1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,040 "A ignorância gera mais frequentemente confiança do que conhecimento." 3 00:00:17,320 --> 00:00:23,800 MEMBRO DA PENTAVERATE - 1882 - 1902 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,080 "Há conhecidos conhecidos. Há desconhecidos conhecidos. 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,280 Mas também há desconhecidos desconhecidos. 6 00:00:30,360 --> 00:00:33,280 Há coisas que não sabemos que não sabemos." 7 00:00:35,720 --> 00:00:41,440 CANDIDATO À PENTAVERATE - REJEITADO 2006 8 00:01:15,360 --> 00:01:16,800 Para onde me levam? 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,040 Para onde? 10 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 Controlo Fimbra, Alouette cinco está ao alcance. 11 00:01:27,880 --> 00:01:30,640 - Aplicar a venda, por favor. - Venda? 12 00:01:30,720 --> 00:01:33,160 Claro que não! Nem pensar! 13 00:01:33,240 --> 00:01:36,720 Esta detenção forçada é não autorizada, injustificada 14 00:01:36,800 --> 00:01:38,360 e inconstitucional! 15 00:01:38,440 --> 00:01:39,880 Mas que porra está a fazer? 16 00:01:46,120 --> 00:01:47,160 Quem pilota isto? 17 00:01:49,240 --> 00:01:52,480 Controlo Fimbra, sequência de aterragem remota iniciada. 18 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 CONTROLO FIMBRA 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,000 ALVO: 30 HUDSON YARDS 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 ATERRAGEM BEM-SUCEDIDA 21 00:02:04,400 --> 00:02:05,520 Meu! 22 00:02:13,760 --> 00:02:15,240 Para onde me levam? 23 00:03:09,440 --> 00:03:13,280 - O que é isto? - A seu tempo, Professor Clark. 24 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 Não, o tempo é agora. Está na hora. Vão matar-me? 25 00:03:16,880 --> 00:03:18,680 Não estou assustado. Apenas curioso. 26 00:03:18,760 --> 00:03:22,760 Segundo o mundo, Professor Clark, já está morto. 27 00:03:28,720 --> 00:03:30,480 Quem são vocês? 28 00:03:32,520 --> 00:03:33,640 Bruce Baldwin. 29 00:03:34,920 --> 00:03:35,960 Shep Gordon. 30 00:03:38,120 --> 00:03:40,160 Sou aquele a quem chamam Mishu. 31 00:03:41,200 --> 00:03:43,280 E eu sou o Lorde Lordington. 32 00:03:43,960 --> 00:03:45,120 Juntos, somos… 33 00:03:46,040 --> 00:03:47,360 A Pentaverate. 34 00:03:49,360 --> 00:03:52,840 Em 1347, cinco homens eruditos perceberam 35 00:03:52,920 --> 00:03:55,960 que a peste negra era causada por pulgas em ratos. 36 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Contudo, a Igreja acreditava que a praga era o castigo de Deus, 37 00:03:59,640 --> 00:04:02,400 rotulando estes cinco homens de hereges. 38 00:04:02,480 --> 00:04:05,720 Então, formaram uma sociedade secreta benevolente 39 00:04:05,800 --> 00:04:08,120 para influenciar os eventos mundiais, conhecida por 40 00:04:09,160 --> 00:04:10,520 a Pentaverate. 41 00:04:11,240 --> 00:04:15,160 Ao longo dos séculos, houve muitas organizações secretas. 42 00:04:15,240 --> 00:04:17,440 O que torna a Pentaverate diferente? 43 00:04:18,320 --> 00:04:19,280 São simpáticos. 44 00:04:29,360 --> 00:04:31,840 Estão a ver CACA Toronto. 45 00:04:33,120 --> 00:04:36,080 Bem-vindos de volta. Sou a Darleen Windelchuck. 46 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 Notícia marcante de última hora, 47 00:04:38,640 --> 00:04:43,960 o físico nuclear, Professor Hobart Clark, morreu de uma suposta fratura no pescoço. 48 00:04:44,040 --> 00:04:48,920 A Polícia de Oakland diz que Clark morreu ao tentar o desafio "beija a estrela", 49 00:04:49,000 --> 00:04:53,800 a última moda da Internet, onde as pessoas são desafiadas a beijar o próprio ânus. 50 00:04:53,880 --> 00:04:54,920 MORRE AO BEIJAR ÂNUS 51 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 O Professor Clark tinha 57 anos. 52 00:04:58,400 --> 00:05:03,440 E, finalmente, uma reportagem do adorável canadiano, Ken Scarborough. 53 00:05:03,520 --> 00:05:07,400 Daqui, Ken Scarborough, no Espetáculo de Desportistas de Toronto. 54 00:05:07,480 --> 00:05:10,680 Há muito para fazer, caso goste de tiro ao alvo 55 00:05:11,760 --> 00:05:12,880 ou pesca à mosca. 56 00:05:13,400 --> 00:05:17,280 Ali, está um touro de 454 kg feito inteiramente de manteiga. 57 00:05:17,360 --> 00:05:21,720 Perguntámos a alguns habitantes de Toronto o que achavam do espetáculo. 58 00:05:22,680 --> 00:05:26,480 Amigo, porque não tiras a roupa e levas comigo? 59 00:05:28,640 --> 00:05:31,920 Qual é a sua parte favorita do espetáculo deste ano? 60 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 - Meu Deus! É o Ken Scarborough. - Sim, sou. 61 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Ainda está vivo? 62 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Claro que sim. 63 00:05:39,040 --> 00:05:41,400 Mas deve ter uns 100 anos? 64 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 Tem sorte por eu… 65 00:05:42,560 --> 00:05:45,200 Hoje não, veado. Dói-me a cabeça! 66 00:05:46,920 --> 00:05:50,680 Não me divertia tanto desde que estive numa colónia de nudistas 67 00:05:50,760 --> 00:05:53,360 e caí acidentalmente num termómetro de carne. 68 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 Mas, aonde quer que vá no Espetáculo de Desportistas, 69 00:05:57,200 --> 00:06:00,960 nunca está muito longe de um par de senhoras adoráveis. 70 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Ken Scarborough, CACA News. 71 00:06:06,040 --> 00:06:11,280 De todos nós na CACA Toronto News, boa noite e deem o vosso melhor, sim? 72 00:06:12,000 --> 00:06:15,840 A seguir, o concurso favorito do Canadá, Quase Lá, 73 00:06:15,920 --> 00:06:18,200 em que, para ganhar, só tem de estar… 74 00:06:18,280 --> 00:06:19,440 Quase lá! 75 00:06:20,160 --> 00:06:22,040 E terminámos! 76 00:06:23,160 --> 00:06:26,120 Bom trabalho. Até amanhã. Ótimo trabalho. Até amanhã. 77 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 Sra. Snee, o que achou da minha reportagem? 78 00:06:29,120 --> 00:06:32,720 Ken, devíamos falar. Está na hora de falarmos do teu futuro. 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,560 Pode ser um processo lento. Fica só entre nós. 80 00:06:36,640 --> 00:06:40,200 - O que diz, chefe? - Boa sorte com a reforma, Ken. 81 00:06:40,720 --> 00:06:44,720 Ora bolas, Darleen! Eu estava a preparar-me! 82 00:06:44,800 --> 00:06:46,960 Está a despedir-me? 83 00:06:47,040 --> 00:06:48,360 Não quero ser péssima, 84 00:06:48,440 --> 00:06:50,480 mas as opiniões da rua vêm do Twitter, agora! 85 00:06:51,080 --> 00:06:52,520 És um bom tipo. Céus! 86 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 Até foste capa da revista Canadianos Gentis! 87 00:06:56,360 --> 00:06:59,480 Mas este programa precisa de grandes histórias. 88 00:06:59,560 --> 00:07:00,840 Notícias marcantes! 89 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 Marcantes? 90 00:07:02,640 --> 00:07:06,360 Amanhã, estarei na Convenção da Conspiração do Canadá. 91 00:07:06,440 --> 00:07:07,880 Sabe? A CanConCon. 92 00:07:08,400 --> 00:07:12,000 A reforma seria a altura perfeita para viajares. 93 00:07:12,080 --> 00:07:13,360 Não quero viajar! 94 00:07:13,440 --> 00:07:17,200 Quero ficar aqui, em Toronto, a dar voz ao homem comum. 95 00:07:17,800 --> 00:07:22,200 Sra. Snee, este trabalho é tudo o que me resta no mundo. 96 00:07:22,280 --> 00:07:23,400 Por favor, 97 00:07:24,880 --> 00:07:26,440 dê-me outra oportunidade. 98 00:07:27,040 --> 00:07:30,720 Está bem. Vou dar-te mais uma oportunidade. Céus! 99 00:07:32,280 --> 00:07:33,240 Mas, Ken… 100 00:07:35,520 --> 00:07:38,240 … se não arranjares uma reportagem marcante, 101 00:07:39,200 --> 00:07:40,280 lamento. 102 00:07:40,880 --> 00:07:43,040 Lamento que lamente, na verdade. 103 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 Se lamentas, vou arrepender-me. 104 00:07:47,440 --> 00:07:48,280 Lamento. 105 00:07:56,080 --> 00:08:00,360 Olá! A Darleen disse-me que vais ser cancelado. 106 00:08:00,440 --> 00:08:03,720 Sim, telefone, telégrafo, tele-Darleen. 107 00:08:03,800 --> 00:08:05,680 Linguaruda. 108 00:08:06,800 --> 00:08:07,960 Não acredito. 109 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 Este trabalho era tudo o que quis. 110 00:08:11,720 --> 00:08:13,280 Talvez o teu destino seja maior. 111 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 Acho que não acredito nessa treta do destino. 112 00:08:16,040 --> 00:08:19,120 Sei que não trabalhámos muito tempo juntos, mas acredito em ti. 113 00:08:19,640 --> 00:08:23,120 És boa pessoa. És gentil. O trabalho que fazes importa. 114 00:08:23,840 --> 00:08:26,720 És o meu mentor. Fazes-me lembrar o meu pai. 115 00:08:26,800 --> 00:08:27,760 Obrigado. 116 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Só que não bebes nem deixaste a minha mãe por uma rameira. 117 00:08:31,360 --> 00:08:32,200 Está bem. 118 00:08:33,000 --> 00:08:38,040 Vamos procurar uma grande história. Sei que podemos encontrá-la na CanConCon. 119 00:08:38,560 --> 00:08:39,640 Espero que sim, Reilly. 120 00:08:39,720 --> 00:08:43,760 É só que esta teoria da conspiração parece-me uma grande baboseira. 121 00:08:44,280 --> 00:08:46,440 - Acredita! - Pronto, acredito. 122 00:08:46,520 --> 00:08:48,760 - Talvez apanhemos o Homem das Neves! - Seria bom. 123 00:08:49,760 --> 00:08:51,200 Parabéns. 124 00:08:51,280 --> 00:08:52,480 Foi raptado 125 00:08:52,560 --> 00:08:56,720 para a sociedade secreta mais antiga e eficaz do mundo. 126 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 A Pentaverate. 127 00:08:58,720 --> 00:08:59,640 Sou o Rob Lowe. 128 00:09:00,840 --> 00:09:01,800 Obrigado. 129 00:09:03,120 --> 00:09:07,880 A Pentaverate é uma sociedade secreta benevolente completamente reservada 130 00:09:07,960 --> 00:09:13,560 de cinco homens, que, desde 1347, são especialistas nas suas áreas. 131 00:09:13,640 --> 00:09:15,680 Homens como Leonardo da Vinci, 132 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 Jonas Salk 133 00:09:18,800 --> 00:09:20,240 e o tipo da Quaker Oats. 134 00:09:20,840 --> 00:09:24,880 A Pentaverate atual é composta pelo Lorde Lordington, 135 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 o membro de patente mais alta, 136 00:09:26,960 --> 00:09:30,360 o ex-magnata da imprensa australiana, Bruce Baldwin, 137 00:09:30,440 --> 00:09:34,400 o ex-membro da oligarquia do Putin, Mishu Ivanov, 138 00:09:34,480 --> 00:09:38,720 o ex-agente do Alice Cooper, o lendário Shep Gordon, 139 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 e você. 140 00:09:41,520 --> 00:09:46,320 Prestamos homenagem ao vosso antecessor, que morreu há dois dias, Jason Eccleston, 141 00:09:46,400 --> 00:09:49,840 o génio tecnológico que inventou o nosso supercomputador, MENTOR. 142 00:09:50,440 --> 00:09:51,680 Um pouco sobre mim. 143 00:09:51,760 --> 00:09:56,120 Estou numa relação poliamorosa com duas bonecas de tamanho real. 144 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Também faço magia sexual de perto. 145 00:09:58,400 --> 00:10:00,720 Leio e masturbo-me ao som de Tarot. 146 00:10:01,320 --> 00:10:02,600 Meu Deus! Isto é real? 147 00:10:02,680 --> 00:10:05,360 Sei o que está a questionar-se: "Isto é real?" 148 00:10:06,480 --> 00:10:08,280 A resposta é sim! 149 00:10:08,360 --> 00:10:11,520 E pode perguntar: "Quando começo a gerir o mundo?" 150 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 Agora, vamos tentar andar no mundo, primeiro. 151 00:10:17,200 --> 00:10:18,160 E quanto a mim? 152 00:10:18,240 --> 00:10:19,960 Não estou na Pentaverate. 153 00:10:20,040 --> 00:10:24,840 Sou apenas um ator que terá a sua memória apagada após este vídeo… 154 00:10:24,920 --> 00:10:25,960 O quê? 155 00:10:26,040 --> 00:10:28,480 Bem-vindo. Estamos felizes por tê-lo cá! 156 00:10:28,560 --> 00:10:32,640 E, lembre-se, a Pentaverate jamais pode ser exposta. 157 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 A Pentaverate jamais pode ser exposta. 158 00:10:35,560 --> 00:10:37,200 Diz ao Rob que fez um belo trabalho. 159 00:10:37,280 --> 00:10:38,880 Dizem-me que, agora, sou membro 160 00:10:38,960 --> 00:10:41,760 de uma organização secreta chamada Pentaverate? 161 00:10:42,560 --> 00:10:44,200 Isto não foi claro? 162 00:10:44,280 --> 00:10:46,040 Sim, está bem. Estou fora. 163 00:10:51,720 --> 00:10:54,440 Receio que não seja possível, Professor. 164 00:10:54,520 --> 00:10:58,240 A sua morte foi fingida no mundo real. 165 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 Está bem. Então, como morri? 166 00:11:00,560 --> 00:11:01,600 Vou dizer isto. 167 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 Foi memorável. 168 00:11:04,280 --> 00:11:06,000 Já fingimos as nossas mortes. 169 00:11:06,080 --> 00:11:09,200 Morri de um ataque de tubarão não provocado. 170 00:11:09,960 --> 00:11:13,440 Existem ataques de tubarão provocados? 171 00:11:13,520 --> 00:11:18,160 É como estar à beira-mar a dizer: "Seu tubarão imbecil, vem apanhar-me!" 172 00:11:18,240 --> 00:11:21,160 Esperem. Como vão apelidar-se de benevolentes, 173 00:11:21,240 --> 00:11:24,680 se vão deixar este magnata traidor de merda andar por aí? 174 00:11:24,760 --> 00:11:28,000 Pois, às vezes, é preciso um ladrão para apanhar outro. 175 00:11:28,080 --> 00:11:32,200 Um lobo para apanhar outro. Um papa-formigas para apanhar… 176 00:11:32,280 --> 00:11:34,200 Obrigado, Mishu. Obrigado. 177 00:11:34,800 --> 00:11:38,920 O Bruce inventou os truques da distorção mediática que os ricos usam. 178 00:11:39,000 --> 00:11:43,880 Agora, é uma personagem mudada. A Pentaverate vai fazer-lhe isso. 179 00:11:43,960 --> 00:11:45,880 Não é correto. Sou um cientista nuclear. 180 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 Estive a dois anos de alcançar a fusão a frio! 181 00:11:49,040 --> 00:11:53,280 Vá lá, Professor. Eram sempre "mais dois anos". 182 00:11:53,360 --> 00:11:55,080 Nunca ia acontecer. 183 00:11:56,520 --> 00:11:58,640 Pode ser mais útil aqui. 184 00:12:01,160 --> 00:12:05,080 Sou a Patty, a assistente executiva dos Cinco da Pentaverate. 185 00:12:05,160 --> 00:12:09,120 Patty, não precisas de dizer "Cinco da Pentaverate". 186 00:12:09,200 --> 00:12:11,080 "Pentaverate" é igual a cinco. 187 00:12:11,160 --> 00:12:13,400 É como dizer "máquina ATM". 188 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 O "M" é de "máquina". 189 00:12:15,280 --> 00:12:19,400 No fundo, estarias a dizer: "máquina ATM máquina." 190 00:12:19,480 --> 00:12:21,800 Obrigada pela explicação à homem, Shep. 191 00:12:22,360 --> 00:12:23,880 Chega de falar de mim. 192 00:12:24,360 --> 00:12:26,320 Eu falo sobre mim! 193 00:12:26,400 --> 00:12:28,360 Sou de Massapequa, Long Island. 194 00:12:28,440 --> 00:12:30,600 Gosto de chamar-lhe Matzo-Pizza, 195 00:12:30,680 --> 00:12:33,000 porque é metade italiana, metade judia. 196 00:12:33,080 --> 00:12:35,120 Matzo-Pizza. Não é fofo? 197 00:12:36,760 --> 00:12:40,280 Ouça, faz parte de uma organização muito poderosa 198 00:12:40,360 --> 00:12:42,680 que vai finalmente permiti-lo brilhar. 199 00:12:43,440 --> 00:12:47,880 Algumas pessoas, a propósito, matariam para estar numa cabala secreta. 200 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 Professor, isto é uma crise. 201 00:12:51,480 --> 00:12:55,480 A morte do Jason Eccleston foi súbita e inesperada. 202 00:12:55,560 --> 00:13:00,080 É a última e melhor esperança para resolver as alterações climáticas. 203 00:13:00,160 --> 00:13:01,480 É um perito, 204 00:13:02,080 --> 00:13:06,360 mas não vai fazer isto sozinho. MENTOR! 205 00:13:09,440 --> 00:13:11,560 Professor Clark, sou o MENTOR. 206 00:13:12,200 --> 00:13:14,880 O MENTOR é o melhor supercomputador do mundo. 207 00:13:15,400 --> 00:13:19,760 Vai além da inteligência artificial porque contém uma alma humana. 208 00:13:19,840 --> 00:13:22,080 Basicamente, sou muito inteligente! 209 00:13:22,160 --> 00:13:26,480 Infelizmente, a nossa alma humana era um idiota de Boston 210 00:13:26,560 --> 00:13:29,000 que caiu acidentalmente na máquina. Que sorte a nossa. 211 00:13:29,080 --> 00:13:29,960 Shep, 212 00:13:30,040 --> 00:13:32,000 sabes em que mais caí? 213 00:13:32,080 --> 00:13:33,800 Na vagina da tua mãe. 214 00:13:35,640 --> 00:13:39,760 - Ato de classe. - Podemos esconder a nossa disfunção? 215 00:13:39,840 --> 00:13:43,400 Querem falar de disfunção? Raptaram um homem negro! 216 00:13:43,480 --> 00:13:48,120 Há anos que raptamos homens brancos. Também queremos dar-lhe uma oportunidade. 217 00:13:48,200 --> 00:13:53,400 Esqueça-o. Basicamente, somos os bons. Queremos que confie em nós. 218 00:13:53,480 --> 00:13:55,320 Porque devo confiar em si, homem branco? 219 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Homem mais branco? 220 00:13:58,240 --> 00:13:59,880 Homem branco mais velho? 221 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 Não sei o que pensar de si. 222 00:14:03,280 --> 00:14:06,600 As perguntas restantes serão respondidas no seu Initiato. 223 00:14:06,680 --> 00:14:09,520 - O meu quê? - O seu Initiato! 224 00:14:09,600 --> 00:14:11,240 O seu ritual de iniciação. 225 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 Está bem. 226 00:14:13,360 --> 00:14:15,800 Vocês são todos malucos. Vou sair daqui. 227 00:14:15,880 --> 00:14:21,360 Não, tem de descansar, porque amanhã tem Initiato e tem de nos comer. 228 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 O quê? Claro que não! 229 00:14:23,720 --> 00:14:25,040 Não vou fazer isso! 230 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Tem de nos comer com força. 231 00:14:26,920 --> 00:14:30,200 Ele está a dizer "concentrar". É russo. 232 00:14:30,280 --> 00:14:31,360 Sim. O que foi? 233 00:14:31,440 --> 00:14:33,160 Sim, está bem. Estou fora. 234 00:14:33,240 --> 00:14:34,080 Sim. 235 00:14:36,680 --> 00:14:39,000 Isto permitir-lhe-á dormir, Professor. 236 00:14:39,080 --> 00:14:41,400 O quê, dormir? Têm máscaras de gás? 237 00:14:42,360 --> 00:14:43,320 Merda! 238 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Esperem, ouçam. Não, calma. 239 00:14:45,480 --> 00:14:48,640 Vocês nunca me vão manter prisioneiro… 240 00:14:59,160 --> 00:15:03,400 Anedoticamente, no meu país, ATM significa máquina "ass-to-mouth". Sim. 241 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 Bom dia, Pentaverate! 242 00:15:45,280 --> 00:15:49,160 São 6 horas em Nova Iorque, 12 horas em Dubrovnik. 243 00:15:49,240 --> 00:15:52,320 Sou a Maria Menounos, da Pentaverate TV, 244 00:15:52,400 --> 00:15:55,480 a sua loja única para tudo na Pentaverate. 245 00:15:59,080 --> 00:15:59,920 Socorro! 246 00:16:00,640 --> 00:16:01,840 Está alguém aí fora? 247 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Os curiosos querem saber 248 00:16:03,720 --> 00:16:06,560 quem é o potencial novo rosto da Pentaverate. 249 00:16:06,640 --> 00:16:10,480 Bem, basta procurar o físico nuclear Hobart Clark, 250 00:16:10,560 --> 00:16:14,800 que se juntou a nós, ontem à noite, após morrer subitamente no mundo normal, 251 00:16:14,880 --> 00:16:16,800 ao fazer o desafio "beija a estrela", 252 00:16:16,880 --> 00:16:21,560 a última moda da Internet, onde as pessoas tentam beijar o próprio olho do cu! 253 00:16:21,640 --> 00:16:23,520 O quê? Estes filhos da… 254 00:16:23,600 --> 00:16:25,560 Ou, como os miúdos lhe chamam, 255 00:16:25,640 --> 00:16:27,920 um beijo grego de origem local. 256 00:16:28,000 --> 00:16:29,440 Sou a Maria Menounos. 257 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 PROFESSOR VISIONÁRIO MORTO 258 00:16:43,160 --> 00:16:44,000 Morto? 259 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 "Fixado pela estrela errada." 260 00:16:48,840 --> 00:16:50,400 CONTROVÉRSIA EM TORNO DA MORTE 261 00:16:50,480 --> 00:16:51,760 QUE IDIOTA, CLARK MORTO! 262 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 Idiota? Estes filhos da… 263 00:16:55,200 --> 00:16:58,400 Bom dia, Professor Clark! Gosta dos seus aposentos? 264 00:16:58,480 --> 00:17:02,280 Mas que porra é esta? Beijar o meu próprio olho do cu? 265 00:17:02,360 --> 00:17:04,480 Diz isso como se fosse mau. 266 00:17:04,560 --> 00:17:07,280 Quase foi uma asfixia autoerótica, 267 00:17:07,360 --> 00:17:09,760 mas não foi, por isso, ainda bem. 268 00:17:09,840 --> 00:17:12,080 E sou um prisioneiro no meu quarto? 269 00:17:12,160 --> 00:17:16,040 É só uma formalidade até a Katie dos RH lhe arranjar a sua chave de segurança. 270 00:17:16,120 --> 00:17:17,840 Faço-lhe uma visita guiada. Venha. 271 00:17:19,240 --> 00:17:24,640 Não, Pé Grande! Não. Homem das Neves mau. Não, anda. 272 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 Desculpa, Pé Grande? 273 00:17:27,120 --> 00:17:29,200 Tretas! É só um tipo fantasiado. 274 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Pronto, não é um homem fantasiado. 275 00:17:35,600 --> 00:17:39,000 Não se preocupe com o Pezinho. É só o nosso cão de guarda. 276 00:17:39,080 --> 00:17:43,920 Mas se tentar fugir, ele vai apanhá-lo. Certo, Pezinho? Sim. 277 00:17:44,640 --> 00:17:46,360 Vamos continuar a visita. 278 00:17:48,280 --> 00:17:49,920 - É solteiro? - O quê? 279 00:17:50,000 --> 00:17:52,320 - O quê? - Perguntou-me se sou solteiro? 280 00:17:52,400 --> 00:17:53,240 Perguntei? 281 00:17:58,040 --> 00:18:00,720 Limpeza do Pé Grande no Corredor 3B. 282 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 CONVENÇÃO DA CONSPIRAÇÃO DO CANADÁ 283 00:18:13,400 --> 00:18:16,560 Reilly, temos de arranjar uma grande história, 284 00:18:16,640 --> 00:18:19,640 e falo de grande como o casamento do Wayne Gretzky! 285 00:18:19,720 --> 00:18:23,520 "A qualidade de imagem do Canadá é inferior à dos EUA." 286 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 O Canadá é desfocado? 287 00:18:24,680 --> 00:18:28,720 O Canadá pode ser desfocado. Não sei. Nunca saí do Canadá. 288 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 - Força, Rex! - O que se passa ali? 289 00:18:30,680 --> 00:18:33,000 Bem-vindos à Batalha da Verdade! 290 00:18:33,080 --> 00:18:35,200 Sou o Rex Smith, carneirada! 291 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 É um conspirador da Internet. É mais doido do que bosta de esquilo! 292 00:18:39,960 --> 00:18:43,280 Vou dizer-vos a verdade que não ouvirão das elites falsas de Hollywood, 293 00:18:43,360 --> 00:18:46,320 com os chemtrails dos seus helicópteros pretos dos campos da FEMA 294 00:18:46,400 --> 00:18:49,280 que ocultam os e-mails da Hillary sobre Benghazi, 295 00:18:49,360 --> 00:18:52,720 escritos na antiga língua do povo-serpente, os Illuminati. 296 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Tiram os homens cristãos das ruas 297 00:18:54,880 --> 00:18:58,520 e obrigam-nos a um ritual cananeu de sexo gay em caixões, 298 00:18:58,600 --> 00:19:03,040 enquanto dançam nus e se masturbam enquanto levam por trás, 299 00:19:03,120 --> 00:19:06,640 como um sacrifício para o meme online, Momo. 300 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 Sou o Rex Smith. 301 00:19:08,360 --> 00:19:11,560 - Fiquem acordados e atentos. - Fiquem atentos! 302 00:19:11,640 --> 00:19:15,240 - Que grande quantidade de baboseiras! - Eu ouvi isso! 303 00:19:15,800 --> 00:19:18,200 O Rex Smith diz a verdade, meu amigo. 304 00:19:18,280 --> 00:19:21,200 Ele fala sobre as cenas que tu e a imprensa fatela 305 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 querem tentar encobrir. 306 00:19:24,040 --> 00:19:25,880 Olá, sou o Anthony, 307 00:19:26,800 --> 00:19:29,080 o melhor teorista da conspiração de New Hampshire. 308 00:19:29,160 --> 00:19:33,240 Posso dizer-vos tudo sobre os Illuminati, a Pentaverate, a FIFA… 309 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 Nunca ouvi falar da Pentaverate. 310 00:19:35,080 --> 00:19:36,200 Sim, a Pentaverate! 311 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 A elite de cinco supostos peritos 312 00:19:38,320 --> 00:19:41,000 que governam o mundo desde a peste negra. 313 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 Veem aquele tipo ali? 314 00:19:43,440 --> 00:19:45,000 Pertence à Pentaverate. 315 00:19:45,960 --> 00:19:47,800 Passou a manhã a vigiar-me. 316 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 O cego vigiou-te a manhã toda? 317 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 É teatro! 318 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 Ele não é cego. É assim que vos apanham! 319 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 Porque não fazes como um jogador de hóquei e te pões na alheta? 320 00:19:57,080 --> 00:19:59,720 Está bem. Tomem o comprimido azul. 321 00:19:59,800 --> 00:20:02,400 Voltem a dormir. Adeus, carneirada. 322 00:20:04,160 --> 00:20:05,120 Baboseiras. 323 00:20:07,320 --> 00:20:08,920 OS PÁSSAROS NÃO SÃO REAIS 324 00:20:09,000 --> 00:20:11,120 Alguma vez viste um pombo bebé? 325 00:20:11,200 --> 00:20:14,120 Não vi um pombo bebé. É a coisa mais estranha de sempre. 326 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Pois, nem eu. 327 00:20:31,200 --> 00:20:35,080 "Esquece qualquer investigação parva acerca da Pentaverate. 328 00:20:35,160 --> 00:20:37,520 Considera estas palavras um aviso." 329 00:20:37,600 --> 00:20:40,200 - Bem, isso é… - Caramba! 330 00:20:40,280 --> 00:20:41,360 Mas que… 331 00:20:41,440 --> 00:20:45,920 Talvez aquele ianque tivesse razão. Talvez exista uma Pentaverate. 332 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 Veem? Eu disse-vos que a Pentaverate é real. 333 00:20:49,480 --> 00:20:53,160 És jornalista. Tens de expô-los. 334 00:20:53,240 --> 00:20:55,800 Posso levar-te à sede deles em Nova Iorque. 335 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 O que tens a perder? 336 00:20:59,840 --> 00:21:03,720 Divulgas uma história como a Pentaverate e arranjas emprego em qualquer lado. 337 00:21:03,800 --> 00:21:05,040 Em qualquer lado? 338 00:21:05,720 --> 00:21:08,280 Só quero recuperar o meu emprego na CACA. 339 00:21:11,040 --> 00:21:14,280 - Está bem, eu faço-o. - É assim mesmo! 340 00:21:14,360 --> 00:21:17,280 Podemos levar a minha carrinha, que é a minha casa longe de casa. 341 00:21:17,880 --> 00:21:20,760 Aviso já, os amortecedores estão partidos, não há AC, 342 00:21:20,840 --> 00:21:23,520 tenho uma cama atrás, mas teremos de nos revezar. 343 00:21:24,200 --> 00:21:27,680 Tenho uma sanita química usada que não funciona muito bem. 344 00:21:27,760 --> 00:21:29,640 Mas, fora isso, é perfeita! 345 00:21:29,720 --> 00:21:30,840 Vamos! 346 00:21:30,920 --> 00:21:33,000 A Terra é plana. Bem sabem. 347 00:21:43,040 --> 00:21:44,000 Voilà. 348 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Fingiram a aterragem na Lua. 349 00:21:47,880 --> 00:21:50,240 Com a ajuda do Stanley Kubrick, claro. 350 00:21:50,320 --> 00:21:54,120 Patty, porquê eu? Não podiam arranjar outro cientista? 351 00:21:54,200 --> 00:21:57,760 A Lente do Ponto de Lagrange diz-lhe algo? MENTOR? 352 00:21:58,440 --> 00:22:02,040 Porra! Acordaste-me do melhor sonho sexual de sempre. 353 00:22:02,120 --> 00:22:04,120 Estava a pinar com a Alexa sem proteção. 354 00:22:04,200 --> 00:22:07,440 - Não gosto dessa coisa. - Ai sim? A tua mãe gosta da minha coisa! 355 00:22:08,040 --> 00:22:11,880 Teve a clarividência de investigar a Lente do Ponto de Lagrange 356 00:22:11,960 --> 00:22:14,160 como forma de combater o aquecimento global. 357 00:22:14,240 --> 00:22:19,200 Com esta lente, podíamos proteger a Terra dos raios solares, 358 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 baixando a temperatura global em quatro graus. 359 00:22:22,400 --> 00:22:25,960 - Eu sei, mas é só uma teoria. - Na verdade, construímo-la. 360 00:22:26,480 --> 00:22:32,800 Conceberam uma lente de Fresnel côncava e rotativa de mil quilómetros? 361 00:22:32,880 --> 00:22:35,600 - Não fui eu, mas sim. - Como? 362 00:22:35,680 --> 00:22:38,320 Não consegui alcançar a fusão a frio para lhe dar energia. 363 00:22:38,840 --> 00:22:40,840 Porque sou um fracasso. 364 00:22:42,480 --> 00:22:44,720 Não usamos a palavra "F" por aqui. 365 00:22:45,400 --> 00:22:49,600 Chamamos ao fracasso uma tentativa inicial de sucesso. 366 00:22:50,240 --> 00:22:54,360 Professor, o futuro da humanidade está em jogo! 367 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 Não é que haja pressão. 368 00:22:56,800 --> 00:23:01,000 Se conseguíssemos fazer isto, o aquecimento global seria do passado. 369 00:23:02,320 --> 00:23:05,320 Mas não me posso juntar a uma instituição inexplicável. 370 00:23:05,400 --> 00:23:07,160 Então, torne-a explicável! 371 00:23:08,000 --> 00:23:11,200 Professor Clark, esta noite, no seu Initiato, 372 00:23:11,280 --> 00:23:14,320 pegue na chave, junte-se à Pentaverate 373 00:23:14,400 --> 00:23:17,520 e, por favor, avise-me, se precisar de alguma coisa. 374 00:23:17,600 --> 00:23:20,440 Estou sempre cá, se quiser falar ou socializar. 375 00:23:21,200 --> 00:23:25,840 Sei como é difícil conhecer pessoas ao trabalhar numa organização secreta 376 00:23:25,920 --> 00:23:28,880 e sei tudo sobre este sítio. 377 00:23:29,800 --> 00:23:32,560 Eu podia ser um trunfo mesmo bom. 378 00:23:42,360 --> 00:23:43,840 Ouve, meu. 379 00:23:43,920 --> 00:23:46,000 Vi-te a analisar o cu dela. 380 00:23:46,520 --> 00:23:49,240 Fecha o olho. É assustador como o caralho. 381 00:23:52,800 --> 00:23:57,520 Haverá uma conflagração. Os impuros serão mortos, sabem? 382 00:23:58,160 --> 00:24:00,560 Esta gente diz-me que os pássaros são reais. 383 00:24:00,640 --> 00:24:02,160 Não são reais! 384 00:24:02,240 --> 00:24:03,080 EU COMO CUS 385 00:24:03,160 --> 00:24:06,080 É um sonho. Uma miragem em que todos vivemos. 386 00:24:06,160 --> 00:24:10,960 É um acordo. É um contrato social, mas não assinei nada, caralho! 387 00:24:11,680 --> 00:24:13,920 Abram uma janela. Vai ficar mau. 388 00:24:18,160 --> 00:24:21,320 É o que ganho por vasculhar o lixo atrás de um restaurante de marisco. 389 00:24:23,120 --> 00:24:24,800 Muito bem, turnos. 390 00:24:24,880 --> 00:24:27,400 - O quê? - Afasta-te. É a minha vez. 391 00:24:27,480 --> 00:24:28,840 Segura no volante! Cuidado! 392 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 O que se passa aqui? 393 00:24:37,720 --> 00:24:40,840 Estamos a meio caminho das Cataratas do Niagara. 394 00:24:40,920 --> 00:24:43,480 Vamos passar pelo hotel do meu amigo Dick. 395 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Ali está! 396 00:24:44,800 --> 00:24:48,480 Hotel a Meio do Caminho do Grande Dick (Pila)? A sério? 397 00:24:48,560 --> 00:24:49,560 Sim. 398 00:24:49,640 --> 00:24:54,680 O Grande Dick sofre de gigantismo. Daí a alcunha Grande Dick. 399 00:24:54,760 --> 00:24:58,560 E sempre quis ter um hotel entre Toronto e as Cataratas do Niagara. 400 00:24:58,640 --> 00:25:00,080 A meio do caminho! 401 00:25:00,160 --> 00:25:02,840 Pois, Hotel a Meio do Caminho do Grande Dick. Sim. 402 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 Viram? Tinham uma loja de recordações. Calças a metade do preço. 403 00:25:06,960 --> 00:25:10,520 Vês? Preços razoáveis. Mas o Dick é assim. 404 00:25:10,600 --> 00:25:14,160 Só espero que as pessoas vejam além do prolapso do ânus. 405 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 Que comece o Initiato. 406 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 Esperem. Calma. Esperem lá. 407 00:25:53,080 --> 00:25:53,920 Calma! 408 00:25:54,480 --> 00:25:56,840 Larguem-me, caralho! 409 00:26:00,120 --> 00:26:03,800 Professor Clark, se aceitar o Initiato, 410 00:26:04,400 --> 00:26:06,240 juntar-se-á à Pentaverate, 411 00:26:07,480 --> 00:26:10,640 como os homens eruditos fizeram durante sete séculos. 412 00:26:13,200 --> 00:26:16,400 Observe. À sua frente está uma escolha. 413 00:26:17,760 --> 00:26:21,240 Pegue na chave e juntar-se-á a nós para proteger o mundo. 414 00:26:23,680 --> 00:26:24,680 Tome o comprimido 415 00:26:25,200 --> 00:26:26,920 e acabará com a sua vida. 416 00:26:28,920 --> 00:26:30,400 São as minhas escolhas? 417 00:26:31,440 --> 00:26:32,920 Não há espaço de manobra. 418 00:26:33,440 --> 00:26:34,560 Temo que não. 419 00:26:39,760 --> 00:26:41,720 Acho que ele vai pegar na chave. 420 00:26:41,800 --> 00:26:44,760 Não, aposto 100 unidades de trabalho em como toma o comprimido. 421 00:26:44,840 --> 00:26:46,560 Qual será a escolha? 422 00:26:46,640 --> 00:26:49,200 Será chave ou comprimido? 423 00:26:50,200 --> 00:26:51,160 Vá lá. 424 00:27:00,800 --> 00:27:01,640 Está bem. 425 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Escolho… 426 00:27:09,840 --> 00:27:11,440 … aceitar a Pentaverate. 427 00:27:12,600 --> 00:27:14,680 O consentimento foi proferido! 428 00:27:14,760 --> 00:27:16,920 Ponha o comprimido dentro da chave. 429 00:27:17,000 --> 00:27:19,640 Agora, vamos dar início ao Concludiato. 430 00:27:31,320 --> 00:27:32,560 Muito bem, Professor. 431 00:27:33,280 --> 00:27:34,360 Junte-se a nós. 432 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 BEM-VINDO ÀS CATARATAS DO NIAGARA 433 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 Aproximamo-nos da fronteira. 434 00:27:39,160 --> 00:27:41,480 Vão precisar destes passaportes falsos. 435 00:27:41,560 --> 00:27:42,720 Fannie Mae, 436 00:27:42,800 --> 00:27:43,800 Freddie Mac. 437 00:27:47,320 --> 00:27:50,400 Reilly, de certeza que estamos a fazer a coisa certa? 438 00:27:52,000 --> 00:27:52,880 Tenho medo. 439 00:27:53,760 --> 00:27:56,120 É assim que sabes que é a coisa certa, Ken. 440 00:27:56,720 --> 00:28:00,880 - Vamos recuperar o teu emprego. - Parem. É a bófia. Tenham calma. 441 00:28:00,960 --> 00:28:03,640 Não há nada para ver. Estamos só de passagem. 442 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Só um pouco de pó branco no meu cofre rectal, é tudo. 443 00:28:07,600 --> 00:28:11,320 Ninguém é o El Chapo. Ninguém é o ISIS. 444 00:28:11,400 --> 00:28:12,520 CONTROLO DE FRONTEIRAS 445 00:28:12,600 --> 00:28:13,960 Passaportes, por favor. 446 00:28:14,920 --> 00:28:21,480 CANADÁ, ESTADOS UNIDOS 447 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 Vamos expor a Pentaverate! 448 00:28:29,160 --> 00:28:33,040 Caramba! O Canadá é um pouco desfocado. 449 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 Vejam como é nítido! 450 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 BEM-VINDOS A NOVA IORQUE O ESTADO IMPERIAL 451 00:29:02,480 --> 00:29:06,320 Cruzes! Vejam como é nítido! 452 00:29:44,480 --> 00:29:48,680 Legendas: Ricardo Duarte