1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,040
'ONWETENDHEID ZORGT VAKER
VOOR ZELFVERTROUWEN DAN KENNIS.'
3
00:00:17,320 --> 00:00:23,800
PENTAVERAAT-LID - 1882-1902
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,080
ER ZIJN BEKENDE BEKENDHEDEN.
ER ZIJN BEKENDE ONBEKENDHEDEN.
5
00:00:28,160 --> 00:00:30,280
MAAR ER ZIJN OOK ONBEKENDE ONBEKENDHEDEN.
6
00:00:30,360 --> 00:00:33,280
ER ZIJN DINGEN WAARVAN WE
NIET WETEN DAT WE ZE NIET WETEN.'
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,640
DONALD RUMSFELD
8
00:00:35,720 --> 00:00:41,440
PENTAVERAAT-KANDIDAAT - GEWEIGERD 2006
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,800
Waar breng je me heen?
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,040
Waar?
11
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
Fimbra Control,
Alouette 5 is binnen bereik.
12
00:01:27,880 --> 00:01:30,640
Doe de blinddoek om.
-Blinddoek?
13
00:01:31,120 --> 00:01:33,160
Daar komt niks van in.
14
00:01:33,240 --> 00:01:38,360
Deze gedwongen opsluiting is ongeoorloofd,
ongerechtvaardigd en ongrondwettelijk.
15
00:01:38,440 --> 00:01:39,720
Wat doe je nou?
16
00:01:46,120 --> 00:01:47,160
Wie vliegt er?
17
00:01:49,240 --> 00:01:52,160
Fimbra Control,
de landing op afstand is begonnen.
18
00:01:55,520 --> 00:01:58,000
DOEL: HUDSON YARDS 30
19
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
LANDING SUCCESVOL
20
00:02:04,400 --> 00:02:05,520
Hé, man.
21
00:02:13,760 --> 00:02:15,240
Waar breng je me heen?
22
00:03:09,440 --> 00:03:13,280
Wat is dit?
-Te zijner tijd, professor Clark.
23
00:03:13,360 --> 00:03:16,800
De tijd is nu. Dit is het moment.
Gaan jullie me vermoorden?
24
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
Ik ben niet bang maar nieuwsgierig.
25
00:03:18,760 --> 00:03:22,760
Voor de wereld bent u al dood,
professor Clark.
26
00:03:28,720 --> 00:03:30,480
Wie zijn jullie?
27
00:03:32,520 --> 00:03:33,640
Bruce Baldwin.
28
00:03:34,920 --> 00:03:35,960
Shep Gordon.
29
00:03:38,120 --> 00:03:40,160
Ik ben degene die ze Mishu noemen.
30
00:03:41,200 --> 00:03:43,280
En ik ben Lord Lordington.
31
00:03:43,960 --> 00:03:45,120
Samen zijn we…
32
00:03:46,040 --> 00:03:47,360
Het Pentaveraat.
33
00:03:49,360 --> 00:03:52,840
In 1347 beseften vijf geleerde mannen…
34
00:03:52,920 --> 00:03:55,960
…dat de zwarte dood
werd veroorzaakt door vlooien op ratten.
35
00:03:56,480 --> 00:03:59,560
De kerk geloofde echter
dat de plaag Gods straf was en…
36
00:03:59,640 --> 00:04:02,400
…noemde deze vijf mannen ketters.
37
00:04:02,480 --> 00:04:08,120
Daarom vormden ze een geheim genootschap
om wereldgebeurtenissen te beïnvloeden…
38
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
Het Pentaveraat.
39
00:04:11,240 --> 00:04:15,160
Door de eeuwen heen
zijn er veel geheime organisaties geweest.
40
00:04:15,240 --> 00:04:17,440
Wat maakt het Pentaveraat anders?
41
00:04:18,320 --> 00:04:19,280
Ze zijn aardig.
42
00:04:29,360 --> 00:04:31,840
Je kijkt naar CACA Toronto.
43
00:04:31,920 --> 00:04:33,040
CACA NIEUWS TORONTO
44
00:04:33,120 --> 00:04:36,080
Welkom terug. Ik ben Darleen Windelchuck.
45
00:04:36,160 --> 00:04:38,560
En het laatste nieuws is dat…
46
00:04:38,640 --> 00:04:43,960
…de nucleaire wetenschapper Hobart Clark
is aan een gebroken nek overleden.
47
00:04:44,040 --> 00:04:48,920
Volgens de politie van Oakland stierf
Clark tijdens de 'kus de ster'-challenge…
48
00:04:49,000 --> 00:04:53,960
…de nieuwste internetgekte, die mensen
uitdaagt hun eigen anus te kussen.
49
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
Professor Clark was 57.
50
00:04:58,400 --> 00:05:03,440
En tot slot een verslag van Canada's
eigen geliefde Ken Scarborough.
51
00:05:03,520 --> 00:05:07,400
Ken Scarborough hier
bij de Toronto Sportsman Show.
52
00:05:07,480 --> 00:05:10,680
Er is genoeg te doen,
of je nu van kleiduiven schieten…
53
00:05:11,760 --> 00:05:12,880
…of vliegvissen houdt.
54
00:05:13,400 --> 00:05:17,280
Daar is een stier
van 450 kilo gemaakt van boter.
55
00:05:17,360 --> 00:05:21,720
We vroegen wat Torontonians vonden
van de Sportsman Show van dit jaar.
56
00:05:22,680 --> 00:05:26,480
Hé, vriend, beregezellig hier,
vind je ook niet?
57
00:05:28,640 --> 00:05:31,920
Wat is je favoriete onderdeel
van de Sportsman Show dit jaar?
58
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
O mijn god, jij bent Ken Scarborough.
-Dat klopt.
59
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Je leeft nog.
60
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Jazeker.
61
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
Maar je bent 100 jaar oud of zo?
62
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Je hebt geluk dat…
63
00:05:42,560 --> 00:05:45,200
Niet vanavond, hertje. Ik heb hoofdpijn.
64
00:05:46,920 --> 00:05:50,680
Ik heb me niet meer zo vermaakt
sinds die keer in de nudistenkolonie…
65
00:05:50,760 --> 00:05:53,800
…en ik per ongeluk
tegen een vleesthermometer aanliep.
66
00:05:53,880 --> 00:05:56,400
Maar waar je ook bent
bij de Sportsman Show…
67
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
…je bent nooit ver weg
van een stel mooie dames.
68
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Ken Scarborough, CACA News.
69
00:06:06,040 --> 00:06:11,280
Namens ons allemaal bij CACA Toronto News,
welterusten en doe je best, hè?
70
00:06:12,000 --> 00:06:15,840
En nu Canada's favoriete quizzshow,
Close Enough…
71
00:06:15,920 --> 00:06:20,080
…waar je om te winnen alleen maar
dichtbij genoeg hoeft te zijn.
72
00:06:20,160 --> 00:06:22,040
En we zijn klaar.
73
00:06:23,160 --> 00:06:26,120
Goed werk. Tot morgen.
74
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
Mrs Snee, wat vond u van mijn stuk?
75
00:06:29,120 --> 00:06:32,720
Ken, we moeten praten. Het wordt tijd
dat we over je toekomst praten.
76
00:06:33,600 --> 00:06:36,560
Het kan een langzaam proces zijn.
Hou het onder ons.
77
00:06:36,640 --> 00:06:40,200
Wat bedoel je, baas?
-Succes met je pensioen, Ken.
78
00:06:40,720 --> 00:06:44,720
Springende Duitse Jezus, Darleen.
Ik was er naartoe aan het werken.
79
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
Stuur je me de deur uit?
80
00:06:47,040 --> 00:06:50,480
Ik wil niet vervelend zijn, maar meningen
van mensen staan nu op Twitter.
81
00:06:51,080 --> 00:06:52,520
Je bent een aardige vent.
82
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
Je stond zelfs op de cover
van Canadian Nice.
83
00:06:56,280 --> 00:07:00,840
Maar deze show heeft grote verhalen nodig.
Heftig nieuws.
84
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Heftig?
85
00:07:02,640 --> 00:07:06,360
Morgen ga ik verslag doen
van de Canadese samenzweringsconventie.
86
00:07:06,440 --> 00:07:07,880
Weet je? CanConCon.
87
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
Pensioen zou het perfecte moment zijn
voor je om te reizen.
88
00:07:12,080 --> 00:07:13,360
Ik wil niet reizen.
89
00:07:13,440 --> 00:07:17,200
Ik wil hier in Toronto blijven
en de gewone man een stem geven.
90
00:07:17,800 --> 00:07:22,200
Mrs Snee, deze baan
is alles wat ik nog heb.
91
00:07:22,280 --> 00:07:23,400
Alstublieft…
92
00:07:24,880 --> 00:07:26,440
…geef me nog één kans.
93
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
Oké, ik geef je nog één kans. Jeetje.
94
00:07:32,280 --> 00:07:33,240
Maar, Ken…
95
00:07:35,520 --> 00:07:38,240
Als je niet met iets heftigs kunt komen…
96
00:07:39,200 --> 00:07:40,280
Het spijt me.
97
00:07:40,880 --> 00:07:43,040
Het spijt me dat het je spijt.
98
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Als je spijt hebt, heb ik ook spijt.
99
00:07:47,440 --> 00:07:48,280
Sorry.
100
00:07:56,080 --> 00:08:00,360
Hé. Darleen zei dat je van de buis
wordt gehaald.
101
00:08:00,440 --> 00:08:03,720
Ja, telefoon, telegraaf, tele-Darleen.
102
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
Grote mond.
103
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
Ongelofelijk.
104
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
Ik wil niks anders dan deze baan.
105
00:08:11,720 --> 00:08:13,280
Misschien is je lot iets groters.
106
00:08:13,360 --> 00:08:15,960
Ik geloof niet in dat lotsgedoe.
107
00:08:16,040 --> 00:08:19,560
We werken nog niet zo lang samen,
maar ik geloof in je.
108
00:08:19,640 --> 00:08:23,120
Je bent een goed mens. Je bent aardig.
Het werk dat je doet, doet ertoe.
109
00:08:23,840 --> 00:08:26,720
Je bent mijn mentor.
Je doet me denken aan m'n vader.
110
00:08:26,800 --> 00:08:27,760
Bedankt.
111
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
Maar je drinkt niet en verliet
mijn moeder niet voor een troela.
112
00:08:31,360 --> 00:08:32,200
Okidoki.
113
00:08:33,000 --> 00:08:38,040
Laten we een groot verhaal zoeken.
Hopelijk vinden we het bij CanConCon.
114
00:08:38,560 --> 00:08:39,640
Ik hoop het, Reilly.
115
00:08:39,720 --> 00:08:43,760
Die complottheorieën klinken echt
als complete onzin.
116
00:08:44,280 --> 00:08:46,440
Geloof erin.
-Oké, ik geloof erin.
117
00:08:46,520 --> 00:08:49,160
Misschien vangen we Bigfoot.
-Ja, fijn.
118
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
Proficiat.
119
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Je bent net ontvoerd…
120
00:08:52,560 --> 00:08:56,720
…in 's werelds oudste
en meest effectieve geheime genootschap.
121
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
Het Pentaveraat.
122
00:08:58,720 --> 00:08:59,640
Ik ben Rob Lowe.
123
00:09:00,840 --> 00:09:01,800
Bedankt.
124
00:09:03,120 --> 00:09:07,880
Het Pentaveraat is een welwillend,
volledig afgezonderd geheim genootschap…
125
00:09:07,960 --> 00:09:13,560
…van vijf mannen die sinds 1347
experts zijn in hun vakgebied.
126
00:09:13,640 --> 00:09:15,680
Mannen als Leonardo da Vinci…
127
00:09:16,640 --> 00:09:17,600
…Jonas Salk…
128
00:09:18,800 --> 00:09:20,240
…en de Quaker Oats-man.
129
00:09:20,840 --> 00:09:24,880
Het huidige Pentaveraat
bestaat uit Lord Lordington…
130
00:09:24,960 --> 00:09:26,880
…ons hoogste lid…
131
00:09:26,960 --> 00:09:30,360
…de voormalig Australische mediamagnaat
Bruce Baldwin…
132
00:09:30,440 --> 00:09:34,400
…ex-lid van Poetins oligarchie
Mishu Ivanov…
133
00:09:34,480 --> 00:09:38,720
De voormalige manager van Alice Cooper,
de legendarische Shep Gordon…
134
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
…en jij.
135
00:09:41,520 --> 00:09:46,320
We betuigen eer aan Jason Eccleston, je
voorganger die twee dagen eerder stierf…
136
00:09:46,400 --> 00:09:50,360
…en de techneut was
die onze supercomputer uitvond, MENTOR.
137
00:09:50,440 --> 00:09:51,680
Iets over mezelf.
138
00:09:51,760 --> 00:09:56,120
Ik heb een polyamoreuze relatie
met twee levensgrote poppen.
139
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Ik doe ook seksmagie van dichtbij.
140
00:09:58,400 --> 00:10:00,720
Ik lees tarot en masturbeer ermee.
141
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
God, is dit echt?
142
00:10:02,680 --> 00:10:05,360
Ik weet wat je jezelf afvraagt.
'Is dit echt?'
143
00:10:06,480 --> 00:10:08,280
Het antwoord is ja.
144
00:10:08,360 --> 00:10:11,520
Je vraagt je misschien ook af:
wanneer begin ik de wereld te leiden?
145
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
Laten we eerst de wereld rondlopen.
146
00:10:17,200 --> 00:10:18,160
En wat mij betreft?
147
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
Ik zit niet in het Pentaveraat.
148
00:10:20,040 --> 00:10:24,840
Ik ben maar een acteur wiens geheugen
gewist wordt na deze video…
149
00:10:24,920 --> 00:10:25,960
Wat?
150
00:10:26,040 --> 00:10:28,480
Welkom aan boord. We zijn blij
dat je er bent.
151
00:10:28,560 --> 00:10:32,640
En vergeet niet dat het Pentaveraat
nooit ontmaskerd mag worden.
152
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
Het Pentaveraat mag nooit
ontmaskerd worden.
153
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Zeg tegen Rob dat het goed was.
154
00:10:37,280 --> 00:10:38,880
Bedoellen jullie dat ik nu lid ben…
155
00:10:38,960 --> 00:10:42,040
…van een geheime organisatie
genaamd het Pentaveraat?
156
00:10:42,560 --> 00:10:44,200
Was dat niet duidelijk?
157
00:10:44,280 --> 00:10:45,880
Oké. Ik doe niet mee.
158
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
Dat is helaas niet mogelijk, professor.
159
00:10:54,520 --> 00:10:58,240
Uw dood was in scène gezet
in de echte wereld.
160
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
Hoe ben ik dan doodgegaan?
161
00:11:00,560 --> 00:11:01,600
Ik zal dit zeggen.
162
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
Het was memorabel.
163
00:11:04,280 --> 00:11:09,200
Iedereen hier stierf een nepdood. Bij mij
was het een niet-uitgelokte haaienaanval.
164
00:11:09,960 --> 00:11:13,440
Bestaat er zoiets
als een uitgelokte haaienaanval?
165
00:11:13,520 --> 00:11:18,160
Dat je bij de kust staat
en zegt: 'Klootzakhaai, kom me halen.'
166
00:11:18,240 --> 00:11:21,160
Wacht even.
Hoe kun je jezelf liefdadig noemen…
167
00:11:21,240 --> 00:11:24,240
…als die onzin verkopende
haatzaaier hier ook is?
168
00:11:24,760 --> 00:11:28,000
Soms heb je een dief nodig
om een dief te vangen.
169
00:11:28,080 --> 00:11:32,200
Wolf om wolf te vangen.
Miereneter om mieren te…
170
00:11:32,280 --> 00:11:34,200
Bedankt, Mishu. Bedankt.
171
00:11:34,800 --> 00:11:38,920
Bruce vond de mediavervormingstrucs uit
die de kwade rijken gebruiken.
172
00:11:39,000 --> 00:11:43,880
Hij heeft nu een wat hervormd karakter.
Dat doet het Pentaveraat met je.
173
00:11:43,960 --> 00:11:45,880
Dit is verkeerd. Ik ben kernwetenschapper.
174
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
Ik was twee jaar verwijderd
van koude kernfusie.
175
00:11:49,040 --> 00:11:53,280
Kom op, professor.
Het was altijd 'nog twee jaar'.
176
00:11:53,360 --> 00:11:55,080
Het zou nooit gebeuren.
177
00:11:56,520 --> 00:11:58,640
Je kunt hier meer goeds doen.
178
00:12:01,160 --> 00:12:05,080
Ik ben Patty, assistent
van de vijf van het Pentaveraat.
179
00:12:05,160 --> 00:12:09,120
Patty, je hoeft geen
'vijf van het Pentaveraat' te zeggen.
180
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
'Pentaveraat' is vijf.
181
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
Het is alsof je 'ATM-machine' zegt.
182
00:12:13,480 --> 00:12:15,200
De 'M' is 'machine'.
183
00:12:15,280 --> 00:12:19,400
Dus eigenlijk zeg je
'geautomatiseerde kasmachinemachine'.
184
00:12:19,480 --> 00:12:21,800
Bedankt voor het mansplainen, Shep.
185
00:12:22,360 --> 00:12:23,440
Genoeg over mij.
186
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
Ik praat wel over mezelf.
187
00:12:26,400 --> 00:12:28,360
Ik kom uit Massapequa, Long Island.
188
00:12:28,440 --> 00:12:30,600
Ik noem het Matzo-pizza…
189
00:12:30,680 --> 00:12:33,000
…want het is half Italiaans, half joods.
190
00:12:33,080 --> 00:12:35,120
Matzo-pizza. Is dat niet schattig?
191
00:12:36,760 --> 00:12:40,280
Luister, je maakt deel uit
van een heel machtige organisatie…
192
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
…die je eindelijk zal laten schitteren.
193
00:12:43,440 --> 00:12:47,880
Sommige mensen zouden een moord plegen
om in een geheim kabaal te zijn.
194
00:12:49,120 --> 00:12:50,840
Professor, dit is een crisis.
195
00:12:51,480 --> 00:12:55,480
Jason Ecclestons dood
was plotseling en onverwacht.
196
00:12:55,560 --> 00:13:00,080
U bent de laatste, beste hoop
voor het oplossen van klimaatverandering.
197
00:13:00,160 --> 00:13:01,480
U bent een expert…
198
00:13:02,080 --> 00:13:06,360
…maar u doet dit niet alleen. MENTOR.
199
00:13:09,440 --> 00:13:11,560
Professor Clark, ik ben MENTOR.
200
00:13:12,200 --> 00:13:14,880
MENTOR is de
beste supercomputer ter wereld.
201
00:13:15,400 --> 00:13:19,760
Het gaat verder dan AI,
want het bevat een menselijke ziel.
202
00:13:19,840 --> 00:13:22,080
Ik ben simpelweg heel slim.
203
00:13:22,160 --> 00:13:26,480
Helaas was onze menselijke ziel
een miezerig iemand uit Boston…
204
00:13:26,560 --> 00:13:29,000
…die per ongeluk in de machine viel.
Wat een pech.
205
00:13:29,080 --> 00:13:29,960
Hé, Shep.
206
00:13:30,040 --> 00:13:32,000
Weet je waar ik nog meer in viel?
207
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
Je moeders vagina.
208
00:13:35,640 --> 00:13:39,760
Heel stijlvol.
-Kunnen we doen alsof we functioneren?
209
00:13:39,840 --> 00:13:43,400
Wil je het over functioneren hebben?
Jullie hebben een zwarte man ontvoerd.
210
00:13:43,480 --> 00:13:48,120
We ontvoeren al jaren blanke mannen.
We willen jou ook een kans geven.
211
00:13:48,200 --> 00:13:53,400
Vergeet hem. Wij zijn de goeien.
We willen dat je ons vertrouwt.
212
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
Waarom zou ik dat doen, blanke man?
213
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Blankere man?
214
00:13:58,240 --> 00:13:59,880
Oudere, blanke man?
215
00:14:00,600 --> 00:14:02,680
Ik weet niet wat ik van jou moet denken.
216
00:14:03,280 --> 00:14:06,600
Alle andere vragen
worden beantwoord op je Initiato.
217
00:14:06,680 --> 00:14:09,520
Mijn wat?
-Je Initiato.
218
00:14:09,600 --> 00:14:11,240
Je inwijdingsritueel.
219
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
Oké.
220
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
Jullie zijn gek. Ik ga ervandoor.
221
00:14:15,880 --> 00:14:21,360
Nee, je moet rusten. Morgen heb je
jouw Initiato, je moet focussen.
222
00:14:21,440 --> 00:14:23,640
Wat? Nee.
223
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Dat ga ik niet doen.
224
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
Je moet heel hard focussen.
225
00:14:26,920 --> 00:14:30,200
Hij zegt 'focus.' Hij is Russisch.
226
00:14:30,280 --> 00:14:31,360
Ja, 'focus', wat?
227
00:14:31,440 --> 00:14:33,160
Oké. Ik doe niet meer mee.
228
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Ja.
229
00:14:36,680 --> 00:14:39,000
Hiermee kunt u slapen, professor.
230
00:14:39,080 --> 00:14:41,400
Wat, slapen? Hebben jullie gasmaskers op?
231
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Verdorie.
232
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Wacht, luister. Nee, wacht even.
233
00:14:45,480 --> 00:14:48,640
Jullie kunnen me niet gevangen houden…
234
00:14:59,160 --> 00:15:03,400
In mijn land is de geldautomaat
een ‘kont-naar-mond’-machine.
235
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
Goedemorgen, Pentaveraat.
236
00:15:45,280 --> 00:15:49,160
Het is zes uur 's ochtends in New York,
12 uur 'smiddags in Dubrovnik.
237
00:15:49,240 --> 00:15:52,320
Ik ben Maria Menounos voor Pentaveraat-TV…
238
00:15:52,400 --> 00:15:55,480
…de plek voor alles wat Pentaveraat is.
239
00:15:59,080 --> 00:15:59,920
Help.
240
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
Is daar iemand?
241
00:16:01,920 --> 00:16:06,560
Er zijn stemmen die willen weten wie het
nieuwe gezicht in het Pentaveraat is.
242
00:16:06,640 --> 00:16:10,480
Zoek niet verder
dan kernfysicus Hobart Clark…
243
00:16:10,560 --> 00:16:14,800
…die zich gisteravond bij ons voegde na
zijn vroege dood in de normale wereld…
244
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
…door de 'kus de ster'-uitdaging…
245
00:16:16,880 --> 00:16:21,560
…de nieuwste internetrage waarbij mensen
hun eigen kont proberen te kussen.
246
00:16:21,640 --> 00:16:23,520
Wat? Die verdomde…
247
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
Of zoals de kinderen het noemen…
248
00:16:25,640 --> 00:16:27,920
…een lokale rimjob.
249
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
Ik ben Maria Menounos.
250
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
VISIONAIRE PROFESSOR DOOD
251
00:16:43,160 --> 00:16:44,000
Dood?
252
00:16:45,240 --> 00:16:48,280
CONTROVERSE OMRINGT
DE DOOD VAN PROFESSOR CLARK
253
00:16:48,360 --> 00:16:50,400
GEFIXEERD OP DE VERKEERDE STER
254
00:16:50,480 --> 00:16:51,760
LIK MIJN REET, CLARK DOOD.
255
00:16:51,840 --> 00:16:54,320
Reet? Die eikels…
256
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
Goedemorgen professor Clark.
Bevallen uw vertrekken?
257
00:16:58,480 --> 00:17:02,280
Wat is dit? Mijn eigen kont zoenen?
258
00:17:02,360 --> 00:17:04,480
U doet net of dat erg is.
259
00:17:04,560 --> 00:17:07,280
Het was bijna
auto-erotische verstikking geweest, maar…
260
00:17:07,360 --> 00:17:09,760
…dat was het niet, dus wees blij.
261
00:17:09,840 --> 00:17:12,080
En ben ik een gevangene
in mijn eigen kamer?
262
00:17:12,160 --> 00:17:16,040
Een formaliteit tot Katie van de HR
je een eigen bewaker geeft.
263
00:17:16,120 --> 00:17:17,840
Ik geef je een rondleiding. Kom.
264
00:17:19,240 --> 00:17:24,640
O nee, Sasquatch.
Nee. Stoute Bigfoot. Nee, kom.
265
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
Sorry, Sasquatch?
266
00:17:27,120 --> 00:17:29,200
Onzin. Dat is een man in een pak.
267
00:17:33,960 --> 00:17:35,520
Oké, geen man in een pak.
268
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
Let niet op Sassy. Hij is onze waakhond.
269
00:17:39,080 --> 00:17:43,920
Maar als je probeert te ontsnappen,
krijgt hij je te pakken. Toch, Sassy? Ja.
270
00:17:44,640 --> 00:17:46,360
We gaan door met de rondleiding.
271
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
Ben je vrijgezel?
-Wat?
272
00:17:50,000 --> 00:17:52,320
Wat?
-Vroeg je me net of ik vrijgezel ben?
273
00:17:52,400 --> 00:17:53,240
Deed ik dat?
274
00:17:58,040 --> 00:18:00,720
Sasquatch-opruiming in gang 3B.
275
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
CANADESE SAMENZWERINGSCONVENTIE
CANCONCON
276
00:18:13,400 --> 00:18:16,560
Weet je, Reilly, we moeten
een groot verhaal bedenken…
277
00:18:16,640 --> 00:18:19,640
…ik bedoel formaat
Wayne Gretzky's bruiloft.
278
00:18:19,720 --> 00:18:23,520
'De beeldkwaliteit van Canada
is lager dan die van de Verenigde Staten.'
279
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Is Canada wazig?
280
00:18:24,680 --> 00:18:28,720
Canada is misschien wazig. Geen idee.
Ik heb Canada nog nooit verlaten.
281
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
Kom op, Rex.
-Wat is daar aan de hand?
282
00:18:30,680 --> 00:18:33,000
Welkom bij de Waarheidsstrijd.
283
00:18:33,080 --> 00:18:35,200
Ik ben Rex Smith hier, schapenmensen.
284
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
Hij is een internetsamenzweerder.
Hij is gekker dan een eekhoorndrol.
285
00:18:39,960 --> 00:18:43,440
Ik vertel de waarheid die je niet
krijgt van de nepnieuws Hollywood-elites…
286
00:18:43,520 --> 00:18:46,440
…met hun chemische condenssporen,
deep state FEMA-kampen…
287
00:18:46,520 --> 00:18:49,280
…die Hillary's e-mails
over Benghazi verbergen…
288
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
…geschreven in de oude taal
van het slangenvolk, de Illuminati.
289
00:18:52,800 --> 00:18:58,520
Ze halen volgzame christelijke mannen van
straat en dwingen ze tot rituele homoseks…
290
00:18:58,600 --> 00:19:03,040
…terwijl ze naakt dansen en samen
als hagedismannen masturberen…
291
00:19:03,120 --> 00:19:06,640
…als een offer aan de online meme Momo.
292
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
Ik ben Rex Smith.
293
00:19:08,360 --> 00:19:11,560
Blijf wakker en waakzaam.
-Blijf waakzaam.
294
00:19:11,640 --> 00:19:15,240
Wat een onzin.
-Dat hoorde ik.
295
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
Rex Smith spreekt de waarheid, vriend.
296
00:19:18,360 --> 00:19:21,200
Hij praat over de dingen
die jij en de lamme media…
297
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
…willen verdoezelen.
298
00:19:24,040 --> 00:19:25,880
Hoi, ik ben Anthony…
299
00:19:26,800 --> 00:19:29,080
…New Hampshires
grootste complottheoreticus.
300
00:19:29,160 --> 00:19:33,240
Ik kan je alles vertellen over de
Illuminati, het Pentaveraat, de FIFA…
301
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
Het Pentaveraat ken ik niet.
302
00:19:35,080 --> 00:19:36,200
Ja, het Pentaveraat.
303
00:19:36,280 --> 00:19:41,000
De vijf zogenaamde elite-experts
die de wereld leiden sinds de zwarte dood.
304
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
Zie je die vent daar?
305
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
Hij zit in het Pentaveraat.
306
00:19:45,960 --> 00:19:50,080
Hij houdt me de hele ochtend in de gaten.
-Die blinde bedoel je?
307
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
Het is een act.
308
00:19:51,520 --> 00:19:54,080
Hij is niet blind. Zo misleiden ze je.
309
00:19:54,160 --> 00:19:57,000
Waarom word je geen hockeyspeler
en flikker je op?
310
00:19:57,080 --> 00:20:00,880
Oké. Neem de blauwe pil.
Ga maar weer slapen.
311
00:20:01,520 --> 00:20:02,400
Dag, schapen.
312
00:20:04,160 --> 00:20:05,120
Onzin.
313
00:20:07,320 --> 00:20:08,920
VOGELS ZIJN NIET ECHT
314
00:20:09,000 --> 00:20:11,120
Heb je ooit een babyduif gezien?
315
00:20:11,200 --> 00:20:14,120
Nog nooit. Dat is echt maf.
316
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Nee, ik ook niet.
317
00:20:31,200 --> 00:20:35,080
'Doe geen dwaas onderzoek
naar het Pentaveraat.'
318
00:20:35,160 --> 00:20:37,520
'Beschouw dit als een waarschuwing.'
319
00:20:37,600 --> 00:20:40,200
Nou, dat is…
-Krijg nou wat.
320
00:20:40,280 --> 00:20:41,360
Wat krijgen we…
321
00:20:41,440 --> 00:20:45,920
Misschien had die yank gelijk.
Misschien is er een Pentaveraat.
322
00:20:46,000 --> 00:20:49,400
Zie je. Ik zei toch
dat het Pentaveraat echt is.
323
00:20:49,480 --> 00:20:53,160
Je bent een verslaggever.
Je moet ze ontmaskeren.
324
00:20:53,240 --> 00:20:55,800
Ik kan je naar hun hoofdkwartier
in New York brengen.
325
00:20:58,200 --> 00:20:59,760
Wat heb je te verliezen?
326
00:20:59,840 --> 00:21:03,720
Met een verhaal over het Pentaveraat,
kun je overal een baan krijgen.
327
00:21:03,800 --> 00:21:04,760
Waar dan ook?
328
00:21:05,720 --> 00:21:08,280
Ik wil gewoon mijn baan terug bij CACA.
329
00:21:11,040 --> 00:21:14,280
Oké, ik doe het.
-Dat bedoel ik nou.
330
00:21:14,360 --> 00:21:17,280
We kunnen mijn busje nemen,
mijn huis weg van huis.
331
00:21:17,880 --> 00:21:20,760
Let wel, de schokbrekers
zijn stuk en er is geen AC…
332
00:21:20,840 --> 00:21:23,520
…ik heb een bed achterin,
maar we slapen beurtelings.
333
00:21:24,200 --> 00:21:27,680
Ik heb een tweedehands chemisch toilet
met wat problemen.
334
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
Maar verder gaat het prima.
335
00:21:29,520 --> 00:21:33,000
Kom op. Hé, die aarde is plat.
Dat weet je.
336
00:21:46,120 --> 00:21:49,080
Je hebt de maanlanding in scène gezet.
-Natuurlijk.
337
00:21:50,320 --> 00:21:54,120
Patty, waarom ik?
Kon je geen andere wetenschapper zoeken?
338
00:21:54,200 --> 00:21:57,760
Doet de LaGrange punt-lens
een belletje rinkelen? MENTOR?
339
00:21:58,440 --> 00:22:02,040
In godsnaam. Je maakte me net wakker
uit de beste seksdroom ooit.
340
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
Ik deed Alexa zonder condoom.
341
00:22:04,200 --> 00:22:07,440
Daar hou ik niet van.
-Ja? Nou je moeder vindt mijn ding leuk.
342
00:22:08,040 --> 00:22:11,840
Je was zo vooruitziend
om de LaGrange punt-lens te onderzoeken…
343
00:22:11,920 --> 00:22:14,160
…om de opwarming
van de aarde tegen te gaan.
344
00:22:14,240 --> 00:22:19,200
Met deze lens kunnen we de aarde
beschermen tegen de zonnestralen…
345
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
…waardoor de temperatuur
daalt met vier graden.
346
00:22:22,400 --> 00:22:26,400
Dat weet ik, maar het is maar een theorie.
-We hebben het gebouwd.
347
00:22:26,480 --> 00:22:32,800
Je ontwierp een holle, roterende
Fresnel-lens van 1000 kilometer?
348
00:22:32,880 --> 00:22:35,600
Niet ik persoonlijk, maar ja.
-Hoe?
349
00:22:35,680 --> 00:22:38,760
Het lukte me niet om koude fusie
uit te vinden voor de stroom.
350
00:22:40,000 --> 00:22:41,280
Omdat ik altijd faal.
351
00:22:42,480 --> 00:22:44,720
We gebruiken het F-woord hier niet.
352
00:22:45,400 --> 00:22:49,600
We noemen falen
een vroege poging tot succes.
353
00:22:50,240 --> 00:22:54,360
Professor, de toekomst van de mensheid
staat op het spel.
354
00:22:54,880 --> 00:22:56,720
Geen druk verder.
355
00:22:56,800 --> 00:23:01,000
Als dit ons lukt, is de opwarming
van de aarde verleden tijd.
356
00:23:02,320 --> 00:23:05,320
Maar ik sluit me niet aan
bij een onverantwoordelijk instituut.
357
00:23:05,400 --> 00:23:07,160
Maak het dan verantwoordelijk.
358
00:23:08,000 --> 00:23:11,200
Professor Clark, vanavond bij je Initiato…
359
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
…neem je de sleutel,
word je lid van het Pentaveraat…
360
00:23:14,400 --> 00:23:17,520
…en laat je me weten
of je nog iets anders nodig hebt.
361
00:23:17,600 --> 00:23:20,440
Ik ben er altijd als je wilt praten
of contact wilt.
362
00:23:21,200 --> 00:23:25,840
Ik weet hoe moeilijk het is om mensen te
ontmoeten in een geheime organisatie…
363
00:23:25,920 --> 00:23:28,880
…en ik weet alles over deze plek.
364
00:23:29,800 --> 00:23:32,560
Ik kan een goede bron zijn.
365
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
Ik zag dat je naar haar reet keek.
366
00:23:46,520 --> 00:23:48,800
Doe je oog dicht. Het is verdomd eng.
367
00:23:52,800 --> 00:23:55,840
Er komt een vuurzee.
Wie onrein is, gaat eraan.
368
00:23:55,920 --> 00:23:58,080
WAARHEIDSMOBIEL
369
00:23:58,160 --> 00:24:00,560
Die mensen zeggen dat vogels echt zijn.
370
00:24:00,640 --> 00:24:02,200
Vogels zijn niet echt.
371
00:24:03,160 --> 00:24:06,080
Het is een droom.
Een collectieve luchtspiegeling.
372
00:24:06,160 --> 00:24:10,960
Het is een afspraak. Het is een
sociaal contract, maar ik tekende niks.
373
00:24:11,680 --> 00:24:13,920
Doe een raam open. Dit wordt slecht.
374
00:24:18,160 --> 00:24:21,320
Dat krijg ik ervan als ik door het afval
van een visrestaurant gaat.
375
00:24:23,120 --> 00:24:24,800
Oké, de volgende.
376
00:24:24,880 --> 00:24:27,400
Wat?
-Opzij. Mijn beurt om te rijden.
377
00:24:27,480 --> 00:24:28,840
Pak het wiel. Voorzichtig.
378
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
Wat gebeurt hier?
379
00:24:37,720 --> 00:24:40,840
We zijn halverwege de Niagarawatervallen.
380
00:24:40,920 --> 00:24:43,480
We passeren het hotel van m'n maat Dick.
381
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Daar is het.
382
00:24:44,800 --> 00:24:48,480
Big Dick's Halfway Inn? Echt?
383
00:24:49,640 --> 00:24:54,680
Big Dick lijdt aan gigantisme.
Vandaar de bijnaam Big Dick.
384
00:24:54,760 --> 00:24:58,560
Hij wilde altijd al een hotel
halverwege Toronto en Niagara Falls.
385
00:24:58,640 --> 00:25:00,080
Je weet wel, Halfway Inn.
386
00:25:00,160 --> 00:25:02,840
Ja, Big Dick's Halfway Inn.
387
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
Zag je dat? Er is een cadeauwinkel.
Broeken zijn halve prijs.
388
00:25:06,960 --> 00:25:10,520
Zie je? Redelijke prijzen.
Maar zo is Dick gewoon.
389
00:25:10,600 --> 00:25:13,720
Ik hoop alleen dat mensen
zijn verzakte anus kunnen negeren.
390
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Laat Initiato beginnen.
391
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
Wacht eens even.
392
00:25:53,080 --> 00:25:54,160
Wacht eens even.
393
00:25:54,480 --> 00:25:56,840
Blijf van me af. Hé.
394
00:26:00,120 --> 00:26:03,800
Professor Clark,
als u Initiato accepteert…
395
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
…wordt u lid van het Pentaveraat…
396
00:26:07,480 --> 00:26:10,360
…zoals geleerden dat al zeven eeuwen doen.
397
00:26:13,200 --> 00:26:16,400
Voor u is de keuze.
398
00:26:17,760 --> 00:26:21,240
Pak de sleutel
en bescherm samen met ons de wereld.
399
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
Neem de pil…
400
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
…en beeïndig je leven.
401
00:26:28,920 --> 00:26:30,200
Zijn dat mijn keuzes?
402
00:26:31,440 --> 00:26:32,920
Niet veel flexibiliteit.
403
00:26:33,440 --> 00:26:34,560
Ik vrees van niet.
404
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
Ik denk dat hij de sleutel neemt.
405
00:26:41,800 --> 00:26:44,760
Nee, ik wed 100 werkeenheden
dat hij de pil slikt.
406
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
Wat is uw keuze?
407
00:26:46,640 --> 00:26:49,200
Wordt het de sleutel of de pil?
408
00:26:50,200 --> 00:26:51,160
Kom op.
409
00:27:00,800 --> 00:27:01,640
Oké.
410
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
Ik kies ervoor…
411
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
…om het Pentaveraat te accepteren.
412
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
De instemming is uitgesproken.
413
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
Stop de pil in de sleutel.
414
00:27:17,000 --> 00:27:19,640
Laten we nu Concludiato beginnen.
415
00:27:31,320 --> 00:27:32,760
Goed gedaan, professor.
416
00:27:33,280 --> 00:27:34,120
Doe mee.
417
00:27:35,240 --> 00:27:36,800
WELKOM BIJ NIAGARAWATERVALLEN
418
00:27:36,880 --> 00:27:38,560
We naderen de grens.
419
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
Je hebt deze valse paspoorten nodig.
420
00:27:41,560 --> 00:27:42,720
Fannie Mae.
421
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Freddie Mac.
422
00:27:44,920 --> 00:27:46,680
FREDDIE MAC
1 JULIE 1960, DETROIT, MI
423
00:27:47,320 --> 00:27:50,400
Reilly, weet je zeker
dat ik het juiste doe?
424
00:27:52,000 --> 00:27:52,880
Ik ben bang.
425
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
Zo weet je dat het goed is.
426
00:27:56,720 --> 00:28:00,880
We gaan je baan terugkrijgen.
-Hou op. De politie, wees kalm.
427
00:28:00,960 --> 00:28:03,640
Niets te zien hier, we passeren alleen.
428
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
Gewoon wat snoep
in mijn rectale kluis, meer niet.
429
00:28:07,600 --> 00:28:11,320
Niemand is El Chapo. Niemand is ISIS.
430
00:28:11,400 --> 00:28:14,840
AMERIKAANSE DOUANE-
EN GRENSBESCHERMING
431
00:28:14,920 --> 00:28:21,480
CANADA VERENIGDE STATEN
432
00:28:21,560 --> 00:28:23,880
Laten we het Pentaveraat ontmaskeren.
433
00:28:29,160 --> 00:28:33,040
Allemachtig. Canada is een beetje wazig.
434
00:28:33,760 --> 00:28:35,200
Kijk hoe helder het is.
435
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
WELKOM IN NEW YORK
436
00:29:02,480 --> 00:29:06,320
Heer, godsammenikke,
kijk hoe helder het is.
437
00:29:44,480 --> 00:29:49,480
Ondertiteld door: Noud van Oeteren