1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,040
"KETIDAKTAHUAN LEBIH SERING MENIMBULKAN
RASA PERCAYA DIRI DARIPADA PENGETAHUAN."
3
00:00:17,320 --> 00:00:23,800
ANGGOTA PENTAVERATE - 1882-1902
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,720
"ADA HAL YANG DIKETAHUI YANG DIKETAHUI.
ADA HAL YANG KITA TAHU YANG KITA KETAHUI.
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,560
ADA HAL YANG TIDAK DIKETAHUI
YANG DIKETAHUI;
6
00:00:29,640 --> 00:00:32,360
ARTINYA, ADA HAL YANG KITA SADAR
KITA TIDAK TAHU.
7
00:00:32,440 --> 00:00:33,920
TETAPI ADA JUGA HAL YANG TIDAK DIKETAHUI
YANG TIDAK DIKETAHUI."
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,840
ADA HAL-HAL YANG TIDAK KITA TAHU
YANG TIDAK KITA KETAHUI.
9
00:00:35,920 --> 00:00:41,320
KANDIDAT PENTAVERATE - DITOLAK 2006
10
00:01:15,440 --> 00:01:16,880
Ke mana kalian membawaku?
11
00:01:18,120 --> 00:01:19,040
Ke mana?
12
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
Kendali Fimbra,
Alouette 5 dalam jangkauan.
13
00:01:27,960 --> 00:01:30,640
- Pakai penutup matamu.
- Penutup mata?
14
00:01:30,720 --> 00:01:33,160
Tidak! Tidak mau!
15
00:01:33,240 --> 00:01:36,720
Penahanan paksa ini tak sah, tak berdasar,
16
00:01:36,800 --> 00:01:38,360
dan inkonstitusional!
17
00:01:38,440 --> 00:01:39,720
Apa yang kau lakukan?
18
00:01:46,120 --> 00:01:47,160
Siapa pilotnya?
19
00:01:49,240 --> 00:01:52,160
Kendali Fimbra,
pendaratan jarak jauh dimulai.
20
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
KENDALI FIMBRA
21
00:01:56,600 --> 00:01:58,000
SASARAN: 30 HUDSON YARDS
22
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
MENDARAT DENGAN SUKSES
23
00:02:04,400 --> 00:02:05,560
Hei, Bung! Hei!
24
00:02:13,800 --> 00:02:15,280
Ke mana kalian membawaku?
25
00:03:09,440 --> 00:03:13,280
- Apa ini?
- Pada waktunya, Profesor Clark.
26
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
Tidak, waktunya sudah tiba. Ini saatnya.
Kalian akan membunuhku?
27
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
Aku tak takut. Aku hanya penasaran.
28
00:03:18,760 --> 00:03:22,760
Menurut dunia, Profesor Clark,
kau sudah mati.
29
00:03:28,800 --> 00:03:30,480
Kalian siapa?
30
00:03:32,600 --> 00:03:33,680
Bruce Baldwin.
31
00:03:34,920 --> 00:03:35,960
Shep Gordon.
32
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
Akulah yang mereka sebut Mishu.
33
00:03:41,240 --> 00:03:43,360
Dan aku Lord Lordington.
34
00:03:44,040 --> 00:03:45,200
Bersama, kami…
35
00:03:46,040 --> 00:03:47,360
Pentaverate.
36
00:03:49,360 --> 00:03:52,840
Pada tahun 1347,
lima orang terpelajar menyadari
37
00:03:52,920 --> 00:03:55,960
bahwa wabah hitam
disebabkan oleh kutu pada tikus.
38
00:03:56,480 --> 00:03:59,560
Namun, Gereja percaya
wabah itu adalah hukuman Tuhan,
39
00:03:59,640 --> 00:04:02,400
menganggap lima pria ini sesat.
40
00:04:02,480 --> 00:04:05,760
Jadi, mereka membentuk
perkumpulan rahasia yang baik
41
00:04:05,840 --> 00:04:08,360
untuk memengaruhi peristiwa dunia,
yang dikenal sebagai
42
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
Pentaverate.
43
00:04:11,240 --> 00:04:15,160
Selama berabad-abad,
ada banyak organisasi rahasia.
44
00:04:15,240 --> 00:04:17,440
Apa yang membuat Pentaverate berbeda?
45
00:04:18,320 --> 00:04:19,280
Mereka baik.
46
00:04:29,400 --> 00:04:32,000
Anda menyaksikan CACA Toronto.
47
00:04:33,120 --> 00:04:36,240
Selamat datang kembali.
Saya Darleen Windelchuck.
48
00:04:36,320 --> 00:04:38,560
Kini, berita duka mengejutkan,
49
00:04:38,640 --> 00:04:43,960
fisikawan nuklir Profesor Hobart Clark
meninggal karena leher patah.
50
00:04:44,040 --> 00:04:48,920
Polisi Oakland mengatakan Clark tewas
saat mencoba tantangan "cium bintang",
51
00:04:49,000 --> 00:04:53,960
Kegilaan internet terbaru, di mana orang
ditantang mencium anus mereka sendiri.
52
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
Profesor Clark berusia 57 tahun.
53
00:04:58,400 --> 00:05:03,400
Dan akhirnya, laporan dari Ken Scarborough
warga Kanada yang menyenangkan.
54
00:05:03,520 --> 00:05:07,400
Ken Scarborough di Toronto Sportsman Show.
55
00:05:07,480 --> 00:05:10,680
Ada banyak hal yang bisa dilakukan,
entah Anda suka menembak
56
00:05:11,760 --> 00:05:12,880
atau memancing.
57
00:05:13,400 --> 00:05:17,280
Di sana ada banteng seberat 453 kg
yang seluruhnya terbuat dari mentega.
58
00:05:17,360 --> 00:05:21,720
Kami bertanya kepada warga Toronto
tentang Sportsman Show tahun ini.
59
00:05:22,680 --> 00:05:26,480
Hei, Kawan, kenapa tak melepas pakaianmu
dan telanjang denganku?
60
00:05:28,640 --> 00:05:31,920
Apa yang paling Anda suka
dari Sportsman Show tahun ini?
61
00:05:32,760 --> 00:05:35,800
- Astaga, kau Ken Scarborough.
- Ya, benar.
62
00:05:35,880 --> 00:05:37,000
Kau masih hidup?
63
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
Tentu saja.
64
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
Tapi pasti usiamu100 tahun?
65
00:05:41,480 --> 00:05:42,560
Kau beruntung aku tak…
66
00:05:42,640 --> 00:05:45,200
Tidak malam ini, rusa. Aku sakit kepala!
67
00:05:46,920 --> 00:05:50,680
Aku belum pernah sesenang ini
sejak aku ikut perkumpulan nudis
68
00:05:50,760 --> 00:05:53,360
dan tak sengaja
masuk ke termometer daging.
69
00:05:53,920 --> 00:05:56,400
Tapi ke mana pun
Anda mengunjungi Sportsman Show,
70
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
Anda tak pernah jauh
dari sekumpulan wanita cantik.
71
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Ken Scarborough, CACA News.
72
00:06:06,040 --> 00:06:11,280
Sekian dari CACA Toronto News,
selamat malam, dan lakukan terbaik, ya?
73
00:06:12,000 --> 00:06:15,680
Selanjutnya, acara kuis
favorit Kanada, Cukup Dekat,
74
00:06:15,760 --> 00:06:18,200
di mana untuk menang, Anda hanya perlu…
75
00:06:18,280 --> 00:06:19,600
Cukup dekat!
76
00:06:20,160 --> 00:06:22,040
Dan selesai!
77
00:06:23,160 --> 00:06:26,120
Kerja bagus. Sampai jumpa besok.
Bagus. Sampai jumpa besok.
78
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
Ny. Snee, apa pendapatmu tentang karyaku?
79
00:06:29,120 --> 00:06:32,720
Ken, kita harus bicara.
Saatnya membicarakan masa depanmu.
80
00:06:33,600 --> 00:06:36,560
Mungkin prosesnya lambat.
Jangan bilang siapa pun.
81
00:06:36,640 --> 00:06:40,200
- Apa maksudmu, Bos?
- Semoga sukses dengan pensiunnya, Ken.
82
00:06:40,720 --> 00:06:44,720
Astaga, Darleen.
Aku berusaha keras!
83
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
Apa kau memecatku?
84
00:06:47,000 --> 00:06:50,560
Aku tak mau jadi menyebalkan,
tapi opini datang dari Twitter sekarang!
85
00:06:51,080 --> 00:06:52,520
Kau pria baik. Astaga.
86
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
Kau bahkan jadi sampul
majalah Canadian Nice!
87
00:06:56,280 --> 00:07:00,840
Tapi acara ini butuh cerita besar.
Berita mengejutkan!
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Mengejutkan?
89
00:07:02,640 --> 00:07:06,360
Besok, aku akan meliput
Konvensi Konspirasi Kanada.
90
00:07:06,440 --> 00:07:07,880
Kau tahu? CanConCon.
91
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
Pensiun akan menjadi waktu
yang tepat bagimu untuk bepergian.
92
00:07:12,080 --> 00:07:13,360
Aku tak mau bepergian!
93
00:07:13,440 --> 00:07:17,200
Aku ingin tinggal di sini di Toronto,
membantu rakyat jelata.
94
00:07:17,840 --> 00:07:22,200
Ny. Snee, hanya pekerjaan ini
yang kupunya.
95
00:07:22,280 --> 00:07:23,400
Tolong,
96
00:07:24,880 --> 00:07:26,440
beri aku satu kesempatan lagi.
97
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
Akan kuberi satu kesempatan lagi. Astaga!
98
00:07:32,280 --> 00:07:33,240
Tapi, Ken…
99
00:07:35,520 --> 00:07:38,240
jika kau tak bisa menghasilkan
berita yang mengejutkan,
100
00:07:39,200 --> 00:07:40,280
maaf.
101
00:07:40,880 --> 00:07:43,040
Maaf kau menyesal.
102
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Jika kau menyesal,
kau akan membuatku menyesal.
103
00:07:47,440 --> 00:07:48,280
Maaf.
104
00:07:56,080 --> 00:08:00,360
Hei! Darleen bilang acaramu dibatalkan.
105
00:08:00,440 --> 00:08:03,720
Ya, telepon, telegraf, Darleen berlebihan.
106
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
Mulut besar.
107
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
Bukan main.
108
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
Hanya pekerjaan ini yang kuinginkan.
109
00:08:11,720 --> 00:08:13,280
Mungkin takdirmu lebih besar.
110
00:08:13,360 --> 00:08:15,960
Kurasa aku tak percaya takdir payah itu.
111
00:08:16,040 --> 00:08:19,120
Aku tahu kita belum lama bekerja sama,
tapi aku memercayaimu.
112
00:08:19,640 --> 00:08:23,120
Kau orang baik.
Kau baik. Pekerjaanmu penting.
113
00:08:23,840 --> 00:08:26,720
Kau mentorku.
Seperti mengingatkanku pada ayahku.
114
00:08:26,800 --> 00:08:27,760
Terima kasih.
115
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
Tapi kau tak mabuk
dan tak meninggalkan ibuku demi pecundang.
116
00:08:31,360 --> 00:08:32,200
Baiklah.
117
00:08:33,080 --> 00:08:38,040
Ayo cari berita besar.
Aku tahu bisa menemukannya di CanConCon.
118
00:08:38,560 --> 00:08:39,640
Semoga saja, Reilly.
119
00:08:39,720 --> 00:08:43,760
Teori konspirasi ini
menurutku omong kosong.
120
00:08:44,280 --> 00:08:46,440
- Percayalah!
- Baiklah, aku percaya.
121
00:08:46,520 --> 00:08:48,720
- Mungkin kita akan dapat Bigfoot!
- Itu bagus.
122
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
Selamat.
123
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Kau baru saja diculik
124
00:08:52,560 --> 00:08:56,720
ke perkumpulan rahasia tertua
dan paling efektif di dunia.
125
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
Pentaverate.
126
00:08:58,720 --> 00:08:59,640
Aku Rob Lowe.
127
00:09:00,840 --> 00:09:01,800
Terima kasih.
128
00:09:02,880 --> 00:09:07,880
Pentaverate adalah perkumpulan rahasia
yang penuh kasih sayang
129
00:09:07,960 --> 00:09:13,600
beranggotakan lima orang, yang sejak
tahun 1347 menjadi ahli di bidangnya.
130
00:09:13,680 --> 00:09:15,680
Para pria seperti Leonardo da Vinci,
131
00:09:16,640 --> 00:09:17,600
Jonas Salk,
132
00:09:18,800 --> 00:09:20,240
dan pria Quaker Oats.
133
00:09:20,840 --> 00:09:24,920
Pentaverate saat ini
beranggotakan Lord Lordington,
134
00:09:25,000 --> 00:09:26,880
anggota tertinggi kami,
135
00:09:26,960 --> 00:09:30,360
mantan maestro media Australia,
Bruce Baldwin,
136
00:09:30,440 --> 00:09:34,400
mantan anggota oligarki Putin,
Mishu Ivanov,
137
00:09:34,480 --> 00:09:38,720
mantan manajer Alice Cooper,
Shep Gordon yang legendaris,
138
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
dan kau.
139
00:09:41,520 --> 00:09:46,320
Kami menghormati pendahulumu,
yang tewas dua hari lalu, Jason Eccleston,
140
00:09:46,400 --> 00:09:49,920
si jenius teknologi yang menemukan
superkomputer kami, MENTOR.
141
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
Sedikit tentang diriku.
142
00:09:51,840 --> 00:09:56,120
Aku punya hubungan poliamori
dengan dua boneka seukuran manusia.
143
00:09:56,200 --> 00:09:58,440
Aku juga melakukan sulap seks jarak dekat.
144
00:09:58,520 --> 00:10:00,720
Aku membaca dan bermasturbasi untuk Tarot.
145
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
Astaga, ini serius?
146
00:10:02,680 --> 00:10:05,360
Aku tahu apa yang kau tanyakan.
"Apa ini serius?"
147
00:10:06,480 --> 00:10:07,840
Jawabannya, ya!
148
00:10:08,360 --> 00:10:11,520
Kau mungkin juga bertanya,
"Kapan aku mulai menguasai dunia?"
149
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
Sekarang, mari pelan-pelan dulu.
150
00:10:17,240 --> 00:10:18,160
Dan aku?
151
00:10:18,240 --> 00:10:20,000
Aku bukan anggota Pentaverate.
152
00:10:20,080 --> 00:10:24,840
Aku hanya aktor yang ingatannya
akan dihapus setelah video ini…
153
00:10:24,920 --> 00:10:25,960
Apa?
154
00:10:26,040 --> 00:10:28,520
Selamat bergabung.
Kami senang kau bergabung!
155
00:10:28,600 --> 00:10:32,640
Dan ingat, Pentaverate tak boleh diekspos.
156
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
Pentaverate tak boleh diekspos.
157
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Beri tahu Rob kinerjanya baik.
158
00:10:37,280 --> 00:10:38,880
Maksudmu, aku kini anggota
159
00:10:38,960 --> 00:10:41,760
organisasi rahasia bernama Pentaverate?
160
00:10:42,560 --> 00:10:44,240
Apa kurang jelas?
161
00:10:44,320 --> 00:10:45,920
Baiklah. Aku keluar.
162
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
Sayangnya itu tak mungkin, Profesor
163
00:10:54,520 --> 00:10:58,240
Kematianmu dipalsukan di dunia nyata.
164
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
Baiklah, bagaimana aku mati?
165
00:11:00,560 --> 00:11:01,600
Harus kuakui.
166
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
Itu patut dikenang.
167
00:11:04,280 --> 00:11:09,200
Kematian kami semua dipalsukan.
Aku mati karena serangan hiu.
168
00:11:09,960 --> 00:11:13,440
Apa ada yang menyebalkan
seperti serangan hiu?
169
00:11:13,520 --> 00:11:18,160
Seolah kau berdiri di tepi pantai,
"Dasar bajingan, tangkap aku!"
170
00:11:18,240 --> 00:11:21,280
Tunggu. Bagaimana kalian
menganggap diri kalian baik,
171
00:11:21,360 --> 00:11:24,680
jika kalian biarkan
penjual kebencian ini merajalela?
172
00:11:24,760 --> 00:11:28,000
Karena terkadang dibutuhkan
pencuri untuk menangkap pencuri.
173
00:11:28,080 --> 00:11:32,200
Serigala untuk menangkap serigala.
Tenggiling untuk menangkap teng…
174
00:11:32,280 --> 00:11:34,280
Terima kasih, Mishu. Terima kasih.
175
00:11:34,800 --> 00:11:38,920
Bruce menciptakan trik distorsi media
yang digunakan orang kaya jahat.
176
00:11:39,000 --> 00:11:43,880
Dia agak berubah karakter sekarang.
Pentaverate akan melakukan itu padamu.
177
00:11:43,960 --> 00:11:45,880
Ini tak benar. Aku ilmuwan nuklir.
178
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
Dua tahun lagi
aku bisa memecahkan fusi dingin!
179
00:11:49,040 --> 00:11:53,280
Ayolah, Profesor.
Selalu saja "dua tahun lagi."
180
00:11:53,360 --> 00:11:55,080
Itu tak akan pernah terjadi.
181
00:11:56,520 --> 00:11:58,640
Kau bisa berbuat lebih baik di sini.
182
00:12:01,200 --> 00:12:05,080
Aku Patty,
asisten eksekutif Pentaverate Five.
183
00:12:05,160 --> 00:12:09,120
Patty, kau tak perlu bilang
"Pentaverate Five."
184
00:12:09,200 --> 00:12:11,160
"Pentaverate" adalah lima.
185
00:12:11,240 --> 00:12:13,400
Seperti mengatakan "Mesin ATM."
186
00:12:13,480 --> 00:12:15,200
"M" adalah "mesin."
187
00:12:15,280 --> 00:12:19,480
Jadi, pada dasarnya, kau akan bilang,
"mesin-mesin Anjungan Tunai mandiri."
188
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
Terima kasih atas penjelasannya, Shep.
189
00:12:22,400 --> 00:12:23,440
Cukup tentang aku.
190
00:12:24,440 --> 00:12:26,320
Aku akan bicara tentang diriku!
191
00:12:26,400 --> 00:12:28,360
Aku dari Massapequa, Long Island.
192
00:12:28,440 --> 00:12:30,600
Aku suka menyebutnya Matzo-Pizza,
193
00:12:30,680 --> 00:12:33,040
karena setengah Italia, setengah Yahudi.
194
00:12:33,120 --> 00:12:35,120
Matzo-Pizza. Bukankah itu manis?
195
00:12:36,760 --> 00:12:40,280
Dengar, kau bagian
dari organisasi yang sangat kuat
196
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
yang akhirnya akan membuatmu bersinar.
197
00:12:43,480 --> 00:12:47,880
Beberapa orang, bersedia membunuh
untuk masuk komplotan rahasia.
198
00:12:49,120 --> 00:12:50,840
Profesor, ini krisis.
199
00:12:51,520 --> 00:12:55,480
Kematian Jason Eccleston
mendadak dan tak terduga.
200
00:12:55,560 --> 00:13:00,080
Kau harapan terbaik terakhir
dalam memecahkan perubahan iklim.
201
00:13:00,160 --> 00:13:01,560
Kau ahli,
202
00:13:02,120 --> 00:13:06,360
tapi kau tak lakukan ini sendiri. MENTOR!
203
00:13:09,480 --> 00:13:11,560
Profesor Clark, aku MENTOR.
204
00:13:12,200 --> 00:13:14,880
MENTOR adalah superkomputer
terhebat di dunia.
205
00:13:15,400 --> 00:13:19,760
Melampaui kecerdasan buatan,
karena mempunyai jiwa manusia.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,160
Pada dasarnya, aku sangat pintar!
207
00:13:22,240 --> 00:13:26,480
Sayangnya, jiwa manusia kami
adalah orang berengsek dari Boston
208
00:13:26,560 --> 00:13:29,000
yang tak sengaja jatuh ke mesin. Sial.
209
00:13:29,080 --> 00:13:29,960
Hei, Shep.
210
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
Kau tahu aku masuk ke mana lagi?
211
00:13:32,120 --> 00:13:33,800
Vagina ibumu.
212
00:13:35,640 --> 00:13:39,760
- Akan kutuntut.
- Bisakah menyembunyikan disfungsi kita?
213
00:13:39,840 --> 00:13:43,400
Kalian mau bicara soal disfungsi?
Kalian menculik pria kulit hitam!
214
00:13:43,480 --> 00:13:48,120
Kami sering menculik pria kulit putih.
Kami juga ingin memberimu kesempatan.
215
00:13:48,200 --> 00:13:53,400
Acuhkan dia. Pada dasarnya, kami baik.
Kami ingin kau memercayai kami.
216
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
Kenapa harus memercayaimu, Kulit Putih?
217
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Pria lebih putih?
218
00:13:58,760 --> 00:13:59,880
Pria lebih putih yang lebih tua?
219
00:14:00,600 --> 00:14:02,680
Aku tak tahu kau ini apa.
220
00:14:03,280 --> 00:14:06,600
Pertanyaan lain akan dijawab
di Penerimaanmu.
221
00:14:06,680 --> 00:14:09,600
- Apa?
- Penerimaan!
222
00:14:09,680 --> 00:14:11,240
Ritual penerimaanmu.
223
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
Baiklah.
224
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
Kalian gila. Aku pergi dari sini.
225
00:14:15,920 --> 00:14:20,120
Tidak, kau harus istirahat,
karena besok kau menjalani Penerimaan,
226
00:14:20,200 --> 00:14:21,360
dan harus meniduri kami.
227
00:14:21,440 --> 00:14:23,640
Apa? Tidak!
228
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Aku tak mau!
229
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
Kau harus meniduri kami habis-habisan.
230
00:14:26,920 --> 00:14:30,200
Maksudnya, "fokus." Dia orang Rusia.
231
00:14:30,280 --> 00:14:31,360
Ya, "fokus," apa?
232
00:14:31,440 --> 00:14:33,160
Ya, baiklah. Aku pergi.
233
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Ya.
234
00:14:36,680 --> 00:14:39,000
Ini akan membuatmu tidur, Profesor.
235
00:14:39,080 --> 00:14:41,400
Apa, tidur? Kalian pakai masker gas?
236
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Sial.
237
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Hei, tunggu, dengar. Tidak, tunggu.
238
00:14:45,480 --> 00:14:48,640
Kalian tak boleh menahanku…
239
00:14:59,160 --> 00:15:03,400
Untuk lucu-lucuan, di negaraku,
ATM adalah mesin "anal". Ya.
240
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
Selamat pagi, Pentaverate!
241
00:15:45,280 --> 00:15:49,160
Waktu menunjukkan pukul 06.00 di New York,
pukul 12.00 di Dubrovnik.
242
00:15:49,760 --> 00:15:52,400
Saya Maria Menounos untuk Pentaverate TV,
243
00:15:52,480 --> 00:15:55,480
toko serba ada untuk semua Pentaverate.
244
00:15:59,080 --> 00:15:59,920
Tolong!
245
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
Ada orang di luar?
246
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
Orang yang ingin tahu
247
00:16:03,720 --> 00:16:06,560
siapa wajah baru potensial di Pentaverate.
248
00:16:06,640 --> 00:16:10,560
Tak ada yang lebih baik,
fisikawan nuklir Hobart Clark,
249
00:16:10,640 --> 00:16:14,800
yang bergabung dengan kami semalam
setelah kematiannya di dunia normal,
250
00:16:14,880 --> 00:16:16,960
karena melakukan tantangan "cium bintang",
251
00:16:17,040 --> 00:16:21,560
Kegilaan Internet terbaru di mana orang
mencoba mencium bokong mereka sendiri!
252
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
Apa? Dasar berengsek…
253
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
Atau anak-anak menyebutnya,
254
00:16:25,720 --> 00:16:28,000
stimulasi oral dari anus sendiri.
255
00:16:28,080 --> 00:16:29,480
Saya Maria Menounos.
256
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
PROFESOR VISIONER CLARK TEWAS
257
00:16:43,160 --> 00:16:44,000
Tewas?
258
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
"Terobsesi dengan bintang yang salah."
259
00:16:50,480 --> 00:16:51,760
DASAR BERENGSEK,
CLARK MATI!
260
00:16:51,840 --> 00:16:54,320
Berengsek? Dasar berengsek…
261
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
Selamat pagi, Profesor Clark!
Kau suka kamarmu?
262
00:16:58,480 --> 00:17:02,280
Apa-apaan ini?
Mencium bokongku sendiri?
263
00:17:02,360 --> 00:17:04,520
Kau anggap seolah itu hal buruk.
264
00:17:04,600 --> 00:17:07,360
Itu mirip seperti sesak napas autoerotik,
265
00:17:07,440 --> 00:17:09,760
tapi tidak, jadi itu menyenangkan.
266
00:17:09,840 --> 00:17:12,080
Dan aku tahanan di kamarku sendiri?
267
00:17:12,160 --> 00:17:16,040
Hanya formalitas sampai Katie Personalia
memberimu penjaga keamanan.
268
00:17:16,120 --> 00:17:17,840
Kuantar berkeliling. Mari.
269
00:17:19,240 --> 00:17:24,640
Jangan, Sasquatch!
Jangan. Bigfoot nakal. Jangan, ayo.
270
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
Maaf, Sasquatch?
271
00:17:27,120 --> 00:17:29,200
Omong kosong! Dia pakai kostum.
272
00:17:33,960 --> 00:17:35,520
Oke, bukan pria pakai kostum.
273
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
Jangan takut pada Sassy.
Dia hanya anjing penjaga kita.
274
00:17:39,080 --> 00:17:43,920
Tapi jika kau mencoba kabur,
dia akan menangkapmu. Benar, Sassy? Ya.
275
00:17:44,640 --> 00:17:46,360
Ayo lanjutkan berkeliling.
276
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
- Kau lajang?
- Apa?
277
00:17:50,000 --> 00:17:52,320
- Apa?
- Kau tanya apa aku lajang?
278
00:17:52,400 --> 00:17:53,240
Benarkah?
279
00:17:58,040 --> 00:18:00,720
Pembersihan Sasquatch di Hallway 3B.
280
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
KONVENSI KONSPIRASI KANADA
CANCONCON
281
00:18:13,480 --> 00:18:16,560
Kau tahu, Reilly,
kita harus mendapat berita besar,
282
00:18:16,640 --> 00:18:19,640
dan maksudku pernikahan Wayne Gretzky!
283
00:18:19,720 --> 00:18:23,520
"Kualitas gambar Kanada
lebih rendah dari Amerika Serikat."
284
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Apa Kanada tak jelas?
285
00:18:24,680 --> 00:18:28,720
Kanada mungkin tak jelas.
Entah. Aku tak pernah meninggalkan Kanada.
286
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
- Ayo, Rex!
- Ada apa di sana?
287
00:18:30,680 --> 00:18:33,000
Selamat datang di Duel Kebenaran!
288
00:18:33,080 --> 00:18:35,200
Aku Rex Smith, si domba!
289
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
Dia orang konspirasi internet.
Dia lebih gila dari kotoran tupai!
290
00:18:39,960 --> 00:18:43,280
Akan kukatakan kebenaran yang tak ada
di berita palsu elite Hollywood,
291
00:18:43,360 --> 00:18:46,320
dengan jejak helikopter hitam mereka,
dari orang dalam kamp Fema
292
00:18:46,400 --> 00:18:49,280
yang menyembunyikan
surel Hillary tentang Benghazi,
293
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
ditulis dalam bahasa
kuno kaum ular, Illuminati.
294
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Mereka mengambil pria Kristen dari jalan
295
00:18:54,880 --> 00:18:58,520
dan memaksa mereka melakukan
seks gay ritual Kanaan di peti mati,
296
00:18:58,600 --> 00:19:03,040
saat mereka menari telanjang
sambil saling melakukan anal
297
00:19:03,120 --> 00:19:06,640
sebagai pengorbanan
untuk meme daring Momo.
298
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
Aku Rex Smith.
299
00:19:08,360 --> 00:19:11,560
- Tetap terjaga dan waspada.
- Tetap waspada!
300
00:19:11,640 --> 00:19:15,240
- Banyak sekali omong kosong!
- Hei, aku dengar itu!
301
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
Rex Smith bicara jujur, Kawan.
302
00:19:18,360 --> 00:19:21,200
Dia bicara tentang hal-hal
yang kau dan media payah
303
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
tutup-tutupi.
304
00:19:24,040 --> 00:19:25,880
Hai, aku Anthony,
305
00:19:26,800 --> 00:19:29,080
ahli teori konspirasi
nomor satu New Hampshire.
306
00:19:29,160 --> 00:19:33,240
Aku bisa ceritakan apa pun
tentang Illuminati, Pentaverate, FIFA…
307
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
Aku tak pernah dengar Pentaverate.
308
00:19:35,080 --> 00:19:36,200
Ya, Pentaverate!
309
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
Lima orang elit, yang disebut ahli
310
00:19:38,320 --> 00:19:41,000
yang telah memimpin dunia
sejak wabah hitam.
311
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
Lihat pria itu?
312
00:19:43,520 --> 00:19:45,000
Dia ikut Pentaverate.
313
00:19:45,960 --> 00:19:47,800
Dia mengawasiku sejak pagi.
314
00:19:47,880 --> 00:19:50,080
Pria buta itu mengawasimu sejak pagi?
315
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
Dia pura-pura!
316
00:19:51,520 --> 00:19:54,080
Dia tidak buta. Itu strategi mereka!
317
00:19:54,160 --> 00:19:57,000
Kenapa kau tak pergi saja?
318
00:19:57,080 --> 00:20:00,880
Oke. Minum pil biru.
Kembali tidur.
319
00:20:01,520 --> 00:20:02,400
Dah, domba.
320
00:20:04,240 --> 00:20:05,120
Omong kosong.
321
00:20:07,320 --> 00:20:08,960
BURUNG ITU TIDAK NYATA
322
00:20:09,040 --> 00:20:11,120
Kau pernah lihat bayi merpati?
323
00:20:11,200 --> 00:20:14,120
Tidak. Itu hal teraneh yang pernah ada.
324
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Tidak, aku juga.
325
00:20:31,200 --> 00:20:35,120
"Jangan tanya-tanya soal Pentaverate."
326
00:20:35,200 --> 00:20:37,520
"Anggap ini sebagai peringatan."
327
00:20:37,600 --> 00:20:40,240
- Ini…
- Astaga!
328
00:20:40,320 --> 00:20:41,360
Apa-apaan…
329
00:20:41,440 --> 00:20:45,920
Mungkin orang AS itu benar.
Mungkin ada Pentaverate.
330
00:20:46,000 --> 00:20:49,400
Benar, 'kan?
Sudah kubilang Pentaverate itu nyata.
331
00:20:49,480 --> 00:20:53,160
Kau reporter.
Kau harus mengekspos mereka.
332
00:20:53,240 --> 00:20:55,800
Aku bisa membawamu
ke markas mereka di kota New York.
333
00:20:58,200 --> 00:20:59,800
Apa ruginya?
334
00:20:59,880 --> 00:21:03,720
Jika yang pertama meliput Pentaverate,
bisa dapat pekerjaan di mana saja.
335
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
Di mana saja?
336
00:21:05,800 --> 00:21:08,280
Aku hanya ingin kembali bekerja di CACA.
337
00:21:11,040 --> 00:21:14,280
- Baik, aku mau.
- Itu bagus!
338
00:21:14,360 --> 00:21:17,400
Kita bisa naik vanku,
yang seperti rumahku yang jauh dari rumah.
339
00:21:17,880 --> 00:21:20,760
Peringatan yang adil,
peredam kejut rusak, tak ada AC,
340
00:21:20,840 --> 00:21:23,520
ada ranjang di belakang,
tapi harus bergantian.
341
00:21:24,200 --> 00:21:27,680
Ada toilet kimia bekas yang agak rusak.
342
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
Tapi selain itu, mobilnya sempurna!
343
00:21:29,520 --> 00:21:33,000
Ayo! Hei, Bumi itu datar.
Kau tahu itu.
344
00:21:43,040 --> 00:21:44,000
Voilà.
345
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
Kau memalsukan pendaratan di bulan.
346
00:21:47,880 --> 00:21:50,000
Tentu saja dengan bantuan Stanley Kubrick.
347
00:21:50,080 --> 00:21:53,880
Patty, kenapa aku?
Kau tak bisa cari ilmuwan lain?
348
00:21:54,200 --> 00:21:57,760
Apa kau tahu Lagrangian? Mentor?
349
00:21:58,440 --> 00:22:02,040
Astaga! Kau membangunkanku
dari mimpi seks terbaik.
350
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
Aku sedang meniduri Alexa.
351
00:22:04,200 --> 00:22:07,440
- Aku tak menyukainya.
- Ya? Ibumu suka barangku!
352
00:22:08,040 --> 00:22:11,840
Kau punya pandangan jauh ke depan
untuk meneliti Lagrangian
353
00:22:11,920 --> 00:22:14,160
sebagai cara melawan pemanasan global.
354
00:22:14,240 --> 00:22:19,200
Dengan lensa ini, kita bisa melindungi
Bumi dari sinar matahari,
355
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
menurunkan suhu global empat derajat.
356
00:22:22,400 --> 00:22:25,960
- Aku tahu, tapi itu masih teori.
- Sebenarnya, kami membuatnya.
357
00:22:26,480 --> 00:22:32,800
Kau merekayasa lensa Fresnel cekung
yang berputar sepanjang 1.000 km?
358
00:22:32,880 --> 00:22:35,600
- Bukan aku secara pribadi, tapi ya.
- Bagaimana?
359
00:22:35,680 --> 00:22:38,320
Aku tak bisa memecahkan
fusi dingin untuk menyalakannya.
360
00:22:38,920 --> 00:22:40,840
Karena aku gagal.
361
00:22:42,480 --> 00:22:44,720
Tak ada kegagalan di sini.
362
00:22:45,400 --> 00:22:49,600
Kami menganggap kegagalan
sebagai upaya awal untuk sukses.
363
00:22:50,280 --> 00:22:54,360
Profesor, masa depan
umat manusia dipertaruhkan!
364
00:22:54,880 --> 00:22:56,720
Maksudku, tak bermaksud menekan.
365
00:22:56,800 --> 00:23:01,120
Jika kita bisa membuatnya,
pemanasan global akan menjadi masa lalu.
366
00:23:02,360 --> 00:23:05,320
Tapi aku tak bisa bergabung
dengan institusi tak bertanggung jawab.
367
00:23:05,400 --> 00:23:07,160
Maka buatlah itu bertanggung jawab!
368
00:23:08,080 --> 00:23:11,320
Profesor Clark,
malam ini di Penerimaanmu,
369
00:23:11,400 --> 00:23:14,360
ambil kuncinya,
bergabunglah dengan Pentaverate,
370
00:23:14,440 --> 00:23:17,600
dan beri tahu aku
jika ada yang kau butuhkan.
371
00:23:17,680 --> 00:23:20,440
Aku selalu di sini
jika kau ingin bicara atau bergaul.
372
00:23:21,240 --> 00:23:25,840
Aku tahu betapa sulitnya bertemu orang
jika kau bekerja di organisasi rahasia,
373
00:23:25,920 --> 00:23:28,880
dan aku tahu semua tentang tempat ini.
374
00:23:29,840 --> 00:23:32,560
Aku bisa jadi aset yang bagus.
375
00:23:42,360 --> 00:23:43,840
Hei.
376
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
Aku melihatmu melirik bokongnya.
377
00:23:46,520 --> 00:23:48,800
Pejamkan matamu. Menyeramkan sekali.
378
00:23:52,800 --> 00:23:57,520
Akan ada kebakaran besar.
Yang kotor akan dibunuh, kau tahu?
379
00:23:58,160 --> 00:24:00,560
Kata mereka burung itu nyata.
380
00:24:00,640 --> 00:24:03,080
Burung tidak nyata!
381
00:24:03,160 --> 00:24:06,080
Itu mimpi.
Itu adalah fatamorgana yang kita jalani.
382
00:24:06,160 --> 00:24:10,960
Itu kesepakatan. Itu kontrak sosial,
tapi aku tak menandatangani apa pun!
383
00:24:11,680 --> 00:24:13,920
Buka jendela. Ini akan buruk.
384
00:24:18,160 --> 00:24:21,320
Itu yang kudapat dari tong sampah
belakang restoran boga bahari.
385
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
Baiklah, ganti.
386
00:24:24,880 --> 00:24:27,400
- Apa?
- Pindah. Giliranku mengemudi.
387
00:24:27,480 --> 00:24:28,840
Pegang kemudinya! Hati-hati!
388
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
Ada apa ini?
389
00:24:37,720 --> 00:24:40,840
Kita setengah jalan ke Air Terjun Niagara.
390
00:24:40,920 --> 00:24:43,480
Kita akan melewati hotel temanku, Dick.
391
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Itu dia!
392
00:24:44,800 --> 00:24:48,600
Rumah Singgah Penis Besar? Sungguh?
393
00:24:48,680 --> 00:24:49,560
Ya.
394
00:24:49,640 --> 00:24:54,680
Penis Besar menderita gigantisme.
Karena itu, julukan Penis Besar.
395
00:24:54,760 --> 00:24:58,560
Dan dia ingin memiliki hotel
di antara Toronto dan Air Terjun Niagara.
396
00:24:58,640 --> 00:25:00,120
Makanya, Rumah Singgah!
397
00:25:00,200 --> 00:25:02,840
Ya, Rumah Singgah Penis Besar. Ya.
398
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
Kau lihat di sana?
Ada toko suvenir. Celananya setengah jadi.
399
00:25:06,960 --> 00:25:10,520
Benar, 'kan? Harga yang wajar.
Tapi begitulah si Penis.
400
00:25:10,600 --> 00:25:13,720
Aku hanya berharap orang
mengacuhkan anusnya yang prolaps.
401
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Mari kita mulai Penerimaan.
402
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
Tunggu. Tunggu sebentar.
403
00:25:53,080 --> 00:25:53,920
Tunggu!
404
00:25:54,480 --> 00:25:56,840
Lepaskan aku. Hei!
405
00:26:00,120 --> 00:26:03,800
Profesor Clark,
jika kau menerima Penerimaan,
406
00:26:04,440 --> 00:26:06,320
kau akan bergabung dengan Pentaverate,
407
00:26:07,480 --> 00:26:10,360
seperti yang dilakukan orang terpelajar
selama tujuh abad.
408
00:26:13,240 --> 00:26:16,400
Lihatlah, di hadapanmu adalah pilihan.
409
00:26:17,760 --> 00:26:21,240
Ambil kunci, dan kau akan bergabung
dengan kami dalam melindungi dunia.
410
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
Minum pil itu,
411
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
dan kau akan mengakhiri hidupmu.
412
00:26:29,000 --> 00:26:30,240
Itu pilihanku?
413
00:26:31,440 --> 00:26:32,920
Tak banyak ruang negosiasi.
414
00:26:33,440 --> 00:26:34,560
Sayangnya tidak.
415
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
Kurasa dia akan mengambil kuncinya.
416
00:26:41,800 --> 00:26:44,760
Tidak, aku berani bertaruh
100 unit kerja dia minum pil.
417
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
Apa pilihanmu?
418
00:26:46,640 --> 00:26:49,200
Kunci atau pil?
419
00:26:50,200 --> 00:26:51,160
Ayolah.
420
00:27:00,800 --> 00:27:01,640
Baik,
421
00:27:03,040 --> 00:27:04,240
aku memilih…
422
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
untuk menerima Pentaverate.
423
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
Persetujuan telah diucapkan!
424
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
Masukkan pil ke dalam kunci.
425
00:27:17,000 --> 00:27:19,720
Sekarang, mari kita mulai Penutupan.
426
00:27:31,320 --> 00:27:32,560
Selamat, Profesor.
427
00:27:33,280 --> 00:27:34,120
Bergabunglah.
428
00:27:35,240 --> 00:27:36,800
SELAMAT DATANG DI
AIR TERJUN NIAGARA
429
00:27:36,880 --> 00:27:38,560
Kita mendekati perbatasan.
430
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
Kalian akan butuh paspor palsu ini.
431
00:27:41,560 --> 00:27:42,720
Fannie Mae,
432
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Freddie Mac.
433
00:27:44,920 --> 00:27:46,680
FREDDIE MAC
1 Juli 1960, DETROIT, MICHIGAN
434
00:27:47,320 --> 00:27:50,400
Reilly, kau yakin
aku melakukan hal yang benar?
435
00:27:52,000 --> 00:27:52,880
Aku takut.
436
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
Begitulah cara mengetahui
hal benar, Ken.
437
00:27:56,720 --> 00:28:00,880
- Pekerjaanmu akan kembali.
- Hentikan. Ada polisi, tenanglah.
438
00:28:00,960 --> 00:28:03,640
Tak ada apa-apa di sini,
kita terus melaju.
439
00:28:04,160 --> 00:28:07,600
Hanya sedikit kokaina
di brankas duburku, itu saja.
440
00:28:07,680 --> 00:28:11,320
Bukan El Chapo. Bukan ISIS.
441
00:28:12,600 --> 00:28:13,720
keluarkan paspor.
442
00:28:14,920 --> 00:28:21,480
KANADA, AMERIKA SERIKAT
443
00:28:21,560 --> 00:28:23,880
Ayo ekspos PentaverateI!
444
00:28:29,200 --> 00:28:33,040
Astaga! Kanada agak kabur.
445
00:28:33,840 --> 00:28:35,200
Lihat betapa jernihnya ini!
446
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
SELAMAT DATANG DI NEW YORK,
THE EMPIRE STATE
447
00:29:02,480 --> 00:29:06,320
Astaga, lihat betapa jernihnya ini!
448
00:29:44,480 --> 00:29:48,680
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek