1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,040 "KETIDAKTAHUAN LEBIH SERING MENIMBULKAN RASA PERCAYA DIRI DARIPADA PENGETAHUAN." 3 00:00:17,320 --> 00:00:23,800 ANGGOTA PENTAVERATE - 1882-1902 4 00:00:25,120 --> 00:00:27,720 "ADA HAL YANG DIKETAHUI YANG DIKETAHUI. ADA HAL YANG KITA TAHU YANG KITA KETAHUI. 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,560 ADA HAL YANG TIDAK DIKETAHUI YANG DIKETAHUI; 6 00:00:29,640 --> 00:00:32,360 ARTINYA, ADA HAL YANG KITA SADAR KITA TIDAK TAHU. 7 00:00:32,440 --> 00:00:33,920 TETAPI ADA JUGA HAL YANG TIDAK DIKETAHUI YANG TIDAK DIKETAHUI." 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,840 ADA HAL-HAL YANG TIDAK KITA TAHU YANG TIDAK KITA KETAHUI. 9 00:00:35,920 --> 00:00:41,320 KANDIDAT PENTAVERATE - DITOLAK 2006 10 00:01:15,440 --> 00:01:16,880 Ke mana kalian membawaku? 11 00:01:18,120 --> 00:01:19,040 Ke mana? 12 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 Kendali Fimbra, Alouette 5 dalam jangkauan. 13 00:01:27,960 --> 00:01:30,640 - Pakai penutup matamu. - Penutup mata? 14 00:01:30,720 --> 00:01:33,160 Tidak! Tidak mau! 15 00:01:33,240 --> 00:01:36,720 Penahanan paksa ini tak sah, tak berdasar, 16 00:01:36,800 --> 00:01:38,360 dan inkonstitusional! 17 00:01:38,440 --> 00:01:39,720 Apa yang kau lakukan? 18 00:01:46,120 --> 00:01:47,160 Siapa pilotnya? 19 00:01:49,240 --> 00:01:52,160 Kendali Fimbra, pendaratan jarak jauh dimulai. 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 KENDALI FIMBRA 21 00:01:56,600 --> 00:01:58,000 SASARAN: 30 HUDSON YARDS 22 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 MENDARAT DENGAN SUKSES 23 00:02:04,400 --> 00:02:05,560 Hei, Bung! Hei! 24 00:02:13,800 --> 00:02:15,280 Ke mana kalian membawaku? 25 00:03:09,440 --> 00:03:13,280 - Apa ini? - Pada waktunya, Profesor Clark. 26 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 Tidak, waktunya sudah tiba. Ini saatnya. Kalian akan membunuhku? 27 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 Aku tak takut. Aku hanya penasaran. 28 00:03:18,760 --> 00:03:22,760 Menurut dunia, Profesor Clark, kau sudah mati. 29 00:03:28,800 --> 00:03:30,480 Kalian siapa? 30 00:03:32,600 --> 00:03:33,680 Bruce Baldwin. 31 00:03:34,920 --> 00:03:35,960 Shep Gordon. 32 00:03:38,160 --> 00:03:40,200 Akulah yang mereka sebut Mishu. 33 00:03:41,240 --> 00:03:43,360 Dan aku Lord Lordington. 34 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 Bersama, kami… 35 00:03:46,040 --> 00:03:47,360 Pentaverate. 36 00:03:49,360 --> 00:03:52,840 Pada tahun 1347, lima orang terpelajar menyadari 37 00:03:52,920 --> 00:03:55,960 bahwa wabah hitam disebabkan oleh kutu pada tikus. 38 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Namun, Gereja percaya wabah itu adalah hukuman Tuhan, 39 00:03:59,640 --> 00:04:02,400 menganggap lima pria ini sesat. 40 00:04:02,480 --> 00:04:05,760 Jadi, mereka membentuk perkumpulan rahasia yang baik 41 00:04:05,840 --> 00:04:08,360 untuk memengaruhi peristiwa dunia, yang dikenal sebagai 42 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 Pentaverate. 43 00:04:11,240 --> 00:04:15,160 Selama berabad-abad, ada banyak organisasi rahasia. 44 00:04:15,240 --> 00:04:17,440 Apa yang membuat Pentaverate berbeda? 45 00:04:18,320 --> 00:04:19,280 Mereka baik. 46 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 Anda menyaksikan CACA Toronto. 47 00:04:33,120 --> 00:04:36,240 Selamat datang kembali. Saya Darleen Windelchuck. 48 00:04:36,320 --> 00:04:38,560 Kini, berita duka mengejutkan, 49 00:04:38,640 --> 00:04:43,960 fisikawan nuklir Profesor Hobart Clark meninggal karena leher patah. 50 00:04:44,040 --> 00:04:48,920 Polisi Oakland mengatakan Clark tewas saat mencoba tantangan "cium bintang", 51 00:04:49,000 --> 00:04:53,960 Kegilaan internet terbaru, di mana orang ditantang mencium anus mereka sendiri. 52 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Profesor Clark berusia 57 tahun. 53 00:04:58,400 --> 00:05:03,400 Dan akhirnya, laporan dari Ken Scarborough warga Kanada yang menyenangkan. 54 00:05:03,520 --> 00:05:07,400 Ken Scarborough di Toronto Sportsman Show. 55 00:05:07,480 --> 00:05:10,680 Ada banyak hal yang bisa dilakukan, entah Anda suka menembak 56 00:05:11,760 --> 00:05:12,880 atau memancing. 57 00:05:13,400 --> 00:05:17,280 Di sana ada banteng seberat 453 kg yang seluruhnya terbuat dari mentega. 58 00:05:17,360 --> 00:05:21,720 Kami bertanya kepada warga Toronto tentang Sportsman Show tahun ini. 59 00:05:22,680 --> 00:05:26,480 Hei, Kawan, kenapa tak melepas pakaianmu dan telanjang denganku? 60 00:05:28,640 --> 00:05:31,920 Apa yang paling Anda suka dari Sportsman Show tahun ini? 61 00:05:32,760 --> 00:05:35,800 - Astaga, kau Ken Scarborough. - Ya, benar. 62 00:05:35,880 --> 00:05:37,000 Kau masih hidup? 63 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 Tentu saja. 64 00:05:39,040 --> 00:05:41,400 Tapi pasti usiamu100 tahun? 65 00:05:41,480 --> 00:05:42,560 Kau beruntung aku tak… 66 00:05:42,640 --> 00:05:45,200 Tidak malam ini, rusa. Aku sakit kepala! 67 00:05:46,920 --> 00:05:50,680 Aku belum pernah sesenang ini sejak aku ikut perkumpulan nudis 68 00:05:50,760 --> 00:05:53,360 dan tak sengaja masuk ke termometer daging. 69 00:05:53,920 --> 00:05:56,400 Tapi ke mana pun Anda mengunjungi Sportsman Show, 70 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 Anda tak pernah jauh dari sekumpulan wanita cantik. 71 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Ken Scarborough, CACA News. 72 00:06:06,040 --> 00:06:11,280 Sekian dari CACA Toronto News, selamat malam, dan lakukan terbaik, ya? 73 00:06:12,000 --> 00:06:15,680 Selanjutnya, acara kuis favorit Kanada, Cukup Dekat, 74 00:06:15,760 --> 00:06:18,200 di mana untuk menang, Anda hanya perlu… 75 00:06:18,280 --> 00:06:19,600 Cukup dekat! 76 00:06:20,160 --> 00:06:22,040 Dan selesai! 77 00:06:23,160 --> 00:06:26,120 Kerja bagus. Sampai jumpa besok. Bagus. Sampai jumpa besok. 78 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 Ny. Snee, apa pendapatmu tentang karyaku? 79 00:06:29,120 --> 00:06:32,720 Ken, kita harus bicara. Saatnya membicarakan masa depanmu. 80 00:06:33,600 --> 00:06:36,560 Mungkin prosesnya lambat. Jangan bilang siapa pun. 81 00:06:36,640 --> 00:06:40,200 - Apa maksudmu, Bos? - Semoga sukses dengan pensiunnya, Ken. 82 00:06:40,720 --> 00:06:44,720 Astaga, Darleen. Aku berusaha keras! 83 00:06:44,800 --> 00:06:46,920 Apa kau memecatku? 84 00:06:47,000 --> 00:06:50,560 Aku tak mau jadi menyebalkan, tapi opini datang dari Twitter sekarang! 85 00:06:51,080 --> 00:06:52,520 Kau pria baik. Astaga. 86 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 Kau bahkan jadi sampul majalah Canadian Nice! 87 00:06:56,280 --> 00:07:00,840 Tapi acara ini butuh cerita besar. Berita mengejutkan! 88 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 Mengejutkan? 89 00:07:02,640 --> 00:07:06,360 Besok, aku akan meliput Konvensi Konspirasi Kanada. 90 00:07:06,440 --> 00:07:07,880 Kau tahu? CanConCon. 91 00:07:08,400 --> 00:07:12,000 Pensiun akan menjadi waktu yang tepat bagimu untuk bepergian. 92 00:07:12,080 --> 00:07:13,360 Aku tak mau bepergian! 93 00:07:13,440 --> 00:07:17,200 Aku ingin tinggal di sini di Toronto, membantu rakyat jelata. 94 00:07:17,840 --> 00:07:22,200 Ny. Snee, hanya pekerjaan ini yang kupunya. 95 00:07:22,280 --> 00:07:23,400 Tolong, 96 00:07:24,880 --> 00:07:26,440 beri aku satu kesempatan lagi. 97 00:07:27,040 --> 00:07:30,720 Akan kuberi satu kesempatan lagi. Astaga! 98 00:07:32,280 --> 00:07:33,240 Tapi, Ken… 99 00:07:35,520 --> 00:07:38,240 jika kau tak bisa menghasilkan berita yang mengejutkan, 100 00:07:39,200 --> 00:07:40,280 maaf. 101 00:07:40,880 --> 00:07:43,040 Maaf kau menyesal. 102 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 Jika kau menyesal, kau akan membuatku menyesal. 103 00:07:47,440 --> 00:07:48,280 Maaf. 104 00:07:56,080 --> 00:08:00,360 Hei! Darleen bilang acaramu dibatalkan. 105 00:08:00,440 --> 00:08:03,720 Ya, telepon, telegraf, Darleen berlebihan. 106 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 Mulut besar. 107 00:08:06,800 --> 00:08:07,960 Bukan main. 108 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 Hanya pekerjaan ini yang kuinginkan. 109 00:08:11,720 --> 00:08:13,280 Mungkin takdirmu lebih besar. 110 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Kurasa aku tak percaya takdir payah itu. 111 00:08:16,040 --> 00:08:19,120 Aku tahu kita belum lama bekerja sama, tapi aku memercayaimu. 112 00:08:19,640 --> 00:08:23,120 Kau orang baik. Kau baik. Pekerjaanmu penting. 113 00:08:23,840 --> 00:08:26,720 Kau mentorku. Seperti mengingatkanku pada ayahku. 114 00:08:26,800 --> 00:08:27,760 Terima kasih. 115 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Tapi kau tak mabuk dan tak meninggalkan ibuku demi pecundang. 116 00:08:31,360 --> 00:08:32,200 Baiklah. 117 00:08:33,080 --> 00:08:38,040 Ayo cari berita besar. Aku tahu bisa menemukannya di CanConCon. 118 00:08:38,560 --> 00:08:39,640 Semoga saja, Reilly. 119 00:08:39,720 --> 00:08:43,760 Teori konspirasi ini menurutku omong kosong. 120 00:08:44,280 --> 00:08:46,440 - Percayalah! - Baiklah, aku percaya. 121 00:08:46,520 --> 00:08:48,720 - Mungkin kita akan dapat Bigfoot! - Itu bagus. 122 00:08:49,760 --> 00:08:51,200 Selamat. 123 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Kau baru saja diculik 124 00:08:52,560 --> 00:08:56,720 ke perkumpulan rahasia tertua dan paling efektif di dunia. 125 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 Pentaverate. 126 00:08:58,720 --> 00:08:59,640 Aku Rob Lowe. 127 00:09:00,840 --> 00:09:01,800 Terima kasih. 128 00:09:02,880 --> 00:09:07,880 Pentaverate adalah perkumpulan rahasia yang penuh kasih sayang 129 00:09:07,960 --> 00:09:13,600 beranggotakan lima orang, yang sejak tahun 1347 menjadi ahli di bidangnya. 130 00:09:13,680 --> 00:09:15,680 Para pria seperti Leonardo da Vinci, 131 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 Jonas Salk, 132 00:09:18,800 --> 00:09:20,240 dan pria Quaker Oats. 133 00:09:20,840 --> 00:09:24,920 Pentaverate saat ini beranggotakan Lord Lordington, 134 00:09:25,000 --> 00:09:26,880 anggota tertinggi kami, 135 00:09:26,960 --> 00:09:30,360 mantan maestro media Australia, Bruce Baldwin, 136 00:09:30,440 --> 00:09:34,400 mantan anggota oligarki Putin, Mishu Ivanov, 137 00:09:34,480 --> 00:09:38,720 mantan manajer Alice Cooper, Shep Gordon yang legendaris, 138 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 dan kau. 139 00:09:41,520 --> 00:09:46,320 Kami menghormati pendahulumu, yang tewas dua hari lalu, Jason Eccleston, 140 00:09:46,400 --> 00:09:49,920 si jenius teknologi yang menemukan superkomputer kami, MENTOR. 141 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 Sedikit tentang diriku. 142 00:09:51,840 --> 00:09:56,120 Aku punya hubungan poliamori dengan dua boneka seukuran manusia. 143 00:09:56,200 --> 00:09:58,440 Aku juga melakukan sulap seks jarak dekat. 144 00:09:58,520 --> 00:10:00,720 Aku membaca dan bermasturbasi untuk Tarot. 145 00:10:01,320 --> 00:10:02,600 Astaga, ini serius? 146 00:10:02,680 --> 00:10:05,360 Aku tahu apa yang kau tanyakan. "Apa ini serius?" 147 00:10:06,480 --> 00:10:07,840 Jawabannya, ya! 148 00:10:08,360 --> 00:10:11,520 Kau mungkin juga bertanya, "Kapan aku mulai menguasai dunia?" 149 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 Sekarang, mari pelan-pelan dulu. 150 00:10:17,240 --> 00:10:18,160 Dan aku? 151 00:10:18,240 --> 00:10:20,000 Aku bukan anggota Pentaverate. 152 00:10:20,080 --> 00:10:24,840 Aku hanya aktor yang ingatannya akan dihapus setelah video ini… 153 00:10:24,920 --> 00:10:25,960 Apa? 154 00:10:26,040 --> 00:10:28,520 Selamat bergabung. Kami senang kau bergabung! 155 00:10:28,600 --> 00:10:32,640 Dan ingat, Pentaverate tak boleh diekspos. 156 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 Pentaverate tak boleh diekspos. 157 00:10:35,560 --> 00:10:37,200 Beri tahu Rob kinerjanya baik. 158 00:10:37,280 --> 00:10:38,880 Maksudmu, aku kini anggota 159 00:10:38,960 --> 00:10:41,760 organisasi rahasia bernama Pentaverate? 160 00:10:42,560 --> 00:10:44,240 Apa kurang jelas? 161 00:10:44,320 --> 00:10:45,920 Baiklah. Aku keluar. 162 00:10:51,720 --> 00:10:54,440 Sayangnya itu tak mungkin, Profesor 163 00:10:54,520 --> 00:10:58,240 Kematianmu dipalsukan di dunia nyata. 164 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 Baiklah, bagaimana aku mati? 165 00:11:00,560 --> 00:11:01,600 Harus kuakui. 166 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 Itu patut dikenang. 167 00:11:04,280 --> 00:11:09,200 Kematian kami semua dipalsukan. Aku mati karena serangan hiu. 168 00:11:09,960 --> 00:11:13,440 Apa ada yang menyebalkan seperti serangan hiu? 169 00:11:13,520 --> 00:11:18,160 Seolah kau berdiri di tepi pantai, "Dasar bajingan, tangkap aku!" 170 00:11:18,240 --> 00:11:21,280 Tunggu. Bagaimana kalian menganggap diri kalian baik, 171 00:11:21,360 --> 00:11:24,680 jika kalian biarkan penjual kebencian ini merajalela? 172 00:11:24,760 --> 00:11:28,000 Karena terkadang dibutuhkan pencuri untuk menangkap pencuri. 173 00:11:28,080 --> 00:11:32,200 Serigala untuk menangkap serigala. Tenggiling untuk menangkap teng… 174 00:11:32,280 --> 00:11:34,280 Terima kasih, Mishu. Terima kasih. 175 00:11:34,800 --> 00:11:38,920 Bruce menciptakan trik distorsi media yang digunakan orang kaya jahat. 176 00:11:39,000 --> 00:11:43,880 Dia agak berubah karakter sekarang. Pentaverate akan melakukan itu padamu. 177 00:11:43,960 --> 00:11:45,880 Ini tak benar. Aku ilmuwan nuklir. 178 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Dua tahun lagi aku bisa memecahkan fusi dingin! 179 00:11:49,040 --> 00:11:53,280 Ayolah, Profesor. Selalu saja "dua tahun lagi." 180 00:11:53,360 --> 00:11:55,080 Itu tak akan pernah terjadi. 181 00:11:56,520 --> 00:11:58,640 Kau bisa berbuat lebih baik di sini. 182 00:12:01,200 --> 00:12:05,080 Aku Patty, asisten eksekutif Pentaverate Five. 183 00:12:05,160 --> 00:12:09,120 Patty, kau tak perlu bilang "Pentaverate Five." 184 00:12:09,200 --> 00:12:11,160 "Pentaverate" adalah lima. 185 00:12:11,240 --> 00:12:13,400 Seperti mengatakan "Mesin ATM." 186 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 "M" adalah "mesin." 187 00:12:15,280 --> 00:12:19,480 Jadi, pada dasarnya, kau akan bilang, "mesin-mesin Anjungan Tunai mandiri." 188 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 Terima kasih atas penjelasannya, Shep. 189 00:12:22,400 --> 00:12:23,440 Cukup tentang aku. 190 00:12:24,440 --> 00:12:26,320 Aku akan bicara tentang diriku! 191 00:12:26,400 --> 00:12:28,360 Aku dari Massapequa, Long Island. 192 00:12:28,440 --> 00:12:30,600 Aku suka menyebutnya Matzo-Pizza, 193 00:12:30,680 --> 00:12:33,040 karena setengah Italia, setengah Yahudi. 194 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 Matzo-Pizza. Bukankah itu manis? 195 00:12:36,760 --> 00:12:40,280 Dengar, kau bagian dari organisasi yang sangat kuat 196 00:12:40,360 --> 00:12:42,680 yang akhirnya akan membuatmu bersinar. 197 00:12:43,480 --> 00:12:47,880 Beberapa orang, bersedia membunuh untuk masuk komplotan rahasia. 198 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 Profesor, ini krisis. 199 00:12:51,520 --> 00:12:55,480 Kematian Jason Eccleston mendadak dan tak terduga. 200 00:12:55,560 --> 00:13:00,080 Kau harapan terbaik terakhir dalam memecahkan perubahan iklim. 201 00:13:00,160 --> 00:13:01,560 Kau ahli, 202 00:13:02,120 --> 00:13:06,360 tapi kau tak lakukan ini sendiri. MENTOR! 203 00:13:09,480 --> 00:13:11,560 Profesor Clark, aku MENTOR. 204 00:13:12,200 --> 00:13:14,880 MENTOR adalah superkomputer terhebat di dunia. 205 00:13:15,400 --> 00:13:19,760 Melampaui kecerdasan buatan, karena mempunyai jiwa manusia. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,160 Pada dasarnya, aku sangat pintar! 207 00:13:22,240 --> 00:13:26,480 Sayangnya, jiwa manusia kami adalah orang berengsek dari Boston 208 00:13:26,560 --> 00:13:29,000 yang tak sengaja jatuh ke mesin. Sial. 209 00:13:29,080 --> 00:13:29,960 Hei, Shep. 210 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 Kau tahu aku masuk ke mana lagi? 211 00:13:32,120 --> 00:13:33,800 Vagina ibumu. 212 00:13:35,640 --> 00:13:39,760 - Akan kutuntut. - Bisakah menyembunyikan disfungsi kita? 213 00:13:39,840 --> 00:13:43,400 Kalian mau bicara soal disfungsi? Kalian menculik pria kulit hitam! 214 00:13:43,480 --> 00:13:48,120 Kami sering menculik pria kulit putih. Kami juga ingin memberimu kesempatan. 215 00:13:48,200 --> 00:13:53,400 Acuhkan dia. Pada dasarnya, kami baik. Kami ingin kau memercayai kami. 216 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 Kenapa harus memercayaimu, Kulit Putih? 217 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Pria lebih putih? 218 00:13:58,760 --> 00:13:59,880 Pria lebih putih yang lebih tua? 219 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 Aku tak tahu kau ini apa. 220 00:14:03,280 --> 00:14:06,600 Pertanyaan lain akan dijawab di Penerimaanmu. 221 00:14:06,680 --> 00:14:09,600 - Apa? - Penerimaan! 222 00:14:09,680 --> 00:14:11,240 Ritual penerimaanmu. 223 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 Baiklah. 224 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 Kalian gila. Aku pergi dari sini. 225 00:14:15,920 --> 00:14:20,120 Tidak, kau harus istirahat, karena besok kau menjalani Penerimaan, 226 00:14:20,200 --> 00:14:21,360 dan harus meniduri kami. 227 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 Apa? Tidak! 228 00:14:23,720 --> 00:14:25,040 Aku tak mau! 229 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Kau harus meniduri kami habis-habisan. 230 00:14:26,920 --> 00:14:30,200 Maksudnya, "fokus." Dia orang Rusia. 231 00:14:30,280 --> 00:14:31,360 Ya, "fokus," apa? 232 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 Ya, baiklah. Aku pergi. 233 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Ya. 234 00:14:36,680 --> 00:14:39,000 Ini akan membuatmu tidur, Profesor. 235 00:14:39,080 --> 00:14:41,400 Apa, tidur? Kalian pakai masker gas? 236 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Sial. 237 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Hei, tunggu, dengar. Tidak, tunggu. 238 00:14:45,480 --> 00:14:48,640 Kalian tak boleh menahanku… 239 00:14:59,160 --> 00:15:03,400 Untuk lucu-lucuan, di negaraku, ATM adalah mesin "anal". Ya. 240 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 Selamat pagi, Pentaverate! 241 00:15:45,280 --> 00:15:49,160 Waktu menunjukkan pukul 06.00 di New York, pukul 12.00 di Dubrovnik. 242 00:15:49,760 --> 00:15:52,400 Saya Maria Menounos untuk Pentaverate TV, 243 00:15:52,480 --> 00:15:55,480 toko serba ada untuk semua Pentaverate. 244 00:15:59,080 --> 00:15:59,920 Tolong! 245 00:16:00,640 --> 00:16:01,840 Ada orang di luar? 246 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Orang yang ingin tahu 247 00:16:03,720 --> 00:16:06,560 siapa wajah baru potensial di Pentaverate. 248 00:16:06,640 --> 00:16:10,560 Tak ada yang lebih baik, fisikawan nuklir Hobart Clark, 249 00:16:10,640 --> 00:16:14,800 yang bergabung dengan kami semalam setelah kematiannya di dunia normal, 250 00:16:14,880 --> 00:16:16,960 karena melakukan tantangan "cium bintang", 251 00:16:17,040 --> 00:16:21,560 Kegilaan Internet terbaru di mana orang mencoba mencium bokong mereka sendiri! 252 00:16:21,640 --> 00:16:23,600 Apa? Dasar berengsek… 253 00:16:23,680 --> 00:16:25,640 Atau anak-anak menyebutnya, 254 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 stimulasi oral dari anus sendiri. 255 00:16:28,080 --> 00:16:29,480 Saya Maria Menounos. 256 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 PROFESOR VISIONER CLARK TEWAS 257 00:16:43,160 --> 00:16:44,000 Tewas? 258 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 "Terobsesi dengan bintang yang salah." 259 00:16:50,480 --> 00:16:51,760 DASAR BERENGSEK, CLARK MATI! 260 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 Berengsek? Dasar berengsek… 261 00:16:55,200 --> 00:16:58,400 Selamat pagi, Profesor Clark! Kau suka kamarmu? 262 00:16:58,480 --> 00:17:02,280 Apa-apaan ini? Mencium bokongku sendiri? 263 00:17:02,360 --> 00:17:04,520 Kau anggap seolah itu hal buruk. 264 00:17:04,600 --> 00:17:07,360 Itu mirip seperti sesak napas autoerotik, 265 00:17:07,440 --> 00:17:09,760 tapi tidak, jadi itu menyenangkan. 266 00:17:09,840 --> 00:17:12,080 Dan aku tahanan di kamarku sendiri? 267 00:17:12,160 --> 00:17:16,040 Hanya formalitas sampai Katie Personalia memberimu penjaga keamanan. 268 00:17:16,120 --> 00:17:17,840 Kuantar berkeliling. Mari. 269 00:17:19,240 --> 00:17:24,640 Jangan, Sasquatch! Jangan. Bigfoot nakal. Jangan, ayo. 270 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 Maaf, Sasquatch? 271 00:17:27,120 --> 00:17:29,200 Omong kosong! Dia pakai kostum. 272 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Oke, bukan pria pakai kostum. 273 00:17:35,600 --> 00:17:39,000 Jangan takut pada Sassy. Dia hanya anjing penjaga kita. 274 00:17:39,080 --> 00:17:43,920 Tapi jika kau mencoba kabur, dia akan menangkapmu. Benar, Sassy? Ya. 275 00:17:44,640 --> 00:17:46,360 Ayo lanjutkan berkeliling. 276 00:17:48,280 --> 00:17:49,920 - Kau lajang? - Apa? 277 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 - Apa? - Kau tanya apa aku lajang? 278 00:17:52,400 --> 00:17:53,240 Benarkah? 279 00:17:58,040 --> 00:18:00,720 Pembersihan Sasquatch di Hallway 3B. 280 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 KONVENSI KONSPIRASI KANADA CANCONCON 281 00:18:13,480 --> 00:18:16,560 Kau tahu, Reilly, kita harus mendapat berita besar, 282 00:18:16,640 --> 00:18:19,640 dan maksudku pernikahan Wayne Gretzky! 283 00:18:19,720 --> 00:18:23,520 "Kualitas gambar Kanada lebih rendah dari Amerika Serikat." 284 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Apa Kanada tak jelas? 285 00:18:24,680 --> 00:18:28,720 Kanada mungkin tak jelas. Entah. Aku tak pernah meninggalkan Kanada. 286 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 - Ayo, Rex! - Ada apa di sana? 287 00:18:30,680 --> 00:18:33,000 Selamat datang di Duel Kebenaran! 288 00:18:33,080 --> 00:18:35,200 Aku Rex Smith, si domba! 289 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 Dia orang konspirasi internet. Dia lebih gila dari kotoran tupai! 290 00:18:39,960 --> 00:18:43,280 Akan kukatakan kebenaran yang tak ada di berita palsu elite Hollywood, 291 00:18:43,360 --> 00:18:46,320 dengan jejak helikopter hitam mereka, dari orang dalam kamp Fema 292 00:18:46,400 --> 00:18:49,280 yang menyembunyikan surel Hillary tentang Benghazi, 293 00:18:49,360 --> 00:18:52,720 ditulis dalam bahasa kuno kaum ular, Illuminati. 294 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Mereka mengambil pria Kristen dari jalan 295 00:18:54,880 --> 00:18:58,520 dan memaksa mereka melakukan seks gay ritual Kanaan di peti mati, 296 00:18:58,600 --> 00:19:03,040 saat mereka menari telanjang sambil saling melakukan anal 297 00:19:03,120 --> 00:19:06,640 sebagai pengorbanan untuk meme daring Momo. 298 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 Aku Rex Smith. 299 00:19:08,360 --> 00:19:11,560 - Tetap terjaga dan waspada. - Tetap waspada! 300 00:19:11,640 --> 00:19:15,240 - Banyak sekali omong kosong! - Hei, aku dengar itu! 301 00:19:15,800 --> 00:19:18,280 Rex Smith bicara jujur, Kawan. 302 00:19:18,360 --> 00:19:21,200 Dia bicara tentang hal-hal yang kau dan media payah 303 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 tutup-tutupi. 304 00:19:24,040 --> 00:19:25,880 Hai, aku Anthony, 305 00:19:26,800 --> 00:19:29,080 ahli teori konspirasi nomor satu New Hampshire. 306 00:19:29,160 --> 00:19:33,240 Aku bisa ceritakan apa pun tentang Illuminati, Pentaverate, FIFA… 307 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 Aku tak pernah dengar Pentaverate. 308 00:19:35,080 --> 00:19:36,200 Ya, Pentaverate! 309 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 Lima orang elit, yang disebut ahli 310 00:19:38,320 --> 00:19:41,000 yang telah memimpin dunia sejak wabah hitam. 311 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 Lihat pria itu? 312 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 Dia ikut Pentaverate. 313 00:19:45,960 --> 00:19:47,800 Dia mengawasiku sejak pagi. 314 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 Pria buta itu mengawasimu sejak pagi? 315 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 Dia pura-pura! 316 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 Dia tidak buta. Itu strategi mereka! 317 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 Kenapa kau tak pergi saja? 318 00:19:57,080 --> 00:20:00,880 Oke. Minum pil biru. Kembali tidur. 319 00:20:01,520 --> 00:20:02,400 Dah, domba. 320 00:20:04,240 --> 00:20:05,120 Omong kosong. 321 00:20:07,320 --> 00:20:08,960 BURUNG ITU TIDAK NYATA 322 00:20:09,040 --> 00:20:11,120 Kau pernah lihat bayi merpati? 323 00:20:11,200 --> 00:20:14,120 Tidak. Itu hal teraneh yang pernah ada. 324 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Tidak, aku juga. 325 00:20:31,200 --> 00:20:35,120 "Jangan tanya-tanya soal Pentaverate." 326 00:20:35,200 --> 00:20:37,520 "Anggap ini sebagai peringatan." 327 00:20:37,600 --> 00:20:40,240 - Ini… - Astaga! 328 00:20:40,320 --> 00:20:41,360 Apa-apaan… 329 00:20:41,440 --> 00:20:45,920 Mungkin orang AS itu benar. Mungkin ada Pentaverate. 330 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 Benar, 'kan? Sudah kubilang Pentaverate itu nyata. 331 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 Kau reporter. Kau harus mengekspos mereka. 332 00:20:53,240 --> 00:20:55,800 Aku bisa membawamu ke markas mereka di kota New York. 333 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 Apa ruginya? 334 00:20:59,880 --> 00:21:03,720 Jika yang pertama meliput Pentaverate, bisa dapat pekerjaan di mana saja. 335 00:21:03,800 --> 00:21:04,760 Di mana saja? 336 00:21:05,800 --> 00:21:08,280 Aku hanya ingin kembali bekerja di CACA. 337 00:21:11,040 --> 00:21:14,280 - Baik, aku mau. - Itu bagus! 338 00:21:14,360 --> 00:21:17,400 Kita bisa naik vanku, yang seperti rumahku yang jauh dari rumah. 339 00:21:17,880 --> 00:21:20,760 Peringatan yang adil, peredam kejut rusak, tak ada AC, 340 00:21:20,840 --> 00:21:23,520 ada ranjang di belakang, tapi harus bergantian. 341 00:21:24,200 --> 00:21:27,680 Ada toilet kimia bekas yang agak rusak. 342 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 Tapi selain itu, mobilnya sempurna! 343 00:21:29,520 --> 00:21:33,000 Ayo! Hei, Bumi itu datar. Kau tahu itu. 344 00:21:43,040 --> 00:21:44,000 Voilà. 345 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Kau memalsukan pendaratan di bulan. 346 00:21:47,880 --> 00:21:50,000 Tentu saja dengan bantuan Stanley Kubrick. 347 00:21:50,080 --> 00:21:53,880 Patty, kenapa aku? Kau tak bisa cari ilmuwan lain? 348 00:21:54,200 --> 00:21:57,760 Apa kau tahu Lagrangian? Mentor? 349 00:21:58,440 --> 00:22:02,040 Astaga! Kau membangunkanku dari mimpi seks terbaik. 350 00:22:02,120 --> 00:22:04,120 Aku sedang meniduri Alexa. 351 00:22:04,200 --> 00:22:07,440 - Aku tak menyukainya. - Ya? Ibumu suka barangku! 352 00:22:08,040 --> 00:22:11,840 Kau punya pandangan jauh ke depan untuk meneliti Lagrangian 353 00:22:11,920 --> 00:22:14,160 sebagai cara melawan pemanasan global. 354 00:22:14,240 --> 00:22:19,200 Dengan lensa ini, kita bisa melindungi Bumi dari sinar matahari, 355 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 menurunkan suhu global empat derajat. 356 00:22:22,400 --> 00:22:25,960 - Aku tahu, tapi itu masih teori. - Sebenarnya, kami membuatnya. 357 00:22:26,480 --> 00:22:32,800 Kau merekayasa lensa Fresnel cekung yang berputar sepanjang 1.000 km? 358 00:22:32,880 --> 00:22:35,600 - Bukan aku secara pribadi, tapi ya. - Bagaimana? 359 00:22:35,680 --> 00:22:38,320 Aku tak bisa memecahkan fusi dingin untuk menyalakannya. 360 00:22:38,920 --> 00:22:40,840 Karena aku gagal. 361 00:22:42,480 --> 00:22:44,720 Tak ada kegagalan di sini. 362 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 Kami menganggap kegagalan sebagai upaya awal untuk sukses. 363 00:22:50,280 --> 00:22:54,360 Profesor, masa depan umat manusia dipertaruhkan! 364 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 Maksudku, tak bermaksud menekan. 365 00:22:56,800 --> 00:23:01,120 Jika kita bisa membuatnya, pemanasan global akan menjadi masa lalu. 366 00:23:02,360 --> 00:23:05,320 Tapi aku tak bisa bergabung dengan institusi tak bertanggung jawab. 367 00:23:05,400 --> 00:23:07,160 Maka buatlah itu bertanggung jawab! 368 00:23:08,080 --> 00:23:11,320 Profesor Clark, malam ini di Penerimaanmu, 369 00:23:11,400 --> 00:23:14,360 ambil kuncinya, bergabunglah dengan Pentaverate, 370 00:23:14,440 --> 00:23:17,600 dan beri tahu aku jika ada yang kau butuhkan. 371 00:23:17,680 --> 00:23:20,440 Aku selalu di sini jika kau ingin bicara atau bergaul. 372 00:23:21,240 --> 00:23:25,840 Aku tahu betapa sulitnya bertemu orang jika kau bekerja di organisasi rahasia, 373 00:23:25,920 --> 00:23:28,880 dan aku tahu semua tentang tempat ini. 374 00:23:29,840 --> 00:23:32,560 Aku bisa jadi aset yang bagus. 375 00:23:42,360 --> 00:23:43,840 Hei. 376 00:23:43,920 --> 00:23:46,000 Aku melihatmu melirik bokongnya. 377 00:23:46,520 --> 00:23:48,800 Pejamkan matamu. Menyeramkan sekali. 378 00:23:52,800 --> 00:23:57,520 Akan ada kebakaran besar. Yang kotor akan dibunuh, kau tahu? 379 00:23:58,160 --> 00:24:00,560 Kata mereka burung itu nyata. 380 00:24:00,640 --> 00:24:03,080 Burung tidak nyata! 381 00:24:03,160 --> 00:24:06,080 Itu mimpi. Itu adalah fatamorgana yang kita jalani. 382 00:24:06,160 --> 00:24:10,960 Itu kesepakatan. Itu kontrak sosial, tapi aku tak menandatangani apa pun! 383 00:24:11,680 --> 00:24:13,920 Buka jendela. Ini akan buruk. 384 00:24:18,160 --> 00:24:21,320 Itu yang kudapat dari tong sampah belakang restoran boga bahari. 385 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 Baiklah, ganti. 386 00:24:24,880 --> 00:24:27,400 - Apa? - Pindah. Giliranku mengemudi. 387 00:24:27,480 --> 00:24:28,840 Pegang kemudinya! Hati-hati! 388 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 Ada apa ini? 389 00:24:37,720 --> 00:24:40,840 Kita setengah jalan ke Air Terjun Niagara. 390 00:24:40,920 --> 00:24:43,480 Kita akan melewati hotel temanku, Dick. 391 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Itu dia! 392 00:24:44,800 --> 00:24:48,600 Rumah Singgah Penis Besar? Sungguh? 393 00:24:48,680 --> 00:24:49,560 Ya. 394 00:24:49,640 --> 00:24:54,680 Penis Besar menderita gigantisme. Karena itu, julukan Penis Besar. 395 00:24:54,760 --> 00:24:58,560 Dan dia ingin memiliki hotel di antara Toronto dan Air Terjun Niagara. 396 00:24:58,640 --> 00:25:00,120 Makanya, Rumah Singgah! 397 00:25:00,200 --> 00:25:02,840 Ya, Rumah Singgah Penis Besar. Ya. 398 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 Kau lihat di sana? Ada toko suvenir. Celananya setengah jadi. 399 00:25:06,960 --> 00:25:10,520 Benar, 'kan? Harga yang wajar. Tapi begitulah si Penis. 400 00:25:10,600 --> 00:25:13,720 Aku hanya berharap orang mengacuhkan anusnya yang prolaps. 401 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 Mari kita mulai Penerimaan. 402 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 Tunggu. Tunggu sebentar. 403 00:25:53,080 --> 00:25:53,920 Tunggu! 404 00:25:54,480 --> 00:25:56,840 Lepaskan aku. Hei! 405 00:26:00,120 --> 00:26:03,800 Profesor Clark, jika kau menerima Penerimaan, 406 00:26:04,440 --> 00:26:06,320 kau akan bergabung dengan Pentaverate, 407 00:26:07,480 --> 00:26:10,360 seperti yang dilakukan orang terpelajar selama tujuh abad. 408 00:26:13,240 --> 00:26:16,400 Lihatlah, di hadapanmu adalah pilihan. 409 00:26:17,760 --> 00:26:21,240 Ambil kunci, dan kau akan bergabung dengan kami dalam melindungi dunia. 410 00:26:23,680 --> 00:26:24,680 Minum pil itu, 411 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 dan kau akan mengakhiri hidupmu. 412 00:26:29,000 --> 00:26:30,240 Itu pilihanku? 413 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 Tak banyak ruang negosiasi. 414 00:26:33,440 --> 00:26:34,560 Sayangnya tidak. 415 00:26:39,760 --> 00:26:41,720 Kurasa dia akan mengambil kuncinya. 416 00:26:41,800 --> 00:26:44,760 Tidak, aku berani bertaruh 100 unit kerja dia minum pil. 417 00:26:44,840 --> 00:26:46,560 Apa pilihanmu? 418 00:26:46,640 --> 00:26:49,200 Kunci atau pil? 419 00:26:50,200 --> 00:26:51,160 Ayolah. 420 00:27:00,800 --> 00:27:01,640 Baik, 421 00:27:03,040 --> 00:27:04,240 aku memilih… 422 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 untuk menerima Pentaverate. 423 00:27:12,600 --> 00:27:14,680 Persetujuan telah diucapkan! 424 00:27:14,760 --> 00:27:16,920 Masukkan pil ke dalam kunci. 425 00:27:17,000 --> 00:27:19,720 Sekarang, mari kita mulai Penutupan. 426 00:27:31,320 --> 00:27:32,560 Selamat, Profesor. 427 00:27:33,280 --> 00:27:34,120 Bergabunglah. 428 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 SELAMAT DATANG DI AIR TERJUN NIAGARA 429 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 Kita mendekati perbatasan. 430 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 Kalian akan butuh paspor palsu ini. 431 00:27:41,560 --> 00:27:42,720 Fannie Mae, 432 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Freddie Mac. 433 00:27:44,920 --> 00:27:46,680 FREDDIE MAC 1 Juli 1960, DETROIT, MICHIGAN 434 00:27:47,320 --> 00:27:50,400 Reilly, kau yakin aku melakukan hal yang benar? 435 00:27:52,000 --> 00:27:52,880 Aku takut. 436 00:27:53,760 --> 00:27:56,120 Begitulah cara mengetahui hal benar, Ken. 437 00:27:56,720 --> 00:28:00,880 - Pekerjaanmu akan kembali. - Hentikan. Ada polisi, tenanglah. 438 00:28:00,960 --> 00:28:03,640 Tak ada apa-apa di sini, kita terus melaju. 439 00:28:04,160 --> 00:28:07,600 Hanya sedikit kokaina di brankas duburku, itu saja. 440 00:28:07,680 --> 00:28:11,320 Bukan El Chapo. Bukan ISIS. 441 00:28:12,600 --> 00:28:13,720 keluarkan paspor. 442 00:28:14,920 --> 00:28:21,480 KANADA, AMERIKA SERIKAT 443 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 Ayo ekspos PentaverateI! 444 00:28:29,200 --> 00:28:33,040 Astaga! Kanada agak kabur. 445 00:28:33,840 --> 00:28:35,200 Lihat betapa jernihnya ini! 446 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 SELAMAT DATANG DI NEW YORK, THE EMPIRE STATE 447 00:29:02,480 --> 00:29:06,320 Astaga, lihat betapa jernihnya ini! 448 00:29:44,480 --> 00:29:48,680 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek