1 00:00:06,882 --> 00:00:09,932 Neste episódio de A Magia do Disney's Animal Kingdom... 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,505 um encontro às cegas para dois porcos-formigueiros... 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,559 Amor de porco-formigueiro, tomada um! 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,309 ...um rinoceronte-negro enfrenta seu maior desafio... 5 00:00:19,478 --> 00:00:22,148 Ele não tem problema em te dizer se não quiser fazer algo. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,979 ...e um peixe-boi resgatado ganha um aperto especial. 7 00:00:27,236 --> 00:00:28,646 Se sentindo melhor, amigo? 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,711 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM DO NATIONAL GEOGRAPHIC 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,130 Mais de duzentas espécies 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,460 moram no Disney's Animal Kingdom Theme Park. 11 00:00:49,633 --> 00:00:54,563 Todas são especiais, mas algumas são diferenciadas. 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,564 Vamos. Por aqui. Vamos por aqui. 13 00:00:59,184 --> 00:01:02,314 Aqui vem ele. Vocês estão recebendo um mimo. 14 00:01:03,188 --> 00:01:06,478 Conheça Willie, o porco-formigueiro embaixador. 15 00:01:06,942 --> 00:01:10,072 A maioria das pessoas nunca viu um porco-formigueiro. Talvez em desenhos... 16 00:01:10,279 --> 00:01:11,239 GERENTE 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,816 ...e o que se vê nos desenhos não é como o real. 18 00:01:14,449 --> 00:01:15,449 Gira. 19 00:01:18,203 --> 00:01:21,083 Amamos trabalhar com ele, ele é um ótimo embaixador. 20 00:01:22,332 --> 00:01:25,042 Quando o trazemos é só animação 21 00:01:25,210 --> 00:01:27,000 que todos os convidados e os tratadores veem. 22 00:01:27,462 --> 00:01:28,762 Bom trabalho. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,134 Willie é muito especial, 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,965 e quando você conhece algo especial 25 00:01:34,136 --> 00:01:36,386 você tende a criar uma paixão com as pessoas. 26 00:01:39,266 --> 00:01:42,226 -Certo. -Ele está aqui há cinco anos. 27 00:01:43,520 --> 00:01:46,400 Willie e eu temos uma conexão muito boa... 28 00:01:47,858 --> 00:01:51,698 e o fato de que trabalho com ele é muito especial para mim. 29 00:01:55,532 --> 00:01:57,332 A característica mais marcante do Willie? 30 00:01:58,160 --> 00:02:02,540 Um nariz comprido com um olfato muito apurado. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,290 Amo o nariz deles. 32 00:02:06,585 --> 00:02:09,245 Eles podem enfiar o nariz na sujeira e ainda respirar. 33 00:02:11,548 --> 00:02:13,718 Ele faz... chamo de chafurdar... ele faz um... 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,391 com o nariz, e como se move. 35 00:02:17,846 --> 00:02:19,426 Não há nada parecido no mundo. 36 00:02:22,893 --> 00:02:26,943 Mas até o nariz supersensível de Willie pode não ter percebido algo. 37 00:02:27,356 --> 00:02:29,396 O amor está no ar. 38 00:02:29,775 --> 00:02:31,225 Peanut lindinha. 39 00:02:34,363 --> 00:02:39,033 Conheça Peanut, a primeira porco-formigueiro fêmea do parque. 40 00:02:41,244 --> 00:02:43,754 Estamos dando uma namorada para Willie. 41 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 Peanut é do Texas... 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,290 TRATADORA 43 00:02:48,418 --> 00:02:50,708 ...e é uma fêmea que veio do Programa de Sobrevivência. 44 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 É como um site de namoro. Aqui na Disney, 45 00:02:53,632 --> 00:02:55,512 será a primeira vez cruzando porcos-formigueiros 46 00:02:55,717 --> 00:02:57,427 e estou muito animada. 47 00:03:00,305 --> 00:03:02,265 Mas antes do encontro dela... 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,428 -Dia de spa. -Dia de spa! 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,439 Oi, amor. 50 00:03:08,355 --> 00:03:11,525 Hora do banho, o que significa que você ganha abacate e banana. 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,150 Sua hora do spa. 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,826 -Um banho no porco-formigueiro. -Esfrega tudo. 53 00:03:21,368 --> 00:03:22,578 É a primeira vez que vemos 54 00:03:22,661 --> 00:03:25,251 o que Peanut nos permitirá fazer com ela. 55 00:03:25,455 --> 00:03:28,785 Certo. Colocar sua toalha. 56 00:03:29,042 --> 00:03:31,462 Vamos usar água quente. Eu prometo. 57 00:03:31,712 --> 00:03:35,512 Ela está nos deixando tocar nela e ela é muito tranquila. 58 00:03:35,924 --> 00:03:39,974 É ótimo o quanto Peanut está se adaptando aqui, 59 00:03:40,137 --> 00:03:42,637 e esperamos que esse descanso continue 60 00:03:42,806 --> 00:03:44,426 quando ela se encontrar com Willie. 61 00:03:44,683 --> 00:03:48,523 -Hora de secar com a toalha. -Agora até seu cheiro será bom. 62 00:03:49,229 --> 00:03:52,769 Os colocaremos lado a lado para talvez fazer mais porcos-formigueiros. 63 00:03:57,112 --> 00:04:00,572 Enquanto os pombinhos esperam pelo encontro em potencial, 64 00:04:01,074 --> 00:04:04,794 um peso pesado da savana se prepara para um teste. 65 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 Ele chegou. 66 00:04:10,709 --> 00:04:14,089 RINOCERONTE-NEGRO 67 00:04:14,212 --> 00:04:15,592 Bom dia, Badru! 68 00:04:17,841 --> 00:04:22,931 Pesando mais de 1.600 quilos e armado de dois chifres, 69 00:04:23,221 --> 00:04:27,021 Badru, o rinoceronte negro, é uma visão assustadora. 70 00:04:27,601 --> 00:04:29,981 Mas as aparências podem enganar. 71 00:04:30,771 --> 00:04:34,901 Badru, aos 19, continua sendo um bebê. 72 00:04:35,609 --> 00:04:40,069 Ele ama atenção, ele sempre procura por alguém para conversar com ele, 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,620 dar comida e mimos a ele. 74 00:04:41,698 --> 00:04:45,158 Mas se você se afastar ele começará a chorar para você voltar, 75 00:04:45,368 --> 00:04:46,748 como se não o amássemos o bastante. 76 00:04:46,828 --> 00:04:47,908 TRATADORA 77 00:04:48,246 --> 00:04:51,246 E não é algo comum de ouvir de um rinoceronte adulto, 78 00:04:51,458 --> 00:04:53,038 só Badru. 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,927 E quando esse garotão chora 80 00:05:00,133 --> 00:05:03,473 é geralmente pela querida tratadora dele, Katie. 81 00:05:05,222 --> 00:05:07,812 Eu gosto de pensar que tenho uma conexão com Badru. 82 00:05:07,891 --> 00:05:08,771 Bom menino! 83 00:05:09,142 --> 00:05:10,772 Ele tem uma personalidade forte e mostra-a. 84 00:05:10,852 --> 00:05:11,732 TRATADORA 85 00:05:13,772 --> 00:05:18,152 Ele te conquista muito rápido, é muito tranquilo trabalhar com Badru, 86 00:05:18,652 --> 00:05:21,532 embora devido a personalidade ele não tem problema em te dizer 87 00:05:21,905 --> 00:05:23,405 se não quiser fazer algo. 88 00:05:27,494 --> 00:05:31,874 Ele pode ser uma criança por dentro, mas com quase duas décadas de vida 89 00:05:32,082 --> 00:05:35,292 o corpo dele já não é tão jovial. 90 00:05:36,044 --> 00:05:40,634 Um dos procedimentos que faremos é tirar sangue 91 00:05:40,799 --> 00:05:43,719 porque pode nos dar várias informações importantes 92 00:05:43,885 --> 00:05:44,885 sobre a saúde dele. 93 00:05:45,720 --> 00:05:49,890 Isso significa que Katie deve convencer um rinoceronte de uma tonelada e meia 94 00:05:50,475 --> 00:05:52,885 a ficar parado durante uma picada de agulha. 95 00:05:53,854 --> 00:05:56,114 Mas ela planeja convencê-lo. 96 00:05:56,565 --> 00:05:58,815 Badru tem treinado para isso, 97 00:05:59,025 --> 00:06:01,395 temos trabalhado com ele na construção de confiança, 98 00:06:01,611 --> 00:06:05,161 e monitoramos constantemente seu comportamento. Ele ama treinar, 99 00:06:05,282 --> 00:06:07,782 especialmente se ele achar que pode ganhar comida. 100 00:06:08,577 --> 00:06:09,737 Oi, bonitão. 101 00:06:11,788 --> 00:06:17,088 Badru come de tudo, mas acho que os favoritos dele são batata doce, 102 00:06:17,419 --> 00:06:21,339 ele também gosta de salsão e abóbora amarela. Ele é saudável. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,927 Bom menino. 104 00:06:25,802 --> 00:06:26,852 Muito bom trabalho. 105 00:06:29,848 --> 00:06:33,228 Katie agora tem controle total de Badru. 106 00:06:34,436 --> 00:06:38,056 Uma das primeiras coisas que treinamos é o comportamento de tirar sangue. 107 00:06:38,148 --> 00:06:41,318 O único dedo no nariz é um comportamento firme, 108 00:06:41,735 --> 00:06:45,025 e é o que chamamos de firme relaxado, o que significa que ele pode mastigar, 109 00:06:45,113 --> 00:06:48,283 ele pode mover a cabeça, mas tem que manter os pés firmes 110 00:06:48,366 --> 00:06:49,406 e ficar comigo. 111 00:06:50,201 --> 00:06:55,371 Badru está bastante calmo, ele está participando na sessão 112 00:06:55,540 --> 00:06:58,130 e está focado no que estamos fazendo no treinamento, 113 00:06:58,251 --> 00:07:01,091 o que pare ele é basicamente só ficar parado. 114 00:07:01,671 --> 00:07:03,171 Badru está relaxado 115 00:07:03,381 --> 00:07:06,011 e feliz em comer toda a comida que eu der a ele. 116 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Aqui está. Tudo bem. 117 00:07:09,095 --> 00:07:14,305 Badru pode estar treinando bem, mas as tratadoras ainda não terminaram. 118 00:07:14,476 --> 00:07:15,556 Badru, vem. 119 00:07:16,478 --> 00:07:19,858 Notamos que Badru está com uns quilinhos a mais, 120 00:07:20,106 --> 00:07:23,776 então pensamos que uns exercícios, movimento ajudaria com isso. 121 00:07:24,069 --> 00:07:25,109 Badru, pega. 122 00:07:27,322 --> 00:07:30,372 Não conheço mais ninguém que brinca de pegar com rinocerontes, 123 00:07:31,242 --> 00:07:34,202 não posso dizer que não acontece, mas eu não sei de ninguém. 124 00:07:36,039 --> 00:07:37,419 Bom menino! 125 00:07:39,376 --> 00:07:42,916 Bom menino. Que bom menino. 126 00:07:43,797 --> 00:07:44,967 Badru, pega. 127 00:07:47,550 --> 00:07:49,930 Esse é um bom jeito para Badru se mexer. 128 00:07:50,428 --> 00:07:54,768 Ele não se mexe tão rápido quanto a maioria dos cachorros que vi fazer isso, 129 00:07:55,100 --> 00:07:58,270 mas ele costuma ficar um pouco mais motivado, 130 00:07:58,561 --> 00:08:00,481 provavelmente porque há comida no fim. 131 00:08:02,273 --> 00:08:05,243 Começou como trabalho, era pela saúde dele, 132 00:08:05,402 --> 00:08:08,112 mas claro, era muito divertido para nós tratadoras. 133 00:08:08,279 --> 00:08:10,779 Solta. Bom menino. 134 00:08:11,074 --> 00:08:13,834 Quem não quer brincar de pega com um rinoceronte. 135 00:08:15,203 --> 00:08:20,333 No momento o crianção Badru parece pronto para a futura retirada de sangue, 136 00:08:21,042 --> 00:08:24,632 mas não há garantia que ele se comportará no dia. 137 00:08:25,171 --> 00:08:28,801 Esse procedimento é uma parte de manter a saúde dele 138 00:08:29,009 --> 00:08:31,259 então, com certeza amaríamos se funcionasse. 139 00:08:31,428 --> 00:08:33,218 Levamos isso muito a sério 140 00:08:33,388 --> 00:08:35,558 e sabemos quão importante pode ser, 141 00:08:35,932 --> 00:08:38,442 mas nosso objetivo é só continuar tentando. 142 00:08:44,816 --> 00:08:47,026 Oito quilômetros à frente, no Epcot, 143 00:08:47,193 --> 00:08:50,613 The Seas dá uma casa para animais aquáticos 144 00:08:50,822 --> 00:08:52,782 de todas as formas e tamanhos. 145 00:08:56,911 --> 00:09:01,711 Incluindo resgates como o peixe-boi-marinho de quase três metros... 146 00:09:03,126 --> 00:09:04,206 Lil Joe. 147 00:09:12,093 --> 00:09:14,853 Little Joe foi resgatado como um bebê abaixo do peso. 148 00:09:14,929 --> 00:09:15,889 ESPECIALISTA 149 00:09:16,306 --> 00:09:17,306 Legal. 150 00:09:17,974 --> 00:09:19,894 Acredita-se que ele era um órfão, 151 00:09:20,310 --> 00:09:23,350 a mãe dele não estava em lugar nenhum então foi dada como morta, 152 00:09:23,563 --> 00:09:27,033 peixes-boi precisam das mães para conseguir sobreviver. 153 00:09:30,862 --> 00:09:34,282 Geralmente, um animal recém-nascido pesa cerca de 27 quilos, 154 00:09:34,449 --> 00:09:36,869 mas ele pesava 19. 155 00:09:37,035 --> 00:09:40,365 Então demos bons nutrientes, geralmente fórmula, 156 00:09:41,247 --> 00:09:43,327 e ele está aqui há seis anos. 157 00:09:44,834 --> 00:09:45,884 Certo, está pronto? 158 00:09:52,717 --> 00:09:53,757 Ele ama abóboras. 159 00:09:53,843 --> 00:09:54,803 ESPECIALISTA 160 00:09:59,641 --> 00:10:01,141 Olha ele, não é ótimo? 161 00:10:02,018 --> 00:10:04,898 E Lil Joe pode mastigar para valer. 162 00:10:05,146 --> 00:10:07,566 Durante o dia os nossos animais comerão 163 00:10:07,690 --> 00:10:11,610 entre 60 e 150 cabeças de alface, cada. 164 00:10:11,945 --> 00:10:14,485 É muita, muita alface. 165 00:10:19,702 --> 00:10:22,042 Além dos cuidados com sua dieta... 166 00:10:23,081 --> 00:10:26,881 Lil Joe recebe checkups frequentes para a condição física. 167 00:10:27,752 --> 00:10:33,092 E há um lugar perto da cauda dele que requer atenção especial. 168 00:10:34,592 --> 00:10:38,722 Little Joe tem esse abscesso há algum tempo, 169 00:10:38,972 --> 00:10:42,232 e estamos monitorando e tratando quando necessário. 170 00:10:44,144 --> 00:10:45,194 VETERINÁRIO 171 00:10:45,311 --> 00:10:46,561 Realmente parece maior. 172 00:10:47,480 --> 00:10:50,570 -Uma observação inteligente minha. -Muito bem, é. 173 00:10:50,900 --> 00:10:52,690 -É por isso que fez faculdade? -Sim. 174 00:10:55,280 --> 00:10:57,870 Embora peixes-boi vivam na água eles são mamíferos, 175 00:10:58,616 --> 00:11:00,026 o que significa que respiram ar, 176 00:11:00,451 --> 00:11:03,201 e ele pode tolerar ficar fora d'água. 177 00:11:04,205 --> 00:11:09,915 A equipe usa capacetes de segurança caso Lil Joe de 600 quilos 178 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 decida mover a gigantesca cauda. 179 00:11:15,300 --> 00:11:19,140 O objetivo de hoje é inspecionar esse caroço nele. 180 00:11:23,474 --> 00:11:26,024 Parece que ele está tolerando bem, não? 181 00:11:29,355 --> 00:11:35,235 Enquanto olho de um lado para o outro consigo ver um círculo negro grande, 182 00:11:35,778 --> 00:11:39,408 que é bem sugestivo de um bolso de fluído, 183 00:11:39,699 --> 00:11:42,329 que identificamos como sendo um abscesso. 184 00:11:42,952 --> 00:11:45,292 Basicamente, um balão de pus. 185 00:11:47,415 --> 00:11:48,995 O abscesso está crescendo 186 00:11:49,209 --> 00:11:51,249 e começando a parecer com um vulcão. 187 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 Esse não é o final, é a ponta do iceberg. 188 00:11:55,298 --> 00:12:00,638 Não deve abrir sozinho, se deixado sem tratamento 189 00:12:00,803 --> 00:12:04,143 a infecção pode ir mais fundo, nos músculos e outras áreas dele, 190 00:12:04,307 --> 00:12:06,137 e queremos impedir que isso aconteça. 191 00:12:08,228 --> 00:12:09,268 Certo. 192 00:12:11,814 --> 00:12:16,784 Esse spray torna a pele muito fria para dessensibilizar a área. 193 00:12:17,487 --> 00:12:20,697 Vamos colocar uma agulha aqui para aliviar um pouco da pressão, 194 00:12:20,823 --> 00:12:21,993 o que será bom. 195 00:12:22,909 --> 00:12:26,199 Mas chegar perto de um caroço cheio de pus... 196 00:12:26,412 --> 00:12:29,292 Só prepare algumas coisas caso tenhamos uma erupção. 197 00:12:29,499 --> 00:12:31,999 ...pode ser um trabalho bagunçado. 198 00:12:32,460 --> 00:12:34,710 Pronto? Um, dois, três... 199 00:12:36,547 --> 00:12:38,127 Só uma vacilada. 200 00:12:40,718 --> 00:12:43,678 E era isso que eu esperava que veríamos. 201 00:12:43,972 --> 00:12:48,732 Tem um pus grosso, de consistência de pasta de dente. 202 00:12:50,103 --> 00:12:53,193 Pode ficar grosso se estiver lá por mais tempo. 203 00:12:53,773 --> 00:12:55,283 Faz uma massagem nele ali? 204 00:12:55,566 --> 00:12:57,186 Sem força, não quero que me atinja. 205 00:12:59,237 --> 00:13:03,657 O que farei é lavar, então vai fazer uma bagunça. 206 00:13:13,793 --> 00:13:15,003 Como um jet ski de peixe-boi. 207 00:13:16,713 --> 00:13:18,763 Estamos conseguindo que alguns detritos 208 00:13:18,923 --> 00:13:20,223 saiam por aqui. 209 00:13:21,426 --> 00:13:25,386 Procedimentos pequenos como esse podem trazer grandes resultados, 210 00:13:25,888 --> 00:13:28,468 e isso faz um peixe-boi feliz. 211 00:13:30,518 --> 00:13:34,188 Conseguimos aliviar um pouco da pressão do abscesso, 212 00:13:34,355 --> 00:13:36,515 que devia estar um pouco desconfortável. 213 00:13:36,983 --> 00:13:38,033 Se sentindo melhor? 214 00:13:40,403 --> 00:13:41,743 Tudo correu bem com Joe. 215 00:13:43,156 --> 00:13:47,196 Estou muito feliz com a quantidade da substância que tiramos. 216 00:13:48,328 --> 00:13:49,908 Atingimos nossos objetivos de hoje. 217 00:13:51,539 --> 00:13:55,919 Com Lil Joe se recuperando ele pode finalmente relaxar 218 00:13:56,210 --> 00:13:59,630 e comer mais uma cabeça de alface. 219 00:13:59,964 --> 00:14:02,264 Isso é que é bom. Oba! 220 00:14:02,342 --> 00:14:04,182 Bom trabalho. 221 00:14:09,932 --> 00:14:12,482 Na Harambe Wildlife Reserve... 222 00:14:13,436 --> 00:14:15,606 as águas do rio Safi 223 00:14:15,813 --> 00:14:19,363 são o lar de 21 das maiores estrelas do parque... 224 00:14:20,985 --> 00:14:22,315 Crocodilos-do-Nilo. 225 00:14:25,990 --> 00:14:32,500 E um reina sobre o resto, o macho alfa de 34 anos, Jabba. 226 00:14:33,081 --> 00:14:34,711 Oi Jabba, você está bonito. 227 00:14:35,792 --> 00:14:38,092 O tratador Marcus o conhece bem. 228 00:14:39,212 --> 00:14:40,592 O nome dele vem de Star Wars. 229 00:14:40,671 --> 00:14:41,551 TRATADOR 230 00:14:42,465 --> 00:14:47,175 Por que é um dos maiores crocodilos na aparência e no tamanho. 231 00:14:49,555 --> 00:14:51,175 Sou um grande fã de crocodilos. 232 00:14:52,016 --> 00:14:53,556 Eles são puro músculo. 233 00:14:54,936 --> 00:14:57,936 Nem todos gostam de trabalhar com crocodilos-do-Nilo, mas eu amo. 234 00:14:58,940 --> 00:15:01,400 Você consegue ver quão fortes eles são 235 00:15:01,651 --> 00:15:02,861 e o que podem fazer. 236 00:15:08,866 --> 00:15:11,486 Jabba e os amigos têm uma reputação ruim... 237 00:15:14,330 --> 00:15:16,830 porque eles usam as poderosas mandíbulas... 238 00:15:17,375 --> 00:15:18,625 Um movimento ali. 239 00:15:18,960 --> 00:15:21,050 ...para resolver brigas. 240 00:15:24,215 --> 00:15:25,255 Uau! 241 00:15:26,592 --> 00:15:28,182 Foi uma mordida poderosa. 242 00:15:29,429 --> 00:15:32,269 Esse tipo de comportamento é totalmente normal. 243 00:15:33,516 --> 00:15:38,096 Mas pode ser um desafio cuidar de todos ao mesmo tempo. 244 00:15:39,147 --> 00:15:43,857 Então Marcus e a equipe têm um plano para ficar à frente 245 00:15:44,026 --> 00:15:46,196 desses crocodilos ardilosos. 246 00:15:46,821 --> 00:15:47,821 PERIGO NÃO ENTRE 247 00:15:47,905 --> 00:15:49,985 Para ajudar a diminuir os conflitos que possam ter, 248 00:15:50,283 --> 00:15:52,583 um objetivo a longo prazo é conseguir separá-los, 249 00:15:52,785 --> 00:15:55,745 para podermos trabalhar com um crocodilo sozinho. 250 00:15:57,206 --> 00:16:01,956 O plano envolve treinamento especial. É pedir muito deles. 251 00:16:02,962 --> 00:16:05,762 Este alvo colorido é a chave para o sucesso... 252 00:16:07,008 --> 00:16:09,968 mas os crocodilos precisam estar dispostos a cooperar. 253 00:16:10,803 --> 00:16:11,683 Ele está vindo. 254 00:16:12,096 --> 00:16:14,636 Incluindo... Jabba. 255 00:16:16,601 --> 00:16:18,691 Jabba é um animal muito esperto. 256 00:16:19,228 --> 00:16:21,478 Se você olhar nos olhos dos crocodilos-do-Nilo 257 00:16:21,606 --> 00:16:25,896 você poderá vê-los pensando... eles só não mostram isso sempre. 258 00:16:28,654 --> 00:16:31,784 Ele está seguro no B. 10-4 seguro. 259 00:16:31,908 --> 00:16:32,828 TRATADOR 260 00:16:33,868 --> 00:16:35,198 O primeiro teste de Jabba... 261 00:16:35,912 --> 00:16:37,002 Jabba, alvo! 262 00:16:37,830 --> 00:16:41,080 ...seguir o quadrado vermelho e ganhar uma recompensa. 263 00:16:42,585 --> 00:16:43,745 Ei, garotão. 264 00:16:47,548 --> 00:16:48,968 Bom trabalho, Jabba. 265 00:16:50,009 --> 00:16:52,389 Jabba está ótimo hoje, então dificultaremos um pouco. 266 00:16:53,596 --> 00:16:54,636 Jabba, tente de novo. 267 00:16:56,557 --> 00:17:03,267 Hora de uma tarefa mais complicada. Um alvo falso, verde dessa vez. 268 00:17:03,523 --> 00:17:05,693 Queremos nos certificar que ele fique com o alvo vermelho 269 00:17:05,983 --> 00:17:07,943 e não responda ao outro alvo. 270 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Jabba, alvo! 271 00:17:19,872 --> 00:17:21,372 Boa resposta. 272 00:17:22,667 --> 00:17:25,627 Jabba reagiu ao alvo vermelho, exatamente o que queríamos. 273 00:17:27,046 --> 00:17:28,626 Bom trabalho, cara. 274 00:17:29,674 --> 00:17:31,844 -Boa, Jabba. -É, boa, Jabba. Boa, você! 275 00:17:32,051 --> 00:17:33,431 -Valeu, cara. -É. 276 00:17:33,511 --> 00:17:35,851 Jabba pode ter 34 anos, 277 00:17:36,180 --> 00:17:40,270 mas parece que um crocodilo velho pode mesmo aprender novos truques. 278 00:17:40,935 --> 00:17:42,515 Um crocodilo já foi, faltam 20. 279 00:17:49,819 --> 00:17:52,449 Do outro lado do parque, a menos de um quilômetro e meio... 280 00:17:54,323 --> 00:17:59,253 o porco-formigueiro noturno Willie ficou ocupado a noite toda. 281 00:18:00,663 --> 00:18:02,543 Deixe o mais perto possível do lado. 282 00:18:02,665 --> 00:18:03,995 -Colocaremos aqui. -Certo. 283 00:18:04,542 --> 00:18:08,422 Precisamos arrumar o recinto rápido para que Willie se prepare para conhecer Peanut 284 00:18:08,504 --> 00:18:12,134 e tenham a mansão de feng shui deles e tudo acontecendo naquele espaço. 285 00:18:15,886 --> 00:18:18,716 Willie. Aqui é quando tenho que entrar. 286 00:18:19,348 --> 00:18:21,138 É como a mãe entrando no quarto. 287 00:18:21,392 --> 00:18:24,442 Oi. Parece que ele fez uma festa noite passada. 288 00:18:25,354 --> 00:18:26,364 É, oi. 289 00:18:28,566 --> 00:18:29,686 Bom menino. 290 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 Você estava ocupado noite passada? 291 00:18:33,946 --> 00:18:34,986 Certo, querido. 292 00:18:38,159 --> 00:18:39,199 Vem. 293 00:18:45,249 --> 00:18:49,669 Willie precisa se mudar enquanto o habitat dele é limpo. 294 00:18:51,380 --> 00:18:53,090 Mas sempre há algo para conferir. 295 00:18:54,050 --> 00:18:55,090 Vem. 296 00:18:57,553 --> 00:18:59,433 Vem. Bom menino. 297 00:19:00,806 --> 00:19:03,386 Eba! Você conseguiu, Willie. 298 00:19:04,518 --> 00:19:07,268 Willie, estamos nos mudando. 299 00:19:07,563 --> 00:19:10,233 Enquanto ele vai para a casa temporária, 300 00:19:10,441 --> 00:19:12,611 na sala de tratamento veterinário do parque... 301 00:19:12,818 --> 00:19:15,608 -Aqui está ela. -...Peanut, a fêmea, tem uma consulta 302 00:19:15,821 --> 00:19:18,281 -para um exame importante. -Tão bonita. 303 00:19:20,409 --> 00:19:21,489 Tudo bem. 304 00:19:23,788 --> 00:19:24,908 Vamos lá! 305 00:19:27,458 --> 00:19:29,288 Você está usando o 3D. 306 00:19:31,295 --> 00:19:32,585 Parece um porco. 307 00:19:34,090 --> 00:19:35,090 Ele gostará do crânio, 308 00:19:35,341 --> 00:19:37,971 -vai ficar ótimo. -Manipulando a imagem 309 00:19:38,135 --> 00:19:41,595 ela está tirando o tecido macio e destacando o osso agora. 310 00:19:42,390 --> 00:19:44,560 Até agora nada, tudo parece ótimo. 311 00:19:45,685 --> 00:19:46,885 -Voila! -Parece bom. 312 00:19:48,187 --> 00:19:50,727 Vamos agora ouvir o coração e os pulmões dela. 313 00:19:52,108 --> 00:19:54,898 Peanut pode ser uma parceira genética boa para Willie, 314 00:19:55,236 --> 00:19:57,656 mas Dra. Natalie ainda precisa ter certeza 315 00:19:57,780 --> 00:20:00,200 que ela está na forma perfeita para o amor. 316 00:20:01,701 --> 00:20:04,041 Estamos fazendo tudo isso para ter certeza de que ela está 317 00:20:04,662 --> 00:20:08,042 muito saudável antes de conhecer o amante dela. 318 00:20:08,165 --> 00:20:09,325 DRA. NATALIE VETERINÁRIA 319 00:20:09,417 --> 00:20:12,627 Estamos bem. Tudo bem, mocinha. 320 00:20:12,878 --> 00:20:18,378 Peanut é aprovada com louvor, mas resta uma inspeção importante 321 00:20:18,592 --> 00:20:19,722 a ser feita. 322 00:20:19,927 --> 00:20:21,757 É a melhor coisa no mundo. 323 00:20:22,805 --> 00:20:26,225 Parece um marshmallow bem tostado. 324 00:20:28,310 --> 00:20:30,650 Quantas pessoas podem dizer que viram 325 00:20:30,730 --> 00:20:32,150 ou conheceram um porco-formigueiro, 326 00:20:32,231 --> 00:20:34,781 mas tocar nos narizes deles é um pouco demais. 327 00:20:35,860 --> 00:20:36,990 Me deixa feliz. 328 00:20:38,696 --> 00:20:41,696 Tudo parece ótimo. Acho que podemos movê-la. 329 00:20:43,451 --> 00:20:47,331 Com a saúde em dia ela está pronta para conhecer Willie. 330 00:20:47,663 --> 00:20:48,713 Tão animada. 331 00:20:48,956 --> 00:20:53,586 Mas o encontro de Peanut está adiado até que a anestesia passe. 332 00:20:53,753 --> 00:20:55,503 Ela está na hora da soneca agora. 333 00:21:03,846 --> 00:21:08,136 Os herbívoros do parque recebem folhagens recém-cortadas semanalmente. 334 00:21:10,352 --> 00:21:14,612 Graças a essa plantação de 38 hectares na propriedade. 335 00:21:14,774 --> 00:21:17,074 Acho que vou ali. Essas são muito mais altas. 336 00:21:17,193 --> 00:21:19,243 A gerente de animais Kristen está aqui 337 00:21:19,445 --> 00:21:23,275 porque animais famintos precisam do café da manhã. 338 00:21:23,532 --> 00:21:24,702 Pegar aquela ali... 339 00:21:24,909 --> 00:21:26,119 GERENTE 340 00:21:26,243 --> 00:21:28,623 O tamanho é bom, levarei aquela grande ali. 341 00:21:31,248 --> 00:21:37,298 E hoje a escolha... vai para o rinoceronte negro, Badru, 342 00:21:37,755 --> 00:21:40,465 para ajudá-lo a se animar para a coleta de sangue. 343 00:21:41,842 --> 00:21:44,262 A tratadora Jill dá os mimos. 344 00:21:44,804 --> 00:21:47,684 Geralmente, quando temos banana, é só a parte das folhas, 345 00:21:47,890 --> 00:21:51,560 então ter árvores inteiras é animador e algo que ele não vê há um tempo. 346 00:21:51,936 --> 00:21:54,016 Então estou curiosa para ver a reação dele. 347 00:21:55,523 --> 00:21:57,483 Parece que ele descobriu uma, bem ali. 348 00:21:58,526 --> 00:22:01,646 E ele está tentando descobrir, "Como coloco minha boca nisso?" 349 00:22:05,282 --> 00:22:08,492 É incrível quanta comida ele pode comer em pouco tempo. 350 00:22:11,288 --> 00:22:16,168 Nos bastidores, no viveiro do rinoceronte, a equipe chega para o procedimento. 351 00:22:19,213 --> 00:22:20,553 Oi, bonitão. 352 00:22:21,215 --> 00:22:25,295 A amada tratadora dele, Katie, chega com vários mimos. 353 00:22:25,553 --> 00:22:26,553 Vamos lá. 354 00:22:28,055 --> 00:22:29,095 Bom garoto. 355 00:22:29,306 --> 00:22:32,686 Se ele ficar desconfortável a qualquer momento encerraremos a sessão. 356 00:22:33,102 --> 00:22:34,942 Para colocar a agulha com segurança 357 00:22:35,104 --> 00:22:38,074 a equipe precisa que Badru fique totalmente parado. 358 00:22:38,941 --> 00:22:40,071 Bom menino. 359 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 Vou limpar a perna dele. 360 00:22:44,613 --> 00:22:46,243 -Certo. Pode segurar isso? -Sim. 361 00:22:46,991 --> 00:22:48,371 Quem é o meu garoto? 362 00:22:51,161 --> 00:22:54,331 Quem é o melhor rinoceronte do mundo? Do mundo todo? É você. 363 00:22:56,083 --> 00:22:57,753 Ele está se mexendo um pouco. 364 00:22:59,420 --> 00:23:01,760 Vou redirecionar. 365 00:23:03,674 --> 00:23:07,184 O olho dele ficou um pouco grande, a cauda está se mexendo. 366 00:23:07,803 --> 00:23:10,223 -Você está bem. -É, você está bem, amigo. 367 00:23:10,973 --> 00:23:12,353 Aqui vamos nós. 368 00:23:13,058 --> 00:23:17,098 -Temos um pouco de sangue, Katie. -Ótimo garoto. Você é o melhor menino 369 00:23:17,646 --> 00:23:22,316 no mundo todo, de todos os rinocerontes. Rinoceronte feliz. 370 00:23:22,651 --> 00:23:24,071 -Certo. -Menino lindo. 371 00:23:26,238 --> 00:23:29,948 É. Foi muito bom. Você se saiu muito bem. 372 00:23:30,534 --> 00:23:34,874 Badru se saiu muito bem hoje, superamos uma pequena inquietação 373 00:23:34,955 --> 00:23:38,205 no começo, mas o procedimento foi bem-sucedido. 374 00:23:39,001 --> 00:23:42,131 Tudo que resta agora é aguardar os resultados. 375 00:23:51,388 --> 00:23:54,678 Para Badru, outro dia, outro café da manhã. 376 00:23:55,351 --> 00:23:59,861 Mas para a tratadora favorita dele, Katie, acaba uma espera cheia de ansiedade. 377 00:24:00,314 --> 00:24:05,194 Conseguimos testar o sangue dele e os valores estavam muito bons. 378 00:24:05,444 --> 00:24:08,954 Temos sorte que Badru está saudável, então não nos preocupamos. 379 00:24:09,239 --> 00:24:10,869 Badru está muito bem. 380 00:24:11,450 --> 00:24:15,250 A saúde de Badru é muito importante para a espécie dele. 381 00:24:15,788 --> 00:24:18,168 Rinocerontes negros estão ameaçados de extinção... 382 00:24:18,290 --> 00:24:21,920 ...há cerca de 5.000 no mundo todo. 383 00:24:22,086 --> 00:24:24,756 Então Badru é muito importante para a população, 384 00:24:24,838 --> 00:24:26,718 não só para educar a todos 385 00:24:26,799 --> 00:24:29,969 sobre o que está acontecendo com rinocerontes negros na selva, 386 00:24:30,052 --> 00:24:32,892 mas também para cruzar e continuar a população. 387 00:24:33,722 --> 00:24:37,062 E com todo o cuidado que ele recebe de Katie, 388 00:24:37,726 --> 00:24:41,266 Badru permanece em ótimas mãos. 389 00:24:41,647 --> 00:24:44,067 Ser capaz de fazer isso é devido a confiança 390 00:24:44,149 --> 00:24:45,899 que conquistamos dele como tratadores. 391 00:24:46,068 --> 00:24:50,568 Ele sabe que nunca o colocaríamos em uma situação ruim. É um bom menino. 392 00:25:04,378 --> 00:25:06,878 Nos bastidores do habitat dos crocodilos 393 00:25:07,673 --> 00:25:11,093 Marcus fica com um dos répteis favoritos dele. 394 00:25:13,887 --> 00:25:17,467 Mr. Campbell é um crocodilo divertido. Gostamos de trabalhar com ele. 395 00:25:17,558 --> 00:25:19,348 Ele é um dos nossos crocodilos mais confiáveis. 396 00:25:19,643 --> 00:25:22,563 Ele só senta lá sorrindo o tempo todo. É muito legal. 397 00:25:25,441 --> 00:25:29,111 Mas Mr. Campbell se meteu em um problema. 398 00:25:29,445 --> 00:25:30,525 Quando ele entrou 399 00:25:30,654 --> 00:25:33,994 parecia que alguém mordeu e soltou a base da cauda dele. 400 00:25:34,950 --> 00:25:36,240 Deve ser isso. 401 00:25:36,410 --> 00:25:38,040 -É. -Podemos dar uma olhada nele. 402 00:25:39,913 --> 00:25:42,833 Vamos tentar usar o alvo para que Campbell venha. 403 00:25:43,667 --> 00:25:44,997 Certo. Vou deixar aberto. 404 00:25:45,085 --> 00:25:46,125 É. Pode ir. 405 00:25:46,253 --> 00:25:50,263 Hora de Mr. Campbell mostrar como o treinamento com alvo está indo. 406 00:25:50,883 --> 00:25:53,683 Estamos usando o treinamento de alvo do Mr. Campbell 407 00:25:53,886 --> 00:25:58,056 para ajudá-lo a entrar no engradado. Assim podemos examiná-lo em segurança. 408 00:25:58,265 --> 00:26:01,765 -Dê um segundo a ele. -A equipe fica em alerta máximo. 409 00:26:02,144 --> 00:26:04,654 Ele é um crocodilo de 325 quilos. 410 00:26:04,897 --> 00:26:08,857 Os crocodilos do Nilo estão entre os mais perigosos do mundo. 411 00:26:10,652 --> 00:26:12,572 Equipe de crocodilos, estão todos 412 00:26:12,654 --> 00:26:14,954 familiarizados com as posições e com o que farão? 413 00:26:15,324 --> 00:26:18,414 -Certo. Megan, está pronta? -Muito pronta. 414 00:26:18,744 --> 00:26:21,124 Katie? Se quiser olhar as escamas e tudo mais. 415 00:26:21,538 --> 00:26:24,828 Certo. Todos prontos? Ótimo. 416 00:26:25,793 --> 00:26:26,883 Abrindo a guilhotina. 417 00:26:28,545 --> 00:26:29,545 Primeiro passo... 418 00:26:31,006 --> 00:26:32,586 -fazer barulho... -Pode ir. 419 00:26:34,593 --> 00:26:36,603 ...para atrair a atenção do Mr. Campbell. 420 00:26:39,515 --> 00:26:41,675 Agora o assistiremos, não vou tentar mexer Campbell, 421 00:26:41,767 --> 00:26:43,097 ele se mexerá por si só. 422 00:26:45,020 --> 00:26:46,810 Campbell, alvo. 423 00:26:52,069 --> 00:26:53,779 Mr. Campbell, alvo! 424 00:27:03,038 --> 00:27:04,118 Alvo. 425 00:27:04,873 --> 00:27:06,293 Ele começou bem. 426 00:27:08,085 --> 00:27:10,165 Você sempre fica na beira do precipício com crocodilos, 427 00:27:10,379 --> 00:27:12,969 você nunca sabe como eles reagirão. 428 00:27:15,717 --> 00:27:17,757 -Katie, tudo bem com ele? -Não. 429 00:27:18,303 --> 00:27:20,393 Ainda temos uns cinco centímetros de cauda. 430 00:27:24,226 --> 00:27:25,266 Pode ir, Allison. 431 00:27:27,729 --> 00:27:29,019 Campbell, alvo. 432 00:27:30,190 --> 00:27:31,230 Ele não está se mexendo. 433 00:27:31,817 --> 00:27:37,527 Certo, temos um problema. Campbell! Alvo. 434 00:27:38,157 --> 00:27:40,487 Esse é o alvo com o qual ele foi treinado para reagir, 435 00:27:40,742 --> 00:27:42,162 deveria se mover até ele. 436 00:27:44,329 --> 00:27:45,459 Ele está vindo para frente. 437 00:27:47,124 --> 00:27:48,134 Agora está bom. 438 00:27:49,793 --> 00:27:50,883 Entendido. 439 00:27:52,212 --> 00:27:54,722 Ótimo. Ele entrou. 440 00:27:56,508 --> 00:27:58,338 Ele não estava indo para frente, 441 00:27:58,468 --> 00:28:00,048 foi um momento de apreensão. 442 00:28:00,345 --> 00:28:02,465 Mas ele está no engradado, a primeira parte acabou. 443 00:28:03,348 --> 00:28:09,938 Agora é o desafio de cuidar da cauda machucada desse crocodilo de 325 quilos. 444 00:28:10,439 --> 00:28:11,359 Certo. 445 00:28:23,619 --> 00:28:26,249 -Willie... -No viveiro do porco-formigueiro, 446 00:28:26,663 --> 00:28:31,173 o solteirão Willie volta para sua casa, agora perfeita. 447 00:28:31,376 --> 00:28:32,786 Tão animada. 448 00:28:33,045 --> 00:28:35,255 Essa é terra novinha. 449 00:28:36,590 --> 00:28:37,970 Meu Deus. 450 00:28:39,051 --> 00:28:40,091 Ele está, "Vejo terra." 451 00:28:41,053 --> 00:28:42,513 É a cereja do bolo. 452 00:28:43,680 --> 00:28:46,350 Usando o nariz mágico. Aqui está. 453 00:28:53,190 --> 00:28:54,520 Sério? 454 00:28:56,652 --> 00:28:58,362 Ele já está cavando até a África. 455 00:29:00,822 --> 00:29:01,912 Dando ré... 456 00:29:03,867 --> 00:29:05,447 Fui eu, desculpa. Tudo bem. 457 00:29:07,454 --> 00:29:09,834 É, ele está trabalhando para caramba. 458 00:29:10,540 --> 00:29:12,330 É algo que vem naturalmente para eles, 459 00:29:12,542 --> 00:29:14,592 eles têm mãos que são quase pás. 460 00:29:15,254 --> 00:29:17,594 Preciso tirar uma foto porque isso é emocionante. 461 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Estamos perdendo-o. 462 00:29:23,595 --> 00:29:24,595 Ele está bem. 463 00:29:25,180 --> 00:29:28,270 Pode ser que Willie não cave sozinho por muito mais tempo, 464 00:29:29,101 --> 00:29:31,851 porque o encontro às cegas com Peanut se aproxima. 465 00:29:33,272 --> 00:29:36,072 E há apenas mais alguns toques finais. 466 00:29:36,483 --> 00:29:39,863 -Até a gerente está se sujando por ela. -Deixe-me te ajudar a fazer isso. 467 00:29:40,362 --> 00:29:43,242 Estou muito animada por finalmente poder dar as boas-vindas a Peanut, 468 00:29:43,323 --> 00:29:47,493 então, escrever na terra... É emocionante. Jogando pó mágico. 469 00:29:49,538 --> 00:29:50,828 BEM-VINDA PEANUT 470 00:29:50,914 --> 00:29:53,754 Vamos buscar a namorada, hora da Peanut. 471 00:29:54,835 --> 00:29:57,665 Pela primeira vez no Disney's Animal Kingdom, 472 00:29:58,130 --> 00:30:02,130 o amor de porco-formigueiro pode estar logo ali. 473 00:30:02,384 --> 00:30:04,934 Isso é exatamente o que eu esperei, pessoal. 474 00:30:14,646 --> 00:30:19,606 Nos bastidores do habitat do rio Safi, o crocodilo Mr. Campbell 475 00:30:19,943 --> 00:30:23,663 tem uma lesão na cauda que requer cuidado imediato. 476 00:30:25,615 --> 00:30:27,825 Se todos quiserem ficar em posição para as estacas 477 00:30:27,993 --> 00:30:28,993 então podemos começar. 478 00:30:30,662 --> 00:30:31,912 Certo, pode começar. 479 00:30:36,835 --> 00:30:39,755 Se você quiser colocar um nos ombros... 480 00:30:41,715 --> 00:30:43,215 Pegamos a cauda, Marcus. 481 00:30:43,425 --> 00:30:46,215 Ele está em um lugar bom para trabalharmos com a cauda. 482 00:30:47,346 --> 00:30:48,596 Põe isso em volta da cauda. 483 00:30:49,306 --> 00:30:50,596 E passa isso. 484 00:30:52,392 --> 00:30:54,692 Então teremos uma volta na cauda que nos ajudará 485 00:30:54,895 --> 00:30:56,395 a trazer a cauda para fora. 486 00:30:56,980 --> 00:30:58,520 Espera. Espera. 487 00:31:05,280 --> 00:31:06,620 Tiramos a cauda, Marcus. 488 00:31:08,909 --> 00:31:10,119 Quero alimentá-lo. 489 00:31:13,497 --> 00:31:15,537 Ele pode ficar tenso, se preparem. 490 00:31:15,665 --> 00:31:17,785 -Obrigada. -Por isso a cauda está segura. 491 00:31:20,003 --> 00:31:22,513 Precisamos dar uma boa olhada nessa lesão. 492 00:31:24,508 --> 00:31:26,468 Ele perdeu a ponta da cauda. 493 00:31:27,094 --> 00:31:30,224 Pode tirar uma foto de onde ele foi mordido, rápido? 494 00:31:30,514 --> 00:31:31,974 Se mexendo de novo, espera. 495 00:31:35,644 --> 00:31:38,404 Aqui, ele tinha sangue saindo da ponta. 496 00:31:39,898 --> 00:31:43,438 Felizmente, a cauda não mostra sinais de infecção. 497 00:31:44,945 --> 00:31:48,775 Mr. Campbell está ótimo. Eles se curam muito bem. 498 00:31:49,658 --> 00:31:54,698 Com tudo certo, Mr. Campbell pode voltar para seus amigos crocodilos. 499 00:31:54,996 --> 00:31:58,376 -Meu coraçãozinho está tão feliz. -Tudo bem se eu soltar a corda? 500 00:31:59,042 --> 00:32:00,042 Sim. 501 00:32:01,545 --> 00:32:03,625 Ele vai ficar bem, com certeza. 502 00:32:04,131 --> 00:32:05,881 -Cordas soltas. -E para a frente. 503 00:32:06,716 --> 00:32:09,336 -A cauda voltou, porta fechada. -Ótimo. 504 00:32:10,637 --> 00:32:11,677 Estou cansada. 505 00:32:14,015 --> 00:32:15,015 Para trás. 506 00:32:20,021 --> 00:32:22,271 Acho que foi bom. Baseado no que vimos hoje, 507 00:32:22,399 --> 00:32:24,399 acho que estamos atingindo o objetivo. 508 00:32:24,526 --> 00:32:26,606 Começou um pouco difícil, mas no final 509 00:32:26,987 --> 00:32:28,237 ele fez o que precisávamos. 510 00:32:28,697 --> 00:32:29,737 Tudo bem? 511 00:32:31,867 --> 00:32:34,737 Ninguém cuida de um grupo de 21 crocodilos-do-Nilo 512 00:32:34,870 --> 00:32:35,870 como a Disney. 513 00:32:36,204 --> 00:32:39,464 -Estou tão feliz. -Foi absolutamente ótimo. 514 00:32:39,916 --> 00:32:43,296 A sessão de hoje foi um grande sucesso, foi muito recompensador. 515 00:32:43,587 --> 00:32:46,467 Conseguimos olhar a cauda do Mr. Campbell mais de perto 516 00:32:46,673 --> 00:32:49,723 e agora conseguiremos monitorá-la para ter certeza de que sarará direito. 517 00:32:50,594 --> 00:32:51,644 É muito emocionante. 518 00:32:59,060 --> 00:33:00,150 Certo, todos prontos? 519 00:33:00,645 --> 00:33:03,315 -A ansiedade. -Certo, aqui vamos nós. 520 00:33:04,274 --> 00:33:05,784 Bem-vinda, Peanut. 521 00:33:06,485 --> 00:33:13,025 O grande dia finalmente chega. Hora do encontro entre Willie e Peanut. 522 00:33:13,366 --> 00:33:14,446 Meu Deus. Olha ela. 523 00:33:14,868 --> 00:33:19,038 Eles estão separados agora, mas não por muito tempo. 524 00:33:20,248 --> 00:33:25,168 -O nariz dela está a mil agora. -E é tão fofo. 525 00:33:25,545 --> 00:33:28,545 Estou animada. Acho que é um ótimo começo. 526 00:33:29,007 --> 00:33:30,877 Trabalhei com alguns animais legais, 527 00:33:31,009 --> 00:33:33,259 mas é divertido trabalhar com mais um. 528 00:33:36,723 --> 00:33:39,023 Certo, não sabemos o que eles farão 529 00:33:39,184 --> 00:33:41,774 quando reagirem um ao outro, e quando se encontrarem 530 00:33:41,937 --> 00:33:46,437 o que achamos apropriado para humanos não é necessariamente o mesmo para eles. 531 00:33:47,776 --> 00:33:51,146 O momento da verdade para Willie e Peanut. 532 00:33:52,239 --> 00:33:54,619 Liz, você e Rhonda podem entrar 533 00:33:54,699 --> 00:33:56,659 -para abrir as portas lá. -Certo. 534 00:33:56,952 --> 00:34:01,252 E veremos se eles farão conexões amorosas. Amor de porco-formigueiro, tomada um! 535 00:34:01,540 --> 00:34:02,500 -Eba! -Eba! 536 00:34:04,626 --> 00:34:05,666 Ele está pronto. 537 00:34:06,002 --> 00:34:08,632 -Certo, vamos abrir os portões. -Aqui vamos nós. 538 00:34:10,340 --> 00:34:11,970 Ele está indo. 539 00:34:12,592 --> 00:34:14,842 O limite foi cruzado. 540 00:34:33,321 --> 00:34:34,321 Aqui está. 541 00:34:38,618 --> 00:34:41,748 Isso é exatamente o que queria que acontecesse, estou tremendo. 542 00:34:42,163 --> 00:34:43,463 Meu Deus. 543 00:34:46,501 --> 00:34:47,541 Olá. 544 00:34:48,837 --> 00:34:49,837 Vamos dançar. 545 00:34:51,339 --> 00:34:52,339 Estou animada. 546 00:34:54,634 --> 00:34:56,804 Meio chorosa e meio suada, está tudo bem. 547 00:34:59,556 --> 00:35:03,516 Parece ser amor a primeiro focinho. 548 00:35:04,394 --> 00:35:08,444 É o quarto de lua de mel ou a mansão de uma vida? Não sabemos. 549 00:35:08,607 --> 00:35:09,647 Meu Deus. 550 00:35:16,990 --> 00:35:19,410 Estamos muito animados para que eles escavem 551 00:35:19,618 --> 00:35:20,698 e façam uma toca 552 00:35:20,869 --> 00:35:22,999 na qual eles poderão dormir juntos. 553 00:35:23,330 --> 00:35:26,370 Porque levará ao processo de fazer bebês. 554 00:35:27,292 --> 00:35:29,882 Escavação sincronizada, podia ser um novo esporte Olímpico. 555 00:35:32,297 --> 00:35:34,837 -Opa, é o que acontece. -"Pisei na sua cabeça." 556 00:35:38,053 --> 00:35:39,603 Ele deveria saber isso. 557 00:35:42,390 --> 00:35:44,480 Não acho que hoje poderia ter sido melhor, 558 00:35:44,643 --> 00:35:47,153 é um sentimento único reunir os animais. 559 00:35:48,396 --> 00:35:52,606 Quando Willie e Peanut se juntarem e fizerem bebês, 560 00:35:52,859 --> 00:35:56,909 esperaremos somente sete meses para ter um bebê de porco-formigueiro. 561 00:35:57,697 --> 00:36:00,527 Faremos mais porcos-formigueiros, é o mais importante. 562 00:36:01,826 --> 00:36:02,986 Será ótimo. 563 00:36:32,317 --> 00:36:34,317 Legendas: Letícia David Santos