1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,240 --> 00:00:14,680
„Orice om sau instituție care încearcă
să-mi răpească demnitatea va pierde.”
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,640
Nelson Mandela
4
00:00:16,720 --> 00:00:20,800
Vorbitor principal la Meadows, 1995
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,080
„Unde ți-e… unde ți-e…
unde ți-e demnitatea?
6
00:00:25,160 --> 00:00:28,000
Cred că ai pierdut-o
pe colinele Hollywoodului.”
7
00:00:28,080 --> 00:00:29,840
Hillary Duff
8
00:00:29,920 --> 00:00:33,760
Invitat muzical la Meadows, 2008
9
00:00:38,840 --> 00:00:41,880
Muskul se apropie de New York
din direcția Dubrovnik.
10
00:00:46,880 --> 00:00:50,560
Un musk de Dubrovnik sosește
la sediul Pentaviratului.
11
00:01:14,760 --> 00:01:17,000
Alice Cooper îi zice polițistului:
12
00:01:17,080 --> 00:01:20,400
„Crezi că tu ai probleme?
Eu m-am căcat pe o țestoasă.”
13
00:01:21,440 --> 00:01:24,840
- Țestoasa nu-i încântată!
- Așa e. Îmi place.
14
00:01:28,640 --> 00:01:29,880
Iată-l!
15
00:01:33,640 --> 00:01:34,920
Omul nostru!
16
00:01:35,760 --> 00:01:36,880
Da!
17
00:01:36,960 --> 00:01:39,240
Bun venit, profesore Clark! Ia loc!
18
00:01:39,320 --> 00:01:42,440
Știți că o să aștept zilnic
primirea asta, da?
19
00:01:44,360 --> 00:01:46,520
- 'Neața, băieți!
- 'Neața, Patty!
20
00:01:46,600 --> 00:01:47,480
'Neața, Patty!
21
00:01:48,320 --> 00:01:51,240
Patty, de ce porți
sandale cu vârful decupat?
22
00:01:51,760 --> 00:01:54,600
Am ochii aici, dle Baldwin!
23
00:01:54,680 --> 00:01:57,400
Ascultați, Pentavirat de Cinci!
24
00:01:57,480 --> 00:02:01,880
Avem mult de lucru azi.
Meadows e peste trei zile.
25
00:02:01,960 --> 00:02:03,840
- Ce-i asta?
- Meadows.
26
00:02:03,920 --> 00:02:05,680
- MENTOR!
- Doamne!
27
00:02:06,440 --> 00:02:10,560
În fiecare an, Pentaviratul se întâlnește
cu liderii lumii în Elveția,
28
00:02:10,640 --> 00:02:13,080
la un eveniment cunoscut drept Meadows.
29
00:02:13,600 --> 00:02:16,520
Are scopul de a le sărbători realizările
30
00:02:17,000 --> 00:02:19,520
și de a anunța ce dezastru global iminent
31
00:02:19,600 --> 00:02:21,920
va aborda mai departe Pentaviratul.
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
E cam ca Davos,
33
00:02:23,440 --> 00:02:26,960
numai că e secret și are loc o orgie.
34
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
Profesorul Clark e aici să ne ajute
35
00:02:30,880 --> 00:02:35,200
să continuăm activitatea
răposatului nostru coleg Jason Eccleston,
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,720
dar mai întâi…
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,520
- Amice!
- …am niște anunțuri.
38
00:02:38,600 --> 00:02:41,680
Baia sălii mari e defectă,
39
00:02:41,760 --> 00:02:44,720
deci faceți numai treaba mică acolo.
40
00:02:45,760 --> 00:02:47,040
La tine mă uit, Mișu.
41
00:02:47,120 --> 00:02:49,800
Ce? Am făcut numai treaba mică.
42
00:02:49,880 --> 00:02:53,920
E o minciună, Mișu, și știi bine.
Cineva a făcut caca acolo.
43
00:02:54,000 --> 00:02:58,280
Da, dar în Rusia, treaba mică e caca
44
00:02:58,360 --> 00:02:59,920
și treaba mare e pipi.
45
00:03:00,440 --> 00:03:02,880
La noi, pipi bate caca.
46
00:03:02,960 --> 00:03:05,680
Căutați în Wikipedia! Ce e?
47
00:03:06,560 --> 00:03:08,040
Treaba mică am făcut!
48
00:03:08,120 --> 00:03:11,560
Mersi! O să-mi amintesc
când îmi deșert mațele la Kremlin.
49
00:03:13,560 --> 00:03:14,400
Pa!
50
00:03:15,360 --> 00:03:16,840
Asta facem aici?
51
00:03:17,720 --> 00:03:18,640
Asta facem?
52
00:03:18,720 --> 00:03:22,720
Ce-ar fi s-o faci o vreme
pe nou-venitul prost?
53
00:03:22,800 --> 00:03:24,480
- Nou-venitul prost?
- Aoleu!
54
00:03:24,560 --> 00:03:28,520
Scuze, nu te-am auzit
din cauza atâtor diplome prestigioase.
55
00:03:28,600 --> 00:03:31,600
Diplomele prestigioase
nu fofolonșesc la nimic aici.
56
00:03:31,680 --> 00:03:33,800
- Poftim?
- Nu fofolonșesc la nimic.
57
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Nu folosesc, vrea să zică. E rus.
58
00:03:35,960 --> 00:03:39,160
Da, fofolonșesc, fofolonșești,
fofolonșește. Ce?
59
00:03:39,240 --> 00:03:41,040
E obscen. Ești obscen.
60
00:03:41,120 --> 00:03:42,320
Te blestem.
61
00:03:52,360 --> 00:03:54,200
Mă scuzați, cine e?
62
00:03:55,880 --> 00:04:01,160
Eu sunt Maesterul din Dubrovnik.
63
00:04:01,240 --> 00:04:04,080
Ești Maesterul din Dubrovnik?
Asta lămurește tot.
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,080
Maesterul?
65
00:04:06,840 --> 00:04:12,880
Am venit să investighez
moartea lui Jason Eccleston.
66
00:04:13,400 --> 00:04:17,600
Bună ziua, Maester.
Te putem ajuta cu… bagajul?
67
00:04:17,680 --> 00:04:18,640
Nu!
68
00:04:18,720 --> 00:04:20,560
Maenisterii mei
69
00:04:21,960 --> 00:04:25,840
vor avea grijă de plasa regretelor.
70
00:04:25,920 --> 00:04:26,880
Eu sunt Ergo.
71
00:04:26,960 --> 00:04:28,040
Ergo!
72
00:04:29,160 --> 00:04:30,320
Și eu sunt Asfel.
73
00:04:30,400 --> 00:04:31,840
Asfel!
74
00:04:36,520 --> 00:04:38,160
Vino încoace, drăgălaș mic!
75
00:04:40,040 --> 00:04:43,000
Uită-te la tine, mon petit chou chou.
Vino încoace!
76
00:05:03,240 --> 00:05:05,600
Vino! Avem atâtea de vorbit!
77
00:05:06,240 --> 00:05:09,240
Bun venit la New York!
Te duc la Fuddruckers.
78
00:05:11,960 --> 00:05:13,440
Ce mă-sa e aici?
79
00:05:13,520 --> 00:05:16,120
E… Pentaviratul.
80
00:05:19,040 --> 00:05:23,280
În anul 1347, cinci învățați au înțeles…
81
00:05:23,360 --> 00:05:26,880
Nu îndrăzniți să apăsați
pe butonul „fără introducere”!
82
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
Sunt detalii importante
83
00:05:29,040 --> 00:05:32,800
și dacă vă închipuiți că le știți
din primul episod, vă ascult!
84
00:05:32,880 --> 00:05:35,640
Haideți! Nu știți, nu?
85
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
Acum nu mai am timp.
86
00:05:38,440 --> 00:05:43,680
Deci au înțeles că ciuma nu venea
de la Dumnezeu, ci de la șobolani,
87
00:05:43,760 --> 00:05:46,600
au făcut o societate secretă.
Diferența de bază?
88
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
Sunt de treabă.
89
00:05:55,880 --> 00:05:58,080
BĂTĂLIA ADEVĂRULUI
90
00:05:58,160 --> 00:06:02,040
Bun venit la Bătălia adevărului.
Aici Rex Smith, turmă,
91
00:06:02,120 --> 00:06:05,320
în studiourile mele din Roanoke, Virginia.
92
00:06:05,400 --> 00:06:08,920
Discutăm de reuniunea Pentaviratului
cu liderii mondiali,
93
00:06:09,000 --> 00:06:11,120
cunoscută drept Meadows,
94
00:06:11,200 --> 00:06:16,240
care are loc peste trei zile
la Zermatt, Elveția, lângă Matterhorn.
95
00:06:17,080 --> 00:06:20,640
Dar întâi să vă spun
despre Cola Rex Smith Pentru Erecție.
96
00:06:21,480 --> 00:06:24,760
Nu doar că îmbunătățește
performanța sexuală,
97
00:06:24,840 --> 00:06:27,040
dar vei câștiga și în dimensiune.
98
00:06:27,120 --> 00:06:30,440
Cola Rex Smith Pentru Erecție.
Tu o să fii fericit
99
00:06:30,520 --> 00:06:34,000
și ea o să fie fericită,
fiindcă o să ți se scoale.
100
00:06:35,200 --> 00:06:36,600
Până mâine…
101
00:06:36,680 --> 00:06:39,960
Rămâneți treji, rămâneți vigilenți!
102
00:06:43,080 --> 00:06:46,200
Ken, am un plan să te bag în Pentavirat.
103
00:06:46,280 --> 00:06:49,520
Singura cale e
să te infiltrezi în Garda Liechtenstein.
104
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
Garda Liechtenstein?
105
00:06:51,120 --> 00:06:53,840
Da, forța de securitate a Pentaviratului.
106
00:06:53,920 --> 00:06:56,800
M-aș infiltra eu,
dar am încercat deja o dată.
107
00:06:56,880 --> 00:06:57,960
Nu te-au primit?
108
00:06:58,040 --> 00:07:00,480
Nu, trebuie să fii circumcis.
109
00:07:00,560 --> 00:07:04,560
Aveam de gând să-mi fac,
dar ai văzut o circumcizie la maturitate?
110
00:07:04,640 --> 00:07:06,480
Eu am văzut, de multe ori.
111
00:07:06,560 --> 00:07:07,800
De ce?
112
00:07:07,880 --> 00:07:11,520
Așa că mi-am tras prepuțul
și l-am lipit cu Super Glue.
113
00:07:11,600 --> 00:07:14,240
Dar n-a mers, fiindcă au testul tragerii.
114
00:07:14,320 --> 00:07:15,240
Ce test?
115
00:07:15,320 --> 00:07:18,800
Testul tragerii.
Am pierdut șapte straturi de dermă.
116
00:07:18,880 --> 00:07:23,080
Apropo, trebuie să mă ușurez,
dar toaleta chimică e defectă.
117
00:07:23,600 --> 00:07:27,360
Oprim la celălalt hotel al lui Sculă Mare,
Popasul Reteveiului.
118
00:07:27,440 --> 00:07:30,160
- Cât e până la Popasul Reveteiului?
- Puțin.
119
00:07:30,240 --> 00:07:32,120
E în orașul Pânlaouă.
120
00:07:32,200 --> 00:07:37,080
Deci Reteveiul e în Pânlaouă. Pe bune?
121
00:07:37,160 --> 00:07:39,280
Trebuie să repeți tot ce spun?
122
00:07:39,800 --> 00:07:42,960
- Anthony, te superi dacă dau un telefon?
- Deloc.
123
00:07:43,040 --> 00:07:44,880
DNA SNEE, POLIȚIA DIN TORONTO
124
00:07:45,600 --> 00:07:46,440
Bună, Ken!
125
00:07:46,520 --> 00:07:49,160
Dnă Snee! Am intrat în Pânlaouă.
126
00:07:49,680 --> 00:07:53,200
New York? Băiatul meu a fost
la un turneu de hochei acolo.
127
00:07:53,280 --> 00:07:55,400
Ce cauți în orașul ăla absolut real?
128
00:07:55,480 --> 00:07:59,400
Ce urmează să spun
o să pară o adunătură de bazaconii,
129
00:07:59,480 --> 00:08:04,080
dar cred că am găsit un subiect
atât de tare, că mi-aș recăpăta slujba.
130
00:08:04,600 --> 00:08:06,840
Dnă Snee, e nevoie de dv. la interfon.
131
00:08:07,480 --> 00:08:12,720
Nu, Ken. Deja te-am înlocuit.
Îmi pare rău.
132
00:08:12,800 --> 00:08:15,600
Sunt Darleen Windelchuck,
cu Știri Contondente.
133
00:08:15,680 --> 00:08:18,000
Ați auzit adevărul contondent.
134
00:08:22,400 --> 00:08:25,000
Reilly, sunt terminat.
135
00:08:25,960 --> 00:08:28,000
De ce îți plângi de milă?
136
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Suntem canadieni. Noi nu renunțăm.
137
00:08:30,680 --> 00:08:34,880
Povestea ta e departe de sfârșit.
O să te ajut s-o scrii.
138
00:08:36,200 --> 00:08:39,240
Mulțumesc, Reilly. O să-mi recapăt slujba.
139
00:08:45,120 --> 00:08:49,080
- Știți că delfinii trag pârțuri vaginale?
- Ce spui acolo?!
140
00:08:51,440 --> 00:08:55,400
Nu zisesem nimic de mult timp,
voiam să mă simt de-al vostru.
141
00:08:55,480 --> 00:08:57,600
Bine. Scuză-mă!
142
00:08:58,520 --> 00:09:02,440
În sfârșit! Am adunat atâta pișat,
că-mi plutesc măselele din fund.
143
00:09:06,320 --> 00:09:13,080
Ergo, Asfel, să începem autopsia
lui Jason Eccleston!
144
00:09:14,280 --> 00:09:16,920
Femeie, ce te-a făcut
să suspectezi o crimă?
145
00:09:17,440 --> 00:09:20,600
Întâi de toate,
mă cheamă Patty, nu „femeie”.
146
00:09:21,280 --> 00:09:24,160
Și doi, uită-te la ochii lui, Maester.
147
00:09:24,760 --> 00:09:28,120
Jason avea niște ochi căprui frumoși
148
00:09:28,200 --> 00:09:29,520
și apoi am remarcat…
149
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
- Ochi albăstriți.
- Da.
150
00:09:33,760 --> 00:09:35,120
Interesant.
151
00:09:36,680 --> 00:09:38,440
- Femeie…
- Nu, Patty.
152
00:09:38,520 --> 00:09:39,720
Du-te de aici!
153
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
Plec deocamdată.
154
00:09:41,880 --> 00:09:44,800
Nu fiindcă ai zis „Du-te de aici”,
foarte agresiv.
155
00:09:44,880 --> 00:09:47,440
Plec fiindcă miroase a bărbat.
156
00:09:47,520 --> 00:09:50,120
Trebuie să vă spălați boașele mai des.
157
00:09:50,200 --> 00:09:52,880
Asfel, notează-mi descoperirile.
158
00:09:54,360 --> 00:09:58,400
Victima e de sex masculin.
159
00:09:59,000 --> 00:10:02,080
Înălțime… patru coți.
160
00:10:02,160 --> 00:10:07,200
Greutate… 1,08 chintale.
161
00:10:07,280 --> 00:10:10,080
Ergo, scoate gazul.
162
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
Conținutul stomacului:
163
00:10:21,160 --> 00:10:22,600
chipsuri de porumb,
164
00:10:23,120 --> 00:10:26,400
posibil cu aromă de ceapă și usturoi.
165
00:10:27,000 --> 00:10:28,880
Covrigei cu aromă de pizza.
166
00:10:30,920 --> 00:10:33,800
Negrese cu bombonele colorate.
167
00:10:35,800 --> 00:10:37,080
Deci a fost otrăvit?
168
00:10:38,480 --> 00:10:39,880
Nu putem presupune.
169
00:10:41,200 --> 00:10:44,640
Proștii fac presupuneri, Asfel…
170
00:10:45,760 --> 00:10:46,600
Doar tu.
171
00:10:48,920 --> 00:10:52,360
Nu avem prea mult timp, astfel…
172
00:10:52,440 --> 00:10:54,880
- Da, Maester?
- Nu, nu tu, Asfel. Astfel…
173
00:10:54,960 --> 00:10:57,880
- Da, Maester?
- Nu! Doar am zis: „Nu tu, Asfel!”
174
00:10:59,400 --> 00:11:02,880
Ast…fel…
175
00:11:04,280 --> 00:11:06,880
ce concluzie putem trage?
176
00:11:06,960 --> 00:11:08,120
Crimă, Maester?
177
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
Da, Ergo! Crimă!
178
00:11:18,000 --> 00:11:19,080
New York!
179
00:11:19,160 --> 00:11:21,440
Uite Empire State Building!
180
00:11:21,960 --> 00:11:23,000
E o păcăleală.
181
00:11:23,080 --> 00:11:24,240
Măiculiță!
182
00:11:26,080 --> 00:11:28,680
Gata, Kenny, ai ajuns la Zona 52.
183
00:11:28,760 --> 00:11:31,000
Întreabă de Sammy, e bucătarul.
184
00:11:31,080 --> 00:11:33,840
Are carduri de acces pentru Pentavirat.
185
00:11:33,920 --> 00:11:35,840
Serios? Un card de acces?
186
00:11:35,920 --> 00:11:39,520
E de ajuns ca să intri
în sediul unei societăți secrete?
187
00:11:39,600 --> 00:11:41,360
Asta și un penis circumcis,
188
00:11:41,440 --> 00:11:45,160
dar i-am văzut deja cocoșelul lui Kenny
și e în regulă.
189
00:11:46,280 --> 00:11:50,040
În fine, Sammy e mort după biliard. Joci?
190
00:11:50,120 --> 00:11:54,760
Jucam când eram în armata canadiană,
încartiruit la Garmisch-Partenkirchen.
191
00:11:54,840 --> 00:11:58,120
Perfect. Dacă-l poți bate,
îți dă cardul de acces.
192
00:11:58,200 --> 00:12:01,280
- Zi-i că te-a trimis Anthony.
- S-a făcut.
193
00:12:01,360 --> 00:12:04,760
PENTAVIRATUL EXISTĂ. NIMICIȚI-I PE TOȚI!
194
00:12:04,840 --> 00:12:08,080
PENIS FOARTE MIC!
195
00:12:11,360 --> 00:12:13,040
Întrebați de Sammy!
196
00:12:15,320 --> 00:12:16,360
- Bine!
- Da!
197
00:12:22,520 --> 00:12:28,880
Bun venit la Zona 52! Specialitatea zilei,
faimoasele mele buci de porc.
198
00:12:29,480 --> 00:12:31,280
Doriți o nouă ordine mondială?
199
00:12:31,360 --> 00:12:36,320
Da. Aveți Dâră chimică și Sondă anală.
200
00:12:38,320 --> 00:12:40,000
Cred că iau o Dâră chimică.
201
00:12:40,080 --> 00:12:41,920
Și domnișorica?
202
00:12:42,520 --> 00:12:45,360
- Vreau doar niște apă.
- Cu sau fără fluor?
203
00:12:45,440 --> 00:12:47,160
Cu fluor?
204
00:12:47,240 --> 00:12:48,640
Pe barba ta, puștoaico!
205
00:12:50,040 --> 00:12:52,640
- Întreabă-l!
- Ești cumva Sammy?
206
00:12:56,000 --> 00:12:59,240
- Cine întreabă?
- Sunt prieten cu Anthony.
207
00:12:59,960 --> 00:13:05,480
A zis că ai carduri de acces
pentru clădirea Pentaviratului.
208
00:13:05,560 --> 00:13:07,280
Pentru idiotul ăla caraghios?
209
00:13:07,360 --> 00:13:11,680
Nu. Nu-mi risc relațiile
pentru rahatul ăla cu ochi, futu-i!
210
00:13:11,760 --> 00:13:15,080
Foarte urât din partea ta!
Cu gura aia îți pupi mama?
211
00:13:18,360 --> 00:13:19,400
Uite cum facem!
212
00:13:20,000 --> 00:13:23,640
Dacă mă bați la biliard,
îți dau un căcat de card de acces!
213
00:13:23,720 --> 00:13:24,680
Bun așa!
214
00:13:25,680 --> 00:13:26,520
Batem palma.
215
00:13:28,000 --> 00:13:29,840
Uite căcatul de card de acces!
216
00:13:30,560 --> 00:13:31,640
Pot să…
217
00:13:31,720 --> 00:13:33,320
Poți să ce? Futu-i!
218
00:13:33,400 --> 00:13:35,880
Sammy, muistule!
219
00:13:35,960 --> 00:13:39,120
- Bate-l la cur!
- Ce mă-ta mi-ai zis?
220
00:13:40,320 --> 00:13:43,040
Ești tare de-o ureche sau ce mă-ta?
221
00:13:43,120 --> 00:13:46,480
Am zis să-l bați la cur.
222
00:13:46,560 --> 00:13:48,640
Nu e ciudat că înjură atâta?
223
00:13:48,720 --> 00:13:50,560
Sunt americani.
224
00:13:50,640 --> 00:13:54,120
Alo, labagiule! Ești bun de ceva?
225
00:13:54,840 --> 00:13:56,160
Sigur că sunt.
226
00:13:56,680 --> 00:13:58,080
Și eu, futu-i!
227
00:14:01,920 --> 00:14:03,160
Futu-i mă-sa!
228
00:14:04,280 --> 00:14:08,520
Da! Bagă, moșule!
229
00:14:08,600 --> 00:14:12,400
Rahat! Bucile astea de porc
sunt al dracu' de bune.
230
00:14:12,480 --> 00:14:15,800
Da. Bucile mele sunt
al dracu' de delicioase.
231
00:14:15,880 --> 00:14:20,640
Găozarul a spart, jocul e larg deschis.
232
00:14:20,720 --> 00:14:22,280
Maroul e ținta mea.
233
00:14:26,160 --> 00:14:27,680
A băgat-o direct!
234
00:14:28,280 --> 00:14:29,480
Cred că doare.
235
00:14:29,560 --> 00:14:31,880
Futu-te! Futu-i!
236
00:14:31,960 --> 00:14:32,920
Futu-i mă-sa!
237
00:14:33,000 --> 00:14:35,520
Rahat! Moș bășinos!
238
00:14:36,720 --> 00:14:38,200
Muist nenorocit!
239
00:14:38,280 --> 00:14:41,600
Serios, ce-i cu atâtea înjurături?
Exagerează, nu?
240
00:14:42,640 --> 00:14:44,880
Nimeni nu observă ce ciudat e?
241
00:14:44,960 --> 00:14:46,920
Știi ce le lipsește ăstora?
242
00:14:47,000 --> 00:14:49,920
Maioneză. Dar bidonul e blocat, futu-i!
243
00:14:50,560 --> 00:14:53,720
Pui căcatul ăla în mâncarea mea?
244
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
Futu-i!
245
00:14:58,440 --> 00:15:01,560
Rahat! Futu-i! Scuze, omule!
246
00:15:01,640 --> 00:15:03,480
Cum de aprobă Netflix așa ceva?
247
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
Limbajul din ultima scenă a fost cam tare.
248
00:15:10,480 --> 00:15:12,960
Nu e chiar „divertismentul de familie”
249
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
cu care ne-a obișnuit Mike Myers.
250
00:15:15,720 --> 00:15:20,320
Să revedem scena, de data aceasta
eliminând limbajul nepotrivit.
251
00:15:20,400 --> 00:15:21,640
Vizionare plăcută!
252
00:15:22,800 --> 00:15:24,640
- Pot să…?
- Ești tare?
253
00:15:25,440 --> 00:15:26,840
Sigur că sunt.
254
00:15:26,920 --> 00:15:28,080
Și eu.
255
00:15:28,640 --> 00:15:32,480
Da! Bagă, moșule!
256
00:15:32,560 --> 00:15:35,680
Da. Bucile mele sunt larg deschise.
257
00:15:35,760 --> 00:15:37,440
Maroul e ținta mea.
258
00:15:42,440 --> 00:15:45,880
A băgat-o direct! Cred că doare.
259
00:15:52,000 --> 00:15:54,040
Mă duc să mă curăț.
260
00:15:56,360 --> 00:15:59,320
Apoi mă întorc
și mă ocup de biluțele alea.
261
00:16:03,600 --> 00:16:06,720
Nu mai zic nimănui, dar Illuminati există?
262
00:16:06,800 --> 00:16:11,200
Da. Din păcate,
Beyoncé și Jay-Z sunt membri.
263
00:16:11,280 --> 00:16:13,840
Dar nu-ți face griji, sunt agenți dubli.
264
00:16:17,200 --> 00:16:19,840
Despre asta e Lemonade!
265
00:16:19,920 --> 00:16:21,360
Da.
266
00:16:22,320 --> 00:16:23,480
Știi,
267
00:16:23,560 --> 00:16:27,440
nu cred că eram totuși pregătiți
pentru bombonica ei.
268
00:16:27,520 --> 00:16:29,040
Nu, nici vorbă!
269
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
- Nimeni nu era.
- Serios?
270
00:16:30,960 --> 00:16:32,240
- Nu.
- Nu cred.
271
00:16:33,240 --> 00:16:35,840
Domnilor, următoarea temă
pe ordinea de zi.
272
00:16:35,920 --> 00:16:39,160
- Decorul Meadows și ce cadouri dăm.
- Pe-aproape.
273
00:16:39,240 --> 00:16:42,320
Cum vedeți, am făcut o machetă a Meadows.
274
00:16:42,400 --> 00:16:46,160
Mă gândeam că ar putea fi
ca în Urzeala tronurilor.
275
00:16:46,240 --> 00:16:49,840
Am pus și o poartă a Lunii.
276
00:16:50,440 --> 00:16:51,360
Uitați-vă!
277
00:16:51,440 --> 00:16:52,480
La revedere!
278
00:16:55,320 --> 00:17:00,480
Și Gwyneth Paltrow a acceptat
ca Goop să facă pungile de cadouri.
279
00:17:00,560 --> 00:17:04,640
Oferă și niște ouă vibratoare de-ale ei.
280
00:17:04,720 --> 00:17:05,560
Știți voi,
281
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
pentru distracție.
282
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
Bine, domnilor,
283
00:17:13,880 --> 00:17:15,320
știți ce aveți de făcut.
284
00:17:26,000 --> 00:17:29,480
Chiar vorbim de cadouri pentru invitați?
285
00:17:29,560 --> 00:17:34,880
Pentaviratul e o organizație secretă
pentru soluționarea problemelor lumii.
286
00:17:34,960 --> 00:17:38,400
Insecuritatea alimentară,
poluarea cu particule de plastic,
287
00:17:39,240 --> 00:17:41,800
apa curată, traficul de carne vie.
288
00:17:41,880 --> 00:17:45,720
Da. Prea multe femei din țara mea
sunt implicate în asta.
289
00:17:45,800 --> 00:17:48,680
De acord. Prostituția e sclavie modernă.
290
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
Și când vin la hotel,
nu arată ca în poza de pe site.
291
00:17:52,480 --> 00:17:53,520
Stai! Ce-ai zis?
292
00:17:53,600 --> 00:17:57,600
Și când comanzi gemene,
trimit fete cu peruci de aceeași culoare.
293
00:17:58,200 --> 00:17:59,720
Astea nu-s gemene.
294
00:17:59,800 --> 00:18:04,760
Vreau gemene adevărate.
Unite la șold, cum a vrut Dumnezeu.
295
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
Mulțumim, Mișu! Mulțumim!
296
00:18:06,920 --> 00:18:10,080
Parcă m-ați adus
să contracarăm schimbarea climatică
297
00:18:10,160 --> 00:18:11,400
înainte de Meadows.
298
00:18:11,480 --> 00:18:15,080
Profesore, nu ne confunda
cu Atotputernicul.
299
00:18:15,160 --> 00:18:17,080
Consideră-ne alternativa.
300
00:18:17,160 --> 00:18:19,680
Cât voi vă pierdeți timpul,
301
00:18:19,760 --> 00:18:22,240
eu mă duc să lucrez la fuziunea la rece.
302
00:18:25,000 --> 00:18:27,120
Ceva ce aveți nevoie să fac.
303
00:18:28,240 --> 00:18:30,320
Ceva ce lumea are nevoie să fac.
304
00:18:35,000 --> 00:18:36,880
Cam dramatic, nu crezi?
305
00:18:36,960 --> 00:18:40,520
Ești cea mai tare!
Pup-o pe Apple din partea mea. Super!
306
00:18:40,600 --> 00:18:43,960
Am vorbit cu Gwyneth.
Ne dă și lumânări cu miros de vagin.
307
00:18:48,520 --> 00:18:53,080
Bine! Folosești cardul de acces,
urci în lift și gata, ești în Pentavirat.
308
00:18:53,680 --> 00:18:55,880
Ochelarii ăștia îi copiază pe ai tăi.
309
00:18:55,960 --> 00:18:59,680
Au o cameră miniaturală cu memorie.
Înregistrează tot timpul.
310
00:18:59,760 --> 00:19:02,440
Au și microfon.
Apeși pe buton și te auzim.
311
00:19:02,520 --> 00:19:03,360
Bine.
312
00:19:07,680 --> 00:19:09,560
Probă!
313
00:19:09,640 --> 00:19:11,040
Ce face mama ta?
314
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
Fir-ar!
315
00:19:12,880 --> 00:19:14,120
Scuzați-mă!
316
00:19:15,080 --> 00:19:16,920
Ken, e important.
317
00:19:17,600 --> 00:19:21,800
Când intri, trebuie să filmezi
membrii Pentaviratului.
318
00:19:22,400 --> 00:19:25,520
E și mai bine dacă pui mâna
pe fiolele de adrenocrom.
319
00:19:25,600 --> 00:19:28,000
Adrenocrom? Nu mai suport.
320
00:19:28,080 --> 00:19:29,440
Informează-te!
321
00:19:29,520 --> 00:19:32,560
Asta iau pedofilii ăia
ca să-și dea drumul.
322
00:19:32,640 --> 00:19:33,600
Am înțeles.
323
00:19:34,560 --> 00:19:35,640
- Am plecat.
- Pa!
324
00:19:37,040 --> 00:19:38,160
Pa, Ken!
325
00:19:53,960 --> 00:19:56,000
RECEPȚIE
326
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
Următorul!
327
00:20:04,640 --> 00:20:05,800
Intră, fiule!
328
00:20:06,560 --> 00:20:08,760
O clipă, să-mi iau calmantul.
329
00:20:11,440 --> 00:20:15,360
Sunt Înaltul Pikeman Higgins,
din Garda Liechtenstein.
330
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Cum te cheamă?
331
00:20:16,520 --> 00:20:17,480
Ken.
332
00:20:17,560 --> 00:20:18,960
Numele de familie?
333
00:20:19,520 --> 00:20:20,360
Păpușa.
334
00:20:20,880 --> 00:20:23,200
- Păpușa Ken?
- Da.
335
00:20:23,280 --> 00:20:26,040
- Te cheamă Păpușa Ken?
- Da.
336
00:20:26,120 --> 00:20:27,760
Ești însurat cu Barbie?
337
00:20:27,840 --> 00:20:30,280
Nu, dar sunt întrebat des.
338
00:20:30,360 --> 00:20:33,240
De ce vrei să intri
în Garda Liechtenstein?
339
00:20:33,320 --> 00:20:35,280
De ce? Păi…
340
00:20:35,360 --> 00:20:40,680
Am vrut să-mi schimb povestea
și să-mi schimb viața.
341
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
Atunci ai venit unde trebuie.
342
00:20:42,840 --> 00:20:43,680
Bine.
343
00:20:43,760 --> 00:20:46,320
Înainte de asta,
eram cascador la Hollywood.
344
00:20:46,400 --> 00:20:49,360
Mai ales în westernuri.
Dar filmele s-au schimbat.
345
00:20:49,440 --> 00:20:52,720
Eroii au devenit ambivalenți.
Cine e bun? Cine e rău?
346
00:20:52,800 --> 00:20:54,640
De asta nu mai ești cascador?
347
00:20:54,720 --> 00:20:57,520
Nu, mi-am rupt perineul
pe un cal cu mânere.
348
00:20:58,720 --> 00:21:00,960
Ai vreo experiență militară?
349
00:21:01,040 --> 00:21:03,400
Da. Am fost în armata canadiană.
350
00:21:03,480 --> 00:21:06,360
- Au armată? Glumesc.
- Foarte amuzant.
351
00:21:06,440 --> 00:21:08,240
Încă o întrebare.
352
00:21:09,480 --> 00:21:10,480
Midge.
353
00:21:10,560 --> 00:21:11,640
Midge?
354
00:21:11,720 --> 00:21:13,800
Cea mai bună prietenă a lui Barbie.
355
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
Ai cunoscut-o?
356
00:21:16,200 --> 00:21:20,000
Cred că trebuie să fiu sincer.
Am inventat numele Păpușa Ken.
357
00:21:20,080 --> 00:21:21,720
Rahat!
358
00:21:22,840 --> 00:21:27,000
Ridică mâna dreaptă și repetă.
Pentaviratul nu trebuie deconspirat.
359
00:21:27,080 --> 00:21:31,560
- Pentaviratul nu trebuie deconspirat.
- Acum du-te la Katie de la Personal.
360
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
- Atât?
- Atât.
361
00:21:33,440 --> 00:21:36,120
- Și testul tragerii?
- Da, am uitat complet.
362
00:21:36,680 --> 00:21:37,920
Jos nădragii, soldat!
363
00:21:39,400 --> 00:21:43,960
O să te doară mult mai tare decât pe mine.
364
00:21:44,040 --> 00:21:47,080
- Ai nevoie de ceva să muști?
- Am? N-am mai…
365
00:22:02,560 --> 00:22:04,160
Ăsta-i Ken, îi fac testul.
366
00:22:04,240 --> 00:22:07,320
Putem doar să ne rugăm
să-i reziste prepuțul.
367
00:22:07,400 --> 00:22:09,160
Doamne, fă să-i reziste…
368
00:22:10,800 --> 00:22:13,160
- Nu-i pot cere asta lui Dumnezeu.
- Nu.
369
00:22:16,040 --> 00:22:19,960
E oficial, s-a făcut noapte.
Noapte bună, Pentavirat!
370
00:22:21,400 --> 00:22:24,080
Atunci coeficientul e 4,9 E.
371
00:22:24,160 --> 00:22:28,440
Apoi, E e egal cu 0,2 ori C pătrat.
E corect?
372
00:22:28,520 --> 00:22:30,280
- Chiar e corect.
- Bine.
373
00:22:30,360 --> 00:22:34,360
Conceptul Gaussian al afinității elective
a moleculelor e inert la plasmă.
374
00:22:34,440 --> 00:22:37,360
Așa e.
Folosim izotopul pentru stabilitate.
375
00:22:37,440 --> 00:22:39,560
Acum lucrăm cu fractali, iubire.
376
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
CARTEA OTRĂVURILOR
377
00:22:50,280 --> 00:22:52,480
Ochi albaștri.
378
00:22:52,560 --> 00:22:55,680
- Nu, folosește proteina, idiotule!
- Mersi, am uitat.
379
00:22:59,560 --> 00:23:03,160
Unul dintre ei e criminalul.
380
00:23:16,840 --> 00:23:17,880
MENTOR…
381
00:23:21,320 --> 00:23:22,920
poți să-mi dai cifrele
382
00:23:24,480 --> 00:23:27,440
pentru izolarea izotopilor de hidrogen?
383
00:23:28,000 --> 00:23:32,120
La 25,78 de kilojuli rezultă
fuziunea la rece. Confirmat.
384
00:23:33,640 --> 00:23:35,400
Mi-a ieșit fuziunea la rece.
385
00:23:39,840 --> 00:23:44,440
Aici erai! Vezi? Mai e niște magie aici.
386
00:23:44,520 --> 00:23:45,560
- Poftim!
- Mersi!
387
00:23:46,520 --> 00:23:48,320
La timp pentru Meadows, omule!
388
00:23:48,920 --> 00:23:50,280
Pentru a fi mort!
389
00:23:55,960 --> 00:23:58,560
Știi ceva? Mă simt mai viu
390
00:23:59,200 --> 00:24:00,160
decât când eram…
391
00:24:01,400 --> 00:24:02,240
viu.
392
00:24:06,680 --> 00:24:08,160
Să te întreb ceva.
393
00:24:08,240 --> 00:24:09,680
- Fii cinstit!
- Sigur.
394
00:24:11,000 --> 00:24:14,200
M-ați adus în Pentavirat fiindcă-s negru?
395
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
Nu.
396
00:24:16,040 --> 00:24:18,880
Ești aici
fiindcă ești un cercetător strălucit.
397
00:24:19,440 --> 00:24:20,600
Primesc pe oricine.
398
00:24:20,680 --> 00:24:23,600
Fie că-s creștini, gay, ologi,
399
00:24:23,680 --> 00:24:27,800
fete bătrâne, umflați, proști, sluți.
400
00:24:27,880 --> 00:24:30,320
- Am înțeles.
- Da.
401
00:24:30,920 --> 00:24:32,960
Dacă vrei să dărâmi sistemul,
402
00:24:33,920 --> 00:24:34,960
rămâi pe aici.
403
00:24:35,040 --> 00:24:36,400
Pentru a fi mort!
404
00:24:44,000 --> 00:24:46,560
Bătrânul australian trage pe dreapta.
405
00:24:46,640 --> 00:24:47,480
Bine.
406
00:24:48,320 --> 00:24:51,440
Profesore, felicitări!
407
00:24:51,520 --> 00:24:52,840
Mulțumesc, amice!
408
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
Frumos! Bun. Bine.
409
00:24:59,080 --> 00:24:59,920
Da.
410
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
Auzi, Bruce?
411
00:25:03,560 --> 00:25:05,800
Pentaviratul nu trebuie deconspirat!
412
00:25:07,920 --> 00:25:09,520
Bun venit printre noi!
413
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Doamne, credeam că nu mai pleacă!
414
00:25:16,520 --> 00:25:18,320
- Patty!
- Ce e?
415
00:25:18,400 --> 00:25:19,840
- Am reușit.
- Ce?
416
00:25:19,920 --> 00:25:22,680
- E cel mai tare moment din viața mea.
- Ce?
417
00:25:22,760 --> 00:25:25,480
- Mi-a ieșit fuziunea la rece.
- Da! Bravo!
418
00:25:28,080 --> 00:25:31,400
Am știut că ai ce trebuie
de cum ai intrat pe ușă.
419
00:25:31,480 --> 00:25:32,720
Păi am reușit, nu?
420
00:25:32,800 --> 00:25:34,320
- Așa e!
- Am reușit!
421
00:25:34,400 --> 00:25:37,160
Să vezi fază! Eram aproape adormită.
422
00:25:37,240 --> 00:25:41,080
Dar stăteam cu ochii pe pereți,
nu puteam dormi.
423
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Poate nu trebuie să dormi.
424
00:25:44,640 --> 00:25:47,080
Poate trebuie să vii cu mine.
425
00:25:48,560 --> 00:25:50,240
Să facem o plimbare pe Lună.
426
00:25:50,320 --> 00:25:52,440
- Da.
- Și să ne uităm la stele.
427
00:25:54,080 --> 00:25:57,400
Sunt atât de frumoase!
428
00:25:57,480 --> 00:26:00,200
Craterul ăsta se cheamă Marea Liniștii.
429
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
Serios?
430
00:26:02,840 --> 00:26:03,680
Atunci…
431
00:26:04,880 --> 00:26:06,400
să facem niște valuri!
432
00:26:22,600 --> 00:26:24,560
Bună dimineața, Pentavirat!
433
00:26:26,120 --> 00:26:29,880
Vă reamintim că Meadows e peste două zile.
434
00:26:29,960 --> 00:26:31,320
Sunt Maria Menounos.
435
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
ÎN DIRECT. SALA LUNII
436
00:26:42,200 --> 00:26:43,920
Nu mai știe nimeni să bată?
437
00:26:46,360 --> 00:26:47,200
Dumnezeule!
438
00:26:48,680 --> 00:26:49,960
E mort!
439
00:27:48,800 --> 00:27:50,400
Subtitrarea: Georgeta Huzum