1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,040
"A ignorância gera mais frequentemente
confiança do que conhecimento."
3
00:00:17,320 --> 00:00:23,800
MEMBRO DA PENTAVERATE - 1882 - 1902
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,080
"Há conhecidos conhecidos.
Há desconhecidos conhecidos.
5
00:00:28,160 --> 00:00:30,280
Mas também há desconhecidos desconhecidos.
6
00:00:30,360 --> 00:00:33,280
Há coisas que não sabemos
que não sabemos."
7
00:00:35,720 --> 00:00:41,440
CANDIDATO À PENTAVERATE - REJEITADO 2006
8
00:01:15,360 --> 00:01:16,800
Para onde me levam?
9
00:01:18,120 --> 00:01:19,040
Para onde?
10
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
Controlo Fimbra,
Alouette cinco está ao alcance.
11
00:01:27,880 --> 00:01:30,640
- Aplicar a venda, por favor.
- Venda?
12
00:01:30,720 --> 00:01:33,160
Claro que não! Nem pensar!
13
00:01:33,240 --> 00:01:36,720
Esta detenção forçada
é não autorizada, injustificada
14
00:01:36,800 --> 00:01:38,360
e inconstitucional!
15
00:01:38,440 --> 00:01:39,880
Mas que porra está a fazer?
16
00:01:46,120 --> 00:01:47,160
Quem pilota isto?
17
00:01:49,240 --> 00:01:52,480
Controlo Fimbra,
sequência de aterragem remota iniciada.
18
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
CONTROLO FIMBRA
19
00:01:56,600 --> 00:01:58,000
ALVO: 30 HUDSON YARDS
20
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
ATERRAGEM BEM-SUCEDIDA
21
00:02:04,400 --> 00:02:05,520
Meu!
22
00:02:13,760 --> 00:02:15,240
Para onde me levam?
23
00:03:09,440 --> 00:03:13,280
- O que é isto?
- A seu tempo, Professor Clark.
24
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
Não, o tempo é agora.
Está na hora. Vão matar-me?
25
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
Não estou assustado. Apenas curioso.
26
00:03:18,760 --> 00:03:22,760
Segundo o mundo,
Professor Clark, já está morto.
27
00:03:28,720 --> 00:03:30,480
Quem são vocês?
28
00:03:32,520 --> 00:03:33,640
Bruce Baldwin.
29
00:03:34,920 --> 00:03:35,960
Shep Gordon.
30
00:03:38,120 --> 00:03:40,160
Sou aquele a quem chamam Mishu.
31
00:03:41,200 --> 00:03:43,280
E eu sou o Lorde Lordington.
32
00:03:43,960 --> 00:03:45,120
Juntos, somos…
33
00:03:46,040 --> 00:03:47,360
A Pentaverate.
34
00:03:49,360 --> 00:03:52,840
Em 1347, cinco homens eruditos perceberam
35
00:03:52,920 --> 00:03:55,960
que a peste negra
era causada por pulgas em ratos.
36
00:03:56,480 --> 00:03:59,560
Contudo, a Igreja acreditava
que a praga era o castigo de Deus,
37
00:03:59,640 --> 00:04:02,400
rotulando estes cinco homens de hereges.
38
00:04:02,480 --> 00:04:05,720
Então, formaram
uma sociedade secreta benevolente
39
00:04:05,800 --> 00:04:08,120
para influenciar
os eventos mundiais, conhecida por
40
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
a Pentaverate.
41
00:04:11,240 --> 00:04:15,160
Ao longo dos séculos,
houve muitas organizações secretas.
42
00:04:15,240 --> 00:04:17,440
O que torna a Pentaverate diferente?
43
00:04:18,320 --> 00:04:19,280
São simpáticos.
44
00:04:29,360 --> 00:04:31,840
Estão a ver CACA Toronto.
45
00:04:33,120 --> 00:04:36,080
Bem-vindos de volta.
Sou a Darleen Windelchuck.
46
00:04:36,160 --> 00:04:38,560
Notícia marcante de última hora,
47
00:04:38,640 --> 00:04:43,960
o físico nuclear, Professor Hobart Clark,
morreu de uma suposta fratura no pescoço.
48
00:04:44,040 --> 00:04:48,920
A Polícia de Oakland diz que Clark morreu
ao tentar o desafio "beija a estrela",
49
00:04:49,000 --> 00:04:53,800
a última moda da Internet, onde as pessoas
são desafiadas a beijar o próprio ânus.
50
00:04:53,880 --> 00:04:54,920
MORRE AO BEIJAR ÂNUS
51
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
O Professor Clark tinha 57 anos.
52
00:04:58,400 --> 00:05:03,440
E, finalmente, uma reportagem
do adorável canadiano, Ken Scarborough.
53
00:05:03,520 --> 00:05:07,400
Daqui, Ken Scarborough,
no Espetáculo de Desportistas de Toronto.
54
00:05:07,480 --> 00:05:10,680
Há muito para fazer,
caso goste de tiro ao alvo
55
00:05:11,760 --> 00:05:12,880
ou pesca à mosca.
56
00:05:13,400 --> 00:05:17,280
Ali, está um touro de 454 kg
feito inteiramente de manteiga.
57
00:05:17,360 --> 00:05:21,720
Perguntámos a alguns habitantes de Toronto
o que achavam do espetáculo.
58
00:05:22,680 --> 00:05:26,480
Amigo, porque não
tiras a roupa e levas comigo?
59
00:05:28,640 --> 00:05:31,920
Qual é a sua parte favorita
do espetáculo deste ano?
60
00:05:32,760 --> 00:05:35,720
- Meu Deus! É o Ken Scarborough.
- Sim, sou.
61
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
Ainda está vivo?
62
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Claro que sim.
63
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
Mas deve ter uns 100 anos?
64
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Tem sorte por eu…
65
00:05:42,560 --> 00:05:45,200
Hoje não, veado. Dói-me a cabeça!
66
00:05:46,920 --> 00:05:50,680
Não me divertia tanto
desde que estive numa colónia de nudistas
67
00:05:50,760 --> 00:05:53,360
e caí acidentalmente
num termómetro de carne.
68
00:05:53,880 --> 00:05:56,400
Mas, aonde quer que vá
no Espetáculo de Desportistas,
69
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
nunca está muito longe
de um par de senhoras adoráveis.
70
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Ken Scarborough, CACA News.
71
00:06:06,040 --> 00:06:11,280
De todos nós na CACA Toronto News,
boa noite e deem o vosso melhor, sim?
72
00:06:12,000 --> 00:06:15,840
A seguir, o concurso favorito
do Canadá, Quase Lá,
73
00:06:15,920 --> 00:06:18,200
em que, para ganhar, só tem de estar…
74
00:06:18,280 --> 00:06:19,440
Quase lá!
75
00:06:20,160 --> 00:06:22,040
E terminámos!
76
00:06:23,160 --> 00:06:26,120
Bom trabalho. Até amanhã.
Ótimo trabalho. Até amanhã.
77
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
Sra. Snee, o que achou
da minha reportagem?
78
00:06:29,120 --> 00:06:32,720
Ken, devíamos falar.
Está na hora de falarmos do teu futuro.
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,560
Pode ser um processo lento.
Fica só entre nós.
80
00:06:36,640 --> 00:06:40,200
- O que diz, chefe?
- Boa sorte com a reforma, Ken.
81
00:06:40,720 --> 00:06:44,720
Ora bolas, Darleen!
Eu estava a preparar-me!
82
00:06:44,800 --> 00:06:46,960
Está a despedir-me?
83
00:06:47,040 --> 00:06:48,360
Não quero ser péssima,
84
00:06:48,440 --> 00:06:50,480
mas as opiniões da rua
vêm do Twitter, agora!
85
00:06:51,080 --> 00:06:52,520
És um bom tipo. Céus!
86
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
Até foste capa
da revista Canadianos Gentis!
87
00:06:56,360 --> 00:06:59,480
Mas este programa
precisa de grandes histórias.
88
00:06:59,560 --> 00:07:00,840
Notícias marcantes!
89
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
Marcantes?
90
00:07:02,640 --> 00:07:06,360
Amanhã, estarei na Convenção
da Conspiração do Canadá.
91
00:07:06,440 --> 00:07:07,880
Sabe? A CanConCon.
92
00:07:08,400 --> 00:07:12,000
A reforma seria
a altura perfeita para viajares.
93
00:07:12,080 --> 00:07:13,360
Não quero viajar!
94
00:07:13,440 --> 00:07:17,200
Quero ficar aqui, em Toronto,
a dar voz ao homem comum.
95
00:07:17,800 --> 00:07:22,200
Sra. Snee, este trabalho
é tudo o que me resta no mundo.
96
00:07:22,280 --> 00:07:23,400
Por favor,
97
00:07:24,880 --> 00:07:26,440
dê-me outra oportunidade.
98
00:07:27,040 --> 00:07:30,720
Está bem. Vou dar-te
mais uma oportunidade. Céus!
99
00:07:32,280 --> 00:07:33,240
Mas, Ken…
100
00:07:35,520 --> 00:07:38,240
… se não arranjares
uma reportagem marcante,
101
00:07:39,200 --> 00:07:40,280
lamento.
102
00:07:40,880 --> 00:07:43,040
Lamento que lamente, na verdade.
103
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Se lamentas, vou arrepender-me.
104
00:07:47,440 --> 00:07:48,280
Lamento.
105
00:07:56,080 --> 00:08:00,360
Olá! A Darleen disse-me
que vais ser cancelado.
106
00:08:00,440 --> 00:08:03,720
Sim, telefone, telégrafo, tele-Darleen.
107
00:08:03,800 --> 00:08:05,680
Linguaruda.
108
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
Não acredito.
109
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
Este trabalho era tudo o que quis.
110
00:08:11,720 --> 00:08:13,280
Talvez o teu destino seja maior.
111
00:08:13,360 --> 00:08:15,960
Acho que não acredito
nessa treta do destino.
112
00:08:16,040 --> 00:08:19,120
Sei que não trabalhámos
muito tempo juntos, mas acredito em ti.
113
00:08:19,640 --> 00:08:23,120
És boa pessoa. És gentil.
O trabalho que fazes importa.
114
00:08:23,840 --> 00:08:26,720
És o meu mentor.
Fazes-me lembrar o meu pai.
115
00:08:26,800 --> 00:08:27,760
Obrigado.
116
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
Só que não bebes nem deixaste
a minha mãe por uma rameira.
117
00:08:31,360 --> 00:08:32,200
Está bem.
118
00:08:33,000 --> 00:08:38,040
Vamos procurar uma grande história.
Sei que podemos encontrá-la na CanConCon.
119
00:08:38,560 --> 00:08:39,640
Espero que sim, Reilly.
120
00:08:39,720 --> 00:08:43,760
É só que esta teoria da conspiração
parece-me uma grande baboseira.
121
00:08:44,280 --> 00:08:46,440
- Acredita!
- Pronto, acredito.
122
00:08:46,520 --> 00:08:48,760
- Talvez apanhemos o Homem das Neves!
- Seria bom.
123
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
Parabéns.
124
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
Foi raptado
125
00:08:52,560 --> 00:08:56,720
para a sociedade secreta
mais antiga e eficaz do mundo.
126
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
A Pentaverate.
127
00:08:58,720 --> 00:08:59,640
Sou o Rob Lowe.
128
00:09:00,840 --> 00:09:01,800
Obrigado.
129
00:09:03,120 --> 00:09:07,880
A Pentaverate é uma sociedade secreta
benevolente completamente reservada
130
00:09:07,960 --> 00:09:13,560
de cinco homens, que, desde 1347,
são especialistas nas suas áreas.
131
00:09:13,640 --> 00:09:15,680
Homens como Leonardo da Vinci,
132
00:09:16,640 --> 00:09:17,600
Jonas Salk
133
00:09:18,800 --> 00:09:20,240
e o tipo da Quaker Oats.
134
00:09:20,840 --> 00:09:24,880
A Pentaverate atual
é composta pelo Lorde Lordington,
135
00:09:24,960 --> 00:09:26,880
o membro de patente mais alta,
136
00:09:26,960 --> 00:09:30,360
o ex-magnata da imprensa australiana,
Bruce Baldwin,
137
00:09:30,440 --> 00:09:34,400
o ex-membro da oligarquia
do Putin, Mishu Ivanov,
138
00:09:34,480 --> 00:09:38,720
o ex-agente do Alice Cooper,
o lendário Shep Gordon,
139
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
e você.
140
00:09:41,520 --> 00:09:46,320
Prestamos homenagem ao vosso antecessor,
que morreu há dois dias, Jason Eccleston,
141
00:09:46,400 --> 00:09:49,840
o génio tecnológico que inventou
o nosso supercomputador, MENTOR.
142
00:09:50,440 --> 00:09:51,680
Um pouco sobre mim.
143
00:09:51,760 --> 00:09:56,120
Estou numa relação poliamorosa
com duas bonecas de tamanho real.
144
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
Também faço magia sexual de perto.
145
00:09:58,400 --> 00:10:00,720
Leio e masturbo-me ao som de Tarot.
146
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
Meu Deus! Isto é real?
147
00:10:02,680 --> 00:10:05,360
Sei o que está a questionar-se:
"Isto é real?"
148
00:10:06,480 --> 00:10:08,280
A resposta é sim!
149
00:10:08,360 --> 00:10:11,520
E pode perguntar:
"Quando começo a gerir o mundo?"
150
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
Agora, vamos tentar
andar no mundo, primeiro.
151
00:10:17,200 --> 00:10:18,160
E quanto a mim?
152
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
Não estou na Pentaverate.
153
00:10:20,040 --> 00:10:24,840
Sou apenas um ator que terá
a sua memória apagada após este vídeo…
154
00:10:24,920 --> 00:10:25,960
O quê?
155
00:10:26,040 --> 00:10:28,480
Bem-vindo. Estamos felizes por tê-lo cá!
156
00:10:28,560 --> 00:10:32,640
E, lembre-se, a Pentaverate
jamais pode ser exposta.
157
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
A Pentaverate jamais pode ser exposta.
158
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
Diz ao Rob que fez um belo trabalho.
159
00:10:37,280 --> 00:10:38,880
Dizem-me que, agora, sou membro
160
00:10:38,960 --> 00:10:41,760
de uma organização secreta
chamada Pentaverate?
161
00:10:42,560 --> 00:10:44,200
Isto não foi claro?
162
00:10:44,280 --> 00:10:46,040
Sim, está bem. Estou fora.
163
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
Receio que não seja possível, Professor.
164
00:10:54,520 --> 00:10:58,240
A sua morte foi fingida no mundo real.
165
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
Está bem. Então, como morri?
166
00:11:00,560 --> 00:11:01,600
Vou dizer isto.
167
00:11:01,680 --> 00:11:03,120
Foi memorável.
168
00:11:04,280 --> 00:11:06,000
Já fingimos as nossas mortes.
169
00:11:06,080 --> 00:11:09,200
Morri de um ataque
de tubarão não provocado.
170
00:11:09,960 --> 00:11:13,440
Existem ataques de tubarão provocados?
171
00:11:13,520 --> 00:11:18,160
É como estar à beira-mar a dizer:
"Seu tubarão imbecil, vem apanhar-me!"
172
00:11:18,240 --> 00:11:21,160
Esperem. Como vão
apelidar-se de benevolentes,
173
00:11:21,240 --> 00:11:24,680
se vão deixar este magnata
traidor de merda andar por aí?
174
00:11:24,760 --> 00:11:28,000
Pois, às vezes,
é preciso um ladrão para apanhar outro.
175
00:11:28,080 --> 00:11:32,200
Um lobo para apanhar outro.
Um papa-formigas para apanhar…
176
00:11:32,280 --> 00:11:34,200
Obrigado, Mishu. Obrigado.
177
00:11:34,800 --> 00:11:38,920
O Bruce inventou os truques
da distorção mediática que os ricos usam.
178
00:11:39,000 --> 00:11:43,880
Agora, é uma personagem mudada.
A Pentaverate vai fazer-lhe isso.
179
00:11:43,960 --> 00:11:45,880
Não é correto. Sou um cientista nuclear.
180
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
Estive a dois anos
de alcançar a fusão a frio!
181
00:11:49,040 --> 00:11:53,280
Vá lá, Professor.
Eram sempre "mais dois anos".
182
00:11:53,360 --> 00:11:55,080
Nunca ia acontecer.
183
00:11:56,520 --> 00:11:58,640
Pode ser mais útil aqui.
184
00:12:01,160 --> 00:12:05,080
Sou a Patty, a assistente executiva
dos Cinco da Pentaverate.
185
00:12:05,160 --> 00:12:09,120
Patty, não precisas
de dizer "Cinco da Pentaverate".
186
00:12:09,200 --> 00:12:11,080
"Pentaverate" é igual a cinco.
187
00:12:11,160 --> 00:12:13,400
É como dizer "máquina ATM".
188
00:12:13,480 --> 00:12:15,200
O "M" é de "máquina".
189
00:12:15,280 --> 00:12:19,400
No fundo, estarias a dizer:
"máquina ATM máquina."
190
00:12:19,480 --> 00:12:21,800
Obrigada pela explicação à homem, Shep.
191
00:12:22,360 --> 00:12:23,880
Chega de falar de mim.
192
00:12:24,360 --> 00:12:26,320
Eu falo sobre mim!
193
00:12:26,400 --> 00:12:28,360
Sou de Massapequa, Long Island.
194
00:12:28,440 --> 00:12:30,600
Gosto de chamar-lhe Matzo-Pizza,
195
00:12:30,680 --> 00:12:33,000
porque é metade italiana, metade judia.
196
00:12:33,080 --> 00:12:35,120
Matzo-Pizza. Não é fofo?
197
00:12:36,760 --> 00:12:40,280
Ouça, faz parte
de uma organização muito poderosa
198
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
que vai finalmente permiti-lo brilhar.
199
00:12:43,440 --> 00:12:47,880
Algumas pessoas, a propósito,
matariam para estar numa cabala secreta.
200
00:12:49,120 --> 00:12:50,840
Professor, isto é uma crise.
201
00:12:51,480 --> 00:12:55,480
A morte do Jason Eccleston
foi súbita e inesperada.
202
00:12:55,560 --> 00:13:00,080
É a última e melhor esperança
para resolver as alterações climáticas.
203
00:13:00,160 --> 00:13:01,480
É um perito,
204
00:13:02,080 --> 00:13:06,360
mas não vai fazer isto sozinho. MENTOR!
205
00:13:09,440 --> 00:13:11,560
Professor Clark, sou o MENTOR.
206
00:13:12,200 --> 00:13:14,880
O MENTOR é o melhor
supercomputador do mundo.
207
00:13:15,400 --> 00:13:19,760
Vai além da inteligência artificial
porque contém uma alma humana.
208
00:13:19,840 --> 00:13:22,080
Basicamente, sou muito inteligente!
209
00:13:22,160 --> 00:13:26,480
Infelizmente, a nossa alma humana
era um idiota de Boston
210
00:13:26,560 --> 00:13:29,000
que caiu acidentalmente
na máquina. Que sorte a nossa.
211
00:13:29,080 --> 00:13:29,960
Shep,
212
00:13:30,040 --> 00:13:32,000
sabes em que mais caí?
213
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
Na vagina da tua mãe.
214
00:13:35,640 --> 00:13:39,760
- Ato de classe.
- Podemos esconder a nossa disfunção?
215
00:13:39,840 --> 00:13:43,400
Querem falar de disfunção?
Raptaram um homem negro!
216
00:13:43,480 --> 00:13:48,120
Há anos que raptamos homens brancos.
Também queremos dar-lhe uma oportunidade.
217
00:13:48,200 --> 00:13:53,400
Esqueça-o. Basicamente, somos os bons.
Queremos que confie em nós.
218
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
Porque devo confiar em si, homem branco?
219
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Homem mais branco?
220
00:13:58,240 --> 00:13:59,880
Homem branco mais velho?
221
00:14:00,600 --> 00:14:02,680
Não sei o que pensar de si.
222
00:14:03,280 --> 00:14:06,600
As perguntas restantes
serão respondidas no seu Initiato.
223
00:14:06,680 --> 00:14:09,520
- O meu quê?
- O seu Initiato!
224
00:14:09,600 --> 00:14:11,240
O seu ritual de iniciação.
225
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
Está bem.
226
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
Vocês são todos malucos. Vou sair daqui.
227
00:14:15,880 --> 00:14:21,360
Não, tem de descansar, porque amanhã
tem Initiato e tem de nos comer.
228
00:14:21,440 --> 00:14:23,640
O quê? Claro que não!
229
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
Não vou fazer isso!
230
00:14:25,120 --> 00:14:26,840
Tem de nos comer com força.
231
00:14:26,920 --> 00:14:30,200
Ele está a dizer "concentrar". É russo.
232
00:14:30,280 --> 00:14:31,360
Sim. O que foi?
233
00:14:31,440 --> 00:14:33,160
Sim, está bem. Estou fora.
234
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Sim.
235
00:14:36,680 --> 00:14:39,000
Isto permitir-lhe-á dormir, Professor.
236
00:14:39,080 --> 00:14:41,400
O quê, dormir? Têm máscaras de gás?
237
00:14:42,360 --> 00:14:43,320
Merda!
238
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
Esperem, ouçam. Não, calma.
239
00:14:45,480 --> 00:14:48,640
Vocês nunca me vão manter prisioneiro…
240
00:14:59,160 --> 00:15:03,400
Anedoticamente, no meu país,
ATM significa máquina "ass-to-mouth". Sim.
241
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
Bom dia, Pentaverate!
242
00:15:45,280 --> 00:15:49,160
São 6 horas em Nova Iorque,
12 horas em Dubrovnik.
243
00:15:49,240 --> 00:15:52,320
Sou a Maria Menounos, da Pentaverate TV,
244
00:15:52,400 --> 00:15:55,480
a sua loja única para tudo na Pentaverate.
245
00:15:59,080 --> 00:15:59,920
Socorro!
246
00:16:00,640 --> 00:16:01,840
Está alguém aí fora?
247
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
Os curiosos querem saber
248
00:16:03,720 --> 00:16:06,560
quem é o potencial
novo rosto da Pentaverate.
249
00:16:06,640 --> 00:16:10,480
Bem, basta procurar
o físico nuclear Hobart Clark,
250
00:16:10,560 --> 00:16:14,800
que se juntou a nós, ontem à noite,
após morrer subitamente no mundo normal,
251
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
ao fazer o desafio "beija a estrela",
252
00:16:16,880 --> 00:16:21,560
a última moda da Internet, onde as pessoas
tentam beijar o próprio olho do cu!
253
00:16:21,640 --> 00:16:23,520
O quê? Estes filhos da…
254
00:16:23,600 --> 00:16:25,560
Ou, como os miúdos lhe chamam,
255
00:16:25,640 --> 00:16:27,920
um beijo grego de origem local.
256
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
Sou a Maria Menounos.
257
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
PROFESSOR VISIONÁRIO MORTO
258
00:16:43,160 --> 00:16:44,000
Morto?
259
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
"Fixado pela estrela errada."
260
00:16:48,840 --> 00:16:50,400
CONTROVÉRSIA EM TORNO DA MORTE
261
00:16:50,480 --> 00:16:51,760
QUE IDIOTA, CLARK MORTO!
262
00:16:51,840 --> 00:16:54,320
Idiota? Estes filhos da…
263
00:16:55,200 --> 00:16:58,400
Bom dia, Professor Clark!
Gosta dos seus aposentos?
264
00:16:58,480 --> 00:17:02,280
Mas que porra é esta?
Beijar o meu próprio olho do cu?
265
00:17:02,360 --> 00:17:04,480
Diz isso como se fosse mau.
266
00:17:04,560 --> 00:17:07,280
Quase foi uma asfixia autoerótica,
267
00:17:07,360 --> 00:17:09,760
mas não foi, por isso, ainda bem.
268
00:17:09,840 --> 00:17:12,080
E sou um prisioneiro no meu quarto?
269
00:17:12,160 --> 00:17:16,040
É só uma formalidade até a Katie dos RH
lhe arranjar a sua chave de segurança.
270
00:17:16,120 --> 00:17:17,840
Faço-lhe uma visita guiada. Venha.
271
00:17:19,240 --> 00:17:24,640
Não, Pé Grande! Não.
Homem das Neves mau. Não, anda.
272
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
Desculpa, Pé Grande?
273
00:17:27,120 --> 00:17:29,200
Tretas! É só um tipo fantasiado.
274
00:17:33,960 --> 00:17:35,520
Pronto, não é um homem fantasiado.
275
00:17:35,600 --> 00:17:39,000
Não se preocupe com o Pezinho.
É só o nosso cão de guarda.
276
00:17:39,080 --> 00:17:43,920
Mas se tentar fugir,
ele vai apanhá-lo. Certo, Pezinho? Sim.
277
00:17:44,640 --> 00:17:46,360
Vamos continuar a visita.
278
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
- É solteiro?
- O quê?
279
00:17:50,000 --> 00:17:52,320
- O quê?
- Perguntou-me se sou solteiro?
280
00:17:52,400 --> 00:17:53,240
Perguntei?
281
00:17:58,040 --> 00:18:00,720
Limpeza do Pé Grande no Corredor 3B.
282
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
CONVENÇÃO DA CONSPIRAÇÃO DO CANADÁ
283
00:18:13,400 --> 00:18:16,560
Reilly, temos de arranjar
uma grande história,
284
00:18:16,640 --> 00:18:19,640
e falo de grande
como o casamento do Wayne Gretzky!
285
00:18:19,720 --> 00:18:23,520
"A qualidade de imagem do Canadá
é inferior à dos EUA."
286
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
O Canadá é desfocado?
287
00:18:24,680 --> 00:18:28,720
O Canadá pode ser desfocado.
Não sei. Nunca saí do Canadá.
288
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
- Força, Rex!
- O que se passa ali?
289
00:18:30,680 --> 00:18:33,000
Bem-vindos à Batalha da Verdade!
290
00:18:33,080 --> 00:18:35,200
Sou o Rex Smith, carneirada!
291
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
É um conspirador da Internet.
É mais doido do que bosta de esquilo!
292
00:18:39,960 --> 00:18:43,280
Vou dizer-vos a verdade que não ouvirão
das elites falsas de Hollywood,
293
00:18:43,360 --> 00:18:46,320
com os chemtrails dos seus
helicópteros pretos dos campos da FEMA
294
00:18:46,400 --> 00:18:49,280
que ocultam os e-mails
da Hillary sobre Benghazi,
295
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
escritos na antiga língua
do povo-serpente, os Illuminati.
296
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
Tiram os homens cristãos das ruas
297
00:18:54,880 --> 00:18:58,520
e obrigam-nos a um ritual cananeu
de sexo gay em caixões,
298
00:18:58,600 --> 00:19:03,040
enquanto dançam nus
e se masturbam enquanto levam por trás,
299
00:19:03,120 --> 00:19:06,640
como um sacrifício
para o meme online, Momo.
300
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
Sou o Rex Smith.
301
00:19:08,360 --> 00:19:11,560
- Fiquem acordados e atentos.
- Fiquem atentos!
302
00:19:11,640 --> 00:19:15,240
- Que grande quantidade de baboseiras!
- Eu ouvi isso!
303
00:19:15,800 --> 00:19:18,200
O Rex Smith diz a verdade, meu amigo.
304
00:19:18,280 --> 00:19:21,200
Ele fala sobre as cenas
que tu e a imprensa fatela
305
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
querem tentar encobrir.
306
00:19:24,040 --> 00:19:25,880
Olá, sou o Anthony,
307
00:19:26,800 --> 00:19:29,080
o melhor teorista da conspiração
de New Hampshire.
308
00:19:29,160 --> 00:19:33,240
Posso dizer-vos tudo sobre os Illuminati,
a Pentaverate, a FIFA…
309
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
Nunca ouvi falar da Pentaverate.
310
00:19:35,080 --> 00:19:36,200
Sim, a Pentaverate!
311
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
A elite de cinco supostos peritos
312
00:19:38,320 --> 00:19:41,000
que governam o mundo desde a peste negra.
313
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
Veem aquele tipo ali?
314
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
Pertence à Pentaverate.
315
00:19:45,960 --> 00:19:47,800
Passou a manhã a vigiar-me.
316
00:19:47,880 --> 00:19:50,080
O cego vigiou-te a manhã toda?
317
00:19:50,160 --> 00:19:51,440
É teatro!
318
00:19:51,520 --> 00:19:54,080
Ele não é cego. É assim que vos apanham!
319
00:19:54,160 --> 00:19:57,000
Porque não fazes como um jogador de hóquei
e te pões na alheta?
320
00:19:57,080 --> 00:19:59,720
Está bem. Tomem o comprimido azul.
321
00:19:59,800 --> 00:20:02,400
Voltem a dormir. Adeus, carneirada.
322
00:20:04,160 --> 00:20:05,120
Baboseiras.
323
00:20:07,320 --> 00:20:08,920
OS PÁSSAROS NÃO SÃO REAIS
324
00:20:09,000 --> 00:20:11,120
Alguma vez viste um pombo bebé?
325
00:20:11,200 --> 00:20:14,120
Não vi um pombo bebé.
É a coisa mais estranha de sempre.
326
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
Pois, nem eu.
327
00:20:31,200 --> 00:20:35,080
"Esquece qualquer investigação parva
acerca da Pentaverate.
328
00:20:35,160 --> 00:20:37,520
Considera estas palavras um aviso."
329
00:20:37,600 --> 00:20:40,200
- Bem, isso é…
- Caramba!
330
00:20:40,280 --> 00:20:41,360
Mas que…
331
00:20:41,440 --> 00:20:45,920
Talvez aquele ianque tivesse razão.
Talvez exista uma Pentaverate.
332
00:20:46,000 --> 00:20:49,400
Veem? Eu disse-vos
que a Pentaverate é real.
333
00:20:49,480 --> 00:20:53,160
És jornalista. Tens de expô-los.
334
00:20:53,240 --> 00:20:55,800
Posso levar-te
à sede deles em Nova Iorque.
335
00:20:58,200 --> 00:20:59,760
O que tens a perder?
336
00:20:59,840 --> 00:21:03,720
Divulgas uma história como a Pentaverate
e arranjas emprego em qualquer lado.
337
00:21:03,800 --> 00:21:05,040
Em qualquer lado?
338
00:21:05,720 --> 00:21:08,280
Só quero recuperar o meu emprego na CACA.
339
00:21:11,040 --> 00:21:14,280
- Está bem, eu faço-o.
- É assim mesmo!
340
00:21:14,360 --> 00:21:17,280
Podemos levar a minha carrinha,
que é a minha casa longe de casa.
341
00:21:17,880 --> 00:21:20,760
Aviso já, os amortecedores
estão partidos, não há AC,
342
00:21:20,840 --> 00:21:23,520
tenho uma cama atrás,
mas teremos de nos revezar.
343
00:21:24,200 --> 00:21:27,680
Tenho uma sanita química usada
que não funciona muito bem.
344
00:21:27,760 --> 00:21:29,640
Mas, fora isso, é perfeita!
345
00:21:29,720 --> 00:21:30,840
Vamos!
346
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
A Terra é plana. Bem sabem.
347
00:21:43,040 --> 00:21:44,000
Voilà.
348
00:21:46,120 --> 00:21:47,800
Fingiram a aterragem na Lua.
349
00:21:47,880 --> 00:21:50,240
Com a ajuda do Stanley Kubrick, claro.
350
00:21:50,320 --> 00:21:54,120
Patty, porquê eu?
Não podiam arranjar outro cientista?
351
00:21:54,200 --> 00:21:57,760
A Lente do Ponto de Lagrange
diz-lhe algo? MENTOR?
352
00:21:58,440 --> 00:22:02,040
Porra! Acordaste-me
do melhor sonho sexual de sempre.
353
00:22:02,120 --> 00:22:04,120
Estava a pinar com a Alexa sem proteção.
354
00:22:04,200 --> 00:22:07,440
- Não gosto dessa coisa.
- Ai sim? A tua mãe gosta da minha coisa!
355
00:22:08,040 --> 00:22:11,880
Teve a clarividência de investigar
a Lente do Ponto de Lagrange
356
00:22:11,960 --> 00:22:14,160
como forma de combater
o aquecimento global.
357
00:22:14,240 --> 00:22:19,200
Com esta lente, podíamos
proteger a Terra dos raios solares,
358
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
baixando a temperatura global
em quatro graus.
359
00:22:22,400 --> 00:22:25,960
- Eu sei, mas é só uma teoria.
- Na verdade, construímo-la.
360
00:22:26,480 --> 00:22:32,800
Conceberam uma lente de Fresnel
côncava e rotativa de mil quilómetros?
361
00:22:32,880 --> 00:22:35,600
- Não fui eu, mas sim.
- Como?
362
00:22:35,680 --> 00:22:38,320
Não consegui alcançar
a fusão a frio para lhe dar energia.
363
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Porque sou um fracasso.
364
00:22:42,480 --> 00:22:44,720
Não usamos a palavra "F" por aqui.
365
00:22:45,400 --> 00:22:49,600
Chamamos ao fracasso
uma tentativa inicial de sucesso.
366
00:22:50,240 --> 00:22:54,360
Professor, o futuro
da humanidade está em jogo!
367
00:22:54,880 --> 00:22:56,720
Não é que haja pressão.
368
00:22:56,800 --> 00:23:01,000
Se conseguíssemos fazer isto,
o aquecimento global seria do passado.
369
00:23:02,320 --> 00:23:05,320
Mas não me posso juntar
a uma instituição inexplicável.
370
00:23:05,400 --> 00:23:07,160
Então, torne-a explicável!
371
00:23:08,000 --> 00:23:11,200
Professor Clark,
esta noite, no seu Initiato,
372
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
pegue na chave, junte-se à Pentaverate
373
00:23:14,400 --> 00:23:17,520
e, por favor, avise-me,
se precisar de alguma coisa.
374
00:23:17,600 --> 00:23:20,440
Estou sempre cá,
se quiser falar ou socializar.
375
00:23:21,200 --> 00:23:25,840
Sei como é difícil conhecer pessoas
ao trabalhar numa organização secreta
376
00:23:25,920 --> 00:23:28,880
e sei tudo sobre este sítio.
377
00:23:29,800 --> 00:23:32,560
Eu podia ser um trunfo mesmo bom.
378
00:23:42,360 --> 00:23:43,840
Ouve, meu.
379
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
Vi-te a analisar o cu dela.
380
00:23:46,520 --> 00:23:49,240
Fecha o olho. É assustador como o caralho.
381
00:23:52,800 --> 00:23:57,520
Haverá uma conflagração.
Os impuros serão mortos, sabem?
382
00:23:58,160 --> 00:24:00,560
Esta gente diz-me
que os pássaros são reais.
383
00:24:00,640 --> 00:24:02,160
Não são reais!
384
00:24:02,240 --> 00:24:03,080
EU COMO CUS
385
00:24:03,160 --> 00:24:06,080
É um sonho. Uma miragem
em que todos vivemos.
386
00:24:06,160 --> 00:24:10,960
É um acordo. É um contrato social,
mas não assinei nada, caralho!
387
00:24:11,680 --> 00:24:13,920
Abram uma janela. Vai ficar mau.
388
00:24:18,160 --> 00:24:21,320
É o que ganho por vasculhar o lixo
atrás de um restaurante de marisco.
389
00:24:23,120 --> 00:24:24,800
Muito bem, turnos.
390
00:24:24,880 --> 00:24:27,400
- O quê?
- Afasta-te. É a minha vez.
391
00:24:27,480 --> 00:24:28,840
Segura no volante! Cuidado!
392
00:24:28,920 --> 00:24:30,560
O que se passa aqui?
393
00:24:37,720 --> 00:24:40,840
Estamos a meio caminho
das Cataratas do Niagara.
394
00:24:40,920 --> 00:24:43,480
Vamos passar pelo hotel do meu amigo Dick.
395
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Ali está!
396
00:24:44,800 --> 00:24:48,480
Hotel a Meio do Caminho
do Grande Dick (Pila)? A sério?
397
00:24:48,560 --> 00:24:49,560
Sim.
398
00:24:49,640 --> 00:24:54,680
O Grande Dick sofre de gigantismo.
Daí a alcunha Grande Dick.
399
00:24:54,760 --> 00:24:58,560
E sempre quis ter um hotel
entre Toronto e as Cataratas do Niagara.
400
00:24:58,640 --> 00:25:00,080
A meio do caminho!
401
00:25:00,160 --> 00:25:02,840
Pois, Hotel a Meio do Caminho
do Grande Dick. Sim.
402
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
Viram? Tinham uma loja de recordações.
Calças a metade do preço.
403
00:25:06,960 --> 00:25:10,520
Vês? Preços razoáveis. Mas o Dick é assim.
404
00:25:10,600 --> 00:25:14,160
Só espero que as pessoas
vejam além do prolapso do ânus.
405
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Que comece o Initiato.
406
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
Esperem. Calma. Esperem lá.
407
00:25:53,080 --> 00:25:53,920
Calma!
408
00:25:54,480 --> 00:25:56,840
Larguem-me, caralho!
409
00:26:00,120 --> 00:26:03,800
Professor Clark, se aceitar o Initiato,
410
00:26:04,400 --> 00:26:06,240
juntar-se-á à Pentaverate,
411
00:26:07,480 --> 00:26:10,640
como os homens eruditos
fizeram durante sete séculos.
412
00:26:13,200 --> 00:26:16,400
Observe. À sua frente está uma escolha.
413
00:26:17,760 --> 00:26:21,240
Pegue na chave e juntar-se-á a nós
para proteger o mundo.
414
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
Tome o comprimido
415
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
e acabará com a sua vida.
416
00:26:28,920 --> 00:26:30,400
São as minhas escolhas?
417
00:26:31,440 --> 00:26:32,920
Não há espaço de manobra.
418
00:26:33,440 --> 00:26:34,560
Temo que não.
419
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
Acho que ele vai pegar na chave.
420
00:26:41,800 --> 00:26:44,760
Não, aposto 100 unidades de trabalho
em como toma o comprimido.
421
00:26:44,840 --> 00:26:46,560
Qual será a escolha?
422
00:26:46,640 --> 00:26:49,200
Será chave ou comprimido?
423
00:26:50,200 --> 00:26:51,160
Vá lá.
424
00:27:00,800 --> 00:27:01,640
Está bem.
425
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
Escolho…
426
00:27:09,840 --> 00:27:11,440
… aceitar a Pentaverate.
427
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
O consentimento foi proferido!
428
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
Ponha o comprimido dentro da chave.
429
00:27:17,000 --> 00:27:19,640
Agora, vamos dar início ao Concludiato.
430
00:27:31,320 --> 00:27:32,560
Muito bem, Professor.
431
00:27:33,280 --> 00:27:34,360
Junte-se a nós.
432
00:27:35,240 --> 00:27:36,800
BEM-VINDO ÀS CATARATAS DO NIAGARA
433
00:27:36,880 --> 00:27:38,560
Aproximamo-nos da fronteira.
434
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
Vão precisar destes passaportes falsos.
435
00:27:41,560 --> 00:27:42,720
Fannie Mae,
436
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Freddie Mac.
437
00:27:47,320 --> 00:27:50,400
Reilly, de certeza
que estamos a fazer a coisa certa?
438
00:27:52,000 --> 00:27:52,880
Tenho medo.
439
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
É assim que sabes
que é a coisa certa, Ken.
440
00:27:56,720 --> 00:28:00,880
- Vamos recuperar o teu emprego.
- Parem. É a bófia. Tenham calma.
441
00:28:00,960 --> 00:28:03,640
Não há nada para ver.
Estamos só de passagem.
442
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
Só um pouco de pó branco
no meu cofre rectal, é tudo.
443
00:28:07,600 --> 00:28:11,320
Ninguém é o El Chapo. Ninguém é o ISIS.
444
00:28:11,400 --> 00:28:12,520
CONTROLO DE FRONTEIRAS
445
00:28:12,600 --> 00:28:13,960
Passaportes, por favor.
446
00:28:14,920 --> 00:28:21,480
CANADÁ, ESTADOS UNIDOS
447
00:28:21,560 --> 00:28:23,880
Vamos expor a Pentaverate!
448
00:28:29,160 --> 00:28:33,040
Caramba! O Canadá é um pouco desfocado.
449
00:28:33,760 --> 00:28:35,200
Vejam como é nítido!
450
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
BEM-VINDOS A NOVA IORQUE
O ESTADO IMPERIAL
451
00:29:02,480 --> 00:29:06,320
Cruzes! Vejam como é nítido!
452
00:29:44,480 --> 00:29:48,680
Legendas: Ricardo Duarte