1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,791 ‎"NETFLIX 제공" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,666 --> 00:00:35,458 ‎"뉴욕시 ‎1968년" 5 00:01:15,875 --> 00:01:17,375 ‎좀 가자 6 00:01:19,916 --> 00:01:21,000 ‎개자식! 7 00:01:23,208 --> 00:01:24,041 ‎야! 8 00:01:55,083 --> 00:01:56,375 ‎어우, 미안요 9 00:02:49,583 --> 00:02:52,291 ‎"성인용, 액션, 누드" 10 00:03:54,625 --> 00:03:55,583 ‎잠깐만! 11 00:03:57,875 --> 00:03:59,000 ‎좀 돼라 12 00:03:59,083 --> 00:04:01,500 ‎잠깐, 잠깐만 13 00:04:01,583 --> 00:04:03,000 ‎네, 여보세요? 14 00:04:03,083 --> 00:04:05,125 ‎아, 진짜… 15 00:04:10,583 --> 00:04:13,166 ‎여보세요! 진짜 미치겠네! 16 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 ‎주차장에서 긴장성 발작이 오면 ‎어떻게 해야 좋을까? 17 00:04:16,583 --> 00:04:18,708 ‎뭐야, 너희 의사한테나 물어봐 18 00:04:18,791 --> 00:04:20,875 ‎의사가 진료 취소했으니까 ‎너한테 전화했지 19 00:04:20,958 --> 00:04:22,208 ‎너희 집 가도 돼? 20 00:04:22,291 --> 00:04:24,416 ‎도널드, 벌써 오는 건 좀 아니지 21 00:04:24,500 --> 00:04:26,083 ‎- 그럼 어쩌라고? ‎- 나 방금 들어왔어 22 00:04:26,166 --> 00:04:28,916 ‎아직 준비 안 됐다고 ‎그 밥맛은 왜 취소한 건데? 23 00:04:29,000 --> 00:04:30,750 ‎몰라, 상태 안 좋다나 뭐라나 24 00:04:30,833 --> 00:04:32,791 ‎네 상태가 더 안 좋다고 하지? 25 00:04:32,875 --> 00:04:34,083 ‎그건 이미 알아 26 00:04:34,750 --> 00:04:37,458 ‎알았어, 그럼 와 ‎대신 얼음 좀 갖고 와라 27 00:04:37,541 --> 00:04:39,375 ‎나한테 뭐 시키지 마 28 00:04:39,458 --> 00:04:41,458 ‎너희 집 가는 길만 생각해도 29 00:04:41,541 --> 00:04:43,083 ‎머리가 지끈지끈해 30 00:04:43,166 --> 00:04:46,083 ‎시원한 마티니 마시고 싶으면 ‎얼음 가져와 31 00:04:46,166 --> 00:04:48,333 ‎- 알았어, 가져갈게 ‎- 얼른 와 32 00:05:07,791 --> 00:05:09,500 ‎난 가야겠다 33 00:05:13,333 --> 00:05:15,833 ‎친구 만나서 인사 좀 한 거야 34 00:05:22,125 --> 00:05:23,000 ‎왜? 35 00:05:28,250 --> 00:05:29,958 ‎10번가랑 브로드웨이 쪽으로요 36 00:06:13,958 --> 00:06:15,333 ‎잠시만요! 37 00:06:15,416 --> 00:06:17,416 ‎나 참 38 00:06:22,500 --> 00:06:25,583 ‎- 어떻게 들어왔어? ‎- 대문 열려있던데 39 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 ‎- 한잔할래? ‎- 샤워 먼저 하고 40 00:06:29,166 --> 00:06:31,125 ‎잘 풀리는 일 하나쯤은 ‎있어 줘야지 41 00:06:32,000 --> 00:06:35,083 ‎긴장 좀 풀고 재미 볼 거야 42 00:06:46,291 --> 00:06:48,125 ‎의사 때문에 꿀꿀한 거야? 43 00:06:48,208 --> 00:06:52,166 ‎아니거든, 훨씬 전부터 우울했어 44 00:06:52,250 --> 00:06:53,583 ‎이거면 기분 좋아질걸 45 00:06:53,666 --> 00:06:59,125 ‎오늘 쇼핑하면서 ‎좋은 걸 잔뜩 샀지, 봐 46 00:06:59,958 --> 00:07:02,375 ‎- 백단향 비누 ‎- 벌써 기분이 나아지네 47 00:07:02,958 --> 00:07:04,208 ‎또 뭐가 있지? 48 00:07:04,291 --> 00:07:05,916 ‎널 위한 개인 칫솔 49 00:07:06,000 --> 00:07:08,125 ‎네가 내 칫솔 쓰는 거 ‎지긋지긋하거든 50 00:07:08,208 --> 00:07:11,458 ‎- 난 어떻겠어? ‎- 더한 것도 입에 잘 넣으면서 51 00:07:12,666 --> 00:07:15,333 ‎이것도 네 거야 ‎무슨… '컨트롤'이래 52 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 ‎'헤어스프레이'라는 말은 ‎쓰여 있지도 않아 53 00:07:17,416 --> 00:07:20,375 ‎그냥 '컨트롤'이랑 ‎'남성용'밖에 없어 54 00:07:20,458 --> 00:07:23,333 ‎그 말을 용기 전체에 ‎37번은 처발라놨네 55 00:07:23,416 --> 00:07:25,416 ‎상남자 포장이지, 뭐 56 00:07:25,500 --> 00:07:28,583 ‎상남자 포장 해봤자 ‎헤어스프레이가 헤어스프레이지 57 00:07:28,666 --> 00:07:30,250 ‎너 쓸 선반에 둔다 58 00:07:30,333 --> 00:07:33,458 ‎라벨도 붙일까? ‎'도널드 불토 뒷물 키트' 59 00:07:40,041 --> 00:07:41,500 ‎자고 갈 거야? 60 00:07:42,791 --> 00:07:45,541 ‎아니, 이따 가야지 61 00:07:45,625 --> 00:07:48,791 ‎이 동네에 너무 오래 있으면 ‎아직도 근질근질해 62 00:07:48,875 --> 00:07:50,958 ‎그 밥맛은 왜 ‎전화도 없이 취소했대? 63 00:07:51,041 --> 00:07:52,583 ‎괜히 너 운전만 시키고 64 00:07:52,666 --> 00:07:54,333 ‎왜 자꾸 밥맛이라고 그래? 65 00:07:54,416 --> 00:07:55,500 ‎무슨 상담사가 66 00:07:55,583 --> 00:07:58,625 ‎토요일 저녁에 2시간이나 ‎환자를 봐주니? 67 00:07:58,708 --> 00:08:01,500 ‎그냥 월요일에 쉬는 게 좋대 68 00:08:01,583 --> 00:08:04,458 ‎토요일 밤에 일하고 ‎월요일엔 쉰다고? 69 00:08:04,541 --> 00:08:07,250 ‎그게 상담사야, 미용사야? 70 00:08:07,333 --> 00:08:08,666 ‎둘 다 되겠네 71 00:08:08,750 --> 00:08:11,083 ‎내 머리를 말끔히 정돈해 주거든 72 00:08:11,166 --> 00:08:15,416 ‎어차피 생일 파티 때문에 ‎이 동네 와야 했었는데, 뭐 73 00:08:15,500 --> 00:08:17,333 ‎진짜 생각하기도 싫다 74 00:08:17,416 --> 00:08:19,625 ‎어떻게 적응하려나 몰라 75 00:08:19,708 --> 00:08:22,750 ‎시끄러운 게이 다섯이 모여 ‎생일 축하 노래를 부를 텐데 76 00:08:22,833 --> 00:08:25,791 ‎- 누구누구 와? ‎- 어차피 다 알걸? 77 00:08:25,875 --> 00:08:29,833 ‎게이 친구들이 ‎다 맨날 거기서 거기지 78 00:08:30,583 --> 00:08:34,416 ‎사실 총 7명이야 ‎해럴드, 너, 나까지 합해서 79 00:08:34,500 --> 00:08:37,083 ‎난 시끄러운 게이랑 ‎거기서 거기인 게이 중 뭐야? 80 00:08:37,166 --> 00:08:38,500 ‎참, 내 실수 81 00:08:38,583 --> 00:08:41,250 ‎거기서 거기인 ‎시끄러운 게이 여섯에 82 00:08:41,333 --> 00:08:42,750 ‎안절부절못하는 게이 한 명 83 00:08:43,833 --> 00:08:47,583 ‎금방 나가줄게, 이것만 하면 돼 84 00:08:47,666 --> 00:08:50,125 ‎수술해? 이 초저녁에? 85 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 ‎나쁜 년 86 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 ‎더 심한 말 하려다 참았다 87 00:08:53,791 --> 00:08:57,083 ‎머리를 37번은 빗어줘야 해 88 00:08:57,166 --> 00:08:59,041 ‎몇 없는 머리털이지만 89 00:08:59,125 --> 00:09:03,208 ‎농담이 아니고 ‎자꾸 머리가 빠진다니까 90 00:09:03,291 --> 00:09:05,625 ‎괜히 그런다, 네 머리카락 풍성해 91 00:09:05,708 --> 00:09:09,916 ‎아니, 지금 보이는 내 모습은 ‎완전 속임수야 92 00:09:10,000 --> 00:09:12,166 ‎진짜 머리는 여기부터라니까 93 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 ‎다 억지로 끌어모아 덮은 거지 94 00:09:16,125 --> 00:09:16,958 ‎봐봐 95 00:09:18,500 --> 00:09:19,958 ‎상태가 심각하지? 96 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 ‎좋지는 않네 97 00:09:26,166 --> 00:09:27,750 ‎나이 들어서 그래 98 00:09:28,958 --> 00:09:30,958 ‎그래도, 뭐 99 00:09:31,041 --> 00:09:33,041 ‎다행히 자위할 땐 100 00:09:33,125 --> 00:09:34,791 ‎잘 꾸밀 필요 없으니까 101 00:09:36,291 --> 00:09:40,375 ‎넌 왜 우울한데? ‎평소랑 다른 이유가 있지? 102 00:09:41,791 --> 00:09:43,708 ‎말하기 싫어 103 00:09:43,791 --> 00:09:46,375 ‎도널드, 나한테 안 알려주면 104 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 ‎깊은 대화를 어떻게 나누겠어? 105 00:09:48,916 --> 00:09:51,541 ‎따듯하고 보람 있고 ‎의미 있는 우정 106 00:09:51,625 --> 00:09:52,833 ‎엿이나 드셔 107 00:09:53,625 --> 00:09:58,125 ‎난 실패하도록 양육됐단 걸 ‎오늘에서야 깨달았어 108 00:09:58,208 --> 00:09:59,500 ‎그렇게 길러진 거야 109 00:09:59,583 --> 00:10:03,041 ‎세상에나, 상담사들도 지겹겠다 110 00:10:03,125 --> 00:10:06,375 ‎엄마 아빠 때문에 ‎자식 게이 됐다는 그 소리 111 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 ‎그게 다가 아니야 112 00:10:08,791 --> 00:10:10,291 ‎오늘에서야 드디어 113 00:10:10,375 --> 00:10:12,833 ‎다른 것도 부모님 탓인 걸 ‎깨달았단 말이야 114 00:10:13,416 --> 00:10:16,250 ‎성공하지 않으려는 신경 강박증 115 00:10:17,500 --> 00:10:21,250 ‎엄마는 내가 실패할 때 ‎날 가장 사랑했어 116 00:10:22,208 --> 00:10:25,291 ‎완벽주의자인 아빠의 기분을 ‎망칠 수 있으니까 117 00:10:26,125 --> 00:10:28,333 ‎난 사랑받으려고 ‎일부러 실패한 거지 118 00:10:32,375 --> 00:10:34,875 ‎난 실패해야 마음이 편해 119 00:10:34,958 --> 00:10:36,583 ‎집에서 배운 게 그거니까 120 00:10:37,875 --> 00:10:38,833 ‎하지 마 121 00:10:45,791 --> 00:10:49,375 ‎주디 갈런드 흉내 내는 게이보다 ‎따분한 것도 있나? 122 00:10:49,458 --> 00:10:51,750 ‎베티 데이비스 흉내 내는 게이 123 00:10:52,750 --> 00:10:53,916 ‎그 스웨터 어디서 났어? 124 00:10:54,000 --> 00:10:57,458 ‎센강 우안의 에르메스라는 ‎깜찍한 가게에서 샀지 125 00:10:57,541 --> 00:10:58,833 ‎난 일주일간 126 00:10:58,916 --> 00:11:02,000 ‎똥줄 빠져라 바닥 닦고 ‎45달러 버는데 127 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 ‎넌 캐시미어 스웨터를 ‎바닥에 처박아 두네 128 00:11:06,083 --> 00:11:07,875 ‎화장실 바닥의 옷은 비쿠냐 털이야 129 00:11:08,666 --> 00:11:09,875 ‎미안해서 어쩌나 130 00:11:09,958 --> 00:11:11,833 ‎다른 직업을 구해도 되잖아 131 00:11:11,916 --> 00:11:15,000 ‎잡역부 안 하면 ‎누가 죽인다는 것도 아니고 132 00:11:15,083 --> 00:11:17,041 ‎그게 네 신경증이란 거지 133 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 ‎저런, 내 천직인 줄 알았는데 134 00:11:19,541 --> 00:11:22,625 ‎그리고 내가 비싼 옷 입는다고 135 00:11:22,708 --> 00:11:24,291 ‎내 돈 냈단 뜻은 아니야 136 00:11:25,250 --> 00:11:27,708 ‎그게 네 신경증인 거고 137 00:11:28,333 --> 00:11:31,666 ‎그래도 영화계 덕분에 ‎네 신경증은 근사하네 138 00:11:32,250 --> 00:11:37,000 ‎실업 급여 낭비하는 것도 ‎아무나 하는 게 아니거든 139 00:11:37,791 --> 00:11:40,916 ‎빚더미에 깔린 게 뭐가 멋져? 140 00:11:41,000 --> 00:11:42,416 ‎내가 잘하는 거라곤 141 00:11:42,500 --> 00:11:45,833 ‎빚쟁이를 영리하게 ‎피해 다니는 것뿐이야 142 00:11:46,333 --> 00:11:48,000 ‎그래, 생각해 보니까 143 00:11:48,708 --> 00:11:50,875 ‎너 같은 녀석 때문에 ‎게이들이 욕먹지 144 00:11:51,500 --> 00:11:54,625 ‎그래, 도널드 ‎넌 동성애자들의 자랑이다 145 00:11:54,708 --> 00:11:58,958 ‎듬직하고, 근면하고 ‎바닥 닦고, 돈도 잘 내고 146 00:11:59,041 --> 00:12:00,583 ‎빚도 없는 게이니까 147 00:12:00,666 --> 00:12:02,375 ‎난 모범 게이라고 148 00:12:03,791 --> 00:12:04,833 ‎나라고 좋겠어? 149 00:12:04,916 --> 00:12:11,250 ‎내가 베벌리힐스부터 ‎로마, 아카풀코, 암스테르담까지 150 00:12:11,333 --> 00:12:13,541 ‎원나잇이나 잔뜩 하고 다니고 151 00:12:13,625 --> 00:12:16,083 ‎주문 제작 옷이나 입고 다니는 게? 152 00:12:16,708 --> 00:12:20,375 ‎분명히 말하는데 ‎그렇게 돌아다니면서 153 00:12:20,875 --> 00:12:25,000 ‎내가 유일하게 행복했던 곳은 ‎비행기뿐이었어 154 00:12:26,916 --> 00:12:28,375 ‎도망치고, 외상에 155 00:12:28,458 --> 00:12:32,541 ‎도망치고, 사고 ‎빌리고, 벌고, 쓰고 156 00:12:32,625 --> 00:12:35,708 ‎도망치고, 낭비하고, 빌고 157 00:12:35,791 --> 00:12:39,916 ‎도망, 도망, 도망, 낭비, 낭비… 158 00:12:40,750 --> 00:12:41,833 ‎낭비 159 00:12:43,166 --> 00:12:44,333 ‎뭐 때문에? 160 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 ‎끝이야, 박수 161 00:12:59,791 --> 00:13:02,000 ‎- 이리 와봐 ‎- 하지 마, 됐어 162 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 ‎괜찮아 163 00:13:07,125 --> 00:13:10,250 ‎자기 연민만큼 좋은 게 없지? 164 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 ‎그럼 165 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 ‎됐다 166 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 ‎'난 싸구려 감성이 좋아' 167 00:13:57,375 --> 00:13:59,041 ‎'화니 걸' 백스테이지입니다 168 00:13:59,125 --> 00:14:02,041 ‎- 나야, 앨런 ‎- 앨런? 169 00:14:02,125 --> 00:14:03,291 ‎세상에 170 00:14:04,500 --> 00:14:06,083 ‎앨런, 웬일이니! 171 00:14:06,166 --> 00:14:08,000 ‎잘 지내? 어디야? 172 00:14:08,083 --> 00:14:11,041 ‎근처야, 업무 때문에 173 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 ‎혹시 오늘 밤 뭐 해? 174 00:14:13,875 --> 00:14:16,833 ‎오늘은 선약이 있어 ‎앨런, 오늘은 안 되겠다 175 00:14:16,916 --> 00:14:20,625 ‎나도 그렇긴 한데 ‎잠깐 만나서 한잔하자 176 00:14:21,833 --> 00:14:23,125 ‎지금 만나자고? 177 00:14:24,208 --> 00:14:26,500 ‎앨런, 내 말 들어봐 178 00:14:26,583 --> 00:14:29,666 ‎친구 생일이라 ‎손님이 몇 명 오거든 179 00:14:30,375 --> 00:14:33,208 ‎초대 못 해서 미안, 그게… 180 00:14:33,958 --> 00:14:36,208 ‎그냥 좀 안 맞을 것 같네 181 00:14:36,291 --> 00:14:38,583 ‎그리고 고작 10분 보고 182 00:14:38,666 --> 00:14:40,416 ‎- 헤어지긴 싫어 ‎- 미키, 제발 183 00:14:42,666 --> 00:14:43,583 ‎앨런? 184 00:14:44,666 --> 00:14:46,333 ‎- 미키? ‎- 앨런 185 00:14:48,250 --> 00:14:50,916 ‎- 왜 그래? ‎- 당장 꼭 만났으면 하는데 186 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 ‎그래, 일단 와봐 187 00:14:56,625 --> 00:14:57,875 ‎아니, 진짜 괜찮아 188 00:14:57,958 --> 00:15:00,458 ‎들러서 한잔하면 되지 189 00:15:00,541 --> 00:15:03,041 ‎- 대신 얼른 와 ‎- 주소는 그대로지? 190 00:15:03,125 --> 00:15:04,958 ‎- 응 ‎- 알겠어 191 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 ‎됐다 192 00:15:13,666 --> 00:15:14,541 ‎숨이 막히지? 193 00:15:14,625 --> 00:15:16,166 ‎정말 숨 막히네 194 00:15:16,708 --> 00:15:19,333 ‎너무 구려서 숨이 막힐 것 같아 195 00:15:19,416 --> 00:15:22,583 ‎하여간 억지 부리기는 ‎마실 거 어딨어? 196 00:15:22,666 --> 00:15:25,583 ‎안 따랐어, 조지타운 때 ‎룸메이트가 방금 전화했어 197 00:15:25,666 --> 00:15:27,791 ‎- 앨런 뭐였지? ‎- 매카시 198 00:15:27,875 --> 00:15:30,500 ‎무슨 업무 때문에 ‎워싱턴에서 왔다는데 199 00:15:30,583 --> 00:15:32,041 ‎우리 집 오고 있어 200 00:15:32,125 --> 00:15:34,291 ‎생일 축하 노래 ‎가사는 알면 좋겠네 201 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 ‎재수 없긴 ‎어쩌지? 걘 이성애자란 말이야 202 00:15:38,500 --> 00:15:41,583 ‎저녁 식사 난장판을 보고 ‎뭐라고 생각하겠어? 203 00:15:41,666 --> 00:15:43,250 ‎죽여주네 204 00:15:43,333 --> 00:15:45,958 ‎전화로 안절부절못했어 205 00:15:46,041 --> 00:15:48,916 ‎울기까지 하더라 ‎원래 안 그러는데 206 00:15:49,000 --> 00:15:51,125 ‎더럽게 침착한 사람이라 207 00:15:51,208 --> 00:15:53,541 ‎타고 있는 비행기가 추락해도 ‎정색할 친구거든 208 00:15:53,625 --> 00:15:55,291 ‎어쩌면 좋지? 209 00:15:55,375 --> 00:15:57,791 ‎갑자기 친구들이 부끄러워? 210 00:15:57,875 --> 00:16:02,208 ‎도널드, 부끄러운 사람은 ‎너 하나뿐이야 211 00:16:02,291 --> 00:16:06,250 ‎우리와 기준이 다른 사람도 있잖아 212 00:16:06,333 --> 00:16:08,541 ‎그들을 인정하지 않으면 213 00:16:08,625 --> 00:16:12,375 ‎우리도 그들처럼 ‎도태되고 편협한 셈이지 214 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 ‎마이클, 너는 말이야 ‎사람이 참 진국이야 215 00:16:15,041 --> 00:16:16,791 ‎고마워, 엿 먹어 216 00:16:19,708 --> 00:16:21,000 ‎게 좀 먹을래? 217 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 ‎괜찮아 218 00:16:23,208 --> 00:16:26,500 ‎그런 지루한 사람이랑 ‎어떻게 친구로 지냈어? 219 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 ‎안 믿길지 몰라도 나도 예전에는 220 00:16:29,541 --> 00:16:32,708 ‎게이라는 걸 티 안 내고 살았어 221 00:16:34,166 --> 00:16:37,708 ‎언어가 발명되기 전쯤이었겠네 222 00:16:37,791 --> 00:16:41,791 ‎그런 식으로 공격하지 마 ‎대학생 땐 커밍아웃 안 했어 223 00:16:41,875 --> 00:16:44,291 ‎우리 처음 같이 잤을 때가 224 00:16:44,375 --> 00:16:48,208 ‎너 3학년 때였잖아 ‎3번가 게이 바에서 만났지 225 00:16:48,291 --> 00:16:49,333 ‎망할 년 226 00:16:49,416 --> 00:16:50,791 ‎언제 말하나 했다 227 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 ‎안 기다려도 돼요 228 00:17:18,833 --> 00:17:19,875 ‎자기, 안녕 229 00:17:20,625 --> 00:17:22,791 ‎- 오늘따라 예쁘네 ‎- 새삼 230 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 ‎- 안녕, 에머리 ‎- 안녕 231 00:17:25,208 --> 00:17:28,208 ‎이렇게 둘 사이에 끼긴 싫은데 232 00:17:28,291 --> 00:17:29,750 ‎너만 그럴걸 233 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 ‎이거 재밌겠네 234 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 ‎나 참 235 00:17:37,333 --> 00:17:39,416 ‎아주 잘됐네, 비까지 내리고 236 00:17:39,500 --> 00:17:41,875 ‎- 탄산수 더 마실래? ‎- 뭐? 237 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 ‎잔에 탄산수밖에 없잖아 238 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 ‎최근 토요일마다 보아하니 239 00:17:46,291 --> 00:17:48,041 ‎너 술 끊은 거 같더라? 240 00:17:48,125 --> 00:17:49,083 ‎담배도 끊었지 241 00:17:49,166 --> 00:17:50,791 ‎- 얼마나 됐어? ‎- 5주 242 00:17:50,875 --> 00:17:53,000 ‎- 대단한걸 ‎- 신을 찾았거든 243 00:17:53,083 --> 00:17:55,541 ‎- 대단한데, 스스로? ‎- 신은 죽었을까? 244 00:17:55,625 --> 00:17:59,000 ‎네가 취할 땐 꼭 티가 나더라 ‎방법이 있지 245 00:17:59,083 --> 00:18:00,708 ‎적대적으로 변하는 거 246 00:18:02,291 --> 00:18:04,625 ‎왜 끊었어? 상담사 때문에? 247 00:18:05,958 --> 00:18:08,125 ‎상담사도 큰 원인이긴 하지 248 00:18:08,208 --> 00:18:11,625 ‎무엇보다 매일 아침 ‎웩스러운 걸 못 견디겠어 249 00:18:11,708 --> 00:18:12,833 ‎매일 아침 뭐? 250 00:18:12,916 --> 00:18:17,666 ‎웩스러운 거! 불안감 ‎죄책감, 헤아릴 수 없는 죄책감 251 00:18:18,208 --> 00:18:20,166 ‎눈 뜨자마자 이러는 거야 252 00:18:20,250 --> 00:18:21,958 ‎'세상에! 내가 어젯밤에 뭘 했지?' 253 00:18:22,041 --> 00:18:23,166 ‎나도 알지 254 00:18:23,250 --> 00:18:26,666 ‎그러곤 점심까지 ‎살아남으려고 애쓰다가 255 00:18:26,750 --> 00:18:30,250 ‎성공하면 ‎블러디 메리를 한 잔 마셔 256 00:18:30,333 --> 00:18:34,208 ‎그러면 또 반쯤 취해서 ‎오후엔 정신을 못 차려 257 00:18:34,291 --> 00:18:36,625 ‎덕분에 칵테일 마실 ‎저녁까지 기다리고 258 00:18:36,708 --> 00:18:39,666 ‎밤은 될 대로 되라는 식이야 259 00:18:39,750 --> 00:18:41,625 ‎아마 또 다른 파티겠지 260 00:18:41,708 --> 00:18:45,375 ‎그 악순환을 ‎끝도 없이 휘도는 거야 261 00:18:46,333 --> 00:18:49,500 ‎이제 그딴 하루는 ‎돌 만큼 돌았으니까 262 00:18:49,583 --> 00:18:53,583 ‎그만두지 않으면 ‎원심력 때문에 죽겠더라고 263 00:18:56,208 --> 00:18:58,625 ‎동창 뭐시기 왔네 264 00:18:58,708 --> 00:18:59,916 ‎도널드, 잘 들어 265 00:19:00,000 --> 00:19:03,833 ‎어디 감히 나한테 ‎사회인다운 행실을 가르치려고 266 00:19:03,916 --> 00:19:08,041 ‎다리도 절대 안 꼬고 ‎목소리도 낮게 깔게 267 00:19:08,125 --> 00:19:11,416 ‎도널드, 넌 진짜 ‎희대의 망할 년이야 268 00:19:18,625 --> 00:19:20,458 ‎꼼짝 마, 경찰이다 269 00:19:20,541 --> 00:19:22,833 ‎전부 체포하겠다 270 00:19:24,041 --> 00:19:26,833 ‎안녕, 캐서롤 가져왔어 ‎질문은 넣어둬 271 00:19:26,916 --> 00:19:29,625 ‎에머리, 들어와, 그건 주방에 두고 272 00:19:30,500 --> 00:19:32,708 ‎- 안녕, 행크, 래리 ‎- 이 기집애 좀 봐! 273 00:19:32,791 --> 00:19:34,083 ‎어머나, 살아있었구나! 274 00:19:34,166 --> 00:19:36,541 ‎이 조각 같은 얼굴 갖고 ‎어디 숨었던 거야? 275 00:19:36,625 --> 00:19:38,208 ‎요샌 뉴욕에서 안 살아 276 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 ‎그건 나 줘 ‎에머리, 선물 어디 있어? 277 00:19:40,625 --> 00:19:42,208 ‎이따 올 거야 278 00:19:43,000 --> 00:19:43,833 ‎래리 279 00:19:45,125 --> 00:19:47,625 ‎래리, 래리! 280 00:19:47,708 --> 00:19:49,708 ‎- 왜? ‎- 마이클한테 선물 줘 281 00:19:51,041 --> 00:19:51,875 ‎자 282 00:19:52,833 --> 00:19:55,166 ‎더 크게 질러 ‎필라델피아 사는 엄마도 들리게 283 00:19:55,250 --> 00:19:57,000 ‎- 넋 놓고 있었잖아 ‎- 그랬나? 284 00:19:57,083 --> 00:20:00,208 ‎- 도널드는 둘 다 알지? ‎- 그럼, 안녕 285 00:20:00,291 --> 00:20:01,791 ‎- 어서 와 ‎- 반갑네 286 00:20:01,875 --> 00:20:03,791 ‎미안, 만난 적 있는 줄 알았네 287 00:20:03,875 --> 00:20:06,791 ‎만난 건 아니긴 한데… 288 00:20:07,750 --> 00:20:09,000 ‎- 안녕 ‎- 안녕 289 00:20:10,750 --> 00:20:11,833 ‎아니긴 한데? 290 00:20:13,416 --> 00:20:14,875 ‎본 적은 있지 291 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 ‎수상한데 292 00:20:17,333 --> 00:20:18,666 ‎만난 적은 없는데 본 적은 있다? 293 00:20:18,750 --> 00:20:19,958 ‎그 말이 뭐가 어때서? 294 00:20:20,041 --> 00:20:21,833 ‎둘이 첫 싸움 트려나 봐 295 00:20:21,916 --> 00:20:23,666 ‎택시에서 내린 후론 처음이지 296 00:20:23,750 --> 00:20:25,583 ‎이 쓰레기랑 어디서 만났어? 297 00:20:25,666 --> 00:20:27,708 ‎가로등에 기대서 있던 걸 데려왔지 298 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 ‎귀에는 난초꽃을 꽂고 299 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 ‎두껍고 촉촉하게 ‎립스틱을 바른 채로 300 00:20:32,708 --> 00:20:35,375 ‎- 마리아 몬테스처럼 ‎- 나 참 301 00:20:35,458 --> 00:20:38,458 ‎마리아가 뭐 어때서? ‎좋은 여자였다고 302 00:20:38,541 --> 00:20:40,041 ‎주목, 다들 들어봐 303 00:20:40,750 --> 00:20:42,916 ‎대학 동창이 근처에 왔는데 304 00:20:43,000 --> 00:20:45,750 ‎저녁 먹으러 가는 길에 ‎한잔하러 들르겠대 305 00:20:45,833 --> 00:20:47,333 ‎근데 이성애자니까… 306 00:20:47,416 --> 00:20:51,041 ‎이성애자? 저번 그 친구면 ‎웃기지도 않는 소리거든 307 00:20:51,125 --> 00:20:53,291 ‎아니, 걘 저스틴 스튜어트고 308 00:20:53,875 --> 00:20:56,000 ‎난 저스틴 스튜어트 ‎만난 적 없는데 309 00:20:56,083 --> 00:20:59,083 ‎- 당연하지, 내가 만났대도 ‎- 다른 사람이야 310 00:20:59,166 --> 00:21:03,125 ‎앨런 매카시래 ‎진짜 친한데 전혀 모르는 사람 311 00:21:03,208 --> 00:21:06,208 ‎날 어떻게 생각할까 ‎걱정하는 게 아니야 312 00:21:06,291 --> 00:21:10,125 ‎준비가 안 된 사람이라 그래 ‎앞으로도 그럴 일 없고 313 00:21:10,916 --> 00:21:14,250 ‎- 넌 이해하지, 행크? ‎- 그럼 314 00:21:14,333 --> 00:21:16,041 ‎진짜 너에 관해 모를 것 같아? 315 00:21:16,125 --> 00:21:18,875 ‎의심했다고 하더라도 ‎티 낸 적은 없어 316 00:21:18,958 --> 00:21:20,791 ‎전두엽 수술이라도 받았대? 317 00:21:20,875 --> 00:21:23,958 ‎이봐, 난 대학생 때 ‎엄청나게 조심했다고 318 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 ‎요새도 앨런 만나면 조심해 319 00:21:26,166 --> 00:21:28,708 ‎- 이유는 나도 모르겠지만 ‎- 어이없네 320 00:21:28,791 --> 00:21:32,000 ‎난 대학생 때 앨런이랑 똑같았어 321 00:21:32,083 --> 00:21:34,500 ‎연애 대상도 ‎남자에 국한되지 않았다고 322 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 ‎옷이라곤 ‎답답한 아이비리그 옷이랑 323 00:21:38,833 --> 00:21:41,458 ‎거추장스러운 가죽 구두뿐이었어 324 00:21:46,083 --> 00:21:48,166 ‎- 악의는 없어 ‎- 괜찮아 325 00:21:48,250 --> 00:21:52,208 ‎터프한 척 꾸미고 ‎자신을 속이는 줄도 몰랐어 326 00:21:52,291 --> 00:21:54,291 ‎내가 진짜 이성애자인 줄 알았지 327 00:21:54,375 --> 00:21:57,208 ‎졸업한 후에야 커밍아웃했다고 328 00:21:57,291 --> 00:21:59,083 ‎학교 다닐 때 주말마다 한 건? 329 00:21:59,833 --> 00:22:01,041 ‎그때도 커밍아웃 전이었어 330 00:22:01,125 --> 00:22:04,125 ‎술에 취해서 ‎필름 끊긴 척할 때였지 331 00:22:04,208 --> 00:22:07,750 ‎'세상에, 어제 너무 마셔서 ‎하나도 기억이 안 나' 332 00:22:07,833 --> 00:22:08,666 ‎그거야 333 00:22:08,750 --> 00:22:10,708 ‎가톨릭교도라 죄책감을 느낀 거지 334 00:22:10,791 --> 00:22:12,375 ‎- 그뿐이야 ‎- 아니거든 335 00:22:12,458 --> 00:22:16,583 ‎필름 끊긴 척하는 건 ‎종교랑 상관없어 336 00:22:16,666 --> 00:22:19,291 ‎모르몬교도 비율이 높긴 하지만 337 00:22:19,875 --> 00:22:22,541 ‎여긴 누구랑 자줘야 ‎한잔할 수 있니? 338 00:22:22,625 --> 00:22:24,375 ‎작작 좀 돌아다니지? 339 00:22:24,458 --> 00:22:29,208 ‎그 시절엔 다들 어떻게든 ‎자기 행동을 정당화했잖아 340 00:22:29,291 --> 00:22:33,291 ‎나랑 절친한 저스틴 스튜어트도 ‎나중에 알고 보니… 341 00:22:33,375 --> 00:22:34,500 ‎앨런 매카시 말고 342 00:22:34,583 --> 00:22:37,375 ‎시끄러워, 걔도 똑같더라고 343 00:22:37,458 --> 00:22:40,166 ‎저스틴은 주말마다 ‎보스턴에 가긴 했지만 344 00:22:40,250 --> 00:22:43,166 ‎술 탓으로 치부하는 시기엔 345 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 ‎정말 취해 있거든, 그건 사실이야 346 00:22:45,625 --> 00:22:49,416 ‎다만 기억은 날 뿐이지, 낱낱이 347 00:22:50,000 --> 00:22:53,083 ‎술 마셔야만 섹스하는 사람 많아 348 00:22:54,666 --> 00:22:56,375 ‎많다고 하더라고 349 00:22:56,458 --> 00:22:57,500 ‎도널드 350 00:22:58,916 --> 00:23:00,916 ‎기억날지 몰라도 ‎우리 처음 잤을 때 351 00:23:01,000 --> 00:23:03,708 ‎난 너무 취해서 ‎몸을 가눌 수도 없었지 352 00:23:03,791 --> 00:23:06,166 ‎너무 취해서 세우지도 못했잖아 353 00:23:07,833 --> 00:23:11,791 ‎- 참 나, 너무 취해서 기억 안 나 ‎- 개소리, 기억나면서 354 00:23:12,500 --> 00:23:14,375 ‎아이고, 앨런이다 355 00:23:14,458 --> 00:23:17,958 ‎다들 부탁인데 ‎잠깐만이라도 요란 떨지 마 356 00:23:18,041 --> 00:23:19,833 ‎언니 말대로 해야지 357 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 ‎에머리, 하지 마! 358 00:23:21,083 --> 00:23:23,916 ‎미안하지만 ‎딱 그런 거 하지 말라고 359 00:23:24,000 --> 00:23:26,083 ‎- 끼 떨지 마 ‎- 미안 360 00:23:26,166 --> 00:23:28,416 ‎올해는 자이언츠가 ‎우승할 것 같냐? 361 00:23:28,500 --> 00:23:29,958 ‎말이라고 하냐, 새꺄 362 00:23:31,708 --> 00:23:34,125 ‎- 왔구나, 버나드 ‎- 안녕, 자기 363 00:23:34,208 --> 00:23:37,500 ‎나 줘, 다들 밖에 있어 ‎선물은 옆에 두면 돼 364 00:23:37,583 --> 00:23:39,416 ‎또 게이 여왕이네! 365 00:23:39,500 --> 00:23:42,583 ‎- 붉은 여왕은 아니지 ‎- 스페이드의 여왕이다! 366 00:23:42,666 --> 00:23:45,083 ‎누가 너보고 루버, 실링 팬과 367 00:23:45,166 --> 00:23:49,333 ‎무성한 열대 나무에 둘러싸인 ‎해먹이랑 어울린다고 한 적 있어? 368 00:23:49,416 --> 00:23:52,083 ‎하여간 게이 티를 내요 ‎다 해 먹어라, 일어나! 369 00:23:52,625 --> 00:23:55,625 ‎- 맞다, 케이크는 누가 맡았어? ‎- 나야, 배달 주문했어 370 00:23:55,708 --> 00:23:58,125 ‎초 몇 개 부탁했어? 80개? 371 00:23:58,208 --> 00:24:00,916 ‎앨런, 너무 시끄러워서 ‎다른 전화기로 할게 372 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 ‎- 케이크 왔어? ‎- 아니 373 00:24:02,583 --> 00:24:04,833 ‎- 아이고, 전화 써도 돼? ‎- 그럼 374 00:24:04,916 --> 00:24:08,375 ‎다들 주목, 게 요리 있으니까 ‎맘껏 먹어 375 00:24:08,458 --> 00:24:11,375 ‎맨해튼의 마르세유 베이커리 ‎번호 알 수 있을까요? 376 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 ‎- 술 마실 준비 된 사람? ‎- 좋지! 377 00:24:13,500 --> 00:24:16,166 ‎준비? 옷 벗고 ‎칵테일 나를 수도 있어 378 00:24:16,250 --> 00:24:18,375 ‎눈 버리겠다, 젖꼭지 좀 가려 379 00:24:18,458 --> 00:24:19,666 ‎너희 뭐 마실래? 380 00:24:19,750 --> 00:24:21,666 ‎- 맥주 있어? ‎- 냉장고에 381 00:24:21,750 --> 00:24:23,291 ‎- 내가 꺼낼게 ‎- 맥주? 382 00:24:23,375 --> 00:24:26,166 ‎- 누가 식사 전에 맥주를 마셔? ‎- 맥주 마시는 사람 383 00:24:26,250 --> 00:24:30,625 ‎너처럼 예민한 예술가가 ‎어떻게 저런 곰탱이랑 사냐? 384 00:24:30,708 --> 00:24:31,750 ‎못 살아 385 00:24:32,666 --> 00:24:34,083 ‎언젠간 되겠지 386 00:24:34,166 --> 00:24:38,416 ‎앨런, 무슨 소리야 ‎사과할 것 없어 387 00:24:38,500 --> 00:24:40,583 ‎내가 너무 바보같이 굴었어 388 00:24:42,125 --> 00:24:44,833 ‎그런 꼴을 보이다니 ‎부끄러워 살 수가 없네 389 00:24:44,916 --> 00:24:47,833 ‎진짜 괜찮대도 ‎손님들이 놀러 와서 390 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 ‎어차피 얘기할 짬도 못 냈어 391 00:24:50,125 --> 00:24:53,708 ‎이렇게 할까? ‎내일 점심 같이 먹을래? 392 00:24:53,791 --> 00:24:57,750 ‎좋지, 오크 룸에서 1시에 만날까? 393 00:24:57,833 --> 00:24:59,416 ‎그러면 되겠다 394 00:24:59,500 --> 00:25:03,416 ‎저기, 마이클 ‎오늘 일… 잊어줄 수 있을까? 395 00:25:04,833 --> 00:25:06,083 ‎없던 일로 해줄래? 396 00:25:06,583 --> 00:25:08,458 ‎앨런, 당연하지, 다 잊었어 397 00:25:08,541 --> 00:25:10,333 ‎- 내일 봐 ‎- 그래 398 00:25:18,041 --> 00:25:20,708 ‎바로 그거야! 노래 좋다! 399 00:25:21,458 --> 00:25:24,250 ‎드럼 소리에 ‎눈이 까르띠에처럼 빛나네 400 00:25:24,333 --> 00:25:25,333 ‎끔찍해 401 00:25:26,750 --> 00:25:28,666 ‎고마워, 버나드 402 00:25:28,750 --> 00:25:30,666 ‎여름 내내 읽겠네 403 00:25:30,750 --> 00:25:32,916 ‎장난해? 쟤는 이틀이면 다 읽어 404 00:25:33,791 --> 00:25:35,166 ‎앨런 안 온대 405 00:25:36,166 --> 00:25:38,375 ‎누군 먹고, 누군 마시고 ‎누군 떨 피우고 406 00:25:38,458 --> 00:25:42,500 ‎- 난 읽지 ‎- 그래, 읽고 또 읽고 407 00:25:42,583 --> 00:25:44,458 ‎책을 그렇게 읽어대도 408 00:25:44,541 --> 00:25:45,666 ‎눈이 멀쩡하다니 409 00:25:45,750 --> 00:25:47,875 ‎그래도 건설적인 도피주의자네 410 00:25:47,958 --> 00:25:51,500 ‎하긴, 난 뭐 하더라? ‎비행기를 타는구나 411 00:25:51,583 --> 00:25:53,208 ‎아니지, 요샌 안 그래 412 00:25:53,291 --> 00:25:55,833 ‎더는 그럴 돈이 없거든 413 00:25:56,333 --> 00:25:58,750 ‎게이 사우나 말곤 없어 414 00:25:58,833 --> 00:26:01,333 ‎난 둘 다 할 거야 ‎서부 해안 가거든 415 00:26:01,416 --> 00:26:03,416 ‎티후아나에서 아직도 ‎당나귀랑 하면 돈 준대? 416 00:26:04,541 --> 00:26:07,708 ‎샌프란시스코로 휴가 가는 거거든 417 00:26:07,791 --> 00:26:08,875 ‎게이 목욕탕 가서 418 00:26:08,958 --> 00:26:13,333 ‎비행기 타기 전까진 ‎일주일 동안 안 나올래 419 00:26:13,416 --> 00:26:15,333 ‎욕조만 보면 정신을 못 차리지? 420 00:26:15,416 --> 00:26:18,208 ‎- 버나드, 그만… ‎- 저 기집애가 저번에 갔을 때 421 00:26:18,291 --> 00:26:20,916 ‎어떤 털북숭이가 들어오는 거야 422 00:26:21,000 --> 00:26:22,791 ‎에머리가 ‎'그냥 쉬는 거예요' 하니까 423 00:26:22,875 --> 00:26:25,875 ‎털북숭이가 그랬지 ‎'그냥 체포하는 거예요' 424 00:26:25,958 --> 00:26:27,708 ‎- 풍기 단속반이었거든 ‎- 에머리! 425 00:26:27,791 --> 00:26:30,625 ‎말 안 하곤 못 참지? ‎고마워, 자기 426 00:26:31,208 --> 00:26:32,583 ‎부모님이랑 살아? 427 00:26:33,291 --> 00:26:35,250 ‎응, 그래도 괜찮아 ‎둘 다 게이거든 428 00:26:38,958 --> 00:26:40,541 ‎그게 웃겼니, 행크? 429 00:26:46,000 --> 00:26:47,375 ‎앨런은 왜 안 온대? 430 00:26:47,958 --> 00:26:52,000 ‎전화로 약한 모습 보인 게 ‎갑자기 웩스러웠나 봐 431 00:26:52,083 --> 00:26:54,375 ‎계속 사과만 하더라고 432 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 ‎갑자기 말을 바꾸더니 433 00:26:56,375 --> 00:27:00,250 ‎내 눈앞에서 ‎원래의 앨런으로 돌아가더라 434 00:27:00,333 --> 00:27:02,166 ‎- 귀 앞이지 ‎- 귀 앞 435 00:27:02,250 --> 00:27:05,208 ‎게 요리는 실패인가 봐 436 00:27:05,291 --> 00:27:07,291 ‎다들 왜 싫어하는지 모르겠다 437 00:27:07,375 --> 00:27:10,291 ‎널 보면 중국 물고문이 ‎생각날 때가 있어 438 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 ‎아니다, 그 말 취소 439 00:27:12,666 --> 00:27:16,375 ‎널 보면 끝없는 중국 물고문이 ‎생각날 때가 있어 440 00:27:17,000 --> 00:27:18,166 ‎못된 년 441 00:27:20,500 --> 00:27:23,625 ‎- 해럴드는 어디 있지? ‎- 그래, 얼음 공주 어디래? 442 00:27:24,208 --> 00:27:26,208 ‎에머리가 해럴드를 ‎얼음 공주라고 하는 건 443 00:27:26,291 --> 00:27:28,833 ‎아이스스케이트 선수 ‎경력 때문이야 444 00:27:31,458 --> 00:27:32,916 ‎지쳐 보이게 생긴 거 알잖아 445 00:27:35,000 --> 00:27:37,666 ‎네 어머니가 이 모습을 보시면 ‎뒷목 잡고 쓰러지셔 446 00:27:37,750 --> 00:27:38,791 ‎찍어서 보여드리게? 447 00:27:39,916 --> 00:27:42,625 ‎엄마야, 짭새다 ‎다들 1m씩 떨어져 448 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 ‎아마 해럴드겠지 449 00:27:47,375 --> 00:27:49,583 ‎아니, 케이크 배달이야 450 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 ‎- 다행이다 ‎- 엉덩이도 빵빵한지 봐! 451 00:27:56,458 --> 00:27:57,958 ‎됐어, 에머리, 그만해 452 00:27:58,750 --> 00:28:00,750 ‎저 기집애 데리고 ‎어딜 갈 수가 없어 453 00:28:01,375 --> 00:28:03,583 ‎노처녀 선생같이 굴긴 454 00:28:03,666 --> 00:28:05,291 ‎넌 닭 날개 같거든 455 00:28:06,000 --> 00:28:07,458 ‎칭찬인 거 다 알아 456 00:28:08,041 --> 00:28:09,041 ‎안녕하세요 457 00:28:15,500 --> 00:28:18,333 ‎버나드, 파이어아일랜드에서 ‎하던 거 기억나? 458 00:28:19,458 --> 00:28:21,708 ‎너무 오래돼서 다 까먹었을걸 459 00:28:21,791 --> 00:28:23,583 ‎난 기억하는데 460 00:28:23,666 --> 00:28:25,416 ‎- 자기야, 따라 해봐 ‎- 뭐였지? 461 00:28:25,500 --> 00:28:28,166 ‎- 돌고, 돌고, 찌르고, 찌르고 ‎- 그렇지! 462 00:28:28,250 --> 00:28:31,083 ‎소젖 짜고… 463 00:28:31,166 --> 00:28:33,208 ‎돌리고, 치고 464 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 ‎- 늙다리 댄스 그룹이다! ‎- 옳지 465 00:29:07,500 --> 00:29:10,166 ‎- 도널드, 같이하자 ‎- 절대 안 해 466 00:29:54,791 --> 00:29:56,375 ‎- 뭐야, 행크! ‎- 대체 왜… 467 00:30:03,500 --> 00:30:06,583 ‎너… ‎아까 안 온다고 했잖아 468 00:30:06,666 --> 00:30:08,291 ‎미안해 469 00:30:10,083 --> 00:30:12,458 ‎그냥 장난치고 있었어 470 00:30:13,958 --> 00:30:16,458 ‎아까 근처 공중전화 부스였어 471 00:30:16,541 --> 00:30:18,083 ‎저녁 장소가 여기서 가까워서 472 00:30:18,166 --> 00:30:20,583 ‎에머리가 웃긴 춤을 ‎알려주고 있었어 473 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 ‎지나가다 보니까 ‎대문이 열려 있더라고 474 00:30:23,333 --> 00:30:24,375 ‎이쪽은 에머리야 475 00:30:27,750 --> 00:30:29,125 ‎이 친구는 앨런 매카시야 476 00:30:29,208 --> 00:30:34,166 ‎앨런, 반시계 방향으로 래리 ‎버나드, 도널드, 에머리, 행크야 477 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 ‎- 반갑군 ‎- 그래 478 00:30:35,583 --> 00:30:38,583 ‎- 한잔할래? ‎- 괜찮아, 금방 가야 해 479 00:30:38,666 --> 00:30:40,458 ‎어차피 왔잖아, 뭐 줄까? 480 00:30:41,333 --> 00:30:42,750 ‎- 스카치 부탁해 ‎- 스카치 481 00:30:42,833 --> 00:30:44,125 ‎- 내가 가져올게 ‎- 고마워 482 00:30:49,875 --> 00:30:51,583 ‎맥주는 나만 마시나 보군 483 00:30:53,041 --> 00:30:55,375 ‎- 누구 생일이야? ‎- 해럴드 484 00:30:56,208 --> 00:30:57,416 ‎- 해럴드? ‎- 아직 안 왔어 485 00:30:57,500 --> 00:30:59,583 ‎그 기집애는 시간 약속을… 486 00:31:01,916 --> 00:31:05,041 ‎그 자식은 시간 약속을 ‎지키는 법이 없다니까 487 00:31:05,125 --> 00:31:09,916 ‎행크, 앨런은 워싱턴 출신이야 ‎조지타운 대학교 동창이지 488 00:31:10,458 --> 00:31:11,458 ‎그렇지 489 00:31:13,125 --> 00:31:14,750 ‎정말 알고 싶은 얘기였지? 490 00:31:14,833 --> 00:31:17,416 ‎너무 세면 물 좀 타줄게 491 00:31:18,958 --> 00:31:20,750 ‎적당하네, 고마워 492 00:31:22,875 --> 00:31:25,666 ‎- 공무원인가, 앨런? ‎- 아니, 변호사야 493 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 ‎- 자네는? ‎- 학교 교사 494 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 ‎운동선수 같다고 생각했는데 495 00:31:33,458 --> 00:31:35,250 ‎운동하게 생긴 인상이야 496 00:31:35,333 --> 00:31:38,958 ‎전문 선수는 아니지만 ‎대학생 때 농구팀에 있었지 497 00:31:39,041 --> 00:31:41,166 ‎- 테니스도 했고 ‎- 나도 테니스 쳐 498 00:31:41,250 --> 00:31:43,291 ‎- 좋은 운동이지 ‎- 맞는 말이야 499 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 ‎- 뭘 가르치나? ‎- 수학 500 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 ‎- 수학? ‎- 그래 501 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 ‎수학이라 502 00:31:51,291 --> 00:31:55,041 ‎계산자 사러 ‎나가고 싶어지지 않아? 503 00:31:56,041 --> 00:31:57,791 ‎에머리, 주방 일 좀 도와줘 504 00:31:57,875 --> 00:32:00,041 ‎- 너 뽑았으니까 와봐 ‎- 나야 항상 뽑히지 505 00:32:00,125 --> 00:32:02,958 ‎- 뼛속까지 가정적이잖아 ‎- 아프리카 여왕이 할 소리! 506 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 ‎너도 와, 드레싱 만드는 동안 ‎부채질해 줘 507 00:32:05,375 --> 00:32:06,541 ‎이쪽으로, 에머리 508 00:32:11,791 --> 00:32:12,750 ‎가서 좀 앉을까? 509 00:32:12,833 --> 00:32:13,916 ‎- 좋지 ‎- 그래 510 00:32:24,166 --> 00:32:26,583 ‎이렇게 갑자기 와서 미안하네 511 00:32:26,666 --> 00:32:27,541 ‎괜찮아 512 00:32:27,625 --> 00:32:30,791 ‎- 잘 있었어? ‎- 그럼, 너는? 513 00:32:33,375 --> 00:32:34,416 ‎결혼했나? 514 00:32:35,916 --> 00:32:37,500 ‎- 뭐? ‎- 기혼인가 보군 515 00:32:38,833 --> 00:32:42,333 ‎응, 행크는 유부남이야 ‎도널드, 얼음 가져와 516 00:32:44,541 --> 00:32:46,458 ‎- 자식은 있고? ‎- 그럼, 두 명 517 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 ‎아들은 9살, 딸은 7살 518 00:32:48,500 --> 00:32:51,708 ‎아들은 테니스를 하도 잘해서 ‎내가 부끄러울 정도지 519 00:32:51,791 --> 00:32:53,958 ‎- 나도 둘이야, 딸 둘 ‎- 잘됐네 520 00:32:54,708 --> 00:32:57,458 ‎- 딸들은 어때? ‎- 어마어마하지 521 00:32:57,541 --> 00:32:59,708 ‎- 그래? ‎- 참 대단한 애들이야 522 00:32:59,791 --> 00:33:01,750 ‎정말 딸 바보라니까 523 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 ‎- 결혼한 지 얼마나 됐나? ‎- 9년 524 00:33:06,458 --> 00:33:08,625 ‎- 믿어지냐, 미키? ‎- 아니 525 00:33:09,208 --> 00:33:11,708 ‎미키는 학생 때 ‎내 아내랑 사귀던 사이였지 526 00:33:11,791 --> 00:33:13,416 ‎믿어져? 527 00:33:13,500 --> 00:33:16,125 ‎이를 어째, 미안 528 00:33:21,208 --> 00:33:22,500 ‎뉴욕에 사나? 529 00:33:23,250 --> 00:33:26,000 ‎응, 우리 뉴욕 살아 530 00:33:32,541 --> 00:33:34,625 ‎이혼 절차를 밟고 있어서 531 00:33:35,125 --> 00:33:38,666 ‎- 래리는 내 룸메이트지 ‎- 맞아, 룸메이트야 532 00:33:39,958 --> 00:33:42,208 ‎참 안됐군, 내 말은… 533 00:33:42,291 --> 00:33:43,500 ‎아니, 괜찮아 534 00:33:48,041 --> 00:33:51,125 ‎- 더 마셔야겠어 ‎- 그래, 미안 535 00:33:55,125 --> 00:33:56,291 ‎뭐 도와줄까? 536 00:33:59,583 --> 00:34:01,166 ‎스카치가 안 보이네 537 00:34:02,000 --> 00:34:03,166 ‎손에 들고 있잖아 538 00:34:05,000 --> 00:34:06,333 ‎그렇네, 바보같이 539 00:34:06,416 --> 00:34:07,833 ‎- 내가 따라줄까? ‎- 고맙네 540 00:34:08,875 --> 00:34:12,833 ‎- 해럴드는 대체 어디 있지? ‎- 걘 항상 늦는걸 541 00:34:12,916 --> 00:34:15,291 ‎밖에 나가는 거 ‎엄청나게 싫어하잖아 542 00:34:15,375 --> 00:34:16,791 ‎준비하는 데 몇 시간은 걸리지 543 00:34:16,875 --> 00:34:18,708 ‎- 왜 그럴까? ‎- 뭐가 왜 그래? 544 00:34:18,791 --> 00:34:21,958 ‎해럴드는 외출 준비에 ‎왜 몇 시간씩 걸릴까? 545 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 ‎역겨운 년이니까 그렇지 546 00:34:24,625 --> 00:34:26,708 ‎앨런, 위층에서 얘기할까? 547 00:34:26,791 --> 00:34:28,583 ‎이것만 마시고 가볼게 548 00:34:28,666 --> 00:34:30,583 ‎가자, 잔 들고 와 549 00:34:31,750 --> 00:34:33,208 ‎- 다 마셨어 ‎- 자 550 00:34:40,291 --> 00:34:43,583 ‎- 실례, 금방 내려오지 ‎- 이쪽은 안 갈 거야 551 00:34:44,875 --> 00:34:46,375 ‎- 가자, 이쪽이야 ‎- 그래 552 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 ‎그건 무슨 뜻이야? 553 00:34:55,666 --> 00:34:57,416 ‎- 뭐가 무슨 뜻이야? ‎- 알잖아 554 00:34:58,875 --> 00:35:00,375 ‎- 맥주 더 줘? ‎- 아니 555 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 ‎질투하는 거지? 556 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 ‎나 래리거든? 557 00:35:06,958 --> 00:35:08,166 ‎자기가 질투하는 거지 558 00:35:10,375 --> 00:35:12,500 ‎도널드, 요새 뭐 하고 지냈어? 559 00:35:12,583 --> 00:35:14,333 ‎진짜 오랜만에 보네 560 00:35:20,708 --> 00:35:21,708 ‎앨런 561 00:35:23,291 --> 00:35:26,833 ‎오늘 밤에 대해 ‎설명을 좀 하고 싶어 562 00:35:26,916 --> 00:35:28,750 ‎설명은 무슨… 563 00:35:29,375 --> 00:35:31,416 ‎초대받지 못하는 사람도 ‎있는 법이지 564 00:35:32,166 --> 00:35:34,458 ‎언짢아하는 사람들도 있지만 ‎난 괜찮아 565 00:35:34,541 --> 00:35:36,000 ‎멋대로 와서 내가 미안하네 566 00:35:36,875 --> 00:35:38,958 ‎그런 말뜻이 아니었어 567 00:35:39,666 --> 00:35:42,250 ‎좋은 친구들 같아 보이네 568 00:35:43,291 --> 00:35:44,958 ‎행크라는 친구가 ‎아주 매력적이던걸 569 00:35:45,541 --> 00:35:46,666 ‎맞는 말이야 570 00:35:47,583 --> 00:35:50,083 ‎- 룸메이트 이름이 뭐라고? ‎- 래리 571 00:35:50,166 --> 00:35:51,000 ‎직업이 뭐야? 572 00:35:52,166 --> 00:35:53,708 ‎상업 미술가 573 00:35:53,791 --> 00:35:56,291 ‎도널드도 좋았어 574 00:35:59,583 --> 00:36:01,916 ‎좀 거슬리는 사람이 ‎하나 있긴 했는데… 575 00:36:02,625 --> 00:36:04,041 ‎누구랬지? 에머리? 576 00:36:04,125 --> 00:36:05,916 ‎응, 에머리 577 00:36:06,541 --> 00:36:09,125 ‎그딴 말투는 못 참겠어 ‎신경을 긁더군 578 00:36:13,541 --> 00:36:15,333 ‎무슨 말투? 579 00:36:15,416 --> 00:36:19,458 ‎알잖아, 특유의… ‎유머 감각이랄까 580 00:36:19,541 --> 00:36:22,250 ‎진짜 웃길 때도 있어 581 00:36:22,333 --> 00:36:25,125 ‎그런 게 재밌다면 몰라도 ‎그 친구는… 582 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 ‎너무 호모처럼 굴던데 583 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 ‎그렇게 말해서 미안해, 말실수야 584 00:36:35,541 --> 00:36:38,083 ‎그런 말은 누구한테도 ‎쓰면 안 되지 585 00:36:38,958 --> 00:36:40,750 ‎무슨 말인진 알잖아, 마이클 586 00:36:41,458 --> 00:36:43,375 ‎그 친구 너무 여성스러워 587 00:36:45,166 --> 00:36:47,000 ‎- 조금 그렇지 ‎- 조금? 588 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 ‎계속 튀는 짓을 하잖아 589 00:36:51,416 --> 00:36:54,083 ‎춤 가르쳐주겠다는 것도 말이야 590 00:36:54,875 --> 00:36:57,166 ‎같이 해보잔 속셈 아니겠냐고 591 00:37:01,333 --> 00:37:03,416 ‎왜 그래, 나 알잖아 592 00:37:04,625 --> 00:37:08,458 ‎알면서 그러네 ‎네 사생활은 존중해 593 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 ‎아니, 모르겠는데 594 00:37:11,500 --> 00:37:12,416 ‎난… 595 00:37:13,333 --> 00:37:15,708 ‎공공장소만 아니면 ‎남이 뭘 하든 상관없어 596 00:37:15,791 --> 00:37:18,083 ‎남한테 자기 방식을 ‎강요하는 게 아니라면 597 00:37:18,166 --> 00:37:20,208 ‎전화하다가 왜 울었어? 598 00:37:20,291 --> 00:37:24,333 ‎미안하다는 말밖엔 ‎달리 할 말이 없네 599 00:37:25,166 --> 00:37:26,750 ‎몹쓸 꼴을 보였어 600 00:37:26,833 --> 00:37:29,083 ‎뭔가 안 좋았으니 ‎그런 말을 했을 텐데 601 00:37:29,166 --> 00:37:31,125 ‎날 꼭 봐야 한다고 했잖아 602 00:37:31,208 --> 00:37:33,583 ‎- 마이클, 그만 ‎- 프랜이랑 문제 생겼어? 603 00:37:33,666 --> 00:37:35,166 ‎나 진짜로 가봐야 해 604 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 ‎뉴욕엔 왜 왔어? 605 00:37:36,416 --> 00:37:38,916 ‎- 약속에 한참 늦었군 ‎- 무슨 약속? 어디 가는데? 606 00:37:39,000 --> 00:37:40,708 ‎- 저기 화장실이야? ‎- 응 607 00:37:40,791 --> 00:37:41,958 ‎실례 좀 608 00:37:50,791 --> 00:37:53,333 ‎여긴 무슨 일이야? ‎어머, 괜한 질문 609 00:37:53,916 --> 00:37:55,875 ‎행크, 와서 같이 놀자 610 00:37:56,916 --> 00:37:59,958 ‎흥미로운 제안이군 ‎누구 생각이지? 611 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 ‎나 612 00:38:02,666 --> 00:38:04,458 ‎대화를 즐기자는 거야 613 00:38:04,541 --> 00:38:06,041 ‎나머지 와인 잔은 어디 있지? 614 00:38:06,125 --> 00:38:08,291 ‎최대한 빨리 일하고 있사옵니다 615 00:38:09,416 --> 00:38:11,666 ‎- 네 건강을 위하여 ‎- 너나 해 616 00:38:12,500 --> 00:38:13,583 ‎내 건강을 위해? 617 00:38:13,666 --> 00:38:16,583 ‎- 친구는? ‎- 화장실에 618 00:38:16,666 --> 00:38:18,875 ‎5분만 더 기다리면 619 00:38:18,958 --> 00:38:20,208 ‎나갈 거야 620 00:38:20,875 --> 00:38:22,083 ‎드디어 왔군 621 00:38:27,208 --> 00:38:29,083 ‎생일 축하합니다 622 00:38:29,166 --> 00:38:30,958 ‎생일 축하합니다 623 00:38:31,041 --> 00:38:34,958 ‎사랑하는 해럴드, 생일 축하합니다 624 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 ‎당신 대체 뭐야? 625 00:38:42,166 --> 00:38:44,833 ‎해럴드 선물로 준비한 기집애가 ‎일찍 와버렸어 626 00:38:44,916 --> 00:38:47,458 ‎쟨 해럴드 아니거든? 바보야! 627 00:38:47,541 --> 00:38:49,208 ‎문 여는 사람한테 하라면서요 628 00:38:49,875 --> 00:38:53,666 ‎자정이라고 했잖아! ‎'미드나잇 카우보이' 하랬는데 629 00:38:54,666 --> 00:38:57,666 ‎싸구려 '오클라호마!'에서 ‎튀어나온 것처럼 생겼네 630 00:38:57,750 --> 00:39:01,041 ‎자정까지 기다렸다가 ‎맞는 사람한테 노래해야지 631 00:39:01,125 --> 00:39:05,083 ‎해럴드는 빠글빠글한 ‎검은색 곱슬머리랬잖아 632 00:39:05,166 --> 00:39:07,041 ‎이 친구는 거의 대머리라고 633 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 ‎고맙네, 엿이나 처먹어! 634 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 ‎내가 문을 안 열어서 다행이네 635 00:39:11,708 --> 00:39:13,958 ‎저렇게 빠글빠글하지도 않고 ‎흑인도 아니야 636 00:39:14,041 --> 00:39:15,083 ‎깜빡했어요 637 00:39:15,583 --> 00:39:17,666 ‎그리고 자정쯤엔 ‎바에 가고 싶었거든요 638 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 ‎교양이 안 넘치는 구석이 없네 639 00:39:20,083 --> 00:39:21,708 ‎바에 가다니, 무슨 소리지? 640 00:39:21,791 --> 00:39:24,041 ‎아가, 밤새 있으라고 ‎돈 준 거 잊었니? 641 00:39:24,125 --> 00:39:27,291 ‎운동하다 허리를 다쳐서 ‎일찍 자고 싶었어요 642 00:39:27,375 --> 00:39:29,875 ‎안됐네, 어쩌다가? 643 00:39:30,500 --> 00:39:32,291 ‎턱걸이를 하다가 손이 미끄러져서 644 00:39:32,375 --> 00:39:34,333 ‎뒤꿈치로 넘어지고 ‎허리를 삐끗했어요 645 00:39:34,416 --> 00:39:36,458 ‎턱걸이를 할 때 ‎힐을 신으니까 그렇지! 646 00:39:38,833 --> 00:39:41,750 ‎턱걸이를 하면 안 되겠어요 ‎손힘이 약하거든요 647 00:39:41,833 --> 00:39:44,833 ‎손힘이 약하대 ‎나 때는 손모가지 공주라고 했지 648 00:39:44,916 --> 00:39:46,625 ‎그런 옛날이야기를 기억해? 649 00:39:46,708 --> 00:39:49,666 ‎- 카드엔 뭐라고 적혀 있어? ‎- 읽어 보세요 650 00:39:52,708 --> 00:39:56,000 ‎'해럴드에게 ‎탕탕, 살아 있구나' 651 00:39:56,083 --> 00:39:58,583 ‎'이제 뒤집고 죽은 척해' 652 00:39:58,666 --> 00:40:00,208 ‎'생일 축하해, 에머리가' 653 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 ‎걸작이네 654 00:40:03,041 --> 00:40:05,083 ‎평소처럼 취향도 고급이야 655 00:40:05,166 --> 00:40:08,333 ‎타임스스퀘어에 안 띄우다니 ‎이렇게 보수적일 수가 656 00:40:10,541 --> 00:40:12,375 ‎쉿, 분위기 파괴자 온다 657 00:40:12,458 --> 00:40:14,291 ‎하지 마, 에머리 658 00:40:17,916 --> 00:40:20,458 ‎난 가보지 ‎덕분에 잘 마셨어, 마이클 659 00:40:20,541 --> 00:40:23,041 ‎괜한 소리를 하네 ‎내일 보는 거지? 660 00:40:23,125 --> 00:40:27,208 ‎아니, 내일 바쁠 것 같아 ‎워싱턴으로 돌아갈지도 몰라 661 00:40:27,291 --> 00:40:29,458 ‎라파예트 스퀘어에 ‎볼일이 있으신가? 662 00:40:30,291 --> 00:40:31,625 ‎- 뭐? ‎- 에머리 663 00:40:34,000 --> 00:40:35,041 ‎아니야 664 00:40:37,000 --> 00:40:38,208 ‎자네가 해럴드인가? 665 00:40:38,291 --> 00:40:41,083 ‎아니, 해럴드는 아니고 ‎해럴드 선물이야 666 00:40:44,750 --> 00:40:48,000 ‎- 가보지, 행크, 반가웠네 ‎- 나도 마찬가지야, 앨런 667 00:40:48,083 --> 00:40:50,125 ‎워싱턴에 들르면 ‎내 아내를 소개하고 싶군 668 00:40:50,208 --> 00:40:52,250 ‎재밌겠다, 그렇지, 행크? 669 00:40:52,333 --> 00:40:54,833 ‎그 양반 만나면 진짜 좋겠네 670 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 ‎여사님! 671 00:40:57,333 --> 00:41:00,916 ‎자꾸 말이 꼬인다니까 672 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 ‎혀가 짧기라도 한 건가? 673 00:41:04,625 --> 00:41:07,791 ‎한번 제대로 보여줘? ‎해보면 알 텐데 674 00:41:08,916 --> 00:41:10,083 ‎내 거시기나 빨지? 675 00:41:11,583 --> 00:41:13,750 ‎댁 마누라는 어쩌고? ‎턱이 안 열려? 676 00:41:13,833 --> 00:41:15,750 ‎호모 새끼가! 677 00:41:18,666 --> 00:41:20,791 ‎- 에머리! ‎- 이 변태 새끼! 678 00:41:28,041 --> 00:41:31,125 ‎개새끼야! 죽여버릴 거야! 679 00:41:38,250 --> 00:41:40,416 ‎이 호모 새끼야! 680 00:41:41,166 --> 00:41:42,416 ‎- 얼음 줘봐! ‎- 변태 새끼! 681 00:41:42,500 --> 00:41:44,208 ‎댁은 뭐가 문제야? 682 00:41:45,583 --> 00:41:46,625 ‎진정해 683 00:41:46,708 --> 00:41:48,833 ‎입술이 터져버렸네, 래리? 684 00:41:48,916 --> 00:41:49,875 ‎여기 685 00:41:51,875 --> 00:41:52,875 ‎- 세상에 ‎- 젠장 686 00:42:00,166 --> 00:42:02,000 ‎선물 있는 쪽에서 기다려줄래? 687 00:42:08,208 --> 00:42:11,375 ‎해럴드! 생일 축하해 688 00:42:11,916 --> 00:42:13,625 ‎쇼타임에 맞춰 왔네 689 00:42:14,208 --> 00:42:17,000 ‎방바닥에서 쇼하는 중이야 690 00:42:17,083 --> 00:42:19,333 ‎어이, 이 친구가 해럴드야 691 00:42:20,250 --> 00:42:21,958 ‎생일 축하합니다 692 00:42:22,041 --> 00:42:25,583 ‎생일 축하합니다 ‎사랑하는 해럴드 693 00:42:25,666 --> 00:42:27,541 ‎생일 축하합니다 694 00:43:06,500 --> 00:43:08,250 ‎뭐가 그리 처웃겨? 695 00:43:13,166 --> 00:43:14,125 ‎인생 696 00:43:15,750 --> 00:43:19,375 ‎인생이 웃겨 죽겠어 ‎인생 뭔지 알지? 697 00:43:19,458 --> 00:43:21,666 ‎- 취했군 ‎- 생일 축하해, 해럴드 698 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 ‎취한 데다 늦었어 699 00:43:23,833 --> 00:43:25,500 ‎원래 여기 오기로 한 시간이 700 00:43:25,583 --> 00:43:28,291 ‎8시 반에서 9시 사이였잖아 701 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 ‎나는 말이야 702 00:43:32,416 --> 00:43:37,416 ‎32살 먹은 우둘투둘 ‎얼굴 못난 유대인 게이야 703 00:43:38,125 --> 00:43:41,583 ‎내가 마음을 가다듬는 데는 ‎시간이 좀 걸리지 704 00:43:42,166 --> 00:43:45,583 ‎그리고 떨을 좀 피워서 ‎용기도 얻어야지 705 00:43:45,666 --> 00:43:47,416 ‎세상에 이 얼굴을 비쳐야 하니까 706 00:43:48,541 --> 00:43:52,750 ‎그게 네가 상관할 바는 아니잖아 707 00:43:54,791 --> 00:43:56,625 ‎너도 잘 있었지? 708 00:43:57,208 --> 00:43:58,375 ‎생일 축하해, 핼리 709 00:44:00,083 --> 00:44:02,166 ‎- 넌 왜 그래? ‎- 묻지 마 710 00:44:02,250 --> 00:44:03,458 ‎입술이 파래졌네 711 00:44:03,541 --> 00:44:05,458 ‎눈사람 빨아준 것 같다 712 00:44:05,541 --> 00:44:07,458 ‎저 가증스러운 년이 때렸어! 713 00:44:07,541 --> 00:44:10,666 ‎조심해, 에머리 ‎그런 말투가 신경을 긁는다고 714 00:44:10,750 --> 00:44:11,875 ‎저 기집애는 누군데? 715 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 ‎누구였는데? 716 00:44:14,333 --> 00:44:16,375 ‎누가 되길 바랄까? 717 00:44:16,458 --> 00:44:18,208 ‎누가 알겠어? 뭔 상관? 718 00:44:18,291 --> 00:44:20,166 ‎이름은 앨런 매카시야 719 00:44:21,500 --> 00:44:25,666 ‎바로 그 대학 동창? ‎네가 준비한 깜짝 선물인가? 720 00:44:25,750 --> 00:44:27,791 ‎깜짝 놀란 건 앨런일걸 721 00:44:27,875 --> 00:44:31,625 ‎- 말문이 막혔잖아 ‎- 쇼크받아 봐라! 이 짐승! 722 00:44:32,458 --> 00:44:33,875 ‎저분도 생일이에요? 723 00:44:33,958 --> 00:44:36,916 ‎- 쟤가 깜짝 선물이야 ‎- 마침 짐승 얘기네 724 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 ‎내가 주는 선물 마음에 들어? 725 00:44:39,083 --> 00:44:42,625 ‎얼굴이랑 몸은 괜찮은 듯한데 726 00:44:42,708 --> 00:44:46,583 ‎예술 쪽으로 무지해서 ‎흥분이 안 된다 727 00:44:46,666 --> 00:44:48,500 ‎맞아, 좀 아쉽지? 728 00:44:48,583 --> 00:44:51,416 ‎- 저런 사람은 못 좋아하겠어 ‎- 그럼, 누가 하겠어? 729 00:44:51,500 --> 00:44:54,416 ‎나도 하고 너도 하지, 누가 해 730 00:44:54,500 --> 00:44:56,291 ‎어머, 쟤 예쁘다 731 00:44:56,875 --> 00:44:59,250 ‎멍청하긴 해도 네 맘대로 해 732 00:44:59,333 --> 00:45:03,125 ‎완전히 깜짝 선물이네 ‎진짜 신난다 733 00:45:03,208 --> 00:45:06,583 ‎뽀뽀해 주고 싶은데 ‎피 묻을까 봐 못 하겠네 734 00:45:07,166 --> 00:45:08,500 ‎내 옷 좀 봐! 735 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 ‎얼굴이 더 가관인데 736 00:45:11,333 --> 00:45:14,625 ‎에머리, 가서 씻자 ‎생일 축하해, 해럴드 737 00:45:15,250 --> 00:45:16,416 ‎고마워, 자기 738 00:45:16,500 --> 00:45:19,291 ‎- 옷을 버렸어 ‎- 침실에서 내 옷 입어 739 00:45:19,375 --> 00:45:21,166 ‎바닥에 있는 옷은 비쿠냐 털이야 740 00:45:22,250 --> 00:45:25,250 ‎친구들과 함께하는 ‎흔한 생일 파티 광경이군 741 00:45:26,416 --> 00:45:30,541 ‎너만을 위해 준비한 ‎시원한 푸이 퓌세야 742 00:45:30,625 --> 00:45:34,208 ‎어머나, 다 용서해 줄게 ‎곁을 허락하지 743 00:45:34,791 --> 00:45:39,208 ‎아니, 있어도 되는데 ‎용서는 아직이야, 건배 744 00:45:44,958 --> 00:45:48,125 ‎누가 내 생일 파티에 ‎일등 신랑감을 초대했지? 745 00:45:49,125 --> 00:45:50,916 ‎사고는 없었잖아 746 00:45:51,666 --> 00:45:53,000 ‎쟨 누가 초대했어? 747 00:45:54,625 --> 00:45:55,458 ‎나야 748 00:45:56,041 --> 00:45:58,375 ‎의지할 거리가 ‎하나는 꼭 있어야지? 749 00:45:58,458 --> 00:45:59,708 ‎난 안 가 750 00:45:59,791 --> 00:46:02,541 ‎속이 안 좋군, 토할 것 같아 751 00:46:02,625 --> 00:46:05,875 ‎그 말 또 하면 ‎식욕 억제제가 필요 없겠어 752 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 ‎조심해, 천천히 걸어 753 00:46:20,125 --> 00:46:23,125 ‎'클로즈업 준비 안 됐어요 ‎드밀 씨' 754 00:46:25,583 --> 00:46:27,750 ‎앞으로 2주는 그렇겠네 755 00:46:28,875 --> 00:46:30,958 ‎엄마야! 또 때리려고 해! 756 00:46:31,541 --> 00:46:33,458 ‎- 상태가 안 좋아 ‎- 정신 상태가 말이겠지 757 00:46:35,833 --> 00:46:38,125 ‎집에 데려다줘, 이것들 다 미쳤어 758 00:46:40,666 --> 00:46:41,833 ‎한 대 피워야지 759 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 ‎- 같이할 사람? ‎- 난 사양하겠어 760 00:46:49,875 --> 00:46:51,250 ‎나도 괜찮아 761 00:46:51,875 --> 00:46:53,458 ‎넌 어때, 텍스? 762 00:46:54,666 --> 00:46:55,625 ‎좋죠 763 00:46:57,125 --> 00:47:01,583 ‎마이클, 오븐에 캐서롤 뒀으니까 ‎꺼내서 먹어 764 00:47:01,666 --> 00:47:02,833 ‎어딜 가려고 765 00:47:02,916 --> 00:47:05,750 ‎- 어차피 난 먹지도 못해 ‎- 난 엄청나게 배고픈데 766 00:47:05,833 --> 00:47:07,416 ‎뚱뚱해질 때까지 먹을래 767 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 ‎가지 말랬다 768 00:47:09,625 --> 00:47:11,250 ‎공격적인 게이를 조심해 769 00:47:11,333 --> 00:47:14,583 ‎맨정신엔 위험하지만 ‎술 들어가면 치명적이니까 770 00:47:14,666 --> 00:47:17,625 ‎- 저 말 아무도 듣지 마 ‎- 나 배고파, 에머리 771 00:47:17,708 --> 00:47:21,666 ‎네가 만든 앨리스 B. 토클라스식 ‎아편 라자냐 먹어볼래 772 00:47:21,750 --> 00:47:22,916 ‎진짜로? 773 00:47:24,541 --> 00:47:27,458 ‎진짜 기분 좋다 ‎가기 전에 챙겨줄게 774 00:47:27,541 --> 00:47:30,291 ‎하나라도 가기만 해 775 00:47:31,458 --> 00:47:34,041 ‎그러다 내일 큰일 난다 776 00:47:34,125 --> 00:47:35,916 ‎빙판 위나 돌고 계셔 777 00:47:37,416 --> 00:47:41,291 ‎난 빙판 위를 돌고 넌 꼭지가 돌지 778 00:47:41,375 --> 00:47:44,541 ‎- 마이클, 에어스프레이 있어? ‎- 헤어스프레이? 779 00:47:45,166 --> 00:47:48,666 ‎머리를 잡고 있어야지 ‎머리를 만져주면 안 되지 780 00:47:48,750 --> 00:47:50,083 ‎에어스프레이, 헤어스프레이 말고 781 00:47:50,166 --> 00:47:52,416 ‎화장실 선반에 ‎꽃향기 나는 거 있어 782 00:47:52,500 --> 00:47:53,666 ‎고마워 783 00:47:53,750 --> 00:47:57,000 ‎난 내 떨을 약 선반의 ‎반창고 통에 넣어놔 784 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 ‎거기가 제일 안전하대 785 00:47:58,916 --> 00:48:01,250 ‎경찰이 오면 화장실 문을 잠그고 786 00:48:01,333 --> 00:48:02,625 ‎변기에 내리면 되지 787 00:48:02,708 --> 00:48:03,916 ‎아주 신중하네 788 00:48:04,000 --> 00:48:05,833 ‎전에 보관하던 곳보다 ‎더 논리적이지 789 00:48:05,916 --> 00:48:08,208 ‎향신료 선반의 ‎오레가노 통이었거든 790 00:48:08,875 --> 00:48:13,000 ‎자꾸 깜빡해서 증오스러운 엄마가 ‎샐러드에 취해버렸지 뭐야 791 00:48:14,000 --> 00:48:15,083 ‎그래도 맘에 드셨나 봐 792 00:48:15,166 --> 00:48:18,625 ‎놀러 오실 때마다 ‎아침부터 그러시거든 793 00:48:18,708 --> 00:48:19,791 ‎'샐러드 먹자!' 794 00:48:25,250 --> 00:48:28,958 ‎넌 소리 안 내면 ‎글도 못 읽는 스타일인가 보네 795 00:48:29,625 --> 00:48:31,083 ‎그리고 한증실 가서 796 00:48:31,166 --> 00:48:33,583 ‎이 정도면 후끈하냐고 ‎물어볼 것 같은데? 797 00:48:33,666 --> 00:48:36,250 ‎전 헬스장 한증실은 절대 안 가요 798 00:48:36,875 --> 00:48:39,208 ‎운동한 후엔 안 좋거든요 ‎근육이 납작해지죠 799 00:48:40,666 --> 00:48:44,250 ‎빵빵하게 몸을 키우려다 ‎허리를 삐끗한 뒤에? 800 00:48:46,416 --> 00:48:48,791 ‎- 네 ‎- 네가 옳아, 해럴드 801 00:48:49,833 --> 00:48:52,708 ‎예술 쪽으로 무지할 뿐만 아니라 802 00:48:52,791 --> 00:48:55,750 ‎문맥 자체도 못 알아듣네 803 00:48:56,625 --> 00:48:58,041 ‎그래도 아름답잖아 804 00:48:58,916 --> 00:49:01,541 ‎부자연스럽게 자연적인 ‎아름다움이 있어 805 00:49:02,208 --> 00:49:05,125 ‎- 무슨 의미는 없어 ‎- 뭔가 있기는 하지 806 00:49:05,208 --> 00:49:08,708 ‎머리털 한 움큼씩 빠지는 동안 ‎계속 나불대 봐 807 00:49:09,541 --> 00:49:14,708 ‎늙으면 머리 빠지는 게 ‎자연스러운 거긴 하지만 808 00:49:15,750 --> 00:49:19,208 ‎여자들보다도 게이들이 ‎나이로 난리라니까 809 00:49:19,291 --> 00:49:21,500 ‎인생이 30살에 끝나는 줄 알지 810 00:49:21,583 --> 00:49:24,708 ‎신체적 아름다움은 ‎그다지 중요치 않단 말이야 811 00:49:24,791 --> 00:49:27,041 ‎물론, 당연하지 812 00:49:27,125 --> 00:49:29,041 ‎보는 사람 눈에만 중요한걸 813 00:49:29,125 --> 00:49:33,375 ‎고작 가죽 한 꺼풀이잖아 ‎그걸 잊지 말아야지 814 00:49:34,958 --> 00:49:37,791 ‎그럼, 절대 잊을 수 없지 815 00:49:38,291 --> 00:49:42,375 ‎겨우 한 꺼풀인 데다가 ‎덧없는 거잖아 816 00:49:42,458 --> 00:49:44,125 ‎지독하게 덧없지 817 00:49:44,791 --> 00:49:50,416 ‎가봤자 몇 년이지? ‎길어야 30년, 40년, 50년? 818 00:49:51,000 --> 00:49:55,083 ‎그래, 이 소년의 얼굴엔 ‎참 안된 일이야 819 00:49:55,833 --> 00:49:57,000 ‎비극이지 820 00:49:57,625 --> 00:49:59,875 ‎정말 저주받았다니까 821 00:50:01,041 --> 00:50:04,916 ‎그리고 이 아이의 미모를 ‎어떻게 내 영혼과 비교해? 822 00:50:05,666 --> 00:50:07,625 ‎내 영혼을 본 적은 없지만 823 00:50:07,708 --> 00:50:10,291 ‎우리 어머니의 랍비 말로는 ‎천하일색이라는데 824 00:50:11,791 --> 00:50:14,791 ‎하지만 난 아무리 찾아도 ‎찾을 수가 없지 825 00:50:14,875 --> 00:50:17,833 ‎찾을 수 있다면 ‎눈 깜짝할 새 팔아서 826 00:50:17,916 --> 00:50:21,750 ‎한 꺼풀짜리 덧없는 ‎미모를 사버리겠어 827 00:50:21,833 --> 00:50:24,541 ‎아버지, 저자를 용서하소서 ‎자기가 뭘 하는지 모릅니다 828 00:50:25,208 --> 00:50:27,125 ‎마이클, 너 때문에 죽겠어 829 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 ‎네가 어느 편인지 너도 모르잖아 830 00:50:29,166 --> 00:50:31,708 ‎종교적인 말을 하는 사람도 ‎싫어하고 831 00:50:31,791 --> 00:50:34,166 ‎신을 부정하는 사람도 싫어하지 832 00:50:34,833 --> 00:50:37,333 ‎이런 방면에 ‎문제 있는 것 같다니까 833 00:50:37,416 --> 00:50:39,791 ‎있는 것도 싫은데 ‎없는 것도 싫잖아 834 00:50:39,875 --> 00:50:41,458 ‎- 뜨거우니까 조심! ‎- 야! 835 00:50:41,541 --> 00:50:44,625 ‎그거 알아? 너 죽이는 거 ‎식은 죽 먹기거든 836 00:50:44,708 --> 00:50:48,708 ‎교회라는 대단한 보험 놓치지 마셔 837 00:50:48,791 --> 00:50:50,541 ‎그래, 난 신을 믿어 838 00:50:50,625 --> 00:50:54,416 ‎신이 실제로 없다 해도 ‎잃을 건 없지만 839 00:50:54,500 --> 00:50:57,208 ‎만일 신이 진짜라면 난 안전하거든 840 00:50:57,291 --> 00:50:59,958 ‎이 가증스러운 위선자 같으니 841 00:51:00,041 --> 00:51:03,000 ‎그래, 난 썩어빠진 가톨릭교도라 842 00:51:03,083 --> 00:51:06,791 ‎밤마다 술, 죄악 천지에 ‎다음 날 아침 미사 간다 843 00:51:06,875 --> 00:51:09,541 ‎죄악이 뭐라고 ‎여기느냐에 따라 다르지 844 00:51:09,625 --> 00:51:12,875 ‎조동아리 좀 닥치고 ‎주방에나 가 있을래? 845 00:51:14,875 --> 00:51:17,333 ‎말은 맘대로 하셔, 때리지만 마 846 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 ‎브레드스틱보다 컸어? 847 00:51:21,416 --> 00:51:23,250 ‎잠깐 누워 있겠대 848 00:51:23,333 --> 00:51:25,625 ‎- 화장실 냄새 어때? ‎- 나아졌지 849 00:51:25,708 --> 00:51:27,958 ‎원래 누가 토한 냄새가 났는데 850 00:51:28,041 --> 00:51:30,583 ‎이제 누가 꽃밭에서 ‎토한 냄새가 나 851 00:51:30,666 --> 00:51:32,666 ‎저녁 준비 끝! 852 00:51:35,083 --> 00:51:36,666 ‎넌 뭐 먹을래? 853 00:51:36,750 --> 00:51:39,291 ‎앨런 매카시 ‎마요네즈 팍팍 뿌려서 854 00:51:39,958 --> 00:51:42,833 ‎이거 진짜 맛있겠는데 855 00:51:42,916 --> 00:51:44,583 ‎난 일등 신붓감이라니까 856 00:51:44,666 --> 00:51:46,583 ‎- 이게 뭐죠? ‎- 라자냐 857 00:51:46,666 --> 00:51:49,833 ‎스파게티랑 미트볼을 ‎납작하게 만든 것 같네요 858 00:51:51,166 --> 00:51:53,083 ‎한증실에서 꺼냈거든 859 00:51:53,625 --> 00:51:55,833 ‎- 진짜요? ‎- 세상에 860 00:51:56,500 --> 00:52:00,458 ‎스파게티랑 미트볼을 ‎납작하게 만든 것 같다니 861 00:52:00,541 --> 00:52:02,916 ‎그래, 해럴드, 정말 탐나는구나 862 00:52:03,000 --> 00:52:06,833 ‎고급 요리에 빠삭한 너랑은 반대지 863 00:52:06,916 --> 00:52:10,458 ‎이야기꾼, 식도락가, 부지꾼 864 00:52:11,083 --> 00:52:12,875 ‎- 맛있어요 ‎- 그래? 먹어 865 00:52:12,958 --> 00:52:14,875 ‎말도 못 하도록 ‎입에 쑤셔 넣으라고 866 00:52:14,958 --> 00:52:15,791 ‎꼭지 돌았네 867 00:52:15,875 --> 00:52:17,416 ‎- 와인 마실래? ‎- 괜찮아 868 00:52:17,500 --> 00:52:19,833 ‎왜 그러셔, 한잔해 869 00:52:19,916 --> 00:52:23,541 ‎우울한 파스타를 씻어내려면 ‎싸구려 와인을 마셔줘야지 870 00:52:23,625 --> 00:52:27,333 ‎소믈리에, 감식가, 돼지 871 00:52:28,416 --> 00:52:31,166 ‎- 넌 안 먹으려고? ‎- 입술이 아파서 못 먹어 872 00:52:31,750 --> 00:52:33,750 ‎앨런한테 갖다줄 사람? 873 00:52:34,458 --> 00:52:37,958 ‎펀칭 백이 이제 ‎나이팅게일이 되려고 하네 874 00:52:38,041 --> 00:52:39,375 ‎맘에 들어, 핼리? 875 00:52:39,458 --> 00:52:42,750 ‎두 그릇, 세 그릇 ‎다섯 그릇까지 먹을래 876 00:52:42,833 --> 00:52:45,250 ‎체중을 늘리려는 생각이 ‎완전히 간절하거든 877 00:52:46,708 --> 00:52:50,083 ‎넌 완전히 모든 면에서 ‎완전히 편집증적이야 878 00:52:50,166 --> 00:52:54,125 ‎그래? ‎그 얘기는 안 하는 게 어떨까? 879 00:52:54,916 --> 00:52:57,125 ‎온종일 쫄쫄 굶다가 880 00:52:57,208 --> 00:52:59,625 ‎한 끼를 게걸스레 먹어 치우고 881 00:52:59,708 --> 00:53:04,500 ‎자기가 뚱뚱하고 못생겼다고 ‎징징대는 소리를 하잖아 882 00:53:04,583 --> 00:53:08,000 ‎사실 넌 예전보다 ‎뚱뚱하지도 마르지도 않거든 883 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 ‎- 편집증의 공주지 ‎- 맛있다, 에머리 884 00:53:10,416 --> 00:53:13,666 ‎캐서롤이야 식은 죽 먹기지 ‎말하면 입만 아파 885 00:53:13,750 --> 00:53:18,250 ‎그리고 항상 늦는 것도 ‎정말 제정신이 아니야 886 00:53:18,333 --> 00:53:19,166 ‎꼭지 돈다! 887 00:53:19,250 --> 00:53:22,291 ‎화장실 거울 앞에 ‎몇 시간이고 서서 888 00:53:22,375 --> 00:53:24,791 ‎밖으로 나설 준비를 한답시고 889 00:53:24,875 --> 00:53:29,041 ‎뭐든 발라봤자 ‎별로 차이도 없는 상판대기에 890 00:53:29,125 --> 00:53:33,916 ‎연고, 로션, 크림, 마스크를 ‎치덕치덕 떡칠하잖아 891 00:53:34,000 --> 00:53:37,208 ‎피부가 안 좋아서 그래, 어쩌라고? 892 00:53:37,291 --> 00:53:40,041 ‎족집게를 쥐고서 ‎모공을 쥐어뜯는데 893 00:53:40,125 --> 00:53:42,791 ‎안 그럴 사람이 어디 있겠어? 894 00:53:42,875 --> 00:53:44,666 ‎그러니까 얼굴이 곰보딱지지 895 00:53:44,750 --> 00:53:48,583 ‎몇 년에 걸쳐서 ‎그렇게 공을 들였으니 896 00:53:48,666 --> 00:53:50,916 ‎돼지의 왕이십니다 897 00:53:51,000 --> 00:53:54,041 ‎그래, 네 얼굴에 흉터 많아 ‎근데 별로 안 심하거든 898 00:53:54,125 --> 00:53:56,041 ‎네가 가만히 두기만 하면 899 00:53:56,125 --> 00:53:59,125 ‎여태 네가 파낸 것보다 ‎더 늘진 않을 거라고 900 00:54:01,666 --> 00:54:03,916 ‎내가 너보고 솔직하다고 901 00:54:04,000 --> 00:54:05,333 ‎칭찬해 주면 좋겠지? 902 00:54:06,458 --> 00:54:08,250 ‎내 단짝들도 말하지 않는 걸 903 00:54:08,333 --> 00:54:12,458 ‎나한테 말해주는 단짝이니까 ‎이 얄미운 암퇘지야 904 00:54:12,541 --> 00:54:14,625 ‎거기에 약까지! 905 00:54:14,708 --> 00:54:16,958 ‎해럴드는 지난 1년간 신경안정제를 906 00:54:17,041 --> 00:54:19,708 ‎수집하고, 저장하고, 쟁여뒀어 907 00:54:19,791 --> 00:54:21,375 ‎무슨 다람쥐도 아니고 908 00:54:21,458 --> 00:54:24,375 ‎넴뷰탈 수백 정, 세코날 수백 정 909 00:54:24,458 --> 00:54:26,250 ‎그게 사실 모두 910 00:54:26,333 --> 00:54:30,291 ‎죽음의 긴 겨울을 ‎대비하고 고대하기 때문이지 911 00:54:30,375 --> 00:54:31,958 ‎이 말은 할게, 핼리 912 00:54:32,041 --> 00:54:35,416 ‎때가 되면 넌 배짱이 없어서 못 해 913 00:54:36,041 --> 00:54:38,333 ‎연극에서 보는 거랑 다르거든 914 00:54:38,416 --> 00:54:42,000 ‎모든 게이의 삶이 ‎자살로 끝나는 건 아니야 915 00:54:46,625 --> 00:54:48,750 ‎맞는 말일 수도 있지 916 00:54:50,208 --> 00:54:52,416 ‎시간이 지나면 알겠지만 917 00:54:53,833 --> 00:54:56,333 ‎그런데 말이야 ‎빠트린 사실이 하나 있네 918 00:54:58,375 --> 00:55:01,666 ‎난 화장품값과 수렴제값을 치렀고 919 00:55:02,625 --> 00:55:05,208 ‎화장실값도 치렀고 920 00:55:05,916 --> 00:55:07,666 ‎족집게값도 치렀고 921 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 ‎약값도… 치렀지 922 00:55:18,916 --> 00:55:22,083 ‎생일 축하합니다 923 00:55:22,166 --> 00:55:23,166 ‎세상에 924 00:55:23,250 --> 00:55:26,625 ‎생일 축하합니다 925 00:55:26,708 --> 00:55:30,750 ‎사랑하는 해럴드 926 00:55:32,458 --> 00:55:36,916 ‎- 생일 축하합니다 ‎- 정말 자상하다니까 927 00:55:37,000 --> 00:55:39,541 ‎촛불 끄고 소원 빌어! 928 00:55:39,625 --> 00:55:41,083 ‎어서 촛불 꺼 929 00:55:49,583 --> 00:55:53,125 ‎- 32살배기다! ‎- 세상에 930 00:55:53,208 --> 00:55:56,041 ‎- 선물 열 시간이야 ‎- 이것부터 열어 931 00:55:56,125 --> 00:55:59,041 ‎선물이다! 카드는 어디 있어? 932 00:55:59,666 --> 00:56:00,500 ‎자 933 00:56:02,791 --> 00:56:04,291 ‎- 래리 선물이네 ‎- 래리 934 00:56:04,375 --> 00:56:06,083 ‎저걸 왜 뒤에 붙여? 935 00:56:09,750 --> 00:56:11,250 ‎최고다 936 00:56:11,958 --> 00:56:14,208 ‎너무 좋아, 래리 937 00:56:14,291 --> 00:56:16,875 ‎- 뭔데요? ‎- 보드워크 증서 모형 938 00:56:17,666 --> 00:56:19,375 ‎게이 팝 아트! 939 00:56:20,083 --> 00:56:22,666 ‎래리, 근사하다 ‎집에 가자마자 걸어둘게 940 00:56:22,750 --> 00:56:24,166 ‎- 잘됐네 ‎- 이해가 안 돼요 941 00:56:24,250 --> 00:56:25,958 ‎애틀랜틱시티에서 ‎헌팅이라도 하세요? 942 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 ‎쟨 얼마 주고 데려왔어? 943 00:56:29,250 --> 00:56:31,875 ‎- 완전 거저야 ‎- 거저 아니에요 944 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 ‎저 20달러예요 945 00:56:35,583 --> 00:56:38,291 ‎20달러 받고 뭘 하는데? 946 00:56:38,875 --> 00:56:39,958 ‎최선을 다하죠 947 00:56:40,666 --> 00:56:43,416 ‎참 멋진 스웨터네 948 00:56:44,416 --> 00:56:45,625 ‎고마워, 행크 949 00:56:45,708 --> 00:56:47,750 ‎매장에 가져가서 ‎다른 걸로 교환해도 돼 950 00:56:47,833 --> 00:56:50,500 ‎무슨 소리, 이것도 참… 951 00:56:51,208 --> 00:56:52,833 ‎멋있는걸 952 00:56:54,166 --> 00:56:55,791 ‎- 케이크 먹을 사람? ‎- 누구 먹을래? 953 00:56:55,875 --> 00:56:56,791 ‎난 됐어 954 00:56:56,875 --> 00:56:57,708 ‎- 자 ‎- 고마워 955 00:56:59,833 --> 00:57:02,208 ‎버나드, 정말 아름답다! 956 00:57:02,291 --> 00:57:05,083 ‎다들 이것 봐 ‎보석 장식 무릎 보호대 957 00:57:07,833 --> 00:57:09,041 ‎이름도 박았어 958 00:57:09,541 --> 00:57:11,166 ‎버나드, 진짜 웃겨! 959 00:57:23,125 --> 00:57:24,333 ‎고마워, 마이클 960 00:57:25,083 --> 00:57:26,000 ‎뭐가? 961 00:57:30,750 --> 00:57:33,333 ‎- 고맙긴 ‎- 뭔데, 해럴드? 962 00:57:34,083 --> 00:57:36,375 ‎자기 사진을 은제 액자에 넣고 963 00:57:36,458 --> 00:57:39,166 ‎글귀와 날짜를 새겨 놨어 964 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 ‎무슨 글귀? 965 00:57:46,750 --> 00:57:48,458 ‎그냥 개인적인 거 966 00:57:51,041 --> 00:57:54,875 ‎버나드, 분위기 띄우게 ‎노래 좀 틀까? 967 00:57:54,958 --> 00:57:58,333 ‎- 좋지 ‎- 그래, 춤춰보자고 968 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 ‎일어나, 마이클 969 00:58:02,666 --> 00:58:04,375 ‎아니, 난 리드밖에 못 해 970 00:58:05,166 --> 00:58:08,958 ‎- 내가 맞출게 ‎- 난 이거나 마실래 971 00:59:06,666 --> 00:59:07,666 ‎일어나, 텍스 972 00:59:10,916 --> 00:59:12,125 ‎일할 시간이야 973 01:00:18,375 --> 01:00:19,291 ‎제길 974 01:00:21,000 --> 01:00:22,916 ‎- 마이클! ‎- 다들 싹 치워 975 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 ‎가자! 어서! 976 01:00:33,750 --> 01:00:34,750 ‎이리 와 977 01:00:39,833 --> 01:00:42,625 ‎- 빨리빨리! ‎- 문 닫아! 978 01:00:44,375 --> 01:00:45,625 ‎- 어서 와 ‎- 빨리 979 01:00:47,791 --> 01:00:49,458 ‎당장 들어가 980 01:00:50,250 --> 01:00:51,250 ‎맙소사 981 01:00:51,875 --> 01:00:53,208 ‎홀딱 젖었네 982 01:00:55,083 --> 01:00:57,208 ‎수건 받아, 가구에 물 묻히지 말고 983 01:00:57,291 --> 01:01:00,458 ‎- 자, 수건으로 닦아 ‎- 나 참, 마이클 984 01:01:00,541 --> 01:01:02,125 ‎고맙다, 마이클 985 01:01:05,208 --> 01:01:06,208 ‎같이 출까? 986 01:01:07,125 --> 01:01:08,833 ‎이본 뇌제께서 돌아오셨군 987 01:01:09,500 --> 01:01:11,833 ‎앨런, 좀 나아졌어? 988 01:01:13,458 --> 01:01:15,833 ‎아니지, 앨런, 가지 마 989 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 ‎남부 지역에 그런 말이 있잖아 ‎궂은 날씨에 서둘러 가지 말라고 990 01:01:20,916 --> 01:01:22,250 ‎택시 못 잡아 991 01:01:22,333 --> 01:01:24,416 ‎돌 만큼 돌았군 992 01:01:24,500 --> 01:01:27,916 ‎케이크도 놓치고 ‎선물 뜯는 것도 놓쳤지만 993 01:01:28,000 --> 01:01:29,500 ‎아직 안 늦었어 994 01:01:29,583 --> 01:01:32,208 ‎파티 게임을 할 시간이거든 995 01:01:32,291 --> 01:01:34,125 ‎자, 여러분, 게임할 시간이야 996 01:01:34,208 --> 01:01:36,291 ‎마이클, 그냥 보내주지 그래? 997 01:01:36,916 --> 01:01:38,333 ‎가고 싶으면 가야지 998 01:01:39,083 --> 01:01:41,375 ‎그 전에 게임 한판만 하고 999 01:01:41,458 --> 01:01:43,708 ‎뭐 할 건데? 영화배우 진 러미? 1000 01:01:43,791 --> 01:01:48,625 ‎아니, 그렇게 호모스러운 걸 ‎앨런이 어떻게 하겠어 1001 01:01:48,708 --> 01:01:50,958 ‎뭐 하려고, 마이클? 진실 게임? 1002 01:01:51,625 --> 01:01:52,458 ‎웃겨, 핼리 1003 01:01:52,541 --> 01:01:54,750 ‎아니면 살인 게임? 1004 01:01:54,833 --> 01:01:57,750 ‎- 뭔지 다들 기억나지? ‎- 웃겨, 정말 1005 01:01:57,833 --> 01:01:59,625 ‎내 기억으론 비슷한 거잖아 1006 01:01:59,708 --> 01:02:02,416 ‎규칙은 둘 다 똑같지 ‎누구 죽이는 거 1007 01:02:03,291 --> 01:02:05,250 ‎- 난 갈게 ‎- 가긴 어딜 가 1008 01:02:05,333 --> 01:02:07,208 ‎마이클, 그냥 보내줘 1009 01:02:07,291 --> 01:02:08,958 ‎본인도 가기 싫은 거야 1010 01:02:09,041 --> 01:02:11,750 ‎갈 생각이 있었으면 ‎한참 전에 갔겠지 1011 01:02:11,833 --> 01:02:13,750 ‎애초에 여기 오지도 않았을 테고 1012 01:02:13,833 --> 01:02:16,291 ‎- 미키, 나 진짜… ‎- 내 이름은 마이클이야 1013 01:02:17,000 --> 01:02:17,958 ‎마이클이라고 1014 01:02:18,708 --> 01:02:21,541 ‎이름이 마이클인 사람한테 ‎절대 '미키'라고 하지 마 1015 01:02:22,708 --> 01:02:26,083 ‎안 그러면 ‎우리 마이클들 신경을 긁어놓거든 1016 01:02:27,541 --> 01:02:29,166 ‎못 믿겠으면 해보든가 1017 01:02:30,875 --> 01:02:32,208 ‎미안, 나… 1018 01:02:33,875 --> 01:02:35,333 ‎머리가 안 돌아가 1019 01:02:35,416 --> 01:02:36,666 ‎잘 돌아갈걸? 1020 01:02:38,000 --> 01:02:39,500 ‎떠나는 게 안 될 뿐 1021 01:02:39,583 --> 01:02:41,750 ‎고속도로 사고 상황 같지? 1022 01:02:41,833 --> 01:02:44,333 ‎보지도 못하겠고 ‎안 보지도 못하겠고 1023 01:03:08,291 --> 01:03:10,041 ‎앨런과 나랑 게임할 사람? ‎누구 없어? 1024 01:03:10,125 --> 01:03:13,875 ‎- 난 할 생각 없어 ‎- 나도 없어 1025 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 ‎참여하는 삶을 ‎누구나 살진 않으니까 1026 01:03:16,208 --> 01:03:19,083 ‎가만히 방관만 하는 이들은 ‎언제나 있기 마련이지 1027 01:03:19,166 --> 01:03:21,708 ‎- 무슨 게임인데? ‎- 간단해 1028 01:03:22,500 --> 01:03:25,250 ‎그냥 전화기를 들고 1029 01:03:25,333 --> 01:03:30,083 ‎진정 사랑했던 이에게 ‎전화하는 거야 1030 01:03:31,791 --> 01:03:34,625 ‎- 난 안 해 ‎- 해야지 1031 01:03:35,250 --> 01:03:36,791 ‎내가 했으면 좋겠다는 거야? 1032 01:03:36,875 --> 01:03:37,916 ‎누구한테 걸까 궁금하네 1033 01:03:38,000 --> 01:03:40,375 ‎요새 나한테 한 ‎번드르르한 말이 있잖아 1034 01:03:40,458 --> 01:03:42,833 ‎누구한테 걸래, 행크? 나? 1035 01:03:43,625 --> 01:03:46,291 ‎잉꼬 커플의 위기인가 보군 1036 01:03:46,375 --> 01:03:49,250 ‎위기가 없다고 해도 ‎네가 만들어낼 순 있겠지 1037 01:03:49,333 --> 01:03:50,708 ‎넌 누구한테 걸게? 1038 01:03:52,041 --> 01:03:54,458 ‎나한테 할 거란 생각은 ‎전혀 안 들거든 1039 01:03:55,166 --> 01:03:57,583 ‎한 통이 아니라 ‎여러 통을 걸어야겠지 1040 01:03:57,666 --> 01:04:00,250 ‎장거리 연애 셋에 ‎단거리 연애는 얼마나 많은지 1041 01:04:00,333 --> 01:04:02,833 ‎- 통화료가 무시무시하겠네요 ‎- 시끄러워 1042 01:04:02,916 --> 01:04:05,833 ‎괜찮아, 마이클이 내진 않을 거야 1043 01:04:06,875 --> 01:04:08,000 ‎규칙은 이래 1044 01:04:08,083 --> 01:04:10,250 ‎전화하면 1점을 얻고 1045 01:04:10,958 --> 01:04:13,958 ‎당사자가 전화를 받으면 ‎2점을 더 얻는 거야 1046 01:04:14,041 --> 01:04:16,041 ‎다른 사람이 받으면 1점이고 1047 01:04:16,125 --> 01:04:18,375 ‎아무도 전화를 안 받으면… 1048 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 ‎망하는 거야 1049 01:04:20,041 --> 01:04:21,833 ‎전화하면 망하는 거지 1050 01:04:21,916 --> 01:04:24,750 ‎당사자가 전화를 받게 됐을 때 1051 01:04:24,833 --> 01:04:28,208 ‎자기가 누군지 밝히면 2점을 얻고… 1052 01:04:29,750 --> 01:04:33,083 ‎사랑한다고 고백하면 1053 01:04:33,166 --> 01:04:35,958 ‎5점을 보너스로 얻는 거야 1054 01:04:36,625 --> 01:04:37,625 ‎진짜 싫다 1055 01:04:37,708 --> 01:04:41,416 ‎고로 최대 점수는 10점 ‎최소 점수는 1점이야 1056 01:04:41,500 --> 01:04:44,083 ‎잘 피하기만 하면 ‎0점을 얻을 수도 있지 1057 01:04:44,166 --> 01:04:45,541 ‎행크, 같이 갈까? 1058 01:04:45,625 --> 01:04:47,750 ‎어머, 방금 들었어? 1059 01:04:51,500 --> 01:04:53,708 ‎이해를 못 하는군, 난 못 가 1060 01:04:54,583 --> 01:04:57,166 ‎자네는 돼도, 난 안 돼 1061 01:04:57,250 --> 01:04:59,666 ‎이해를 못 하나 본데 ‎한번 설명해 줘 1062 01:04:59,750 --> 01:05:01,833 ‎- 내가 설명할게 ‎- 그럴 것 같더라니 1063 01:05:01,916 --> 01:05:04,416 ‎앨런, 행크랑 래리는 연인이야 1064 01:05:05,083 --> 01:05:06,500 ‎룸메이트가 아니고 1065 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 ‎- 침대메이트라고, 연인 ‎- 마이클 1066 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 ‎마흔 넘어서 ‎룸메이트랑 사는 남자는 없어 1067 01:05:11,666 --> 01:05:13,583 ‎누가 봐도 게이 커플이라고 1068 01:05:13,666 --> 01:05:16,583 ‎- 마흔 넘은 건 행크뿐이야 ‎- 너도 곧이잖아 1069 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 ‎행크 1070 01:05:21,291 --> 01:05:22,291 ‎맞아, 앨런 1071 01:05:23,333 --> 01:05:24,625 ‎래리랑 나 연인 관계야 1072 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 ‎하지만… 1073 01:05:26,791 --> 01:05:27,875 ‎결혼했잖나 1074 01:05:31,875 --> 01:05:33,125 ‎웬일이니 1075 01:05:34,916 --> 01:05:37,625 ‎말을 잘못한 것 같은데 1076 01:05:37,708 --> 01:05:40,000 ‎저런 생각 너무 웃기지 않아? 1077 01:05:40,083 --> 01:05:43,500 ‎결혼한 남자는 ‎무조건 이성애자라니 1078 01:05:43,583 --> 01:05:49,708 ‎앨런, 행크는 양쪽 다 좋아해 ‎선호는 확실하지만 1079 01:05:55,416 --> 01:05:58,791 ‎자… 첫 타자 할 사람? 1080 01:06:03,208 --> 01:06:05,291 ‎- 에머리? ‎- 네가 해, 버나드 1081 01:06:06,166 --> 01:06:08,958 ‎- 싫어 ‎- 피터 달벡한테 전화해 1082 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 ‎- 그 사람한테 걸 거지? ‎- 피터 달벡이 누구야? 1083 01:06:12,083 --> 01:06:13,208 ‎디트로이트 남자 1084 01:06:13,291 --> 01:06:15,583 ‎버나드의 어머니가 ‎그 집에서 세탁부로 1085 01:06:15,666 --> 01:06:18,208 ‎버나드가 콩알만 할 때부터 ‎일하셨대 1086 01:06:20,541 --> 01:06:21,958 ‎나도 그 집에서 일했어 1087 01:06:23,083 --> 01:06:24,958 ‎방과 후, 그리고 여름마다 1088 01:06:28,666 --> 01:06:30,208 ‎난 줄곧 걔를 사랑한 것 같아 1089 01:06:34,041 --> 01:06:36,166 ‎하지만 걘 내 존재조차 몰랐지 1090 01:06:42,416 --> 01:06:43,958 ‎이성애자기도 하고 1091 01:06:44,041 --> 01:06:45,750 ‎둘 사이에 아무 일도 없었어요? 1092 01:06:46,541 --> 01:06:49,083 ‎풀 파티가 있던 어느 날 밤 1093 01:06:49,166 --> 01:06:51,083 ‎취해서 결국 둘이 잤대 1094 01:06:51,166 --> 01:06:55,458 ‎술이랑 음악만 적당하면 ‎안 넘어올 사람이 없지 1095 01:06:55,541 --> 01:06:58,833 ‎그 일이 있고 나서 ‎우린 수영하러 갔어 1096 01:06:59,666 --> 01:07:04,333 ‎발가벗고, 어둠 속에서 ‎달빛만이 물에 반사됐지 1097 01:07:04,416 --> 01:07:06,166 ‎로맨틱해라 1098 01:07:06,250 --> 01:07:10,500 ‎다음 날 아침엔 쟁반에 ‎커피와 제산제를 갖다줬겠지 1099 01:07:13,125 --> 01:07:16,666 ‎아침에 어떻게 얼굴을 보나 ‎걱정이 가득했는데 1100 01:07:17,458 --> 01:07:20,166 ‎아무 일도 없었던 척하더라고 1101 01:07:20,250 --> 01:07:23,791 ‎세상에, 너무 마셔서 ‎하나도 기억이 안 났구나 1102 01:07:23,875 --> 01:07:25,416 ‎그것참 이상해라 1103 01:07:25,500 --> 01:07:29,458 ‎그 거짓말쟁이한테 전화해서 ‎10점 받아봐 1104 01:07:43,791 --> 01:07:45,041 ‎번호를 알아? 1105 01:07:46,083 --> 01:07:49,541 ‎그럼, 그로스포인트의 ‎집으로 돌아갔거든 1106 01:07:49,625 --> 01:07:51,875 ‎3번째 아내랑 얼마 전 별거했어 1107 01:08:00,541 --> 01:08:02,458 ‎- 부재? 용무? ‎- 네? 1108 01:08:02,541 --> 01:08:05,625 ‎안내원이 쓰는 말이야 ‎부재중이거나 통화 중이거나 1109 01:08:05,708 --> 01:08:07,750 ‎그걸 알 만큼 기다리지도 않았어 1110 01:08:07,833 --> 01:08:10,166 ‎제발, 버나드 1111 01:08:10,916 --> 01:08:12,000 ‎전화해 봐 1112 01:08:12,083 --> 01:08:15,166 ‎너도 전화하고 싶잖아 ‎맞지? 안 그래? 1113 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 ‎한번 해봐 1114 01:08:18,125 --> 01:08:22,291 ‎궁금한 거 다 알아, 어서 전화해 1115 01:08:44,541 --> 01:08:45,541 ‎한다 1116 01:08:56,916 --> 01:08:58,416 ‎- 여보세요? ‎- 1점 1117 01:08:59,250 --> 01:09:00,458 ‎받으신 분이? 1118 01:09:04,958 --> 01:09:07,375 ‎- 달벡 부인 ‎- 1점 1119 01:09:07,458 --> 01:09:08,291 ‎버나드예요 1120 01:09:11,125 --> 01:09:12,291 ‎프랜신 자식입니다 1121 01:09:13,166 --> 01:09:14,625 ‎자식 말고 아들 1122 01:09:18,458 --> 01:09:20,750 ‎잘 지내죠, 감사해요 1123 01:09:22,375 --> 01:09:25,666 ‎달벡 부인, 피터 있나요? 1124 01:09:33,708 --> 01:09:34,583 ‎그렇군요 1125 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 ‎젠장 1126 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 ‎아니에요 1127 01:09:38,583 --> 01:09:42,125 ‎아뇨, 별일은 아니고… 1128 01:09:45,708 --> 01:09:47,458 ‎하고 싶은 말이 있어서요 1129 01:09:51,750 --> 01:09:54,833 ‎무슨 말이냐면… 1130 01:09:54,916 --> 01:09:59,708 ‎피터를 사랑해요 ‎줄곧 사랑해 왔어요 1131 01:10:06,125 --> 01:10:08,916 ‎별거 소식을 들어서 ‎위로해 주고 싶었어요 1132 01:10:09,000 --> 01:10:10,041 ‎점수 없어 1133 01:10:11,708 --> 01:10:13,125 ‎어머니 편지 받았어요 1134 01:10:15,333 --> 01:10:19,166 ‎네, 그러게요, 정말이지… 1135 01:10:20,791 --> 01:10:25,375 ‎피터한테 이 말만 전해주시겠어요? 1136 01:10:35,166 --> 01:10:36,166 ‎제가… 1137 01:10:48,500 --> 01:10:50,333 ‎안타깝게 생각하고 1138 01:10:50,416 --> 01:10:52,333 ‎앞으로 잘됐으면 좋겠다고 ‎전해주세요 1139 01:10:55,375 --> 01:10:56,375 ‎들어가세요 1140 01:10:58,750 --> 01:10:59,875 ‎끊을게요 1141 01:11:14,000 --> 01:11:15,416 ‎총 2점이야 1142 01:11:15,916 --> 01:11:18,125 ‎- 형편없네, 다음 ‎- 괜찮아, 버나드? 1143 01:11:19,916 --> 01:11:21,416 ‎내가 왜 전화했지? 1144 01:11:22,833 --> 01:11:24,166 ‎내가 왜 그랬지? 1145 01:11:24,958 --> 01:11:27,291 ‎- 어디 갔대? ‎- 데이트하러 1146 01:11:30,041 --> 01:11:32,166 ‎자, 에머리 1147 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 ‎전화해 1148 01:11:51,083 --> 01:11:52,458 ‎번호 부탁합니다 1149 01:11:53,583 --> 01:11:54,708 ‎브롱크스에 사는 1150 01:11:57,041 --> 01:11:59,583 ‎델버트 보츠요 1151 01:11:59,666 --> 01:12:03,041 ‎델버트 보츠? ‎동명이인이 없겠는데? 1152 01:12:04,291 --> 01:12:05,916 ‎전화하지 말걸 1153 01:12:06,000 --> 01:12:07,750 ‎집 번호로 부탁합니다 1154 01:12:18,708 --> 01:12:19,708 ‎고마워요 1155 01:12:20,500 --> 01:12:23,125 ‎안내원이 나한테 ‎여사님 소리 좀 안 했으면 1156 01:12:23,208 --> 01:12:26,375 ‎내 허락도 없이 ‎전화기에 끄적여놨네 1157 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 ‎침 바르면 지워져 1158 01:12:29,166 --> 01:12:30,500 ‎그것만 그러나 1159 01:12:30,583 --> 01:12:32,541 ‎델버트 보츠가 누군데? 1160 01:12:32,625 --> 01:12:36,541 ‎내가 평생 사랑한 사람 ‎그런 사람한테 전화하라며? 1161 01:12:36,625 --> 01:12:37,541 ‎맞아, 에머리 1162 01:12:38,333 --> 01:12:41,000 ‎그딴 이름을 가진 사람을 ‎어떻게 사랑해? 1163 01:12:41,583 --> 01:12:46,625 ‎그래, 이름이 그따위인데 ‎사랑하면 안 되지 1164 01:12:46,708 --> 01:12:49,541 ‎결혼식 좌석표가 흉할 텐데 ‎그렇지, 앨런? 1165 01:12:49,625 --> 01:12:51,500 ‎이름이 별로라는 건 인정하지만 1166 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 ‎그 사람은… 1167 01:12:54,416 --> 01:12:56,250 ‎너무나 아름다워 1168 01:12:56,333 --> 01:13:00,125 ‎처음 본 그 순간부터 ‎난 사랑에 빠졌지 1169 01:13:01,708 --> 01:13:04,125 ‎당시 난 5학년이었고 1170 01:13:04,791 --> 01:13:08,291 ‎그 사람은 졸업반이었어 1171 01:13:10,791 --> 01:13:12,666 ‎곧 대학에 갔고 1172 01:13:12,750 --> 01:13:15,416 ‎내가 고등학생일 때 ‎그 사람은 졸업했어 1173 01:13:15,500 --> 01:13:18,875 ‎그리고… 치과 의사가 됐지 1174 01:13:18,958 --> 01:13:22,958 ‎넌 쪼르르 달려가서 ‎치아를 모조리 뽑아버렸고? 1175 01:13:23,625 --> 01:13:24,541 ‎아니 1176 01:13:25,750 --> 01:13:27,875 ‎스케일링이 전부였어 1177 01:13:27,958 --> 01:13:31,000 ‎- 전화하지 말걸 ‎- 좀 닥쳐, 버나드 1178 01:13:31,083 --> 01:13:34,208 ‎웩 소리 지긋지긋하니까 ‎다른 데서 해 1179 01:13:35,291 --> 01:13:39,541 ‎진료 내내 그의 눈을 ‎똑바로 바라봤지 1180 01:13:41,291 --> 01:13:43,500 ‎자꾸 손가락을 깨물고 싶었어 1181 01:13:43,583 --> 01:13:45,625 ‎그것참 아찔하네 1182 01:13:45,708 --> 01:13:48,916 ‎- 변태 같으니 ‎- 정신적으로 아찔하다고 1183 01:13:49,000 --> 01:13:51,833 ‎스케일링을 받으러 온 건 1184 01:13:51,916 --> 01:13:56,833 ‎내가 장식을 맡은 ‎학교 무도회 때문이라고 말했어 1185 01:13:58,375 --> 01:14:01,041 ‎무도회 테마는 천체였지 1186 01:14:01,125 --> 01:14:03,458 ‎은박지를 별 모양으로 자르고 1187 01:14:03,958 --> 01:14:08,916 ‎철사랑 극세사 뭉치로 ‎구름을 만든다는 얘기도 했어 1188 01:14:10,541 --> 01:14:13,375 ‎예쁜 건 게이들이 ‎제일 잘 만들잖아 1189 01:14:14,458 --> 01:14:16,541 ‎전 크리스마스 때 ‎셔츠 밑에 극세사 뭉치 달았어요 1190 01:14:17,208 --> 01:14:18,458 ‎진짜 간지럽더라고요 1191 01:14:19,041 --> 01:14:21,541 ‎밑에다가 하면 진짜… 1192 01:14:24,375 --> 01:14:25,291 ‎입 다물게요 1193 01:14:31,416 --> 01:14:35,166 ‎웬 러레인이란 년이랑 ‎약혼했었는데 1194 01:14:35,250 --> 01:14:38,166 ‎그 여자 엄마가 ‎못돼 처먹어 가지고 진짜… 1195 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 ‎옆으로 새지 마 1196 01:14:41,166 --> 01:14:45,791 ‎어쨌든 난… 엉망이었지 ‎아주 망가졌었어 1197 01:14:45,875 --> 01:14:49,333 ‎자지도, 먹지도 ‎서지도, 앉지도 못했어 1198 01:14:50,541 --> 01:14:54,500 ‎결국 전화를 걸어서 ‎단둘이 만나자고 했어 1199 01:14:55,375 --> 01:14:57,666 ‎좋은 수는 아닌데 1200 01:14:58,708 --> 01:14:59,833 ‎알겠다고 하더라고 1201 01:15:00,875 --> 01:15:02,458 ‎자기 집에 들르라고 했지 1202 01:15:04,791 --> 01:15:08,958 ‎너무 긴장돼서 손이 떨렸어 ‎얼굴을 볼 수도 없었지 1203 01:15:09,791 --> 01:15:15,041 ‎그냥 허공을 보며 ‎거기에 간 이유를 주절댔어 1204 01:15:15,125 --> 01:15:18,500 ‎그 사람이랑 ‎친구가 되고 싶다고 했어 1205 01:15:19,833 --> 01:15:24,166 ‎지금껏 단 한 번도 ‎뭐든 얘기할 수 있고 1206 01:15:24,875 --> 01:15:28,583 ‎믿을 수 있는 친구를 ‎사귄 적이 없었다고 1207 01:15:30,541 --> 01:15:32,291 ‎친구가 돼주겠냐고 물었지 1208 01:15:34,208 --> 01:15:36,166 ‎그는 기쁜 마음으로 ‎친구가 돼주겠다며 1209 01:15:36,875 --> 01:15:40,208 ‎자기를 보고 싶거나 ‎할 얘기가 있을 때 1210 01:15:40,291 --> 01:15:42,750 ‎전화하기만 하면 ‎만나주겠다고 했어 1211 01:15:44,083 --> 01:15:48,166 ‎떨리는 손으로 악수하고 나는… 1212 01:15:50,166 --> 01:15:51,375 ‎구름 위를 걸었지 1213 01:15:51,458 --> 01:15:53,125 ‎직접 만든 구름? 1214 01:15:53,208 --> 01:15:54,375 ‎다음 날 1215 01:15:55,083 --> 01:15:57,791 ‎난 금도금 라이터를 사서 1216 01:15:57,875 --> 01:15:59,958 ‎그의 이니셜을 박아 선물했어 1217 01:16:00,041 --> 01:16:04,791 ‎카드엔 이렇게 썼지 ‎'당신의 친구 에머리가' 1218 01:16:05,375 --> 01:16:08,166 ‎17살 때부터 ‎선물에 재능이 있었네 1219 01:16:08,250 --> 01:16:09,958 ‎그런데 무도회 당일 밤에 1220 01:16:10,833 --> 01:16:15,083 ‎러레인과 다른 여자애가 ‎깔깔대는 걸 들었어 1221 01:16:17,708 --> 01:16:21,666 ‎델버트가 러레인에게 ‎내 전화와 선물 얘기를 한 거지 1222 01:16:22,833 --> 01:16:25,625 ‎곧 무도회에 있던 모두에게로 ‎그 소문이 퍼졌고 1223 01:16:26,666 --> 01:16:28,791 ‎다들 웃으며 떠들어댔어 1224 01:16:30,791 --> 01:16:34,375 ‎내가 닥터 델버트에게 반해서 1225 01:16:34,958 --> 01:16:37,500 ‎친구가 돼달라고 한 걸 ‎모두가 알게 된 거야 1226 01:16:44,208 --> 01:16:46,416 ‎하지만 이건 몰랐지 ‎내가 그를 사랑했고 1227 01:16:48,375 --> 01:16:50,125 ‎모두가 그 일을 잊어갈 때 1228 01:16:50,208 --> 01:16:55,833 ‎난 계속해서 ‎그를 사랑하고 있었음을 1229 01:16:57,916 --> 01:17:01,500 ‎너무 달달해서 당뇨 오겠네 1230 01:17:07,083 --> 01:17:09,041 ‎- 전화해 ‎- 안 돼, 에머리 1231 01:17:09,125 --> 01:17:10,958 ‎네가 언제부터 ‎얘한테 이래라저래라야? 1232 01:17:11,041 --> 01:17:13,166 ‎하면 후회한다, 내 말 믿어 1233 01:17:13,250 --> 01:17:14,875 ‎내가 잃을 게 있나? 1234 01:17:14,958 --> 01:17:17,416 ‎존엄성, 네 존엄성을 잃을 거야 1235 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 ‎웃기는 소리 하고 있네 1236 01:17:19,833 --> 01:17:21,791 ‎네가 무슨 존엄성을 따져? 1237 01:17:21,875 --> 01:17:24,208 ‎에머리가 '엉클 톰' 거리면서 ‎너 놀려 먹는 걸 1238 01:17:24,291 --> 01:17:25,916 ‎죄다 받아주면서 1239 01:17:26,000 --> 01:17:30,166 ‎에머리는 그래도 돼 ‎나도 그래도 돼, 근데 넌 안 돼 1240 01:17:31,666 --> 01:17:33,583 ‎그건 차별 아니야? 1241 01:17:33,666 --> 01:17:36,833 ‎에머리가 그러는 것도 싫고 ‎내가 그러는 것도 싫지만 1242 01:17:37,875 --> 01:17:39,541 ‎내가 나한테 하고 1243 01:17:40,375 --> 01:17:42,083 ‎에머리가 하게 두는 거야 1244 01:17:42,166 --> 01:17:44,458 ‎그렇게 놔둬야 에머리에게 1245 01:17:44,541 --> 01:17:46,333 ‎우리 둘이 동등해지니까 1246 01:17:48,125 --> 01:17:50,500 ‎우리 둘 다 불리하게 태어났지만 1247 01:17:50,583 --> 01:17:53,708 ‎내가 가진 게 더 많다는 걸 ‎에머리도 알아 1248 01:17:53,791 --> 01:17:55,083 ‎날 놀려 먹게 두는 건 1249 01:17:55,166 --> 01:17:58,291 ‎자신이 완전 루저는 아니라고 ‎위안 삼으라고 그러는 거야 1250 01:18:00,666 --> 01:18:02,666 ‎어쩜, 상냥하셔라 1251 01:18:03,625 --> 01:18:05,208 ‎이건 쟤 방어막이야, 마이클 1252 01:18:05,291 --> 01:18:08,083 ‎네 방어막을 말하자면 끝도 없겠지 1253 01:18:11,708 --> 01:18:17,000 ‎남부 지역의 고상한 농담 ‎한번 들려줄까? 1254 01:18:17,083 --> 01:18:20,375 ‎왜 깜둥이들 입술이 ‎그렇게 두꺼운 줄 알아? 1255 01:18:20,458 --> 01:18:23,750 ‎- 항상 이러니까 ‎- 그만해, 마이클! 1256 01:18:23,833 --> 01:18:25,791 ‎잔 내놔, 마이클 1257 01:18:27,208 --> 01:18:30,833 ‎내 전화기에 침 바르지 마 ‎이 겁쟁이 기집애야! 1258 01:18:30,916 --> 01:18:33,291 ‎기집애는 맞는데 겁쟁이는 아니야! 1259 01:18:35,916 --> 01:18:37,083 ‎버나드… 1260 01:18:38,375 --> 01:18:39,666 ‎용서해 줘, 미안해 1261 01:18:39,750 --> 01:18:42,416 ‎다시는 너한테 그런 말 안 할게 1262 01:19:03,750 --> 01:19:05,416 ‎- 용무 ‎- 통화 중이래? 1263 01:19:05,500 --> 01:19:07,666 ‎러레인이 친정 엄마랑 ‎통화 중인가 봐 1264 01:19:09,000 --> 01:19:11,208 ‎델버트는 러레인과 결혼했거든 1265 01:19:11,291 --> 01:19:13,416 ‎이제 네 순서는 끝났어 ‎기다릴 순 없지 1266 01:19:14,916 --> 01:19:16,875 ‎바로 나서는 것 좀 봐 1267 01:19:17,708 --> 01:19:19,541 ‎- 누구한테 걸어? ‎- 찰리 1268 01:19:20,500 --> 01:19:23,791 ‎아직 안 끝났어 ‎내 순서니까 내가 할 거야 1269 01:19:23,875 --> 01:19:25,750 ‎바로 그거지, 에머리 1270 01:19:25,833 --> 01:19:29,500 ‎정면 돌파야! 피하지 마 ‎부딪치는 거야! 1271 01:19:29,583 --> 01:19:31,500 ‎끝내주는 결말을 봐야겠어 1272 01:19:31,583 --> 01:19:34,666 ‎- 나 취했어 ‎- 망가진 꽐라 게이 기집애 1273 01:19:34,750 --> 01:19:36,958 ‎똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라네 1274 01:19:37,041 --> 01:19:41,000 ‎난 취하지도 않았고 ‎취해도 티 안 나 1275 01:19:41,083 --> 01:19:42,875 ‎- 난 취했어 ‎- 나도 1276 01:19:42,958 --> 01:19:44,708 ‎- 완전 취했어 ‎- 닥치고 전화해 1277 01:19:44,791 --> 01:19:49,125 ‎지금이나 다른 때나 ‎거나하게 취했거든 1278 01:19:56,041 --> 01:19:57,708 ‎신호 간다, 전화 끊었나 봐 1279 01:20:00,833 --> 01:20:02,500 ‎- 여보세요 ‎- 1점 1280 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 ‎누구세요? 1281 01:20:07,458 --> 01:20:08,291 ‎누구요? 1282 01:20:10,041 --> 01:20:11,375 ‎닥터 델버트 보츠? 1283 01:20:11,458 --> 01:20:13,083 ‎2점 1284 01:20:17,458 --> 01:20:19,208 ‎델, 정말 당신이야? 1285 01:20:23,791 --> 01:20:24,791 ‎아무도 아니야 1286 01:20:28,625 --> 01:20:31,333 ‎응, 모르는 사람이야 ‎기억 못 할걸 1287 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 ‎난… 1288 01:20:37,375 --> 01:20:38,666 ‎그냥 친구야 1289 01:20:40,791 --> 01:20:42,958 ‎망가진 꽐라 친구 1290 01:20:47,666 --> 01:20:48,583 ‎여보세요? 1291 01:20:51,458 --> 01:20:52,458 ‎여보세요? 1292 01:20:56,625 --> 01:20:57,625 ‎여보세요… 1293 01:21:10,958 --> 01:21:13,583 ‎- 끊었어 ‎- 총 3점, 선두네 1294 01:21:13,666 --> 01:21:15,125 ‎잘못 걸었을 거래 1295 01:21:15,208 --> 01:21:17,916 ‎하긴, 여기 온 것 자체가 ‎잘못이긴 해 1296 01:21:19,791 --> 01:21:22,083 ‎네 생일 파티잖아, 너는 즐겁니? 1297 01:21:22,166 --> 01:21:23,666 ‎끝내주지 1298 01:21:23,750 --> 01:21:26,291 ‎넌 어때? ‎너도 즐거워, 에머리? 1299 01:21:26,375 --> 01:21:29,083 ‎생각했던 만큼 즐거운 파티 같아? 1300 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 ‎- 내 차례야 ‎- 아니, 찰리한테 전화할래 1301 01:21:38,083 --> 01:21:40,916 ‎아니, 내가 할 거야 1302 01:21:42,791 --> 01:21:44,333 ‎찰리한테 네가 전화하게? 1303 01:21:45,750 --> 01:21:46,875 ‎하지 마, 행크 1304 01:21:46,958 --> 01:21:47,958 ‎내가 할래 1305 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 ‎래리 1306 01:21:54,791 --> 01:21:56,458 ‎마음대로 하셔 1307 01:21:58,625 --> 01:22:00,166 ‎찰리한테 대신 전화하는 거예요? 1308 01:22:00,750 --> 01:22:03,291 ‎행크 두고 바람 태운 사람은 ‎전부 '찰리'라고 불러 1309 01:22:03,375 --> 01:22:05,166 ‎'바람피운' 사람이지 1310 01:22:05,250 --> 01:22:07,625 ‎푸줏간, 빵집 ‎촛대 가게 주인들 전부 다 1311 01:22:07,708 --> 01:22:09,666 ‎그럼! 다들 사랑하거든 1312 01:22:09,750 --> 01:22:13,083 ‎내가 다 가져야 한다는 걸 ‎행크는 이해 못 해 1313 01:22:13,166 --> 01:22:15,541 ‎지고지순한 연애는 나랑 안 맞아 1314 01:22:15,625 --> 01:22:16,708 ‎누구한테 전화해? 1315 01:22:16,791 --> 01:22:18,250 ‎의심한 적 없어? 1316 01:22:18,333 --> 01:22:20,666 ‎행크도 너처럼 똑같이 ‎안 보이는 곳에서 1317 01:22:20,750 --> 01:22:21,750 ‎바람피우고 있다고? 1318 01:22:21,833 --> 01:22:25,833 ‎그러면 소원이 없겠다 ‎인생이 수월해지겠네 1319 01:22:25,916 --> 01:22:26,791 ‎누구한테 전화해? 1320 01:22:27,750 --> 01:22:30,916 ‎누군진 몰라도 안 받는 것 같은데 1321 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 ‎- 여보세요? ‎- 목욕 중이었나 봐요 1322 01:22:33,250 --> 01:22:35,125 ‎- 1점 ‎- 메시지 남기려고요 1323 01:22:35,916 --> 01:22:37,416 ‎당사자 아니네, 1점 1324 01:22:37,500 --> 01:22:39,166 ‎행크가 전화했다고 ‎전해주시겠어요? 1325 01:22:40,583 --> 01:22:41,500 ‎맞습니다 1326 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 ‎- 안녕하세요 ‎- 누군데? 1327 01:22:45,666 --> 01:22:48,875 ‎맞습니다, 제 룸메이트인 ‎래리에게 전해주세요 1328 01:22:48,958 --> 01:22:50,416 ‎제가 전화해서… 1329 01:22:50,500 --> 01:22:52,458 ‎대리 응답 서비스잖아 1330 01:22:52,541 --> 01:22:54,916 ‎사랑한다고 했다고 전해주세요 1331 01:22:56,583 --> 01:22:58,000 ‎행크, 미쳤나? 1332 01:22:59,000 --> 01:23:00,625 ‎들으신 대로입니다 ‎그렇게 전해주세요 1333 01:23:00,708 --> 01:23:01,583 ‎래리에게 부탁합니다 1334 01:23:01,666 --> 01:23:04,250 ‎발신자는 행크입니다 ‎그대로 전해주세요 1335 01:23:07,541 --> 01:23:08,583 ‎사랑해 1336 01:23:12,375 --> 01:23:13,291 ‎감사합니다 1337 01:23:14,583 --> 01:23:16,291 ‎총 7점 1338 01:23:16,375 --> 01:23:20,083 ‎행크, 선두야 ‎다른 애들은 비교도 안 돼 1339 01:23:20,166 --> 01:23:22,416 ‎왜지, 행크? 왜 그런 거야? 1340 01:23:23,833 --> 01:23:26,541 ‎정말 사랑하니까 ‎남들이 알아도 상관없어 1341 01:23:26,625 --> 01:23:28,916 ‎- 그렇게 말하지 마 ‎- 왜? 사실인걸 1342 01:23:30,458 --> 01:23:32,333 ‎래리 때문에 아내와 가족을 떠났어 1343 01:23:32,416 --> 01:23:34,875 ‎- 난 별로 안 듣고 싶어 ‎- 듣고 싶으면서 1344 01:23:34,958 --> 01:23:36,666 ‎어서, 행크, 전부 털어놔 봐 1345 01:23:36,750 --> 01:23:38,291 ‎듣기 싫다고! 역겨워 1346 01:23:38,375 --> 01:23:39,791 ‎다른 여자 때문에 ‎이혼하기도 하잖아 1347 01:23:39,875 --> 01:23:41,875 ‎그거야 이해하지, 그건 정상이니까 1348 01:23:45,041 --> 01:23:47,000 ‎다 그렇게 되진 않아, 앨런 1349 01:23:48,166 --> 01:23:50,916 ‎본인이 바라는 방향과는 상관없어 1350 01:23:51,000 --> 01:23:53,083 ‎나만큼 그 방향을 ‎바란 사람도 없을걸 1351 01:23:55,583 --> 01:23:58,000 ‎난 아내와 결혼했을 때 ‎아내를 진정 사랑한다고 1352 01:23:58,083 --> 01:23:59,166 ‎생각했지만 1353 01:24:01,541 --> 01:24:03,333 ‎다른 마음이 늘 존재했어 1354 01:24:03,875 --> 01:24:05,000 ‎언제나? 1355 01:24:09,333 --> 01:24:12,083 ‎글쎄, 아마도 1356 01:24:12,916 --> 01:24:15,666 ‎난 4살 때부터 내 정체성을 알았어 1357 01:24:15,750 --> 01:24:18,291 ‎네 정체성은 누구나 알아, 에머리 1358 01:24:18,375 --> 01:24:20,833 ‎나도 내 정체성은 언제나 알았지 1359 01:24:22,166 --> 01:24:24,666 ‎난 언제 스스로 인정했는진 몰라도 1360 01:24:27,833 --> 01:24:30,666 ‎다른 핑계를 붙이거나 ‎완전히 부정했어 1361 01:24:31,708 --> 01:24:34,000 ‎'너무 마셔서 ‎하나도 기억이 안 나네' 1362 01:24:34,083 --> 01:24:36,416 ‎자신에게 거짓말할 수 없는 ‎순간이 오더라고 1363 01:24:37,666 --> 01:24:41,291 ‎생각은 했지만 ‎아무것도 하진 않았어 1364 01:24:44,708 --> 01:24:47,458 ‎처음 느낀 건 ‎아내가 막내를 임신했을 때였어 1365 01:24:50,375 --> 01:24:52,666 ‎우린 뉴헤이븐에 살고 있었지 1366 01:24:52,750 --> 01:24:54,750 ‎뉴욕에서 교사 모임이 있었어 1367 01:24:56,333 --> 01:24:59,875 ‎아내는 먼 길 가기 싫대서 ‎나 혼자 집을 떠났어 1368 01:25:01,625 --> 01:25:03,916 ‎난 그날 기차에서 생각했어 1369 01:25:05,791 --> 01:25:07,041 ‎거듭 생각하고 1370 01:25:08,583 --> 01:25:09,916 ‎또 생각했어 1371 01:25:12,541 --> 01:25:14,375 ‎가는 내내 그 생각뿐이었지 1372 01:25:17,208 --> 01:25:19,208 ‎뉴욕에 도착하고 15분 뒤에 1373 01:25:19,291 --> 01:25:22,500 ‎그랜드센트럴역 화장실에서 ‎한 남자와 눈이 맞았어 1374 01:25:22,583 --> 01:25:23,916 ‎나 참 1375 01:25:24,500 --> 01:25:26,458 ‎그런 건 처음이었어 1376 01:25:28,625 --> 01:25:30,125 ‎죽을 만큼 무서웠지 1377 01:26:02,500 --> 01:26:04,375 ‎다행히 좋은 사람이더군 1378 01:26:07,375 --> 01:26:08,791 ‎그 후로 본 적은 없어 1379 01:26:09,750 --> 01:26:10,958 ‎참 웃긴 일이야 1380 01:26:13,208 --> 01:26:15,583 ‎그 사람 이름도 기억이 안 나 1381 01:26:18,333 --> 01:26:20,041 ‎덕분에 그 이후는 수월했어 1382 01:26:20,125 --> 01:26:22,208 ‎연습할수록 느는 법이지 1383 01:26:22,291 --> 01:26:24,416 ‎그러곤, 얼마 후 1384 01:26:25,791 --> 01:26:28,791 ‎아내와 함께 간 파티에서 ‎래리를 만났어 1385 01:26:29,375 --> 01:26:31,541 ‎진짜 문제의 시작이군 1386 01:26:31,625 --> 01:26:32,958 ‎그게 2년 전이야 1387 01:26:36,625 --> 01:26:41,541 ‎왜 이런 얘기에서 ‎난 항상 악당 역할이야? 1388 01:26:42,375 --> 01:26:44,666 ‎무슨 가정 파괴범 아니면 1389 01:26:44,750 --> 01:26:47,583 ‎같이 살기도 힘든 ‎나쁜 새끼란 말이지 1390 01:26:47,666 --> 01:26:49,958 ‎죄책감이 적개심이 되네 1391 01:26:50,666 --> 01:26:51,875 ‎그렇지, 마이클? 1392 01:26:51,958 --> 01:26:53,916 ‎족집게로 볼때기나 쑤셔 1393 01:26:54,000 --> 01:26:55,708 ‎진짜 지긋지긋해 1394 01:26:55,791 --> 01:26:59,583 ‎다들 나한테 이용당했다며 ‎행크를 불쌍하다고 하는 거 1395 01:26:59,666 --> 01:27:02,166 ‎래리, 네가 난잡한 건 다들 알잖아 1396 01:27:02,250 --> 01:27:04,541 ‎난 약속한 적 없거든 1397 01:27:04,625 --> 01:27:05,708 ‎절대 안 해 1398 01:27:05,791 --> 01:27:09,333 ‎내 성생활은 다른 누구도 아닌 ‎내 몫이라고 1399 01:27:09,416 --> 01:27:10,583 ‎아무리 행크라도 1400 01:27:10,666 --> 01:27:15,250 ‎그게 마음에 안 들면 ‎동거는 불가능하지 1401 01:27:15,333 --> 01:27:18,000 ‎많은 사람과 사귀는 건 ‎정체성의 일부야 1402 01:27:18,083 --> 01:27:19,833 ‎게이라고 다 바람둥이는 아니야 1403 01:27:19,916 --> 01:27:22,583 ‎게이가 아니라 내 정체성 말이야 ‎그리고 에머리… 1404 01:27:24,083 --> 01:27:25,958 ‎내가 아는 사람 중 ‎가장 문란한 건 너야 1405 01:27:26,041 --> 01:27:28,625 ‎내가 뭐가 문란해! 1406 01:27:28,708 --> 01:27:30,666 ‎네 의도가 아니라 천성이지 1407 01:27:30,750 --> 01:27:33,958 ‎너처럼 기집애 같은 애랑 ‎자려는 사람들은 대체 뭐야? 1408 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 ‎- 마이클! ‎- 너한텐 누가 들이대? 1409 01:27:35,958 --> 01:27:37,583 ‎말해주지, 아무도 없어 1410 01:27:37,666 --> 01:27:39,958 ‎눈먼 장님이라면 몰라 1411 01:27:40,041 --> 01:27:41,500 ‎왜 저렇게 말하게 둬? 1412 01:27:41,583 --> 01:27:43,958 ‎외모가 전부는 아니야 1413 01:27:44,041 --> 01:27:46,000 ‎고맙다, 콰지모도 1414 01:27:46,083 --> 01:27:49,875 ‎게슈타포 같은 인간이랑 ‎사는 건 어떨 것 같아? 1415 01:27:49,958 --> 01:27:52,375 ‎심문받지 않으면 숨도 못 쉰다고 1416 01:27:52,458 --> 01:27:53,458 ‎래리, 네 차례야 1417 01:27:53,541 --> 01:27:55,708 ‎지겨워 죽겠어 1418 01:27:55,791 --> 01:27:59,166 ‎서로에게 충실하고 ‎딴사람 만나지 말라는 거 1419 01:27:59,250 --> 01:28:01,416 ‎난 안 되겠어 ‎네가 하고 싶으면 해 1420 01:28:01,500 --> 01:28:03,583 ‎혼자 맹세하고 지키라고 1421 01:28:03,666 --> 01:28:05,458 ‎하지만 맹세를 강요하면 1422 01:28:05,541 --> 01:28:08,666 ‎내가 경험한 바로는 ‎연애 쫑 나기 십상이야 1423 01:28:08,750 --> 01:28:11,208 ‎'안정제 아니면 각성제를 달라' 1424 01:28:11,291 --> 01:28:12,875 ‎야호! 자유다, 자유! 1425 01:28:12,958 --> 01:28:17,125 ‎인정해야지 ‎그렇게 될 수밖에 없어 1426 01:28:17,208 --> 01:28:23,333 ‎서로에게 영원히 충실하겠다는 건 ‎전부 거짓말이야 1427 01:28:24,291 --> 01:28:26,500 ‎대부분 그렇지, 90% 정도 1428 01:28:26,583 --> 01:28:29,583 ‎끊임없이 바람피우고 ‎아무렇지도 않게 거짓말해 1429 01:28:30,416 --> 01:28:33,541 ‎내가 그렇게 못 해서 ‎행크가 열받는다면 미안 1430 01:28:33,625 --> 01:28:35,041 ‎그래도 10%가 있어 1431 01:28:35,125 --> 01:28:39,791 ‎그게 통하려면 ‎일말의 이해라도 있어야지 1432 01:28:39,875 --> 01:28:41,166 ‎나도 받아줬잖아 1433 01:28:41,833 --> 01:28:43,375 ‎- 무슨 소리! ‎- 나도 동의했어 1434 01:28:43,458 --> 01:28:45,291 ‎- 네가 정한 규칙이지! ‎- 웬 규칙? 1435 01:28:46,333 --> 01:28:47,625 ‎다자 연애 1436 01:28:48,375 --> 01:28:52,083 ‎그게 답이라고 많이들 생각하는데 ‎나랑은 안 맞아 1437 01:28:52,166 --> 01:28:53,041 ‎나도 싫었거든! 1438 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 ‎- 자기 제안이면서 ‎- 절충한 거야! 1439 01:28:55,083 --> 01:28:56,125 ‎- 그래 ‎- 동의했잖아! 1440 01:28:56,208 --> 01:28:57,791 ‎난 동의한 적 없어 1441 01:28:57,875 --> 01:29:01,208 ‎자기 제안에 자기가 동의하고 ‎나한테 강요한 거지! 1442 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 ‎이해가 안 돼요, 무슨… 1443 01:29:02,916 --> 01:29:04,583 ‎확 차버린다! 1444 01:29:04,666 --> 01:29:08,791 ‎다자 연애란 말이야 ‎세 명 이상이 만나는 거야 1445 01:29:12,666 --> 01:29:15,458 ‎- 맞는 사람도 있어 ‎- 그딴 그룹 치료는 사절이야 1446 01:29:16,041 --> 01:29:18,583 ‎그런 사람이나 그딴 짓엔 ‎전혀 관심 없어 1447 01:29:19,458 --> 01:29:20,458 ‎난 옛날 사람이라 1448 01:29:21,041 --> 01:29:23,583 ‎좋아하는 사람은 많지만 ‎한 번에 한 명만 좋아 1449 01:29:24,375 --> 01:29:27,958 ‎도널드도 그렇게 ‎잠깐 만났던 거야? 1450 01:29:53,875 --> 01:29:54,958 ‎응 1451 01:29:58,291 --> 01:30:00,416 ‎- 말했어? ‎- 아니 1452 01:30:00,500 --> 01:30:03,000 ‎들어오자마자 뻔히 보였어 1453 01:30:03,083 --> 01:30:04,416 ‎왜 괜한 소리를 해? 1454 01:30:04,500 --> 01:30:06,916 ‎서로 본 적은 있지만 ‎만난 적은 없다고? 1455 01:30:07,583 --> 01:30:09,250 ‎그렇게 보지 마, 행크 1456 01:30:11,583 --> 01:30:14,708 ‎저 양복쟁이랑 밤새 놀아났잖아 1457 01:30:14,791 --> 01:30:17,000 ‎셋이 같이 하고 싶은가 보지? 1458 01:30:17,083 --> 01:30:19,833 ‎- 그렇게라도 함께할 수 있다면 ‎- 글쎄, 그건 모르겠다 1459 01:30:19,916 --> 01:30:22,250 ‎나한테 대체 뭘 바라는 거야? 1460 01:30:22,333 --> 01:30:23,500 ‎존중! 1461 01:30:23,583 --> 01:30:27,666 ‎거짓말이나 연기 없이 ‎각자의 자유를 존중해 1462 01:30:27,750 --> 01:30:30,125 ‎행크, 난 내 방식으로 널 사랑해 1463 01:30:30,208 --> 01:30:33,208 ‎내가 너랑 살고 싶더라도 ‎가끔 딴사람을 만나는 걸 1464 01:30:33,291 --> 01:30:34,833 ‎이해해 달라고! 1465 01:30:34,916 --> 01:30:37,333 ‎내가 먼저 말을 꺼내진 않겠지만 1466 01:30:37,416 --> 01:30:40,666 ‎네가 물어보면 말해줄 거야 1467 01:30:40,750 --> 01:30:42,041 ‎득점이네! 1468 01:30:42,666 --> 01:30:43,500 ‎뭐? 1469 01:30:44,750 --> 01:30:47,458 ‎행크한테 사랑한다고 했잖아 ‎보너스 점수야 1470 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 ‎- 전화 안 했잖아 ‎- 다를 바 없지 1471 01:30:49,541 --> 01:30:50,916 ‎전화기를 안 썼을 뿐 1472 01:30:51,000 --> 01:30:54,291 ‎- 그러면 점수 없어 ‎- 5점 득점이야 1473 01:30:54,375 --> 01:30:57,583 ‎전화기 안 썼잖아 ‎점수는 1점도 없어! 1474 01:31:16,833 --> 01:31:18,541 ‎전화 받아, 행크! 1475 01:31:31,208 --> 01:31:32,041 ‎여보세요? 1476 01:31:32,625 --> 01:31:33,500 ‎1점 1477 01:31:36,791 --> 01:31:38,208 ‎안녕, 행크 1478 01:31:39,125 --> 01:31:40,208 ‎2점 1479 01:31:42,333 --> 01:31:43,625 ‎나 래리야 1480 01:31:44,750 --> 01:31:46,041 ‎2점 추가 득점 1481 01:31:48,458 --> 01:31:50,250 ‎어떻게 생각할지 몰라도, 사랑해 1482 01:31:53,333 --> 01:31:54,583 ‎보너스 5점 1483 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 ‎내가… 1484 01:31:59,666 --> 01:32:00,750 ‎노력할게 1485 01:32:10,375 --> 01:32:11,500 ‎뭐, 나도 1486 01:32:16,875 --> 01:32:20,041 ‎- 총 10점이군 ‎- 래리가 우승이야 1487 01:32:22,916 --> 01:32:26,083 ‎내 생각보다는 재미없었어 1488 01:32:26,166 --> 01:32:27,291 ‎게임 안 끝났어 1489 01:32:28,666 --> 01:32:29,666 ‎네 차례야, 앨런 1490 01:32:30,666 --> 01:32:32,291 ‎수화기 들어, 인마 1491 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 ‎- 하지 마 ‎- 신경 꺼! 1492 01:32:33,833 --> 01:32:35,583 ‎안 해도 돼, 앨런 1493 01:32:35,666 --> 01:32:40,000 ‎에머리, 아까는 내가 미안해 1494 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 ‎됐어 1495 01:32:43,041 --> 01:32:45,625 ‎'우리의 죄를 사하여 주소서' 1496 01:32:45,708 --> 01:32:46,791 ‎맙소사 1497 01:32:46,875 --> 01:32:48,916 ‎둘이 벌써 단짝 다 됐네? 1498 01:32:49,708 --> 01:32:51,500 ‎누구한테 전화할래, 앨런? 1499 01:32:56,708 --> 01:32:58,166 ‎아무도 안 떠올라? 1500 01:32:59,916 --> 01:33:03,250 ‎아마 이게 마지막 판이겠군 1501 01:33:03,833 --> 01:33:06,125 ‎마이클은 전화 안 해요? 1502 01:33:06,958 --> 01:33:10,583 ‎어떻게 하겠어? ‎사랑한 적이 없는데 1503 01:33:15,958 --> 01:33:17,541 ‎아무리 생각해도 1504 01:33:17,625 --> 01:33:19,666 ‎- 깜둥이 삶은 힘들지만 ‎- 그만해, 마이클! 1505 01:33:19,750 --> 01:33:22,708 ‎유대인 삶은 더 힘들다네 1506 01:33:22,791 --> 01:33:25,666 ‎정말이지, 마이클 ‎파티 한번 멋지게 연다 1507 01:33:25,750 --> 01:33:28,250 ‎마이클은 멋 따위 없어 1508 01:33:29,166 --> 01:33:32,208 ‎멋에 반하는 존재지 1509 01:33:34,333 --> 01:33:37,291 ‎- 어디 가려고? ‎- 응, 실례 1510 01:33:37,375 --> 01:33:39,458 ‎게임을 끝까지 못 볼 텐데 1511 01:33:40,041 --> 01:33:42,541 ‎운이 있으면 끝나고야 돌아오겠지 1512 01:34:09,375 --> 01:34:12,666 ‎저 위에선 ‎무슨 일이 벌어질까, 앨런? 1513 01:34:14,000 --> 01:34:18,208 ‎래리랑 행크는 ‎저기서 뭘 하고 있을까? 1514 01:34:18,291 --> 01:34:20,833 ‎그게 뭐가 됐든 ‎누구 해 끼치는 일 아니야 1515 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 ‎그냥 쟤네 둘 일이지 1516 01:34:22,958 --> 01:34:25,125 ‎너도 네 일이나 해, 해럴드 ‎내가 경고한다 1517 01:34:27,041 --> 01:34:28,166 ‎그러셔? 1518 01:34:29,666 --> 01:34:31,041 ‎경고하는 거야? 1519 01:34:32,958 --> 01:34:33,791 ‎나한테? 1520 01:34:40,625 --> 01:34:41,875 ‎나 해럴드야 1521 01:34:43,833 --> 01:34:46,166 ‎다른 사람은 몰라도 ‎나한테 경고하면 안 되지 1522 01:34:46,250 --> 01:34:48,125 ‎너와 난 맞수니까 1523 01:34:49,541 --> 01:34:52,708 ‎우리가 서로를 조심스레 대하는 건 1524 01:34:52,791 --> 01:34:55,583 ‎서로에 관해 ‎너무 잘 알기 때문이야 1525 01:34:57,208 --> 01:35:00,083 ‎네가 무슨 수를 쓰는지도 알아 1526 01:35:01,666 --> 01:35:04,500 ‎나도 다 꿰뚫어 보고 ‎잘 쓸 수도 있어 1527 01:35:04,583 --> 01:35:06,708 ‎너도 잘하긴 하지만 그거 알아? 1528 01:35:08,416 --> 01:35:12,583 ‎너보다 잘하는 사람은 ‎나밖에 없다는 거 1529 01:35:12,666 --> 01:35:15,500 ‎내가 이길 수 있으니까 ‎밀어붙이지 마 1530 01:35:19,791 --> 01:35:21,750 ‎너한테 경고한다 1531 01:35:34,208 --> 01:35:35,416 ‎웃긴다, 핼리 1532 01:35:36,125 --> 01:35:38,416 ‎웃겨 죽겠어, 웃기지 않아, 앨런? 1533 01:35:38,500 --> 01:35:41,375 ‎아니면 좀 더 격식 있게 ‎재미있다고 해야 하나? 1534 01:35:41,458 --> 01:35:43,500 ‎재밌는 호모잖아, 안 그래? 1535 01:35:44,375 --> 01:35:46,375 ‎넌 변태라고 할지도 모르지 1536 01:35:47,000 --> 01:35:50,875 ‎에머리를 그렇게 불렀지? ‎변태, 호모 1537 01:35:51,458 --> 01:35:54,708 ‎정말 도태된 어휘 구사라니까 1538 01:35:54,791 --> 01:35:58,166 ‎'남색자', '비역질' ‎이런 말은 안 한 게 신기해 1539 01:35:58,250 --> 01:36:00,333 ‎내가 요즘 말을 알려줄게 1540 01:36:00,416 --> 01:36:03,458 ‎'클로짓 게이'라는 말 알아? 1541 01:36:03,541 --> 01:36:04,583 ‎무슨 뜻이게? 1542 01:36:05,333 --> 01:36:08,666 ‎벽장 속에 있다는 게 ‎무슨 뜻인지 알아? 1543 01:36:08,750 --> 01:36:11,041 ‎내가 동성애자냐고 묻는 거면 1544 01:36:11,125 --> 01:36:12,458 ‎네가 오해한 것 같군 1545 01:36:14,250 --> 01:36:15,208 ‎그래? 1546 01:36:19,208 --> 01:36:21,208 ‎저스틴 스튜어트는? 1547 01:36:21,791 --> 01:36:22,916 ‎저스틴 스튜어트가 왜? 1548 01:36:23,000 --> 01:36:25,916 ‎네가 사랑했잖아 ‎그래서 묻는 거야 1549 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 ‎그러니까 지금 전화해 봐 1550 01:36:28,083 --> 01:36:30,875 ‎저스틴은 그냥 친한 친구야 ‎그게 다라고 1551 01:36:30,958 --> 01:36:34,416 ‎저스틴 말에 따르면 ‎남다른 우정이었다던데 1552 01:36:34,500 --> 01:36:35,458 ‎무슨 말이야? 1553 01:36:35,541 --> 01:36:37,875 ‎대학생 때 둘이 여러 번 잤잖아 1554 01:36:37,958 --> 01:36:39,875 ‎- 아니야 ‎- 여러 번 1555 01:36:39,958 --> 01:36:42,833 ‎한 번이면 치기 ‎두 번이면 방황 때문일지 몰라 1556 01:36:42,916 --> 01:36:45,208 ‎여러 번이라면 너도 즐긴 거야 1557 01:36:45,291 --> 01:36:47,500 ‎- 안 잤어 ‎- 맞잖아! 1558 01:36:47,583 --> 01:36:50,250 ‎저스틴 스튜어트는 동성애자거든! 1559 01:36:51,541 --> 01:36:53,916 ‎뉴욕에 종종 와서 나한테 연락하지 1560 01:36:54,000 --> 01:36:55,375 ‎내가 파티에도 데려갔어 1561 01:36:55,458 --> 01:36:59,250 ‎래리랑도 한 번 잤고 ‎네 얘기도 다 해줬어 1562 01:36:59,333 --> 01:37:00,750 ‎거짓말을 한 거겠지 1563 01:37:00,833 --> 01:37:03,625 ‎저스틴한테 홀딱 반했잖아 1564 01:37:03,708 --> 01:37:07,208 ‎낮이고 밤이고 ‎항상 저스틴 얘기뿐이었지 1565 01:37:07,291 --> 01:37:10,666 ‎오늘도 그런 얘기를 ‎행크 관해서 했으면서 1566 01:37:10,750 --> 01:37:13,416 ‎'아주 매력적인 친구던걸' ‎이런 속 보이는 말 1567 01:37:13,500 --> 01:37:14,916 ‎매력적이라고, 그게 다야 1568 01:37:15,000 --> 01:37:17,166 ‎얼마나 많이 얘기했는데? 1569 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 ‎저스틴 얘기를 얼마나 많이 했어? 1570 01:37:21,625 --> 01:37:25,000 ‎얼마나 테니스를 잘 치고 ‎얼마나 춤을 잘 추고 1571 01:37:25,083 --> 01:37:28,125 ‎얼마나 몸도 좋고 ‎얼마나 머리도 좋고 1572 01:37:28,208 --> 01:37:32,583 ‎얼마나 재미있고 ‎얼마나 여자한테 인기 많고 1573 01:37:32,666 --> 01:37:34,666 ‎얼마나 친한 친구인지 말이야 1574 01:37:34,750 --> 01:37:37,083 ‎그냥 엄청나게 친한 친구였어 ‎그게 다라고 1575 01:37:37,166 --> 01:37:39,000 ‎뻔했거든 1576 01:37:39,083 --> 01:37:42,458 ‎프랜 옆에서 그럴 땐 ‎민망할 정도였지 1577 01:37:42,541 --> 01:37:45,291 ‎- 프랜도 널 의심했을걸 ‎- 저스틴이 거짓말한 거야 1578 01:37:46,416 --> 01:37:48,083 ‎그런 말을 했다면, 거짓말이라고 1579 01:37:49,083 --> 01:37:51,291 ‎나한테 복수하려고 ‎무슨 말이라도 했겠지 1580 01:37:52,041 --> 01:37:54,625 ‎내가 연락을 끊은 게 ‎못마땅했을 거야 1581 01:37:54,708 --> 01:37:56,708 ‎네가 연락을 끊은 건 1582 01:37:57,500 --> 01:38:00,333 ‎너 자신에 관한 진실을 ‎마주할 수 없어서야 1583 01:38:00,416 --> 01:38:04,541 ‎저스틴이나 너나 ‎자신에게 거짓말하는 이상 1584 01:38:04,625 --> 01:38:06,291 ‎둘이 놀아날 수 있으니까 1585 01:38:06,875 --> 01:38:10,541 ‎둘 다 여자 만나면서 ‎자기를 남자라고 부르고 1586 01:38:10,625 --> 01:38:12,916 ‎서로를 그냥 친한 친구라고 ‎칭하면 되잖아 1587 01:38:13,000 --> 01:38:16,916 ‎하지만 저스틴이 진실을 말하자 ‎넌 견딜 수 없었어 1588 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 ‎- 견딜 수 없어서… ‎- 아니 1589 01:38:19,000 --> 01:38:21,666 ‎우정을 끊어버리고 ‎친구도 끊어버린 거야 1590 01:38:21,750 --> 01:38:22,708 ‎- 아니 ‎- 맞아 1591 01:38:22,791 --> 01:38:27,250 ‎저스틴은 왜 절교당했는지 ‎이해하질 못했어 1592 01:38:27,333 --> 01:38:28,541 ‎- 자기를 탓했지 ‎- 아니 1593 01:38:28,625 --> 01:38:31,875 ‎정말이야 ‎그러다 결국 자기 정체성을 1594 01:38:31,958 --> 01:38:33,041 ‎- 알게 됐지 ‎- 아니! 1595 01:38:33,125 --> 01:38:36,500 ‎하지만 아직 네가 한 짓은 못 잊어 1596 01:38:36,583 --> 01:38:38,291 ‎- 네가 남긴 상처 ‎- 아니야 1597 01:38:38,375 --> 01:38:41,083 ‎당장 수화기 들고 ‎저스틴한테 전화해 1598 01:38:41,166 --> 01:38:44,250 ‎- 싫어 ‎- 당장 전화해서 사과해 1599 01:38:44,333 --> 01:38:47,416 ‎진작 했어야 하는 얘기를 ‎지금이라도 하라고 1600 01:38:47,500 --> 01:38:50,208 ‎- 저스틴 얘기는 거짓말이야! ‎- 전화해! 1601 01:38:53,041 --> 01:38:54,666 ‎알겠어, 내가 걸지 1602 01:38:56,541 --> 01:38:58,375 ‎하여간 자상해 1603 01:38:59,708 --> 01:39:00,750 ‎당장 내놔 1604 01:39:34,625 --> 01:39:35,458 ‎여보세요? 1605 01:39:36,041 --> 01:39:37,083 ‎1점 1606 01:39:39,041 --> 01:39:40,250 ‎앨런이야 1607 01:39:40,333 --> 01:39:41,291 ‎2점 1608 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 ‎- 그래, 나 ‎- 저스틴이야? 1609 01:39:47,000 --> 01:39:48,083 ‎놀란 것 같네 1610 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 ‎당연히 그렇겠지 ‎얼마나 오랜만인데 1611 01:39:51,708 --> 01:39:52,541 ‎2점 득점 1612 01:39:54,083 --> 01:39:55,166 ‎지금 뉴욕에 있어 1613 01:39:57,416 --> 01:39:58,541 ‎응, 내가… 1614 01:40:01,333 --> 01:40:03,333 ‎지금은 설명 못 하고… 1615 01:40:05,583 --> 01:40:06,791 ‎왜 전화했냐면… 1616 01:40:09,625 --> 01:40:13,125 ‎사랑해 ‎젠장, 사랑한다고 해! 1617 01:40:16,875 --> 01:40:18,041 ‎사랑해 1618 01:40:18,125 --> 01:40:22,333 ‎보너스 점수도 얻었어 ‎총 10점이야, 만점! 1619 01:40:22,416 --> 01:40:24,208 ‎사랑해, 부디 용서해 줘 1620 01:40:24,291 --> 01:40:25,958 ‎내놔, 내놓으라고! 1621 01:40:26,041 --> 01:40:28,958 ‎저스틴, 이 새끼가 ‎뭐라고 했는지 들었어? 1622 01:40:33,958 --> 01:40:34,833 ‎프랜 1623 01:40:38,041 --> 01:40:40,625 ‎아니, 당연히 너인 줄 알았지 1624 01:40:41,125 --> 01:40:42,333 ‎잘 지내? 1625 01:40:44,416 --> 01:40:45,250 ‎그럼 1626 01:40:46,125 --> 01:40:47,750 ‎앨런이 다 얘기했어 1627 01:40:49,208 --> 01:40:51,250 ‎아니, 고맙긴 뭘 1628 01:40:51,333 --> 01:40:53,375 ‎아니야, 고마워하지 마 1629 01:40:58,041 --> 01:40:59,416 ‎앨런 바꿔줄게 1630 01:41:03,625 --> 01:41:04,916 ‎애들한테 안부 전해줘 1631 01:41:15,958 --> 01:41:18,791 ‎여보, 최대한 빨리 ‎비행기 타고 갈게 1632 01:41:20,166 --> 01:41:21,666 ‎응, 나도 미안해 1633 01:41:23,708 --> 01:41:24,958 ‎정말 사랑해 1634 01:41:54,458 --> 01:41:55,625 ‎고맙다, 마이클 1635 01:42:09,833 --> 01:42:10,791 ‎누가 이겼죠? 1636 01:42:11,958 --> 01:42:13,625 ‎동점이야 1637 01:42:21,416 --> 01:42:23,625 ‎이제 내 차례군 1638 01:42:27,958 --> 01:42:30,291 ‎준비됐든 아니든 ‎마이클, 한번 가보자고 1639 01:42:34,041 --> 01:42:39,541 ‎넌 슬프고… 한심한 남자야 1640 01:42:43,083 --> 01:42:46,208 ‎자기가 동성애자인 걸 ‎너무나도 싫어하지 1641 01:42:48,625 --> 01:42:51,333 ‎하지만 어쩔 도리가 없어 1642 01:42:53,583 --> 01:42:56,958 ‎아무리 신께 기도하고 1643 01:42:58,708 --> 01:43:04,208 ‎남은 평생 아무리 상담을 받아도 1644 01:43:06,375 --> 01:43:11,583 ‎언젠간 이성애자의 삶이 어떤지 ‎알 수 있을지도 몰라 1645 01:43:12,958 --> 01:43:15,000 ‎정말 간절히 바라고 1646 01:43:17,208 --> 01:43:21,666 ‎네가 전멸시키는 열정으로 ‎추구하기만 한다면 1647 01:43:28,083 --> 01:43:31,875 ‎하지만 넌 평생 동성애자야 1648 01:43:35,791 --> 01:43:37,333 ‎평생, 마이클 1649 01:43:40,666 --> 01:43:41,625 ‎평생 1650 01:43:44,541 --> 01:43:46,708 ‎죽는 날까지 1651 01:43:54,791 --> 01:43:56,000 ‎친구들아… 1652 01:43:57,625 --> 01:44:01,333 ‎멋진 파티와 근사한 선물 고마워 1653 01:44:01,416 --> 01:44:03,166 ‎내가 딱 바라던 거야 1654 01:44:11,541 --> 01:44:13,625 ‎버나드, 고마워 1655 01:44:17,375 --> 01:44:18,791 ‎쟤 집에 데려다줄 거지? 1656 01:44:18,875 --> 01:44:22,333 ‎걱정하지 마, 내가 다 챙길게 1657 01:44:25,708 --> 01:44:27,125 ‎반가웠어, 도널드 1658 01:44:27,625 --> 01:44:28,708 ‎잘 가, 해럴드 1659 01:44:29,958 --> 01:44:32,583 ‎- 곧 또 보자 ‎- 그래 1660 01:44:35,291 --> 01:44:37,500 ‎오순절 1년 뒤는 어때? 1661 01:44:39,333 --> 01:44:42,041 ‎가자, 텍스, 내 집으로 가야지 1662 01:44:45,875 --> 01:44:47,541 ‎잠자리는 잘하니? 1663 01:44:49,458 --> 01:44:53,083 ‎그게… 애정 표현을 좀 해요 1664 01:44:55,541 --> 01:44:57,750 ‎남창 된 기분이 덜하거든요 1665 01:45:03,791 --> 01:45:06,208 ‎마이클, 덕분에 많이 웃었어 1666 01:45:13,958 --> 01:45:15,083 ‎내일 전화할게 1667 01:45:21,583 --> 01:45:23,583 ‎가자, 버나드, 집에 가야지 1668 01:45:24,125 --> 01:45:26,083 ‎너 진짜 무겁다 1669 01:45:27,375 --> 01:45:28,833 ‎내가 왜 전화했지? 1670 01:45:31,708 --> 01:45:33,750 ‎- 왜? ‎- 고맙다, 마이클 1671 01:45:33,833 --> 01:45:35,833 ‎- 갈게, 도널드 ‎- 잘 가, 에머리 1672 01:45:42,375 --> 01:45:46,166 ‎내가 커피 한잔 살게 ‎그러면 다 괜찮을 거야 1673 01:45:47,625 --> 01:45:48,625 ‎조심 1674 01:46:12,791 --> 01:46:13,625 ‎도널드? 1675 01:46:14,416 --> 01:46:16,958 ‎- 도널드, 도널드, 도널드? ‎- 마이클? 1676 01:46:17,041 --> 01:46:19,625 ‎- 세상에, 내가 뭘 한 거지? ‎- 저런, 마이클 1677 01:46:19,708 --> 01:46:21,458 ‎- 맙소사 ‎- 마이클, 난… 1678 01:46:21,541 --> 01:46:24,125 ‎어떡해, 안 돼 1679 01:46:24,208 --> 01:46:26,583 ‎- 마이클 ‎- 도널드, 이를 어째, 안 돼! 1680 01:46:26,666 --> 01:46:29,458 ‎- 물 줄게, 자 ‎- 내가 뭘 한 거지? 1681 01:46:29,541 --> 01:46:31,250 ‎- 그만해, 그만 ‎- 세상에, 하느님 1682 01:46:31,333 --> 01:46:32,750 ‎안정제 줄게 1683 01:46:32,833 --> 01:46:35,750 ‎- 약이랑 술은 안 돼! 나 죽어! ‎- 그럼… 1684 01:46:35,833 --> 01:46:37,750 ‎얼른 먹자, 너 때문에 무섭잖아 1685 01:46:37,833 --> 01:46:39,166 ‎울지 말고 약 먹어 1686 01:46:44,291 --> 01:46:45,875 ‎이리 와, 마이클 1687 01:46:45,958 --> 01:46:48,625 ‎- 이리 와, 마이클! ‎- 오지 마! 1688 01:46:48,708 --> 01:46:49,625 ‎세상에 1689 01:46:55,833 --> 01:46:57,166 ‎마이클 1690 01:46:59,916 --> 01:47:00,916 ‎괜찮아 1691 01:47:02,375 --> 01:47:03,333 ‎괜찮아 1692 01:47:08,500 --> 01:47:09,416 ‎괜찮아 1693 01:47:13,375 --> 01:47:14,458 ‎괜찮아 1694 01:47:17,083 --> 01:47:17,958 ‎괜찮아 1695 01:47:26,166 --> 01:47:28,125 ‎누가 하던 말이었지? 1696 01:47:29,000 --> 01:47:33,583 ‎'행복한 동성애자는 ‎죽은 동성애자뿐이다' 1697 01:47:35,541 --> 01:47:36,500 ‎모르겠네 1698 01:47:37,500 --> 01:47:39,416 ‎누가 하던 말이지? 1699 01:47:43,416 --> 01:47:46,291 ‎우리가 자기혐오를 ‎조금이라도 덜면 좋겠어 1700 01:47:49,500 --> 01:47:50,916 ‎그럼 좋을 텐데 1701 01:47:53,041 --> 01:47:54,208 ‎조금이라도… 1702 01:47:56,291 --> 01:47:59,083 ‎자신을 혐오하지 않을 수 있다면… 1703 01:48:00,291 --> 01:48:01,916 ‎나을 텐데 1704 01:48:03,958 --> 01:48:04,916 ‎그럼, 알지 1705 01:48:08,083 --> 01:48:09,083 ‎나도 알아 1706 01:48:24,416 --> 01:48:25,250 ‎알았어 1707 01:48:38,125 --> 01:48:40,291 ‎있잖아, 네 상담사 돌팔이 같아 1708 01:48:42,333 --> 01:48:46,625 ‎- 아까는 밥맛이라며 ‎- 맞아, 밥맛 돌팔이 1709 01:48:46,708 --> 01:48:48,875 ‎- 돌팔이 밥맛이든, 상관없어 ‎- 그래 1710 01:48:54,000 --> 01:48:55,375 ‎해럴드가 옳았어 1711 01:49:01,333 --> 01:49:02,750 ‎넌 안 변해 1712 01:49:28,958 --> 01:49:32,750 ‎여길 변기 물 내리듯 ‎씻어버릴 수 있을까? 1713 01:49:38,041 --> 01:49:39,125 ‎지금 몇 시지? 1714 01:49:39,916 --> 01:49:41,000 ‎이른 시간 1715 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 ‎어디 가? 1716 01:49:48,708 --> 01:49:50,625 ‎침실은 쓰는 사람이 있고 1717 01:49:51,583 --> 01:49:53,708 ‎어차피 아직 자긴 싫어 1718 01:49:55,041 --> 01:49:56,750 ‎산책하면서 술이나 깰래 1719 01:49:57,375 --> 01:49:58,791 ‎지금 잠들면 1720 01:49:58,875 --> 01:50:01,875 ‎정신병원에서 깨어날지도 몰라 1721 01:50:02,750 --> 01:50:04,375 ‎그래야 할지도 모르겠지만 1722 01:50:10,458 --> 01:50:12,708 ‎성 말라키 성당에 ‎영화계 사람들이 가는 1723 01:50:12,791 --> 01:50:14,375 ‎자정 미사가 있어 1724 01:50:15,333 --> 01:50:17,208 ‎거기까지 걸어가서 참여해 보려고 1725 01:50:20,333 --> 01:50:21,916 ‎나 대신 기도해 줘 1726 01:50:25,375 --> 01:50:27,208 ‎내가 돌아오면 ‎저 둘도 가고 없겠지 1727 01:50:31,791 --> 01:50:33,791 ‎다음 주 토요일에 또 볼까? 1728 01:50:36,583 --> 01:50:38,125 ‎다른 계획 없으면 1729 01:50:41,916 --> 01:50:42,875 ‎없어 1730 01:50:44,625 --> 01:50:46,250 ‎- 마이클 ‎- 왜? 1731 01:50:47,916 --> 01:50:50,333 ‎왜 울면서 전화했는지 ‎앨런이 말했었어? 1732 01:50:50,416 --> 01:50:51,333 ‎아니 1733 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 ‎프랜을 떠난 것 때문이었나 봐 1734 01:50:56,500 --> 01:50:59,500 ‎아니면 다른 이유였는데 ‎마음이 바뀐 걸지도 1735 01:50:59,583 --> 01:51:00,708 ‎아마도 1736 01:51:03,333 --> 01:51:04,750 ‎왜 프랜을 떠났는지 궁금해 1737 01:51:07,916 --> 01:51:10,833 ‎내 품에서 눈을 감던 ‎아버지께서 말씀하셨지 1738 01:51:12,916 --> 01:51:14,708 ‎'전혀 이해할 수 없다' 1739 01:51:15,708 --> 01:51:16,958 ‎'이해한 적이 없어' 1740 01:51:18,500 --> 01:51:20,625 ‎나갈 때 불 좀 꺼줄래? 1741 01:52:31,291 --> 01:52:32,208 ‎왜? 1742 01:55:25,666 --> 01:55:27,958 ‎"마트 크롤리의 연극과 영화 ‎'보이즈 인 더 밴드' 원작" 1743 01:56:22,833 --> 01:56:28,625 ‎"마트 크롤리에게 ‎이 영화를 바칩니다" 1744 02:01:24,541 --> 02:01:29,541 ‎자막: 이유정