1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,415 --> 00:01:15,415 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:41,869 --> 00:01:44,105 Hej, Jamie. 4 00:01:44,138 --> 00:01:46,841 Cześć Chris. Jak sobie radzisz z tym całym wiatrem? 5 00:01:47,942 --> 00:01:50,510 Dom wciąż stoi. 6 00:01:50,544 --> 00:01:53,047 Tak, mieliśmy dużo grzmotów i piorun tutaj. 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,782 Oczywiście Willow to uwielbiała. 8 00:01:55,783 --> 00:01:57,852 Tak, ona jest nieustraszona, ten dzieciak. 9 00:02:00,387 --> 00:02:02,890 Cóż, powód, dla którego dzwonię... 10 00:02:02,924 --> 00:02:05,559 Nadal nie podpisałem papiery rozwodowe i alimentacyjne. 11 00:02:07,161 --> 00:02:08,863 Jakiś konkretny powód? 12 00:02:11,498 --> 00:02:12,733 Uch... 13 00:02:15,903 --> 00:02:18,072 Myślę, że po prostu tak się czuję, um... 14 00:02:18,973 --> 00:02:20,942 tak ostateczny. 15 00:02:20,975 --> 00:02:23,978 Cóż, to jest ostateczne. 16 00:02:26,814 --> 00:02:29,116 Powinienem był walczyć mocniej by trzymać nas razem, Jamie. 17 00:02:29,150 --> 00:02:34,755 - Ale nie zrobiłeś. Firma była pierwsza. - Sprzedałem firmę. 18 00:02:34,789 --> 00:02:36,623 To nie było dla nas. 19 00:02:36,656 --> 00:02:38,960 Zrobiłeś to dla pieniędzy, i wiesz to. 20 00:02:38,993 --> 00:02:41,829 Prawidłowy. Czas kary. 21 00:02:44,564 --> 00:02:48,102 Idę dalej, Chris, i musisz zrobić to samo. 22 00:02:51,906 --> 00:02:53,607 Powiedz Kendall, że załatwię to. 23 00:02:53,640 --> 00:02:54,976 Dziękuję Ci. 24 00:03:02,817 --> 00:03:04,085 Tęsknię za tatusiem. 25 00:03:05,853 --> 00:03:09,422 Wiem kochanie. Też za nim tęsknię. 26 00:03:11,158 --> 00:03:13,761 Dlaczego już go nie kochasz? 27 00:03:13,794 --> 00:03:17,098 Tak. Oczywiście, że tak. 28 00:03:17,131 --> 00:03:20,500 Wiesz, że, czasami, gdy jesteś... 29 00:03:20,533 --> 00:03:24,939 nie z kimś, to nie znaczy przestajesz ich kochać. 30 00:03:24,972 --> 00:03:27,875 A poza tym oboje cię kochamy bardzo bardzo mocno. 31 00:03:27,909 --> 00:03:29,210 Wiesz to dobrze? 32 00:03:29,243 --> 00:03:31,678 Dobra, groszek. 33 00:03:32,847 --> 00:03:34,414 Mwa. 34 00:04:55,229 --> 00:04:56,496 Hej! 35 00:05:00,567 --> 00:05:01,769 Czy wiesz coś o winie? 36 00:05:04,071 --> 00:05:05,806 Trochę. 37 00:05:05,840 --> 00:05:07,308 Jestem tutaj bezradny. 38 00:05:07,341 --> 00:05:09,576 naprawdę przydałaby mi się Rekomendacja. 39 00:05:10,610 --> 00:05:11,812 Jakaś specjalna okazja? 40 00:05:11,846 --> 00:05:14,647 Tak, miałem niesamowicie gówniany dzień. 41 00:05:14,681 --> 00:05:18,651 Ach, więc w zasadzie szukasz butelka do zabicia, zanim zemdlejesz. 42 00:05:18,685 --> 00:05:20,587 Czytasz mi w myślach. 43 00:05:20,620 --> 00:05:23,991 Cóż, nie możesz się pomylić Nebbiolo. I oto jest. 44 00:05:27,728 --> 00:05:28,896 Tak. 45 00:05:32,233 --> 00:05:35,803 Och, wow. Dzięki, ratujesz życie. 46 00:05:35,836 --> 00:05:36,937 Jestem Chris. 47 00:05:38,605 --> 00:05:39,740 Niebo. 48 00:05:48,382 --> 00:05:50,251 O cholera! 49 00:05:52,219 --> 00:05:56,589 - Nic ci nie jest? - Mój Uber właśnie odwołany. 50 00:05:56,623 --> 00:05:58,826 Zaparkowałem tam. Chcesz się przejechać? 51 00:06:13,941 --> 00:06:16,343 Myślałem, że będzie zemdlał już. 52 00:06:16,377 --> 00:06:18,145 Kto? 53 00:06:18,179 --> 00:06:21,614 Moja współlokatorka, Wariatka Lisa. 54 00:06:22,817 --> 00:06:26,320 Pokłóciliśmy się, więc odszedłem. 55 00:06:26,353 --> 00:06:28,722 naprawdę nie chcę wrócić do tego, 56 00:06:28,756 --> 00:06:32,293 ponieważ ona może zwariować. 57 00:06:32,326 --> 00:06:34,661 Nie mieszkam daleko stąd. 58 00:06:34,694 --> 00:06:36,363 Możesz przyjść do mnie. Możemy wywiesić. 59 00:06:36,397 --> 00:06:39,233 Mogę cię podrzucić kiedy idzie spać. 60 00:06:39,266 --> 00:06:41,902 W porządku. Dzięki. 61 00:06:41,936 --> 00:06:44,604 Lepiej wejdź i skończ z tym. 62 00:06:49,710 --> 00:06:51,278 PA. 63 00:06:58,085 --> 00:07:00,988 Nie, nie mam pierdolona wskazówka, gdzie poszła! 64 00:07:11,932 --> 00:07:13,633 Oferta wciąż aktualna. 65 00:07:38,392 --> 00:07:40,027 Tu jest ciemno. 66 00:07:42,463 --> 00:07:43,831 Boisz się ciemności? 67 00:07:44,498 --> 00:07:45,833 Nie. 68 00:07:47,067 --> 00:07:48,836 Kocham ciemność. 69 00:07:59,813 --> 00:08:02,449 Dom siedzi dla twoich rodziców? 70 00:08:02,483 --> 00:08:04,084 Nie, to jest moje. 71 00:08:12,026 --> 00:08:13,961 Jesteś tu jak pustelnik. 72 00:08:13,994 --> 00:08:17,765 Uh, tak jakby. Ale tak to lubię. 73 00:08:25,072 --> 00:08:26,407 Czy powinienem pozwolić mu oddychać? 74 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 Mówię nalej. 75 00:08:36,383 --> 00:08:37,718 Dziękuję Ci. 76 00:08:43,991 --> 00:08:45,492 W celu... 77 00:08:47,294 --> 00:08:49,363 nagłe przygody. 78 00:08:49,396 --> 00:08:51,365 Do nagłych przygód. 79 00:08:56,537 --> 00:08:57,805 Mmm. 80 00:08:58,906 --> 00:09:00,140 Jaki jest werdykt? 81 00:09:10,351 --> 00:09:12,386 - To jest smaczne. - Mm. 82 00:09:14,555 --> 00:09:16,023 Dziękuję Ci. 83 00:09:19,827 --> 00:09:22,997 Więc Chris, co ty? zrobić na życie? 84 00:09:24,098 --> 00:09:28,135 Uh, jestem trochę właściwie na emeryturze. 85 00:09:28,168 --> 00:09:32,273 Jesteś trochę młody do tego, prawda? 86 00:09:32,306 --> 00:09:35,409 Młodszy rok na MIT, Odziedziczyłem trochę pieniędzy. 87 00:09:35,442 --> 00:09:39,179 Wpadłem w aplikacje mobilne, gry, bankowość, śledzenie zamówień. 88 00:09:41,048 --> 00:09:45,252 Uh, GPS oraz usługi lokalizacyjne. 89 00:09:45,286 --> 00:09:47,921 Ale wybuchem był ten facet. 90 00:09:47,955 --> 00:09:50,057 Aplikacja Watch Dog Home Security. 91 00:09:50,090 --> 00:09:54,361 Google Play złożył mi ofertę I nie mogłem odmówić, a teraz jestem, 92 00:09:54,395 --> 00:09:56,830 próbując wymyślić, co robić z resztą mojego życia. 93 00:09:56,864 --> 00:09:58,999 Jak o tobie? 94 00:09:59,033 --> 00:10:03,837 Modelowałam w LA dla pary lat, druku i wybiegu. 95 00:10:03,871 --> 00:10:06,240 Ale nienawidziłem po prostu być ciało w ubraniach. 96 00:10:06,273 --> 00:10:09,143 Plastikowy manekin. 97 00:10:09,176 --> 00:10:13,013 Więc przyjechałem tutaj z zadaniem. Postanowiłem zostać, 98 00:10:13,047 --> 00:10:16,383 pokręcić się i zobaczyć, czy nie mogę znaleźć coś bardziej satysfakcjonującego. 99 00:10:16,417 --> 00:10:19,353 - Czy ty? - Nie. 100 00:10:19,386 --> 00:10:24,091 Dlatego pracuję jako jeden z tych koktajli kelnerki w barze Kitty Warren. 101 00:10:25,225 --> 00:10:26,226 Huh. 102 00:10:28,028 --> 00:10:30,531 Czy zawsze robisz swoje zakupy spożywcze po północy? 103 00:10:30,564 --> 00:10:34,134 Mm-hmm. Prawie tak. 104 00:10:34,168 --> 00:10:35,369 Nie lubisz ludzi? 105 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 Co jakiś czas Spotykam jednego, który mi się podoba. 106 00:10:52,920 --> 00:10:55,055 Myślę, że powinienem był nas zdobyć druga butelka. 107 00:10:55,089 --> 00:10:57,291 Ach. Dobrze... 108 00:10:59,126 --> 00:11:02,629 - Pozwól, że coś Ci pokażę. - Dobra. 109 00:11:02,663 --> 00:11:04,231 Nie jestem tylko technicznym nerdem... 110 00:11:05,366 --> 00:11:07,968 - Jestem też maniakiem od wina. - Wow! 111 00:11:08,001 --> 00:11:09,303 Co lubisz? 112 00:11:09,336 --> 00:11:13,374 Hm. Coś rzadkiego, bardzo drogie. 113 00:11:30,157 --> 00:11:32,126 Uratowałeś mnie dziś wieczorem. 114 00:11:33,193 --> 00:11:36,630 O tak? Od... 115 00:11:36,663 --> 00:11:38,499 Zwariowana Lisa? 116 00:11:38,532 --> 00:11:40,134 Tak. 117 00:11:42,169 --> 00:11:45,272 Nigdy się nie ruszaj z zupełnie obcą osobą, prawda? 118 00:11:49,744 --> 00:11:51,612 Gówno! Która godzina? 119 00:11:52,579 --> 00:11:56,150 Jest tuż po 2:15. 120 00:11:56,183 --> 00:11:58,552 Powinieneś prawdopodobnie odwieź mnie do domu. 121 00:11:58,585 --> 00:12:01,922 Mam nadzieję, że Lisa zniknęła w śpiączce od opiatów. 122 00:12:03,758 --> 00:12:05,926 Jesteś pewien, że chcesz tam wrócić? 123 00:12:07,494 --> 00:12:09,430 Nie. 124 00:12:09,463 --> 00:12:10,531 Jednak... 125 00:12:11,999 --> 00:12:13,967 jaka jest alternatywa? 126 00:12:18,740 --> 00:12:20,174 Mógłbyś zostać. 127 00:13:14,294 --> 00:13:15,529 Ach... 128 00:14:21,528 --> 00:14:24,598 Marsz wstydu. 129 00:14:27,534 --> 00:14:32,172 Wstyd. Wstyd. Wstyd. Wstyd. Wstyd. 130 00:14:36,243 --> 00:14:39,714 - Czekałem całą pieprzoną noc. - Mówiłem, żebyś tego nie robił. 131 00:14:39,747 --> 00:14:42,182 Nie dzwonisz? Brak tekstu? Gdzie byłeś? 132 00:14:42,215 --> 00:14:46,186 - Znowu byłeś w moim pokoju? - To jest moje miejsce! Jesteś tu pieprzonym gościem! 133 00:14:46,219 --> 00:14:48,622 Wiesz, może powinieneś iść, prawda? Jak spakować swoje gówno i iść? 134 00:14:48,655 --> 00:14:51,191 - Lisa, porozmawiajmy o tym później, dobrze? - Prawidłowy? Tak. 135 00:14:51,224 --> 00:14:52,659 Co byłeś po prostu to kurwa nazwiesz? 136 00:14:52,693 --> 00:14:54,628 Tak? Będziesz wziąć swoje gówno i iść? 137 00:14:54,661 --> 00:14:59,299 Pierdolić! Proszę, Niebo! Nie nie nie nie. Nie miałem tego na myśli. 138 00:15:00,835 --> 00:15:03,805 Nie, proszę, Liso, zostań tak długo, jak chcesz. 139 00:15:03,838 --> 00:15:06,774 Proszę, po prostu otwórz te pieprzone drzwi. 140 00:15:28,629 --> 00:15:31,431 W porządku. W porządku, kochanie. 141 00:15:31,465 --> 00:15:35,703 Czas iść do łóżka. Wyłącz światła. 142 00:15:35,737 --> 00:15:38,706 - Tatuś? - Hmm? 143 00:15:38,740 --> 00:15:41,743 Pamiętasz, kiedy byliśmy w parku i zgubiłem się? 144 00:15:41,776 --> 00:15:46,246 - Tak. - Tak się martwiłam, że już nigdy cię nie zobaczę. 145 00:15:46,279 --> 00:15:50,952 A potem znalazłeś mnie i obiecałeś że nigdy nie zostawisz mnie w spokoju. 146 00:15:50,985 --> 00:15:54,254 - Pamiętasz tato? - Tak, oczywiście kochanie. 147 00:16:20,614 --> 00:16:22,616 Hej. 148 00:16:22,649 --> 00:16:26,286 Nie zostawiłeś żadnego kontaktu informacje u mnie. 149 00:16:26,319 --> 00:16:29,256 I pomyślałem, że się pojawię w twoim mieszkaniu, 150 00:16:29,289 --> 00:16:31,391 pukanie do twoich drzwi wejściowych byłoby trochę, uh... 151 00:16:31,425 --> 00:16:32,727 Podobny do stalkera? 152 00:16:33,761 --> 00:16:34,962 Tak. 153 00:16:34,996 --> 00:16:37,765 I pojawianie się w moim miejscu pracy nie? 154 00:16:39,332 --> 00:16:41,368 - I jeszcze... - Co? 155 00:16:42,602 --> 00:16:44,772 Dobrze, nie wyglądałaś dokładnie 156 00:16:44,806 --> 00:16:48,843 zaskoczony lub rozczarowany zobaczyć mnie. 157 00:16:48,876 --> 00:16:52,279 Dobra. Chyba byłem mając małą nadzieję. 158 00:16:56,616 --> 00:16:59,453 Wiesz, że, nie bądź zbyt podekscytowany. 159 00:16:59,486 --> 00:17:02,522 Jestem tu tylko dlatego, że moja była żona powiedział mi, żebym żył dalej. 160 00:17:07,494 --> 00:17:09,931 Nie powinienem był tego mówić. Przepraszam. 161 00:17:09,964 --> 00:17:13,333 W porządku. To poprostu... 162 00:17:14,969 --> 00:17:16,436 Co? 163 00:17:16,470 --> 00:17:17,839 Nic. 164 00:17:25,847 --> 00:17:28,482 Cieszę się, że chciałeś mnie zobaczyć. 165 00:17:28,515 --> 00:17:31,685 Ale... mam przyznać się do zrobienia. 166 00:17:33,520 --> 00:17:35,655 Chris, jestem tym, kogo nazywają... 167 00:17:36,590 --> 00:17:38,926 Zniszczone dobra. 168 00:17:38,960 --> 00:17:40,962 O czym mówisz? Jesteś świetny. 169 00:17:42,629 --> 00:17:44,531 Z powrotem w restauracji, 170 00:17:44,564 --> 00:17:47,567 Okłamałem cię o mojej rodzinie. 171 00:17:48,736 --> 00:17:50,938 Co, ta cała cygańska sprawa? 172 00:17:52,774 --> 00:17:56,811 Prawdą jest Nie mam rodziny. 173 00:17:56,844 --> 00:17:59,479 Nigdy nie miałem rodziny. 174 00:17:59,513 --> 00:18:01,949 Zawsze byłem tylko ja. 175 00:18:01,983 --> 00:18:05,019 Od szóstego roku życia Byłem w rodzinach zastępczych i poza nimi. 176 00:18:05,052 --> 00:18:07,088 Tak wiele, Nawet nie pamiętam. 177 00:18:07,121 --> 00:18:12,325 I uwierz mi, nie chcę pamiętaj większość z nich. 178 00:18:12,359 --> 00:18:15,562 Na każdym poziomie moje dzieciństwo był pieprzonym koszmarem. 179 00:18:19,432 --> 00:18:20,634 Przepraszam. 180 00:18:21,803 --> 00:18:24,504 Nie masz za co przepraszać. 181 00:18:24,538 --> 00:18:27,775 Po prostu czułem się jak zasłużyłeś na prawdę. 182 00:18:27,809 --> 00:18:29,811 Nie lubię zaczynać od kłamstw. 183 00:18:31,913 --> 00:18:36,349 Dziękuję... i moja kolej. 184 00:18:37,450 --> 00:18:38,820 Moje dzieciństwo nie było dużo lepsze. 185 00:18:38,853 --> 00:18:41,688 Mam na myśli rodziców... 186 00:18:41,722 --> 00:18:43,758 ale oni nie byli naprawdę tam dla mnie. 187 00:18:43,791 --> 00:18:47,460 Moja była żona mawiała, że ​​właśnie dlatego Miałem obsesję na punkcie bezpieczeństwa. 188 00:18:47,494 --> 00:18:50,430 - Ale mam dość bycia ostrożnym. - Dobry. 189 00:18:53,633 --> 00:18:55,335 Co do cholery? 190 00:18:56,570 --> 00:18:57,571 Hej! 191 00:18:59,774 --> 00:19:01,408 Tak ty! Hej! 192 00:19:01,441 --> 00:19:03,677 Odejdź od mojego samochodu, człowieku. 193 00:19:03,711 --> 00:19:06,080 Nie chcemy żadnych problemów. Po prostu startuj, dobrze? 194 00:19:06,113 --> 00:19:08,548 Co zrobisz? Czy ta pani cię chroni? Co? 195 00:19:08,582 --> 00:19:09,784 W porządku, zapomnij. Zapomnij o tym. 196 00:19:09,817 --> 00:19:12,119 Co powiesz na to, że cię zabiję i się pieprzę? twoja gorąca dziewczyna, co? 197 00:19:12,153 --> 00:19:13,520 - Idź się pieprzyć! - Niebo. 198 00:19:14,989 --> 00:19:16,724 - Zabiję cię suko! - Dalej, odsuń się! 199 00:19:16,757 --> 00:19:18,159 - Oj! - Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj! 200 00:19:20,527 --> 00:19:22,864 Bóg! 201 00:19:47,487 --> 00:19:49,790 Kanapa jest w porządku. Dzięki. 202 00:19:49,824 --> 00:19:53,560 Pielęgniarka z prywatnej usługa opieki pojawia się o 5:00. 203 00:19:53,593 --> 00:19:55,796 Przepraszam. Czy wszystko w porządku? 204 00:19:55,830 --> 00:19:56,831 W porządku. 205 00:19:56,864 --> 00:19:58,531 - W porządku. - Czy mogę ci pomóc? 206 00:19:58,565 --> 00:20:01,035 - W porządku. Wszystko ze mną w porządku. - Czego potrzebujesz, co? 207 00:20:11,645 --> 00:20:12,646 Tutaj tutaj. 208 00:20:20,922 --> 00:20:25,226 Dzięki za sprowadzenie mnie z powrotem i kręci się wokół. 209 00:20:25,259 --> 00:20:28,796 Przynajmniej tyle mogłem zrobić. To znaczy, to moja wina. 210 00:20:28,829 --> 00:20:31,232 - Gdybym nie powiedział temu punkowi, żeby się pieprzył... - Hej. 211 00:20:31,265 --> 00:20:36,469 To jest do bani. To nie jest na zawsze. Prawidłowy? 212 00:20:38,072 --> 00:20:40,107 Czy jest coś, co mogę ci dać? 213 00:20:40,141 --> 00:20:42,777 - Czuję się naprawdę źle. - Dobry. 214 00:20:42,810 --> 00:20:45,846 Może poczujesz się wystarczająco winny by mnie odwiedzać od czasu do czasu. 215 00:20:47,214 --> 00:20:49,183 Założę się, że mógłbym wziąć lepsza opieka nad tobą 216 00:20:49,216 --> 00:20:50,885 niż jakaś pielęgniarka o topornej twarzy. 217 00:20:50,918 --> 00:20:52,853 Skąd wiesz ona ma toporną twarz? 218 00:20:52,887 --> 00:20:55,756 Jestem pewien, że to część opis stanowiska. 219 00:20:55,790 --> 00:20:59,126 Mm. Więc chcesz być moją pielęgniarką... 220 00:21:00,161 --> 00:21:02,964 i dbasz o mnie? 221 00:21:03,630 --> 00:21:04,732 Dlaczego nie? 222 00:21:05,733 --> 00:21:06,801 Mm. 223 00:21:08,169 --> 00:21:10,004 Jakie są twoje kwalifikacje? 224 00:21:11,571 --> 00:21:14,041 Cóż, mogę zrobić wrednego omleta. 225 00:21:15,743 --> 00:21:18,045 - Mogę dla ciebie gotować. - Mm-hm. 226 00:21:18,079 --> 00:21:19,981 Upewnij się, że bierzesz swój meds. 227 00:21:20,014 --> 00:21:23,516 - Kupuj, biegaj na posyłki. - Ucieknij od szalonego współlokatora. 228 00:21:23,550 --> 00:21:26,553 Tak. To też. 229 00:21:28,055 --> 00:21:30,758 I chcę mieć seks z moim pacjentem. 230 00:21:30,791 --> 00:21:33,928 Cóż, w takim przypadku jesteś zatrudniony. 231 00:21:45,572 --> 00:21:47,274 W porządku, zadzwonię agencja wynajmu pielęgniarek. 232 00:21:47,308 --> 00:21:49,076 Bierzesz Range, zejdź w dół wzgórza, 233 00:21:49,110 --> 00:21:51,578 - przynieś swoje rzeczy. - Dobra. 234 00:21:57,084 --> 00:22:00,888 Czekać. Jeśli śpisz, jak mam wrócić? 235 00:22:00,921 --> 00:22:04,557 Uh, zgadnij, że będziesz potrzebować kodów. 236 00:22:08,362 --> 00:22:10,197 Pierdolić! 237 00:22:10,231 --> 00:22:11,564 Atmosfera Ziemi 238 00:22:11,598 --> 00:22:13,801 sprawia, że ​​samiec kosmici sterylne, 239 00:22:13,834 --> 00:22:16,037 tak więc, aby się rozmnażać, kosmici 240 00:22:16,070 --> 00:22:18,706 mam kumpla? z ludzkimi mężczyznami. 241 00:22:18,739 --> 00:22:23,110 Jednak samice kosmitów narządy rozrodcze są dość duże 242 00:22:23,144 --> 00:22:25,846 i tylko niezwykle dobrze wyposażony człowiek... 243 00:22:41,962 --> 00:22:45,800 Wyglądasz jak czekający szczeniak aby jego właściciel wrócił do domu. 244 00:22:45,833 --> 00:22:47,101 Zostaw mnie w spokoju, Ronaldzie. 245 00:22:48,335 --> 00:22:51,906 - Wcześniej byłeś szczęśliwszy. - Co? 246 00:22:53,240 --> 00:22:55,743 Zanim Sky się wprowadził. 247 00:22:58,012 --> 00:22:59,679 To nie twój interes. 248 00:23:01,816 --> 00:23:03,717 Cóż, właściwie to jest 249 00:23:03,751 --> 00:23:06,554 bo nie jestem tylko twoja właścicielu, jestem twoim przyjacielem. 250 00:23:08,789 --> 00:23:10,690 Może twój jedyny prawdziwy przyjaciel. 251 00:23:11,759 --> 00:23:13,994 Co to ma znaczyć? 252 00:23:14,028 --> 00:23:17,131 Och, Ronaldzie, jesteś po prostu zazdrosny. 253 00:23:20,067 --> 00:23:25,372 Założę się, że nie byłeś w związek od... nigdy. 254 00:23:25,406 --> 00:23:27,908 - Kiedy nie wróciłeś do domu... - Porozmawiajmy o tym w środku. 255 00:23:27,942 --> 00:23:32,113 Przyjazne przypomnienie, panie. Znowu spóźniłeś się z czynszem o dwa tygodnie. 256 00:23:32,146 --> 00:23:34,315 Nie chciałbym cię eksmitować. 257 00:23:34,348 --> 00:23:37,284 Ronald, jeśli nas eksmitujesz, 258 00:23:37,318 --> 00:23:40,154 nie będziesz mógł nas szpiegować w naszych bikini. 259 00:23:42,022 --> 00:23:46,659 Wiesz co, Sky, nie graj ze mną w gry. 260 00:23:46,693 --> 00:23:49,396 Nie jestem typem mężczyzny chcesz się pobawić. 261 00:23:53,234 --> 00:23:54,368 Tak. 262 00:23:58,472 --> 00:24:00,074 Co do cholery? Nic nie powiesz? 263 00:24:00,107 --> 00:24:03,177 Wyjaśnij, gdzie do cholery byłeś całą noc? 264 00:24:03,210 --> 00:24:05,813 - Tak będzie lepiej. - Tak będzie najlepiej? 265 00:24:05,846 --> 00:24:09,950 - Cóż, wiem różne rzeczy, Sky. - Nic nie wiesz. 266 00:24:09,984 --> 00:24:12,286 - Och, nic nie wiem? - Tak. 267 00:24:12,319 --> 00:24:14,288 Prawda? Co? 268 00:24:21,028 --> 00:24:22,930 Liso, chodź tutaj. 269 00:24:27,968 --> 00:24:29,270 Hej hej. 270 00:24:30,738 --> 00:24:32,106 Masz rację. 271 00:24:34,408 --> 00:24:36,877 Jestem ci winien wyjaśnienie. 272 00:24:50,891 --> 00:24:53,961 Niebo, jeśli mnie zostawisz, Umrę. 273 00:24:55,362 --> 00:24:56,797 Wiem. 274 00:25:20,054 --> 00:25:21,722 Chrisa. 275 00:25:29,196 --> 00:25:30,998 Obudź się. 276 00:25:37,938 --> 00:25:40,007 Obudź się, śpiochu. 277 00:25:42,076 --> 00:25:44,778 - Mm. - Jak się miewa moja pacjentka? 278 00:25:46,413 --> 00:25:48,782 Lepiej teraz że jego pielęgniarka jest tutaj. 279 00:25:50,251 --> 00:25:52,019 Dostałeś swoje rzeczy? 280 00:25:52,486 --> 00:25:53,954 Mm-hm. 281 00:26:02,029 --> 00:26:05,499 - Tęskniłem za tobą. - Też za tobą tęskniłem. 282 00:26:15,042 --> 00:26:16,543 Jesteś trochę gorący. 283 00:26:18,012 --> 00:26:19,446 Cóż, ty też. 284 00:26:21,849 --> 00:26:23,183 Czy możesz mnie winić? 285 00:26:28,055 --> 00:26:31,125 Boże, kocham twój smak. 286 00:26:40,968 --> 00:26:43,504 Potrzebujesz odpoczynku. Nie będę ci przeszkadzać. 287 00:26:43,537 --> 00:26:47,808 O nie, nie, nie, nie przeszkadzaj mi. Przeszkadza mi to. 288 00:27:29,683 --> 00:27:32,119 Hej, pomóż mi, dobrze? 289 00:27:32,152 --> 00:27:34,188 Myślę, że przesadziłem troszkę. 290 00:27:45,399 --> 00:27:48,068 - Jak twój ból? - Czuje się jak całość 291 00:27:48,102 --> 00:27:50,471 prawa strona mojego ciała odpadnie. 292 00:27:53,207 --> 00:27:54,541 Weź to. 293 00:27:59,947 --> 00:28:02,149 Zamknij oczy i idź do krainy snów. 294 00:28:03,584 --> 00:28:04,985 Hej, Niebo. 295 00:28:05,419 --> 00:28:06,487 Tak? 296 00:28:07,287 --> 00:28:08,555 Kocham Cię. 297 00:28:11,058 --> 00:28:13,127 To narkotyki. 298 00:28:13,160 --> 00:28:15,429 Tak, cóż, może powinieneś trochę wziąć. 299 00:28:16,463 --> 00:28:18,532 Zobacz, czy czujesz to samo. 300 00:28:19,700 --> 00:28:21,235 Robię to. 301 00:28:23,404 --> 00:28:25,239 Piekielnie mnie to przeraża. 302 00:28:28,075 --> 00:28:29,309 Ja też. 303 00:28:31,311 --> 00:28:33,080 Co zrobimy? 304 00:28:36,049 --> 00:28:37,985 Żyj długo i szczęśliwie. 305 00:28:50,998 --> 00:28:52,065 Liso! 306 00:28:54,568 --> 00:28:58,605 Liso, to Ronald. Musiałem z tobą porozmawiać o czynszu. 307 00:29:01,442 --> 00:29:04,712 Lisa, otworzę. Nie dajesz mi żadnego wyboru. 308 00:29:06,447 --> 00:29:07,981 Liso! 309 00:29:11,084 --> 00:29:12,386 Lisa. 310 00:29:13,721 --> 00:29:15,322 Czy jesteś przyzwoity? 311 00:29:18,025 --> 00:29:19,693 Mam nadzieję, że nie. 312 00:29:19,727 --> 00:29:21,061 Lisa. 313 00:29:36,543 --> 00:29:37,712 Lisa. 314 00:29:41,682 --> 00:29:42,683 Lisa? 315 00:30:13,715 --> 00:30:16,016 Chrisa. 316 00:30:23,758 --> 00:30:26,794 Lisa była moim najemcą od ponad ośmiu lat. 317 00:30:26,828 --> 00:30:28,495 To znaczy słodki dzieciaku. Ona... 318 00:30:28,529 --> 00:30:30,664 Cóż, była jak córka dla mnie. 319 00:30:31,866 --> 00:30:34,635 Jakikolwiek powód do myślenia to nie było samobójstwo? 320 00:30:34,668 --> 00:30:36,771 Nie. Była przygnębiona. 321 00:30:36,804 --> 00:30:39,640 Wiesz, że, jej – jej współlokatorka ją zostawił. 322 00:30:39,673 --> 00:30:45,379 Wiesz, kiedy mówię współlokatorka, Mam na myśli w sensie greckim. 323 00:30:45,412 --> 00:30:48,716 Tak, uh, współlokator, Skyler Webb. 324 00:30:48,750 --> 00:30:53,855 Widziałeś kiedyś prawdziwy dowód tożsamości, aby sprawdzić, czy to było jej prawdziwe imię? 325 00:30:53,888 --> 00:30:56,323 Nie dlaczego? 326 00:30:57,324 --> 00:30:58,659 Ponieważ nie mamy zapisów 327 00:30:58,692 --> 00:31:02,229 Sky lub Skyler Webb w dowolnej z naszych baz danych. 328 00:31:02,262 --> 00:31:05,098 Żartujesz? Wiedziałem tam było coś podejrzanego... 329 00:31:05,132 --> 00:31:07,301 Musisz mnie srać. 330 00:31:07,334 --> 00:31:09,303 Kto ich do cholery nazywał, co? 331 00:31:09,336 --> 00:31:11,538 - Kto do cholery dzwonił do prasy? - Przepraszam pana. 332 00:31:11,572 --> 00:31:12,673 - Cześć. - Czy możesz nam powiedzieć... 333 00:31:12,707 --> 00:31:14,341 Przepraszam, detektywie. Um cześć. 334 00:31:14,374 --> 00:31:18,478 Nazywam się Ronald Graham, jestem kierownikiem tego motelu, 335 00:31:18,512 --> 00:31:21,114 i chciałbym zrobić teraz krótkie oświadczenie, 336 00:31:21,148 --> 00:31:23,818 które przeczytam, a potem odpowiem na wszelkie pytania. 337 00:31:23,851 --> 00:31:30,190 Teraz ta nieruchomość była zbudowany przez moich rodziców w 1947 roku, 338 00:31:30,223 --> 00:31:32,426 - i był używany jako... - Przepraszam pana. 339 00:31:32,459 --> 00:31:34,628 Zabierz ją stąd! Pani, odejdź! 340 00:31:34,661 --> 00:31:36,697 - Pan... - Odejdź teraz. 341 00:31:36,731 --> 00:31:40,267 Dupki. Szarańcza. 342 00:31:40,300 --> 00:31:43,604 Hej, Chris. Sprawdzam sprawę podpisu. 343 00:31:43,637 --> 00:31:46,139 Tak, um... 344 00:31:46,173 --> 00:31:49,409 Słuchaj, trochę mi się teraz nie podoba. Czy możemy... Możemy porozmawiać później? 345 00:31:49,443 --> 00:31:52,412 Czemu? Co jest nie tak? 346 00:31:52,446 --> 00:31:56,316 Miałem głupi wypadek. Złamałem nogę. 347 00:31:56,350 --> 00:31:58,151 - O Boże. - Tak. 348 00:31:58,185 --> 00:32:00,587 Um, żadnych trwałych uszkodzeń, 349 00:32:00,621 --> 00:32:02,790 ale nie będę biegał maratonów przez następne kilka tygodni. 350 00:32:02,824 --> 00:32:06,426 Tak mi przykro. Czy to? pocieszyć cię, żeby zobaczyć Willow? 351 00:32:06,460 --> 00:32:11,565 Pytała o ciebie, a ja mogę prowadzić jej koniec, powiedzmy, w piątek rano? 352 00:32:13,500 --> 00:32:16,637 Tak. Tak, zrób to. 353 00:32:16,670 --> 00:32:19,239 Ona może podpisać się swoim imieniem na mojej obsadzie, 354 00:32:19,272 --> 00:32:23,745 i, um, możesz odebrać papiery w tym samym czasie. 355 00:32:25,212 --> 00:32:26,346 To brzmi dobrze. 356 00:32:27,447 --> 00:32:29,383 Um, jesteś pewien, że wszystko w porządku? 357 00:32:29,416 --> 00:32:31,753 Czy ktoś się tobą opiekuje? 358 00:32:31,786 --> 00:32:34,521 Zatrudniłem prywatną pielęgniarkę opiekuńczą. 359 00:32:34,554 --> 00:32:38,258 To musi być dziwne, mieć w domu nieznajomego. 360 00:32:38,291 --> 00:32:40,360 To dla ciebie wielka rzecz. 361 00:32:41,729 --> 00:32:44,231 Właściwie u nas dobrze. Porozmawiamy później. 362 00:32:49,704 --> 00:32:51,405 Hej, Niebo? 363 00:32:56,844 --> 00:32:58,245 Niebo! 364 00:33:00,681 --> 00:33:03,383 Niebo? 365 00:33:39,987 --> 00:33:41,789 Gówno! 366 00:33:49,629 --> 00:33:51,465 Nie mogę powiedzieć, że cię winię. 367 00:33:52,734 --> 00:33:54,701 Przepraszam. ja właśnie... 368 00:33:54,736 --> 00:33:59,439 Uh, najwyraźniej węszyłem. 369 00:34:00,307 --> 00:34:02,009 Nie czuj się winny. 370 00:34:02,043 --> 00:34:04,544 Hej, gdybym był na twoim miejscu, Zrobiłbym to samo. 371 00:34:07,081 --> 00:34:09,917 Nikt nie jest tym, za kogo się podaje. 372 00:34:09,951 --> 00:34:12,754 Może nie jesteś tym, za kogo się podajesz. 373 00:34:14,722 --> 00:34:16,389 Osusz mi plecy, proszę. 374 00:35:16,650 --> 00:35:22,089 Jeden dwa trzy cztery, pięć sześć siedem. 375 00:35:22,123 --> 00:35:28,395 Wszystkie dobre dzieci idą do nieba. 376 00:35:28,428 --> 00:35:34,101 Jeden dwa trzy cztery, pięć sześć siedem. 377 00:35:34,135 --> 00:35:39,974 Wszystkie dobre dzieci idą do nieba. 378 00:36:03,931 --> 00:36:05,398 Niebo? 379 00:36:11,605 --> 00:36:12,807 Co do cholery? 380 00:36:14,842 --> 00:36:16,376 Gdzie, do cholery, to położyłem? 381 00:36:26,087 --> 00:36:27,420 Co? 382 00:36:47,141 --> 00:36:48,575 Lisa. 383 00:37:07,895 --> 00:37:11,899 Hej! Mam smażonego kurczaka. Lubisz kurczaka, prawda? 384 00:37:14,969 --> 00:37:20,875 - Jasne, jasne. - Dobrze, bo mam dużo. 385 00:37:20,908 --> 00:37:25,179 nie wiem o ty, ale umieram z głodu. 386 00:37:28,581 --> 00:37:32,019 - Myślałem, że modelki nie jedzą. - Och, to kłamstwo. 387 00:37:32,053 --> 00:37:34,155 Jemy jak kierowcy ciężarówek. 388 00:37:35,823 --> 00:37:38,125 W każdym razie, Nie jestem już modelką. 389 00:37:38,159 --> 00:37:40,161 Jestem pielęgniarką opiekuńczą. 390 00:37:45,866 --> 00:37:47,534 Czujesz to? 391 00:37:48,601 --> 00:37:49,870 Widzisz mój telefon? 392 00:37:51,138 --> 00:37:53,040 jestem pewien, że tak jest gdzieś tutaj. 393 00:37:53,074 --> 00:37:55,675 pomogę ci to znaleźć po jedzeniu. 394 00:37:56,811 --> 00:37:58,545 Tutaj. 395 00:37:58,578 --> 00:37:59,747 Kop się, Chris. 396 00:38:00,982 --> 00:38:02,783 Czy mogę skorzystać z Twojego telefonu? 397 00:38:02,817 --> 00:38:06,187 Pewny. Po jedzeniu. Jeść. 398 00:38:11,258 --> 00:38:13,626 Chris, co się dzieje? 399 00:38:15,763 --> 00:38:16,797 Uch... 400 00:38:19,967 --> 00:38:21,601 Niebo, ja, um... 401 00:38:24,205 --> 00:38:27,607 Widziałem coś... w wiadomościach. 402 00:38:28,275 --> 00:38:30,044 Dobra. 403 00:38:30,077 --> 00:38:32,545 Czy to było coś dobrego? czy coś złego? 404 00:38:34,647 --> 00:38:38,185 To twoja współlokatorka... Lisa. 405 00:38:38,219 --> 00:38:39,286 Co z nią? 406 00:38:42,123 --> 00:38:43,556 Umarła. 407 00:38:54,035 --> 00:38:56,303 Niebo, prawdopodobnie powinieneś skontaktuj się z policją. 408 00:38:57,304 --> 00:38:58,839 To byłoby głupie z mojej strony. 409 00:39:00,341 --> 00:39:01,541 Czemu? 410 00:39:02,910 --> 00:39:04,712 Ponieważ jestem tym jedynym który ją zabił. 411 00:39:06,080 --> 00:39:09,050 To najlepszy kurczak. Bez żartów. 412 00:39:09,083 --> 00:39:10,683 Masz trochę. 413 00:39:13,721 --> 00:39:15,156 Zabiłeś ją? 414 00:39:16,223 --> 00:39:17,258 Musiałem. 415 00:39:20,261 --> 00:39:25,066 Niebo, jeśli to jest jakiś żart, to nie jest cholernie śmieszne. 416 00:39:25,099 --> 00:39:27,001 To nie żart, Chris. 417 00:39:28,169 --> 00:39:30,237 Lisa nie była złą współlokatorką. 418 00:39:30,271 --> 00:39:33,307 To znaczy, nie była nawet złą kochanką. 419 00:39:33,340 --> 00:39:36,811 Ale z drugiej strony miała problemy z zazdrością, 420 00:39:36,844 --> 00:39:39,180 i była zbyt wścibska. 421 00:39:39,213 --> 00:39:41,715 Ale miała mieszkanie. 422 00:39:42,983 --> 00:39:45,019 Idealne miejsce? oglądać cię z. 423 00:39:46,320 --> 00:39:49,723 - Patrz na mnie? - Przez ostatnie dwa miesiące. 424 00:39:49,757 --> 00:39:52,659 Odrabiam pracę domową, Chris. 425 00:39:52,692 --> 00:39:55,196 wiem wszystko to się dzieje tutaj. 426 00:39:55,229 --> 00:39:59,100 Podobnie jak twój ogrodnik i sprzątanie pani nie będzie tu przez następne sześć dni. 427 00:39:59,133 --> 00:40:01,335 Jak nigdy nie dostajesz gości. 428 00:40:01,368 --> 00:40:06,107 Dokładne godziny, kiedy śpisz, jesz, gówno, sikaj, pływaj i ćwicz. 429 00:40:07,274 --> 00:40:09,676 Kiedy i gdzie robisz zakupy. 430 00:40:09,710 --> 00:40:12,246 Gdzie przypadkowo wpadłem na Ciebie. 431 00:40:13,814 --> 00:40:17,852 Wszystko to było jakiś rodzaj oszustwa? 432 00:40:18,919 --> 00:40:20,054 Ustawionym? 433 00:40:21,088 --> 00:40:22,356 Teraz łapiesz. 434 00:40:26,427 --> 00:40:28,028 Wynoś się z mojego domu. 435 00:40:28,062 --> 00:40:30,898 Wypierdalaj z mojego domu! 436 00:40:30,931 --> 00:40:34,201 Naturalnie, jesteś zły i zdezorientowany. 437 00:40:34,235 --> 00:40:35,970 Kto by nie był? 438 00:40:43,811 --> 00:40:45,246 Zobacz co znalazłem. 439 00:40:45,279 --> 00:40:46,947 Oddaj to! 440 00:40:51,752 --> 00:40:53,053 Przepraszam, kochanie. 441 00:40:56,023 --> 00:40:57,725 Miesiąc miodowy się skończył. 442 00:41:08,369 --> 00:41:09,937 O Jezu. 443 00:41:43,871 --> 00:41:44,939 Hm. 444 00:41:49,043 --> 00:41:51,245 Powinien być wart kilka dolców. 445 00:41:52,980 --> 00:41:54,148 Jezus. 446 00:42:03,791 --> 00:42:04,825 Oh... 447 00:42:12,800 --> 00:42:13,801 Wow. 448 00:42:17,538 --> 00:42:19,240 Gorąca joga. 449 00:42:21,242 --> 00:42:22,543 Jezus. 450 00:42:22,576 --> 00:42:25,346 Raz, dwa, trzy i rozciągnij. 451 00:42:25,379 --> 00:42:28,282 Raz, dwa, trzy i rozciągnij. 452 00:42:32,453 --> 00:42:36,457 Zostań tam... nie ruszaj mięśniem. 453 00:43:00,614 --> 00:43:02,883 Do rzeczy. 454 00:43:02,916 --> 00:43:05,019 poproszę cię kilka pytań. 455 00:43:09,623 --> 00:43:12,459 Dlaczego to robisz? 456 00:43:12,493 --> 00:43:16,063 Ponieważ jesteś bogaty i masz rzeczy, których pragnę. 457 00:43:18,465 --> 00:43:21,368 Pierdol się! Leżąca pieprzona suko! 458 00:43:33,514 --> 00:43:35,949 poproszę cię kilka pytań. 459 00:43:35,983 --> 00:43:39,486 Myślisz, że będę pomóc ci ukraść moje życie? 460 00:43:39,520 --> 00:43:41,555 - Tym właśnie jesteś, prawda? - Hm? 461 00:43:41,588 --> 00:43:43,991 Cholerny złodziej tożsamości. 462 00:43:44,024 --> 00:43:46,493 Będzie lepiej jeśli współpracujesz. 463 00:43:47,895 --> 00:43:50,230 Kurewsko cię nienawidzę! 464 00:43:50,264 --> 00:43:52,032 Nie powiem ci gówno! 465 00:43:52,066 --> 00:43:55,602 Tak, myślałem, że może być uparty... 466 00:43:55,636 --> 00:43:58,272 więc odebrałem ten mały przekonywacz 467 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 w przejściu tortur w sklepie z narzędziami. 468 00:44:04,111 --> 00:44:06,180 - To przerażające, prawda? - O kurwa! 469 00:44:10,551 --> 00:44:13,187 Potrzebuję wszystkich twoich haseł i kody zabezpieczające. 470 00:44:13,220 --> 00:44:15,489 Idź się pieprzyć. 471 00:44:15,522 --> 00:44:16,890 Dobra. 472 00:44:19,794 --> 00:44:21,328 Co ma twoja matka? nazwisko panieńskie? 473 00:44:21,362 --> 00:44:22,396 - Co? - O kurwa! 474 00:44:22,429 --> 00:44:25,999 Nazwisko rodowe Matki. 475 00:44:38,545 --> 00:44:40,247 Oh... 476 00:44:40,280 --> 00:44:42,182 Jutro o tej samej porze. 477 00:45:14,114 --> 00:45:16,083 Nie ma mowy. 478 00:45:47,414 --> 00:45:49,216 Rano, słońce. 479 00:46:19,546 --> 00:46:21,081 Wszystko lepiej teraz? 480 00:46:24,384 --> 00:46:26,487 nie chciałem zraniłem cię ostatniej nocy... 481 00:46:28,222 --> 00:46:31,124 ale chciałem, żebyś wiedziała jak poważny jestem. 482 00:46:32,827 --> 00:46:34,194 Niebo... 483 00:46:38,232 --> 00:46:40,167 Czy to nawet twoje prawdziwe imię? 484 00:46:46,406 --> 00:46:47,608 Nie... 485 00:46:49,711 --> 00:46:53,347 Dziś rano, dzięki informacje, które mi przekazałeś, 486 00:46:53,380 --> 00:46:54,481 Wziąłem łatwe rzeczy. 487 00:46:56,450 --> 00:46:58,051 Ale w tej następnej fazie 488 00:46:58,085 --> 00:47:00,554 tu będę potrzebować Twoja najpełniejsza współpraca. 489 00:47:03,524 --> 00:47:06,260 Mamy do wykonania kilka telefonów Zoom do twoich bankierów i brokerów 490 00:47:06,293 --> 00:47:10,531 zlikwidować swoje zapasy, na finansowanie mojej nowej firmy: SkyCo. 491 00:47:10,564 --> 00:47:12,366 SkyCo. 492 00:47:12,399 --> 00:47:14,635 To znaczy, że nie mogę cię mieć tak wygląda. 493 00:47:17,471 --> 00:47:21,542 Sky, jesteś bardzo, bardzo niegrzeczna dziewczyna. 494 00:47:22,576 --> 00:47:25,279 Nie chcę cię ciąć. 495 00:47:46,734 --> 00:47:50,070 Dobra, zamierzam dać ci to. 496 00:47:51,739 --> 00:47:55,609 Ale musisz wiedzieć dlaczego musisz współpracować. 497 00:48:00,748 --> 00:48:02,316 O co toczy się gra. 498 00:48:10,190 --> 00:48:12,326 Nie, proszę, nie krzywdź ich. Proszę, nie krzywdź ich. 499 00:48:12,359 --> 00:48:13,427 Proszę proszę proszę... 500 00:48:13,460 --> 00:48:16,363 Mam nadzieję, że nie będę musiał. 501 00:48:16,396 --> 00:48:20,167 Myślę, że pięć lat to najsłodszy wiek. Prawda? 502 00:49:14,822 --> 00:49:17,925 - Jak kolano, stary? - Pierdol się! 503 00:49:17,959 --> 00:49:19,459 Robię dobrą robotę, prawda? 504 00:49:19,493 --> 00:49:21,695 Zostaw go w spokoju, Ki-Ju. Mamy interesy. 505 00:49:21,729 --> 00:49:25,232 Wiem, że dasz mi najlepszą cenę za sztukę i kolekcję win. 506 00:49:25,265 --> 00:49:26,768 Wszystko dla ciebie, Sky. 507 00:49:26,801 --> 00:49:29,804 Zapłacimy najwyższy dolar do dywanów i mebli. 508 00:49:29,837 --> 00:49:32,506 Wszystko idzie, kochanie. 509 00:49:32,539 --> 00:49:36,176 rozbieram cię aż do ćwieków. 510 00:51:22,616 --> 00:51:25,685 Wiesz, zawsze się zastanawiałem co jedno z tych miejsc było jak w środku. 511 00:51:25,720 --> 00:51:28,956 Kiedy dorastasz w mieszkaniach, zawsze patrzysz w górę 512 00:51:28,990 --> 00:51:32,026 w domu na wzgórzu i zastanawiam się. 513 00:51:32,059 --> 00:51:36,798 Cóż, teraz wiem. Zagadka rozwiązana. 514 00:51:36,831 --> 00:51:42,937 Czekałem, aż odejdzie, Niebo lub Sly lub Bi. 515 00:51:42,970 --> 00:51:45,940 Cokolwiek to jest Ona nazywa siebie. 516 00:51:45,973 --> 00:51:48,508 Zawsze wiedziałem, że była jakiś oszust. 517 00:51:48,542 --> 00:51:50,945 Wiesz, że, ludzie jak ty, 518 00:51:50,978 --> 00:51:54,949 zawsze myślisz, że ludzie szukają się, bo jesteś interesujący. 519 00:51:54,982 --> 00:52:00,021 Nie. Ludzie cię szukają bo jesteś bogaty. 520 00:52:00,054 --> 00:52:03,891 Wyszukałem tę nieruchomość w Google Ziemia i ja przeszukaliśmy właściciela. 521 00:52:03,925 --> 00:52:07,394 Najwyraźniej jest Christopher Decker 522 00:52:07,427 --> 00:52:11,665 dla kogo to kupił? 3,5 miliona dolarów w gotówce. 523 00:52:11,698 --> 00:52:14,135 Czy to byłabyś ty? przez przypadek? 524 00:52:14,168 --> 00:52:17,738 I ten sam facet sprzedał swoją firmę internetową 525 00:52:17,772 --> 00:52:21,075 do jakiegoś chichotu za miliony dolarów. 526 00:52:21,108 --> 00:52:26,513 A teraz jesteś tym, czym my potrzeba, kolejna bogata technika. 527 00:52:26,546 --> 00:52:28,716 Tak, opowiedz mi swoją historię. 528 00:52:28,749 --> 00:52:31,786 Wezwać policję zanim wróci! 529 00:52:31,819 --> 00:52:34,922 Ona jest pieprzonym zabójcą! Wezwać policję! 530 00:52:36,423 --> 00:52:37,959 Dlaczego po prostu tam stoisz? 531 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 Pomóż mi! Pomóż mi kurwa! 532 00:52:39,861 --> 00:52:41,796 Ona może już wiesz, że tu jesteś! 533 00:52:46,901 --> 00:52:49,837 Pieniądze? Pieniądze. Chcesz pieniędzy. Tak? 534 00:52:49,871 --> 00:52:53,640 - Jakaś opłata za ratunek? - Przynajmniej tyle możesz zrobić, powiedziałbym. 535 00:52:53,673 --> 00:52:57,812 Dobra. Cokolwiek chcesz, po prostu zdobądź to odkleić ode mnie taśmę i wezwać policję. 536 00:52:57,845 --> 00:53:02,083 - Chcę sto tysięcy. - Sto kawałków, dobrze. Po prostu mnie uwolnij. 537 00:53:02,116 --> 00:53:05,452 No dobrze, to było zbyt pieprzone łatwe, więc teraz chcę 200 kawałków. 538 00:53:05,485 --> 00:53:07,654 Dobra, dwieście, trzysta, cokolwiek! 539 00:53:07,687 --> 00:53:09,656 Po prostu mi kurwa pomóż! Pomóż mi! 540 00:53:09,689 --> 00:53:12,592 Jesteś na urlopie do Dostaję kasę, buster. 541 00:53:13,961 --> 00:53:15,830 nie trzymam taki rodzaj gotówki w domu. 542 00:53:15,863 --> 00:53:17,932 Och, nie masz? Co trzymasz w domu? 543 00:53:17,965 --> 00:53:21,501 Kolekcja zegarków? Biżuteria? 544 00:53:21,534 --> 00:53:23,704 - Grafika? - O czym ty kurwa mówisz? 545 00:53:30,177 --> 00:53:31,444 Kto to jest? 546 00:53:34,215 --> 00:53:37,785 - To Picasso. - Nasrałeś mnie? 547 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 Wow. Ile to jest warte? 548 00:53:40,221 --> 00:53:41,889 Um... 549 00:53:42,823 --> 00:53:44,792 Sześć czy siedem milionów. 550 00:53:44,825 --> 00:53:46,928 Sześć czy siedem milionów? 551 00:53:46,961 --> 00:53:50,630 - I jest twoje. - To z pewnością jest. 552 00:53:50,664 --> 00:53:54,201 Dobra. Dobra. To umowa, prawda? 553 00:53:54,235 --> 00:53:57,204 A teraz dostanę taśma od ciebie. 554 00:54:02,877 --> 00:54:06,579 Dziękuję Ci. Dziękuję Ci. Dziękuję Ci. 555 00:54:06,613 --> 00:54:09,917 Jezus. Wygląda na to, że zrobiła chociaż cholernie dobra robota. 556 00:54:09,951 --> 00:54:12,519 Prawie jak zrobiła to już wcześniej. 557 00:54:20,560 --> 00:54:22,529 Zapomnij o taśmie. Wezwać policję. 558 00:54:22,562 --> 00:54:26,133 Nie, najpierw ja i mój obraz wypierdalaj stąd, 559 00:54:26,167 --> 00:54:27,268 wtedy dzwonisz do kogokolwiek... 560 00:54:27,301 --> 00:54:29,870 Nie, zabrała mój telefon. Wyrwała telefony stacjonarne. 561 00:54:29,904 --> 00:54:31,504 Użyj swojego telefonu. 562 00:54:35,242 --> 00:54:36,509 Co to jest? 563 00:54:40,815 --> 00:54:42,116 Wróciła. 564 00:54:42,950 --> 00:54:44,785 Niebo? 565 00:54:44,819 --> 00:54:47,088 Musisz teraz zadzwonić na policję. 566 00:54:47,121 --> 00:54:48,856 Daj-daj mi swój telefon. 567 00:54:48,889 --> 00:54:51,792 Mówiłem ci, wyrwała wszystkie linie stacjonarne! 568 00:54:51,826 --> 00:54:55,262 - Nie masz telefonu? - Kurwa nie! Powoduje raka mózgu! 569 00:54:55,296 --> 00:54:58,132 Nie słyszałeś o 5G, czarodziej technologii? 570 00:55:11,678 --> 00:55:16,217 Przepraszam. Ty prawdopodobnie masz nadzieje, prawda? 571 00:55:22,757 --> 00:55:24,959 Nie podchodź! 572 00:55:24,992 --> 00:55:27,594 Nie boję się tego użyć. 573 00:55:27,627 --> 00:55:28,729 Mam to na myśli! 574 00:55:31,098 --> 00:55:34,301 Tak. Jak mnie znalazłeś? 575 00:55:37,004 --> 00:55:39,639 - Twój teleskop. - Cholera. 576 00:55:39,672 --> 00:55:41,976 Zastanawia mnie kto był głupszy? 577 00:55:42,009 --> 00:55:44,145 Mnie za opuszczenie teleskopu, 578 00:55:44,178 --> 00:55:48,581 lub ty, Ronald McDonald, za samotne pojawienie się tutaj. 579 00:55:48,615 --> 00:55:53,187 Słuchaj, nie mam pojęcia, co wy dwoje są gotowe i nie chcę wiedzieć. 580 00:55:53,220 --> 00:55:56,357 I nikomu nie powiem. Po prostu pozwól mi odejść. 581 00:55:56,390 --> 00:55:58,325 - Hm. - Nie podchodź. 582 00:55:58,359 --> 00:56:02,163 Hej, Ronaldzie. To twoje imię, prawda? 583 00:56:05,032 --> 00:56:08,635 - Zabij ją. - "Zabij ją"? 584 00:56:08,668 --> 00:56:11,939 Dźgnij ją, do cholery. Kurwa, dźgnij ją! 585 00:56:11,972 --> 00:56:14,641 Hej! Hej! Hej! 586 00:56:14,674 --> 00:56:16,977 Nie! Nie nie nie! 587 00:56:17,011 --> 00:56:19,713 - Dobra. - Kurwa! 588 00:56:19,747 --> 00:56:23,084 Dlaczego nie pooglądasz małej telewizji kiedy oprowadzam naszego gościa? 589 00:56:24,218 --> 00:56:26,787 - Pierdol się! - Och, Ronaldzie! 590 00:56:43,971 --> 00:56:45,106 Pierdolić! 591 00:56:52,980 --> 00:56:54,248 Ronalda? 592 00:57:34,288 --> 00:57:35,688 Pierdolić! 593 00:57:43,230 --> 00:57:44,398 Cześć. 594 00:58:05,786 --> 00:58:07,888 Proszę. Proszę. Jest wart tyle pieniędzy! 595 00:58:14,261 --> 00:58:16,230 Nie powiem duszy. Proszę. 596 00:58:21,235 --> 00:58:23,037 Proszę pozwól mi odejść. 597 00:58:56,570 --> 00:59:00,140 Jezus Chrystus! Nic ci nie jest? 598 00:59:00,174 --> 00:59:03,010 - Hej! - Proszę. Proszę. Hej, zabierz mnie stąd! 599 00:59:03,043 --> 00:59:06,180 W porządku. W porządku. Dobra. Jesteś w porządku. 600 00:59:06,213 --> 00:59:07,481 Jest kobieta próbując mnie zabić. 601 00:59:07,514 --> 00:59:09,416 Musimy wynoś się stąd natychmiast. 602 00:59:09,450 --> 00:59:12,052 Gdzie? Gdzie? Gdzie? Nie widzę żadnej kobiety. 603 00:59:12,086 --> 00:59:13,354 W porządku. 604 00:59:13,387 --> 00:59:15,522 Ona cię nie dotknie. Mam cię. 605 00:59:15,556 --> 00:59:18,058 Mam cię, kolego. Jesteś bezpieczny. 606 00:59:18,092 --> 00:59:19,827 - Ona nadchodzi. - Nikt nie nadchodzi. 607 00:59:19,860 --> 00:59:21,295 Ona cię, kurwa, zabije! 608 00:59:21,328 --> 00:59:25,466 - O kurwa! - Hej! Oddychaj, oddychaj. Zrelaksuj się, zrelaksuj. 609 00:59:25,499 --> 00:59:27,301 - Musimy iść. - Pojedziemy. 610 00:59:27,334 --> 00:59:30,904 Hej, patrz, człowieku! Nie ma kobiety! Jesteś bezpieczny! 611 00:59:32,840 --> 00:59:35,876 Daj spokój. Mam cię. Wszystko w porządku? W porządku. 612 00:59:36,877 --> 00:59:38,312 Wyciągnę cię stąd. 613 00:59:41,949 --> 00:59:45,419 - Dzięki bogu. Dzięki bogu. - Mówisz, że kobieta próbuje cię zabić? 614 00:59:45,452 --> 00:59:48,922 - Czy to twoja żona? - Nie, nie, musimy zadzwonić na policję. 615 00:59:48,956 --> 00:59:51,125 - Masz telefon? - Tak, oczywiście mam telefon, stary. 616 00:59:51,158 --> 00:59:52,459 - Trzymać się. - Kurwa! 617 00:59:52,493 --> 00:59:54,295 Zadzwoń na 911. 618 00:59:54,328 --> 00:59:56,063 Powiedz im moje imię jest Christopher Decker. 619 00:59:56,096 --> 00:59:58,232 Mieszkam na Ridgeline Drive 4522. 620 00:59:58,265 --> 01:00:01,502 W porządku. Dzwoni. Tak. 621 01:00:01,535 --> 01:00:04,271 Witam. Pogotowie policyjne. Tak. 622 01:00:04,305 --> 01:00:08,309 Słuchaj, mam tu dziecko, Christopher... Trzymaj się, trzymaj się. 623 01:00:08,342 --> 01:00:09,910 Ty im powiedz. Ty im powiedz. 624 01:00:09,943 --> 01:00:12,579 - Cześć? - Proszę podać charakter swojej sytuacji awaryjnej. 625 01:00:12,613 --> 01:00:16,383 Nazywam się Christopher Decker! Mieszkam na Ridgeline Drive 4522! 626 01:00:16,417 --> 01:00:19,386 W moim domu jest kobieta uwięziła mnie wbrew mojej woli. 627 01:00:19,420 --> 01:00:22,256 Próbuje ukraść moją tożsamość. Chce mnie zabić. 628 01:00:22,289 --> 01:00:25,159 Ona już zabiła faceta z pieprzonym mieczem! 629 01:00:25,192 --> 01:00:26,960 - Co? - Gdzie jesteś teraz, sir? 630 01:00:26,994 --> 01:00:29,463 - Czy jesteś bezpieczny? - Tak tak. Jestem w samochodzie. 631 01:00:29,496 --> 01:00:31,165 - Zmierzam... - Tak. 632 01:00:31,198 --> 01:00:32,966 - Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj! - Panie Decker, sir. 633 01:00:33,000 --> 01:00:35,169 Jesteś tam? Musisz zostać na linii. 634 01:00:49,583 --> 01:00:52,086 Powinieneś zobaczyć wygląd twojej twarzy. 635 01:00:52,119 --> 01:00:54,154 Człowieku, to było bezcenne. 636 01:00:54,188 --> 01:00:56,523 Nie próbuj tego ponownie. 637 01:00:59,393 --> 01:01:00,861 Och, wow. 638 01:01:01,962 --> 01:01:05,099 Wow. To dużo drewna. 639 01:01:07,468 --> 01:01:08,469 Huh. 640 01:01:12,306 --> 01:01:15,309 - Cóż, kogo zabiłeś? - Mój właściciel. 641 01:01:15,342 --> 01:01:18,479 Oh. To dobry sposób zaoszczędzić na czynszu. 642 01:01:23,417 --> 01:01:25,986 Pójdę się zmyć. 643 01:01:26,019 --> 01:01:29,456 Zapoznam się z naszym przyjacielem Chrisem. 644 01:01:29,490 --> 01:01:32,659 Dwóch mężczyzn w moim życiu. Graj ładnie. 645 01:01:38,399 --> 01:01:40,334 Naprawdę podoba mi się twój styl życia. 646 01:01:42,669 --> 01:01:44,905 Mam na myśli przynajmniej co z niego zostało. 647 01:01:48,409 --> 01:01:49,576 I Ty jesteś? 648 01:01:51,278 --> 01:01:53,914 Jestem ojczymem Sky. 649 01:01:55,750 --> 01:01:56,683 To szalone, prawda? 650 01:01:58,318 --> 01:02:00,421 Kiedy miała 14 lat, Poślubiłem jej matkę. 651 01:02:00,454 --> 01:02:03,657 A kilka miesięcy później jej matka odeszła... 652 01:02:03,690 --> 01:02:07,261 powiedzmy nieoczekiwanie. 653 01:02:07,294 --> 01:02:10,230 Więc od tego czasu to byłem ja i Sky, 654 01:02:10,264 --> 01:02:13,434 razem przeciwko światu. 655 01:02:15,269 --> 01:02:17,237 To niezłe rzeczy. 656 01:02:18,706 --> 01:02:22,309 Wiesz, nawet wtedy ona była... była wyjątkowa. 657 01:02:23,778 --> 01:02:25,279 Nie muszę ci tego mówić. 658 01:02:27,581 --> 01:02:32,019 Więc pielęgnowałem to, i trenowałem ją... 659 01:02:33,187 --> 01:02:35,389 w pięknej sztuce oszustwa 660 01:02:35,422 --> 01:02:37,424 i kradzież tożsamości. 661 01:02:39,426 --> 01:02:40,994 To obrzydliwe. 662 01:02:41,028 --> 01:02:43,430 Huh. 663 01:02:43,464 --> 01:02:45,265 właśnie wyprowadziłem prawdziwa natura dziewczyny, 664 01:02:45,299 --> 01:02:48,669 i uwierz mi, Sky była naturalna. 665 01:02:50,237 --> 01:02:53,006 Zwłaszcza gdy doszedł do uwodzenia młodych, 666 01:02:53,040 --> 01:02:55,242 samotni faceci tacy jak ty. 667 01:02:56,643 --> 01:03:00,113 I to jest uzasadnienie za kradzież mojego życia, prawda? 668 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 Dobrze... 669 01:03:02,349 --> 01:03:04,151 nie myśl o tym jako o kradzieży. 670 01:03:05,352 --> 01:03:06,587 Pomyśl o tym jak o oddaniu. 671 01:03:06,620 --> 01:03:10,457 - "Oddawać." - Tak, odnosisz sukcesy! 672 01:03:10,491 --> 01:03:13,160 Odnoszący sukcesy bogaty facet, prawda, Chris? 673 01:03:13,193 --> 01:03:17,498 Co? Nie zrozumiałeś wszystko na własną rękę, prawda? 674 01:03:19,066 --> 01:03:21,301 Czy ty? 675 01:03:21,335 --> 01:03:24,438 Rozwala mnie, faceci tacy jak myślisz masz to, bo jesteś taki mądry. 676 01:03:24,471 --> 01:03:27,574 Głupie gadanie. Nie dlatego to masz! 677 01:03:27,608 --> 01:03:29,476 Wiele osób jest mądrych! 678 01:03:32,546 --> 01:03:34,181 A co z resztą z nas? 679 01:03:36,183 --> 01:03:39,353 Co? Tam na dole! Wyglądać! 680 01:03:39,386 --> 01:03:44,057 Tam na dole! Widzisz ich, Chris? Widzisz ich? 681 01:03:44,091 --> 01:03:46,627 Bo gwarantuję oni cię widzą. 682 01:03:48,495 --> 01:03:50,464 Siedząc tutaj wszyscy chronieni. 683 01:03:50,497 --> 01:03:53,367 Bezpieczny w swojej wielkiej fortecy. 684 01:04:01,141 --> 01:04:04,044 Pozwól, że coś ci wyjaśnię... Chrisa. 685 01:04:05,813 --> 01:04:07,614 Kiedy jesteś patrząc na nich, 686 01:04:08,750 --> 01:04:10,317 patrzą na ciebie. 687 01:04:11,418 --> 01:04:14,555 Te głodne oczy. 688 01:04:14,588 --> 01:04:17,658 Nie czujesz tego? Oglądanie. 689 01:04:17,691 --> 01:04:20,795 Czekam do dnia przychodzą tutaj 690 01:04:20,828 --> 01:04:23,731 i biorą całe twoje gówno od ciebie. 691 01:04:33,640 --> 01:04:34,709 Skończyłeś? 692 01:04:36,310 --> 01:04:38,111 Skończyłem? 693 01:04:39,781 --> 01:04:43,250 Nie możesz tego przekręcić w społeczno-polityczne bzdury. 694 01:04:44,284 --> 01:04:46,420 Nie patrzę na nich z góry. 695 01:04:46,921 --> 01:04:49,122 Tylko ty. 696 01:04:50,223 --> 01:04:53,160 Ty i Sky jesteście złodziejami. 697 01:04:53,193 --> 01:04:55,462 Jesteście tylko pieprzonymi zabójcami. 698 01:04:59,767 --> 01:05:02,502 Mogłeś zrobić to każdemu. 699 01:05:02,536 --> 01:05:04,638 Tysiąc innych ludzi. 700 01:05:06,874 --> 01:05:09,176 Czemu ty muszę ukraść moje życie? 701 01:05:11,746 --> 01:05:13,580 Bo go nie używałeś! 702 01:05:16,751 --> 01:05:18,118 Chrisa. 703 01:05:47,214 --> 01:05:51,284 Hej. Przepraszam, Musiałem nakarmić wilka. 704 01:05:54,822 --> 01:05:58,291 Nie mów mu Tak powiedziałem, ale... 705 01:05:58,325 --> 01:06:00,394 on nie jest w połowie jesteś kochankiem. 706 01:06:02,663 --> 01:06:06,400 Każde słowo, które wychodzi twych ust jest kłamstwem. 707 01:06:07,802 --> 01:06:09,236 Nie walczmy. 708 01:06:13,507 --> 01:06:15,743 Szczerze mówiąc? 709 01:06:15,777 --> 01:06:17,879 będzie mi przykro opuścić to miejsce. 710 01:06:20,313 --> 01:06:22,182 Przez chwilę było naprawdę fajnie. 711 01:06:23,617 --> 01:06:26,921 Jak życie w alternatywny wszechświat. 712 01:06:26,954 --> 01:06:30,323 Zwłaszcza te pierwsze wczesne dni kiedy byliśmy tak głęboko zakochani. 713 01:06:32,760 --> 01:06:34,461 Mogłeś mieć to wszystko. 714 01:06:37,765 --> 01:06:38,766 Co? 715 01:06:39,767 --> 01:06:41,836 Dałbym ci to. 716 01:06:44,005 --> 01:06:45,873 Nie musiałeś tego brać. 717 01:06:47,709 --> 01:06:51,746 Ten. Wszystko. Nas. 718 01:06:51,779 --> 01:06:53,613 Cokolwiek chciałeś. 719 01:06:55,917 --> 01:06:57,985 Kochałem cię, Sky. 720 01:07:01,789 --> 01:07:03,623 To miły sen. 721 01:07:05,525 --> 01:07:07,360 Ale to wszystko, Chris. 722 01:07:07,394 --> 01:07:08,763 Sen. 723 01:07:10,597 --> 01:07:12,867 Ale dlaczego wciąż tu jesteś? 724 01:07:14,501 --> 01:07:18,973 Zabrałeś mi wszystko. Wykrwawiłeś mnie do sucha. 725 01:07:23,477 --> 01:07:25,913 Jesteś takim gównianym kłamcą. 726 01:07:27,347 --> 01:07:29,483 Po prostu widać w twoich oczach. 727 01:07:34,454 --> 01:07:38,860 Zabrałeś... wszystko. 728 01:07:41,796 --> 01:07:43,998 Z wyjątkiem tych obligacji na okaziciela. 729 01:07:45,833 --> 01:07:47,835 Wpadło ci w myśl, prawda? 730 01:07:49,070 --> 01:07:52,073 Czternaście milionów dolarów w obligacje na okaziciela, 731 01:07:52,106 --> 01:07:56,043 w skrytce depozytowej w główny oddział Banku Amerykańskiego. 732 01:07:57,979 --> 01:08:00,680 To tylko płynna masa twojej fortuny... 733 01:08:01,648 --> 01:08:04,484 i zapomniałeś mi powiedzieć. 734 01:08:04,518 --> 01:08:06,486 Czy naprawdę myślałeś? nie wiedziałem? 735 01:08:08,823 --> 01:08:12,860 Mam nawet klucz do twojego pudełka. Znalazłem to w twoim sejfie na podłodze. 736 01:08:12,894 --> 01:08:15,797 Dlatego ty jeszcze mnie nie zabił. 737 01:08:15,830 --> 01:08:17,031 Prawda? 738 01:08:18,365 --> 01:08:20,467 Hm? 739 01:08:20,500 --> 01:08:24,906 Skaner biometryczny w banku. Odcisk mojego kciuka. 740 01:08:24,939 --> 01:08:28,843 Nie możesz dostać się do skarbca bez odcisku kciuka. 741 01:08:28,876 --> 01:08:30,945 Bardzo prawdziwe. 742 01:08:39,553 --> 01:08:41,421 Nie obchodzi mnie, co mi zrobisz. 743 01:08:42,422 --> 01:08:43,791 Nie idę z tobą. 744 01:08:44,826 --> 01:08:45,960 Nie, nie jesteś. 745 01:09:17,457 --> 01:09:19,093 Wygląda na to, że tatuś ma towarzystwo. 746 01:09:24,531 --> 01:09:26,834 Czy mogę iść po? Lew z mojego pokoju? 747 01:09:26,868 --> 01:09:29,070 Jasne, kochanie. 748 01:09:29,103 --> 01:09:30,670 Tatuś! 749 01:09:40,547 --> 01:09:41,581 Chrisie! 750 01:09:43,184 --> 01:09:44,852 Co tu się dzieje? 751 01:09:52,459 --> 01:09:53,693 Wierzba? 752 01:09:54,929 --> 01:09:57,564 Wierzba, powiedziałem chodź tu natychmiast! 753 01:09:57,597 --> 01:09:58,698 Wierzba! 754 01:10:03,938 --> 01:10:06,573 Spójrz, co znalazłem. 755 01:10:06,606 --> 01:10:11,511 - Przepraszam, jesteś? - Jestem Sky, pielęgniarka Chrisa. 756 01:10:11,544 --> 01:10:13,748 Ta mała babeczka musi być Willow. 757 01:10:13,781 --> 01:10:16,884 - Możesz mnie położyć, proszę? - Nie, nie mogę. 758 01:10:16,918 --> 01:10:19,053 Jesteś po prostu zbyt przepyszny i mogę cię po prostu zjeść. 759 01:10:19,086 --> 01:10:21,856 Tak. Połóż moją córkę, Proszę. 760 01:10:23,090 --> 01:10:26,060 Dobra, rzecz z lwicą matką. Rozumiem. 761 01:10:27,560 --> 01:10:29,797 Chodź tu. Dobra dziewczynka. 762 01:10:29,830 --> 01:10:31,999 Um, Chris mi nie powiedział przyjeżdżałeś. 763 01:10:32,033 --> 01:10:35,036 - Tak. Gdzie jest Chris? - On śpi. 764 01:10:35,069 --> 01:10:36,703 Czy mógłbyś go obudzić? 765 01:10:36,737 --> 01:10:39,240 nie sądzę to jest dobry pomysł. 766 01:10:39,273 --> 01:10:41,474 Miał bardzo złą noc. 767 01:10:41,508 --> 01:10:43,543 Może powinieneś po prostu wróć innym razem. 768 01:10:43,576 --> 01:10:46,213 Czy dorwiesz Chrisa, czy chcesz, żebym zadzwonił na policję? 769 01:10:46,247 --> 01:10:50,151 Whoa, nie ma powodu aby zaangażować policję. 770 01:10:50,184 --> 01:10:53,553 Chris, twoja żona i córka są tutaj, aby cię zobaczyć. 771 01:10:54,889 --> 01:10:56,523 Tatuś! 772 01:10:57,959 --> 01:10:59,894 Żadnego uścisku dla tatusia? 773 01:11:04,698 --> 01:11:07,068 Kim jesteście ludzie? Gdzie jest Chris? 774 01:11:10,037 --> 01:11:12,073 On jest tutaj. 775 01:11:12,106 --> 01:11:14,075 - O mój Boże! - Nie próbuj niczego śmiesznego. 776 01:11:15,242 --> 01:11:19,080 - Chris! Chris... - Jamie? 777 01:11:19,113 --> 01:11:21,949 Tak, to ja. To ja, jestem tutaj. 778 01:11:31,125 --> 01:11:32,625 Tatuś! 779 01:11:38,565 --> 01:11:41,568 Kim są Ci ludzie? Czego oni chcą? 780 01:11:42,970 --> 01:11:44,105 Wszystko. 781 01:12:22,109 --> 01:12:23,978 Wyglądasz inaczej na tym. 782 01:12:25,846 --> 01:12:28,783 - Co się z Tobą dzieje? - Nic. 783 01:12:28,816 --> 01:12:30,885 Po prostu skup się na zdobyciu obligacji. 784 01:12:41,128 --> 01:12:43,164 Jest tak cicho. 785 01:12:45,332 --> 01:12:46,666 Tato, spróbuj. 786 01:12:48,668 --> 01:12:52,306 Nie mogę kochanie. Tata zranił się w rękę. 787 01:12:53,374 --> 01:12:56,609 Ale możemy grać w orła lub reszka. 788 01:12:56,643 --> 01:13:00,214 - Głowy. - Głowy. To dobry wybór. 789 01:13:09,857 --> 01:13:11,025 Wyglądać. 790 01:13:11,058 --> 01:13:13,260 - Co? - Kratka wentylacyjna. 791 01:13:14,829 --> 01:13:16,363 Nie jest wystarczająco duży dla jednego z nas, ale... 792 01:13:16,397 --> 01:13:18,833 - Mógłbym to zrobić. - OK, skarbie, 793 01:13:18,866 --> 01:13:20,267 będziemy grać fajna gra, dobrze? 794 01:13:20,301 --> 01:13:23,170 Nie, absolutnie nie. Nie, to zbyt niebezpieczne. 795 01:13:23,204 --> 01:13:24,872 - Ona nie idzie... - Jamie! 796 01:13:26,240 --> 01:13:28,075 Ci ludzie to potwory. 797 01:13:28,109 --> 01:13:30,744 Jeśli nie uciekniemy zanim wrócą, będą... 798 01:13:34,381 --> 01:13:35,950 Musimy się wydostać. 799 01:13:39,920 --> 01:13:42,890 - Musicie być panem i panią Decker. - Hej. 800 01:13:42,923 --> 01:13:44,657 jestem oficerem skarbca, Austina Briggsa. 801 01:13:44,691 --> 01:13:45,993 Przepraszam. 802 01:14:00,474 --> 01:14:02,209 W porządku, kochanie, 803 01:14:02,243 --> 01:14:04,677 zamierzasz zabierz nas stąd, a potem... 804 01:14:04,712 --> 01:14:06,714 mamy zamiar weź lody, dobrze? 805 01:14:07,815 --> 01:14:09,717 - Tatuś też? - Tak tak. Tatuś też. 806 01:14:09,750 --> 01:14:14,088 O tak. Kawałek czekolady. Chodź tu. 807 01:14:14,121 --> 01:14:16,891 Dobra, to panel obok drzwi. 808 01:14:16,924 --> 01:14:19,293 Pamiętasz kod? 809 01:14:19,326 --> 01:14:22,096 - Jaki jest kod? - 0811, moje urodziny. 810 01:14:22,129 --> 01:14:24,697 Zgadza się, twoje urodziny. Możesz to zrobić, prawda? 811 01:14:25,966 --> 01:14:27,401 Wiem, że potrafisz. 812 01:14:27,434 --> 01:14:30,804 Bo jesteś taki odważny silny i inteligentny. 813 01:14:30,838 --> 01:14:32,339 Och, tak bardzo cię kocham. 814 01:14:39,513 --> 01:14:42,116 Po prostu będziemy potrzebować odcisk kciuka, panie Decker. 815 01:14:42,149 --> 01:14:43,384 Oczywiście. 816 01:14:43,417 --> 01:14:44,785 Mam nadzieję, że nie będzie to zbyt bolesne. 817 01:14:44,818 --> 01:14:46,921 Bez pracy nie ma kołaczy. 818 01:14:55,329 --> 01:14:56,463 Bądź odważny dla mnie, dobrze, kochanie? 819 01:14:56,497 --> 01:14:59,099 Pamiętać, kiedy jesteś na zewnątrz, 820 01:14:59,133 --> 01:15:01,735 idź na pokład przed domem, dobrze. 821 01:15:01,769 --> 01:15:05,339 Będziemy tutaj, dobrze. 822 01:15:05,372 --> 01:15:06,941 Masz to, Willow! 823 01:15:12,146 --> 01:15:13,514 Huh. 824 01:15:13,547 --> 01:15:15,049 Wygląda na to, że nie czyta sygnatura cieplna. 825 01:15:16,917 --> 01:15:20,387 Musi być... spróbuj ponownie. 826 01:15:22,289 --> 01:15:24,892 Może moja ręka zimno z gipsu. 827 01:15:30,264 --> 01:15:32,900 Po prostu idź dalej. Tak dobrze sobie radzisz. 828 01:15:32,933 --> 01:15:33,968 Nie bój się, dobrze? 829 01:15:36,537 --> 01:15:37,838 Powinienem do kogoś zadzwonić. 830 01:15:37,871 --> 01:15:39,406 Nie? Nie. Poczekaj sekundę. 831 01:15:40,975 --> 01:15:41,976 Poczekaj poczekaj. Proszę bardzo. 832 01:15:42,009 --> 01:15:43,177 - Proszę bardzo. - Ach! 833 01:15:43,210 --> 01:15:44,812 Doskonały. 834 01:15:44,845 --> 01:15:46,814 - Tak. Tak. - Wejdziemy do środka? 835 01:16:02,096 --> 01:16:06,066 - Co oni ci zrobili? - Odcięli mi kciuk. 836 01:16:06,100 --> 01:16:09,236 Dla, hm, skaner linii papilarnych w banku. 837 01:16:09,270 --> 01:16:13,173 Oni ścigają pieprzonego okaziciela obligacje w skrytce depozytowej. 838 01:16:13,207 --> 01:16:14,908 O cholera. 839 01:16:19,013 --> 01:16:20,981 Dobra. Będę na zewnątrz. 840 01:16:21,015 --> 01:16:23,317 Wystarczy nacisnąć przycisk połączenia kiedy będziesz gotowy do wyjścia. 841 01:16:23,350 --> 01:16:25,786 - Dziękuję Ci. - Dziękuję, panie Briggs. Byłeś aniołem. 842 01:16:28,355 --> 01:16:30,524 - Obligacje na okaziciela... - Co? 843 01:16:30,557 --> 01:16:32,459 Nie ma ich tam. 844 01:16:32,493 --> 01:16:34,962 Mój prawnik kazał mi je zabrać. Powiedział... 845 01:16:34,995 --> 01:16:37,498 Cóż, powiedział na wypadek nie mogliśmy dojść do porozumienia w sprawie wsparcia 846 01:16:37,531 --> 01:16:40,434 że obligacje dałby mi dźwignię. 847 01:16:44,305 --> 01:16:46,607 Myślałeś, że jestem zamierzam cię schrzanić? 848 01:16:46,640 --> 01:16:47,975 Nie. 849 01:16:49,343 --> 01:16:51,078 Przepraszam. 850 01:16:51,111 --> 01:16:54,048 - Gdzie oni są teraz? - Nadal w banku. 851 01:16:54,081 --> 01:16:56,116 Po prostu włożyłem je do innego pudełka. 852 01:16:57,618 --> 01:16:59,420 Jamie, to znaczy oni wracają. 853 01:16:59,453 --> 01:17:02,222 O mój Boże! Wierzba! 854 01:17:14,435 --> 01:17:16,236 Twój pieprzony chłopak pieprzył nas! 855 01:17:16,270 --> 01:17:18,639 Sprawdź dom. 856 01:17:18,672 --> 01:17:21,375 Sukinsyn. Dzieciak jest na wolności! 857 01:17:21,408 --> 01:17:22,976 - Pieprzony dzieciak jest na wolności! - Kurwa! 858 01:17:49,937 --> 01:17:51,872 Widzisz Chrisa, zabijasz go. 859 01:17:53,273 --> 01:17:56,577 Znajdujemy żonę... dostajemy obligacje. 860 01:19:06,748 --> 01:19:08,482 Kurwa mnie skaleczyłaś? 861 01:19:10,584 --> 01:19:12,052 Krwawię, kurwa! 862 01:19:14,488 --> 01:19:16,690 - Skurwysynu. - Gdzie jest Jamie? 863 01:19:16,724 --> 01:19:18,459 Zastrzel go. Pociął mnie. 864 01:19:18,492 --> 01:19:20,762 - Gdzie jest Jamie? - Zastrzel go! 865 01:19:20,795 --> 01:19:24,231 Pociął mnie! Zastrzel go! Na co czekasz? 866 01:19:24,264 --> 01:19:27,034 Powiedziałem zastrzel go! Zastrzel tego skurwysyna! 867 01:19:27,067 --> 01:19:28,435 Ty cipko! 868 01:19:28,469 --> 01:19:30,370 - Zastrzel go! - Dość! 869 01:21:05,399 --> 01:21:08,168 Chcesz pierdolony klucz? 870 01:21:08,201 --> 01:21:09,202 Mam to. 871 01:21:09,771 --> 01:21:11,171 Chodź i weź to. 872 01:22:21,976 --> 01:22:23,911 Chrisa. 873 01:22:27,247 --> 01:22:29,516 Czas się pocałować i pogodzić się? 874 01:22:31,685 --> 01:22:34,187 Czy naprawdę jest dla nas za późno? 875 01:24:54,762 --> 01:24:55,897 Jamie! 876 01:25:37,738 --> 01:25:39,573 Wierzba! 877 01:26:06,934 --> 01:26:10,437 Dobra... Chodźmy stąd. 878 01:26:15,910 --> 01:26:18,478 Chris... 879 01:26:23,718 --> 01:26:26,386 - Zamknij się. - Krzysie. 880 01:26:27,989 --> 01:26:29,456 Małgorzata. 881 01:26:31,524 --> 01:26:32,559 Co? 882 01:26:34,161 --> 01:26:35,695 Małgorzata. 883 01:26:39,033 --> 01:26:44,671 Moje... moje prawdziwe imię... jest Margaret. 884 01:27:11,180 --> 01:27:16,180 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 884 01:27:17,305 --> 01:28:17,722 Oceń ten podtytuł na www.osdb.link/9gycs Pomóż innym użytkownikom wybrać najlepsze napisy 886 01:28:20,000 --> 02:28:20,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰