1
00:00:06,340 --> 00:00:09,680
Tässä jaksossa -
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,887
- pikkuisesta apinasta tulee isosisko.
- Kaunis häntä.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,561
Teini-ikäinen norsu
kohtaa suurimman pelkonsa.
4
00:00:17,851 --> 00:00:18,851
Pystyt siihen!
5
00:00:19,811 --> 00:00:23,611
- Ja liemikilpikonna tekee parhaansa.
- Mahtavaa, kamu.
6
00:00:45,128 --> 00:00:47,798
Gorillaputousten polulla...
7
00:00:48,549 --> 00:00:51,469
Hei, kaverit. Haluatteko lounasta?
8
00:00:52,302 --> 00:00:56,932
...yksi pikku apina
tykkää kovasti luoda kaaosta.
9
00:00:57,818 --> 00:01:00,888
GUERETSA
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,691
Alika on vähän yli vuoden.
11
00:01:02,813 --> 00:01:03,693
ELÄINTENHOITAJA
12
00:01:04,231 --> 00:01:06,571
Se on villein kaikista.
13
00:01:09,111 --> 00:01:13,821
Se ei koskaan seisahdu
tai lakkaa pomppimasta.
14
00:01:14,700 --> 00:01:16,740
Se on tosi hauska.
15
00:01:18,870 --> 00:01:22,500
Gueretsoilla on neljä sormea
ilman peukaloa.
16
00:01:23,125 --> 00:01:25,535
Ne ovat loistavia koukkuja
oksille hyppimiseen.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,588
Alika, mitä sinä teet?
18
00:01:30,424 --> 00:01:33,554
Se leikkii kovasti. Siitä äiti ei pidä.
19
00:01:35,679 --> 00:01:39,309
Apinointi häiritsee Zahra-äitiä syystäkin.
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
Se odottaa toista poikasta.
21
00:01:42,894 --> 00:01:44,484
Hei, Zahra. Haluatko? Tässä
22
00:01:44,688 --> 00:01:45,768
Lila lehtikaali on jännää.
23
00:01:45,939 --> 00:01:47,069
Tiedän sen.
24
00:01:47,899 --> 00:01:52,779
Zahra on ollut hyvä äiti Alikalle,
joten toivomme,
25
00:01:53,071 --> 00:01:55,741
että se on hyvä äiti seuraavallekin.
26
00:01:56,283 --> 00:01:59,953
Se, että Alikasta tulee isosisko,
on puistolle uutta.
27
00:02:00,245 --> 00:02:03,075
Siitä tulee kiinnostavaa,
kun uusi vauva syntyy.
28
00:02:03,707 --> 00:02:06,077
On jännää nähdä, miten Alika reagoi.
29
00:02:06,293 --> 00:02:08,553
Siitä tulee meille kaikille seikkailu.
30
00:02:09,755 --> 00:02:12,465
Voiko olla pahalla päällä,
kun seuraa sitä?
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,302
Mutta yhdestä asiasta kukaan ei ole varma.
32
00:02:18,221 --> 00:02:21,981
Zahra tulee taas äidiksi,
vähän aiemmin kuin odotimme.
33
00:02:22,643 --> 00:02:26,153
Emme tiedä tarkkaan, koska se synnyttää.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,266
Siirretään tämä...
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,397
- Lähemmäksi ovea?
- ...tuohon nurkkaan?
36
00:02:29,483 --> 00:02:35,283
Kulissien takana tri Natalie
ja kädellisten tiimi hoitaa asiaa.
37
00:02:35,947 --> 00:02:36,817
TRI NATALIE
ELÄINLÄÄKÄRI
38
00:02:36,907 --> 00:02:39,407
Tulin katsomaan Zahraa ultraäänellä,
39
00:02:39,493 --> 00:02:41,703
- jotta tietäisimme lasketun ajan.
- Kokeillaan.
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,745
- Niin.
- Zahra. Tule tänne.
41
00:02:43,872 --> 00:02:45,622
Olen tehnyt Zahran kanssa töitä
poikasesta asti.
42
00:02:46,375 --> 00:02:49,795
Siksi on jännittävää nähdä sen kasvavan -
43
00:02:49,920 --> 00:02:54,010
ja saavan poikasia.
Saada katsoa poikasia ultraäänellä.
44
00:02:55,759 --> 00:02:58,259
Tiedät kyllä. Hyvä tyttö.
Ei se ole pelottavaa.
45
00:02:58,762 --> 00:03:01,472
Vähän oikealle,
tai ainakin häntää vasemmalle.
46
00:03:02,432 --> 00:03:05,692
Vielä vasemmalle. Noin.
47
00:03:06,144 --> 00:03:08,364
Poikasen sydänläpätkin näkyvät.
48
00:03:11,024 --> 00:03:14,284
Upea häntä. Näen hännän hyvin.
49
00:03:15,654 --> 00:03:18,374
- Niin söpöä. Onko se häntä?
- Jo vain.
50
00:03:18,490 --> 00:03:19,490
Voi jukra.
51
00:03:20,784 --> 00:03:21,794
Sormet.
52
00:03:22,703 --> 00:03:26,163
Tuossa ovat sormenpäät, niiden näkee...
53
00:03:26,581 --> 00:03:29,041
Kuvassa näkyy, että poikanen on terve,
54
00:03:29,418 --> 00:03:31,588
mutta yksi asia mietityttää.
55
00:03:31,795 --> 00:03:33,545
Kuinkahan pitkällä se on?
56
00:03:33,672 --> 00:03:36,802
Sen voin sanoa,
että lapsivettä on vielä paljon.
57
00:03:37,092 --> 00:03:40,392
Sillä on paljon tilaa kasvaa,
58
00:03:40,512 --> 00:03:43,272
joten se on ehkä toisella kolmanneksella.
59
00:03:43,807 --> 00:03:47,347
Tri Natalie arvioi Zahran olevan
kolmannella kuulla.
60
00:03:47,894 --> 00:03:50,024
Vielä on yli kaksi kuukautta jäljellä.
61
00:03:57,404 --> 00:03:59,074
Afrikan savannilla...
62
00:04:00,449 --> 00:04:06,329
...kolmetoistavuotias norsu Nadirah
vahtii kolmevuotiasta siskoaan Stellaa.
63
00:04:07,414 --> 00:04:10,714
Nadirah vain hengailee ja syö heinänjämiä.
64
00:04:10,959 --> 00:04:14,589
Yllätys, yllätys, Stella tekee samaa.
65
00:04:15,130 --> 00:04:16,210
Syö heinänjämiä.
66
00:04:18,884 --> 00:04:19,974
Tyypillinen pikkusisko.
67
00:04:21,511 --> 00:04:22,761
Minulla on pikkusisko.
68
00:04:24,139 --> 00:04:26,429
Asumme yhä yhdessä.
Hän pöllii vaatteitani.
69
00:04:26,516 --> 00:04:27,766
ELÄINTENHOITAJA
70
00:04:30,771 --> 00:04:34,571
Nadirah on loistava isosisko.
Se on lempeä Stellalle.
71
00:04:37,527 --> 00:04:40,067
Nyt Stella katsoo, mitä Nadirahilla on,
72
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
olisiko sillä jotain hyvää.
73
00:04:42,699 --> 00:04:44,909
Kun ne laittavat kärsän toisen suuhun,
74
00:04:45,327 --> 00:04:47,077
niiden pitää luottaa toisiinsa.
75
00:04:47,746 --> 00:04:50,166
Stella kokee siis olonsa mukavaksi
Nadirahin kanssa.
76
00:04:51,917 --> 00:04:55,707
Mutta Nadirah-teinillä on kasvukipuja.
77
00:04:58,799 --> 00:05:01,679
Silta yhdistää itäisen pihan läntiseen.
78
00:05:01,843 --> 00:05:04,393
Läntiselle pihalle pääsee vain,
79
00:05:04,513 --> 00:05:07,313
jos kulkee siltaa pitkin.
80
00:05:07,724 --> 00:05:10,564
Muille lauman norsuille
sillalle astuminen -
81
00:05:10,727 --> 00:05:14,477
on helppoa kuin heinänteko.
Mutta ei Nadirahille.
82
00:05:15,023 --> 00:05:18,533
Nadirah on luonteeltaan vähän arempi.
83
00:05:18,777 --> 00:05:22,357
Ensimmäisellä kerralla
Nadirah ei ylittänyt kynnystä.
84
00:05:22,531 --> 00:05:26,411
Kun maa-aines kohtasi sementin,
se kääntyi takaisin.
85
00:05:27,160 --> 00:05:28,700
Sellainen on sen siltaongelma.
86
00:05:30,455 --> 00:05:33,075
Kun Donna-äiti aloittaa
lapsenvahtivuoronsa...
87
00:05:34,084 --> 00:05:35,174
Stephanie, Tyler. Kuuluuko?
88
00:05:35,752 --> 00:05:40,172
...eläinhoidon päällikkö Erin toivoo,
että joukkopaine kannustaisi Nadirahia -
89
00:05:40,257 --> 00:05:42,587
ottamaan ensiaskeleensa sementillä.
90
00:05:42,759 --> 00:05:44,799
- Anna mennä, Erin.
- Itäportti on varmistettu.
91
00:05:44,886 --> 00:05:45,756
ELÄINHOIDON PÄÄLLIKKÖ
92
00:05:45,846 --> 00:05:47,216
Lähettäkää vain ne tänne.
93
00:05:47,430 --> 00:05:49,930
Tänään odotamme,
että kaikki neljä tyttöä tulevat.
94
00:05:50,141 --> 00:05:54,061
Toivon mukaan Nadirah lähtee
ryhmän mukaan.
95
00:05:56,565 --> 00:05:59,105
Kianga. Hei, iso tyttö.
96
00:05:59,943 --> 00:06:01,243
Hei. Huomenta.
97
00:06:01,486 --> 00:06:03,656
Huomenta. Tule, Vasha.
98
00:06:05,824 --> 00:06:07,584
Luna! Nadirah!
99
00:06:10,829 --> 00:06:12,929
Muut tervehtivät iloisesti,
100
00:06:13,133 --> 00:06:15,923
mutta Nadirah aavistaa tulevan.
101
00:06:16,126 --> 00:06:19,086
Nadirah pyörii takana kivien luona.
102
00:06:21,882 --> 00:06:23,722
Oletteko valmiita? Tulkaa.
103
00:06:25,093 --> 00:06:26,183
Nostan portin.
104
00:06:26,678 --> 00:06:28,008
No niin, mene vain, Luna.
105
00:06:28,930 --> 00:06:31,310
Luna ja Kianga taitavat tulla
ensimmäisinä.
106
00:06:31,850 --> 00:06:34,730
Yhdeksänvuotias Luna
ja 15-vuotias Kianga -
107
00:06:34,936 --> 00:06:37,766
- tepastelevat suoraan sementille.
- Tule, Vash.
108
00:06:38,356 --> 00:06:40,026
Tiedän, että odotat. Hyvin menee.
109
00:06:40,775 --> 00:06:45,195
Nyt Nadirahin rohkaiseminen
lankeaa äitihahmo Vashalle.
110
00:06:47,032 --> 00:06:50,082
Vasha odottaa hienosti Nadirahia.
111
00:06:50,327 --> 00:06:53,287
Joskus se menee Nadirahin taakse -
112
00:06:53,371 --> 00:06:54,791
ja yrittää pukata sitä eteenpäin.
113
00:06:56,249 --> 00:06:58,249
Toistaiseksi ei mitään,
mutta ainakin se yrittää.
114
00:07:00,295 --> 00:07:01,295
Tule, Nadirah.
115
00:07:04,049 --> 00:07:05,299
Tiedän, Vasha, hyvin menee.
116
00:07:08,637 --> 00:07:11,807
Se pysähtyi ja katsoi taakseen.
"Tule nyt."
117
00:07:12,724 --> 00:07:15,644
Vashakaan ei jaksa odottaa loputtomiin.
118
00:07:16,061 --> 00:07:18,151
Nyt on Nadirahin vuoro.
119
00:07:18,355 --> 00:07:19,605
Hyvä tyttö, Nadirah. Tule.
120
00:07:20,106 --> 00:07:22,856
Kaikki menevät. Pystyt siihen. Tule nyt.
121
00:07:23,526 --> 00:07:24,776
Astutaan vähän taaksepäin.
122
00:07:26,154 --> 00:07:28,374
No niin, Nadirah. Hyvä tyttö.
123
00:07:31,201 --> 00:07:32,991
Tähän saakka olemme päässeet.
124
00:07:33,286 --> 00:07:36,206
Emme ole enää päässeet eteenpäin.
125
00:07:37,666 --> 00:07:40,746
Nadirah saa itse valita.
Emme voi, en voi pakottaa sitä -
126
00:07:40,835 --> 00:07:42,085
menemään minnekään, se on norsu.
127
00:07:43,505 --> 00:07:45,875
Mitä sinä teet? Hyvä tyttö.
128
00:07:46,549 --> 00:07:48,929
Mutta sekään ei ole hauskaa,
kun jätetään yksin.
129
00:07:49,678 --> 00:07:51,008
Se kokeilee ja perääntyy sitten.
130
00:07:51,304 --> 00:07:54,224
Nyt se lähtee. Se kiukuttelee.
131
00:08:00,855 --> 00:08:02,435
Tiedän kyllä.
132
00:08:12,951 --> 00:08:14,661
- Ainakin tänään...
- Sinne se menee.
133
00:08:14,953 --> 00:08:17,083
...silta on sille liikaa.
134
00:08:29,843 --> 00:08:33,303
Puiston sydämessä sijaitsee
Havaintojen saari -
135
00:08:34,055 --> 00:08:36,675
ja 44-metrinen Elämän puu.
136
00:08:39,561 --> 00:08:41,101
Vedän tätä täältä pois.
137
00:08:43,523 --> 00:08:45,443
Sen valtavien oksien alla -
138
00:08:45,692 --> 00:08:49,072
hoitaja Tricia siivoaa
sotkuisten lintujen jälkiä.
139
00:08:49,779 --> 00:08:54,619
Carri ja Bones voisivat olla
parempiakin pesänrakentajia.
140
00:08:56,953 --> 00:08:59,663
Meillä on korvakorppikotkat
Carri ja Bones.
141
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Ne ovat Afrikan suurimpia korppikotkia.
142
00:09:03,168 --> 00:09:07,548
Carri on naaraamme,
vähän isompi kuin Bones.
143
00:09:08,433 --> 00:09:09,303
ELÄINTENHOITAJA
144
00:09:09,382 --> 00:09:10,262
Se on kipakampi.
145
00:09:10,800 --> 00:09:13,760
Se on paikan pomo
ja kertoo muille eläimille,
146
00:09:13,887 --> 00:09:16,467
minne mennä.
Ne ovat sille tilivelvollisia.
147
00:09:18,099 --> 00:09:21,189
Oli kyse sitten punajättikengurusta
tai eläintenhoitajasta.
148
00:09:21,978 --> 00:09:25,318
Se avaa siipensä ja kulkee pihan poikki
kuin omistaisi sen.
149
00:09:26,232 --> 00:09:29,532
Bones taas seuraa perässä
ja tekee, kuten käsketään.
150
00:09:29,819 --> 00:09:33,319
Kerran vuodessa tämä erikoinen
pariskunta rakentaa jättimäisen pesän.
151
00:09:33,656 --> 00:09:36,156
Kaikki toivovat poikasta.
152
00:09:36,493 --> 00:09:38,373
Laji on Afrikassa uhanalainen.
153
00:09:38,536 --> 00:09:40,906
Yritämme tehdä kaikkemme,
154
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
jotta ne lisääntyisivät.
155
00:09:43,083 --> 00:09:45,343
Haluaisimme niiltä poikasia.
156
00:09:46,044 --> 00:09:48,594
Viiteentoista vuoteen ei ole onnistanut.
157
00:09:49,214 --> 00:09:52,094
Harjoitus ei ole tehnyt mestaria.
158
00:09:53,176 --> 00:09:54,176
Parina...
159
00:09:58,264 --> 00:09:59,564
En tiedä, mitä sanoa.
160
00:10:00,308 --> 00:10:03,898
Ne eivät kommunikoi kovin hyvin siitä,
161
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
miltä haluavat pesän näyttävän.
162
00:10:05,480 --> 00:10:10,360
Monesti Bones laittaa kepit,
ja Carri asettelee ne uudelleen.
163
00:10:11,444 --> 00:10:13,664
Ymmärrän kyllä.
Kun mieheni siirtelee jotain,
164
00:10:13,738 --> 00:10:16,278
kaikki on ihan väärässä paikassa.
165
00:10:17,033 --> 00:10:18,833
Joudun korjaamaan asian itse.
166
00:10:19,577 --> 00:10:21,957
Lopputulos voi olla vähän niin ja näin.
167
00:10:22,038 --> 00:10:26,168
Toivon mukaan ne rakentavat
paremmat reunat,
168
00:10:26,292 --> 00:10:28,172
jottei pesä vain viettäisi alaspäin.
169
00:10:29,420 --> 00:10:34,800
Siitä pääsemme taas siihen, etteivät
nämä kaksi ole kummoisia pesänrakentajia.
170
00:10:35,093 --> 00:10:39,643
Vaikka taidot eivät ole kohdallaan,
intoa niillä riittää.
171
00:10:40,098 --> 00:10:43,478
Lisääntymiskaudella Bones
rakentaa pesää tuntikaupalla.
172
00:10:43,601 --> 00:10:46,561
Se hautoo munaakin paljon. Se on hyvä isä.
173
00:10:46,771 --> 00:10:49,441
Todellakin. Carrikin yrittää kovasti.
174
00:10:49,607 --> 00:10:52,237
Siksi toivomme, että tänä vuonna -
175
00:10:52,402 --> 00:10:53,362
ne onnistuvat.
176
00:11:00,618 --> 00:11:06,118
Kahdeksan kilometrin päässä Epcotissa,
akvaariossa on kaikkea vuokkokaloista -
177
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
suuriin ja kauniisiin haihin.
178
00:11:11,838 --> 00:11:14,918
Kulissien takana erillisellä alueella -
179
00:11:15,425 --> 00:11:18,335
uusi tulokas odottaa pääsyä joukkoon.
180
00:11:18,845 --> 00:11:20,715
Harry, pelastettu kilpikonna.
181
00:11:23,016 --> 00:11:24,426
Siinä sinä olet. Huomenta.
182
00:11:24,809 --> 00:11:30,479
Se on yksi yli 300 merikilpikonnasta,
joita akvaariossa on hoidettu.
183
00:11:30,773 --> 00:11:35,203
Kun se tuli tänne, tiesimme, että laiva
oli aiheuttanut sille vaurioita päähän.
184
00:11:35,904 --> 00:11:38,664
Emme oikein tienneet, mitä oli tiedossa.
185
00:11:39,407 --> 00:11:40,697
Rapsutanko sinua selästä?
186
00:11:41,117 --> 00:11:44,407
Akvaarionhoitaja Aaron löysi pian
tiensä sen sydämeen.
187
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
Se saa rapsutuksesta lohtua.
188
00:11:47,832 --> 00:11:48,712
AKVAARIONHOITAJA
189
00:11:49,375 --> 00:11:51,665
Se tuntee ne kuoren läpi.
190
00:11:52,545 --> 00:11:55,755
Näkee, miten se liikuttaa
takapuoltaan edestakaisin.
191
00:11:56,132 --> 00:11:59,052
Silloin se nauttii.
192
00:12:00,511 --> 00:12:03,721
Vammojensa vuoksi
Harrya ei voida vapauttaa mereen.
193
00:12:04,641 --> 00:12:08,191
Päästäkseen akvaarion pääpuolelle
sen pitää oppia,
194
00:12:08,394 --> 00:12:11,114
että päivällinen tulee
sen yläpuolisesta kohteesta.
195
00:12:11,522 --> 00:12:13,732
Tavoitteena on saada se pääalueelle,
196
00:12:14,108 --> 00:12:17,568
mutta se tarkoittaa sitä,
että sen pitää tulla kohteen luo -
197
00:12:17,695 --> 00:12:19,695
ja syödä. On päivällisaika.
198
00:12:20,448 --> 00:12:24,038
Harryn tulisi lähestyä kohdetta ja ruokaa.
199
00:12:27,247 --> 00:12:28,247
Tämä ei suju hyvin.
200
00:12:28,915 --> 00:12:30,995
Nyt se suoriutuu seiskan arvoisesti.
201
00:12:31,376 --> 00:12:33,496
Päästäkseen pääalueelle sen pitäisi -
202
00:12:33,628 --> 00:12:35,128
saada ainakin kasi plussa.
203
00:12:37,382 --> 00:12:39,722
En ole varma, missä se nyt on.
204
00:12:40,843 --> 00:12:43,013
Se päätti sivuuttaa kohteen kahdesti.
205
00:12:43,137 --> 00:12:45,677
Tänä aamuna ei näytä kovin hyvältä.
206
00:12:46,349 --> 00:12:47,559
Mutta ei se mitään.
207
00:12:48,017 --> 00:12:51,347
Kaikki on siitä itsestään kiinni.
En voi pakottaa sitä mihinkään.
208
00:12:52,438 --> 00:12:57,238
Tänään kasi plussaa ei näy,
mutta Aaron ei anna periksi.
209
00:12:57,485 --> 00:13:00,105
Otetaan kohde ylös ja yritetään
uudestaan. Aikalisä,
210
00:13:01,322 --> 00:13:02,662
ensi kertaa odotellessa.
211
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
Animal Kingdom -teemapuistossa,
212
00:13:15,211 --> 00:13:17,301
eläinlääkärin hoitohuoneessa...
213
00:13:17,588 --> 00:13:18,668
Vastuu on sinulla, Jen.
214
00:13:18,923 --> 00:13:22,393
...mahdollinen tuleva korppikotkaisä
Bones tarvitsee ensiapua.
215
00:13:22,593 --> 00:13:26,313
Otetaan terä ja ajellaan vähän.
216
00:13:27,473 --> 00:13:28,733
Mukava paikka.
217
00:13:31,102 --> 00:13:32,692
Se lensi vähän -
218
00:13:33,646 --> 00:13:36,396
epämääräisesti ja osui
valitettavasti puuhun.
219
00:13:36,733 --> 00:13:38,823
Niin se sai pistohaavan.
220
00:13:39,610 --> 00:13:41,320
No niin, kaikki valmiina.
221
00:13:42,447 --> 00:13:46,987
Vakava ruumiinvamma
saattaa murskata vauvaunelmat.
222
00:13:47,577 --> 00:13:52,327
Jos se ei voi palata tänään,
se voi viivästyttää lisääntymistä -
223
00:13:52,707 --> 00:13:54,417
tai laittaa koko prosessin jäihin.
224
00:13:55,251 --> 00:13:59,171
On siis tärkeää saada se
takaisin Carrin luokse,
225
00:13:59,380 --> 00:14:01,670
jotta ne voivat jatkaa pesänrakennusta.
226
00:14:04,052 --> 00:14:04,932
TRI JOSIE
ELÄINLÄÄKÄRI
227
00:14:05,011 --> 00:14:06,511
Hengittääkö se vielä hyvin?
228
00:14:06,637 --> 00:14:07,847
- Kyllä.
- Hienoa.
229
00:14:08,014 --> 00:14:12,944
Vuodessa on vain yksi mahdollisuus
lisääntyä, joten se pitää kursia kasaan -
230
00:14:13,478 --> 00:14:16,728
ja palauttaa elämänkumppani
Carrin luo pesälle.
231
00:14:18,775 --> 00:14:20,565
Huuhdomme tämän alueen.
232
00:14:20,777 --> 00:14:23,487
Joskus se auttaa viemään pöpöt pois.
233
00:14:25,406 --> 00:14:29,196
Tämä on kriittinen askel.
Kyseessä oli puunoksa,
234
00:14:30,495 --> 00:14:32,745
joten haavassa -
235
00:14:32,872 --> 00:14:34,502
saattaa olla tikkuja.
236
00:14:35,291 --> 00:14:38,961
Haava sulkeutuu hyvin,
joten laitan siihen antiseptistä voidetta.
237
00:14:39,212 --> 00:14:41,462
Kuorrutus tekee aina kaikesta parempaa.
238
00:14:41,964 --> 00:14:45,894
- Onko valmista?
- Kyllä. Otan vain kunnon otteen.
239
00:14:46,636 --> 00:14:47,756
Onko sinulla jalat, Jen?
240
00:14:48,846 --> 00:14:54,016
Kun Bones heräilee,
Tricia saa kerrankin syleillä sitä.
241
00:14:54,644 --> 00:14:57,444
Katsokaa sen ripsiä. Tosi nätit.
242
00:15:00,900 --> 00:15:01,980
Se taisi räpäyttää silmiään.
243
00:15:02,610 --> 00:15:04,240
Mielessä liikkuu jotain.
244
00:15:06,114 --> 00:15:07,124
Kuti kuti.
245
00:15:11,994 --> 00:15:14,044
Se varmaan nousee ylös ja ihmettelee,
246
00:15:14,163 --> 00:15:15,463
mitä oikein teemme.
247
00:15:16,249 --> 00:15:18,999
Aiotko seisoa siinä?
Tuo on korppikotkan naama.
248
00:15:22,922 --> 00:15:25,222
Vietettyään kaksi ja puoli tuntia
erillään -
249
00:15:26,467 --> 00:15:28,467
rakastavaiset kohtaavat jälleen.
250
00:15:31,013 --> 00:15:33,313
Bones palasi, ja sen jälkeen,
251
00:15:33,558 --> 00:15:35,388
kun Carri pääsi harmistuksensa yli,
252
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
ne jatkoivat niitä asioita,
253
00:15:37,895 --> 00:15:40,515
joita niiden kuuluisikin tehdä
tähän aikaan vuodesta.
254
00:15:41,691 --> 00:15:44,491
Parin viikon päästä
toivomme näkevämme munan.
255
00:15:59,292 --> 00:16:03,502
Savannilla pikku Stella
nauttii mehukkaasta banaaninlehdestä.
256
00:16:05,673 --> 00:16:06,883
Kulissien takana...
257
00:16:08,301 --> 00:16:10,431
Nadirah. Hyvä tyttö.
258
00:16:10,678 --> 00:16:14,018
...norsutiimi kokeilee Nadirahiin
uutta taktiikkaa.
259
00:16:14,932 --> 00:16:15,932
Tule tänne.
260
00:16:16,684 --> 00:16:19,654
Nadirahia pehmitetään
sen suosikkiajanvietteellä.
261
00:16:20,438 --> 00:16:22,108
Se pääsee kylpyyn Dannyn toimesta.
262
00:16:23,024 --> 00:16:24,614
- Oletko valmis?
- Jos sinäkin olet.
263
00:16:24,734 --> 00:16:26,694
- Jo vain.
- Hyvä norsu.
264
00:16:29,906 --> 00:16:30,946
Se tykkää kylpeä.
265
00:16:31,449 --> 00:16:32,739
Se saa herkkuja ja huomiota meiltä.
266
00:16:32,877 --> 00:16:34,197
ELÄINTENHOITAJA
267
00:16:34,911 --> 00:16:37,461
Välillämme on paljon luottamusta.
268
00:16:39,665 --> 00:16:40,995
Nadirah, jalka.
269
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Hyvä tyttö.
270
00:16:45,129 --> 00:16:47,379
Hyvä. Nadirah, käänny.
271
00:16:52,136 --> 00:16:55,346
Kun Nadirah nauttii olostaan,
se ristii jalkansa.
272
00:16:55,556 --> 00:16:58,936
Siitä tietää, että se on rento
ja nauttii elämästä.
273
00:16:59,227 --> 00:17:02,477
- Kylpylähoito tekee tehtävänsä.
- Missä nenäsi on?
274
00:17:04,023 --> 00:17:06,783
En näe sitä. Kiitos.
275
00:17:07,568 --> 00:17:09,738
Nyt Danny antaa Nadirahille
jotain ylimääräistä,
276
00:17:09,904 --> 00:17:12,414
jotta matka takaisin sillalle
olisi makeampi.
277
00:17:13,241 --> 00:17:14,241
Tule tänne. Hyvä tyttö.
278
00:17:14,951 --> 00:17:16,581
Tule. Ole hyvä.
279
00:17:17,578 --> 00:17:18,748
No niin, mene vain.
280
00:17:20,331 --> 00:17:22,581
Jos asiaan liittyy herkkuja,
281
00:17:23,042 --> 00:17:25,462
pikkusisko Stellakin haluaa mukaan.
282
00:17:30,508 --> 00:17:31,468
Ei, rouva.
283
00:17:31,884 --> 00:17:34,394
Pikkuiset haluavat aina kaiken ruoan.
284
00:17:35,388 --> 00:17:37,888
No niin, Stella, mene. Stella on sinun.
285
00:17:38,766 --> 00:17:40,176
Toistaiseksi sujuu hyvin,
286
00:17:40,810 --> 00:17:43,980
mutta sillan kynnyskohta on vielä edessä.
287
00:18:01,998 --> 00:18:05,788
Gueretsojen elinalueella
Alikan apinoidessa ympäriinsä -
288
00:18:07,253 --> 00:18:11,513
sen uusi sisarus antaa kaikkien odottaa
vielä kaksi viikkoa lasketun ajan jälkeen.
289
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
Alamme vähän huolestua siitä,
290
00:18:16,095 --> 00:18:19,305
mikä on normaalia
ja milloin tulee ongelmia.
291
00:18:20,224 --> 00:18:22,944
Olemme nähneet gueretsoillamme -
292
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
hyvin suuria vauvoja.
293
00:18:25,021 --> 00:18:27,321
Joskus se voi tietää vaikeaa synnytystä.
294
00:18:28,274 --> 00:18:29,784
Se saa meidät varuillemme.
295
00:18:30,234 --> 00:18:34,034
Tuleva äiti Zahra suuntaa
lavan taakse ultraääneen.
296
00:18:34,864 --> 00:18:37,624
- Olet vauvan kohdalla.
- Selvä.
297
00:18:39,201 --> 00:18:40,201
Kylläpä sinä kiemurtelet.
298
00:18:41,537 --> 00:18:42,787
Kallista oikealle.
299
00:18:43,956 --> 00:18:45,116
Kello kolmeen.
300
00:18:46,959 --> 00:18:49,129
Vauva on yhä samassa asennossa.
301
00:18:49,253 --> 00:18:50,673
- Sivuttain.
- Sivuttain.
302
00:18:50,880 --> 00:18:51,960
- Sivuttain.
- Niin.
303
00:18:52,089 --> 00:18:53,469
Lapsivettä ei juuri ole.
304
00:18:54,508 --> 00:18:55,968
Poikanen haluaa ulos.
305
00:18:56,761 --> 00:19:00,721
Poikanen vaikuttaa suurelta,
aivan kuten he epäilivät.
306
00:19:01,641 --> 00:19:03,771
Voi olla, että se saa pikkuisen -
307
00:19:03,893 --> 00:19:04,773
ihan pian.
308
00:19:04,852 --> 00:19:06,442
- Ja se siitä.
- Toivon mukaan.
309
00:19:07,104 --> 00:19:11,154
Seuraavat päivät ovat olennaisia
Zahralle ja pikkuiselle.
310
00:19:11,400 --> 00:19:15,360
Syntymä on niin lähellä, että joko pian -
311
00:19:15,946 --> 00:19:17,696
- synnytetään...
- Aivan.
312
00:19:18,199 --> 00:19:19,949
...tai sitten puutumme asiaan.
313
00:19:20,201 --> 00:19:22,241
Siksi pyydän teiltä jatkuvaa tarkkailua.
314
00:19:22,703 --> 00:19:27,083
Yleensä poikaset syntyvät yöllä,
ja löydämme ne täältä aamulla.
315
00:19:27,625 --> 00:19:29,495
Jos näemme eläimen synnyttävän,
316
00:19:30,127 --> 00:19:32,167
se tarkoittaa, että jokin on vialla.
317
00:19:32,421 --> 00:19:34,471
- Se tarkoittaa keisarinleikkausta.
- Niinkö?
318
00:19:34,674 --> 00:19:36,094
Todennäköisesti.
319
00:19:36,592 --> 00:19:39,512
Toivon mukaan niin ei käy,
mutta se on hyvä ottaa puheeksi.
320
00:19:39,679 --> 00:19:40,809
- Niin.
- Onko selvä?
321
00:19:50,147 --> 00:19:51,357
Elämän puun luona -
322
00:19:51,941 --> 00:19:54,941
on kulunut yli viikko
Bonesin onnettomuudesta.
323
00:19:56,737 --> 00:19:59,447
Se ei ole antanut tikkien estää itseään.
324
00:20:00,324 --> 00:20:02,204
Tänään on jännittävä päivä.
325
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Korvakorppikotkamme Carri ja Bones,
326
00:20:04,370 --> 00:20:08,330
olemme odottaneet niiden munivan,
327
00:20:08,457 --> 00:20:09,747
ja tänään Carri muni.
328
00:20:10,292 --> 00:20:12,632
Olemme tarkkailleet sitä koko päivän.
329
00:20:12,753 --> 00:20:16,133
Kun se viimein nousi ylös,
koko tiimi hurrasi.
330
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Olimme innoissamme.
Tämä tuntuu hoitajista mahtavalta.
331
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
Heti kun Carri munii,
332
00:20:23,013 --> 00:20:26,233
koulutetut hoitajat ryhtyvät toimiin.
333
00:20:26,392 --> 00:20:29,402
Minulla on valemuna ja rasia. Valmista on.
334
00:20:29,645 --> 00:20:33,265
Munalle halutaan antaa
hyvät selviytymismahdollisuudet.
335
00:20:33,733 --> 00:20:37,493
Niitä on vaikea saada lisääntymään.
Siksi olemme alkaneet -
336
00:20:37,611 --> 00:20:39,661
ottaa munat ja hautoa niitä
keinotekoisesti.
337
00:20:40,239 --> 00:20:43,949
Jätämme munan tilalle valemunan,
338
00:20:44,493 --> 00:20:47,253
joka näyttää aivan samalta.
Teetimme sellaisen.
339
00:20:47,413 --> 00:20:51,083
Se on samankokoinen, -muotoinen
ja -värinen. Ne saavat hautoa sitä.
340
00:21:02,553 --> 00:21:04,353
- Onko valmista?
- On.
341
00:21:07,266 --> 00:21:09,726
Ei tarvitse liikkua kovin nopeasti.
342
00:21:10,936 --> 00:21:12,476
No niin. Hitaasti ja varmasti.
343
00:21:17,651 --> 00:21:20,031
- Bonesia ei vielä näy.
- Se katsoo tänne päin.
344
00:21:20,321 --> 00:21:23,071
Tavallisesti Carri munii
vain yhden munan vuodessa.
345
00:21:23,449 --> 00:21:26,199
- Nyt on siis...
- Katsokaa, mihin astutte.
346
00:21:26,452 --> 00:21:29,752
- Anteeksi, Carri. Se käy nopeasti.
- Mene eteeni.
347
00:21:29,830 --> 00:21:31,290
...tosi kyseessä.
348
00:21:31,582 --> 00:21:34,382
No niin. Siinä se menee. Työnnä vain sitä.
349
00:21:34,919 --> 00:21:35,959
Työnnä sitä.
350
00:21:36,504 --> 00:21:38,924
Älä astu munan päälle. Pysähdytään.
351
00:21:41,425 --> 00:21:44,045
Valemuna on paikoillaan. Muna on minulla.
352
00:21:44,804 --> 00:21:47,314
No niin. Hitaasti taaksepäin.
353
00:21:50,810 --> 00:21:52,230
- Nyt on hyvä.
- Niin.
354
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
Kaikki hyvin.
355
00:21:57,650 --> 00:21:58,900
- Niin kai.
- Selvä.
356
00:22:00,277 --> 00:22:02,197
Hyvältä näyttää. Hyvää työtä.
357
00:22:02,863 --> 00:22:05,573
- Jäikö Carri pesään?
- Se palasi sinne.
358
00:22:05,658 --> 00:22:07,488
- Se seisoo yhä siellä.
- Hyvä.
359
00:22:07,576 --> 00:22:09,576
- Bones on toisella puolella.
- Hienoa.
360
00:22:09,912 --> 00:22:11,162
Tehtävä suoritettu.
361
00:22:11,872 --> 00:22:14,882
Nyt oikea muna saattaa
päästä kuoriutumaan -
362
00:22:15,209 --> 00:22:17,039
lintutieteellisessä keskuksessa.
363
00:22:18,128 --> 00:22:19,548
Olen innoissani.
364
00:22:20,214 --> 00:22:21,844
- Enemmänkin.
- Niin.
365
00:22:26,095 --> 00:22:28,715
Hei, Glory. Minulla on teille muna.
366
00:22:29,014 --> 00:22:34,064
Muna viettää seuraavat
55 päivää erityisessä hautomakoneessa.
367
00:22:34,645 --> 00:22:35,935
- Teemme vain sen.
- Niin.
368
00:22:36,188 --> 00:22:40,648
Carri ja Bones
ovat askelta lähempänä vanhemmuutta.
369
00:22:42,278 --> 00:22:46,738
Kuoriutuminen on vielä kaukana,
mutta olemme innoissamme.
370
00:23:06,427 --> 00:23:07,427
Sillä välin akvaariolla...
371
00:23:08,929 --> 00:23:11,429
- Mahtavaa, kamu.
- ...Harry edistyy.
372
00:23:11,974 --> 00:23:13,024
Kierrä se, kamu.
373
00:23:13,100 --> 00:23:14,940
Sinun pitää kiertää hihna ensin.
374
00:23:15,019 --> 00:23:17,189
Joskus unohdan, että sinulla on hartiat.
375
00:23:17,980 --> 00:23:20,020
Edessä saattaa vielä olla pari estettä.
376
00:23:21,108 --> 00:23:22,778
Noin. Juuri siinä.
377
00:23:24,445 --> 00:23:27,235
Aivan. Tule nyt.
Se oli mahtavaa. Oikein hyvä.
378
00:23:28,115 --> 00:23:30,775
Mutta sen pitäisi onnistua useammin,
379
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
jotta se saa varmasti
tarpeeksi ruokaa uudessa ympäristössä.
380
00:23:34,580 --> 00:23:35,660
Kokeillaan vielä.
381
00:23:36,290 --> 00:23:39,500
Tarvitaan toistoja,
jotta toiminta on johdonmukaista.
382
00:23:42,212 --> 00:23:46,132
Se ei näytä reagoivan kohteeseen.
383
00:23:49,511 --> 00:23:50,851
Se on pieni pettymys, mutta...
384
00:23:51,472 --> 00:23:54,272
Ei sittenkään. Kappas vain.
385
00:24:01,106 --> 00:24:02,726
Tuo oli kympin arvoinen suoritus.
386
00:24:03,859 --> 00:24:07,399
Näki, miten se kiihdytti vauhtia
nähdessään kohteen. Se tuli heti kohti.
387
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Hyvin sujuu.
388
00:24:13,035 --> 00:24:16,035
Harrylla oli tänään loistopäivä.
Pääympäristöön siirtymisen suhteen -
389
00:24:16,288 --> 00:24:17,868
tapahtuu selvästi edistystä.
390
00:24:20,417 --> 00:24:23,087
Toivomme, että se voi siirtyä sinne pian.
391
00:24:24,421 --> 00:24:26,801
Harry on matkalla
loppuelämänsä aikaiseen kotiin,
392
00:24:27,800 --> 00:24:32,350
The Seasin 21,6 miljoonan litran
suolavesiakvaarioon.
393
00:24:33,514 --> 00:24:37,144
Mutta tätä sisätiloissa olevaa merta
ei tuoda tänne rannikolta.
394
00:24:37,434 --> 00:24:39,604
Se luodaan täällä paikan päällä.
395
00:24:39,812 --> 00:24:40,942
Sen pitäisi toimia.
396
00:24:42,147 --> 00:24:43,017
VESITIETEET
397
00:24:43,107 --> 00:24:45,317
Suuret perävaunulliset rekat
tuovat täyden lastin suolaa.
398
00:24:46,652 --> 00:24:49,912
Tarkkaan ottaen 22 tonnia suolaa.
399
00:24:51,073 --> 00:24:55,203
Lisäämme suolan valmiiseen makeaan veteen,
jota meillä on altaissa.
400
00:25:00,874 --> 00:25:03,844
Kemisti Kent valvoo liuoksen tekemistä.
401
00:25:04,461 --> 00:25:05,881
Tämä ei ole pöytäsuolaa.
402
00:25:05,963 --> 00:25:06,843
VESITIETEET
403
00:25:06,922 --> 00:25:08,882
Ruokapöydän suola on erilaista.
404
00:25:08,966 --> 00:25:13,716
Vaikka tässä on paljon ruokasuolaa,
laadimme oman reseptimme -
405
00:25:13,971 --> 00:25:15,721
imitoimaan merivettä hyvin tarkasti.
406
00:25:17,349 --> 00:25:20,139
Tätä suolaa tarvitaan noin 907 000 kiloa -
407
00:25:20,310 --> 00:25:22,270
koko akvaarioon.
408
00:25:23,022 --> 00:25:26,612
Se tarkoittaa jopa 27 rekallista.
409
00:25:27,443 --> 00:25:28,823
Seuraava haaste -
410
00:25:28,986 --> 00:25:33,816
on varmistaa, että 21,6 miljoonaa litraa
suolavettä pysyy puhtaana.
411
00:25:34,658 --> 00:25:39,078
Vettä suodatetaan jatkuvasti.
Se kiertää ympäri ja ympäri.
412
00:25:40,497 --> 00:25:43,457
Sen kiertonopeus on
noin 132 000 litraa minuutissa.
413
00:25:43,625 --> 00:25:45,165
Kymmenen eri suodattimen läpi.
414
00:25:45,794 --> 00:25:48,764
Mylläämme kahta
olympiatason kokoista uima-allasta -
415
00:25:49,214 --> 00:25:52,594
puhdistaaksemme vettä jatkuvasti,
desinfioidaksemme sen,
416
00:25:52,676 --> 00:25:55,096
jotta se olisi eläimille turvallista.
417
00:26:01,977 --> 00:26:03,347
Aikaisin aamulla puistossa -
418
00:26:06,940 --> 00:26:10,190
hoitajat Wendy ja KO
aloittavat kierroksensa apinoista.
419
00:26:13,947 --> 00:26:14,947
Täältä tullaan.
420
00:26:17,951 --> 00:26:19,041
Katso, Zahra.
421
00:26:19,411 --> 00:26:21,541
Pian he huomaavat uuden tulokkaan.
422
00:26:27,878 --> 00:26:29,708
Tulin tänne tänä aamuna...
423
00:26:29,797 --> 00:26:30,667
ELÄINTENHOITAJA
424
00:26:30,756 --> 00:26:33,046
...aiemmin kuin yleensä, ja tosiaan,
425
00:26:33,467 --> 00:26:36,137
tuossa poikanen nyt on.
426
00:26:37,262 --> 00:26:39,682
Kaikki hoitajat ovat helpottuneita.
427
00:26:39,890 --> 00:26:42,940
Olemme kaikki innoissamme.
428
00:26:45,771 --> 00:26:47,441
- Kappas!
- Ja äiti Zahra -
429
00:26:47,648 --> 00:26:50,858
esittelee uutta poikasta
mielellään tri Natalielle.
430
00:26:50,984 --> 00:26:52,904
Kuorittu maapähkinä. Mitä?
431
00:26:53,403 --> 00:26:54,823
Kunhan saa pari maapähkinää.
432
00:26:55,322 --> 00:26:56,372
Hyvänen aika.
433
00:26:56,740 --> 00:26:59,160
Poikanen on vähän iso.
Zahra pärjäsi hyvin,
434
00:26:59,284 --> 00:27:02,294
kun synnytti vauvan ilman,
että puutuimme asiaan.
435
00:27:02,579 --> 00:27:04,789
- Se teki kovasti töitä.
- Niin.
436
00:27:06,542 --> 00:27:08,882
Jäljelle jää vain yksi kysymys.
437
00:27:09,378 --> 00:27:12,338
Olisiko liikaa pyytää sitä siirtymään
vähän ylöspäin?
438
00:27:12,442 --> 00:27:13,742
Voin yrittää.
439
00:27:13,841 --> 00:27:16,641
Kokeile. Mahdollisimman ylös.
440
00:27:16,802 --> 00:27:17,972
Meillä on pieni poika.
441
00:27:18,262 --> 00:27:20,812
- Hienoa.
- Mahtavaa.
442
00:27:21,056 --> 00:27:22,676
Alika sai pikkuveljen.
443
00:27:22,975 --> 00:27:25,765
Tämä on iso juttu.
Ensimmäinen sisaruspari,
444
00:27:25,978 --> 00:27:29,058
joka on syntynyt täällä puistossa.
445
00:27:29,690 --> 00:27:32,940
Tarkkailemme Alikaa,
koska se kohtaa ensi kertaa -
446
00:27:33,152 --> 00:27:34,612
vauvan tässä ryhmässä.
447
00:27:34,778 --> 00:27:36,448
Kaikki ihastuvat teihin.
448
00:27:36,572 --> 00:27:37,612
Kaikki ovat täällä.
449
00:27:37,781 --> 00:27:42,701
Ainakin tänään Alika ja Damian-isä
ovat kiinnostuneempia maapähkinöistä.
450
00:27:43,287 --> 00:27:47,667
Sinun hommasi oli helppo.
Siitä ei saa pähkinää. Olen pahoillani.
451
00:27:48,375 --> 00:27:51,125
Ennen pitkää Alikan pikkuveli -
452
00:27:51,295 --> 00:27:53,665
ryhtyy omiin koiruuksiin.
453
00:27:53,881 --> 00:27:56,221
Onpa sinulla söpö vauva.
454
00:28:03,390 --> 00:28:07,060
Sillä välin, kun Carri ja Bones
hautovat pesällä valemunaa,
455
00:28:07,436 --> 00:28:11,396
oikea muna on pian
kolmen viikon päässä kuoriutumisesta.
456
00:28:11,732 --> 00:28:14,482
- Oletko valmis katsomaan sitä?
- Olen.
457
00:28:14,902 --> 00:28:15,902
Kyllä.
458
00:28:16,195 --> 00:28:20,115
Tänään Tricia saapuu kuulemaan
Gloryn viikottaiset uutiset.
459
00:28:24,828 --> 00:28:27,038
- Eli... Olen valmis.
- Oletko valmis?
460
00:28:27,414 --> 00:28:32,004
Glory katsoo kirkkaalla valolla
munan sisään nähdäkseen sen kehityksen.
461
00:28:32,544 --> 00:28:34,304
Muna siis valaistaan.
462
00:28:34,463 --> 00:28:38,263
Näet, että pohja on vaaleampi.
463
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
- Tumma on siis...
- Niin.
464
00:28:41,970 --> 00:28:44,060
- Siellä tipu...
- Siellä tipu on.
465
00:28:44,264 --> 00:28:45,274
Selvä.
466
00:28:45,641 --> 00:28:47,681
Tänään hän huomaa muutoksen.
467
00:28:48,393 --> 00:28:51,403
Näetkö tämän sumean alueen?
468
00:28:51,855 --> 00:28:54,775
Ilmatilassa ei näy verisuonia.
469
00:28:55,067 --> 00:28:56,987
Toisin kuin viime kerralla.
470
00:28:57,110 --> 00:28:59,950
Niin. Lauantaina se oli kirkas.
Neste oli kirkasta.
471
00:29:00,155 --> 00:29:05,115
Se on huolestuttava merkki.
Munan verisuonet vievät ravinteita -
472
00:29:05,285 --> 00:29:07,695
ja happea kehittyvälle linnunpojalle.
473
00:29:08,413 --> 00:29:12,173
Jos ne eivät toimi kunnolla,
alkio ei ehkä selviä.
474
00:29:13,043 --> 00:29:16,463
Näkyisivätkö verisuonet yleensä selvästi?
475
00:29:16,588 --> 00:29:17,458
ELÄINTENHOITAJA
476
00:29:17,547 --> 00:29:19,217
- Pienemmissä munissa kyllä.
- Selvä.
477
00:29:19,424 --> 00:29:21,684
Se on yksi suurimmista huolenaiheistamme.
478
00:29:21,843 --> 00:29:24,433
Kehityksessä on vähän ongelmia.
Pitää vain -
479
00:29:24,554 --> 00:29:27,104
edetä päivä kerrallaan.
480
00:29:29,309 --> 00:29:31,269
- Pidän peukkua.
- Niin minäkin.
481
00:29:33,397 --> 00:29:38,397
Ne munivat yleensä vain yhden munan,
joten jokainen on todella tärkeä -
482
00:29:38,568 --> 00:29:40,318
lajin selviytymisen kannalta.
483
00:29:40,570 --> 00:29:44,780
Kun jokin saattaa mennä pieleen,
484
00:29:45,784 --> 00:29:46,794
se on harmi.
485
00:29:53,375 --> 00:29:56,455
Pari päivää myöhemmin
Tricia kuulee uutiset.
486
00:29:58,297 --> 00:30:00,257
Muna ei selvinnyt.
487
00:30:01,466 --> 00:30:03,586
On ollut huonoa onnea,
mutta opimme -
488
00:30:03,677 --> 00:30:06,137
aina lisää vuosi vuodelta.
489
00:30:06,555 --> 00:30:09,675
Jonain päivänä Carrista ja Bonesista
tulee vielä vanhemmat.
490
00:30:09,766 --> 00:30:12,436
Sinä päivänä minua ei pysäytä mikään.
491
00:30:12,519 --> 00:30:14,649
Tulen olemaan niin innoissani.
492
00:30:30,454 --> 00:30:32,004
Savannin sillalla...
493
00:30:34,666 --> 00:30:35,706
Ja sitten odotetaan.
494
00:30:36,543 --> 00:30:38,843
...Erin valmistautuu
Nadirahin suureen hetkeen.
495
00:30:40,130 --> 00:30:42,670
Teemme kaiken vain eläinten vuoksi.
496
00:30:42,799 --> 00:30:45,389
Yritämme vain lisätä sen itseluottamusta -
497
00:30:45,469 --> 00:30:47,259
ja pysyä sen mukavuusalueella.
498
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
Sieltä se tulee.
499
00:30:48,972 --> 00:30:51,102
Se tuli ensimmäisenä.
500
00:30:51,683 --> 00:30:55,313
Ehkä tällä kertaa rento ja iloinen
Nadirah pääsee vähän pidemmälle.
501
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
Tule, Nadirah. Pystyt siihen.
502
00:30:58,273 --> 00:30:59,273
Sieltä se tulee.
503
00:31:03,278 --> 00:31:06,028
Tiedän kyllä. Hyvä tyttö.
Jatka juoksemista.
504
00:31:06,323 --> 00:31:07,243
Katsokaa nyt!
505
00:31:08,325 --> 00:31:10,195
Jatka vain. Pystyt kyllä siihen.
506
00:31:12,579 --> 00:31:13,789
Tule nyt.
507
00:31:14,414 --> 00:31:17,294
Pidä liikettä yllä. Pystyt kyllä siihen.
508
00:31:19,461 --> 00:31:21,051
Tiedän kyllä, menoksi. Tule.
509
00:31:21,671 --> 00:31:25,011
Hyvä, Nadirah.
Laitoit etujalkasi sinne. Hyvä tyttö!
510
00:31:25,675 --> 00:31:27,795
- Nadirah onnistuu.
- Hyvä tyttö!
511
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
Tai ainakin sen etujalat.
512
00:31:30,055 --> 00:31:31,715
Se laski etujalkansa betonille.
513
00:31:31,890 --> 00:31:33,770
Sen pidemmälle se ei ole vielä päässyt.
514
00:31:34,226 --> 00:31:36,266
Jatka vain, pystyt siihen.
515
00:31:38,855 --> 00:31:39,855
Ei. Selvä.
516
00:31:41,066 --> 00:31:45,946
Nadirah valloittaa sillan
askel kerrallaan.
517
00:31:46,113 --> 00:31:49,913
Nadirahille on iso askel
ottaa kaksi askelta betonilla.
518
00:31:50,700 --> 00:31:53,330
Lopullinen tavoite on saada se
ylittämään silta,
519
00:31:53,578 --> 00:31:57,498
mutta juuri nyt kaikki askelet lasketaan.
Olen ylpeä siitä.
520
00:31:58,834 --> 00:32:01,174
Hyvä tyttö, Nadirah. Hyvää työtä.
521
00:32:05,257 --> 00:32:08,637
Gorillaputouksilla Zahran vauva
pääsee ulos -
522
00:32:08,927 --> 00:32:10,887
ihan ensimmäistä kertaa.
523
00:32:11,054 --> 00:32:14,604
Kädellisten tiimi on valinnut sille nimen.
524
00:32:15,058 --> 00:32:17,978
Douglasilla on nyt nimi. Se on Douglas!
525
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
Sillä menee loistavasti.
526
00:32:21,731 --> 00:32:25,991
Hoitajat Wendy ja KO odottavat
Douglasin julkista esittäytymistä.
527
00:32:37,164 --> 00:32:38,874
Tämä on aivan uusi maailma.
528
00:32:40,333 --> 00:32:42,463
Eikä vain Douglasille...
529
00:32:46,298 --> 00:32:49,718
- Ei se mitään, kulta.
- ...vaan myös Zahra-äidille.
530
00:32:50,677 --> 00:32:52,007
Hidasta vähän.
531
00:32:57,100 --> 00:33:00,060
Liikkeiden ja vauhdin
pitää olla erilaisia,
532
00:33:00,604 --> 00:33:03,984
kun pitelee vauvaa. Pitää oppia -
533
00:33:04,107 --> 00:33:06,987
navigoimaan aitauksessa.
534
00:33:09,779 --> 00:33:14,579
Viikkojen kuluessa isosisko Alika
ottaa oman roolinsa.
535
00:33:15,452 --> 00:33:19,922
Alikaa on kiinnostava seurata.
Se tulee sukimaan Douglasia.
536
00:33:23,418 --> 00:33:24,998
Douglas on todella suloinen.
537
00:33:25,795 --> 00:33:30,675
Se leikkii paljon Alikan kanssa.
Douglas on hyvin utelias -
538
00:33:31,384 --> 00:33:35,474
ja todella kiinnostunut isosiskostaan.
539
00:33:36,306 --> 00:33:37,676
Sitä on hauska seurata.
540
00:34:12,511 --> 00:34:14,511
Tekstitys: Sofia Olsson