1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,040 'ONWETENDHEID ZORGT VAKER VOOR ZELFVERTROUWEN DAN KENNIS.' 3 00:00:17,320 --> 00:00:23,800 PENTAVERAAT-LID - 1882-1902 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,080 ER ZIJN BEKENDE BEKENDHEDEN. ER ZIJN BEKENDE ONBEKENDHEDEN. 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,280 MAAR ER ZIJN OOK ONBEKENDE ONBEKENDHEDEN. 6 00:00:30,360 --> 00:00:33,280 ER ZIJN DINGEN WAARVAN WE NIET WETEN DAT WE ZE NIET WETEN.' 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,640 DONALD RUMSFELD 8 00:00:35,720 --> 00:00:41,440 PENTAVERAAT-KANDIDAAT - GEWEIGERD 2006 9 00:01:15,360 --> 00:01:16,800 Waar breng je me heen? 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,040 Waar? 11 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 Fimbra Control, Alouette 5 is binnen bereik. 12 00:01:27,880 --> 00:01:30,640 Doe de blinddoek om. -Blinddoek? 13 00:01:31,120 --> 00:01:33,160 Daar komt niks van in. 14 00:01:33,240 --> 00:01:38,360 Deze gedwongen opsluiting is ongeoorloofd, ongerechtvaardigd en ongrondwettelijk. 15 00:01:38,440 --> 00:01:39,720 Wat doe je nou? 16 00:01:46,120 --> 00:01:47,160 Wie vliegt er? 17 00:01:49,240 --> 00:01:52,160 Fimbra Control, de landing op afstand is begonnen. 18 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 DOEL: HUDSON YARDS 30 19 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 LANDING SUCCESVOL 20 00:02:04,400 --> 00:02:05,520 Hé, man. 21 00:02:13,760 --> 00:02:15,240 Waar breng je me heen? 22 00:03:09,440 --> 00:03:13,280 Wat is dit? -Te zijner tijd, professor Clark. 23 00:03:13,360 --> 00:03:16,800 De tijd is nu. Dit is het moment. Gaan jullie me vermoorden? 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 Ik ben niet bang maar nieuwsgierig. 25 00:03:18,760 --> 00:03:22,760 Voor de wereld bent u al dood, professor Clark. 26 00:03:28,720 --> 00:03:30,480 Wie zijn jullie? 27 00:03:32,520 --> 00:03:33,640 Bruce Baldwin. 28 00:03:34,920 --> 00:03:35,960 Shep Gordon. 29 00:03:38,120 --> 00:03:40,160 Ik ben degene die ze Mishu noemen. 30 00:03:41,200 --> 00:03:43,280 En ik ben Lord Lordington. 31 00:03:43,960 --> 00:03:45,120 Samen zijn we… 32 00:03:46,040 --> 00:03:47,360 Het Pentaveraat. 33 00:03:49,360 --> 00:03:52,840 In 1347 beseften vijf geleerde mannen… 34 00:03:52,920 --> 00:03:55,960 …dat de zwarte dood werd veroorzaakt door vlooien op ratten. 35 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 De kerk geloofde echter dat de plaag Gods straf was en… 36 00:03:59,640 --> 00:04:02,400 …noemde deze vijf mannen ketters. 37 00:04:02,480 --> 00:04:08,120 Daarom vormden ze een geheim genootschap om wereldgebeurtenissen te beïnvloeden… 38 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 Het Pentaveraat. 39 00:04:11,240 --> 00:04:15,160 Door de eeuwen heen zijn er veel geheime organisaties geweest. 40 00:04:15,240 --> 00:04:17,440 Wat maakt het Pentaveraat anders? 41 00:04:18,320 --> 00:04:19,280 Ze zijn aardig. 42 00:04:29,360 --> 00:04:31,840 Je kijkt naar CACA Toronto. 43 00:04:31,920 --> 00:04:33,040 CACA NIEUWS TORONTO 44 00:04:33,120 --> 00:04:36,080 Welkom terug. Ik ben Darleen Windelchuck. 45 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 En het laatste nieuws is dat… 46 00:04:38,640 --> 00:04:43,960 …de nucleaire wetenschapper Hobart Clark is aan een gebroken nek overleden. 47 00:04:44,040 --> 00:04:48,920 Volgens de politie van Oakland stierf Clark tijdens de 'kus de ster'-challenge… 48 00:04:49,000 --> 00:04:53,960 …de nieuwste internetgekte, die mensen uitdaagt hun eigen anus te kussen. 49 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Professor Clark was 57. 50 00:04:58,400 --> 00:05:03,440 En tot slot een verslag van Canada's eigen geliefde Ken Scarborough. 51 00:05:03,520 --> 00:05:07,400 Ken Scarborough hier bij de Toronto Sportsman Show. 52 00:05:07,480 --> 00:05:10,680 Er is genoeg te doen, of je nu van kleiduiven schieten… 53 00:05:11,760 --> 00:05:12,880 …of vliegvissen houdt. 54 00:05:13,400 --> 00:05:17,280 Daar is een stier van 450 kilo gemaakt van boter. 55 00:05:17,360 --> 00:05:21,720 We vroegen wat Torontonians vonden van de Sportsman Show van dit jaar. 56 00:05:22,680 --> 00:05:26,480 Hé, vriend, beregezellig hier, vind je ook niet? 57 00:05:28,640 --> 00:05:31,920 Wat is je favoriete onderdeel van de Sportsman Show dit jaar? 58 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 O mijn god, jij bent Ken Scarborough. -Dat klopt. 59 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Je leeft nog. 60 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Jazeker. 61 00:05:39,040 --> 00:05:41,400 Maar je bent 100 jaar oud of zo? 62 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 Je hebt geluk dat… 63 00:05:42,560 --> 00:05:45,200 Niet vanavond, hertje. Ik heb hoofdpijn. 64 00:05:46,920 --> 00:05:50,680 Ik heb me niet meer zo vermaakt sinds die keer in de nudistenkolonie… 65 00:05:50,760 --> 00:05:53,800 …en ik per ongeluk tegen een vleesthermometer aanliep. 66 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 Maar waar je ook bent bij de Sportsman Show… 67 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 …je bent nooit ver weg van een stel mooie dames. 68 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Ken Scarborough, CACA News. 69 00:06:06,040 --> 00:06:11,280 Namens ons allemaal bij CACA Toronto News, welterusten en doe je best, hè? 70 00:06:12,000 --> 00:06:15,840 En nu Canada's favoriete quizzshow, Close Enough… 71 00:06:15,920 --> 00:06:20,080 …waar je om te winnen alleen maar dichtbij genoeg hoeft te zijn. 72 00:06:20,160 --> 00:06:22,040 En we zijn klaar. 73 00:06:23,160 --> 00:06:26,120 Goed werk. Tot morgen. 74 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 Mrs Snee, wat vond u van mijn stuk? 75 00:06:29,120 --> 00:06:32,720 Ken, we moeten praten. Het wordt tijd dat we over je toekomst praten. 76 00:06:33,600 --> 00:06:36,560 Het kan een langzaam proces zijn. Hou het onder ons. 77 00:06:36,640 --> 00:06:40,200 Wat bedoel je, baas? -Succes met je pensioen, Ken. 78 00:06:40,720 --> 00:06:44,720 Springende Duitse Jezus, Darleen. Ik was er naartoe aan het werken. 79 00:06:44,800 --> 00:06:46,960 Stuur je me de deur uit? 80 00:06:47,040 --> 00:06:50,480 Ik wil niet vervelend zijn, maar meningen van mensen staan nu op Twitter. 81 00:06:51,080 --> 00:06:52,520 Je bent een aardige vent. 82 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 Je stond zelfs op de cover van Canadian Nice. 83 00:06:56,280 --> 00:07:00,840 Maar deze show heeft grote verhalen nodig. Heftig nieuws. 84 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 Heftig? 85 00:07:02,640 --> 00:07:06,360 Morgen ga ik verslag doen van de Canadese samenzweringsconventie. 86 00:07:06,440 --> 00:07:07,880 Weet je? CanConCon. 87 00:07:08,400 --> 00:07:12,000 Pensioen zou het perfecte moment zijn voor je om te reizen. 88 00:07:12,080 --> 00:07:13,360 Ik wil niet reizen. 89 00:07:13,440 --> 00:07:17,200 Ik wil hier in Toronto blijven en de gewone man een stem geven. 90 00:07:17,800 --> 00:07:22,200 Mrs Snee, deze baan is alles wat ik nog heb. 91 00:07:22,280 --> 00:07:23,400 Alstublieft… 92 00:07:24,880 --> 00:07:26,440 …geef me nog één kans. 93 00:07:27,040 --> 00:07:30,720 Oké, ik geef je nog één kans. Jeetje. 94 00:07:32,280 --> 00:07:33,240 Maar, Ken… 95 00:07:35,520 --> 00:07:38,240 Als je niet met iets heftigs kunt komen… 96 00:07:39,200 --> 00:07:40,280 Het spijt me. 97 00:07:40,880 --> 00:07:43,040 Het spijt me dat het je spijt. 98 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 Als je spijt hebt, heb ik ook spijt. 99 00:07:47,440 --> 00:07:48,280 Sorry. 100 00:07:56,080 --> 00:08:00,360 Hé. Darleen zei dat je van de buis wordt gehaald. 101 00:08:00,440 --> 00:08:03,720 Ja, telefoon, telegraaf, tele-Darleen. 102 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 Grote mond. 103 00:08:06,800 --> 00:08:07,960 Ongelofelijk. 104 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 Ik wil niks anders dan deze baan. 105 00:08:11,720 --> 00:08:13,280 Misschien is je lot iets groters. 106 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Ik geloof niet in dat lotsgedoe. 107 00:08:16,040 --> 00:08:19,560 We werken nog niet zo lang samen, maar ik geloof in je. 108 00:08:19,640 --> 00:08:23,120 Je bent een goed mens. Je bent aardig. Het werk dat je doet, doet ertoe. 109 00:08:23,840 --> 00:08:26,720 Je bent mijn mentor. Je doet me denken aan m'n vader. 110 00:08:26,800 --> 00:08:27,760 Bedankt. 111 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Maar je drinkt niet en verliet mijn moeder niet voor een troela. 112 00:08:31,360 --> 00:08:32,200 Okidoki. 113 00:08:33,000 --> 00:08:38,040 Laten we een groot verhaal zoeken. Hopelijk vinden we het bij CanConCon. 114 00:08:38,560 --> 00:08:39,640 Ik hoop het, Reilly. 115 00:08:39,720 --> 00:08:43,760 Die complottheorieën klinken echt als complete onzin. 116 00:08:44,280 --> 00:08:46,440 Geloof erin. -Oké, ik geloof erin. 117 00:08:46,520 --> 00:08:49,160 Misschien vangen we Bigfoot. -Ja, fijn. 118 00:08:49,760 --> 00:08:51,200 Proficiat. 119 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Je bent net ontvoerd… 120 00:08:52,560 --> 00:08:56,720 …in 's werelds oudste en meest effectieve geheime genootschap. 121 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 Het Pentaveraat. 122 00:08:58,720 --> 00:08:59,640 Ik ben Rob Lowe. 123 00:09:00,840 --> 00:09:01,800 Bedankt. 124 00:09:03,120 --> 00:09:07,880 Het Pentaveraat is een welwillend, volledig afgezonderd geheim genootschap… 125 00:09:07,960 --> 00:09:13,560 …van vijf mannen die sinds 1347 experts zijn in hun vakgebied. 126 00:09:13,640 --> 00:09:15,680 Mannen als Leonardo da Vinci… 127 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 …Jonas Salk… 128 00:09:18,800 --> 00:09:20,240 …en de Quaker Oats-man. 129 00:09:20,840 --> 00:09:24,880 Het huidige Pentaveraat bestaat uit Lord Lordington… 130 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 …ons hoogste lid… 131 00:09:26,960 --> 00:09:30,360 …de voormalig Australische mediamagnaat Bruce Baldwin… 132 00:09:30,440 --> 00:09:34,400 …ex-lid van Poetins oligarchie Mishu Ivanov… 133 00:09:34,480 --> 00:09:38,720 De voormalige manager van Alice Cooper, de legendarische Shep Gordon… 134 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 …en jij. 135 00:09:41,520 --> 00:09:46,320 We betuigen eer aan Jason Eccleston, je voorganger die twee dagen eerder stierf… 136 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 …en de techneut was die onze supercomputer uitvond, MENTOR. 137 00:09:50,440 --> 00:09:51,680 Iets over mezelf. 138 00:09:51,760 --> 00:09:56,120 Ik heb een polyamoreuze relatie met twee levensgrote poppen. 139 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Ik doe ook seksmagie van dichtbij. 140 00:09:58,400 --> 00:10:00,720 Ik lees tarot en masturbeer ermee. 141 00:10:01,320 --> 00:10:02,600 God, is dit echt? 142 00:10:02,680 --> 00:10:05,360 Ik weet wat je jezelf afvraagt. 'Is dit echt?' 143 00:10:06,480 --> 00:10:08,280 Het antwoord is ja. 144 00:10:08,360 --> 00:10:11,520 Je vraagt je misschien ook af: wanneer begin ik de wereld te leiden? 145 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 Laten we eerst de wereld rondlopen. 146 00:10:17,200 --> 00:10:18,160 En wat mij betreft? 147 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 Ik zit niet in het Pentaveraat. 148 00:10:20,040 --> 00:10:24,840 Ik ben maar een acteur wiens geheugen gewist wordt na deze video… 149 00:10:24,920 --> 00:10:25,960 Wat? 150 00:10:26,040 --> 00:10:28,480 Welkom aan boord. We zijn blij dat je er bent. 151 00:10:28,560 --> 00:10:32,640 En vergeet niet dat het Pentaveraat nooit ontmaskerd mag worden. 152 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 Het Pentaveraat mag nooit ontmaskerd worden. 153 00:10:35,560 --> 00:10:37,200 Zeg tegen Rob dat het goed was. 154 00:10:37,280 --> 00:10:38,880 Bedoellen jullie dat ik nu lid ben… 155 00:10:38,960 --> 00:10:42,040 …van een geheime organisatie genaamd het Pentaveraat? 156 00:10:42,560 --> 00:10:44,200 Was dat niet duidelijk? 157 00:10:44,280 --> 00:10:45,880 Oké. Ik doe niet mee. 158 00:10:51,720 --> 00:10:54,440 Dat is helaas niet mogelijk, professor. 159 00:10:54,520 --> 00:10:58,240 Uw dood was in scène gezet in de echte wereld. 160 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 Hoe ben ik dan doodgegaan? 161 00:11:00,560 --> 00:11:01,600 Ik zal dit zeggen. 162 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 Het was memorabel. 163 00:11:04,280 --> 00:11:09,200 Iedereen hier stierf een nepdood. Bij mij was het een niet-uitgelokte haaienaanval. 164 00:11:09,960 --> 00:11:13,440 Bestaat er zoiets als een uitgelokte haaienaanval? 165 00:11:13,520 --> 00:11:18,160 Dat je bij de kust staat en zegt: 'Klootzakhaai, kom me halen.' 166 00:11:18,240 --> 00:11:21,160 Wacht even. Hoe kun je jezelf liefdadig noemen… 167 00:11:21,240 --> 00:11:24,240 …als die onzin verkopende haatzaaier hier ook is? 168 00:11:24,760 --> 00:11:28,000 Soms heb je een dief nodig om een dief te vangen. 169 00:11:28,080 --> 00:11:32,200 Wolf om wolf te vangen. Miereneter om mieren te… 170 00:11:32,280 --> 00:11:34,200 Bedankt, Mishu. Bedankt. 171 00:11:34,800 --> 00:11:38,920 Bruce vond de mediavervormingstrucs uit die de kwade rijken gebruiken. 172 00:11:39,000 --> 00:11:43,880 Hij heeft nu een wat hervormd karakter. Dat doet het Pentaveraat met je. 173 00:11:43,960 --> 00:11:45,880 Dit is verkeerd. Ik ben kernwetenschapper. 174 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Ik was twee jaar verwijderd van koude kernfusie. 175 00:11:49,040 --> 00:11:53,280 Kom op, professor. Het was altijd 'nog twee jaar'. 176 00:11:53,360 --> 00:11:55,080 Het zou nooit gebeuren. 177 00:11:56,520 --> 00:11:58,640 Je kunt hier meer goeds doen. 178 00:12:01,160 --> 00:12:05,080 Ik ben Patty, assistent van de vijf van het Pentaveraat. 179 00:12:05,160 --> 00:12:09,120 Patty, je hoeft geen 'vijf van het Pentaveraat' te zeggen. 180 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 'Pentaveraat' is vijf. 181 00:12:11,160 --> 00:12:13,400 Het is alsof je 'ATM-machine' zegt. 182 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 De 'M' is 'machine'. 183 00:12:15,280 --> 00:12:19,400 Dus eigenlijk zeg je 'geautomatiseerde kasmachinemachine'. 184 00:12:19,480 --> 00:12:21,800 Bedankt voor het mansplainen, Shep. 185 00:12:22,360 --> 00:12:23,440 Genoeg over mij. 186 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 Ik praat wel over mezelf. 187 00:12:26,400 --> 00:12:28,360 Ik kom uit Massapequa, Long Island. 188 00:12:28,440 --> 00:12:30,600 Ik noem het Matzo-pizza… 189 00:12:30,680 --> 00:12:33,000 …want het is half Italiaans, half joods. 190 00:12:33,080 --> 00:12:35,120 Matzo-pizza. Is dat niet schattig? 191 00:12:36,760 --> 00:12:40,280 Luister, je maakt deel uit van een heel machtige organisatie… 192 00:12:40,360 --> 00:12:42,680 …die je eindelijk zal laten schitteren. 193 00:12:43,440 --> 00:12:47,880 Sommige mensen zouden een moord plegen om in een geheim kabaal te zijn. 194 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 Professor, dit is een crisis. 195 00:12:51,480 --> 00:12:55,480 Jason Ecclestons dood was plotseling en onverwacht. 196 00:12:55,560 --> 00:13:00,080 U bent de laatste, beste hoop voor het oplossen van klimaatverandering. 197 00:13:00,160 --> 00:13:01,480 U bent een expert… 198 00:13:02,080 --> 00:13:06,360 …maar u doet dit niet alleen. MENTOR. 199 00:13:09,440 --> 00:13:11,560 Professor Clark, ik ben MENTOR. 200 00:13:12,200 --> 00:13:14,880 MENTOR is de beste supercomputer ter wereld. 201 00:13:15,400 --> 00:13:19,760 Het gaat verder dan AI, want het bevat een menselijke ziel. 202 00:13:19,840 --> 00:13:22,080 Ik ben simpelweg heel slim. 203 00:13:22,160 --> 00:13:26,480 Helaas was onze menselijke ziel een miezerig iemand uit Boston… 204 00:13:26,560 --> 00:13:29,000 …die per ongeluk in de machine viel. Wat een pech. 205 00:13:29,080 --> 00:13:29,960 Hé, Shep. 206 00:13:30,040 --> 00:13:32,000 Weet je waar ik nog meer in viel? 207 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 Je moeders vagina. 208 00:13:35,640 --> 00:13:39,760 Heel stijlvol. -Kunnen we doen alsof we functioneren? 209 00:13:39,840 --> 00:13:43,400 Wil je het over functioneren hebben? Jullie hebben een zwarte man ontvoerd. 210 00:13:43,480 --> 00:13:48,120 We ontvoeren al jaren blanke mannen. We willen jou ook een kans geven. 211 00:13:48,200 --> 00:13:53,400 Vergeet hem. Wij zijn de goeien. We willen dat je ons vertrouwt. 212 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 Waarom zou ik dat doen, blanke man? 213 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Blankere man? 214 00:13:58,240 --> 00:13:59,880 Oudere, blanke man? 215 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 Ik weet niet wat ik van jou moet denken. 216 00:14:03,280 --> 00:14:06,600 Alle andere vragen worden beantwoord op je Initiato. 217 00:14:06,680 --> 00:14:09,520 Mijn wat? -Je Initiato. 218 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 Je inwijdingsritueel. 219 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 Oké. 220 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 Jullie zijn gek. Ik ga ervandoor. 221 00:14:15,880 --> 00:14:21,360 Nee, je moet rusten. Morgen heb je jouw Initiato, je moet focussen. 222 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 Wat? Nee. 223 00:14:23,720 --> 00:14:25,040 Dat ga ik niet doen. 224 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Je moet heel hard focussen. 225 00:14:26,920 --> 00:14:30,200 Hij zegt 'focus.' Hij is Russisch. 226 00:14:30,280 --> 00:14:31,360 Ja, 'focus', wat? 227 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 Oké. Ik doe niet meer mee. 228 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Ja. 229 00:14:36,680 --> 00:14:39,000 Hiermee kunt u slapen, professor. 230 00:14:39,080 --> 00:14:41,400 Wat, slapen? Hebben jullie gasmaskers op? 231 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Verdorie. 232 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Wacht, luister. Nee, wacht even. 233 00:14:45,480 --> 00:14:48,640 Jullie kunnen me niet gevangen houden… 234 00:14:59,160 --> 00:15:03,400 In mijn land is de geldautomaat een ‘kont-naar-mond’-machine. 235 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 Goedemorgen, Pentaveraat. 236 00:15:45,280 --> 00:15:49,160 Het is zes uur 's ochtends in New York, 12 uur 'smiddags in Dubrovnik. 237 00:15:49,240 --> 00:15:52,320 Ik ben Maria Menounos voor Pentaveraat-TV… 238 00:15:52,400 --> 00:15:55,480 …de plek voor alles wat Pentaveraat is. 239 00:15:59,080 --> 00:15:59,920 Help. 240 00:16:00,640 --> 00:16:01,840 Is daar iemand? 241 00:16:01,920 --> 00:16:06,560 Er zijn stemmen die willen weten wie het nieuwe gezicht in het Pentaveraat is. 242 00:16:06,640 --> 00:16:10,480 Zoek niet verder dan kernfysicus Hobart Clark… 243 00:16:10,560 --> 00:16:14,800 …die zich gisteravond bij ons voegde na zijn vroege dood in de normale wereld… 244 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 …door de 'kus de ster'-uitdaging… 245 00:16:16,880 --> 00:16:21,560 …de nieuwste internetrage waarbij mensen hun eigen kont proberen te kussen. 246 00:16:21,640 --> 00:16:23,520 Wat? Die verdomde… 247 00:16:23,600 --> 00:16:25,560 Of zoals de kinderen het noemen… 248 00:16:25,640 --> 00:16:27,920 …een lokale rimjob. 249 00:16:28,000 --> 00:16:29,440 Ik ben Maria Menounos. 250 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 VISIONAIRE PROFESSOR DOOD 251 00:16:43,160 --> 00:16:44,000 Dood? 252 00:16:45,240 --> 00:16:48,280 CONTROVERSE OMRINGT DE DOOD VAN PROFESSOR CLARK 253 00:16:48,360 --> 00:16:50,400 GEFIXEERD OP DE VERKEERDE STER 254 00:16:50,480 --> 00:16:51,760 LIK MIJN REET, CLARK DOOD. 255 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 Reet? Die eikels… 256 00:16:55,200 --> 00:16:58,400 Goedemorgen professor Clark. Bevallen uw vertrekken? 257 00:16:58,480 --> 00:17:02,280 Wat is dit? Mijn eigen kont zoenen? 258 00:17:02,360 --> 00:17:04,480 U doet net of dat erg is. 259 00:17:04,560 --> 00:17:07,280 Het was bijna auto-erotische verstikking geweest, maar… 260 00:17:07,360 --> 00:17:09,760 …dat was het niet, dus wees blij. 261 00:17:09,840 --> 00:17:12,080 En ben ik een gevangene in mijn eigen kamer? 262 00:17:12,160 --> 00:17:16,040 Een formaliteit tot Katie van de HR je een eigen bewaker geeft. 263 00:17:16,120 --> 00:17:17,840 Ik geef je een rondleiding. Kom. 264 00:17:19,240 --> 00:17:24,640 O nee, Sasquatch. Nee. Stoute Bigfoot. Nee, kom. 265 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 Sorry, Sasquatch? 266 00:17:27,120 --> 00:17:29,200 Onzin. Dat is een man in een pak. 267 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Oké, geen man in een pak. 268 00:17:35,600 --> 00:17:39,000 Let niet op Sassy. Hij is onze waakhond. 269 00:17:39,080 --> 00:17:43,920 Maar als je probeert te ontsnappen, krijgt hij je te pakken. Toch, Sassy? Ja. 270 00:17:44,640 --> 00:17:46,360 We gaan door met de rondleiding. 271 00:17:48,280 --> 00:17:49,920 Ben je vrijgezel? -Wat? 272 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 Wat? -Vroeg je me net of ik vrijgezel ben? 273 00:17:52,400 --> 00:17:53,240 Deed ik dat? 274 00:17:58,040 --> 00:18:00,720 Sasquatch-opruiming in gang 3B. 275 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 CANADESE SAMENZWERINGSCONVENTIE CANCONCON 276 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Weet je, Reilly, we moeten een groot verhaal bedenken… 277 00:18:16,640 --> 00:18:19,640 …ik bedoel formaat Wayne Gretzky's bruiloft. 278 00:18:19,720 --> 00:18:23,520 'De beeldkwaliteit van Canada is lager dan die van de Verenigde Staten.' 279 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Is Canada wazig? 280 00:18:24,680 --> 00:18:28,720 Canada is misschien wazig. Geen idee. Ik heb Canada nog nooit verlaten. 281 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 Kom op, Rex. -Wat is daar aan de hand? 282 00:18:30,680 --> 00:18:33,000 Welkom bij de Waarheidsstrijd. 283 00:18:33,080 --> 00:18:35,200 Ik ben Rex Smith hier, schapenmensen. 284 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 Hij is een internetsamenzweerder. Hij is gekker dan een eekhoorndrol. 285 00:18:39,960 --> 00:18:43,440 Ik vertel de waarheid die je niet krijgt van de nepnieuws Hollywood-elites… 286 00:18:43,520 --> 00:18:46,440 …met hun chemische condenssporen, deep state FEMA-kampen… 287 00:18:46,520 --> 00:18:49,280 …die Hillary's e-mails over Benghazi verbergen… 288 00:18:49,360 --> 00:18:52,720 …geschreven in de oude taal van het slangenvolk, de Illuminati. 289 00:18:52,800 --> 00:18:58,520 Ze halen volgzame christelijke mannen van straat en dwingen ze tot rituele homoseks… 290 00:18:58,600 --> 00:19:03,040 …terwijl ze naakt dansen en samen als hagedismannen masturberen… 291 00:19:03,120 --> 00:19:06,640 …als een offer aan de online meme Momo. 292 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 Ik ben Rex Smith. 293 00:19:08,360 --> 00:19:11,560 Blijf wakker en waakzaam. -Blijf waakzaam. 294 00:19:11,640 --> 00:19:15,240 Wat een onzin. -Dat hoorde ik. 295 00:19:15,800 --> 00:19:18,280 Rex Smith spreekt de waarheid, vriend. 296 00:19:18,360 --> 00:19:21,200 Hij praat over de dingen die jij en de lamme media… 297 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 …willen verdoezelen. 298 00:19:24,040 --> 00:19:25,880 Hoi, ik ben Anthony… 299 00:19:26,800 --> 00:19:29,080 …New Hampshires grootste complottheoreticus. 300 00:19:29,160 --> 00:19:33,240 Ik kan je alles vertellen over de Illuminati, het Pentaveraat, de FIFA… 301 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 Het Pentaveraat ken ik niet. 302 00:19:35,080 --> 00:19:36,200 Ja, het Pentaveraat. 303 00:19:36,280 --> 00:19:41,000 De vijf zogenaamde elite-experts die de wereld leiden sinds de zwarte dood. 304 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 Zie je die vent daar? 305 00:19:43,440 --> 00:19:45,000 Hij zit in het Pentaveraat. 306 00:19:45,960 --> 00:19:50,080 Hij houdt me de hele ochtend in de gaten. -Die blinde bedoel je? 307 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 Het is een act. 308 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 Hij is niet blind. Zo misleiden ze je. 309 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 Waarom word je geen hockeyspeler en flikker je op? 310 00:19:57,080 --> 00:20:00,880 Oké. Neem de blauwe pil. Ga maar weer slapen. 311 00:20:01,520 --> 00:20:02,400 Dag, schapen. 312 00:20:04,160 --> 00:20:05,120 Onzin. 313 00:20:07,320 --> 00:20:08,920 VOGELS ZIJN NIET ECHT 314 00:20:09,000 --> 00:20:11,120 Heb je ooit een babyduif gezien? 315 00:20:11,200 --> 00:20:14,120 Nog nooit. Dat is echt maf. 316 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Nee, ik ook niet. 317 00:20:31,200 --> 00:20:35,080 'Doe geen dwaas onderzoek naar het Pentaveraat.' 318 00:20:35,160 --> 00:20:37,520 'Beschouw dit als een waarschuwing.' 319 00:20:37,600 --> 00:20:40,200 Nou, dat is… -Krijg nou wat. 320 00:20:40,280 --> 00:20:41,360 Wat krijgen we… 321 00:20:41,440 --> 00:20:45,920 Misschien had die yank gelijk. Misschien is er een Pentaveraat. 322 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 Zie je. Ik zei toch dat het Pentaveraat echt is. 323 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 Je bent een verslaggever. Je moet ze ontmaskeren. 324 00:20:53,240 --> 00:20:55,800 Ik kan je naar hun hoofdkwartier in New York brengen. 325 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 Wat heb je te verliezen? 326 00:20:59,840 --> 00:21:03,720 Met een verhaal over het Pentaveraat, kun je overal een baan krijgen. 327 00:21:03,800 --> 00:21:04,760 Waar dan ook? 328 00:21:05,720 --> 00:21:08,280 Ik wil gewoon mijn baan terug bij CACA. 329 00:21:11,040 --> 00:21:14,280 Oké, ik doe het. -Dat bedoel ik nou. 330 00:21:14,360 --> 00:21:17,280 We kunnen mijn busje nemen, mijn huis weg van huis. 331 00:21:17,880 --> 00:21:20,760 Let wel, de schokbrekers zijn stuk en er is geen AC… 332 00:21:20,840 --> 00:21:23,520 …ik heb een bed achterin, maar we slapen beurtelings. 333 00:21:24,200 --> 00:21:27,680 Ik heb een tweedehands chemisch toilet met wat problemen. 334 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 Maar verder gaat het prima. 335 00:21:29,520 --> 00:21:33,000 Kom op. Hé, die aarde is plat. Dat weet je. 336 00:21:46,120 --> 00:21:49,080 Je hebt de maanlanding in scène gezet. -Natuurlijk. 337 00:21:50,320 --> 00:21:54,120 Patty, waarom ik? Kon je geen andere wetenschapper zoeken? 338 00:21:54,200 --> 00:21:57,760 Doet de LaGrange punt-lens een belletje rinkelen? MENTOR? 339 00:21:58,440 --> 00:22:02,040 In godsnaam. Je maakte me net wakker uit de beste seksdroom ooit. 340 00:22:02,120 --> 00:22:04,120 Ik deed Alexa zonder condoom. 341 00:22:04,200 --> 00:22:07,440 Daar hou ik niet van. -Ja? Nou je moeder vindt mijn ding leuk. 342 00:22:08,040 --> 00:22:11,840 Je was zo vooruitziend om de LaGrange punt-lens te onderzoeken… 343 00:22:11,920 --> 00:22:14,160 …om de opwarming van de aarde tegen te gaan. 344 00:22:14,240 --> 00:22:19,200 Met deze lens kunnen we de aarde beschermen tegen de zonnestralen… 345 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 …waardoor de temperatuur daalt met vier graden. 346 00:22:22,400 --> 00:22:26,400 Dat weet ik, maar het is maar een theorie. -We hebben het gebouwd. 347 00:22:26,480 --> 00:22:32,800 Je ontwierp een holle, roterende Fresnel-lens van 1000 kilometer? 348 00:22:32,880 --> 00:22:35,600 Niet ik persoonlijk, maar ja. -Hoe? 349 00:22:35,680 --> 00:22:38,760 Het lukte me niet om koude fusie uit te vinden voor de stroom. 350 00:22:40,000 --> 00:22:41,280 Omdat ik altijd faal. 351 00:22:42,480 --> 00:22:44,720 We gebruiken het F-woord hier niet. 352 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 We noemen falen een vroege poging tot succes. 353 00:22:50,240 --> 00:22:54,360 Professor, de toekomst van de mensheid staat op het spel. 354 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 Geen druk verder. 355 00:22:56,800 --> 00:23:01,000 Als dit ons lukt, is de opwarming van de aarde verleden tijd. 356 00:23:02,320 --> 00:23:05,320 Maar ik sluit me niet aan bij een onverantwoordelijk instituut. 357 00:23:05,400 --> 00:23:07,160 Maak het dan verantwoordelijk. 358 00:23:08,000 --> 00:23:11,200 Professor Clark, vanavond bij je Initiato… 359 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 …neem je de sleutel, word je lid van het Pentaveraat… 360 00:23:14,400 --> 00:23:17,520 …en laat je me weten of je nog iets anders nodig hebt. 361 00:23:17,600 --> 00:23:20,440 Ik ben er altijd als je wilt praten of contact wilt. 362 00:23:21,200 --> 00:23:25,840 Ik weet hoe moeilijk het is om mensen te ontmoeten in een geheime organisatie… 363 00:23:25,920 --> 00:23:28,880 …en ik weet alles over deze plek. 364 00:23:29,800 --> 00:23:32,560 Ik kan een goede bron zijn. 365 00:23:43,920 --> 00:23:46,000 Ik zag dat je naar haar reet keek. 366 00:23:46,520 --> 00:23:48,800 Doe je oog dicht. Het is verdomd eng. 367 00:23:52,800 --> 00:23:55,840 Er komt een vuurzee. Wie onrein is, gaat eraan. 368 00:23:55,920 --> 00:23:58,080 WAARHEIDSMOBIEL 369 00:23:58,160 --> 00:24:00,560 Die mensen zeggen dat vogels echt zijn. 370 00:24:00,640 --> 00:24:02,200 Vogels zijn niet echt. 371 00:24:03,160 --> 00:24:06,080 Het is een droom. Een collectieve luchtspiegeling. 372 00:24:06,160 --> 00:24:10,960 Het is een afspraak. Het is een sociaal contract, maar ik tekende niks. 373 00:24:11,680 --> 00:24:13,920 Doe een raam open. Dit wordt slecht. 374 00:24:18,160 --> 00:24:21,320 Dat krijg ik ervan als ik door het afval van een visrestaurant gaat. 375 00:24:23,120 --> 00:24:24,800 Oké, de volgende. 376 00:24:24,880 --> 00:24:27,400 Wat? -Opzij. Mijn beurt om te rijden. 377 00:24:27,480 --> 00:24:28,840 Pak het wiel. Voorzichtig. 378 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 Wat gebeurt hier? 379 00:24:37,720 --> 00:24:40,840 We zijn halverwege de Niagarawatervallen. 380 00:24:40,920 --> 00:24:43,480 We passeren het hotel van m'n maat Dick. 381 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Daar is het. 382 00:24:44,800 --> 00:24:48,480 Big Dick's Halfway Inn? Echt? 383 00:24:49,640 --> 00:24:54,680 Big Dick lijdt aan gigantisme. Vandaar de bijnaam Big Dick. 384 00:24:54,760 --> 00:24:58,560 Hij wilde altijd al een hotel halverwege Toronto en Niagara Falls. 385 00:24:58,640 --> 00:25:00,080 Je weet wel, Halfway Inn. 386 00:25:00,160 --> 00:25:02,840 Ja, Big Dick's Halfway Inn. 387 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 Zag je dat? Er is een cadeauwinkel. Broeken zijn halve prijs. 388 00:25:06,960 --> 00:25:10,520 Zie je? Redelijke prijzen. Maar zo is Dick gewoon. 389 00:25:10,600 --> 00:25:13,720 Ik hoop alleen dat mensen zijn verzakte anus kunnen negeren. 390 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 Laat Initiato beginnen. 391 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 Wacht eens even. 392 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 Wacht eens even. 393 00:25:54,480 --> 00:25:56,840 Blijf van me af. Hé. 394 00:26:00,120 --> 00:26:03,800 Professor Clark, als u Initiato accepteert… 395 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 …wordt u lid van het Pentaveraat… 396 00:26:07,480 --> 00:26:10,360 …zoals geleerden dat al zeven eeuwen doen. 397 00:26:13,200 --> 00:26:16,400 Voor u is de keuze. 398 00:26:17,760 --> 00:26:21,240 Pak de sleutel en bescherm samen met ons de wereld. 399 00:26:23,680 --> 00:26:24,680 Neem de pil… 400 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 …en beeïndig je leven. 401 00:26:28,920 --> 00:26:30,200 Zijn dat mijn keuzes? 402 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 Niet veel flexibiliteit. 403 00:26:33,440 --> 00:26:34,560 Ik vrees van niet. 404 00:26:39,760 --> 00:26:41,720 Ik denk dat hij de sleutel neemt. 405 00:26:41,800 --> 00:26:44,760 Nee, ik wed 100 werkeenheden dat hij de pil slikt. 406 00:26:44,840 --> 00:26:46,560 Wat is uw keuze? 407 00:26:46,640 --> 00:26:49,200 Wordt het de sleutel of de pil? 408 00:26:50,200 --> 00:26:51,160 Kom op. 409 00:27:00,800 --> 00:27:01,640 Oké. 410 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Ik kies ervoor… 411 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 …om het Pentaveraat te accepteren. 412 00:27:12,600 --> 00:27:14,680 De instemming is uitgesproken. 413 00:27:14,760 --> 00:27:16,920 Stop de pil in de sleutel. 414 00:27:17,000 --> 00:27:19,640 Laten we nu Concludiato beginnen. 415 00:27:31,320 --> 00:27:32,760 Goed gedaan, professor. 416 00:27:33,280 --> 00:27:34,120 Doe mee. 417 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 WELKOM BIJ NIAGARAWATERVALLEN 418 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 We naderen de grens. 419 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 Je hebt deze valse paspoorten nodig. 420 00:27:41,560 --> 00:27:42,720 Fannie Mae. 421 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Freddie Mac. 422 00:27:44,920 --> 00:27:46,680 FREDDIE MAC 1 JULIE 1960, DETROIT, MI 423 00:27:47,320 --> 00:27:50,400 Reilly, weet je zeker dat ik het juiste doe? 424 00:27:52,000 --> 00:27:52,880 Ik ben bang. 425 00:27:53,760 --> 00:27:56,120 Zo weet je dat het goed is. 426 00:27:56,720 --> 00:28:00,880 We gaan je baan terugkrijgen. -Hou op. De politie, wees kalm. 427 00:28:00,960 --> 00:28:03,640 Niets te zien hier, we passeren alleen. 428 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Gewoon wat snoep in mijn rectale kluis, meer niet. 429 00:28:07,600 --> 00:28:11,320 Niemand is El Chapo. Niemand is ISIS. 430 00:28:11,400 --> 00:28:14,840 AMERIKAANSE DOUANE- EN GRENSBESCHERMING 431 00:28:14,920 --> 00:28:21,480 CANADA    VERENIGDE STATEN 432 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 Laten we het Pentaveraat ontmaskeren. 433 00:28:29,160 --> 00:28:33,040 Allemachtig. Canada is een beetje wazig. 434 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 Kijk hoe helder het is. 435 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 WELKOM IN NEW YORK 436 00:29:02,480 --> 00:29:06,320 Heer, godsammenikke, kijk hoe helder het is. 437 00:29:44,480 --> 00:29:49,480 Ondertiteld door: Noud van Oeteren