1 00:00:05,297 --> 00:00:08,337 Denne gang i Magic of Disney's Animal Kingdom... 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,558 står en tiger over for nogle prøvelser... 3 00:00:11,625 --> 00:00:14,555 Prøv at se. 64 kilo er ingenting for hende. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,046 ...et drægtigt træpindsvin leverer et stikkende problem... 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,545 Hun nøs meget og gned sig på næsen. 6 00:00:20,938 --> 00:00:24,108 ...og et næsehorn fejrer en særlig overraskelse. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,481 Han bliver 24 år. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,599 Så vi tænkte, det ville være rigtig sjovt at holde en fest for ham. 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,468 Ved Maharajah Jungle Trek... 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,219 Det er modtaget. Anala er i gården. 11 00:00:50,717 --> 00:00:55,587 ...forbereder en rigtig klog pige sig på nogle stimulerende puslespil. 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,505 Hej, godmorgen. 13 00:01:03,605 --> 00:01:04,815 Har du det sjovt? 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,283 Det er Anala. 15 00:01:07,442 --> 00:01:08,612 Hun er vores... 16 00:01:08,694 --> 00:01:09,554 DYREPASSER 17 00:01:09,653 --> 00:01:11,153 ...sumatratiger på to og et halvt. 18 00:01:11,280 --> 00:01:13,780 Hun er en af de klogeste katte, jeg har arbejdet med. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,790 Det er meget vigtigt for os at holde Anala aktiv 20 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 både fysisk og mentalt. 21 00:01:22,749 --> 00:01:26,419 Så vi har en række prøver og berigelsesobjekter til hende. 22 00:01:26,503 --> 00:01:29,093 Hvad som helst, der får dem til at opføre sig naturligt. 23 00:01:31,258 --> 00:01:34,598 Den første udfordring ligger på bunden af fontænen. 24 00:01:36,513 --> 00:01:39,983 Vi har frosset et ben ned og placeret det på bunden af den pool. 25 00:01:40,142 --> 00:01:42,062 Hun er afhængig af sin lugtesans 26 00:01:42,144 --> 00:01:43,984 i forhold til at finde det. 27 00:01:44,980 --> 00:01:46,360 Man siger, at katte hader vand, 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,481 men jeg plejer at sige, at tigre er undtagelsen. 29 00:01:55,282 --> 00:01:56,532 Du kan godt. 30 00:02:03,457 --> 00:02:04,917 Jeg tror, hun har fundet sit ben. 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,087 Hun kan se det dernede. 32 00:02:09,171 --> 00:02:12,921 Nu skal hun bare have fat i det. 33 00:02:13,008 --> 00:02:15,718 Jeg ved det. Undskyld. Du kan dog godt nå det. 34 00:02:21,183 --> 00:02:22,483 Hun vil virkelig gerne have det. 35 00:02:23,969 --> 00:02:25,349 Du skal bare gøre dig umage. 36 00:02:26,855 --> 00:02:28,145 Sådan. 37 00:02:32,986 --> 00:02:35,066 Der fik hun vist gjort sig selv lidt forskrækket. 38 00:02:43,622 --> 00:02:45,332 Hun kan lige akkurat ikke nå det. 39 00:02:45,415 --> 00:02:48,245 Hun er nødt til i det mindste at putte én bagpote i vandet. 40 00:02:52,923 --> 00:02:55,723 Hun slog det faktisk op et øjeblik. 41 00:02:55,801 --> 00:02:59,641 Jeg tror, hun blev lidt forskrækket over, det kom hen imod hende. 42 00:03:00,305 --> 00:03:01,295 Anala. 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,098 Hvad laver du? 44 00:03:04,309 --> 00:03:07,149 Kommer du herover, for jeg har fået dårlig samvittighed? 45 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 Hun er superklog. 46 00:03:11,400 --> 00:03:14,190 Hun er lille frøken Uafhængig. 47 00:03:15,153 --> 00:03:16,943 Sommetider er hun lidt næsvis. 48 00:03:17,322 --> 00:03:20,702 Måske er det bedst at lade benet ligge denne gang. 49 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 Alle tigerpasserne arbejder med alle vores tigre, 50 00:03:23,245 --> 00:03:26,245 men jeg vil sige, jeg er tættest knyttet til Anala. 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,742 Hun tænker: "Jeg har fået nok. Du fodrer mig jo ikke". 52 00:03:32,838 --> 00:03:36,678 Det er kun omkring 500 af de her store pragtfulde katte, 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,760 der overlever i deres naturlige habitat i Indonesien. 54 00:03:41,430 --> 00:03:44,600 Sumatratigeren er kritisk truet. 55 00:03:45,183 --> 00:03:48,273 Jeg synes, det er rigtig vigtigt, at hun hjælper med at sprede budskabet 56 00:03:48,353 --> 00:03:50,233 omkring bevarelse af tigeren. 57 00:03:50,605 --> 00:03:53,525 Hun er bestemt en meget særlig tiger for mig. 58 00:03:54,192 --> 00:03:57,902 Hun er virkelig bare en fed kat at arbejde med. 59 00:03:59,865 --> 00:04:04,405 Den agile Analas næste udfordringer hjælper med at holde den dyrebare kat 60 00:04:04,578 --> 00:04:07,078 i topform. 61 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 TIGRE 62 00:04:10,734 --> 00:04:11,844 Er du klar? 63 00:04:12,836 --> 00:04:13,786 Omme backstage 64 00:04:15,172 --> 00:04:18,552 skal Anala vise, hun kan hjælpe de dyrepassere, der tager sig af hende. 65 00:04:18,675 --> 00:04:19,835 Prøv at se hende. 66 00:04:24,765 --> 00:04:28,475 Den her øvelse drejer sig om at holde Analas potepude sund. 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,654 Kan du sætte dig? 68 00:04:33,857 --> 00:04:36,437 Vi prøver hele tiden at lære dem ny adfærd, 69 00:04:36,568 --> 00:04:39,598 så de kan hjælpe med at deltage i omsorgen for dem selv. 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,330 Fordi hun er så klog, 71 00:04:43,450 --> 00:04:45,230 kan vi lære hende en masse nye ting. 72 00:04:48,163 --> 00:04:50,323 Okay, Anala. Stil dig op. 73 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 Lækkert. 74 00:04:52,751 --> 00:04:54,371 God pige. 75 00:04:56,671 --> 00:04:59,341 Når man kigger på hendes puder, ser de ret gode ud. 76 00:04:59,508 --> 00:05:00,928 Parat? Sid ned. 77 00:05:04,888 --> 00:05:06,308 God pige. 78 00:05:06,473 --> 00:05:08,683 Nu prøver jeg at lære hende at åbne munden, 79 00:05:08,767 --> 00:05:12,097 så når dyrlægerne skal kigge godt efter i hendes mund og på tænderne, 80 00:05:12,229 --> 00:05:13,439 så kan de det. 81 00:05:13,522 --> 00:05:14,402 Åbn. 82 00:05:14,689 --> 00:05:15,899 God pige. 83 00:05:16,024 --> 00:05:18,614 Så jeg bliver ved at belønne enhver af de små mundbevægelser, 84 00:05:18,693 --> 00:05:19,863 hun laver. 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Åbn. 86 00:05:23,740 --> 00:05:25,950 Når vi bruger en fløjte, hedder det en bro. 87 00:05:26,034 --> 00:05:29,164 Det betyder: "Jeg har gjort det korrekt og vil blive belønnet for det." 88 00:05:29,287 --> 00:05:32,167 Man kan se, hun begynder at lytte efter det. 89 00:05:32,624 --> 00:05:33,504 Åbn. 90 00:05:34,131 --> 00:05:34,981 Det er heftigt. 91 00:05:35,256 --> 00:05:37,326 Når man beder hende om at åbne munden, og hun 92 00:05:37,462 --> 00:05:39,762 gør det, tænker man: "Åh, du godeste". 93 00:05:39,881 --> 00:05:42,341 "Du er en tiger, og du har kæmpestore tænder." 94 00:05:43,051 --> 00:05:45,101 Åbn. God pige. 95 00:05:45,220 --> 00:05:47,550 Du er så klog. Okay, nu er du færdig. 96 00:05:49,182 --> 00:05:50,882 Det var en rigtig god omgang for hende. 97 00:05:52,853 --> 00:05:55,513 Idet Anala er på vej tilbage til sit habitat, 98 00:05:56,565 --> 00:05:58,275 er holdet i gang med at finde på 99 00:05:58,358 --> 00:05:59,938 en ny udfordring til hende. 100 00:06:00,193 --> 00:06:03,283 Hun bliver så glad. 101 00:06:04,239 --> 00:06:08,329 Men den her kommer til at sætte al tigerens behændighed på prøve. 102 00:06:18,587 --> 00:06:19,957 Godmorgen, Peri. 103 00:06:20,630 --> 00:06:22,260 Får du dig en lur i din tønde? 104 00:06:23,174 --> 00:06:26,644 I Conservation Station er det en stor dag for Peri, 105 00:06:26,720 --> 00:06:29,060 træpindsvinet med gribehalen. 106 00:06:29,639 --> 00:06:32,269 Hej. Der er du. 107 00:06:32,375 --> 00:06:34,185 Det er længe siden, du har haft en søvnig morgen. 108 00:06:34,269 --> 00:06:36,399 Normalt er du oppe og klar til at gå. 109 00:06:37,188 --> 00:06:40,778 Dyrepasserne tænker, der måske er en spændende nyhed på vej. 110 00:06:40,859 --> 00:06:43,779 Vi skønner, hun er drægtig. Det håber vi. 111 00:06:44,487 --> 00:06:46,477 Og det er tid til at finde ud af det. 112 00:06:46,865 --> 00:06:48,945 Så er vi vågne. Ja. 113 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 BRASILIEN 114 00:06:52,282 --> 00:06:55,872 Ungerne til træpindsvin med gribehale hedder porcupetter. 115 00:06:57,208 --> 00:07:00,088 Ved hjælp af en muskuløs hale klatrer de gennem træerne 116 00:07:00,170 --> 00:07:04,590 på deres hjemstavn Sydamerika nærmest lige fra fødslen af. 117 00:07:07,928 --> 00:07:10,388 Hej frøken Shelley. Godmorgen Shelley. 118 00:07:10,513 --> 00:07:14,643 Peri rejser under et dække, så hun kan holde sig i ro og er klar 119 00:07:14,768 --> 00:07:16,768 til en usædvanlig type scanning. 120 00:07:17,297 --> 00:07:18,167 DYREPASSER 121 00:07:18,256 --> 00:07:20,226 Det er ret svært at se på træpindsvin, 122 00:07:20,315 --> 00:07:22,145 om de er drægtige, når de ligger ned, 123 00:07:22,233 --> 00:07:23,523 eller når de har noget om sig. 124 00:07:23,985 --> 00:07:27,355 Men når de står op, og det er derfor, vi laver ultralydsscanningen stående, 125 00:07:27,489 --> 00:07:29,069 så kan vi se maven træde frem. 126 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 Hun er parat. 127 00:07:33,286 --> 00:07:35,496 -Hej Peri. Er du lidt mere vågen nu? -Nu er hun. 128 00:07:35,580 --> 00:07:36,660 Hun skulle bare lige vågne. 129 00:07:36,790 --> 00:07:40,030 -Åh, det er sådan en perfekt position. -Ja, det er. Det er perfekt. 130 00:07:40,118 --> 00:07:41,168 Er du okay? 131 00:07:42,545 --> 00:07:43,705 Ja. Bare gå i gang. 132 00:07:46,341 --> 00:07:49,211 -Hey Peri. Du klarer det godt, pige. -Hun bevægede sig lige. 133 00:07:49,552 --> 00:07:52,722 Udfordringen er, at det er et træpindsvin. 134 00:07:52,889 --> 00:07:54,649 Og det betyder, hun har små pigge... 135 00:07:54,734 --> 00:07:55,674 DYRLÆGE 136 00:07:55,773 --> 00:07:57,103 ...stort set over det hele. 137 00:07:57,268 --> 00:08:00,518 Så Shelley er nødt til at passe på, hun ikke bliver 138 00:08:00,772 --> 00:08:02,442 spiddet af en lille pig. 139 00:08:02,607 --> 00:08:07,697 Heldigvis er der et lille område, hvor hun har færre pigge, 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 og på den måde kan vi finde en vej ind. 141 00:08:10,407 --> 00:08:12,867 Det kan være, det bare er mig, men jeg synes, jeg har kunnet 142 00:08:12,951 --> 00:08:15,041 se en lille forhøjning på hende på det seneste. 143 00:08:16,413 --> 00:08:17,453 Jeg elsker træpindsvin. 144 00:08:17,956 --> 00:08:20,116 Og Peri har et særligt sted i mit hjerte, 145 00:08:20,250 --> 00:08:22,630 for da jeg begyndte at arbejde hos Disney for tre år siden, 146 00:08:22,711 --> 00:08:25,371 var hun det første dyr, jeg kom til at arbejde med. 147 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Så jeg elsker Peri vildt meget. 148 00:08:28,925 --> 00:08:30,675 Peri er vant til at være mor. 149 00:08:30,844 --> 00:08:34,854 Ti måneder før den her scanning, fødte hun sin første unge, 150 00:08:35,056 --> 00:08:35,926 Piper. 151 00:08:36,975 --> 00:08:39,925 Det, som vi håber på at se, er et godt hjerteslag 152 00:08:40,311 --> 00:08:42,011 eller nogle definitive træk. 153 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 Unge nr. to viser sig altid tidligere, end den første, så... 154 00:08:47,777 --> 00:08:49,697 -Ja, igen. -Forhåbentlig. 155 00:08:51,072 --> 00:08:52,372 Vi har faktisk et hjerteslag. 156 00:08:53,158 --> 00:08:55,608 Der er en klump derinde med et hjerte. 157 00:08:55,827 --> 00:08:56,827 Jeg kan se det. 158 00:08:57,996 --> 00:08:59,566 Tillykke. 159 00:08:59,706 --> 00:09:00,576 Ja. 160 00:09:01,499 --> 00:09:03,869 -Ja. ja. -Det er en unge. 161 00:09:04,419 --> 00:09:08,379 Holdet har store forhåbninger for Peris anden drægtighed. 162 00:09:08,715 --> 00:09:10,795 Fordi Peri er sådan en storartet mor. 163 00:09:10,884 --> 00:09:12,464 Hun var fænomenal første gang. 164 00:09:12,844 --> 00:09:15,014 Det er ikke så sjældent, at træpindsvin med gribehale 165 00:09:15,138 --> 00:09:18,808 får unger i zoologiske haver, men det er vigtigt, at man sikre sig 166 00:09:18,933 --> 00:09:20,023 de rette gener. 167 00:09:20,268 --> 00:09:23,268 Genetisk er Peri meget kostbar, hvilket er grunden til, vi har valgt 168 00:09:23,354 --> 00:09:25,104 at gøre det igen og hjælper med at sprede 169 00:09:25,231 --> 00:09:27,481 budskabet om de her fantastiske dyr, der lever i regnskoven. 170 00:09:28,568 --> 00:09:29,488 Vi er spændte. 171 00:09:34,783 --> 00:09:37,743 Små to kilometer væk danner Animal Kingdom Lodge... 172 00:09:37,812 --> 00:09:40,572 ...hjem for mere end 200 afrikanske dyr. 173 00:09:49,297 --> 00:09:51,297 Og i ro og mag backstage 174 00:09:52,092 --> 00:09:57,512 er det tid til at møde den senest ankomne, Stark, en nyfødt stenantilopekalv. 175 00:09:58,139 --> 00:10:00,659 Det sødeste dyr, vi har i hele verden simpelthen... 176 00:10:00,767 --> 00:10:01,637 DYREPASSER 177 00:10:01,735 --> 00:10:03,765 ...er vores lille hanstenantilope. 178 00:10:03,937 --> 00:10:06,267 Jeg mener... kom nu. 179 00:10:07,190 --> 00:10:08,230 Han er så lillebitte. 180 00:10:08,308 --> 00:10:09,428 Hej kammerat. 181 00:10:12,028 --> 00:10:14,778 Han blev født for bare et par timer siden. 182 00:10:15,698 --> 00:10:19,288 Pasning i løbet af det afgørende tidlige stadie beroliger Stark, 183 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 og der etableres et bånd til hans dyrepassere. 184 00:10:22,539 --> 00:10:24,539 Jeg skal tjekke flasken, ligesom man gør med en baby. 185 00:10:24,624 --> 00:10:25,504 DYREPASSER 186 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 Og sørge for, temperaturen er god. 187 00:10:29,170 --> 00:10:30,920 Som man kan se, har han meget lange ben. 188 00:10:31,256 --> 00:10:33,836 Lad os se, om han vil stå op eller ligge ned. 189 00:10:34,968 --> 00:10:36,638 Han er stadig meget usikker. 190 00:10:37,595 --> 00:10:39,505 Hvad så? Jeg ved det. Vi vil gerne gå rundt. 191 00:10:39,597 --> 00:10:40,807 Det er så sjovt, hvad? 192 00:10:41,182 --> 00:10:42,182 Er det så sjovt? 193 00:10:43,268 --> 00:10:45,978 Han får faktisk seks flasker om dagen, som spredes ud 194 00:10:46,104 --> 00:10:47,734 på ca. hver fjerde time. 195 00:10:49,023 --> 00:10:52,363 Og der er forskellige ting i, der opbygger immunforsvaret. 196 00:10:53,570 --> 00:10:55,220 Så nu er vi færdige. 197 00:10:55,313 --> 00:10:58,193 Man kan se, hans ben ikke er så stærke endnu, 198 00:10:58,324 --> 00:11:00,994 men i takt med at han vokser, vil han være lidt mere udstrakt 199 00:11:01,119 --> 00:11:03,909 om en uge og mere rank i hovene bagved. 200 00:11:06,374 --> 00:11:07,964 Nu putter jeg dig. 201 00:11:08,501 --> 00:11:10,961 Vi ses om fire timer, når du igen skal have mad. 202 00:11:11,254 --> 00:11:12,264 Godnat, makker. 203 00:11:15,008 --> 00:11:19,428 I deres naturlige omgivelser på savannen i det sydlige og østlige Afrika 204 00:11:19,596 --> 00:11:24,056 er antiloperne afhængige af et kraftfuldt spring for at slippe væk fra rovdyr. 205 00:11:25,518 --> 00:11:26,558 Hej du. 206 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 Men nu, en måned senere, 207 00:11:29,522 --> 00:11:31,942 er der problemer med Starks ben. 208 00:11:32,650 --> 00:11:35,610 I løbet af nogle få uger er Stark begyndt at udvikle 209 00:11:35,695 --> 00:11:38,405 en smule deformitet i sine lemmer. 210 00:11:38,615 --> 00:11:40,825 Han havde noget gangbesvær. 211 00:11:42,452 --> 00:11:44,542 Det var vi bekymrede for, 212 00:11:44,662 --> 00:11:47,212 så nu har vi givet ham et kinesiologibånd på. 213 00:11:47,832 --> 00:11:53,212 Båndet kan hjælpe med at strække hans ben ud, men det er ikke sikkert, det hjælper. 214 00:11:53,379 --> 00:11:55,459 I dag skal vi se, om det er blevet bedre. 215 00:11:58,760 --> 00:11:59,680 Okay. 216 00:11:59,761 --> 00:12:02,511 Jeg ved ikke, om det hjælper, hvis jeg holder det modsatte ben, 217 00:12:02,639 --> 00:12:04,019 som du ikke måler. 218 00:12:04,098 --> 00:12:05,178 -Det gør det, jo. -Okay. 219 00:12:05,350 --> 00:12:06,890 Jeg tager... 220 00:12:07,060 --> 00:12:09,810 En mere lige ankel ville betyde fremskridt. 221 00:12:10,271 --> 00:12:12,771 Hans håndled burde sidde lige, men det gør det ikke. 222 00:12:13,274 --> 00:12:15,824 Vi håber, det er blevet bedre. 223 00:12:23,534 --> 00:12:25,164 -Det er blevet bedre. -Åh, hvor godt. 224 00:12:25,245 --> 00:12:26,785 Ja, det har rettet sig to grader. 225 00:12:26,955 --> 00:12:28,615 -Åh, fedt. -Ja. 226 00:12:29,999 --> 00:12:33,169 Det er ikke i orden endnu, så lad os fortsætte med båndet... 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,424 -Okay. -...indtil videre. 228 00:12:35,171 --> 00:12:37,421 Og jeg vil gerne gå videre med øvelser. 229 00:12:37,548 --> 00:12:41,008 Jeg vil have, I simpelthen tager ham udenfor og træner ham. 230 00:12:41,219 --> 00:12:45,469 Hvis Starks ben ikke bliver strakt ud, kan han få smerter i det lange løb. 231 00:12:46,391 --> 00:12:50,521 I dag har det virkelig opmuntret mig at se, at den vinkel er blevet mindre. 232 00:12:50,645 --> 00:12:53,355 Det er der stadig, men ikke ligeså meget. 233 00:12:53,439 --> 00:12:56,029 Vi har besluttet at forøge hans træning 234 00:12:56,150 --> 00:12:57,940 og tjekke ham igen i næste uge. 235 00:13:05,785 --> 00:13:07,985 Backstage ved Asia 236 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 er den kloge kat Anala ved at være klar 237 00:13:10,206 --> 00:13:11,666 til sin næste udfordring. 238 00:13:11,833 --> 00:13:14,093 Hun elsker græskar. Intet mindre. 239 00:13:14,210 --> 00:13:17,210 En godbid pakket ind i et puslespil. 240 00:13:17,380 --> 00:13:18,920 Hvad vejer den her egentlig? 241 00:13:19,007 --> 00:13:20,427 65 kilo. 242 00:13:21,426 --> 00:13:22,296 Tab den nu ikke. 243 00:13:22,385 --> 00:13:25,345 Normalt får de ikke græskar, men nu er det sæson. 244 00:13:25,425 --> 00:13:26,335 DYREPASSER 245 00:13:26,419 --> 00:13:27,839 Så hun får et græskar. 246 00:13:27,974 --> 00:13:29,484 Okay, hvor vil I gerne have det hen? 247 00:13:29,559 --> 00:13:30,559 Herovre. Den her vej. 248 00:13:30,685 --> 00:13:31,555 -Ja. -Okay. 249 00:13:31,644 --> 00:13:33,514 Det bliver super spændende for hende. 250 00:13:33,646 --> 00:13:35,566 -Vi kan vende den flade side nedad. -Ja. 251 00:13:35,648 --> 00:13:37,058 Så ruller det heller ikke. 252 00:13:38,568 --> 00:13:41,318 -Perfekt. -Fedt. Okay. Lad os bore et hul. 253 00:13:41,904 --> 00:13:45,704 Inde i græskarret lægger vi nogle kødboller for at lokke hende. 254 00:13:45,783 --> 00:13:49,203 Meningen er, at hun skal bruge sine kløer og sine tænder. 255 00:13:49,329 --> 00:13:51,239 Hendes sanser kommer til at eksplodere. 256 00:13:51,372 --> 00:13:53,582 Jeg lægger kødbollerne ind i græskarret. 257 00:13:53,708 --> 00:13:55,128 Så ser vi, hvad der sker. 258 00:13:56,461 --> 00:13:57,591 Det er sjovt. 259 00:14:02,717 --> 00:14:04,087 Åh, der kommer hun. 260 00:14:07,096 --> 00:14:09,596 Jeg tror ikke, hun nogensinde har set et så stort græskar. 261 00:14:11,059 --> 00:14:13,549 Hun prøver at regne den ud: "Hvordan kommer jeg derind? 262 00:14:13,686 --> 00:14:15,356 "Hvordan får jeg fat i de kødboller?" 263 00:14:16,272 --> 00:14:18,072 I naturen jager de for at få mad. 264 00:14:18,149 --> 00:14:19,729 De finder ud af, hvor tingene er. 265 00:14:19,817 --> 00:14:20,937 De lugter sig frem. 266 00:14:21,027 --> 00:14:22,987 Lige nu bruger hun alle de sanser. 267 00:14:23,154 --> 00:14:24,494 Det er rigtig godt for dem. 268 00:14:25,531 --> 00:14:26,401 Åh, jøsses. 269 00:14:30,411 --> 00:14:33,541 Vi håber på, hun går efter det, som var det et bytte. 270 00:14:33,623 --> 00:14:37,093 Måske vil hun endda hægte sig fast til det med tænderne. 271 00:14:37,168 --> 00:14:40,128 Det er hendes bytte. 272 00:14:41,351 --> 00:14:43,581 Grunden til, vi opfordrer hende til det er, at det er naturligt 273 00:14:43,676 --> 00:14:44,586 for vores katte. 274 00:14:45,802 --> 00:14:48,762 Prøv at se. 65 kilo er ingenting for hende. 275 00:14:48,930 --> 00:14:50,680 -Ah, hun har den. -Hun har den. 276 00:14:51,599 --> 00:14:54,389 -Hun fik en kødbolle ud. -Klog pige. 277 00:14:56,562 --> 00:14:59,822 Succes har aldrig smagt så godt. 278 00:15:00,691 --> 00:15:05,411 Anala viser, at hendes naturlige instinkter er så skarpe som nogensinde. 279 00:15:05,571 --> 00:15:07,371 Hun vil arbejde på den resten af dagen. 280 00:15:18,584 --> 00:15:22,464 I Animal Kingdom Lodge har stenantilopeungen Stark nu været i 281 00:15:22,630 --> 00:15:26,970 i behandling i tre uger og har fortsat problemer med sine bøjede ben. 282 00:15:27,093 --> 00:15:30,223 For lidt siden blev det værre, så jeg sendte bud efter en specialist, 283 00:15:30,304 --> 00:15:31,264 som kommer i dag. 284 00:15:33,015 --> 00:15:35,885 Det er dr. Andrew Smith, som er kirurg for store dyr 285 00:15:36,018 --> 00:15:39,058 på University of Florida's College of Veterinary Medicine. 286 00:15:39,856 --> 00:15:41,146 Bliv i din seng. 287 00:15:42,191 --> 00:15:43,191 Det lyder godt. 288 00:15:45,945 --> 00:15:48,725 Han er i gården. Det er fint. Okay. Klar. 289 00:15:50,450 --> 00:15:55,070 På det seneste er venstre forben blevet mere bøjet, end det plejede at være. 290 00:15:56,998 --> 00:15:59,378 Han er meget nysgerrig omkring dig. 291 00:15:59,625 --> 00:16:02,245 Vi har ikke nogen mandlige dyrepassere i den her lade, 292 00:16:02,378 --> 00:16:05,498 så når der kommer mænd herind, er de nogle gange nervøse 293 00:16:05,571 --> 00:16:06,581 og nogle gange nysgerrige. 294 00:16:06,683 --> 00:16:09,053 Jeg tror, problemet er, at mens han vokser... 295 00:16:09,135 --> 00:16:10,045 DYRLÆGE 296 00:16:10,136 --> 00:16:12,136 ...vokser hans knogler hurtigere end senerne. 297 00:16:12,305 --> 00:16:14,305 Og derfor er hans sener faktisk strakt ud, 298 00:16:14,390 --> 00:16:16,310 hvilket giver ham lidt smerter. 299 00:16:16,476 --> 00:16:18,896 Og det gør i bund og grund strukturen værre. 300 00:16:19,020 --> 00:16:22,150 Jeg tror, det giver mening at bedøve ham og se, 301 00:16:22,231 --> 00:16:23,681 om jeg kan få det ben strakt ud. 302 00:16:29,780 --> 00:16:34,450 En kompliceret operation er Starks bedste chance for at komme til at gå ordentligt. 303 00:16:34,535 --> 00:16:35,855 Okay. Vi gør det. 304 00:16:37,905 --> 00:16:41,405 Så dr. Smith vil simpelthen skære en sene over. 305 00:16:41,626 --> 00:16:43,706 Det er dog ikke så simpelt, som det lyder. 306 00:16:43,878 --> 00:16:46,328 Det kræver et super godt kendskab til anatomien. 307 00:16:46,464 --> 00:16:48,224 Og han er et lillebitte dyr. 308 00:16:48,591 --> 00:16:50,291 For mig at se er den her opgave 309 00:16:50,426 --> 00:16:53,966 lidt ligesom at se nogen, der prøver at desarmere en bombe. 310 00:16:54,138 --> 00:16:57,058 Jeg ville åbne det og prøve at gennemskue: "Hvad skal jeg skære over? 311 00:16:57,183 --> 00:16:59,393 "Du ved, er det den røde ledning? Eller den grønne?" 312 00:17:02,438 --> 00:17:05,188 Vi skærer i de to sener, der er forbundet til karpalknoglen, 313 00:17:05,358 --> 00:17:07,188 så de du kan blive strakt helt ud. 314 00:17:08,361 --> 00:17:10,321 Jeg forsikrer mig, vi har fået fat i det hele. 315 00:17:11,030 --> 00:17:14,950 Så kan vi få ham ud at bevæge sig, mens det heler på langs. 316 00:17:15,117 --> 00:17:17,407 Det ville være det bedst mulige udfald for ham. 317 00:17:18,037 --> 00:17:19,037 Sådan. 318 00:17:23,125 --> 00:17:23,995 Smukt. 319 00:17:25,503 --> 00:17:26,503 Vi er færdige. 320 00:17:42,270 --> 00:17:43,690 Den yndefulde udstigning. 321 00:17:44,564 --> 00:17:46,194 Godt gået. Fremragende. 322 00:17:46,566 --> 00:17:49,776 En, to, tre. 323 00:17:50,152 --> 00:17:52,312 Der er altid den stund efter bedøvelsen, 324 00:17:52,989 --> 00:17:54,779 hvor dyret i forvejen er lidt vaklende. 325 00:17:54,949 --> 00:17:57,739 Har du det godt, makker? Nej. Vent. 326 00:17:58,286 --> 00:18:00,446 Okay. Han... Ah, han står op. 327 00:18:00,621 --> 00:18:02,041 Han gjorde det. Han står op. 328 00:18:02,248 --> 00:18:03,458 Hej, store dreng. 329 00:18:04,292 --> 00:18:07,252 Vi er allesammen meget lettede over, at ikke nok med, han kan stå op, 330 00:18:07,378 --> 00:18:11,258 men han kan stå stabilt uden at blive utilpas bagefter. 331 00:18:11,424 --> 00:18:15,014 Men han kommer til at beholde bandagen på i et par uger. 332 00:18:15,177 --> 00:18:20,137 Det afhænger alt sammen af, hvor godt det går med at vokse ordentligt. 333 00:18:20,683 --> 00:18:23,103 Jeg håber virkelig på et vellykket udfald. 334 00:18:23,269 --> 00:18:26,899 Men nu skal vi bare vente og se, hvad der kommer til at ske. 335 00:18:32,079 --> 00:18:38,409 Knap to kilometer væk danner Harambe Wildlife Reserve med sine 336 00:18:38,576 --> 00:18:40,746 44 hektar hjem for 34 arter, 337 00:18:40,953 --> 00:18:44,963 deriblandt et af verdens mest ikoniske dyr. 338 00:18:46,000 --> 00:18:48,040 Nu er vi officielt på den østlige savanne. 339 00:18:50,004 --> 00:18:52,424 Her. Jeg drejer lige rundt. 340 00:18:53,674 --> 00:18:55,474 Undskyld, Ken. Det er okay. 341 00:18:57,720 --> 00:19:02,180 Dyrepasseren Jess ser til parkens seks sydlige hvide næsehorn. 342 00:19:03,142 --> 00:19:07,012 I dag ryger hun ind i en trafikprop, hvilket ofte hænder i reservatet. 343 00:19:07,897 --> 00:19:10,017 Åh, Helen. Hvad laver du, mand? 344 00:19:10,441 --> 00:19:12,491 Helen har mange andre steder at manicurere sit horn. 345 00:19:12,568 --> 00:19:13,568 DYREPASSER 346 00:19:13,653 --> 00:19:17,483 Men bilen er tilfældigvis et af hendes yndlingssteder. 347 00:19:26,999 --> 00:19:31,339 Flokkens eneste hannæsehorn har en særlig plads i Jess' hjerte. 348 00:19:33,339 --> 00:19:34,349 Dugan er min favorit. 349 00:19:34,425 --> 00:19:35,335 SYDLIGT HVIDT NÆSEHORN 350 00:19:35,424 --> 00:19:36,304 Jeg elsker ham. 351 00:19:36,384 --> 00:19:38,394 Dugan har et eller andet. Han er bare den sødeste. 352 00:19:38,469 --> 00:19:39,389 Det er han virkelig. 353 00:19:39,929 --> 00:19:42,599 Pigerne er også skønne. De er vildt seje. 354 00:19:42,682 --> 00:19:44,392 Men der er noget ved Dugan. 355 00:19:44,517 --> 00:19:46,567 Hans personlighed over for dyrepasserne. 356 00:19:46,646 --> 00:19:50,306 Hans personlighed over for pigerne. Det er sjovt at observere. 357 00:19:50,439 --> 00:19:53,479 Af en eller anden grund, som jeg aldrig vil forstå, 358 00:19:53,651 --> 00:19:57,821 bliver næsehorn altid skildret som super aggressive og 359 00:19:57,988 --> 00:20:00,528 skræmmende, men det er de ikke. 360 00:20:00,616 --> 00:20:02,276 Jeg mener, prøv at se Dugan. 361 00:20:03,285 --> 00:20:04,865 Det sødeste næsehorn nogensinde. 362 00:20:05,788 --> 00:20:07,958 Så det er fantastisk at se dem alle samlet. 363 00:20:08,124 --> 00:20:11,584 Det gør mig varm om mit dyrepasserhjerte. 364 00:20:12,378 --> 00:20:15,298 Der sker snart noget stort for Dugan. 365 00:20:16,048 --> 00:20:19,258 Dugan bliver 24 år, og næsehornsholdet vil fejre ham 366 00:20:19,343 --> 00:20:20,853 med en stor fest. 367 00:20:24,682 --> 00:20:28,692 Og det lokale brandvæsen hjælper til med festremedierne. 368 00:20:33,816 --> 00:20:34,726 -Hej. -Hey. 369 00:20:34,817 --> 00:20:36,137 -Hvordan går det? -Godt at se dig. 370 00:20:36,277 --> 00:20:37,397 -Hey. Strålende. -Hej venner. 371 00:20:37,486 --> 00:20:38,986 Mange tak. 372 00:20:39,155 --> 00:20:42,775 Idéen er, at vi vil finde på en rigtig god fødselsdagsgave til Dugan. 373 00:20:42,950 --> 00:20:46,250 Og gaven er samtidig en perfekt måde at genbruge 374 00:20:46,370 --> 00:20:47,990 en gammel brandslange på. 375 00:20:48,122 --> 00:20:50,672 -Ja, tak. -Nemlig. 376 00:20:51,709 --> 00:20:54,629 Jeg glæder mig så meget til at se hans reaktion, når han får gaven. 377 00:20:54,712 --> 00:20:56,842 Det bliver virkelig specielt. 378 00:21:03,262 --> 00:21:07,142 I den anden ende af parken gør det drægtige træpindsvin Peri... 379 00:21:08,509 --> 00:21:10,849 sine dyrepassere bekymrede. 380 00:21:11,479 --> 00:21:14,439 For et par dage siden nyste hun en masse og snøftede. 381 00:21:14,523 --> 00:21:17,023 Hun gned sin næse med forfødderne. 382 00:21:17,610 --> 00:21:19,360 Som om hun ikke havde det så godt. 383 00:21:19,528 --> 00:21:21,908 Det blev så værre, og i dag lød det lidt 384 00:21:22,031 --> 00:21:24,321 som om, hun havde åndedrætsbesvær og som en hvæsen. 385 00:21:24,450 --> 00:21:26,410 Så det er derfor... Det eskalerede ligesom hver dag. 386 00:21:26,494 --> 00:21:28,124 Og idet hun er drægtig, 387 00:21:28,204 --> 00:21:30,624 ville jeg selvfølgelig sørge for, hun lige bliver tjekket. 388 00:21:36,295 --> 00:21:41,175 Peri får bedøvelse, inden dr. Ryan går i gang med en grundig undersøgelse. 389 00:21:42,259 --> 00:21:44,599 Okay. Det er kommet i hende. 390 00:21:45,471 --> 00:21:46,801 Nu fik hun en indsprøjtning. 391 00:21:46,931 --> 00:21:49,631 Peri sover dybt nok. Lad os flytte hende over... 392 00:21:49,842 --> 00:21:50,762 DYRLÆGE 393 00:21:50,844 --> 00:21:53,434 ...i kassen og få hende på plads og komme i gang. 394 00:21:57,274 --> 00:22:01,064 Det første, vi gør med Peri er at tage nogle røntgenbilleder 395 00:22:01,195 --> 00:22:04,365 af hendes lungeområde bare for at forsikre os om, at hun ikke har en 396 00:22:04,532 --> 00:22:08,242 infektion i den nedre respiratoriske tragt eller et problem som lungebetændelse. 397 00:22:09,245 --> 00:22:11,035 Dr. Dan støder til. 398 00:22:12,289 --> 00:22:15,379 Fortæl mig, om vi er noget til et punkt, hvor vi kan flytte hende. 399 00:22:15,459 --> 00:22:16,669 Hvorfor dog ikke? 400 00:22:16,752 --> 00:22:19,262 Det ser godt ud. Røntgenbillederne af brystet ser fine ud. 401 00:22:19,338 --> 00:22:21,038 Hun har i det mindste ikke lungebetændelse. 402 00:22:21,340 --> 00:22:23,550 Åh, men prøv at se indholdet i hendes mave. 403 00:22:23,634 --> 00:22:25,434 -Det ligner... -En smule dehydreret. 404 00:22:25,920 --> 00:22:28,840 Så vi er nødt til at rehydrere hende og få tingene igennem. 405 00:22:30,474 --> 00:22:32,584 Peri får en særlig blanding. 406 00:22:32,668 --> 00:22:33,828 DYRLÆGE 407 00:22:33,913 --> 00:22:36,443 Okay, her er nogle lækre B-vitaminer. 408 00:22:36,522 --> 00:22:39,982 Mit mål er, hun får det lidt bedre, og få hende rehydreret. 409 00:22:41,235 --> 00:22:45,485 Men den drægtige Peris vedvarende nysen skal stadig løses. 410 00:22:46,991 --> 00:22:49,741 Jeg er lidt bekymret over, at hun er bedøvet 411 00:22:49,827 --> 00:22:51,827 i længere tid i sin nuværende tilstand, 412 00:22:51,954 --> 00:22:54,254 så vi vil virkelig speede processen op. 413 00:22:56,166 --> 00:22:59,836 Jeg kan se på hende, at hun har et problem. 414 00:23:00,004 --> 00:23:04,684 Prøv at se her. Det hænger simpelthen fast, mand. 415 00:23:06,677 --> 00:23:08,087 Vi har fundet noget. 416 00:23:08,929 --> 00:23:10,589 Så det er det, hun får... 417 00:23:10,890 --> 00:23:11,770 Det er klamt. 418 00:23:11,891 --> 00:23:14,231 Ja, og det er hårdt som sten, så... 419 00:23:14,351 --> 00:23:15,691 Hun har hårde bussemænd? 420 00:23:16,061 --> 00:23:17,981 Hendes bussemænd er hårde. 421 00:23:18,480 --> 00:23:22,150 Heldigvis en simpel diagnose med en nem behandling. 422 00:23:22,226 --> 00:23:25,146 Det ville være en hjælp, hvis hun nøs noget mere for ligesom 423 00:23:25,260 --> 00:23:26,570 at få noget af det stads ud 424 00:23:26,644 --> 00:23:27,674 -derfra. -Vi har sagt det. 425 00:23:27,729 --> 00:23:28,649 DYREPASSER 426 00:23:28,729 --> 00:23:30,119 Hun hører ikke efter, men vi prøver. 427 00:23:30,200 --> 00:23:33,200 Ja, for det hænger simpelthen fast... 428 00:23:33,287 --> 00:23:35,367 -Det gør en forskel, ja. -...og det er hårdt. 429 00:23:36,165 --> 00:23:39,075 Det var det. Så lad os vække hende. 430 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Peri er en storartet mor og en glimrende patient at have med at gøre. 431 00:23:46,300 --> 00:23:51,060 Forhåbentlig kan vi hjælpe hende gennem fødslen af den unge og så, 432 00:23:51,221 --> 00:23:52,881 du ved, sørge for hende bagefter. 433 00:23:53,015 --> 00:23:55,755 Ja, Vi venter stadig på ungen. Så hun er i den periode. 434 00:23:55,893 --> 00:23:57,143 Ja, det kan være når som helst. 435 00:23:57,686 --> 00:24:00,596 Og ingen vil gå glip af den store ankomst. 436 00:24:00,731 --> 00:24:02,731 Gid det bliver i aften. 437 00:24:02,900 --> 00:24:04,190 Nej, på lørdag, når jeg er her. 438 00:24:04,276 --> 00:24:05,526 -Okay. -Ja. 439 00:24:05,611 --> 00:24:07,401 Alting drejer sig om dig. Du siger bare til. 440 00:24:07,488 --> 00:24:09,238 -Hvis du bare lige kan fortælle Peri... -Okay. 441 00:24:09,406 --> 00:24:11,576 ...at jeg foretrækker at være til stede, når hun føder, 442 00:24:11,700 --> 00:24:12,610 så ville det være fedt. 443 00:24:21,627 --> 00:24:26,467 Harambe Wildlife Reserve danner hjem for parkens tættest knyttede familie. 444 00:24:29,385 --> 00:24:34,715 Det her kobbel hyænehunde består af en hundelignende gruppe brødre. 445 00:24:37,685 --> 00:24:41,855 Dyrepasseren Kendall skal til at sætte dem fri til frokost. 446 00:24:47,194 --> 00:24:51,034 Det er et dyr, der generelt har en meget stærk flokmentalitet. 447 00:24:51,557 --> 00:24:52,397 DYREPASSER 448 00:24:52,491 --> 00:24:53,701 De er brødre fra samme kuld. 449 00:24:54,660 --> 00:24:57,750 De er de mest effektive jagere, idet de samarbejder. 450 00:25:00,958 --> 00:25:03,868 På de afrikanske sletter fanger hyænehunde 451 00:25:04,003 --> 00:25:06,633 op til 90 procent af de dyr, de jager. 452 00:25:09,675 --> 00:25:14,175 I dag gør det sultne kobbel sig klar til en særlig ildelugtende fornøjelse. 453 00:25:15,889 --> 00:25:17,219 Hey Prima pige. Hvordan går det? 454 00:25:19,351 --> 00:25:23,471 Jeg indsamler noget afføring fra vores Hartmanns zebraer. 455 00:25:24,523 --> 00:25:26,733 Man har hørt om livets cirkel. 456 00:25:27,026 --> 00:25:30,236 Men det her er afføringens cirkel. 457 00:25:33,741 --> 00:25:35,821 Mens fækalierne stadig er friske, 458 00:25:36,160 --> 00:25:38,150 foretager Kendall en ekspreslevering 459 00:25:38,287 --> 00:25:41,827 til flokken og sørger for, alle får noget. 460 00:25:45,753 --> 00:25:48,083 Hvis vi kun gav noget til en af hundene, 461 00:25:48,213 --> 00:25:51,463 kunne det faktisk fremmedgøre den over for resten af koblet. 462 00:25:51,592 --> 00:25:53,052 De har en stærk flokmentalitet, men 463 00:25:53,135 --> 00:25:55,295 der opstår alligevel slagsmål, hvor de får nogle skræmmer. 464 00:26:04,731 --> 00:26:06,601 HYÆNEHUND 465 00:26:06,690 --> 00:26:09,990 Det er Luke, som lige rullede sig i bunken. 466 00:26:10,272 --> 00:26:11,742 Og Oswald gjorde det samme derovre. 467 00:26:11,820 --> 00:26:12,830 Han lægger halsen i det. 468 00:26:12,906 --> 00:26:15,196 Det ser jeg ofte hos min egen hund derhjemme, 469 00:26:15,302 --> 00:26:19,322 når han ruller sig i noget, der lugter. Han tager lige halsområdet. 470 00:26:21,413 --> 00:26:24,123 Det kan være, de prøver at skjule deres egne lugte. 471 00:26:24,208 --> 00:26:28,248 Måske vil de sprede deres egen lugt på afføringen og 472 00:26:28,337 --> 00:26:30,547 holde andre rovdyr væk fra området. 473 00:26:30,714 --> 00:26:33,304 Der er et par forskellige teorier. 474 00:26:33,425 --> 00:26:36,885 Men vi ved, at vores hyænehunde er vilde med det. 475 00:26:37,763 --> 00:26:41,883 Det ser måske klamt ud, men hvad der er afføring for ét dyr 476 00:26:42,017 --> 00:26:43,477 er en nydelse for et andet. 477 00:26:43,811 --> 00:26:47,861 Det så jeg godt. Du vil være ekstra ildelugtende? 478 00:26:48,690 --> 00:26:50,190 Var det lækkert? 479 00:26:50,526 --> 00:26:51,736 Det virker sådan. 480 00:27:03,872 --> 00:27:05,962 Bag kulissen ved Lodge 481 00:27:06,208 --> 00:27:10,168 står stenantilopeungen Stark over for en skæbnesvanger dag. 482 00:27:10,921 --> 00:27:14,541 Det er i dag, vi tager bandagen af, og jeg håber virkelig, 483 00:27:14,675 --> 00:27:17,705 at vi får et helt lige ben at se. 484 00:27:26,019 --> 00:27:28,609 Sådan. Det ser fantastisk ud. 485 00:27:29,606 --> 00:27:30,686 Du er en god dreng. 486 00:27:30,774 --> 00:27:33,904 Vi er meget tæt på at være færdige. Sådan. 487 00:27:34,444 --> 00:27:38,244 Okay. Der er lidt arvæv. Det føles rigtig godt. 488 00:27:38,615 --> 00:27:42,235 Og nu skal vi se, hvad han gør, når vi slipper ham. 489 00:27:43,745 --> 00:27:45,195 Nu er sandhedens time inde. 490 00:27:45,330 --> 00:27:46,750 -Parate? -Lad os sætte ham ned. 491 00:27:46,832 --> 00:27:47,912 -Okay. -Okay. 492 00:27:48,041 --> 00:27:49,291 Sandhedens time. 493 00:27:49,835 --> 00:27:51,915 Okay. Sådan, lille mand. 494 00:27:53,172 --> 00:27:54,592 -Ben. -Sikke dog. 495 00:27:54,756 --> 00:27:56,256 -Godt gået, makker. -Fuldkommen lige. 496 00:27:56,341 --> 00:27:57,511 Det er smukt. 497 00:28:02,848 --> 00:28:05,598 -Hej, smukke. -Jeg er virkelig begejstret. 498 00:28:05,767 --> 00:28:07,437 Operationen var en supersucces. 499 00:28:07,603 --> 00:28:09,283 Han går normalt. 500 00:28:09,433 --> 00:28:10,943 -Se, hvor lige de er. -Det er smukt. 501 00:28:11,023 --> 00:28:12,363 -Det er... perfekt. -Ja. 502 00:28:12,482 --> 00:28:14,232 Du er en helt ny stenantilope. 503 00:28:15,527 --> 00:28:17,447 Jeg tror ikke, vi behøver at gøre mere, 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,029 for de ben ser rigtig gode ud. 505 00:28:19,198 --> 00:28:21,228 Ja. Godt arbejde, gutter. 506 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 Han er virkelig sød og han går rigtig godt. 507 00:28:23,911 --> 00:28:25,791 Jeg kunne ikke være mere tilfreds. 508 00:28:41,470 --> 00:28:43,560 Ude i Kilimanjaro Safaris 509 00:28:43,722 --> 00:28:46,262 bliver Dugan 24 i dag. 510 00:28:46,683 --> 00:28:51,233 Jess og holdet er ved at forberede hans særlige fødselsdagsoverraskelse backstage. 511 00:28:51,813 --> 00:28:52,983 Okay. Cool. 512 00:28:55,567 --> 00:28:59,197 I dag er det Dugans 24 års fødselsdag, og vi har et stykke vej igen, 513 00:28:59,279 --> 00:29:03,029 før den her brandslange bliver en fremragende gave på hans store dag. 514 00:29:07,788 --> 00:29:11,508 Vi sigter til dele af næsehorns naturlige adfærd, nemlig det at de sparrer. 515 00:29:11,575 --> 00:29:14,275 Så det er bare en genstand, med hvilken de ligesom kan træne 516 00:29:14,461 --> 00:29:17,131 den slags legende aggression og sparrende adfærd. 517 00:29:19,549 --> 00:29:23,099 Jeg er så stolt af vores hold, for det er hårdt arbejde, 518 00:29:23,178 --> 00:29:25,138 men det er rigtig sjovt og det hele værd. 519 00:29:25,639 --> 00:29:27,929 Det er ligesom også en slags teambuilding, 520 00:29:28,016 --> 00:29:29,516 hvor vi alle finder sammen 521 00:29:29,601 --> 00:29:32,051 om ét højtelsket dyr og laver noget til ham. 522 00:29:32,187 --> 00:29:34,307 Hey! 523 00:29:34,398 --> 00:29:36,818 Vi gjorde det. Det ser svedigt ud. 524 00:29:40,529 --> 00:29:41,409 DET ER DIN FØDSELSDAG 525 00:29:41,488 --> 00:29:44,988 Efter de sidste småting er det nu op til Dugan at bestemme, 526 00:29:45,075 --> 00:29:48,035 om holdets hårde arbejde bringer ham i festhumør. 527 00:29:48,351 --> 00:29:50,281 -Er vi klar til fødselaren? -Det tror jeg, vi er. 528 00:29:50,514 --> 00:29:51,474 Vi er klar. 529 00:29:53,083 --> 00:29:57,583 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN DUGAN 530 00:29:57,671 --> 00:29:59,301 Der kommer han. 531 00:29:59,715 --> 00:30:01,795 Tillykke med fødselsdagen, makker. Kom bare ud. 532 00:30:01,883 --> 00:30:02,973 Kom ud og mor dig. 533 00:30:03,468 --> 00:30:06,388 -Han er sådan, "Ah, ja." -Åh, hvad er det? 534 00:30:07,180 --> 00:30:08,430 Vil du åbne dine gaver? 535 00:30:14,036 --> 00:30:15,306 Læs nu kortet, Dugan. 536 00:30:16,940 --> 00:30:19,900 -Det er så sødt. -Netop. De gode ting er indeni. 537 00:30:19,985 --> 00:30:21,395 Okay. Åh, ja! 538 00:30:22,821 --> 00:30:24,871 -Sådan. -Stik hele fjæset i den, kammerat. 539 00:30:25,032 --> 00:30:26,952 Du fik det. Ja! 540 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 Så sødt. 541 00:30:30,370 --> 00:30:31,500 God dreng. 542 00:30:34,541 --> 00:30:37,881 Vi vidste, han ville gå efter høet, at han ville tage de lækre sager. 543 00:30:37,961 --> 00:30:39,661 Jeg er vild med, han moste kagen. 544 00:30:39,796 --> 00:30:42,506 Men Dugan har stadig sin særlige gave tilbage. 545 00:30:42,591 --> 00:30:44,961 Han har ikke taget fat på brandslangelegetøjet endnu. 546 00:30:46,011 --> 00:30:48,011 Hvor ville det være fedt, hvis han gik derover. 547 00:30:49,639 --> 00:30:52,389 Ja! Han fandt det. 548 00:30:52,476 --> 00:30:53,766 Godt gået, Dugan. 549 00:30:54,644 --> 00:30:56,404 -Sådan. -Sådan. 550 00:30:56,563 --> 00:30:58,523 -Ja! -Tag det nu! 551 00:30:59,191 --> 00:31:01,391 Det virkede som om, han nød det. Det håber jeg. 552 00:31:01,526 --> 00:31:03,646 Jeg ved, at alle hans dyrepassere virkelig nød det. 553 00:31:03,779 --> 00:31:05,479 Alt i alt var det en succes i dag. 554 00:31:05,864 --> 00:31:09,794 Fødselaren Dugan får det sidste ord. 555 00:31:11,286 --> 00:31:14,326 Det var altså hans måde at kontakte pigerne på. 556 00:31:14,498 --> 00:31:16,828 Det kunne endda være en måde at invitere dem med til festen. 557 00:31:17,250 --> 00:31:18,710 Så det var ret sødt. 558 00:31:34,226 --> 00:31:38,146 Midt om natten længe efter lukketid 559 00:31:38,980 --> 00:31:42,060 hvor den drægtige Peri trygt befinder sig i sit soveværelse, 560 00:31:42,484 --> 00:31:45,404 går hun pludselig i gang. 561 00:31:55,497 --> 00:31:58,707 Parkens nyeste unge kommer sikkert til verden. 562 00:32:07,008 --> 00:32:09,678 Jeg er tilkaldedyrlæge i dag og har den storslåede nyhed, at Peri... 563 00:32:09,761 --> 00:32:10,671 DYRLÆGE 564 00:32:10,762 --> 00:32:13,102 ...træpindsvinet fik sin unge i nat. 565 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Jeg håber, min knold overlever den her store nyanskaffelse. 566 00:32:23,859 --> 00:32:25,439 Det bliver måske grimt. 567 00:32:27,529 --> 00:32:32,819 Dr. Deidre går ind for at tjekke moren og ungens helbred. 568 00:32:32,951 --> 00:32:35,621 Lad os se, om hun måske vil komme lidt ud. 569 00:32:38,540 --> 00:32:40,080 Hej søde Peri mor. 570 00:32:40,250 --> 00:32:41,790 Hej søvnige lille du. 571 00:32:43,253 --> 00:32:44,713 Du er en god pige, Peri. 572 00:32:44,880 --> 00:32:46,590 Hun er en rockstjernemor. 573 00:32:47,424 --> 00:32:49,094 Men så langt så godt. 574 00:32:49,509 --> 00:32:53,009 Jeg tjekker lige dens skind for at se, om man tænker, den er dehydreret. 575 00:32:54,222 --> 00:32:56,352 -Skindet ser godt ud. -Okay. Godt. 576 00:32:56,433 --> 00:32:58,273 Du vil ikke have, jeg ser, hvad du er. 577 00:32:58,351 --> 00:33:01,611 Du vil ikke vise os, om du er en dreng eller en pige, hvad? 578 00:33:02,981 --> 00:33:04,321 Jeg tror, det er en pige. 579 00:33:05,984 --> 00:33:08,494 Shelley, ser hun ligeså sød ud, som hun gjorde på ultralyd? 580 00:33:08,570 --> 00:33:09,490 Sødere. 581 00:33:09,654 --> 00:33:12,694 Det er så spændende bare at observere hende fra første gang... 582 00:33:12,963 --> 00:33:13,833 DYRLÆGEASSISTENT 583 00:33:13,918 --> 00:33:16,448 ...vi så hende på en ultralydsscanning og følge hendes vækst... 584 00:33:16,786 --> 00:33:17,786 og nu det her. 585 00:33:18,413 --> 00:33:21,203 Åh, se en sød gribehale. 586 00:33:24,628 --> 00:33:28,088 Vores første undersøgelse i dag var lovende. 587 00:33:28,381 --> 00:33:30,541 Porcupetten ser meget aktiv ud. 588 00:33:30,675 --> 00:33:33,845 Peri virker rigtig aktiv og ser godt ud. 589 00:33:34,888 --> 00:33:37,928 Du er en god mor. Gå tilbage til din mor. 590 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 Kom nu. God pige. 591 00:33:43,939 --> 00:33:46,479 Hun er sådan: "Jeg vil lige forsikre mig, at alt er i orden." 592 00:33:47,317 --> 00:33:50,527 Den her unge er så vigtig for os, for det er ikke tit, 593 00:33:50,612 --> 00:33:53,702 vi har med nyfødte unger at gøre som dyrepassere. 594 00:33:53,865 --> 00:33:57,235 Man lærer simpelthen så meget af det som dyrepasser. 595 00:33:57,327 --> 00:34:00,957 Og det at se hende tage sig af ungen og komme til at holde den 596 00:34:01,122 --> 00:34:02,212 er bare fantastisk. 597 00:34:02,499 --> 00:34:05,789 Det er svært at beskrive, men det er en helt utrolig oplevelse. 598 00:34:34,353 --> 00:34:36,353 Tekster af: Marc Wilkins