negros na selva,
386
00:24:30,052 --> 00:24:32,892
mas também para cruzar
e continuar a população.
387
00:24:33,722 --> 00:24:37,062
E com todo o cuidado
que ele recebe de Katie,
388
00:24:37,726 --> 00:24:41,266
Badru permanece em ótimas mãos.
389
00:24:41,647 --> 00:24:44,067
Ser capaz de fazer isso
é devido a confiança
390
00:24:44,149 --> 00:24:45,899
que conquistamos dele como tratadores.
391
00:24:46,068 --> 00:24:50,568
Ele sabe que nunca o colocaríamos
em uma situação ruim. É um bom menino.
392
00:25:04,378 --> 00:25:06,878
Nos bastidores do habitat dos crocodilos
393
00:25:07,673 --> 00:25:11,093
Marcus fica
com um dos répteis favoritos dele.
394
00:25:13,887 --> 00:25:17,467
Mr. Campbell é um crocodilo divertido.
Gostamos de trabalhar com ele.
395
00:25:17,558 --> 00:25:19,348
Ele é um dos nossos crocodilos
mais confiáveis.
396
00:25:19,643 --> 00:25:22,563
Ele só senta lá sorrindo o tempo todo.
É muito legal.
397
00:25:25,441 --> 00:25:29,111
Mas Mr. Campbell
se meteu em um problema.
398
00:25:29,445 --> 00:25:30,525
Quando ele entrou
399
00:25:30,654 --> 00:25:33,994
parecia que alguém mordeu e soltou
a base da cauda dele.
400
00:25:34,950 --> 00:25:36,240
Deve ser isso.
401
00:25:36,410 --> 00:25:38,040
-É.
-Podemos dar uma olhada nele.
402
00:25:39,913 --> 00:25:42,833
Vamos tentar usar o alvo
para que Campbell venha.
403
00:25:43,667 --> 00:25:44,997
Certo. Vou deixar aberto.
404
00:25:45,085 --> 00:25:46,125
É. Pode ir.
405
00:25:46,253 --> 00:25:50,263
Hora de Mr. Campbell mostrar
como o treinamento com alvo está indo.
406
00:25:50,883 --> 00:25:53,683
Estamos usando o treinamento de alvo
do Mr. Campbell
407
00:25:53,886 --> 00:25:58,056
para ajudá-lo a entrar no engradado.
Assim podemos examiná-lo em segurança.
408
00:25:58,265 --> 00:26:01,765
-Dê um segundo a ele.
-A equipe fica em alerta máximo.
409
00:26:02,144 --> 00:26:04,654
Ele é um crocodilo de 325 quilos.
410
00:26:04,897 --> 00:26:08,857
Os crocodilos do Nilo estão entre
os mais perigosos do mundo.
411
00:26:10,652 --> 00:26:12,572
Equipe de crocodilos, estão todos
412
00:26:12,654 --> 00:26:14,954
familiarizados com as posições
e com o que farão?
413
00:26:15,324 --> 00:26:18,414
-Certo. Megan, está pronta?
-Muito pronta.
414
00:26:18,744 --> 00:26:21,124
Katie? Se quiser olhar
as escamas e tudo mais.
415
00:26:21,538 --> 00:26:24,828
Certo. Todos prontos? Ótimo.
416
00:26:25,793 --> 00:26:26,883
Abrindo a guilhotina.
417
00:26:28,545 --> 00:26:29,545
Primeiro passo...
418
00:26:31,006 --> 00:26:32,586
-fazer barulho...
-Pode ir.
419
00:26:34,593 --> 00:26:36,603
...para atrair a atenção do Mr. Campbell.
420
00:26:39,515 --> 00:26:41,675
Agora o assistiremos,
não vou tentar mexer Campbell,
421
00:26:41,767 --> 00:26:43,097
ele se mexerá por si só.
422
00:26:45,020 --> 00:26:46,810
Campbell, alvo.
423
00:26:52,069 --> 00:26:53,779
Mr. Campbell, alvo!
424
00:27:03,038 --> 00:27:04,118
Alvo.
425
00:27:04,873 --> 00:27:06,293
Ele começou bem.
426
00:27:08,085 --> 00:27:10,165
Você sempre fica na beira do precipício
com crocodilos,
427
00:27:10,379 --> 00:27:12,969
você nunca sabe como eles reagirão.
428
00:27:15,717 --> 00:27:17,757
-Katie, tudo bem com ele?
-Não.
429
00:27:18,303 --> 00:27:20,393
Ainda temos uns cinco centímetros
de cauda.
430
00:27:24,226 --> 00:27:25,266
Pode ir, Allison.
431
00:27:27,729 --> 00:27:29,019
Campbell, alvo.
432
00:27:30,190 --> 00:27:31,230
Ele não está se mexendo.
433
00:27:31,817 --> 00:27:37,527
Certo, temos um problema.
Campbell! Alvo.
434
00:27:38,157 --> 00:27:40,487
Esse é o alvo com o qual ele foi treinado
para reagir,
435
00:27:40,742 --> 00:27:42,162
deveria se mover até ele.
436
00:27:44,329 --> 00:27:45,459
Ele está vindo para frente.
437
00:27:47,124 --> 00:27:48,134
Agora está bom.
438
00:27:49,793 --> 00:27:50,883
Entendido.
439
00:27:52,212 --> 00:27:54,722
Ótimo. Ele entrou.
440
00:27:56,508 --> 00:27:58,338
Ele não estava indo para frente,
441
00:27:58,468 --> 00:28:00,048
foi um momento de apreensão.
442
00:28:00,345 --> 00:28:02,465
Mas ele está no engradado,
a primeira parte acabou.
443
00:28:03,348 --> 00:28:09,938
Agora é o desafio de cuidar da cauda
machucada desse crocodilo de 325 quilos.
444
00:28:10,439 --> 00:28:11,359
Certo.
445
00:28:23,619 --> 00:28:26,249
-Willie...
-No viveiro do porco-formigueiro,
446
00:28:26,663 --> 00:28:31,173
o solteirão Willie
volta para sua casa, agora perfeita.
447
00:28:31,376 --> 00:28:32,786
Tão animada.
448
00:28:33,045 --> 00:28:35,255
Essa é terra novinha.
449
00:28:36,590 --> 00:28:37,970
Meu Deus.
450
00:28:39,051 --> 00:28:40,091
Ele está, "Vejo terra."
451
00:28:41,053 --> 00:28:42,513
É a cereja do bolo.
452
00:28:43,680 --> 00:28:46,350
Usando o nariz mágico. Aqui está.
453
00:28:53,190 --> 00:28:54,520
Sério?
454
00:28:56,652 --> 00:28:58,362
Ele já está cavando até a África.
455
00:29:00,822 --> 00:29:01,912
Dando ré...
456
00:29:03,867 --> 00:29:05,447
Fui eu, desculpa. Tudo bem.
457
00:29:07,454 --> 00:29:09,834
É, ele está trabalhando para caramba.
458
00:29:10,540 --> 00:29:12,330
É algo que vem naturalmente para eles,
459
00:29:12,542 --> 00:29:14,592
eles têm mãos que são quase pás.
460
00:29:15,254 --> 00:29:17,594
Preciso tirar uma foto
porque isso é emocionante.
461
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Estamos perdendo-o.
462
00:29:23,595 --> 00:29:24,595
Ele está bem.
463
00:29:25,180 --> 00:29:28,270
Pode ser que Willie não cave sozinho
por muito mais tempo,
464
00:29:29,101 --> 00:29:31,851
porque o encontro às cegas com Peanut
se aproxima.
465
00:29:33,272 --> 00:29:36,072
E há apenas mais alguns toques finais.
466
00:29:36,483 --> 00:29:39,863
-Até a gerente está se sujando por ela.
-Deixe-me te ajudar a fazer isso.
467
00:29:40,362 --> 00:29:43,242
Estou muito animada por finalmente
poder dar as boas-vindas a Peanut,
468
00:29:43,323 --> 00:29:47,493
então, escrever na terra...
É emocionante. Jogando pó mágico.
469
00:29:49,538 --> 00:29:50,828
BEM-VINDA
PEANUT
470
00:29:50,914 --> 00:29:53,754
Vamos buscar a namorada,
hora da Peanut.
471
00:29:54,835 --> 00:29:57,665
Pela primeira vez
no Disney's Animal Kingdom,
472
00:29:58,130 --> 00:30:02,130
o amor de porco-formigueiro
pode estar logo ali.
473
00:30:02,384 --> 00:30:04,934
Isso é exatamente
o que eu esperei, pessoal.
474
00:30:14,646 --> 00:30:19,606
Nos bastidores do habitat do rio Safi,
o crocodilo Mr. Campbell
475
00:30:19,943 --> 00:30:23,663
tem uma lesão na cauda
que requer cuidado imediato.
476
00:30:25,615 --> 00:30:27,825
Se todos quiserem
ficar em posição para as estacas
477
00:30:27,993 --> 00:30:28,993
então podemos começar.
478
00:30:30,662 --> 00:30:31,912
Certo, pode começar.
479
00:30:36,835 --> 00:30:39,755
Se você quiser colocar um nos ombros...
480
00:30:41,715 --> 00:30:43,215
Pegamos a cauda, Marcus.
481
00:30:43,425 --> 00:30:46,215
Ele está em um lugar bom
para trabalharmos com a cauda.
482
00:30:47,346 --> 00:30:48,596
Põe isso em volta da cauda.
483
00:30:49,306 --> 00:30:50,596
E passa isso.
484
00:30:52,392 --> 00:30:54,692
Então teremos uma volta na cauda
que nos ajudará
485
00:30:54,895 --> 00:30:56,395
a trazer a cauda para fora.
486
00:30:56,980 --> 00:30:58,520
Espera. Espera.
487
00:31:05,280 --> 00:31:06,620
Tiramos a cauda, Marcus.
488
00:31:08,909 --> 00:31:10,119
Quero alimentá-lo.
489
00:31:13,497 --> 00:31:15,537
Ele pode ficar tenso, se preparem.
490
00:31:15,665 --> 00:31:17,785
-Obrigada.
-Por isso a cauda está segura.
491
00:31:20,003 --> 00:31:22,513
Precisamos dar uma boa olhada
nessa lesão.
492
00:31:24,508 --> 00:31:26,468
Ele perdeu a ponta da cauda.
493
00:31:27,094 --> 00:31:30,224
Pode tirar uma foto
de onde ele foi mordido, rápido?
494
00:31:30,514 --> 00:31:31,974
Se mexendo de novo, espera.
495
00:31:35,644 --> 00:31:38,404
Aqui, ele tinha sangue saindo da ponta.
496
00:31:39,898 --> 00:31:43,438
Felizmente, a cauda não mostra
sinais de infecção.
497
00:31:44,945 --> 00:31:48,775
Mr. Campbell está ótimo.
Eles se curam muito bem.
498
00:31:49,658 --> 00:31:54,698
Com tudo certo, Mr. Campbell
pode voltar para seus amigos crocodilos.
499
00:31:54,996 --> 00:31:58,376
-Meu coraçãozinho está tão feliz.
-Tudo bem se eu soltar a corda?
500
00:31:59,042 --> 00:32:00,042
Sim.
501
00:32:01,545 --> 00:32:03,625
Ele vai ficar bem, com certeza.
502
00:32:04,131 --> 00:32:05,881
-Cordas soltas.
-E para a frente.
503
00:32:06,716 --> 00:32:09,336
-A cauda voltou, porta fechada.
-Ótimo.
504
00:32:10,637 --> 00:32:11,677
Estou cansada.
505
00:32:14,015 --> 00:32:15,015
Para trás.
506
00:32:20,021 --> 00:32:22,271
Acho que foi bom.
Baseado no que vimos hoje,
507
00:32:22,399 --> 00:32:24,399
acho que estamos atingindo o objetivo.
508
00:32:24,526 --> 00:32:26,606
Começou um pouco difícil, mas no final
509
00:32:26,987 --> 00:32:28,237
ele fez o que precisávamos.
510
00:32:28,697 --> 00:32:29,737
Tudo bem?
511
00:32:31,867 --> 00:32:34,737
Ninguém cuida de um grupo de
21 crocodilos-do-Nilo
512
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
como a Disney.
513
00:32:36,204 --> 00:32:39,464
-Estou tão feliz.
-Foi absolutamente ótimo.
514
00:32:39,916 --> 00:32:43,296
A sessão de hoje foi um grande sucesso,
foi muito recompensador.
515
00:32:43,587 --> 00:32:46,467
Conseguimos olhar a cauda do Mr. Campbell
mais de perto
516
00:32:46,673 --> 00:32:49,723
e agora conseguiremos monitorá-la
para ter certeza de que sarará direito.
517
00:32:50,594 --> 00:32:51,644
É muito emocionante.
518
00:32:59,060 --> 00:33:00,150
Certo, todos prontos?
519
00:33:00,645 --> 00:33:03,315
-A ansiedade.
-Certo, aqui vamos nós.
520
00:33:04,274 --> 00:33:05,784
Bem-vinda, Peanut.
521
00:33:06,485 --> 00:33:13,025
O grande dia finalmente chega.
Hora do encontro entre Willie e Peanut.
522
00:33:13,366 --> 00:33:14,446
Meu Deus. Olha ela.
523
00:33:14,868 --> 00:33:19,038
Eles estão separados agora,
mas não por muito tempo.
524
00:33:20,248 --> 00:33:25,168
-O nariz dela está a mil agora.
-E é tão fofo.
525
00:33:25,545 --> 00:33:28,545
Estou animada. Acho que é um ótimo começo.
526
00:33:29,007 --> 00:33:30,877
Trabalhei com alguns animais legais,
527
00:33:31,009 --> 00:33:33,259
mas é divertido trabalhar com mais um.
528
00:33:36,723 --> 00:33:39,023
Certo, não sabemos o que eles farão
529
00:33:39,184 --> 00:33:41,774
quando reagirem um ao outro,
e quando se encontrarem
530
00:33:41,937 --> 00:33:46,437
o que achamos apropriado para humanos
não é necessariamente o mesmo para eles.
531
00:33:47,776 --> 00:33:51,146
O momento da verdade para Willie e Peanut.
532
00:33:52,239 --> 00:33:54,619
Liz, você e Rhonda podem entrar
533
00:33:54,699 --> 00:33:56,659
-para abrir as portas lá.
-Certo.
534
00:33:56,952 --> 00:34:01,252
E veremos se eles farão conexões amorosas.
Amor de porco-formigueiro, tomada um!
535
00:34:01,540 --> 00:34:02,500
-Eba!
-Eba!
536
00:34:04,626 --> 00:34:05,666
Ele está pronto.
537
00:34:06,002 --> 00:34:08,632
-Certo, vamos abrir os portões.
-Aqui vamos nós.
538
00:34:10,340 --> 00:34:11,970
Ele está indo.
539
00:34:12,592 --> 00:34:14,842
O limite foi cruzado.
540
00:34:33,321 --> 00:34:34,321
Aqui está.
541
00:34:38,618 --> 00:34:41,748
Isso é exatamente o que queria
que acontecesse, estou tremendo.
542
00:34:42,163 --> 00:34:43,463
Meu Deus.
543
00:34:46,501 --> 00:34:47,541
Olá.
544
00:34:48,837 --> 00:34:49,837
Vamos dançar.
545
00:34:51,339 --> 00:34:52,339
Estou animada.
546
00:34:54,634 --> 00:34:56,804
Meio chorosa e meio suada, está tudo bem.
547
00:34:59,556 --> 00:35:03,516
Parece ser amor a primeiro focinho.
548
00:35:04,394 --> 00:35:08,444
É o quarto de lua de mel ou a mansão
de uma vida? Não sabemos.
549
00:35:08,607 --> 00:35:09,647
Meu Deus.
550
00:35:16,990 --> 00:35:19,410
Estamos muito animados
para que eles escavem
551
00:35:19,618 --> 00:35:20,698
e façam uma toca
552
00:35:20,869 --> 00:35:22,999
na qual eles poderão dormir juntos.
553
00:35:23,330 --> 00:35:26,370
Porque levará ao processo de fazer bebês.
554
00:35:27,292 --> 00:35:29,882
Escavação sincronizada,
podia ser um novo esporte Olímpico.
555
00:35:32,297 --> 00:35:34,837
-Opa, é o que acontece.
-"Pisei na sua cabeça."
556
00:35:38,053 --> 00:35:39,603
Ele deveria saber isso.
557
00:35:42,390 --> 00:35:44,480
Não acho que hoje poderia ter sido melhor,
558
00:35:44,643 --> 00:35:47,153
é um sentimento único reunir os animais.
559
00:35:48,396 --> 00:35:52,606
Quando Willie e Peanut se juntarem
e fizerem bebês,
560
00:35:52,859 --> 00:35:56,909
esperaremos somente sete meses
para ter um bebê de porco-formigueiro.
561
00:35:57,697 --> 00:36:00,527
Faremos mais porcos-formigueiros,
é o mais importante.
562
00:36:01,826 --> 00:36:02,986
Será ótimo.
563
00:36:32,317 --> 00:36:34,317
Legendas: Letícia David Santos