1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,041 --> 00:00:10,791
NETFLIX PRÉSENTE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:15,875 --> 00:01:17,375
Allez.
5
00:01:19,916 --> 00:01:21,000
Enfoiré !
6
00:01:55,083 --> 00:01:56,375
Désolé.
7
00:02:49,583 --> 00:02:52,291
FILMS X - ACTION - NUDITÉ
8
00:03:54,625 --> 00:03:55,583
J'arrive !
9
00:03:59,083 --> 00:04:01,500
J'arrive.
10
00:04:01,583 --> 00:04:05,125
Allô ? Zut. Mince !
11
00:04:10,583 --> 00:04:13,166
Allô ? Bon Dieu !
12
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
Tu recommanderais quoi pour une crise
de catatonie dans un parking ?
13
00:04:16,583 --> 00:04:18,708
Demande à ton médecin.
14
00:04:18,791 --> 00:04:20,875
Justement. Il vient d'annuler.
15
00:04:20,958 --> 00:04:22,208
Je peux passer ?
16
00:04:22,291 --> 00:04:24,416
Donald, tu as un jour et demi d'avance.
17
00:04:24,500 --> 00:04:26,333
- Je suis coincé.
- J'arrive juste.
18
00:04:26,416 --> 00:04:28,916
Je ne suis pas prêt.
Pourquoi ce con a annulé ?
19
00:04:29,000 --> 00:04:30,750
Il dit qu'il est trop malade.
20
00:04:30,833 --> 00:04:32,791
Dis-lui que tu l'es encore plus.
21
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
Ça, il le sait déjà.
22
00:04:34,750 --> 00:04:37,458
Bon, viens, mais apporte des glaçons.
23
00:04:37,541 --> 00:04:39,375
Non, ne me demande rien.
24
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
Tout de suite, je peux juste gérer
les indications pour venir.
25
00:04:43,166 --> 00:04:46,083
Si tu veux un martini frais,
tu vas gérer les glaçons.
26
00:04:46,166 --> 00:04:48,333
- Je gère les glaçons.
- Et fais vite.
27
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
Je dois y aller.
28
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
Je saluais juste un vieil ami.
29
00:05:22,125 --> 00:05:23,000
Quoi ?
30
00:05:28,250 --> 00:05:29,958
10e et Broadway, merci.
31
00:06:13,958 --> 00:06:17,250
J'arrive ! Bon Dieu.
32
00:06:22,500 --> 00:06:25,583
- Comment es-tu entré ?
- La porte était ouverte.
33
00:06:25,666 --> 00:06:28,416
- Tu veux un verre ?
- Après la douche.
34
00:06:29,166 --> 00:06:31,125
J'ai besoin d'une victoire.
35
00:06:32,000 --> 00:06:35,083
Je vais essayer de me détendre
et de profiter.
36
00:06:46,208 --> 00:06:48,125
Tu es déprimé à cause du médecin ?
37
00:06:48,208 --> 00:06:52,166
Pas du tout. J'étais déprimé bien avant.
38
00:06:52,250 --> 00:06:53,583
Ça te remontera le moral.
39
00:06:53,666 --> 00:06:59,125
J'ai fait les magasins aujourd'hui,
j'ai acheté plein de petits trucs.
40
00:06:59,958 --> 00:07:02,375
- Savon au santal.
- Je me sens déjà mieux.
41
00:07:02,958 --> 00:07:04,208
Et ça ?
42
00:07:04,291 --> 00:07:05,916
Ta propre brosse à dents.
43
00:07:06,000 --> 00:07:08,125
Je déteste que tu prennes la mienne.
44
00:07:08,208 --> 00:07:11,458
- Tu crois que j'aime ça ?
- Ta bouche a connu pire.
45
00:07:12,666 --> 00:07:15,333
Un autre cadeau pour toi,
ça s'appelle "Contrôle".
46
00:07:15,416 --> 00:07:17,333
Aucun signe du mot "laque".
47
00:07:17,416 --> 00:07:20,375
Juste "Contrôle" et "pour hommes"
48
00:07:20,458 --> 00:07:23,416
écrit 37 fois sur cette fichue bombe.
49
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
Oui, ça fait plus viril.
50
00:07:25,500 --> 00:07:28,583
Même si c'était "Burnes",
ça reste de la laque.
51
00:07:28,666 --> 00:07:30,250
Ça va sur ton étagère
52
00:07:30,333 --> 00:07:33,458
rebaptisée "Kit de lavement rectal
du samedi de Donald".
53
00:07:40,041 --> 00:07:41,500
Au fait, tu dors ici ?
54
00:07:42,791 --> 00:07:45,541
Non, je repartirai après.
55
00:07:45,625 --> 00:07:48,791
Ça m'irrite
si je reste en ville trop longtemps.
56
00:07:48,875 --> 00:07:50,666
Ce con n'a pas annulé ?
57
00:07:50,750 --> 00:07:52,583
Faire tout ce chemin pour rien.
58
00:07:52,666 --> 00:07:54,333
Pourquoi tu l'insultes ?
59
00:07:54,416 --> 00:07:58,625
Un psy qui bosse le samedi soir,
ça n'arrive jamais.
60
00:07:58,708 --> 00:08:01,500
Il préfère avoir son lundi de libre.
61
00:08:01,583 --> 00:08:04,458
Il travaille tard le samedi
et prend son lundi ?
62
00:08:04,541 --> 00:08:07,250
Il est psy ou coiffeur ?
63
00:08:07,333 --> 00:08:08,666
Les deux, en fait.
64
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
Il m'analyse avant de me coiffer.
65
00:08:11,166 --> 00:08:15,416
Et puis, je devais venir en ville
pour un anniversaire, pas vrai ?
66
00:08:15,500 --> 00:08:17,333
Merci du rappel.
67
00:08:17,416 --> 00:08:19,625
S'il y a bien un truc que je redoute,
68
00:08:19,708 --> 00:08:22,750
c'est cinq folles chantant
"Joyeux Anniversaire".
69
00:08:22,833 --> 00:08:25,791
- Qui sera là ?
- Tu dois connaître tout le monde.
70
00:08:25,875 --> 00:08:29,833
Les mêmes vieilles tantes
que tu connais depuis toujours.
71
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Tu sais quoi ?
72
00:08:31,583 --> 00:08:34,416
On sera sept, avec Harold, toi et moi.
73
00:08:34,500 --> 00:08:37,083
Je suis une "folle"
ou une "vieille tante" ?
74
00:08:37,166 --> 00:08:38,500
Je te demande pardon.
75
00:08:38,583 --> 00:08:41,250
Il y a aura six vieilles tantes folles
76
00:08:41,333 --> 00:08:42,750
et un gay angoissé.
77
00:08:43,833 --> 00:08:47,583
Je ne t'embête pas longtemps.
J'ai juste un truc à faire.
78
00:08:47,666 --> 00:08:50,125
Le bistouri ? Aussi tôt dans la soirée ?
79
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Va te faire...
80
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
Je te laisse deviner la fin.
81
00:08:53,791 --> 00:08:57,083
Je me recoiffe pour la 37e fois.
82
00:08:57,166 --> 00:08:59,041
Enfin, ce qu'il en reste.
83
00:08:59,125 --> 00:09:03,208
Je perds littéralement tous mes cheveux.
84
00:09:03,291 --> 00:09:05,791
Tu es parano. Tu as plein de cheveux.
85
00:09:05,875 --> 00:09:09,916
Non, tu as devant toi
une grandiose supercherie.
86
00:09:10,000 --> 00:09:12,166
Je suis dégarni jusque-là.
87
00:09:12,833 --> 00:09:15,375
Je maltraite ce qui reste vers l'avant.
88
00:09:16,125 --> 00:09:16,958
Regarde.
89
00:09:18,500 --> 00:09:19,958
C'est horrible, hein ?
90
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
Ce n'est pas parfait.
91
00:09:26,166 --> 00:09:27,750
C'est la vieillesse.
92
00:09:28,958 --> 00:09:33,041
Enfin bon, l'avantage de la masturbation,
93
00:09:33,125 --> 00:09:35,250
c'est qu'on n'a pas besoin
d'être magnifique.
94
00:09:36,291 --> 00:09:40,375
Alors, pourquoi tu es déprimé ?
À part les trucs habituels ?
95
00:09:41,791 --> 00:09:43,708
Je n'ai pas envie d'en parler.
96
00:09:43,791 --> 00:09:46,375
Donald, si tu ne veux rien me dire,
97
00:09:46,458 --> 00:09:48,833
comment peut-on
avoir une discussion sérieuse ?
98
00:09:48,916 --> 00:09:51,541
Une belle amitié authentique et profonde.
99
00:09:51,625 --> 00:09:52,833
Va te faire foutre.
100
00:09:53,625 --> 00:09:58,125
Aujourd'hui, j'ai compris
que j'ai été élevé pour échouer.
101
00:09:58,208 --> 00:09:59,500
On m'a formé à ça.
102
00:09:59,583 --> 00:10:03,041
Seigneur. Les psys doivent en avoir marre
103
00:10:03,125 --> 00:10:06,375
d'entendre que papa-maman
ont transformé leur bébé en folle.
104
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
Ça va plus loin que ça.
105
00:10:08,791 --> 00:10:10,291
Je commence enfin à comprendre
106
00:10:10,375 --> 00:10:12,833
qu'ils sont responsables
de beaucoup de choses.
107
00:10:13,416 --> 00:10:16,250
Ma névrose irrépressible
de ne jamais réussir.
108
00:10:17,500 --> 00:10:21,250
Evelyn m'aimait quand j'échouais.
109
00:10:22,208 --> 00:10:25,291
Car ça déplaisait à Walt,
qui aimait la perfection.
110
00:10:26,125 --> 00:10:28,333
J'ai commencé à échouer exprès
pour être aimé.
111
00:10:32,375 --> 00:10:34,875
L'échec me fait du bien
112
00:10:34,958 --> 00:10:36,583
car c'est ce qu'on m'a appris.
113
00:10:37,875 --> 00:10:38,833
Non.
114
00:10:45,791 --> 00:10:49,375
Il n'y a rien de pire
qu'une folle imitant Judy Garland.
115
00:10:49,458 --> 00:10:51,750
Si, une folle imitant Bette Davis.
116
00:10:52,750 --> 00:10:53,916
D'où vient ce pull ?
117
00:10:54,000 --> 00:10:57,458
D'une petite boutique sympa
sur la Rive droite appelée Hermès.
118
00:10:57,541 --> 00:11:02,000
Je me tue à récurer le sol
pour 45 malheureux dollars la semaine,
119
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
et toi, tu balances
des pulls en cachemire sur ce même sol.
120
00:11:06,083 --> 00:11:07,875
Le pull par terre, c'est du vicuña.
121
00:11:08,666 --> 00:11:09,875
Toutes mes excuses.
122
00:11:09,958 --> 00:11:11,833
Tu pourrais trouver un autre boulot.
123
00:11:11,916 --> 00:11:15,000
Personne ne te force
à faire la femme de ménage.
124
00:11:15,083 --> 00:11:17,041
Ça fait partie de ta névrose.
125
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
Moi qui croyais que j'étais né pour ça.
126
00:11:19,541 --> 00:11:22,625
Et ce n'est pas parce que je porte
des vêtements de luxe
127
00:11:22,708 --> 00:11:24,291
que je les a achetés.
128
00:11:25,250 --> 00:11:27,708
Ça, c'est ta névrose.
129
00:11:28,333 --> 00:11:32,166
Mais grâce à tes performances,
ta névrose a de la classe.
130
00:11:32,250 --> 00:11:37,000
Gaspiller l'argent du chômage
avec les théâtreux demande de la finesse.
131
00:11:37,791 --> 00:11:40,916
Il n'y a rien de chic
à accumuler des dettes.
132
00:11:41,000 --> 00:11:42,541
Ma seule prouesse consiste
133
00:11:42,625 --> 00:11:45,833
à éviter les agents de recouvrement
avec ingéniosité.
134
00:11:46,333 --> 00:11:48,000
Maintenant que j'y pense,
135
00:11:48,708 --> 00:11:51,416
c'est toi qui ternis
la réputation des tapettes.
136
00:11:51,500 --> 00:11:54,625
Alors que toi, Donald,
tu redores leur blason.
137
00:11:54,708 --> 00:11:58,958
Une vraie tapette fiable qui travaille dur
et paie ses factures
138
00:11:59,041 --> 00:12:00,583
et qui ne doit rien à personne.
139
00:12:00,666 --> 00:12:02,375
Une tante modèle.
140
00:12:03,291 --> 00:12:04,833
Tu crois que c'est chouette
141
00:12:04,916 --> 00:12:11,250
de passer par Beverly Hills,
Rome, Acapulco, Amsterdam,
142
00:12:11,333 --> 00:12:13,541
en trouvant des coups d'un soir
143
00:12:13,625 --> 00:12:16,083
et une garde-robe sur mesure
sur ma route ?
144
00:12:16,708 --> 00:12:20,125
Ce que je veux dire,
c'est que parmi tous ces endroits,
145
00:12:20,875 --> 00:12:25,000
le seul où j'ai jamais été
vraiment heureux, c'est dans l'avion.
146
00:12:26,416 --> 00:12:28,375
Fuir, dépenser.
147
00:12:28,458 --> 00:12:32,541
Fuir, acheter, emprunter,
gagner et dépenser.
148
00:12:32,625 --> 00:12:35,708
Fuir, dilapider, supplier.
149
00:12:35,791 --> 00:12:39,916
Fuir. Gaspiller...
150
00:12:40,750 --> 00:12:41,833
Gaspiller.
151
00:12:43,166 --> 00:12:44,333
Et tout ça pour quoi ?
152
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Rideau. Applaudissements.
153
00:12:59,791 --> 00:13:02,000
Arrête. Tu n'es pas obligé.
154
00:13:02,083 --> 00:13:03,208
Viens là.
155
00:13:07,125 --> 00:13:10,250
Il n'y a rien de mieux
que s'apitoyer sur son sort.
156
00:13:10,333 --> 00:13:11,333
C'est vrai.
157
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Bien.
158
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
J'adore la fausse sensiblerie.
159
00:13:57,375 --> 00:13:59,041
Les coulisses de Funny Girl.
160
00:13:59,125 --> 00:14:02,041
- Salut, c'est Alan.
- Alan ?
161
00:14:02,125 --> 00:14:03,291
Mon Dieu.
162
00:14:04,416 --> 00:14:08,000
Alan, je n'arrive pas à le croire.
Comment vas-tu ? Où es-tu ?
163
00:14:08,083 --> 00:14:10,916
Je suis ici. Pour affaires.
164
00:14:11,000 --> 00:14:13,041
Écoute, tu es libre ce soir ?
165
00:14:13,875 --> 00:14:16,833
Je suis pris, ce soir.
Alan, je ne suis pas libre.
166
00:14:16,916 --> 00:14:20,625
Moi non plus,
mais je voulais passer prendre un verre.
167
00:14:21,833 --> 00:14:23,125
Quoi, maintenant ?
168
00:14:24,208 --> 00:14:26,500
Alan, mon vieux, écoute-moi.
169
00:14:26,583 --> 00:14:29,666
C'est l'anniversaire d'un ami,
j'ai quelques invités.
170
00:14:30,375 --> 00:14:33,875
Désolé, mais tu ne peux pas venir.
171
00:14:33,958 --> 00:14:36,208
Ça ne marcherait pas, mon grand.
172
00:14:36,291 --> 00:14:39,500
Je n'ai pas envie de te voir 10 min
et que tu repartes.
173
00:14:39,583 --> 00:14:40,416
S'il te plaît.
174
00:14:42,666 --> 00:14:43,583
Alan ?
175
00:14:44,666 --> 00:14:46,333
- Mickey ?
- Alan...
176
00:14:48,041 --> 00:14:48,875
Qu'y a-t-il ?
177
00:14:48,958 --> 00:14:50,916
Je dois te voir, c'est urgent.
178
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
Très bien, passe me voir.
179
00:14:56,541 --> 00:15:00,458
Non, ça ne fait rien.
Passe à la maison, on prendra un verre,
180
00:15:00,541 --> 00:15:03,041
- mais fais vite.
- Même adresse ?
181
00:15:03,125 --> 00:15:04,958
- Oui.
- Très bien.
182
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
Eh bien...
183
00:15:13,541 --> 00:15:14,541
éblouissant, non ?
184
00:15:14,625 --> 00:15:16,375
Tu es absolument éblouissant.
185
00:15:16,708 --> 00:15:19,333
C'est horrible, mais j'en suis ébloui.
186
00:15:19,416 --> 00:15:22,583
Ce n'est pas le bon état d'esprit.
Où est mon verre ?
187
00:15:22,666 --> 00:15:25,583
Attends. Mon ancien colocataire
de Georgetown a appelé.
188
00:15:25,666 --> 00:15:27,791
- Alan Machin ?
- McCarthy.
189
00:15:27,875 --> 00:15:30,500
Il est ici pour affaires, je crois,
190
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
il va passer à la maison.
191
00:15:31,916 --> 00:15:34,291
J'espère qu'il sait chanter
"Joyeux Anniversaire".
192
00:15:34,375 --> 00:15:37,916
Écoute, petit con.
Que vais-je faire ? Il est hétéro.
193
00:15:38,500 --> 00:15:41,583
Que va-t-il penser du spectacle
qu'il y aura dans mon salon ?
194
00:15:41,666 --> 00:15:43,250
Ça fait tellement de bien.
195
00:15:43,333 --> 00:15:45,958
Il a totalement craqué au téléphone.
196
00:15:46,041 --> 00:15:48,916
Il s'est mis à pleurer,
et ça ne lui ressemble pas.
197
00:15:49,000 --> 00:15:51,125
Alan est toujours maître de lui-même,
198
00:15:51,208 --> 00:15:53,541
on pourrait s'écraser
qu'il resterait de marbre.
199
00:15:53,625 --> 00:15:55,125
Qu'est-ce que je vais faire ?
200
00:15:55,208 --> 00:15:57,791
Aurais-tu soudain honte de tes amis ?
201
00:15:57,875 --> 00:16:02,208
Donald, tu es la seule personne
que je connais dont j'ai vraiment honte.
202
00:16:02,291 --> 00:16:06,250
Certaines personnes n'ont pas
les mêmes normes que toi et moi.
203
00:16:06,333 --> 00:16:08,541
Et en ne les reconnaissant pas,
204
00:16:08,625 --> 00:16:12,375
on devient comme eux :
réactionnaires et étroits d'esprit.
205
00:16:12,458 --> 00:16:14,958
Tu sais ce que tu es ?
Une personne authentique.
206
00:16:15,041 --> 00:16:16,791
Merci. Va te faire foutre.
207
00:16:19,708 --> 00:16:21,000
Un peu de crabe ?
208
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
Non, merci.
209
00:16:23,208 --> 00:16:26,500
Comment as-tu pu être ami
avec quelqu'un d'aussi chiant ?
210
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
Tu seras surpris de savoir
qu'à une époque,
211
00:16:29,541 --> 00:16:32,708
je ne me baladais pas en criant
que j'étais de la jaquette.
212
00:16:34,166 --> 00:16:37,708
C'était avant que les hommes
apprennent à parler, alors.
213
00:16:37,791 --> 00:16:41,791
Ne te moque pas. Je n'ai annoncé
mon homosexualité qu'après la fac.
214
00:16:41,875 --> 00:16:44,291
Je me rappelle
que notre premier petit coup rapide
215
00:16:44,375 --> 00:16:48,208
était dans un bar gay
en troisième année de fac.
216
00:16:48,291 --> 00:16:49,333
Garce.
217
00:16:49,416 --> 00:16:50,791
J'attendais que tu le dises.
218
00:17:13,458 --> 00:17:14,583
Ne m'attendez pas.
219
00:17:18,833 --> 00:17:19,875
Salut, ma jolie.
220
00:17:20,625 --> 00:17:22,791
- Tu es mignonne.
- Toujours.
221
00:17:22,875 --> 00:17:24,375
- Bonjour, Emory.
- Bonjour.
222
00:17:25,208 --> 00:17:28,208
Je déteste me mettre entre vous deux.
223
00:17:28,291 --> 00:17:29,750
Parle pour toi.
224
00:17:32,208 --> 00:17:33,750
On va bien s'amuser.
225
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Super.
226
00:17:37,333 --> 00:17:39,416
Il ne manquerait plus que la pluie.
227
00:17:39,500 --> 00:17:41,875
- Une autre eau gazeuse ?
- Quoi ?
228
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
C'est de l'eau gazeuse dans ton verre.
229
00:17:43,916 --> 00:17:46,208
Ça fait plusieurs samedis
que je t'observe.
230
00:17:46,291 --> 00:17:48,041
Tu as arrêté de boire, pas vrai ?
231
00:17:48,125 --> 00:17:49,083
Et de fumer.
232
00:17:49,166 --> 00:17:50,791
- Depuis quand ?
- Cinq semaines.
233
00:17:50,875 --> 00:17:53,000
- C'est génial.
- J'ai trouvé Dieu.
234
00:17:53,083 --> 00:17:55,541
- C'est génial. Pour toi ?
- Ou Dieu est mort ?
235
00:17:55,625 --> 00:17:59,000
Je remarquais toujours
quand tu étais défoncé. Branlette.
236
00:17:59,083 --> 00:18:00,708
Je devenais hostile.
237
00:18:02,291 --> 00:18:04,625
Pourquoi tu as arrêté ? À cause du psy ?
238
00:18:05,958 --> 00:18:08,041
Il y a beaucoup contribué.
239
00:18:08,125 --> 00:18:11,625
Je ne pouvais plus supporter
le malaise du lendemain matin.
240
00:18:11,708 --> 00:18:12,833
Le malaise ?
241
00:18:12,916 --> 00:18:17,666
Oui ! Angoisse, culpabilité,
une incroyable culpabilité.
242
00:18:18,208 --> 00:18:20,166
Quand tu te réveilles :
243
00:18:20,250 --> 00:18:21,958
"Que s'est-il passé hier ?"
244
00:18:22,041 --> 00:18:23,166
M'en parle pas.
245
00:18:23,250 --> 00:18:26,666
Et l'effort que ça demande
de survivre jusqu'au déjeuner,
246
00:18:26,750 --> 00:18:30,250
où tu t'enfiles un double Bloody Mary,
si tu as réussi à attendre.
247
00:18:30,333 --> 00:18:34,208
Ensuite, tu es bourré
et incapable de faire quoi que ce soit.
248
00:18:34,291 --> 00:18:36,625
Alors tu attends jusqu'à l'apéritif,
249
00:18:36,708 --> 00:18:39,666
et là, tu es prêt à tout
pour le reste de la soirée,
250
00:18:39,750 --> 00:18:41,625
avec un peu de chance, une soirée,
251
00:18:41,708 --> 00:18:45,375
et le cycle recommence.
252
00:18:46,333 --> 00:18:49,500
Je suis resté trop longtemps
dans ce cycle de destruction,
253
00:18:49,583 --> 00:18:53,583
donc, soit j'arrêtais,
soit j'étais aspiré dans ce cycle.
254
00:18:56,208 --> 00:18:58,125
Ton copain l'étudiant est là.
255
00:18:58,208 --> 00:18:59,916
Bon, Donald, écoute-moi.
256
00:19:00,000 --> 00:19:03,833
Évite de me faire une leçon de politesse.
257
00:19:03,916 --> 00:19:08,041
Je te promets de m'asseoir les jambes
écartées et d'avoir une voix grave.
258
00:19:08,125 --> 00:19:11,416
Donald, on ne fait pas plus garce que toi.
259
00:19:18,625 --> 00:19:20,458
Très bien. C'est une intervention.
260
00:19:20,541 --> 00:19:22,833
Tout le monde est en état d'arrestation.
261
00:19:24,041 --> 00:19:26,833
Salut. J'ai apporté un gratin.
Ma belle, m'en parle pas.
262
00:19:26,916 --> 00:19:29,625
Bonsoir, Emory.
Entre, pose ça dans la cuisine.
263
00:19:30,375 --> 00:19:32,708
- Hank. Larry.
- Quelle créature exotique !
264
00:19:32,791 --> 00:19:34,083
Je te croyais disparue !
265
00:19:34,166 --> 00:19:36,541
Où étaient
ces traits parfaitement taillés ?
266
00:19:36,625 --> 00:19:38,208
Je ne vis plus en ville.
267
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Je prends ça. Emory, ton cadeau ?
268
00:19:40,625 --> 00:19:42,208
Il arrivera plus tard.
269
00:19:43,000 --> 00:19:43,833
Larry.
270
00:19:45,125 --> 00:19:47,625
Larry !
271
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
- Quoi ?
- Donne le cadeau à Michael.
272
00:19:51,041 --> 00:19:51,875
Tiens.
273
00:19:52,833 --> 00:19:55,166
Plus fort, ma mère
n'a pas entendu à Philly.
274
00:19:55,250 --> 00:19:57,000
- Tu étais en transe.
- Quoi ?
275
00:19:57,083 --> 00:20:00,208
- Vous connaissez Donald ?
- Oui. Content de te voir.
276
00:20:00,291 --> 00:20:01,708
- Salut.
- Enchanté.
277
00:20:01,791 --> 00:20:03,791
Je croyais que vous vous connaissiez.
278
00:20:03,875 --> 00:20:06,791
Pas exactement, mais on a...
279
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
Salut.
280
00:20:10,666 --> 00:20:11,750
Vous avez quoi ?
281
00:20:13,416 --> 00:20:14,875
On s'est déjà vus.
282
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
Obscur, tout ça.
283
00:20:16,833 --> 00:20:18,583
Se voir sans se connaître.
284
00:20:18,666 --> 00:20:19,958
Je n'ai rien dit de mal.
285
00:20:20,041 --> 00:20:21,833
Ils vont avoir leur première dispute.
286
00:20:21,916 --> 00:20:23,666
Depuis qu'on est sortis du taxi.
287
00:20:23,750 --> 00:20:25,083
D'où tu le sors, lui ?
288
00:20:25,166 --> 00:20:27,708
En bas, adossé au lampadaire.
289
00:20:27,791 --> 00:20:29,250
Une orchidée à l'oreille
290
00:20:29,333 --> 00:20:31,625
et des lèvres bien pulpeuses
bien dessinées.
291
00:20:32,708 --> 00:20:35,291
- Comme Maria Montez.
- Arrête.
292
00:20:35,375 --> 00:20:38,333
Tu n'aimes pas Maria ?
C'était une femme bien.
293
00:20:38,416 --> 00:20:39,916
Attendez. Écoutez tous.
294
00:20:40,750 --> 00:20:42,916
Un ancien copain de fac est en ville,
295
00:20:43,000 --> 00:20:45,750
il va passer avant d'aller dîner,
296
00:20:45,833 --> 00:20:47,333
mais il est hétéro...
297
00:20:47,416 --> 00:20:51,041
Si c'est celui que je connais,
il est aussi hétéro que moi.
298
00:20:51,125 --> 00:20:53,291
Non, ça, c'était Justin Stuart.
299
00:20:53,875 --> 00:20:56,000
Je ne me souviens pas d'un Justin Stuart.
300
00:20:56,083 --> 00:20:59,083
- Évidemment, bêta. Je l'ai rencontré.
- C'est un autre.
301
00:20:59,166 --> 00:21:03,125
Oui, Alan McCarthy,
un parfait proche inconnu.
302
00:21:03,208 --> 00:21:06,208
Je me fiche
de ce qu'il pense de moi. Sérieusement.
303
00:21:06,291 --> 00:21:10,125
Mais il n'est pas prêt pour ça,
il ne le sera jamais.
304
00:21:10,916 --> 00:21:14,250
- Tu dois le comprendre, Hank.
- Oui.
305
00:21:14,333 --> 00:21:16,041
Il ne sait pas que tu es gay ?
306
00:21:16,125 --> 00:21:18,875
S'il le soupçonne, il n'en a rien dit.
307
00:21:18,958 --> 00:21:20,791
Il a subi une lobotomie ou quoi ?
308
00:21:20,875 --> 00:21:23,958
Quand j'étais à la fac,
je faisais très attention,
309
00:21:24,041 --> 00:21:26,083
c'est toujours le cas quand je le vois.
310
00:21:26,166 --> 00:21:28,708
- J'ignore pourquoi, c'est comme ça.
- Foutaises.
311
00:21:28,791 --> 00:21:32,000
À la fac, j'étais comme Alan.
312
00:21:32,083 --> 00:21:34,500
J'étais un vrai tombeur.
313
00:21:34,583 --> 00:21:38,750
Je ne portais que des vêtements coincés
de grandes facs
314
00:21:38,833 --> 00:21:41,458
et ces chaussures brun-rouge
qui pèsent une tonne.
315
00:21:45,958 --> 00:21:48,041
- Sans vouloir te vexer.
- C'est rien.
316
00:21:48,125 --> 00:21:52,208
J'avais masculinisé mon style,
je ne pensais pas me mentir à moi-même.
317
00:21:52,291 --> 00:21:54,291
Je pensais vraiment être hétéro.
318
00:21:54,375 --> 00:21:57,208
Ça n'a changé qu'après mon diplôme.
319
00:21:57,291 --> 00:21:59,083
Et ces week-ends où tu rentrais ?
320
00:21:59,833 --> 00:22:01,041
C'était toujours secret.
321
00:22:01,125 --> 00:22:04,125
J'étais encore dans la phase
"Seigneur, j'ai trop bu hier".
322
00:22:04,208 --> 00:22:07,750
"Seigneur, j'ai trop bu hier,
je ne me rappelle rien."
323
00:22:07,833 --> 00:22:08,666
C'est ça.
324
00:22:08,750 --> 00:22:10,708
Tu t'en voulais car tu étais catholique.
325
00:22:10,791 --> 00:22:12,375
- C'est tout.
- C'est faux.
326
00:22:12,458 --> 00:22:16,583
La phase "Seigneur, j'ai trop bu hier"
n'a pas de religion,
327
00:22:16,666 --> 00:22:19,291
même si ça arrive plus souvent
chez les mormons.
328
00:22:19,875 --> 00:22:22,541
Qui il faut baiser
pour avoir un verre ici ?
329
00:22:22,625 --> 00:22:24,375
Tu ne veux pas t'asseoir ?
330
00:22:24,458 --> 00:22:29,208
À l'époque, on trouvait tous une raison
pour justifier ce qu'on faisait.
331
00:22:29,291 --> 00:22:33,291
J'ai appris que mon ami,
Justin Stuart, mon ami le plus proche...
332
00:22:33,375 --> 00:22:34,500
Après Alan McCarthy.
333
00:22:34,583 --> 00:22:37,375
Tais-toi. Il faisait la même chose.
334
00:22:37,458 --> 00:22:40,166
Mais Justin allait à Boston
tous les week-ends.
335
00:22:40,250 --> 00:22:43,166
Dans la phase
"Seigneur, j'ai trop bu hier",
336
00:22:43,250 --> 00:22:45,541
on est bien ivre. Cette partie est vraie.
337
00:22:45,625 --> 00:22:49,416
Sauf qu'on se rappelle tout.
338
00:22:50,000 --> 00:22:53,083
Beaucoup d'hommes doivent boire
pour coucher.
339
00:22:54,666 --> 00:22:56,375
Il paraît.
340
00:22:56,458 --> 00:22:57,500
Donald,
341
00:22:58,791 --> 00:23:00,916
si tu te rappelles notre première fois,
342
00:23:01,000 --> 00:23:03,625
j'étais tellement ivre
que je tenais à peine debout.
343
00:23:03,708 --> 00:23:06,166
Et tu arrivais à peine à la lever.
344
00:23:07,833 --> 00:23:11,791
- J'avais trop bu, j'ai oublié.
- N'importe quoi. Si, tu te rappelles.
345
00:23:12,500 --> 00:23:14,375
Bon sang. C'est Alan.
346
00:23:14,458 --> 00:23:17,958
Rendez-moi service.
Calmez un peu le jeu tant qu'il est là.
347
00:23:18,041 --> 00:23:19,833
Tout ce que tu voudras, ma belle.
348
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
Emory, arrête !
349
00:23:21,083 --> 00:23:23,958
Désolé, c'est exactement
ce dont je parlais.
350
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
- Pas d'excentricités.
- Pardon.
351
00:23:26,083 --> 00:23:28,416
Les Giants vont remporter le titre
cette année ?
352
00:23:28,500 --> 00:23:29,958
Je veux, mon neveu.
353
00:23:31,708 --> 00:23:34,125
- Salut, Bernard.
- Salut, trésor.
354
00:23:34,208 --> 00:23:37,500
Je prends ça. Ils sont dehors.
Mets le cadeau avec les autres.
355
00:23:37,583 --> 00:23:39,416
C'est juste une autre folle !
356
00:23:39,500 --> 00:23:42,583
- Mais elle sort pas de l'asile.
- C'est le mouton noir !
357
00:23:42,666 --> 00:23:45,083
Franchement, tu serais magnifique
dans un hamac,
358
00:23:45,166 --> 00:23:49,333
avec une persienne, un ventilo
et tout un tas de superbes fougères.
359
00:23:49,416 --> 00:23:52,208
T'es un vrai pédé. Tu nous surpasses tous.
360
00:23:52,291 --> 00:23:55,625
- Qui devait se charger du gâteau ?
- Moi. Je l'ai commandé.
361
00:23:55,708 --> 00:23:58,000
On met combien de bougies ? 80 ?
362
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
Attends, Alan. C'est trop bruyant.
Je me déplace.
363
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
- Le gâteau est arrivé ?
- Non.
364
00:24:02,583 --> 00:24:04,833
- Je peux utiliser ta ligne privée ?
- Oui.
365
00:24:04,916 --> 00:24:08,375
Écoutez, il y a un plateau de crabe.
Servez-vous.
366
00:24:08,458 --> 00:24:11,291
Le numéro de la boulangerie Marseille
à Manhattan, merci.
367
00:24:11,375 --> 00:24:13,416
- On prend un verre ?
- Oui !
368
00:24:13,500 --> 00:24:16,166
Je serai votre serveuse en petite tenue.
369
00:24:16,250 --> 00:24:18,375
Épargne-nous tes tétons qui pendent.
370
00:24:18,458 --> 00:24:19,666
Vous buvez quoi ?
371
00:24:19,750 --> 00:24:21,666
- Il y a de la bière ?
- Dans le frigo.
372
00:24:21,750 --> 00:24:23,291
- J'y vais.
- De la bière ?
373
00:24:23,375 --> 00:24:26,166
- Qui en boit avant de manger ?
- Les amateurs de bière.
374
00:24:26,250 --> 00:24:30,625
Comment un artiste aussi sensible
peut être avec un type qui l'est si peu ?
375
00:24:30,708 --> 00:24:31,750
J'en sais rien.
376
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
L'espoir fait vivre.
377
00:24:34,000 --> 00:24:38,416
Alan, ne sois pas bête.
Tu n'as pas besoin de t'excuser.
378
00:24:38,500 --> 00:24:40,583
Je me sens tellement ridicule.
379
00:24:42,125 --> 00:24:44,833
Je déteste quand je me comporte ainsi.
380
00:24:44,916 --> 00:24:47,833
C'est mieux comme ça. J'ai des invités.
381
00:24:47,916 --> 00:24:50,041
On n'aurait pas le temps de parler.
382
00:24:50,125 --> 00:24:53,708
Écoute, et si on déjeunait demain ?
383
00:24:53,791 --> 00:24:57,708
Oui. Retrouve-moi au Oak Room à 13 h.
384
00:24:57,791 --> 00:24:59,416
C'est parfait.
385
00:24:59,500 --> 00:25:03,416
Et, Michael,
tu peux oublier pour ce soir ?
386
00:25:04,750 --> 00:25:06,083
Il ne s'est rien passé.
387
00:25:06,583 --> 00:25:08,458
C'est bon, Alan. C'est oublié.
388
00:25:08,541 --> 00:25:10,333
- On se voit demain ?
- Super.
389
00:25:18,041 --> 00:25:20,708
Ouais ! Écoutez ça !
390
00:25:21,458 --> 00:25:24,250
Un rythme et leurs yeux
s'illuminent comme chez Cartier.
391
00:25:24,333 --> 00:25:25,333
C'est horrible.
392
00:25:26,750 --> 00:25:28,666
Merci, Bernard.
393
00:25:28,750 --> 00:25:30,666
Tu as fait le plein pour l'été.
394
00:25:30,750 --> 00:25:32,916
Ça lui tiendra deux jours.
395
00:25:33,791 --> 00:25:35,166
Il ne viendra pas.
396
00:25:36,166 --> 00:25:38,375
Certains mangent, boivent, se droguent.
397
00:25:38,458 --> 00:25:42,500
- Moi, je lis.
- Oui, encore et encore.
398
00:25:42,583 --> 00:25:45,666
Tes yeux doivent exploser
devant un bouquin.
399
00:25:45,750 --> 00:25:47,875
Son moyen d'évasion est constructif.
400
00:25:47,958 --> 00:25:51,500
C'est vrai. Moi, je fais quoi ?
Je prends l'avion.
401
00:25:51,583 --> 00:25:53,208
Enfin, plus maintenant,
402
00:25:53,291 --> 00:25:56,250
je n'ai plus les moyens.
403
00:25:56,333 --> 00:25:58,750
Je vais au sauna. C'est tout.
404
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
Je prends l'avion pour la côte ouest.
405
00:26:01,416 --> 00:26:03,416
La visite classique à Tijuana ?
406
00:26:04,541 --> 00:26:07,708
Je prends des vacances
bien méritées à San Francisco.
407
00:26:07,791 --> 00:26:08,875
J'irai aux Club Baths
408
00:26:08,958 --> 00:26:13,333
où je resterai jusqu'au dernier appel
pour mon vol, sept jours plus tard.
409
00:26:13,416 --> 00:26:15,333
Tu iras toujours là-bas, hein ?
410
00:26:15,416 --> 00:26:18,208
- Bernard, non.
- La dernière fois qu'Emily y est allée,
411
00:26:18,291 --> 00:26:20,916
un grand type poilu a débarqué.
412
00:26:21,000 --> 00:26:22,791
Et Emory a dit : "Je me détends."
413
00:26:22,875 --> 00:26:25,875
Et le type poilu a dit :
"Moi, je mets les gens en détention."
414
00:26:25,958 --> 00:26:27,708
- C'était les mœurs.
- Emory !
415
00:26:27,791 --> 00:26:30,625
Il faut toujours que tu racontes tout.
Merci, trésor.
416
00:26:31,208 --> 00:26:32,583
Tu vis chez tes parents ?
417
00:26:33,291 --> 00:26:35,250
Oui, mais ça va, ils sont gays.
418
00:26:38,958 --> 00:26:40,541
Ça te fait rire, Hank ?
419
00:26:46,000 --> 00:26:47,375
Et Alan ?
420
00:26:47,958 --> 00:26:52,000
Il se sentait mal
après avoir pleuré au téléphone.
421
00:26:52,083 --> 00:26:54,375
Il n'a pas arrêté de s'excuser.
422
00:26:54,458 --> 00:26:56,291
Il a totalement changé d'attitude
423
00:26:56,375 --> 00:27:00,250
et il est redevenu le Alan
que je connaissais sous mes yeux.
424
00:27:00,333 --> 00:27:02,166
- À ton oreille.
- Oui.
425
00:27:02,250 --> 00:27:05,208
Le plateau de crabe n'a pas eu de succès.
426
00:27:05,291 --> 00:27:07,291
Je ne comprends pas la révulsion.
427
00:27:07,375 --> 00:27:10,583
Parfois, tu me fais penser
au supplice de la goutte d'eau.
428
00:27:10,916 --> 00:27:12,583
Je retire ce que j'ai dit.
429
00:27:12,666 --> 00:27:16,375
Parfois, tu me fais penser
à la persistance de cette torture.
430
00:27:17,375 --> 00:27:18,583
Garce.
431
00:27:20,500 --> 00:27:23,625
- Où est Harold ?
- Où est notre copine givrée ?
432
00:27:24,208 --> 00:27:26,208
Emory appelle Harold comme ça
433
00:27:26,291 --> 00:27:28,833
parce qu'il était patineur.
434
00:27:31,458 --> 00:27:32,916
Il doit jouer les durs dehors.
435
00:27:35,000 --> 00:27:37,666
Si ta mère te voyait,
elle ferait une attaque.
436
00:27:37,750 --> 00:27:38,791
Fais une photo.
437
00:27:39,916 --> 00:27:42,625
Oh, non, les uniformes.
Tout le monde s'écarte.
438
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
C'est sûrement Harold.
439
00:27:47,375 --> 00:27:49,583
Non, c'est le livreur.
440
00:27:49,666 --> 00:27:52,291
- Dieu merci.
- Demande-lui comment sont ses miches.
441
00:27:56,375 --> 00:27:57,958
Emory. Arrête.
442
00:27:58,750 --> 00:28:00,750
Elle est pas sortable, celle-ci.
443
00:28:01,375 --> 00:28:03,583
On dirait une vieille prof célibataire.
444
00:28:03,666 --> 00:28:05,291
Et toi, à une aile de poulet.
445
00:28:06,000 --> 00:28:07,458
C'était un compliment ?
446
00:28:08,041 --> 00:28:09,041
Bonne soirée.
447
00:28:15,500 --> 00:28:18,333
Bernard, tu te rappelles
ce qu'on faisait sur Fire Island ?
448
00:28:19,333 --> 00:28:21,708
Ça remonte à loin, j'ai oublié.
449
00:28:21,791 --> 00:28:23,583
Pas moi.
450
00:28:23,666 --> 00:28:25,416
- Allez, suis-moi.
- C'est quoi, ça ?
451
00:28:25,500 --> 00:28:28,166
- Swing, en haut.
- Oui.
452
00:28:28,250 --> 00:28:31,083
On trait la vache...
453
00:28:31,166 --> 00:28:33,208
Faut se balancer. Faut y aller.
454
00:28:35,791 --> 00:28:38,916
- Les Rockettes Gériatriques !
- C'est ça.
455
00:29:07,375 --> 00:29:10,166
- Allez, Donald.
- Oh, non !
456
00:29:54,791 --> 00:29:56,791
- Hank !
- Qu'est-ce que...
457
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Je pensais...
458
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
Je croyais que tu ne venais pas.
459
00:30:06,666 --> 00:30:08,291
Désolé.
460
00:30:10,083 --> 00:30:12,458
On rigolait, c'est tout.
461
00:30:13,958 --> 00:30:16,458
J'ai appelé d'une cabine à côté.
462
00:30:16,541 --> 00:30:18,083
Mon dîner n'est pas loin.
463
00:30:18,166 --> 00:30:20,583
Emory nous montrait une danse ridicule.
464
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
La porte en bas était ouverte.
465
00:30:23,333 --> 00:30:24,375
Voici Emory.
466
00:30:27,750 --> 00:30:29,125
Voici Alan McCarthy.
467
00:30:29,208 --> 00:30:34,166
Alan, dans ce sens, on a Larry,
Bernard, Donald, Emory et Hank.
468
00:30:34,250 --> 00:30:35,500
- Enchanté.
- Salut.
469
00:30:35,583 --> 00:30:38,583
- Tu veux un verre ?
- Non, merci. Je ne peux pas rester.
470
00:30:38,666 --> 00:30:41,250
Tu es là, reste. Qu'est-ce que tu bois ?
471
00:30:41,333 --> 00:30:42,666
Scotch.
472
00:30:42,750 --> 00:30:44,041
- J'y vais.
- Merci.
473
00:30:49,875 --> 00:30:51,583
Je suis le seul à la bière.
474
00:30:53,041 --> 00:30:56,125
- C'est l'anniversaire de qui ?
- Harold.
475
00:30:56,208 --> 00:30:57,416
- Harold ?
- Il arrive.
476
00:30:57,500 --> 00:30:59,583
Elle n'est jamais à l'heure...
477
00:31:01,916 --> 00:31:05,041
Il n'est jamais à l'heure.
478
00:31:05,125 --> 00:31:09,916
Hank, Alan vient de Washington.
On a étudié à Georgetown ensemble.
479
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
Oui.
480
00:31:13,125 --> 00:31:14,750
C'est fascinant.
481
00:31:14,833 --> 00:31:17,416
Si c'est trop fort,
je peux rajouter de l'eau.
482
00:31:18,958 --> 00:31:20,750
C'est très bien, merci.
483
00:31:22,875 --> 00:31:25,666
- Vous travaillez pour le gouvernement ?
- Je suis avocat.
484
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
- Et vous ?
- Je suis prof.
485
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Je vous aurais pris pour un athlète.
486
00:31:33,458 --> 00:31:35,250
Vous faites sportif.
487
00:31:35,333 --> 00:31:39,000
Non, mais j'ai joué au basket à la fac.
488
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
- Et au tennis.
- Moi aussi.
489
00:31:40,916 --> 00:31:43,291
- C'est un super sport.
- Oui, super.
490
00:31:45,166 --> 00:31:46,625
- Vous enseignez ?
- Les maths.
491
00:31:46,708 --> 00:31:47,958
- Les maths ?
- Oui.
492
00:31:48,541 --> 00:31:49,958
Les maths.
493
00:31:51,291 --> 00:31:55,041
Ça donne presque envie
d'acheter une règle à calcul !
494
00:31:56,041 --> 00:31:57,791
Emory, tu m'aides dans la cuisine ?
495
00:31:57,875 --> 00:32:00,041
- Je t'ai choisi.
- C'est toujours moi.
496
00:32:00,125 --> 00:32:02,958
- Tu es fait pour servir.
- Dixit la folle africaine !
497
00:32:03,041 --> 00:32:05,291
Tu viens. Je fais la vinaigrette,
tu m'éventes.
498
00:32:05,375 --> 00:32:07,125
Par ici, Emory.
499
00:32:11,791 --> 00:32:12,750
On s'assied ?
500
00:32:12,833 --> 00:32:13,916
Oui.
501
00:32:24,166 --> 00:32:26,583
Je suis désolé de vous interrompre.
502
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Ce n'est rien.
503
00:32:27,583 --> 00:32:30,791
- Comment tu vas ?
- Bien, merci. Et toi ?
504
00:32:33,375 --> 00:32:34,416
Vous êtes marié ?
505
00:32:35,750 --> 00:32:37,500
- Quoi ?
- Vous êtes marié.
506
00:32:38,833 --> 00:32:42,333
Oui, Hank est marié.
Donald, va chercher des glaçons.
507
00:32:44,541 --> 00:32:46,458
- Vous avez des enfants ?
- Deux.
508
00:32:46,541 --> 00:32:47,916
Neuf et sept ans.
509
00:32:48,500 --> 00:32:51,708
Mon fils me bat à chaque fois au tennis.
510
00:32:51,791 --> 00:32:53,958
- J'ai deux enfants. Deux filles.
- Super.
511
00:32:54,708 --> 00:32:57,458
- Comment vont-elles, Alan ?
- À merveille.
512
00:32:57,541 --> 00:32:59,708
- Oui ?
- C'est du boulot, c'est sûr.
513
00:32:59,791 --> 00:33:01,750
Bon sang, je les adore.
514
00:33:03,125 --> 00:33:05,500
- Vous êtes marié depuis longtemps ?
- Neuf ans.
515
00:33:06,458 --> 00:33:08,625
- C'est fou, hein, Mickey ?
- Oui.
516
00:33:09,208 --> 00:33:11,708
Mickey sortait avec ma femme à la fac.
517
00:33:11,791 --> 00:33:13,416
C'est fou, hein ?
518
00:33:14,208 --> 00:33:16,125
Seigneur. Désolé.
519
00:33:21,208 --> 00:33:22,500
Vous vivez en ville ?
520
00:33:23,250 --> 00:33:26,000
Oui, on vit en ville.
521
00:33:32,458 --> 00:33:34,625
Je suis en train de divorcer.
522
00:33:35,125 --> 00:33:38,666
- Larry et moi sommes colocataires.
- Oui, c'est ça.
523
00:33:39,958 --> 00:33:42,208
Vraiment désolé. Je veux dire...
524
00:33:42,291 --> 00:33:43,500
Non, je comprends.
525
00:33:48,041 --> 00:33:51,125
- Je vais en reprendre un autre.
- Bien sûr. Pardon.
526
00:33:55,125 --> 00:33:56,291
Je peux vous aider ?
527
00:33:59,583 --> 00:34:01,166
Je ne trouve pas le scotch.
528
00:34:02,000 --> 00:34:03,166
Il est dans votre main.
529
00:34:04,958 --> 00:34:06,208
Je suis bête.
530
00:34:06,291 --> 00:34:08,791
- Et si vous me laissiez faire ?
- Merci.
531
00:34:08,875 --> 00:34:12,833
- Où est passé Harold ?
- Il est toujours en retard.
532
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
Tu sais à quel point
il angoisse de sortir.
533
00:34:15,375 --> 00:34:16,791
Il lui faut des heures.
534
00:34:16,875 --> 00:34:18,708
- Pourquoi ?
- Quoi donc ?
535
00:34:18,791 --> 00:34:21,958
Pourquoi Harold met des heures
à se préparer pour sortir ?
536
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
Parce que c'est une vieille folle.
537
00:34:24,625 --> 00:34:26,708
Alan, on peut discuter en haut ?
538
00:34:26,791 --> 00:34:28,583
Je finis et je vous laisse.
539
00:34:28,666 --> 00:34:30,583
Mais non. Prends ton verre.
540
00:34:31,750 --> 00:34:33,208
- Il est vide.
- Tenez.
541
00:34:40,291 --> 00:34:43,583
- On revient tout de suite.
- Il sera toujours là.
542
00:34:44,875 --> 00:34:46,625
- Par ici, Alan.
- Oui.
543
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
C'était quoi, ça ?
544
00:34:55,666 --> 00:34:57,791
- De quoi tu parles ?
- Tu le sais.
545
00:34:58,875 --> 00:35:00,375
- Une autre bière ?
- Non.
546
00:35:02,208 --> 00:35:03,625
Tu es jaloux, pas vrai ?
547
00:35:04,791 --> 00:35:05,833
Je suis Larry.
548
00:35:06,958 --> 00:35:08,166
Toi, tu es jaloux.
549
00:35:10,375 --> 00:35:12,500
Donald, tu fais quoi ces derniers temps ?
550
00:35:12,583 --> 00:35:14,333
Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
551
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Alan...
552
00:35:23,291 --> 00:35:26,833
J'aimerais t'expliquer cette soirée.
553
00:35:26,916 --> 00:35:29,291
Il n'y a rien à expliquer. Parfois,
554
00:35:29,375 --> 00:35:31,416
tu ne peux pas inviter tout le monde.
555
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
Certains le prendraient mal, pas moi.
556
00:35:34,541 --> 00:35:36,791
C'est à moi de m'excuser de m'être invité.
557
00:35:36,875 --> 00:35:38,958
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
558
00:35:39,666 --> 00:35:42,250
Tes amis sont vraiment très gentils.
559
00:35:43,041 --> 00:35:44,958
Hank est très séduisant.
560
00:35:45,541 --> 00:35:46,666
Oui.
561
00:35:47,500 --> 00:35:50,083
- Et son colocataire ?
- Larry.
562
00:35:50,166 --> 00:35:51,000
Que fait-il ?
563
00:35:52,166 --> 00:35:53,708
Il est dessinateur publicitaire.
564
00:35:53,791 --> 00:35:56,291
J'aime bien Donald aussi.
565
00:35:59,583 --> 00:36:01,916
Le seul que j'aime moins, c'est...
566
00:36:02,625 --> 00:36:04,041
Son nom, c'est Emory ?
567
00:36:04,125 --> 00:36:05,916
C'est ça, Emory.
568
00:36:06,541 --> 00:36:09,125
Je ne supporte pas ce genre de langage.
Ça m'agace.
569
00:36:13,541 --> 00:36:15,333
Quel genre de langage, Alan ?
570
00:36:15,416 --> 00:36:19,458
Tu sais. Son sens de l'humour.
571
00:36:19,541 --> 00:36:22,250
Parfois, il est très drôle.
572
00:36:22,333 --> 00:36:25,125
Si tu trouves
ce genre de choses amusantes.
573
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
On dirait vraiment une tapette.
574
00:36:31,666 --> 00:36:34,083
Pardon. Je ne voulais pas dire ça.
575
00:36:35,541 --> 00:36:38,083
Ce n'était pas gentil.
576
00:36:38,958 --> 00:36:40,750
Mais tu m'as compris, Michael.
577
00:36:41,458 --> 00:36:43,375
Reconnais qu'il fait efféminé.
578
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
- Un peu, oui.
- Un peu ?
579
00:36:48,125 --> 00:36:50,083
On dirait un papillon en chaleur.
580
00:36:51,416 --> 00:36:54,083
Je comprends mieux cette danse.
581
00:36:54,875 --> 00:36:57,166
Il voulait sûrement danser avec toi.
582
00:37:01,333 --> 00:37:03,416
Allons. Tu me connais.
583
00:37:04,625 --> 00:37:08,458
Tu sais ce que je pense.
Ta vie privée ne regarde que toi.
584
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
Non, je ne le savais pas, Alan.
585
00:37:11,500 --> 00:37:12,416
Je...
586
00:37:13,333 --> 00:37:15,708
Je m'en fiche tant que ça reste privé
587
00:37:15,791 --> 00:37:18,083
ou qu'on n'essaie pas de l'imposer.
588
00:37:18,166 --> 00:37:20,208
Pourquoi tu pleurais au téléphone ?
589
00:37:20,291 --> 00:37:24,333
Je dois m'excuser d'avoir été
590
00:37:25,166 --> 00:37:26,750
aussi ridicule.
591
00:37:26,833 --> 00:37:29,083
Tu devais être bouleversé, tu l'as dit,
592
00:37:29,166 --> 00:37:31,125
tu voulais me voir, tu devais me voir.
593
00:37:31,208 --> 00:37:33,583
- Michael.
- Ça ne va pas entre Fran et toi ?
594
00:37:33,666 --> 00:37:35,166
Je dois vraiment y aller.
595
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
Que fais-tu ici ?
596
00:37:36,416 --> 00:37:38,916
- Je suis en retard.
- Quel dîner ? Tu vas où ?
597
00:37:39,000 --> 00:37:40,708
- Ce sont les toilettes ?
- Oui.
598
00:37:40,791 --> 00:37:41,958
Excuse-moi.
599
00:37:50,791 --> 00:37:53,333
Vous faites quoi ?
Ma belle, je veux pas savoir.
600
00:37:53,916 --> 00:37:55,875
Hank, tu te joins à nous ?
601
00:37:56,916 --> 00:37:59,958
Intéressante suggestion.
Elle vient de qui ?
602
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
De moi.
603
00:38:02,666 --> 00:38:04,458
Il parlait de la conversation.
604
00:38:04,541 --> 00:38:06,041
Où sont les verres à vin ?
605
00:38:06,125 --> 00:38:08,291
Je fais aussi vite que je peux.
606
00:38:09,916 --> 00:38:11,666
- Santé.
- Va te faire voir.
607
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
Faire voir ma santé ?
608
00:38:14,166 --> 00:38:16,625
- Où est passé l'ami ?
- Aux toilettes.
609
00:38:16,708 --> 00:38:18,875
Tenez encore cinq minutes,
610
00:38:18,958 --> 00:38:20,208
il va bientôt partir.
611
00:38:20,875 --> 00:38:22,083
Enfin.
612
00:38:27,208 --> 00:38:29,083
Joyeux anniversaire
613
00:38:29,166 --> 00:38:30,958
Joyeux anniversaire
614
00:38:31,041 --> 00:38:34,958
Joyeux anniversaire, Harold
Joyeux anniversaire
615
00:38:40,625 --> 00:38:42,083
Qui êtes-vous ?
616
00:38:42,166 --> 00:38:44,833
C'est mon cadeau, mais elle est en avance,
617
00:38:44,916 --> 00:38:47,458
et c'est pas Harold, espèce d'idiote !
618
00:38:47,541 --> 00:38:49,208
Tu as dit : "Celui qui ouvre."
619
00:38:49,875 --> 00:38:53,666
Pas avant minuit.
Il est censé être le cowboy de minuit.
620
00:38:54,666 --> 00:38:57,666
Il fait les chœurs
dans une comédie musicale de quartier ?
621
00:38:57,750 --> 00:39:01,041
Pas avant minuit,
et tu dois chanter à la bonne personne.
622
00:39:01,125 --> 00:39:05,083
Je te l'ai dit,
Harold a les cheveux bouclés bien serrés.
623
00:39:05,166 --> 00:39:07,041
Celui-là est quasiment chauve.
624
00:39:07,125 --> 00:39:09,291
Merci, va te faire voir !
625
00:39:09,375 --> 00:39:10,875
Et si j'avais ouvert ?
626
00:39:11,708 --> 00:39:13,958
Pas si serrés et pas si noirs.
627
00:39:14,041 --> 00:39:15,500
J'avais oublié.
628
00:39:15,583 --> 00:39:17,666
Et je voulais aller au bar avant minuit.
629
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
Un vrai gentleman, celui-ci.
630
00:39:20,083 --> 00:39:21,708
"Aller au bar" ?
631
00:39:21,791 --> 00:39:24,041
Trésor, j'ai payé pour toute la nuit.
632
00:39:24,125 --> 00:39:27,291
Je me suis fait mal à la salle de gym,
je voulais me coucher tôt.
633
00:39:27,375 --> 00:39:29,875
C'est terrible. Comment c'est arrivé ?
634
00:39:30,500 --> 00:39:32,291
J'ai perdu ma prise aux tractions,
635
00:39:32,375 --> 00:39:34,333
je suis mal retombé sur mes talons.
636
00:39:34,416 --> 00:39:36,458
Pas de talons
quand on fait des tractions !
637
00:39:38,833 --> 00:39:41,833
Je devrais éviter,
j'ai pas de force dans les bras.
638
00:39:41,916 --> 00:39:44,833
À mon époque, on parlait de poignet mou.
639
00:39:44,916 --> 00:39:46,625
Personne se rappelle cette époque.
640
00:39:46,708 --> 00:39:49,666
- La carte dit quoi ?
- Tiens. Lis.
641
00:39:52,708 --> 00:39:56,000
"Cher Harold, crac-crac. Tu es vivant.
642
00:39:56,083 --> 00:39:58,583
Maintenant, couche-toi et fais le mort.
643
00:39:58,666 --> 00:40:00,208
Bon anniversaire, Emory."
644
00:40:01,208 --> 00:40:02,958
De la pure poésie, Emmy.
645
00:40:03,041 --> 00:40:05,083
Et toujours de bon goût.
646
00:40:05,166 --> 00:40:08,333
Tu n'as même pas osé
le panneau sur Times Square.
647
00:40:10,541 --> 00:40:12,375
Silence, le moine mondain arrive.
648
00:40:12,458 --> 00:40:14,291
Merde. Bon sang, Emory.
649
00:40:17,916 --> 00:40:20,458
J'y vais. Merci, Michael, pour le verre.
650
00:40:20,541 --> 00:40:23,041
Avec plaisir. Alors, on se voit demain ?
651
00:40:23,125 --> 00:40:27,208
Je serai très occupé.
Peut-être même de retour à Washington.
652
00:40:27,291 --> 00:40:29,458
Une folle virée de prévue ?
653
00:40:30,208 --> 00:40:31,625
- Quoi ?
- Emory.
654
00:40:34,000 --> 00:40:35,041
Laisse tomber.
655
00:40:37,000 --> 00:40:38,208
C'est vous, Harold ?
656
00:40:38,291 --> 00:40:41,083
Non, c'est pas Harold. C'est son cadeau.
657
00:40:44,750 --> 00:40:48,000
- Au revoir, Hank. C'était un plaisir.
- De même, Alan.
658
00:40:48,083 --> 00:40:50,125
Passez à Washington, vous verrez ma femme.
659
00:40:50,208 --> 00:40:52,250
Ce serait super. Pas vrai, Hank ?
660
00:40:52,333 --> 00:40:54,833
Oui, ils adoreraient le rencontrer...
661
00:40:54,916 --> 00:40:56,083
La rencontrer.
662
00:40:57,333 --> 00:41:00,791
J'ai des problèmes avec les pronoms.
663
00:41:00,875 --> 00:41:02,833
Trop de "S", je suppose.
664
00:41:04,625 --> 00:41:07,791
Y en a deux dans "pétasse" si tu veux.
665
00:41:08,833 --> 00:41:10,083
Allez vous faire foutre !
666
00:41:11,583 --> 00:41:13,750
Avec toi ? Ta femme n'y arrive pas ?
667
00:41:13,833 --> 00:41:15,750
Tapette ! Tarlouze !
668
00:41:18,500 --> 00:41:20,791
- Emory !
- Espèce de dégénéré.
669
00:41:28,041 --> 00:41:31,125
Enfoiré ! Je vais te tuer, petit con !
670
00:41:38,250 --> 00:41:40,416
Putain de tarlouze ! Tapette !
671
00:41:41,166 --> 00:41:42,416
- De la glace.
- Dégénéré !
672
00:41:42,500 --> 00:41:44,208
C'est quoi, ton problème ?
673
00:41:45,583 --> 00:41:46,625
Calmez-vous.
674
00:41:46,708 --> 00:41:48,833
Tu as la lèvre ouverte. Larry ?
675
00:41:48,916 --> 00:41:49,875
Tiens.
676
00:41:51,875 --> 00:41:52,875
- Bon sang.
- Mince.
677
00:42:00,166 --> 00:42:02,000
Attends là-bas avec les cadeaux.
678
00:42:08,208 --> 00:42:11,375
Harold ! Joyeux anniversaire.
679
00:42:11,916 --> 00:42:13,625
Pile à l'heure pour le spectacle,
680
00:42:14,208 --> 00:42:17,000
comme tu le vois, il a déjà commencé.
681
00:42:17,083 --> 00:42:19,333
Toi, c'est lui, Harold.
682
00:42:20,250 --> 00:42:21,958
Joyeux anniversaire
683
00:42:22,041 --> 00:42:25,583
Joyeux anniversaire
Joyeux anniversaire, Harold
684
00:42:25,666 --> 00:42:27,541
Joyeux anniversaire
685
00:43:06,500 --> 00:43:08,250
Qu'est-ce qui te fait rire ?
686
00:43:13,166 --> 00:43:14,125
La vie.
687
00:43:15,750 --> 00:43:19,375
La vie est une crise de rire.
Tu te rappelles ce que c'est ?
688
00:43:19,458 --> 00:43:21,666
- Tu es défoncé.
- Bon anniversaire, Harold.
689
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
Tu es défoncé et en retard.
690
00:43:23,833 --> 00:43:25,500
Tu devais arriver ici
691
00:43:25,583 --> 00:43:28,291
entre 20h30 et 21 h.
692
00:43:29,750 --> 00:43:31,166
Michael,
693
00:43:32,416 --> 00:43:37,416
je suis un pédé juif
laid et grêlé de 32 ans,
694
00:43:38,125 --> 00:43:41,583
alors si je prends un peu de temps
pour me mettre d'aplomb
695
00:43:42,166 --> 00:43:45,583
et si je fume un peu d'herbe
avant d'avoir le courage
696
00:43:45,666 --> 00:43:47,416
de montrer ce visage au monde,
697
00:43:48,541 --> 00:43:52,750
ça ne regarde que moi.
698
00:43:54,791 --> 00:43:56,625
Sinon, ça va, ce soir ?
699
00:43:57,208 --> 00:43:58,375
Bon anniversaire.
700
00:44:00,083 --> 00:44:02,166
- Qu'y a-t-il ?
- Tu veux pas savoir.
701
00:44:02,250 --> 00:44:03,458
Tes lèvres sont bleues.
702
00:44:03,541 --> 00:44:05,458
Tu as fait une gâterie à un Schtroumpf ?
703
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Cette garce prétentieuse m'a cogné.
704
00:44:07,541 --> 00:44:10,666
Fais attention.
Ce genre de langage le rend nerveux.
705
00:44:10,750 --> 00:44:11,875
C'est qui, elle ?
706
00:44:12,458 --> 00:44:13,666
C'était qui ?
707
00:44:14,333 --> 00:44:16,375
Qu'est-ce qu'elle espère devenir ?
708
00:44:16,458 --> 00:44:18,208
Qui sait ? On s'en fout.
709
00:44:18,291 --> 00:44:20,166
Il s'appelle Alan McCarthy.
710
00:44:21,416 --> 00:44:25,666
Le célèbre pote de fac ?
C'est une surprise pour moi, Michael ?
711
00:44:25,750 --> 00:44:27,791
C'est Alan qui a eu une surprise.
712
00:44:27,875 --> 00:44:31,625
- Tu remarqueras qu'il ne dit rien.
- C'est le choc. L'animal !
713
00:44:32,458 --> 00:44:33,875
C'est son anniversaire ?
714
00:44:33,958 --> 00:44:36,916
- C'est ça, ta surprise.
- En parlant d'animal.
715
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
C'est mon cadeau. Il te plaît ?
716
00:44:39,083 --> 00:44:42,625
On peut dire qu'il a un corps
et un visage intéressants,
717
00:44:42,708 --> 00:44:46,583
mais je reste de marbre,
il sait pas parler correctement d'art.
718
00:44:46,666 --> 00:44:48,500
Dommage, hein ?
719
00:44:48,583 --> 00:44:51,416
- C'est rédhibitoire pour moi.
- Pour nous tous.
720
00:44:51,500 --> 00:44:54,416
Pas moi ni toi, c'est sûr.
721
00:44:54,500 --> 00:44:56,291
Ma belle, elle est magnifique.
722
00:44:56,875 --> 00:44:59,250
Elle est débile, mais elle est tout à toi.
723
00:44:59,333 --> 00:45:03,125
Mon cadeau est une super surprise.
J'ai hâte de l'essayer.
724
00:45:03,208 --> 00:45:06,583
Je t'embrasserais bien,
mais je préfère éviter le sang.
725
00:45:07,166 --> 00:45:08,500
Ma chemise !
726
00:45:09,250 --> 00:45:11,250
Attends de voir ta tête.
727
00:45:11,333 --> 00:45:14,625
Viens. On va te nettoyer.
Bon anniversaire, Harold.
728
00:45:15,250 --> 00:45:16,416
Merci, trésor.
729
00:45:16,500 --> 00:45:19,291
- Mon haut est fichu.
- Prends-en un dans ma chambre.
730
00:45:19,375 --> 00:45:21,166
Celui par terre, c'est du vicuña.
731
00:45:22,250 --> 00:45:25,250
Une fête d'anniversaire normale
avec les copains.
732
00:45:26,416 --> 00:45:30,541
Une bouteille de Pouilly-Fuissé
achetée exprès pour toi.
733
00:45:30,625 --> 00:45:34,208
Ma jolie, tout est oublié. Tu peux rester.
734
00:45:34,791 --> 00:45:39,208
Non, tu peux rester,
mais tout n'est pas oublié. Santé.
735
00:45:44,958 --> 00:45:48,125
Qui a demandé à M. Parfait
de fêter mon anniversaire ?
736
00:45:49,125 --> 00:45:50,916
Les accidents n'existent pas.
737
00:45:51,666 --> 00:45:53,000
Et lui ?
738
00:45:54,541 --> 00:45:55,375
C'est moi.
739
00:45:56,041 --> 00:45:58,375
Tu as toujours besoin d'une béquille.
740
00:45:58,458 --> 00:45:59,708
Je ne vais pas partir.
741
00:45:59,791 --> 00:46:02,541
Je me sens mal.
Je crois que je vais vomir.
742
00:46:02,625 --> 00:46:05,875
Répète ça et j'aurai pas besoin
de prendre de coupe-faim.
743
00:46:06,666 --> 00:46:09,250
Doucement. Un pied devant l'autre.
744
00:46:20,125 --> 00:46:23,125
Je ne suis pas prête
pour mon gros plan, M. DeMille.
745
00:46:25,583 --> 00:46:27,750
Revenez dans deux semaines.
746
00:46:28,875 --> 00:46:30,958
Bon sang ! Il recommence !
747
00:46:31,041 --> 00:46:33,458
- Il est malade.
- Dans sa tête, oui.
748
00:46:35,833 --> 00:46:38,125
Je veux rentrer. Ces folles sont maboules.
749
00:46:40,666 --> 00:46:41,833
Je me défonce.
750
00:46:45,791 --> 00:46:48,958
- Quelqu'un se joint à moi ?
- Merci. Mais non.
751
00:46:49,875 --> 00:46:51,250
Non, merci.
752
00:46:51,875 --> 00:46:53,458
Et toi, Tex ?
753
00:46:54,666 --> 00:46:55,625
Oui.
754
00:46:57,125 --> 00:47:01,583
Michael, j'ai laissé le plat dans le four.
Sors-le quand tu veux.
755
00:47:01,666 --> 00:47:02,750
Tu restes là.
756
00:47:02,833 --> 00:47:05,750
- Je n'ai pas faim.
- Moi, je suis affamé.
757
00:47:05,833 --> 00:47:07,416
Je vais manger jusqu'à exploser.
758
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Je t'ai dit de rester.
759
00:47:09,625 --> 00:47:11,250
Attention au pédé hostile.
760
00:47:11,333 --> 00:47:14,583
Dangereux quand il est sobre.
Mortel quand il boit.
761
00:47:14,666 --> 00:47:17,625
- Je n'entrerai pas dans ton jeu.
- Je meurs de faim.
762
00:47:17,708 --> 00:47:21,666
J'ai hâte de manger tes lasagnes
à l'opium d'Alice B. Toklas.
763
00:47:21,750 --> 00:47:22,916
C'est vrai ?
764
00:47:24,458 --> 00:47:27,458
J'en suis ravi.
Je pourrais servir avant de partir.
765
00:47:27,541 --> 00:47:30,291
Personne n'ira nulle part.
766
00:47:31,458 --> 00:47:34,041
Le karma va te retomber dessus,
tu n'as pas idée.
767
00:47:34,125 --> 00:47:35,916
Fais une pirouette, ça ira mieux.
768
00:47:37,416 --> 00:47:41,291
Je me défonce. Toi, tu t'enfonces.
769
00:47:41,375 --> 00:47:44,541
- Michael ? Tu as de l'alcool ?
- De l'alcool ?
770
00:47:45,166 --> 00:47:48,666
Tu es censé lui tenir la tête,
pas picoler avec.
771
00:47:48,750 --> 00:47:50,083
De l'alcool désinfectant.
772
00:47:50,166 --> 00:47:52,416
Il y en a au-dessus des toilettes.
773
00:47:52,500 --> 00:47:53,666
Merci.
774
00:47:53,750 --> 00:47:57,000
Je garde mon herbe
dans l'armoire à pharmacie.
775
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
Il n'y a pas plus sûr, il paraît.
776
00:47:58,916 --> 00:48:02,625
Si les flics débarquent,
tu peux le jeter dans les toilettes.
777
00:48:02,708 --> 00:48:03,916
Très sournois.
778
00:48:04,000 --> 00:48:05,833
C'est mieux que ma cachette d'avant.
779
00:48:05,916 --> 00:48:08,208
Avec l'origan et les autres épices.
780
00:48:08,875 --> 00:48:13,000
J'oubliais, et mon horrible mère
partait loin avec sa salade,
781
00:48:13,916 --> 00:48:15,083
mais elle aime bien.
782
00:48:15,166 --> 00:48:18,625
Quel que soit le repas
qu'elle vient prendre, elle dira :
783
00:48:18,708 --> 00:48:19,791
"Une salade ?"
784
00:48:25,250 --> 00:48:28,958
Tu es vraiment du genre
à bouger les lèvres quand tu lis,
785
00:48:29,625 --> 00:48:31,083
à t'asseoir dans le sauna
786
00:48:31,166 --> 00:48:33,583
et à sortir : "Il fait chaud, là-dedans."
787
00:48:33,666 --> 00:48:36,250
Je n'utilise jamais le sauna.
788
00:48:36,875 --> 00:48:39,208
Ça t'aplatit après le sport.
789
00:48:40,541 --> 00:48:44,833
Se briser le dos pour ensuite
se dégonfler comme un ballon.
790
00:48:46,416 --> 00:48:48,791
- Oui.
- Harold, tu as raison.
791
00:48:49,833 --> 00:48:52,708
Il ne sait pas
parler intelligemment d'art,
792
00:48:52,791 --> 00:48:55,750
et il n'arrive même pas
à suivre d'une phrase à l'autre.
793
00:48:56,625 --> 00:48:58,041
Mais il est magnifique.
794
00:48:58,916 --> 00:49:01,541
Il a une beauté naturelle pas naturelle.
795
00:49:02,208 --> 00:49:05,125
- Même si ça ne veut rien dire.
- Ça ne veut pas tout dire.
796
00:49:05,208 --> 00:49:08,708
Continue de te dire ça
en perdant tes cheveux par poignées.
797
00:49:09,541 --> 00:49:14,708
Même si c'est normal
de perdre ses cheveux avec le grand âge.
798
00:49:15,750 --> 00:49:19,208
Les pédales sont encore pires
que les femmes avec l'âge.
799
00:49:19,291 --> 00:49:21,500
Elles pensent
que leur vie est fichue à 30 ans.
800
00:49:21,583 --> 00:49:24,708
La beauté physique
n'est pas si importante.
801
00:49:24,791 --> 00:49:27,041
Bien sûr que non. C'est impossible.
802
00:49:27,125 --> 00:49:29,041
Tout dépend de celui qui regarde.
803
00:49:29,125 --> 00:49:33,375
Et c'est juste une question de peau.
Ne l'oublie pas, ça.
804
00:49:34,833 --> 00:49:37,791
Non, ça, je ne l'ai pas oublié.
805
00:49:38,291 --> 00:49:42,375
Ce n'est que de la peau,
et c'est éphémère.
806
00:49:42,458 --> 00:49:44,708
Terriblement éphémère.
807
00:49:44,791 --> 00:49:50,416
Ça dure combien de temps ?
30, 40, 50 ans tout au plus ?
808
00:49:50,500 --> 00:49:54,833
C'est dommage
pour le visage de ce pauvre garçon.
809
00:49:55,833 --> 00:49:57,000
Tragique.
810
00:49:57,625 --> 00:49:59,875
Il est vraiment maudit.
811
00:50:01,041 --> 00:50:04,916
Comment sa beauté
pourrait être comparée à mon esprit ?
812
00:50:05,666 --> 00:50:07,625
Et même si je ne l'ai jamais vu,
813
00:50:07,708 --> 00:50:10,291
d'après le rabbin de ma mère,
c'est un vrai canon.
814
00:50:11,791 --> 00:50:14,791
Moi, par contre,
je n'arrive pas à le trouver,
815
00:50:14,875 --> 00:50:17,833
et si je pouvais,
je le vendrais immédiatement
816
00:50:17,916 --> 00:50:21,750
pour une beauté éphémère
et inutile qui ne serait que de la peau.
817
00:50:21,833 --> 00:50:24,541
Pardon, mon Père,
il ne sait pas ce qu'il fait.
818
00:50:25,208 --> 00:50:27,125
Michael, tu me tues.
819
00:50:27,208 --> 00:50:29,083
Tu ne sais pas sur quel pied danser.
820
00:50:29,166 --> 00:50:31,708
Si on parle pro-religion, tu es contre.
821
00:50:31,791 --> 00:50:34,166
Si on renie Dieu, tu es contre.
822
00:50:34,833 --> 00:50:37,333
Tu as un problème à ce sujet.
823
00:50:37,416 --> 00:50:39,791
Tu ne peux vivre ni avec, ni sans.
824
00:50:39,875 --> 00:50:41,458
- La bombe arrive !
- Attention !
825
00:50:41,541 --> 00:50:44,625
On pourrait t'assassiner très facilement.
826
00:50:44,708 --> 00:50:48,708
Tu t'accroches à cette sécurité
qu'on appelle l'Église.
827
00:50:48,791 --> 00:50:50,541
Oui, je crois en Dieu.
828
00:50:50,625 --> 00:50:54,416
Et s'il s'avère qu'il n'existe
pas vraiment, rien n'est perdu.
829
00:50:54,500 --> 00:50:57,208
Mais s'il existe bien, je suis couvert.
830
00:50:57,291 --> 00:50:59,958
Madame l'Hypocrite, voilà ce que tu es.
831
00:51:00,041 --> 00:51:03,000
Je suis un de ces catholiques
pourris jusqu'à la moelle
832
00:51:03,083 --> 00:51:06,791
qui boit et commet des péchés la nuit
et va à la messe le matin.
833
00:51:06,875 --> 00:51:09,541
Ça dépend de ce que tu considères
comme un péché.
834
00:51:09,625 --> 00:51:12,875
Tu ne veux pas te taire
et retourner dans la cuisine ?
835
00:51:14,708 --> 00:51:17,333
Dis ce que tu veux, mais ne me frappe pas.
836
00:51:18,708 --> 00:51:21,333
Alors, il est plus long qu'une baguette ?
837
00:51:21,416 --> 00:51:23,250
Il s'est allongé un peu.
838
00:51:23,333 --> 00:51:25,625
- La salle de bain sent quoi ?
- Meilleur.
839
00:51:25,708 --> 00:51:28,000
Avant, ça sentait le vomi.
840
00:51:28,083 --> 00:51:30,583
Maintenant, ça sent
le vomi et le gardénia.
841
00:51:30,666 --> 00:51:32,666
Le dîner est servi !
842
00:51:35,083 --> 00:51:36,666
Qu'est-ce que tu veux ?
843
00:51:36,750 --> 00:51:39,291
Alan McCarthy, avec supplément mayo.
844
00:51:39,958 --> 00:51:42,833
Em, ça a l'air délicieux.
845
00:51:42,916 --> 00:51:44,583
Je ferais une parfaite ménagère.
846
00:51:44,666 --> 00:51:46,583
- C'est quoi ?
- Des lasagnes.
847
00:51:46,666 --> 00:51:49,833
On dirait
des boulettes de viande aplaties.
848
00:51:51,166 --> 00:51:53,083
Elles ont fait un tour dans le sauna.
849
00:51:54,125 --> 00:51:55,833
- C'est vrai ?
- Je le crois pas.
850
00:51:56,500 --> 00:52:00,458
"On dirait
des boulettes de viande aplaties."
851
00:52:00,541 --> 00:52:02,916
Oui, Harold, c'est très enviable.
852
00:52:03,000 --> 00:52:06,833
Contrairement à toi
qui t'y connais tellement en gastronomie.
853
00:52:06,916 --> 00:52:10,458
Conteur, fin gourmet, troll.
854
00:52:11,083 --> 00:52:12,875
- C'est bon.
- Ça te plaît ? Mange.
855
00:52:12,958 --> 00:52:14,875
Mange, ça t'évitera de parler.
856
00:52:14,958 --> 00:52:15,791
Tu t'enfonces.
857
00:52:15,875 --> 00:52:17,416
- Du vin ?
- Non, merci.
858
00:52:17,500 --> 00:52:19,833
Allez, petit. Force-toi.
859
00:52:19,916 --> 00:52:23,541
Prends un peu de piquette
pour faire descendre ce plat fade.
860
00:52:23,625 --> 00:52:27,333
Sommelier, connaisseur, porc.
861
00:52:28,250 --> 00:52:29,708
Tu ne manges pas ?
862
00:52:29,791 --> 00:52:33,750
J'ai trop mal aux lèvres.
On apporte une assiette à Alan ?
863
00:52:34,458 --> 00:52:37,833
Le punching bag se transforme
en infirmière.
864
00:52:37,916 --> 00:52:39,375
Ça te plaît, Hallie ?
865
00:52:39,458 --> 00:52:42,750
J'en reprendrai trois fois.
Peut-être cinq.
866
00:52:42,833 --> 00:52:45,250
Je veux à tout prix
faire monter mon poids.
867
00:52:46,708 --> 00:52:50,083
Tu es totalement parano à propos de tout.
868
00:52:50,166 --> 00:52:54,125
Ah bon ?
Et si tu ne m'en disais pas plus ?
869
00:52:54,916 --> 00:52:57,125
Tu te forces à ne rien manger
de la journée,
870
00:52:57,208 --> 00:52:59,625
pour te goinfrer en un repas,
871
00:52:59,708 --> 00:53:04,500
et ensuite, tu te plains
d'être gros et moche,
872
00:53:04,583 --> 00:53:08,000
alors que tu n'es pas
plus gros ou mince que d'habitude.
873
00:53:08,083 --> 00:53:10,333
- Madame Paranoïa.
- C'est excellent.
874
00:53:10,416 --> 00:53:13,666
Madame Gratin. Pas de soucis.
Ma belle, tu sais même pas.
875
00:53:13,750 --> 00:53:18,250
Et ce truc d'être toujours en retard,
c'est vraiment n'importe quoi.
876
00:53:18,333 --> 00:53:19,333
Tu t'enfonces !
877
00:53:19,416 --> 00:53:22,291
Tu passes des heures devant ton miroir
878
00:53:22,375 --> 00:53:24,791
avant de pouvoir sortir,
879
00:53:24,875 --> 00:53:29,041
mais c'est le même résultat,
malgré toutes les crèmes
880
00:53:29,125 --> 00:53:33,916
et toutes les huiles, pommades et masques.
881
00:53:34,000 --> 00:53:37,208
J'ai une mauvaise peau.
Que veux-tu que je te dise ?
882
00:53:37,291 --> 00:53:40,041
Normal, quand on attrape
une pince à épiler
883
00:53:40,125 --> 00:53:42,791
pour se mutiler volontairement les pores.
884
00:53:42,875 --> 00:53:44,666
Ne t'étonne pas d'avoir des trous
885
00:53:44,750 --> 00:53:48,583
après ce que tu as infligé à ton visage
depuis toutes ces années.
886
00:53:48,666 --> 00:53:50,916
Le roi des porcs.
887
00:53:51,000 --> 00:53:54,041
Tu as des cicatrices,
mais ce n'est pas si grave.
888
00:53:54,125 --> 00:53:56,041
Et si tu arrêtais tout ça,
889
00:53:56,125 --> 00:53:59,125
tu n'en aurais pas plus
que ce que tu t'es déjà infligé.
890
00:54:01,666 --> 00:54:03,916
Je suis censé te remercier, hein,
891
00:54:04,000 --> 00:54:05,333
pour ton honnêteté ?
892
00:54:06,458 --> 00:54:08,250
D'être mon meilleur ami qui me dira
893
00:54:08,333 --> 00:54:12,458
ce que même mes meilleurs amis
ne me disent pas, espèce de truie.
894
00:54:12,541 --> 00:54:14,625
Et les cachets !
895
00:54:14,708 --> 00:54:16,958
Harold ramasse, collectionne
896
00:54:17,041 --> 00:54:19,708
et conserve des barbituriques
depuis un an,
897
00:54:19,791 --> 00:54:21,375
comme un écureuil.
898
00:54:21,458 --> 00:54:24,375
Des centaines de pentobarbital,
de sécobarbital.
899
00:54:24,458 --> 00:54:26,250
Tout ça pour se préparer
900
00:54:26,333 --> 00:54:30,291
au long hiver de sa mort.
901
00:54:30,375 --> 00:54:31,958
Je vais te dire, Hallie,
902
00:54:32,041 --> 00:54:35,416
le moment venu,
tu n'en auras pas le courage.
903
00:54:36,041 --> 00:54:38,333
C'est pas comme au théâtre.
904
00:54:38,416 --> 00:54:42,000
L'histoire ne se termine pas toujours
avec le pédé qui se suicide.
905
00:54:46,625 --> 00:54:48,750
Tu dis peut-être vrai.
906
00:54:50,208 --> 00:54:52,416
Seul l'avenir le dira,
907
00:54:53,333 --> 00:54:56,333
mais en attendant, tu as omis un détail.
908
00:54:58,375 --> 00:55:01,666
Les cosmétiques et substances sont payés,
909
00:55:02,625 --> 00:55:05,208
comme la salle de bain,
910
00:55:05,916 --> 00:55:07,666
la pince à épiler,
911
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
les cachets.
912
00:55:19,125 --> 00:55:22,166
Joyeux anniversaire
913
00:55:22,250 --> 00:55:23,291
Seigneur.
914
00:55:23,375 --> 00:55:26,625
Joyeux anniversaire
915
00:55:26,708 --> 00:55:30,750
Joyeux anniversaire, Harold !
916
00:55:32,458 --> 00:55:34,666
Joyeux anniversaire
917
00:55:34,750 --> 00:55:36,041
C'est trop gentil.
918
00:55:37,000 --> 00:55:39,541
Souffle les bougies, ma belle,
fais un vœu.
919
00:55:39,625 --> 00:55:41,083
Souffle, Laura.
920
00:55:49,583 --> 00:55:53,125
- Trente-deux ans !
- Seigneur.
921
00:55:53,208 --> 00:55:56,041
- Ouvre les cadeaux.
- Commence par celui-là.
922
00:55:56,125 --> 00:55:59,041
Des cadeaux ! Où est la carte ?
923
00:55:59,916 --> 00:56:01,083
Là.
924
00:56:02,791 --> 00:56:04,291
- De Larry.
- Larry.
925
00:56:04,375 --> 00:56:06,083
Tu l'as mise derrière ?
926
00:56:09,958 --> 00:56:14,208
C'est formidable. J'adore, Larry.
927
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
- C'est quoi ?
- La carte de la Rue de la Paix.
928
00:56:17,666 --> 00:56:19,375
Du pop art gay.
929
00:56:20,083 --> 00:56:22,666
C'est génial.
Je l'accroche dès que je rentre.
930
00:56:22,750 --> 00:56:24,166
- C'est bien.
- Je saisis pas.
931
00:56:24,250 --> 00:56:25,958
C'est une rue célèbre ?
932
00:56:26,875 --> 00:56:28,583
Tu l'as payé combien ?
933
00:56:29,250 --> 00:56:33,375
- C'était une affaire.
- Pas du tout. Je coûte 20 dollars.
934
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
Et tu fais quoi pour 20 dollars ?
935
00:56:38,875 --> 00:56:39,958
De mon mieux.
936
00:56:40,666 --> 00:56:43,416
Quel chouette pull.
937
00:56:44,416 --> 00:56:45,625
Merci, Hank.
938
00:56:45,708 --> 00:56:47,750
Tu peux toujours l'échanger.
939
00:56:47,833 --> 00:56:50,458
Non, je le trouve...
940
00:56:51,208 --> 00:56:52,375
chouette.
941
00:56:54,166 --> 00:56:55,791
- Du gâteau ?
- Tout le monde ?
942
00:56:55,875 --> 00:56:56,791
Pas moi.
943
00:56:56,875 --> 00:56:57,708
- Tiens.
- Merci.
944
00:56:59,833 --> 00:57:02,208
Bernard ! C'est magnifique !
945
00:57:02,291 --> 00:57:05,083
Des genouillères en pierres précieuses.
946
00:57:07,666 --> 00:57:08,958
Avec un monogramme.
947
00:57:09,541 --> 00:57:11,166
Tu es merveilleux !
948
00:57:23,125 --> 00:57:24,333
Merci, Michael.
949
00:57:25,083 --> 00:57:26,000
Quoi ?
950
00:57:30,750 --> 00:57:33,333
- Je t'en prie.
- C'est quoi, Harold ?
951
00:57:34,083 --> 00:57:36,375
Une photo de lui dans un cadre argenté,
952
00:57:36,458 --> 00:57:39,166
avec une inscription et la date.
953
00:57:39,958 --> 00:57:41,000
Et ça dit quoi ?
954
00:57:46,750 --> 00:57:48,458
Quelque chose de personnel.
955
00:57:51,041 --> 00:57:54,875
Bernard, un peu de musique
pour mettre l'ambiance ?
956
00:57:54,958 --> 00:57:58,333
- Oui.
- J'ai envie de danser.
957
00:58:00,583 --> 00:58:01,625
Allez, Michael.
958
00:58:02,666 --> 00:58:04,375
Non. Je ne sais que conduire.
959
00:58:05,166 --> 00:58:08,958
- Je peux me laisser guider.
- Je préfère boire un coup.
960
00:59:06,666 --> 00:59:07,666
Viens, Tex.
961
00:59:10,916 --> 00:59:12,125
Tu entres en piste.
962
01:00:17,625 --> 01:00:19,041
Merde.
963
01:00:20,958 --> 01:00:22,916
- Michael !
- On rentre tout.
964
01:00:26,916 --> 01:00:28,791
Allez !
965
01:00:33,583 --> 01:00:34,750
Viens là.
966
01:00:39,833 --> 01:00:42,666
- Dépêchez-vous !
- Ferme la porte.
967
01:00:44,375 --> 01:00:45,625
- Allez.
- Vite.
968
01:00:46,875 --> 01:00:49,291
Allez, rentrez, merde.
969
01:00:49,833 --> 01:00:50,666
Oh, non.
970
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
Je suis trempé.
971
01:00:55,083 --> 01:00:57,208
Prends une serviette.
Attention aux meubles.
972
01:00:57,291 --> 01:01:00,458
- Tiens, une serviette. Essuie-toi.
- Bon sang.
973
01:01:00,541 --> 01:01:02,125
Merci, Michael.
974
01:01:05,208 --> 01:01:06,208
Tu veux danser ?
975
01:01:07,125 --> 01:01:08,833
Yvonne la Terrible, le retour.
976
01:01:09,500 --> 01:01:11,833
Alan. Tu te sens mieux ?
977
01:01:13,458 --> 01:01:15,791
Non. Alan, non.
978
01:01:16,500 --> 01:01:20,833
Comme on dit dans le sud,
ne sors pas avec ce temps de chien.
979
01:01:20,916 --> 01:01:22,250
Il n'y a pas de taxi.
980
01:01:22,333 --> 01:01:24,416
Il a touché le fond.
981
01:01:24,500 --> 01:01:27,916
Tu as loupé le gâteau et les cadeaux,
982
01:01:28,000 --> 01:01:29,500
mais tu as de la chance.
983
01:01:29,583 --> 01:01:32,208
Tu tombes à pic pour les jeux.
984
01:01:32,291 --> 01:01:34,125
Allez, c'est l'heure des jeux.
985
01:01:34,208 --> 01:01:36,291
Michael, laisse-le donc partir.
986
01:01:36,916 --> 01:01:38,333
Il peut s'en aller s'il veut,
987
01:01:39,083 --> 01:01:41,375
mais d'abord, on fait un jeu.
988
01:01:41,458 --> 01:01:43,708
Quel jeu ? Le gin des célébrités ?
989
01:01:43,791 --> 01:01:48,625
Non, c'est trop un jeu de tapettes
pour Alan. Il ne serait pas très bon.
990
01:01:48,708 --> 01:01:50,958
À quoi tu veux jouer ?
Le jeu de la vérité ?
991
01:01:51,541 --> 01:01:52,458
Très mignon.
992
01:01:52,541 --> 01:01:54,750
Ou le jeu du meurtre ?
993
01:01:54,833 --> 01:01:57,750
- Vous n'avez pas oublié.
- Vraiment très mignon.
994
01:01:57,833 --> 01:01:59,625
Les deux se ressemblent.
995
01:01:59,708 --> 01:02:02,416
Les règles sont simples :
on tue quelqu'un.
996
01:02:03,291 --> 01:02:05,250
- Mickey, j'y vais.
- Reste ici.
997
01:02:05,333 --> 01:02:07,208
Michael, laisse-le partir.
998
01:02:07,291 --> 01:02:08,958
Il ne veut pas vraiment partir.
999
01:02:09,041 --> 01:02:11,750
Sinon, il serait parti il y a longtemps,
1000
01:02:11,833 --> 01:02:13,750
ou il ne serait pas venu du tout.
1001
01:02:13,833 --> 01:02:16,291
- Mickey. Je ne me sens pas...
- Michael.
1002
01:02:17,000 --> 01:02:17,958
C'est mon nom.
1003
01:02:18,625 --> 01:02:21,500
N'appelle jamais un Michael "Mickey".
1004
01:02:22,625 --> 01:02:26,000
Ça angoisse beaucoup
ceux qui s'appellent Michael.
1005
01:02:27,541 --> 01:02:29,166
Tu veux voir ?
1006
01:02:30,875 --> 01:02:32,208
Je suis désolé. Je...
1007
01:02:33,875 --> 01:02:35,333
Je n'arrive pas à réfléchir.
1008
01:02:35,416 --> 01:02:36,958
Tu peux réfléchir.
1009
01:02:37,916 --> 01:02:39,500
Mais tu ne peux pas partir.
1010
01:02:39,583 --> 01:02:41,750
C'est comme un accident sur l'autoroute.
1011
01:02:41,833 --> 01:02:44,333
Tu ne peux pas regarder,
mais c'est trop tentant.
1012
01:03:07,791 --> 01:03:10,041
Qui veut jouer avec Alan et moi ?
1013
01:03:10,125 --> 01:03:13,875
- Je n'ai pas l'intention de jouer.
- Moi non plus.
1014
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
Tout le monde ne peut pas jouer.
1015
01:03:16,208 --> 01:03:19,083
Certains restent sur le banc de touche.
1016
01:03:19,166 --> 01:03:21,708
- On joue à quoi ?
- C'est très simple :
1017
01:03:22,500 --> 01:03:25,250
on doit tous appeler
1018
01:03:25,333 --> 01:03:30,083
la seule personne
qu'on pense vraiment avoir aimée.
1019
01:03:31,791 --> 01:03:34,625
- Je refuse de jouer.
- Si, tu vas jouer.
1020
01:03:35,250 --> 01:03:36,791
Tu veux que je joue, hein ?
1021
01:03:36,875 --> 01:03:40,375
Qui tu vas appeler
après tous ces beaux discours récents ?
1022
01:03:40,458 --> 01:03:42,875
Tu appellerais qui, Hank ? Moi ?
1023
01:03:43,625 --> 01:03:46,291
C'est pas tout rose entre vous deux.
1024
01:03:46,375 --> 01:03:49,250
Si c'est le cas,
je suis sûr que tu peux changer ça.
1025
01:03:49,333 --> 01:03:50,708
Et toi ?
1026
01:03:52,041 --> 01:03:54,458
Certainement pas moi.
1027
01:03:55,166 --> 01:03:57,583
Ou un seul coup de fil suffirait pas.
1028
01:03:57,666 --> 01:04:00,250
Trois longue distance,
un tas dans la région.
1029
01:04:00,333 --> 01:04:02,833
- Heureusement que c'est pas ma facture.
- Silence.
1030
01:04:02,916 --> 01:04:05,833
Ne t'en fais pas.
Michael ne paiera pas non plus.
1031
01:04:06,375 --> 01:04:10,875
Les règles sont simples :
un coup de fil, un point.
1032
01:04:10,958 --> 01:04:13,958
Si la personne décroche,
deux points de plus.
1033
01:04:14,041 --> 01:04:16,041
Un point si c'est un autre.
1034
01:04:16,125 --> 01:04:18,375
Et si personne ne décroche,
1035
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
c'est fichu.
1036
01:04:20,041 --> 01:04:21,833
C'est déjà fichu quand on appelle.
1037
01:04:21,916 --> 01:04:24,750
Quand la bonne personne est au téléphone,
1038
01:04:24,833 --> 01:04:28,208
vous marquez deux points
si vous dites qui vous êtes.
1039
01:04:29,625 --> 01:04:33,083
Et si vous lui dites que vous l'aimez,
1040
01:04:33,166 --> 01:04:35,958
vous gagnez cinq points bonus.
1041
01:04:36,625 --> 01:04:37,625
Horrible.
1042
01:04:37,708 --> 01:04:41,416
Donc, vous pouvez gagner
de un à dix points.
1043
01:04:41,500 --> 01:04:44,083
Ou zéro si on sait s'y prendre.
1044
01:04:44,166 --> 01:04:45,541
Hank, partez avec moi.
1045
01:04:45,625 --> 01:04:47,750
Vous avez entendu ?
1046
01:04:51,500 --> 01:04:53,708
Alan, je ne peux pas partir.
1047
01:04:54,583 --> 01:04:57,166
Vous, si. Moi, non.
1048
01:04:57,250 --> 01:04:59,666
Tu n'as qu'à lui expliquer.
1049
01:04:59,750 --> 01:05:01,833
- Je vais expliquer.
- Tiens donc.
1050
01:05:01,916 --> 01:05:04,416
Alan, Hank et Larry sont en couple.
1051
01:05:05,083 --> 01:05:06,500
Pas colocataires.
1052
01:05:06,583 --> 01:05:08,583
- Ils sont amants.
- Michael.
1053
01:05:08,666 --> 01:05:11,583
Quand on a 40 ans,
on n'a plus de colocataire.
1054
01:05:11,666 --> 01:05:13,583
Amants ou pédés.
1055
01:05:13,666 --> 01:05:16,583
- C'est Hank qui a 40 ans.
- T'en es pas loin.
1056
01:05:17,541 --> 01:05:18,708
Hank.
1057
01:05:21,166 --> 01:05:24,625
Oui, Alan. Larry et moi sommes ensemble.
1058
01:05:24,708 --> 01:05:25,541
Mais...
1059
01:05:26,791 --> 01:05:27,875
vous êtes marié.
1060
01:05:31,875 --> 01:05:33,125
Seigneur.
1061
01:05:34,916 --> 01:05:37,625
Mauvaise réponse.
1062
01:05:37,708 --> 01:05:40,000
Tu adores cet étrange principe, hein ?
1063
01:05:40,083 --> 01:05:43,500
Si un homme est marié,
il est forcément hétérosexuel.
1064
01:05:43,583 --> 01:05:47,333
Alan, Hank est des deux bords.
1065
01:05:48,125 --> 01:05:49,958
Avec une préférence bien nette.
1066
01:05:55,416 --> 01:05:58,791
Alors, qui appelle en premier ?
1067
01:06:03,208 --> 01:06:05,291
- Emory ?
- Vas-y, Bernard.
1068
01:06:06,166 --> 01:06:08,958
- J'ai pas envie.
- Appelle Peter Dahlbeck.
1069
01:06:09,041 --> 01:06:12,000
- C'est lui que tu veux appeler.
- C'est qui ?
1070
01:06:12,083 --> 01:06:13,208
Le garçon de Détroit
1071
01:06:13,291 --> 01:06:15,583
dont la famille employait
la mère de Bernard
1072
01:06:15,666 --> 01:06:18,208
depuis sa plus tendre enfance afro.
1073
01:06:20,541 --> 01:06:21,958
J'ai aussi bossé pour eux,
1074
01:06:23,083 --> 01:06:24,958
après l'école, tous les étés.
1075
01:06:28,666 --> 01:06:30,208
Je l'ai toujours aimé.
1076
01:06:33,958 --> 01:06:36,083
Il n'a jamais remarqué que j'existais.
1077
01:06:42,416 --> 01:06:43,958
Et puis, il est hétéro.
1078
01:06:44,041 --> 01:06:45,750
Il ne s'est jamais rien passé ?
1079
01:06:46,541 --> 01:06:49,083
Ils ont fini par le faire dans la piscine,
1080
01:06:49,166 --> 01:06:51,083
après avoir picolé.
1081
01:06:51,166 --> 01:06:55,458
Avec le bon vin et la bonne musique,
certains deviennent curieux.
1082
01:06:55,541 --> 01:06:58,833
Et après ça, on s'est baignés,
1083
01:06:59,666 --> 01:07:04,333
nus, dans le noir,
la lune se reflétait dans l'eau.
1084
01:07:04,416 --> 01:07:06,166
Comme c'est romantique.
1085
01:07:06,250 --> 01:07:10,500
Le lendemain, tu lui as apporté un café
et un antiacide sur un plateau.
1086
01:07:13,125 --> 01:07:16,666
Je me rappelle,
j'avais une peur bleue de le voir,
1087
01:07:17,458 --> 01:07:20,166
mais il a fait comme si de rien n'était.
1088
01:07:20,250 --> 01:07:23,791
Seigneur, il avait sûrement trop bu
pour se rappeler.
1089
01:07:23,875 --> 01:07:25,416
Bizarre, non ?
1090
01:07:25,500 --> 01:07:29,458
Maintenant, pour dix points,
appelle ce menteur.
1091
01:07:43,791 --> 01:07:45,041
Tu connais son numéro ?
1092
01:07:46,083 --> 01:07:49,541
Bien sûr, il vit à nouveau là-bas,
à Grosse Pointe.
1093
01:07:49,625 --> 01:07:51,875
Séparé de sa troisième femme.
1094
01:08:00,541 --> 01:08:02,458
- PR ou O ?
- Quoi ?
1095
01:08:02,541 --> 01:08:05,625
Jargon d'opérateur.
"Pas de Réponse" ou "Occupé" ?
1096
01:08:05,708 --> 01:08:07,750
Il n'a pas laissé sonner assez longtemps.
1097
01:08:07,833 --> 01:08:11,791
Allez, Bernard. Prends le téléphone.
1098
01:08:11,875 --> 01:08:15,166
Tu sais que tu as envie de l'appeler.
Pas vrai ?
1099
01:08:16,333 --> 01:08:17,333
Alors, vas-y.
1100
01:08:18,125 --> 01:08:22,291
Tu es trop curieux, maintenant.
Alors vas-y, appelle-le.
1101
01:08:44,541 --> 01:08:45,541
Vas-y.
1102
01:08:56,916 --> 01:08:58,416
- Allô ?
- Un point.
1103
01:08:59,125 --> 01:09:00,333
Qui est-ce ?
1104
01:09:04,958 --> 01:09:07,208
- Mme Dahlbeck.
- Un point.
1105
01:09:07,291 --> 01:09:08,291
C'est Bernard.
1106
01:09:11,041 --> 01:09:12,291
Le garçon de Francine.
1107
01:09:13,166 --> 01:09:14,625
Le fils, pas le garçon.
1108
01:09:18,458 --> 01:09:20,750
Ça va bien, merci.
1109
01:09:22,375 --> 01:09:25,666
Mme Dahlbeck, est-ce que Peter est là ?
1110
01:09:33,708 --> 01:09:34,583
Je vois.
1111
01:09:34,666 --> 01:09:35,666
Merde.
1112
01:09:37,000 --> 01:09:38,000
Non.
1113
01:09:38,583 --> 01:09:42,125
Non. Ce n'est pas important. Je...
1114
01:09:45,708 --> 01:09:47,458
Je voulais juste lui dire...
1115
01:09:51,750 --> 01:09:54,833
Je voulais lui dire que je...
1116
01:09:54,916 --> 01:09:59,708
Que je l'aime. Je l'ai toujours aimé.
1117
01:10:06,125 --> 01:10:08,916
Je suis vraiment désolé
pour sa femme et lui.
1118
01:10:09,000 --> 01:10:10,041
Zéro point.
1119
01:10:11,708 --> 01:10:13,125
Maman m'a écrit.
1120
01:10:15,333 --> 01:10:19,166
Oui. Vraiment. Eh bien...
1121
01:10:21,291 --> 01:10:25,416
Vous voulez bien lui dire
que j'ai appelé pour lui dire que je...
1122
01:10:35,166 --> 01:10:36,166
Que je...
1123
01:10:48,500 --> 01:10:50,333
Que je suis navré de ce qu'il vit
1124
01:10:50,416 --> 01:10:52,916
et que j'espère que tout s'arrangera.
1125
01:10:55,375 --> 01:10:56,375
Bonne soirée.
1126
01:10:58,666 --> 01:10:59,791
Au revoir.
1127
01:11:14,000 --> 01:11:15,416
Deux points en tout.
1128
01:11:15,916 --> 01:11:18,125
- C'est nul. Au suivant.
- Ça va ?
1129
01:11:19,916 --> 01:11:21,416
Pourquoi je l'ai appelé ?
1130
01:11:22,833 --> 01:11:24,166
Pourquoi j'ai fait ça ?
1131
01:11:24,958 --> 01:11:27,291
- Où était-il ?
- Rendez-vous galant.
1132
01:11:30,041 --> 01:11:32,166
À toi, Emory.
1133
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
Vas-y.
1134
01:11:50,583 --> 01:11:52,458
J'aimerais savoir un numéro.
1135
01:11:53,583 --> 01:11:54,708
Dans le Bronx.
1136
01:11:57,041 --> 01:11:59,583
Un certain Delbert Botts.
1137
01:11:59,666 --> 01:12:03,041
Un certain Delbert Botts ?
Combien il y en a ?
1138
01:12:04,166 --> 01:12:05,916
J'aurais pas dû appeler.
1139
01:12:06,000 --> 01:12:07,750
Le numéro de la résidence.
1140
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
Merci.
1141
01:12:20,500 --> 01:12:23,125
J'aimerais qu'ils arrêtent
de m'appeler "madame".
1142
01:12:23,208 --> 01:12:26,375
Vas-y, gribouille sur mon téléphone.
1143
01:12:26,458 --> 01:12:28,375
Ça part avec un peu de salive.
1144
01:12:29,166 --> 01:12:30,500
Comme beaucoup de choses.
1145
01:12:30,583 --> 01:12:32,541
C'est qui, Delbert Botts ?
1146
01:12:32,625 --> 01:12:36,541
La seule personne que j'aie jamais aimé.
Ce sont les règles, non ?
1147
01:12:36,625 --> 01:12:37,541
Tout juste.
1148
01:12:38,333 --> 01:12:41,000
Comment tu as pu aimer
un type avec un nom pareil ?
1149
01:12:41,583 --> 01:12:46,625
Oui, Emory, on ne peut pas
aimer quelqu'un avec un nom pareil.
1150
01:12:46,708 --> 01:12:49,541
Ça fait tache sur un carton de table.
Hein, Alan ?
1151
01:12:49,625 --> 01:12:51,500
C'est pas un super nom,
1152
01:12:52,291 --> 01:12:53,250
mais il était...
1153
01:12:54,416 --> 01:12:56,250
absolument magnifique.
1154
01:12:56,333 --> 01:13:00,125
Je l'ai aimé dès que j'ai posé
les yeux sur lui.
1155
01:13:01,708 --> 01:13:04,125
J'avais 11 ans,
1156
01:13:04,791 --> 01:13:08,291
il en avait 17.
1157
01:13:10,791 --> 01:13:12,666
Ensuite, il est parti à la fac,
1158
01:13:12,750 --> 01:13:15,416
et quand il en est sorti,
j'étais au lycée.
1159
01:13:15,500 --> 01:13:18,875
Il était devenu dentiste.
1160
01:13:18,958 --> 01:13:22,958
Et tu es allé te faire arracher
toutes tes dents, pas vrai ?
1161
01:13:23,625 --> 01:13:24,541
Non.
1162
01:13:25,750 --> 01:13:27,875
Je suis allé faire un détartrage.
1163
01:13:27,958 --> 01:13:31,000
- Je n'aurais pas dû appeler.
- Tais-toi, Bernard !
1164
01:13:31,083 --> 01:13:34,208
Et emmène ton petit malaise
ennuyeux à souhait ailleurs.
1165
01:13:35,208 --> 01:13:39,458
Je me rappelle l'avoir regardé
dans les yeux tout du long.
1166
01:13:41,291 --> 01:13:43,500
Je mourais d'envie
de lui mordre les doigts.
1167
01:13:43,583 --> 01:13:45,625
On ose à peine s'asseoir.
1168
01:13:45,708 --> 01:13:48,916
- Phyllis Phallus.
- Le suspense est insoutenable.
1169
01:13:49,000 --> 01:13:51,833
Je lui ai dit que je faisais un détartrage
1170
01:13:51,916 --> 01:13:56,833
pour le bal de promo
et que je devais m'occuper de la déco.
1171
01:13:58,375 --> 01:14:00,833
Le thème était "Le Ciel",
1172
01:14:00,916 --> 01:14:03,875
je découpais des étoiles
dans du papier aluminium
1173
01:14:03,958 --> 01:14:08,916
et je fabriquais des nuages
avec des cheveux d'ange et du fil.
1174
01:14:10,541 --> 01:14:13,875
Ma belle, il faut bien une folle
pour un beau résultat.
1175
01:14:13,958 --> 01:14:17,125
Il y avait des cheveux d'ange
sur ma chemise à Noël.
1176
01:14:17,208 --> 01:14:18,458
Ça m'avait trop démangé.
1177
01:14:19,041 --> 01:14:21,541
Ce serait horrible
de se retrouver avec ça sur...
1178
01:14:24,375 --> 01:14:26,083
Je ne dis plus rien.
1179
01:14:31,416 --> 01:14:35,166
Il était fiancé
à cette fille super débile, Loraine,
1180
01:14:35,250 --> 01:14:38,166
sa mère était une vraie garce.
1181
01:14:38,250 --> 01:14:39,750
Reste sur le sujet.
1182
01:14:41,166 --> 01:14:42,208
Enfin bref.
1183
01:14:42,875 --> 01:14:45,791
J'étais mal en point. Vraiment pas bien.
1184
01:14:45,875 --> 01:14:49,333
Je ne pouvais plus manger, dormir,
me lever, m'asseoir, rien.
1185
01:14:50,541 --> 01:14:54,500
J'ai fini par lui téléphoner
pour le voir seul à seul.
1186
01:14:55,375 --> 01:14:57,666
Il y a plus cool, comme premier pas.
1187
01:14:58,708 --> 01:14:59,833
Il a accepté.
1188
01:15:00,875 --> 01:15:02,458
Il m'a dit de passer chez lui.
1189
01:15:04,791 --> 01:15:08,958
J'étais si stressé, je tremblais.
Je ne pouvais même pas le regarder.
1190
01:15:09,791 --> 01:15:15,041
J'ai regardé dans le vide
et j'ai lâché la raison de ma présence.
1191
01:15:15,125 --> 01:15:18,500
Je lui ai dit que je voulais
qu'on soit amis.
1192
01:15:19,833 --> 01:15:24,166
Je lui ai dit que je n'avais jamais eu
d'ami à qui parler,
1193
01:15:24,875 --> 01:15:28,583
à qui je pouvais tout dire,
en qui je pouvais avoir confiance.
1194
01:15:30,541 --> 01:15:32,291
Je lui ai demandé d'être mon ami.
1195
01:15:34,208 --> 01:15:36,166
Il a dit qu'il en serait ravi
1196
01:15:36,875 --> 01:15:40,208
et que si je voulais le voir ou l'appeler,
1197
01:15:40,291 --> 01:15:42,750
on se verrait.
1198
01:15:44,083 --> 01:15:48,166
Il a serré ma main qui tremblait,
et je suis parti...
1199
01:15:50,166 --> 01:15:51,375
sur un petit nuage.
1200
01:15:51,458 --> 01:15:53,125
Comme ceux que tu fabriquais.
1201
01:15:53,208 --> 01:15:55,000
Et le lendemain,
1202
01:15:55,083 --> 01:15:57,791
je suis sorti lui acheter
un briquet plaqué or
1203
01:15:57,875 --> 01:15:59,958
avec ses initiales gravées dessus.
1204
01:16:00,041 --> 01:16:04,791
J'ai écrit une carte :
"De la part de ton ami, Emory."
1205
01:16:05,375 --> 01:16:08,166
Dix-sept ans et déjà un pro des cadeaux.
1206
01:16:08,250 --> 01:16:09,958
Et le soir du bal de promo,
1207
01:16:10,833 --> 01:16:15,083
j'ai entendu Loraine
et une autre fille glousser.
1208
01:16:17,708 --> 01:16:21,666
Bien sûr, Del avait raconté à Loraine
notre rencontre et le cadeau.
1209
01:16:22,833 --> 01:16:25,625
Et très vite, tout le monde l'a su au bal.
1210
01:16:26,666 --> 01:16:28,791
Ils se sont moqués de moi.
1211
01:16:30,791 --> 01:16:34,375
Tout le monde savait
que j'en pinçais pour le Dr Delbert Botts
1212
01:16:34,958 --> 01:16:37,500
et que je lui avais demandé
d'être mon ami.
1213
01:16:44,208 --> 01:16:46,416
Mais ils ignoraient que je l'aimais,
1214
01:16:48,375 --> 01:16:50,125
et que je continuerais à l'aimer
1215
01:16:50,208 --> 01:16:55,833
des années après
qu'ils aient tous oublié mon petit secret.
1216
01:16:57,916 --> 01:17:01,500
Trop mignon, cette histoire,
où est mon doudou ?
1217
01:17:07,083 --> 01:17:09,041
- Appelle-le.
- Non, Emory.
1218
01:17:09,125 --> 01:17:10,958
Depuis quand tu lui dis quoi faire ?
1219
01:17:11,041 --> 01:17:13,166
Tu le regretteras.
Je sais de quoi je parle.
1220
01:17:13,250 --> 01:17:14,875
Je n'ai rien à perdre.
1221
01:17:14,958 --> 01:17:17,416
Si, ta dignité.
1222
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
La bonne blague...
1223
01:17:19,833 --> 01:17:21,791
Tu parles de dignité
1224
01:17:21,875 --> 01:17:24,208
alors que tu le laisses te rabaisser
1225
01:17:24,291 --> 01:17:25,916
en jouant les toutous.
1226
01:17:26,000 --> 01:17:30,166
Il peut le faire, Michael.
Et je peux le faire. Mais pas toi.
1227
01:17:31,666 --> 01:17:33,583
C'est de la discrimination, ça.
1228
01:17:33,666 --> 01:17:36,833
Je n'aime pas qu'il le fasse,
ni que je le fasse.
1229
01:17:37,791 --> 01:17:39,458
Mais je me l'inflige
1230
01:17:40,375 --> 01:17:42,083
et je le laisse faire.
1231
01:17:42,166 --> 01:17:46,333
Parce que c'est la seule chose
qui fait de lui mon égal, pour lui.
1232
01:17:48,125 --> 01:17:50,500
On est tous les deux nés du mauvais côté,
1233
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
mais je m'en sors bien mieux que lui,
et il le sait.
1234
01:17:53,791 --> 01:17:55,083
Je le laisse faire
1235
01:17:55,166 --> 01:17:58,291
pour qu'il se dise
qu'il n'est pas un gros nul.
1236
01:18:00,583 --> 01:18:02,625
C'est vraiment trop gentil.
1237
01:18:03,125 --> 01:18:05,208
C'est son moyen de défense, Michael.
1238
01:18:05,291 --> 01:18:08,083
Toi, tu as le tien, il est indescriptible.
1239
01:18:11,708 --> 01:18:17,000
Vous voulez entendre une blague
de salon du sud libéral ?
1240
01:18:17,083 --> 01:18:20,375
Vous savez pourquoi les noirs
ont des lèvres aussi grosses ?
1241
01:18:20,458 --> 01:18:23,750
- Parce qu'ils font toujours...
- Seigneur, Michael !
1242
01:18:23,833 --> 01:18:25,791
Donne-moi ça. Michael, viens.
1243
01:18:27,208 --> 01:18:30,833
Je préfère éviter ta salive
sur mon téléphone, petite froussarde !
1244
01:18:30,916 --> 01:18:33,291
Je suis petite, mais pas une froussarde !
1245
01:18:35,875 --> 01:18:37,041
Bernard...
1246
01:18:38,375 --> 01:18:39,666
Je suis désolé.
1247
01:18:39,750 --> 01:18:42,416
Je ne dirai plus ces choses-là.
1248
01:19:03,750 --> 01:19:05,416
- O.
- C'est occupé ?
1249
01:19:05,500 --> 01:19:07,666
Loraine est sûrement avec sa mère.
1250
01:19:09,000 --> 01:19:11,208
Oui, Delbert a épousé Loraine.
1251
01:19:11,291 --> 01:19:14,000
Tu passes ton tour.
On ne peut pas attendre.
1252
01:19:14,916 --> 01:19:16,875
Tu ne perds pas de temps.
1253
01:19:17,708 --> 01:19:19,541
- Tu appelles qui ?
- Charlie.
1254
01:19:20,500 --> 01:19:23,791
Je passe pas mon tour.
C'est mon tour, je veux jouer.
1255
01:19:23,875 --> 01:19:25,750
C'est bien, Emory.
1256
01:19:25,833 --> 01:19:29,500
Fonce droit dans l'iceberg, le rate pas.
Fonce, bon sang !
1257
01:19:29,583 --> 01:19:31,500
Je veux un grand final.
1258
01:19:31,583 --> 01:19:34,666
- J'ai trop bu.
- Tu es une vieille folle bourrée.
1259
01:19:34,750 --> 01:19:36,958
Tu peux parler, vieille folle.
1260
01:19:37,041 --> 01:19:41,000
Je ne suis pas ivre.
Je n'ai pas l'air ivre.
1261
01:19:41,083 --> 01:19:42,875
- Je suis ivre.
- Moi aussi.
1262
01:19:42,958 --> 01:19:44,708
- Je suis un ivrogne.
- Le numéro.
1263
01:19:44,791 --> 01:19:49,125
Je suis ivre de ça ou tout ce que tu veux.
1264
01:19:56,041 --> 01:19:57,708
Ça sonne. C'est plus occupé.
1265
01:20:00,833 --> 01:20:02,500
- Allô ?
- Un point.
1266
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
Qui est-ce ?
1267
01:20:07,458 --> 01:20:08,291
Qui ça ?
1268
01:20:10,041 --> 01:20:11,375
Dr Delbert Botts ?
1269
01:20:11,458 --> 01:20:13,083
Deux points.
1270
01:20:17,458 --> 01:20:19,208
Del, c'est vraiment toi ?
1271
01:20:23,791 --> 01:20:24,791
Personne.
1272
01:20:28,625 --> 01:20:31,333
Tu ne me connais pas.
Tu as sûrement oublié.
1273
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
Je suis...
1274
01:20:37,375 --> 01:20:38,666
Je suis juste un ami.
1275
01:20:40,791 --> 01:20:42,958
Un ami bourré en chute libre.
1276
01:20:47,583 --> 01:20:48,583
Allô ?
1277
01:21:10,500 --> 01:21:13,583
- Il a raccroché.
- Trois points. Tu es en tête.
1278
01:21:13,666 --> 01:21:15,125
Il a dit que c'est une erreur.
1279
01:21:15,208 --> 01:21:17,916
Il a raison. C'est ici que ça se passe.
1280
01:21:19,708 --> 01:21:22,083
C'est ta soirée, Hallie. Tu t'amuses ?
1281
01:21:22,166 --> 01:21:23,666
À merveille.
1282
01:21:23,750 --> 01:21:26,291
Et toi ? Tu t'amuses, Emory ?
1283
01:21:26,375 --> 01:21:29,083
Tu t'amuses autant
que ce que tu imaginais ?
1284
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
- À moi.
- Non, j'appelle Charlie.
1285
01:21:38,083 --> 01:21:40,916
Non. Je vais le faire.
1286
01:21:42,791 --> 01:21:44,333
Tu vas appeler Charlie ?
1287
01:21:45,250 --> 01:21:46,875
Ne faites pas ça, Hank.
1288
01:21:46,958 --> 01:21:47,958
J'en ai envie.
1289
01:21:50,500 --> 01:21:51,500
Larry.
1290
01:21:54,666 --> 01:21:56,458
Je t'en prie.
1291
01:21:58,625 --> 01:22:00,166
Il va appeler pour toi ?
1292
01:22:00,750 --> 01:22:03,291
Charlie est tous ceux
avec qui je trompe Hank.
1293
01:22:03,375 --> 01:22:05,166
"Sont".
1294
01:22:05,250 --> 01:22:07,625
Boucher, boulanger,
fabricant de bougeoirs.
1295
01:22:07,708 --> 01:22:09,666
Oui ! Je les aime tous,
1296
01:22:09,750 --> 01:22:13,083
mais Hank refuse de comprendre
qu'il me les faut tous.
1297
01:22:13,166 --> 01:22:15,541
Je ne serai jamais pour le mariage.
1298
01:22:15,625 --> 01:22:16,708
Tu appelles qui ?
1299
01:22:16,791 --> 01:22:18,250
Tu ne t'es jamais dit
1300
01:22:18,333 --> 01:22:21,750
que Hank fait peut-être la même chose
dans ton dos ?
1301
01:22:21,833 --> 01:22:25,833
J'aimerais tellement que ce soit le cas.
Ça me faciliterait la vie.
1302
01:22:25,916 --> 01:22:26,791
Tu appelles qui ?
1303
01:22:27,750 --> 01:22:30,916
Qui que ce soit,
il ne saute pas sur le combiné.
1304
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
- Allô ?
- Il prenait sûrement un bain.
1305
01:22:33,250 --> 01:22:35,125
- Un point.
- Un message.
1306
01:22:35,916 --> 01:22:37,416
Pas là. Un point.
1307
01:22:37,500 --> 01:22:39,166
Dites que Hank a appelé.
1308
01:22:40,583 --> 01:22:41,500
Oui, c'est ça.
1309
01:22:43,041 --> 01:22:45,583
- Bonsoir. Ça va ?
- C'est qui, bon sang ?
1310
01:22:45,666 --> 01:22:48,875
Oui. Le message
est pour mon colocataire, Larry.
1311
01:22:48,958 --> 01:22:50,416
Dites que j'ai appelé...
1312
01:22:50,500 --> 01:22:52,458
C'est notre service de répondeur.
1313
01:22:52,541 --> 01:22:54,916
...pour dire que je l'aime.
1314
01:22:56,583 --> 01:22:58,000
Hank, vous êtes malade ?
1315
01:22:59,000 --> 01:23:00,625
Vous avez bien entendu.
1316
01:23:00,708 --> 01:23:01,583
C'est pour Larry.
1317
01:23:01,666 --> 01:23:04,250
De ma part, Hank,
et c'est ce que je viens de dire.
1318
01:23:07,541 --> 01:23:08,583
Je t'aime.
1319
01:23:12,375 --> 01:23:13,291
Oui, merci.
1320
01:23:14,583 --> 01:23:16,291
Sept points en tout.
1321
01:23:16,375 --> 01:23:20,083
Hank, tu prends la tête !
Tu es loin devant.
1322
01:23:20,166 --> 01:23:22,416
Pourquoi, Hank ?
1323
01:23:23,833 --> 01:23:26,541
Parce que je l'aime
et je me fiche que ça se sache.
1324
01:23:26,625 --> 01:23:28,916
- Ne dites pas ça.
- C'est la vérité.
1325
01:23:30,458 --> 01:23:32,333
J'ai quitté ma famille pour Larry.
1326
01:23:32,416 --> 01:23:34,875
- Je ne veux rien savoir.
- Mais si.
1327
01:23:34,958 --> 01:23:36,666
Vas-y, Hanky. Raconte-lui.
1328
01:23:36,750 --> 01:23:38,291
Non ! Ça me dégoûte.
1329
01:23:38,375 --> 01:23:39,791
Et pour une femme ?
1330
01:23:39,875 --> 01:23:41,875
Ça, je le comprends. C'est normal.
1331
01:23:45,041 --> 01:23:47,000
Ça ne marche pas toujours comme ça.
1332
01:23:48,166 --> 01:23:50,833
Même si on prie pour, et Dieu sait
1333
01:23:50,916 --> 01:23:53,000
que j'ai prié pour ça.
1334
01:23:55,500 --> 01:23:59,166
J'étais vraiment amoureux de ma femme
quand je l'ai épousée.
1335
01:24:01,458 --> 01:24:03,416
Mais il y a toujours eu autre chose.
1336
01:24:03,875 --> 01:24:05,000
Toujours ?
1337
01:24:09,250 --> 01:24:12,083
Je ne sais pas. Je crois, oui.
1338
01:24:12,916 --> 01:24:15,666
Je le sais depuis que j'ai quatre ans.
1339
01:24:15,750 --> 01:24:18,291
Tout le monde sait pour toi
depuis toujours, Emory.
1340
01:24:18,375 --> 01:24:20,833
Moi aussi, je l'ai toujours su.
1341
01:24:22,166 --> 01:24:24,666
Je ne sais plus quand je l'ai accepté...
1342
01:24:27,833 --> 01:24:30,666
mais je me disais que c'était autre chose,
ou je le niais.
1343
01:24:31,708 --> 01:24:34,000
"Seigneur, j'ai trop bu hier."
1344
01:24:34,083 --> 01:24:36,750
Mais je ne pouvais plus me mentir
à moi-même.
1345
01:24:37,666 --> 01:24:41,291
J'y pensais, mais je ne faisais
jamais rien dans ce sens.
1346
01:24:44,708 --> 01:24:47,458
La première fois,
ma femme attendait le dernier.
1347
01:24:50,375 --> 01:24:52,666
On vivait à la campagne,
près de New Haven.
1348
01:24:52,750 --> 01:24:54,750
Il y a eu une conférence à New York.
1349
01:24:56,333 --> 01:24:59,875
Ma femme ne voulait pas y aller.
Je suis parti tout seul.
1350
01:25:01,625 --> 01:25:03,916
Dans le train, je me suis mis à réfléchir.
1351
01:25:05,791 --> 01:25:07,041
Encore et encore.
1352
01:25:08,583 --> 01:25:09,916
Et encore.
1353
01:25:12,541 --> 01:25:14,375
Je n'ai pensé qu'à ça tout le trajet.
1354
01:25:17,208 --> 01:25:19,208
Et 15 minutes après mon arrivée,
1355
01:25:19,291 --> 01:25:22,500
j'ai sauté sur un type
dans les toilettes de la gare.
1356
01:25:22,583 --> 01:25:23,916
Seigneur.
1357
01:25:24,500 --> 01:25:26,458
Je n'avais jamais fait ça avant.
1358
01:25:28,625 --> 01:25:30,125
J'étais terrifié.
1359
01:26:02,500 --> 01:26:04,375
C'était un type très gentil.
1360
01:26:07,375 --> 01:26:08,791
Je ne l'ai jamais revu.
1361
01:26:09,750 --> 01:26:10,958
C'est marrant.
1362
01:26:13,208 --> 01:26:15,583
Je ne me rappelle même plus son nom.
1363
01:26:18,333 --> 01:26:20,041
Après ça, c'est devenu facile.
1364
01:26:20,125 --> 01:26:22,208
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
1365
01:26:22,291 --> 01:26:24,416
Et quelque temps après,
1366
01:26:25,791 --> 01:26:28,791
j'ai rencontré Larry à une soirée
où j'étais avec ma femme.
1367
01:26:28,875 --> 01:26:31,541
C'est là que les vrais ennuis
ont commencé.
1368
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
Ça remonte à deux ans.
1369
01:26:36,625 --> 01:26:41,541
Pourquoi je suis toujours le méchant
dans cette histoire ?
1370
01:26:42,375 --> 01:26:44,666
Je suis le briseur de ménage
1371
01:26:44,750 --> 01:26:47,583
ou un fichu mec impossible à vivre.
1372
01:26:47,666 --> 01:26:49,958
La culpabilité se transforme en hostilité.
1373
01:26:50,666 --> 01:26:51,875
Pas vrai, Michael ?
1374
01:26:51,958 --> 01:26:53,916
Plante-toi avec ta pince à épiler.
1375
01:26:54,000 --> 01:26:55,708
Je ne supporte plus
1376
01:26:55,791 --> 01:26:59,583
que tout le monde ait de la peine
pour ce pauvre malheureux Hank.
1377
01:26:59,666 --> 01:27:02,166
On sait tous que tu es Valérie Volage.
1378
01:27:02,250 --> 01:27:04,541
Je n'ai jamais fait aucune promesse.
1379
01:27:04,625 --> 01:27:05,708
Je n'en ferai jamais.
1380
01:27:05,791 --> 01:27:09,333
J'ai le droit d'avoir une vie sexuelle
sans rendre de comptes,
1381
01:27:09,416 --> 01:27:10,583
ni à Hank ni à personne.
1382
01:27:10,666 --> 01:27:15,250
Et s'il refuse ces conditions,
on ne peut plus vivre ensemble.
1383
01:27:15,333 --> 01:27:18,000
Polygame, c'est ce que je suis.
1384
01:27:18,083 --> 01:27:19,833
Dévergondé ne rime pas avec gay.
1385
01:27:19,916 --> 01:27:22,583
Je ne parle pas d'être gay. Et Emory...
1386
01:27:24,083 --> 01:27:25,958
Je connais pas plus volage que toi.
1387
01:27:26,041 --> 01:27:28,625
Pas du tout !
1388
01:27:28,708 --> 01:27:30,666
Pas par choix, par nature.
1389
01:27:30,750 --> 01:27:33,958
Qui voudrait coucher
avec une foutue chochotte comme toi ?
1390
01:27:34,041 --> 01:27:35,875
- Michael !
- Qui irait te draguer ?
1391
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
Je vais te le dire. Personne.
1392
01:27:37,666 --> 01:27:39,958
À part un évadé de l'institut Braille.
1393
01:27:40,041 --> 01:27:41,500
Pourquoi tu acceptes ça ?
1394
01:27:41,583 --> 01:27:43,958
La beauté physique ne fait pas tout.
1395
01:27:44,041 --> 01:27:46,000
Merci, Quasimodo.
1396
01:27:46,083 --> 01:27:49,875
Vous croyez que c'est simple
de vivre avec la fichue Gestapo ?
1397
01:27:49,958 --> 01:27:52,375
Je peux même pas respirer sans être épié.
1398
01:27:52,458 --> 01:27:53,458
Larry, à ton tour.
1399
01:27:53,541 --> 01:27:57,041
Et j'en peux plus
de ce rêve de fidélité absolue
1400
01:27:57,125 --> 01:27:59,083
sans pouvoir regarder quelqu'un d'autre.
1401
01:27:59,166 --> 01:28:01,416
Ça ne marche pas. Tu veux le jurer, bien.
1402
01:28:01,500 --> 01:28:03,583
Alors tu le jures et tu t'y tiens.
1403
01:28:03,666 --> 01:28:05,458
Mais si tu y es forcé,
1404
01:28:05,541 --> 01:28:08,666
pour moi,
c'est la mort instantanée du couple.
1405
01:28:08,750 --> 01:28:11,208
Donnez-lui un sédatif
ou donnez-moi des amphètes.
1406
01:28:11,291 --> 01:28:12,875
Oui, liberté ! Liberté !
1407
01:28:12,958 --> 01:28:17,125
Si on n'est pas libre,
ça ne peut pas marcher.
1408
01:28:17,208 --> 01:28:23,333
Ceux qui se jurent fidélité se mentent.
1409
01:28:24,291 --> 01:28:26,500
La plupart, en tout cas. 90 %.
1410
01:28:26,583 --> 01:28:29,583
Ils se trompent constamment
et ne font que mentir.
1411
01:28:30,416 --> 01:28:33,541
Désolé, je ne suis pas comme ça.
Et ça rend Hank malade.
1412
01:28:33,625 --> 01:28:35,041
Il reste les 10 %.
1413
01:28:35,125 --> 01:28:39,791
Ça ne peut marcher
qu'en passant une sorte d'accord.
1414
01:28:39,875 --> 01:28:41,166
J'ai essayé ça.
1415
01:28:41,833 --> 01:28:43,375
- Arrête !
- On avait un accord.
1416
01:28:43,458 --> 01:28:45,291
- Ton accord !
- Quel accord ?
1417
01:28:46,333 --> 01:28:47,625
Un ménage à trois.
1418
01:28:48,375 --> 01:28:51,583
Beaucoup pensent que c'est la solution,
mais pas moi.
1419
01:28:51,666 --> 01:28:53,041
Je n'en avais pas envie !
1420
01:28:53,125 --> 01:28:55,000
- Qui a eu l'idée ?
- Un compromis !
1421
01:28:55,083 --> 01:28:56,125
Tu as accepté !
1422
01:28:56,208 --> 01:28:57,791
Je n'ai rien accepté du tout.
1423
01:28:57,875 --> 01:29:01,208
Tu as accepté ta proposition
et m'as informé que moi aussi !
1424
01:29:01,291 --> 01:29:02,833
C'est quoi un...
1425
01:29:02,916 --> 01:29:04,583
Je vais t'en coller une !
1426
01:29:04,666 --> 01:29:08,791
Le ménage à trois.
Tu peux le faire à deux, ou à trois.
1427
01:29:12,166 --> 01:29:15,458
- Pour certains, ça marche.
- Je suis pas thérapie de groupe.
1428
01:29:16,041 --> 01:29:18,583
Ça ne me convient pas du tout.
1429
01:29:19,458 --> 01:29:20,458
La vieille école.
1430
01:29:20,541 --> 01:29:23,583
J'aime tout le monde, mais un à la fois.
1431
01:29:24,375 --> 01:29:27,958
Et tu as aimé
le petit tour de manège avec Donald ?
1432
01:29:53,875 --> 01:29:54,958
Oui.
1433
01:29:58,291 --> 01:30:00,416
- Tu lui as dit ?
- Non.
1434
01:30:00,500 --> 01:30:03,000
Ça sautait aux yeux dès que tu es entré.
1435
01:30:03,083 --> 01:30:04,416
Ça voulait dire quoi,
1436
01:30:04,500 --> 01:30:06,916
vous vous êtes déjà vus
sans vous connaître ?
1437
01:30:07,583 --> 01:30:09,250
Ne me regarde pas comme ça.
1438
01:30:11,583 --> 01:30:14,708
Tu as fait du pied au pingouin
toute la soirée.
1439
01:30:14,791 --> 01:30:17,000
Je suppose que tu as envie
d'un plan à trois.
1440
01:30:17,083 --> 01:30:19,833
- On serait ensemble.
- Je ne comprends pas.
1441
01:30:19,916 --> 01:30:22,250
Quel genre de marché tu veux passer ?
1442
01:30:22,333 --> 01:30:23,500
Du respect !
1443
01:30:23,583 --> 01:30:27,666
Je veux que chacun respecte la liberté
de l'autre sans avoir à mentir.
1444
01:30:27,750 --> 01:30:30,125
Hank, je t'aime à ma façon,
1445
01:30:30,208 --> 01:30:33,208
mais tu dois comprendre
que même si je veux vivre avec toi,
1446
01:30:33,291 --> 01:30:34,833
parfois, il y en aura d'autres.
1447
01:30:34,916 --> 01:30:37,333
Et si ça arrive, je n'en parlerai pas.
1448
01:30:37,416 --> 01:30:40,666
Mais si tu me demandes,
je te dirai la vérité.
1449
01:30:40,750 --> 01:30:42,041
Donne-lui des points !
1450
01:30:42,666 --> 01:30:43,500
Quoi ?
1451
01:30:44,750 --> 01:30:47,458
Il a dit "je t'aime" à Hank.
Il a les points.
1452
01:30:47,541 --> 01:30:49,458
- Il ne l'a pas appelé.
- Si.
1453
01:30:49,541 --> 01:30:50,916
Mais sans téléphone.
1454
01:30:51,000 --> 01:30:54,291
- Alors, pas de points.
- Cinq points pour lui.
1455
01:30:54,375 --> 01:30:57,583
Il n'a pas utilisé le téléphone.
Il n'a aucun point !
1456
01:31:16,833 --> 01:31:18,541
C'est pour toi, Hank !
1457
01:31:31,208 --> 01:31:32,041
Allô ?
1458
01:31:32,625 --> 01:31:33,500
Un point.
1459
01:31:36,791 --> 01:31:38,208
Hank.
1460
01:31:39,125 --> 01:31:40,208
Deux points.
1461
01:31:42,333 --> 01:31:43,625
C'est Larry.
1462
01:31:44,750 --> 01:31:46,041
Deux points de plus.
1463
01:31:48,458 --> 01:31:50,250
Pour ce que ça vaut, je t'aime.
1464
01:31:53,333 --> 01:31:54,583
Bonus de cinq points.
1465
01:31:57,041 --> 01:31:57,875
Je vais...
1466
01:31:59,666 --> 01:32:00,750
Je ferai des efforts.
1467
01:32:10,375 --> 01:32:11,500
Moi aussi.
1468
01:32:16,875 --> 01:32:20,041
- Dix points en tout.
- Larry gagne la partie.
1469
01:32:22,916 --> 01:32:26,083
C'était pas aussi amusant
que ce que j'imaginais.
1470
01:32:26,166 --> 01:32:27,291
C'est pas fini.
1471
01:32:28,666 --> 01:32:32,291
À ton tour, Alan.
Prends le téléphone, mon vieux.
1472
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
- Arrête.
- Ne t'en mêle pas.
1473
01:32:33,833 --> 01:32:35,583
Tu n'es pas obligé, Alan.
1474
01:32:35,666 --> 01:32:40,000
Emory, je suis désolé
pour ce que j'ai fait avant.
1475
01:32:41,958 --> 01:32:42,958
C'est oublié.
1476
01:32:43,541 --> 01:32:45,625
Pardonne-nous nos péchés.
1477
01:32:45,708 --> 01:32:46,791
Seigneur.
1478
01:32:46,875 --> 01:32:48,958
Vous êtes
comme cul et chemise maintenant ?
1479
01:32:49,708 --> 01:32:51,500
Qui vas-tu appeler, Alan ?
1480
01:32:56,708 --> 01:32:58,166
Personne en tête ?
1481
01:32:59,916 --> 01:33:03,250
Je crois que c'est le dernier tour.
1482
01:33:03,833 --> 01:33:06,125
Michael, tu ne vas appeler personne ?
1483
01:33:06,958 --> 01:33:10,583
Impossible. Il n'a jamais aimé personne.
1484
01:33:15,958 --> 01:33:17,541
Même si tu te dis
1485
01:33:17,625 --> 01:33:18,666
C'est dur d'être noir
1486
01:33:18,750 --> 01:33:19,666
Michael, arrête !
1487
01:33:19,750 --> 01:33:22,708
Ça l'est encore plus d'être juif
1488
01:33:22,791 --> 01:33:25,666
Bon sang, Michael, tu es un hôte charmant.
1489
01:33:25,750 --> 01:33:28,250
Michael n'a aucun charme, Donald.
1490
01:33:29,166 --> 01:33:32,208
Michael a un anti-charme.
1491
01:33:34,333 --> 01:33:37,291
- Tu vas quelque part ?
- Oui, pardon.
1492
01:33:37,375 --> 01:33:39,458
Tu vas rater la fin de la partie.
1493
01:33:40,041 --> 01:33:42,541
Avec de la chance,
ce sera fini à mon retour.
1494
01:34:09,291 --> 01:34:12,583
Que se passe-t-il en haut
à ton avis, Alan ?
1495
01:34:14,000 --> 01:34:18,208
À ton avis,
que sont-ils en train de faire ?
1496
01:34:18,291 --> 01:34:20,833
Ils ne font de mal à personne.
1497
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Et ils se mêlent de leurs affaires.
1498
01:34:22,958 --> 01:34:25,125
Et toi, mêle-toi des tiennes.
Je te préviens.
1499
01:34:27,041 --> 01:34:28,166
Vraiment ?
1500
01:34:29,666 --> 01:34:31,041
C'est une menace ?
1501
01:34:32,958 --> 01:34:33,791
Contre moi ?
1502
01:34:40,625 --> 01:34:41,875
Je suis Harold.
1503
01:34:43,833 --> 01:34:46,166
Ne me menace pas, Michael,
1504
01:34:46,250 --> 01:34:48,125
parce qu'on est pareils.
1505
01:34:49,541 --> 01:34:52,708
Et on est prudents l'un avec l'autre
1506
01:34:52,791 --> 01:34:55,583
parce qu'on connaît trop bien ce jeu.
1507
01:34:57,208 --> 01:35:00,083
Je sais à quoi tu joues.
1508
01:35:01,666 --> 01:35:04,500
Je le sais très bien,
je suis très fort à ce jeu.
1509
01:35:04,583 --> 01:35:06,708
Et toi aussi, mais tu sais quoi ?
1510
01:35:08,416 --> 01:35:12,583
Je suis le seul qui y joue mieux que toi.
1511
01:35:12,666 --> 01:35:15,500
Je peux te battre, alors ne me pousse pas.
1512
01:35:19,791 --> 01:35:21,750
C'est moi qui te préviens.
1513
01:35:34,208 --> 01:35:35,416
Tu me fais rire.
1514
01:35:36,125 --> 01:35:38,416
Tu es hilarant. Pas vrai, Alan ?
1515
01:35:38,500 --> 01:35:41,375
Ou tu dirais plutôt :
"N'est-il pas amusant ?"
1516
01:35:41,458 --> 01:35:43,500
C'est un pédé amusant, pas vrai ?
1517
01:35:44,375 --> 01:35:46,375
Ou un dégénéré, comme tu dis.
1518
01:35:47,000 --> 01:35:50,875
C'est comme ça que tu as appelé Emory.
Un dégénéré, une tapette.
1519
01:35:51,458 --> 01:35:54,708
Bon sang, quel vocabulaire désuet.
1520
01:35:54,791 --> 01:35:58,166
Je suis surpris que tu n'aies pas
dit "sodomite" ou "pédéraste".
1521
01:35:58,250 --> 01:36:00,333
Je vais te faire un petit cours.
1522
01:36:00,416 --> 01:36:03,458
Tu connais le terme "gay refoulé" ?
1523
01:36:03,541 --> 01:36:04,583
Tu connais ?
1524
01:36:05,333 --> 01:36:08,666
Tu sais ce que c'est d'avoir un secret ?
1525
01:36:08,750 --> 01:36:11,041
Si tu insinues que je suis homosexuel,
1526
01:36:11,125 --> 01:36:12,458
tu fais erreur.
1527
01:36:14,250 --> 01:36:15,208
Vraiment ?
1528
01:36:19,208 --> 01:36:21,208
Et Justin Stuart alors ?
1529
01:36:21,666 --> 01:36:22,916
Quel est le rapport ?
1530
01:36:23,000 --> 01:36:25,916
Tu étais amoureux de lui,
voilà le rapport.
1531
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Et c'est lui que tu vas appeler.
1532
01:36:28,083 --> 01:36:30,875
Justin et moi étions bons amis.
C'est tout.
1533
01:36:30,958 --> 01:36:34,416
D'après Justin,
cette amitié était très passionnelle.
1534
01:36:34,500 --> 01:36:35,458
Comment ça ?
1535
01:36:35,541 --> 01:36:37,875
À la fac,
tu as couché plusieurs fois avec lui.
1536
01:36:37,958 --> 01:36:39,875
- C'est faux.
- Plusieurs fois.
1537
01:36:39,958 --> 01:36:42,833
Une fois, la jeunesse.
Deux fois, une phase, peut-être.
1538
01:36:42,916 --> 01:36:45,208
Plusieurs fois, c'est ton truc.
1539
01:36:45,291 --> 01:36:47,500
- C'est faux.
- Non, c'est vrai !
1540
01:36:47,583 --> 01:36:50,250
Parce que Justin Stuart est homosexuel !
1541
01:36:51,541 --> 01:36:53,916
Il vient parfois à New York
et il m'appelle.
1542
01:36:54,000 --> 01:36:55,375
On est sortis ensemble.
1543
01:36:55,458 --> 01:36:59,250
Larry a couché avec lui une fois,
et il m'a parlé de toi.
1544
01:36:59,333 --> 01:37:00,750
C'étaient des mensonges.
1545
01:37:00,833 --> 01:37:03,625
Tu étais obsédé par Justin.
1546
01:37:03,708 --> 01:37:07,208
Tu n'arrêtais pas de parler de lui,
matin, midi et soir.
1547
01:37:07,291 --> 01:37:10,666
Tu as commencé à faire pareil
avec Hank, ce soir.
1548
01:37:10,750 --> 01:37:13,416
"C'est un homme séduisant."
Cette fausse honnêteté.
1549
01:37:13,500 --> 01:37:14,916
Il est séduisant. C'est tout.
1550
01:37:15,000 --> 01:37:17,833
Combien de fois tu dois le dire ?
1551
01:37:17,916 --> 01:37:21,541
Combien de fois
tu as dû le dire à propos de Justin ?
1552
01:37:21,625 --> 01:37:25,000
Que c'est un super joueur de tennis,
un super danseur,
1553
01:37:25,083 --> 01:37:28,125
qu'il a un super corps,
qu'il est super intelligent,
1554
01:37:28,208 --> 01:37:32,583
amusant, que les filles raffolent de lui,
1555
01:37:32,666 --> 01:37:34,666
que vous étiez très proches.
1556
01:37:34,750 --> 01:37:37,083
On était de bons amis. C'est tout.
1557
01:37:37,166 --> 01:37:39,000
C'était évident.
1558
01:37:39,083 --> 01:37:42,458
Et le faire devant Fran,
c'était tout simplement gênant.
1559
01:37:42,541 --> 01:37:45,291
- Même elle doit avoir des doutes.
- Justin a menti.
1560
01:37:46,416 --> 01:37:48,083
S'il t'a dit ça, il a menti.
1561
01:37:48,166 --> 01:37:51,291
Il raconterait n'importe quoi
sur moi pour se venger.
1562
01:37:52,041 --> 01:37:54,625
Il ne supporte pas
que je l'aie laissé tomber.
1563
01:37:54,708 --> 01:37:56,708
Alan, tu as mis un terme à votre amitié
1564
01:37:57,500 --> 01:38:00,333
parce que tu ne supportais pas
la vérité à propos de toi.
1565
01:38:00,416 --> 01:38:04,541
Tu pouvais coucher avec Justin
tant qu'il se mentait à lui-même
1566
01:38:04,625 --> 01:38:06,291
et que tu en faisais autant.
1567
01:38:06,375 --> 01:38:10,541
Vous êtes sortis avec des filles,
vous vous preniez pour des hommes,
1568
01:38:10,625 --> 01:38:12,916
vous vous disiez "amis proches",
1569
01:38:13,000 --> 01:38:16,916
mais Justin a décidé d'être honnête,
et tu ne l'as pas supporté.
1570
01:38:17,000 --> 01:38:18,916
- C'était trop...
- Non.
1571
01:38:19,000 --> 01:38:21,666
Alors tu as détruit votre amitié
et ton ami.
1572
01:38:21,750 --> 01:38:22,708
- Non.
- Si.
1573
01:38:22,791 --> 01:38:27,250
Justin n'a jamais compris
ce qu'il avait fait de mal.
1574
01:38:27,333 --> 01:38:28,541
- Il s'en voulait.
- Non.
1575
01:38:28,625 --> 01:38:31,875
Si, jusqu'à ce qu'il comprenne
qui il était.
1576
01:38:31,958 --> 01:38:33,041
Et ce qu'il était.
1577
01:38:33,125 --> 01:38:36,500
Mais il n'a pas oublié
la façon dont tu l'as traité.
1578
01:38:36,583 --> 01:38:38,291
- Les cicatrices.
- Non.
1579
01:38:38,375 --> 01:38:41,083
Alors prends ce téléphone
et appelle Justin.
1580
01:38:41,166 --> 01:38:42,000
Non.
1581
01:38:42,083 --> 01:38:44,250
Tu vas l'appeler pour t'excuser.
1582
01:38:44,333 --> 01:38:47,416
Lui dire ce que tu aurais dû dire
il y a des années.
1583
01:38:47,500 --> 01:38:50,208
- Il a menti. Tout est faux !
- Appelle-le !
1584
01:38:53,041 --> 01:38:54,666
Très bien, je fais le numéro.
1585
01:38:56,541 --> 01:38:58,375
C'est trop aimable.
1586
01:38:59,708 --> 01:39:00,750
Donne-moi ça.
1587
01:39:34,625 --> 01:39:35,458
Allô ?
1588
01:39:36,041 --> 01:39:37,083
Un point.
1589
01:39:39,041 --> 01:39:40,250
C'est Alan.
1590
01:39:40,333 --> 01:39:41,291
Deux points.
1591
01:39:43,708 --> 01:39:46,041
- Oui, c'est moi.
- C'est Justin ?
1592
01:39:47,000 --> 01:39:48,083
Tu as l'air surpris.
1593
01:39:49,375 --> 01:39:51,625
J'espère bien, après tout ce temps.
1594
01:39:51,708 --> 01:39:52,541
Deux points.
1595
01:39:54,083 --> 01:39:55,166
Je suis à New York.
1596
01:39:57,416 --> 01:39:58,541
Oui, je...
1597
01:40:01,333 --> 01:40:03,333
Je ne peux pas expliquer maintenant...
1598
01:40:05,583 --> 01:40:06,791
Je t'appelais pour...
1599
01:40:09,625 --> 01:40:13,125
Dire que je t'aime. Bon sang, je t'aime.
1600
01:40:16,875 --> 01:40:18,041
Je t'aime.
1601
01:40:18,125 --> 01:40:22,333
Points bonus pour toi.
Dix points en tout. Jackpot !
1602
01:40:22,416 --> 01:40:24,208
Et je t'en supplie, pardonne-moi.
1603
01:40:24,291 --> 01:40:25,958
Donne-moi ça. Allez !
1604
01:40:26,041 --> 01:40:28,958
Justin, tu as entendu
ce que cet enfoiré a dit ?
1605
01:40:33,958 --> 01:40:34,833
Fran.
1606
01:40:38,041 --> 01:40:40,625
Bien sûr que je savais que c'était toi.
1607
01:40:41,125 --> 01:40:42,333
Comment vas-tu ?
1608
01:40:44,416 --> 01:40:45,250
Oui.
1609
01:40:46,125 --> 01:40:47,750
Oui, il m'a tout dit.
1610
01:40:49,208 --> 01:40:51,250
Non, pas la peine de me remercier.
1611
01:40:51,333 --> 01:40:53,375
Je t'en prie, c'est pas la peine.
1612
01:40:58,041 --> 01:40:59,416
Je te le repasse.
1613
01:41:03,625 --> 01:41:04,916
Embrasse les enfants.
1614
01:41:15,958 --> 01:41:18,791
Chérie, je prendrai le premier avion.
1615
01:41:20,166 --> 01:41:21,666
Moi aussi, je suis désolé.
1616
01:41:23,708 --> 01:41:24,958
Je t'aime tellement.
1617
01:41:54,333 --> 01:41:55,625
Merci, Michael.
1618
01:42:09,833 --> 01:42:10,791
Qui a gagné ?
1619
01:42:11,958 --> 01:42:13,625
Il y a égalité.
1620
01:42:21,416 --> 01:42:23,625
À mon tour.
1621
01:42:27,958 --> 01:42:30,291
Que tu le veuilles ou non, Michael.
1622
01:42:34,041 --> 01:42:39,541
Tu es un homme triste et pathétique.
1623
01:42:43,083 --> 01:42:46,208
Tu es homosexuel et tu ne veux pas l'être,
1624
01:42:48,541 --> 01:42:51,250
mais tu ne peux rien y faire.
1625
01:42:53,583 --> 01:42:56,958
Malgré toutes tes prières à ton Dieu,
1626
01:42:58,708 --> 01:43:04,208
malgré toutes les thérapies
que tu te paieras jusqu'à ta mort.
1627
01:43:06,375 --> 01:43:11,583
Un jour peut-être, on saura ce que c'est
qu'une vie d'hétérosexuel,
1628
01:43:12,958 --> 01:43:15,000
si tu le veux vraiment,
1629
01:43:17,208 --> 01:43:21,666
si tu le recherches aussi ardemment
que tu ne détruis de choses.
1630
01:43:28,083 --> 01:43:31,875
Mais tu seras toujours homosexuel.
1631
01:43:35,791 --> 01:43:37,333
Toujours, Michael.
1632
01:43:40,666 --> 01:43:41,625
Toujours.
1633
01:43:44,541 --> 01:43:46,708
Jusqu'à ta mort.
1634
01:43:54,708 --> 01:43:55,916
Les amis...
1635
01:43:57,500 --> 01:44:01,333
merci pour cette chouette soirée
et ce super cadeau.
1636
01:44:01,416 --> 01:44:03,166
C'est bien ce dont j'avais besoin.
1637
01:44:11,541 --> 01:44:13,625
Bernard, merci.
1638
01:44:17,375 --> 01:44:18,791
Tu le ramènes à la maison ?
1639
01:44:18,875 --> 01:44:22,333
Ne t'en fais pas pour elle.
Je m'occupe de tout.
1640
01:44:25,708 --> 01:44:27,125
Content de t'avoir revu.
1641
01:44:27,625 --> 01:44:28,708
Bonne nuit, Harold.
1642
01:44:29,958 --> 01:44:32,583
- À bientôt.
- Oui.
1643
01:44:35,291 --> 01:44:37,500
Un an après Chavouot ?
1644
01:44:39,333 --> 01:44:42,041
Viens, Tex. On va chez moi.
1645
01:44:45,875 --> 01:44:47,541
Tu es doué au lit ?
1646
01:44:49,458 --> 01:44:53,083
J'essaie d'être un peu affectueux.
1647
01:44:55,458 --> 01:44:57,750
Ça m'empêche de penser
que je suis une traînée.
1648
01:45:03,791 --> 01:45:06,208
Michael, merci
pour cette partie de rigolade.
1649
01:45:13,833 --> 01:45:14,958
Je t'appelle demain.
1650
01:45:21,583 --> 01:45:23,583
Allez, Bernard. On rentre.
1651
01:45:24,125 --> 01:45:26,083
Ma belle, tu es vraiment lourde.
1652
01:45:27,375 --> 01:45:28,833
Pourquoi je l'ai appelé ?
1653
01:45:31,708 --> 01:45:33,750
- Pourquoi ?
- Merci, Michael.
1654
01:45:33,833 --> 01:45:35,833
- Bonne nuit, Donald.
- Bonne nuit.
1655
01:45:42,375 --> 01:45:46,166
On va boire un café, et tout ira bien.
1656
01:45:47,625 --> 01:45:48,625
Attention.
1657
01:46:12,791 --> 01:46:13,625
Donald ?
1658
01:46:14,416 --> 01:46:16,958
- Donald ?
- Michael ?
1659
01:46:17,041 --> 01:46:19,625
- Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ?
- Michael.
1660
01:46:19,708 --> 01:46:21,458
- Mon Dieu.
- Michael, je ne...
1661
01:46:21,541 --> 01:46:24,125
Oh, non.
1662
01:46:24,208 --> 01:46:26,583
Donald. Oh, mon Dieu !
1663
01:46:26,666 --> 01:46:29,458
- Je t'apporte de l'eau.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
1664
01:46:29,541 --> 01:46:31,250
- Arrête.
- Mon Dieu.
1665
01:46:31,333 --> 01:46:32,750
Je vais te donner du Valium.
1666
01:46:32,833 --> 01:46:35,750
- Pas avec l'alcool. Je vais mourir.
- Je ne...
1667
01:46:35,833 --> 01:46:37,750
Prends ça. Tu me fais peur.
1668
01:46:37,833 --> 01:46:39,166
Arrête de pleurer. Tiens.
1669
01:46:44,291 --> 01:46:45,875
Viens là, Michael.
1670
01:46:45,958 --> 01:46:48,625
- Viens là, Michael !
- Lâche-moi !
1671
01:46:48,708 --> 01:46:49,666
Seigneur.
1672
01:46:59,916 --> 01:47:03,333
Tout va bien.
1673
01:47:26,166 --> 01:47:28,125
Qui disait toujours :
1674
01:47:29,000 --> 01:47:33,583
"Montre-moi un gay heureux,
je te montrerai un gay mort" ?
1675
01:47:35,541 --> 01:47:36,500
Je ne sais pas.
1676
01:47:37,500 --> 01:47:39,416
Qui disait toujours ça ?
1677
01:47:43,416 --> 01:47:46,291
Si seulement on pouvait arrêter
de se détester autant.
1678
01:47:49,500 --> 01:47:50,916
C'est juste ça.
1679
01:47:53,041 --> 01:47:54,208
Si on pouvait...
1680
01:47:56,291 --> 01:47:59,083
Si on pouvait apprendre
à ne pas se détester...
1681
01:48:00,291 --> 01:48:01,916
autant.
1682
01:48:03,958 --> 01:48:04,916
Je sais.
1683
01:48:08,083 --> 01:48:09,083
Je sais.
1684
01:48:24,416 --> 01:48:25,250
Ça va.
1685
01:48:37,958 --> 01:48:40,291
Au fait, je crois
que ton psy est un escroc.
1686
01:48:42,333 --> 01:48:46,625
- Tu l'as traité de con, avant.
- C'est ça. Un escroc con.
1687
01:48:46,708 --> 01:48:48,875
Ou un con d'escroc. Comme tu veux.
1688
01:48:54,000 --> 01:48:55,375
Harold avait raison.
1689
01:49:01,333 --> 01:49:02,750
Tu ne changeras jamais.
1690
01:49:28,958 --> 01:49:32,750
Tu crois qu'on peut tout balancer ?
1691
01:49:38,041 --> 01:49:39,125
Il est quelle heure ?
1692
01:49:39,916 --> 01:49:41,000
Tôt.
1693
01:49:44,916 --> 01:49:46,000
Tu vas où ?
1694
01:49:48,708 --> 01:49:50,625
La chambre est ocupada,
1695
01:49:51,583 --> 01:49:53,708
et je n'ai pas envie de dormir.
1696
01:49:55,041 --> 01:49:56,750
Je vais marcher pour dessoûler.
1697
01:49:57,375 --> 01:49:58,791
Si je vais dormir maintenant,
1698
01:49:58,875 --> 01:50:02,125
quand je me réveillerai,
il faudra me mettre à l'asile.
1699
01:50:02,666 --> 01:50:04,625
Même si c'est peut-être ma place.
1700
01:50:10,458 --> 01:50:12,708
Il y a une messe de minuit à St Malachy,
1701
01:50:12,791 --> 01:50:14,625
le repaire des gens du spectacle.
1702
01:50:15,250 --> 01:50:17,125
Je crois que je vais y aller.
1703
01:50:20,333 --> 01:50:21,916
Alors, prie pour moi.
1704
01:50:25,375 --> 01:50:27,291
Ils seront partis à mon retour.
1705
01:50:31,791 --> 01:50:33,791
On se voit samedi prochain ?
1706
01:50:36,500 --> 01:50:38,333
Sauf si tu as d'autres projets.
1707
01:50:41,916 --> 01:50:42,875
Non.
1708
01:50:44,625 --> 01:50:46,250
- Michael.
- Quoi ?
1709
01:50:47,916 --> 01:50:50,333
Il t'a dit pourquoi
il a pleuré au téléphone ?
1710
01:50:50,416 --> 01:50:51,333
Non.
1711
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Sûrement parce qu'il a quitté Fran.
1712
01:50:56,500 --> 01:50:59,500
Ou peut-être autre chose,
et il a changé d'avis.
1713
01:50:59,583 --> 01:51:00,708
Peut-être.
1714
01:51:03,333 --> 01:51:04,750
Pourquoi il l'a quittée ?
1715
01:51:07,916 --> 01:51:10,833
Comme mon père m'a dit
en mourant dans mes bras :
1716
01:51:12,916 --> 01:51:14,708
"Je ne comprends rien du tout.
1717
01:51:15,708 --> 01:51:16,958
Depuis toujours."
1718
01:51:18,500 --> 01:51:20,625
Tu éteindras en partant ?
1719
01:52:31,291 --> 01:52:32,208
Quoi ?
1720
01:55:25,666 --> 01:55:26,541
D'APRÈS LA PIÈCE ET LE FILM
1721
01:55:26,625 --> 01:55:28,041
"THE BOYS IN THE BAND", DE MART CROWLEY
1722
01:56:22,833 --> 01:56:28,750
CE FILM EST DÉDIÉ
À LA MÉMOIRE DE MART CROWLEY
1723
02:01:24,541 --> 02:01:29,541
Sous-titres : Angélique Dutt