1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,680 ‎„Orice om sau instituție care încearcă ‎să-mi răpească demnitatea va pierde.” 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,640 ‎Nelson Mandela 4 00:00:16,720 --> 00:00:20,800 ‎Vorbitor principal la Meadows, 1995 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,080 ‎„Unde ți-e… unde ți-e… ‎unde ți-e demnitatea? 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,000 ‎Cred că ai pierdut-o ‎pe colinele Hollywoodului.” 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,840 ‎Hillary Duff 8 00:00:29,920 --> 00:00:33,760 ‎Invitat muzical la Meadows, 2008 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,880 ‎Muskul se apropie de New York ‎din direcția Dubrovnik. 10 00:00:46,880 --> 00:00:50,560 ‎Un musk de Dubrovnik sosește ‎la sediul Pentaviratului. 11 00:01:14,760 --> 00:01:17,000 ‎Alice Cooper îi zice polițistului: 12 00:01:17,080 --> 00:01:20,400 ‎„Crezi că tu ai probleme? ‎Eu m-am căcat pe o țestoasă.” 13 00:01:21,440 --> 00:01:24,840 ‎- Țestoasa nu-i încântată! ‎- Așa e. Îmi place. 14 00:01:28,640 --> 00:01:29,880 ‎Iată-l! 15 00:01:33,640 --> 00:01:34,920 ‎Omul nostru! 16 00:01:35,760 --> 00:01:36,880 ‎Da! 17 00:01:36,960 --> 00:01:39,240 ‎Bun venit, profesore Clark! Ia loc! 18 00:01:39,320 --> 00:01:42,440 ‎Știți că o să aștept zilnic ‎primirea asta, da? 19 00:01:44,360 --> 00:01:46,520 ‎- 'Neața, băieți! ‎- 'Neața, Patty! 20 00:01:46,600 --> 00:01:47,480 ‎'Neața, Patty! 21 00:01:48,320 --> 00:01:51,240 ‎Patty, de ce porți ‎sandale cu vârful decupat? 22 00:01:51,760 --> 00:01:54,600 ‎Am ochii aici, dle Baldwin! 23 00:01:54,680 --> 00:01:57,400 ‎Ascultați, Pentavirat de Cinci! 24 00:01:57,480 --> 00:02:01,880 ‎Avem mult de lucru azi. ‎Meadows e peste trei zile. 25 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 ‎- Ce-i asta? ‎- Meadows. 26 00:02:03,920 --> 00:02:05,680 ‎- MENTOR! ‎- Doamne! 27 00:02:06,440 --> 00:02:10,560 ‎În fiecare an, Pentaviratul se întâlnește ‎cu liderii lumii în Elveția, 28 00:02:10,640 --> 00:02:13,080 ‎la un eveniment cunoscut drept Meadows. 29 00:02:13,600 --> 00:02:16,520 ‎Are scopul de a le sărbători realizările 30 00:02:17,000 --> 00:02:19,520 ‎și de a anunța ce dezastru global iminent 31 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 ‎va aborda mai departe Pentaviratul. 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,360 ‎E cam ca Davos, 33 00:02:23,440 --> 00:02:26,960 ‎numai că e secret și are loc o orgie. 34 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 ‎Profesorul Clark e aici să ne ajute 35 00:02:30,880 --> 00:02:35,200 ‎să continuăm activitatea ‎răposatului nostru coleg Jason Eccleston, 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,720 ‎dar mai întâi… 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,520 ‎- Amice! ‎- …am niște anunțuri. 38 00:02:38,600 --> 00:02:41,680 ‎Baia sălii mari e defectă, 39 00:02:41,760 --> 00:02:44,720 ‎deci faceți numai treaba mică acolo. 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,040 ‎La tine mă uit, Mișu. 41 00:02:47,120 --> 00:02:49,800 ‎Ce? Am făcut numai treaba mică. 42 00:02:49,880 --> 00:02:53,920 ‎E o minciună, Mișu, și știi bine. ‎Cineva a făcut caca acolo. 43 00:02:54,000 --> 00:02:58,280 ‎Da, dar în Rusia, treaba mică e caca 44 00:02:58,360 --> 00:02:59,920 ‎și treaba mare e pipi. 45 00:03:00,440 --> 00:03:02,880 ‎La noi, pipi bate caca. 46 00:03:02,960 --> 00:03:05,680 ‎Căutați în Wikipedia! Ce e? 47 00:03:06,560 --> 00:03:08,040 ‎Treaba mică am făcut! 48 00:03:08,120 --> 00:03:11,560 ‎Mersi! O să-mi amintesc ‎când îmi deșert mațele la Kremlin. 49 00:03:13,560 --> 00:03:14,400 ‎Pa! 50 00:03:15,360 --> 00:03:16,840 ‎Asta facem aici? 51 00:03:17,720 --> 00:03:18,640 ‎Asta facem? 52 00:03:18,720 --> 00:03:22,720 ‎Ce-ar fi s-o faci o vreme ‎pe nou-venitul prost? 53 00:03:22,800 --> 00:03:24,480 ‎- Nou-venitul prost? ‎- Aoleu! 54 00:03:24,560 --> 00:03:28,520 ‎Scuze, nu te-am auzit ‎din cauza atâtor diplome prestigioase. 55 00:03:28,600 --> 00:03:31,600 ‎Diplomele prestigioase ‎nu fofolonșesc la nimic aici. 56 00:03:31,680 --> 00:03:33,800 ‎- Poftim? ‎- Nu fofolonșesc la nimic. 57 00:03:33,880 --> 00:03:35,880 ‎Nu folosesc, vrea să zică. E rus. 58 00:03:35,960 --> 00:03:39,160 ‎Da, fofolonșesc, fofolonșești, ‎fofolonșește. Ce? 59 00:03:39,240 --> 00:03:41,040 ‎E obscen. Ești obscen. 60 00:03:41,120 --> 00:03:42,320 ‎Te blestem. 61 00:03:52,360 --> 00:03:54,200 ‎Mă scuzați, cine e? 62 00:03:55,880 --> 00:04:01,160 ‎Eu sunt Maesterul din Dubrovnik. 63 00:04:01,240 --> 00:04:04,080 ‎Ești Maesterul din Dubrovnik? ‎Asta lămurește tot. 64 00:04:05,000 --> 00:04:06,080 ‎Maesterul? 65 00:04:06,840 --> 00:04:12,880 ‎Am venit să investighez ‎moartea lui Jason Eccleston. 66 00:04:13,400 --> 00:04:17,600 ‎Bună ziua, Maester. ‎Te putem ajuta cu… bagajul? 67 00:04:17,680 --> 00:04:18,640 ‎Nu! 68 00:04:18,720 --> 00:04:20,560 ‎Maenisterii mei 69 00:04:21,960 --> 00:04:25,840 ‎vor avea grijă de plasa regretelor. 70 00:04:25,920 --> 00:04:26,880 ‎Eu sunt Ergo. 71 00:04:26,960 --> 00:04:28,040 ‎Ergo! 72 00:04:29,160 --> 00:04:30,320 ‎Și eu sunt Asfel. 73 00:04:30,400 --> 00:04:31,840 ‎Asfel! 74 00:04:36,520 --> 00:04:38,160 ‎Vino încoace, drăgălaș mic! 75 00:04:40,040 --> 00:04:43,000 ‎Uită-te la tine, ‎mon petit chou chou. ‎Vino încoace! 76 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 ‎Vino! Avem atâtea de vorbit! 77 00:05:06,240 --> 00:05:09,240 ‎Bun venit la New York! ‎Te duc la Fuddruckers. 78 00:05:11,960 --> 00:05:13,440 ‎Ce mă-sa e aici? 79 00:05:13,520 --> 00:05:16,120 ‎E… Pentaviratul. 80 00:05:19,040 --> 00:05:23,280 ‎În anul 1347, cinci învățați au înțeles… 81 00:05:23,360 --> 00:05:26,880 ‎Nu îndrăzniți să apăsați ‎pe butonul „fără introducere”! 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 ‎Sunt detalii importante 83 00:05:29,040 --> 00:05:32,800 ‎și dacă vă închipuiți că le știți ‎din primul episod, vă ascult! 84 00:05:32,880 --> 00:05:35,640 ‎Haideți! Nu știți, nu? 85 00:05:37,000 --> 00:05:38,360 ‎Acum nu mai am timp. 86 00:05:38,440 --> 00:05:43,680 ‎Deci au înțeles că ciuma nu venea ‎de la Dumnezeu, ci de la șobolani, 87 00:05:43,760 --> 00:05:46,600 ‎au făcut o societate secretă. ‎Diferența de bază? 88 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 ‎Sunt de treabă. 89 00:05:55,880 --> 00:05:58,080 ‎BĂTĂLIA ADEVĂRULUI 90 00:05:58,160 --> 00:06:02,040 ‎Bun venit la ‎Bătălia adevărului. ‎Aici Rex Smith, turmă, 91 00:06:02,120 --> 00:06:05,320 ‎în studiourile mele din Roanoke, Virginia. 92 00:06:05,400 --> 00:06:08,920 ‎Discutăm de reuniunea Pentaviratului ‎cu liderii mondiali, 93 00:06:09,000 --> 00:06:11,120 ‎cunoscută drept Meadows, 94 00:06:11,200 --> 00:06:16,240 ‎care are loc peste trei zile ‎la Zermatt, Elveția, lângă Matterhorn. 95 00:06:17,080 --> 00:06:20,640 ‎Dar întâi să vă spun ‎despre Cola Rex Smith Pentru Erecție. 96 00:06:21,480 --> 00:06:24,760 ‎Nu doar că îmbunătățește ‎performanța sexuală, 97 00:06:24,840 --> 00:06:27,040 ‎dar vei câștiga și în dimensiune. 98 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 ‎Cola Rex Smith Pentru Erecție. ‎Tu o să fii fericit 99 00:06:30,520 --> 00:06:34,000 ‎și ea o să fie fericită, ‎fiindcă o să ți se scoale. 100 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 ‎Până mâine… 101 00:06:36,680 --> 00:06:39,960 ‎Rămâneți treji, rămâneți vigilenți! 102 00:06:43,080 --> 00:06:46,200 ‎Ken, am un plan să te bag în Pentavirat. 103 00:06:46,280 --> 00:06:49,520 ‎Singura cale e ‎să te infiltrezi în Garda Liechtenstein. 104 00:06:49,600 --> 00:06:51,040 ‎Garda Liechtenstein? 105 00:06:51,120 --> 00:06:53,840 ‎Da, forța de securitate a Pentaviratului. 106 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 ‎M-aș infiltra eu, ‎dar am încercat deja o dată. 107 00:06:56,880 --> 00:06:57,960 ‎Nu te-au primit? 108 00:06:58,040 --> 00:07:00,480 ‎Nu, trebuie să fii circumcis. 109 00:07:00,560 --> 00:07:04,560 ‎Aveam de gând să-mi fac, ‎dar ai văzut o circumcizie la maturitate? 110 00:07:04,640 --> 00:07:06,480 ‎Eu am văzut, de multe ori. 111 00:07:06,560 --> 00:07:07,800 ‎De ce? 112 00:07:07,880 --> 00:07:11,520 ‎Așa că mi-am tras prepuțul ‎și l-am lipit cu Super Glue. 113 00:07:11,600 --> 00:07:14,240 ‎Dar n-a mers, fiindcă au testul tragerii. 114 00:07:14,320 --> 00:07:15,240 ‎Ce test? 115 00:07:15,320 --> 00:07:18,800 ‎Testul tragerii. ‎Am pierdut șapte straturi de dermă. 116 00:07:18,880 --> 00:07:23,080 ‎Apropo, trebuie să mă ușurez, ‎dar toaleta chimică e defectă. 117 00:07:23,600 --> 00:07:27,360 ‎Oprim la celălalt hotel al lui Sculă Mare, ‎Popasul Reteveiului. 118 00:07:27,440 --> 00:07:30,160 ‎- Cât e până la Popasul Reveteiului? ‎- Puțin. 119 00:07:30,240 --> 00:07:32,120 ‎E în orașul Pânlaouă. 120 00:07:32,200 --> 00:07:37,080 ‎Deci Reteveiul e în Pânlaouă. Pe bune? 121 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 ‎Trebuie să repeți tot ce spun? 122 00:07:39,800 --> 00:07:42,960 ‎- Anthony, te superi dacă dau un telefon? ‎- Deloc. 123 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 ‎DNA SNEE, POLIȚIA DIN TORONTO 124 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 ‎Bună, Ken! 125 00:07:46,520 --> 00:07:49,160 ‎Dnă Snee! Am intrat în Pânlaouă. 126 00:07:49,680 --> 00:07:53,200 ‎New York? Băiatul meu a fost ‎la un turneu de hochei acolo. 127 00:07:53,280 --> 00:07:55,400 ‎Ce cauți în orașul ăla absolut real? 128 00:07:55,480 --> 00:07:59,400 ‎Ce urmează să spun ‎o să pară o adunătură de bazaconii, 129 00:07:59,480 --> 00:08:04,080 ‎dar cred că am găsit un subiect ‎atât de tare, că mi-aș recăpăta slujba. 130 00:08:04,600 --> 00:08:06,840 ‎Dnă Snee, e nevoie de dv. la interfon. 131 00:08:07,480 --> 00:08:12,720 ‎Nu, Ken. Deja te-am înlocuit. ‎Îmi pare rău. 132 00:08:12,800 --> 00:08:15,600 ‎Sunt Darleen Windelchuck, ‎cu ‎Știri Contondente. 133 00:08:15,680 --> 00:08:18,000 ‎Ați auzit adevărul contondent. 134 00:08:22,400 --> 00:08:25,000 ‎Reilly, sunt terminat. 135 00:08:25,960 --> 00:08:28,000 ‎De ce îți plângi de milă? 136 00:08:28,080 --> 00:08:30,600 ‎Suntem canadieni. Noi nu renunțăm. 137 00:08:30,680 --> 00:08:34,880 ‎Povestea ta e departe de sfârșit. ‎O să te ajut s-o scrii. 138 00:08:36,200 --> 00:08:39,240 ‎Mulțumesc, Reilly. O să-mi recapăt slujba. 139 00:08:45,120 --> 00:08:49,080 ‎- Știți că delfinii trag pârțuri vaginale? ‎- Ce spui acolo?! 140 00:08:51,440 --> 00:08:55,400 ‎Nu zisesem nimic de mult timp, ‎voiam să mă simt de-al vostru. 141 00:08:55,480 --> 00:08:57,600 ‎Bine. Scuză-mă! 142 00:08:58,520 --> 00:09:02,440 ‎În sfârșit! Am adunat atâta pișat, ‎că-mi plutesc măselele din fund. 143 00:09:06,320 --> 00:09:13,080 ‎Ergo, Asfel, să începem autopsia ‎lui Jason Eccleston! 144 00:09:14,280 --> 00:09:16,920 ‎Femeie, ce te-a făcut ‎să suspectezi o crimă? 145 00:09:17,440 --> 00:09:20,600 ‎Întâi de toate, ‎mă cheamă Patty, nu „femeie”. 146 00:09:21,280 --> 00:09:24,160 ‎Și doi, uită-te la ochii lui, Maester. 147 00:09:24,760 --> 00:09:28,120 ‎Jason avea niște ochi căprui frumoși 148 00:09:28,200 --> 00:09:29,520 ‎și apoi am remarcat… 149 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 ‎- Ochi albăstriți. ‎- Da. 150 00:09:33,760 --> 00:09:35,120 ‎Interesant. 151 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 ‎- Femeie… ‎- Nu, Patty. 152 00:09:38,520 --> 00:09:39,720 ‎Du-te de aici! 153 00:09:39,800 --> 00:09:41,120 ‎Plec deocamdată. 154 00:09:41,880 --> 00:09:44,800 ‎Nu fiindcă ai zis „Du-te de aici”, ‎foarte agresiv. 155 00:09:44,880 --> 00:09:47,440 ‎Plec fiindcă miroase a bărbat. 156 00:09:47,520 --> 00:09:50,120 ‎Trebuie să vă spălați boașele mai des. 157 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 ‎Asfel, notează-mi descoperirile. 158 00:09:54,360 --> 00:09:58,400 ‎Victima e de sex masculin. 159 00:09:59,000 --> 00:10:02,080 ‎Înălțime… patru coți. 160 00:10:02,160 --> 00:10:07,200 ‎Greutate… 1,08 chintale. 161 00:10:07,280 --> 00:10:10,080 ‎Ergo, scoate gazul. 162 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 ‎Conținutul stomacului: 163 00:10:21,160 --> 00:10:22,600 ‎chipsuri de porumb, 164 00:10:23,120 --> 00:10:26,400 ‎posibil cu aromă de ceapă și usturoi. 165 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 ‎Covrigei cu aromă de pizza. 166 00:10:30,920 --> 00:10:33,800 ‎Negrese cu bombonele colorate. 167 00:10:35,800 --> 00:10:37,080 ‎Deci a fost otrăvit? 168 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 ‎Nu putem presupune. 169 00:10:41,200 --> 00:10:44,640 ‎Proștii fac presupuneri, Asfel… 170 00:10:45,760 --> 00:10:46,600 ‎Doar tu. 171 00:10:48,920 --> 00:10:52,360 ‎Nu avem prea mult timp, astfel… 172 00:10:52,440 --> 00:10:54,880 ‎- Da, Maester? ‎- Nu, nu tu, Asfel. Astfel… 173 00:10:54,960 --> 00:10:57,880 ‎- Da, Maester? ‎- Nu! Doar am zis: „Nu tu, Asfel!” 174 00:10:59,400 --> 00:11:02,880 ‎Ast…fel… 175 00:11:04,280 --> 00:11:06,880 ‎ce concluzie putem trage? 176 00:11:06,960 --> 00:11:08,120 ‎Crimă, Maester? 177 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 ‎Da, Ergo! Crimă! 178 00:11:18,000 --> 00:11:19,080 ‎New York! 179 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 ‎Uite Empire State Building! 180 00:11:21,960 --> 00:11:23,000 ‎E o păcăleală. 181 00:11:23,080 --> 00:11:24,240 ‎Măiculiță! 182 00:11:26,080 --> 00:11:28,680 ‎Gata, Kenny, ai ajuns la Zona 52. 183 00:11:28,760 --> 00:11:31,000 ‎Întreabă de Sammy, e bucătarul. 184 00:11:31,080 --> 00:11:33,840 ‎Are carduri de acces pentru Pentavirat. 185 00:11:33,920 --> 00:11:35,840 ‎Serios? Un card de acces? 186 00:11:35,920 --> 00:11:39,520 ‎E de ajuns ca să intri ‎în sediul unei societăți secrete? 187 00:11:39,600 --> 00:11:41,360 ‎Asta și un penis circumcis, 188 00:11:41,440 --> 00:11:45,160 ‎dar i-am văzut deja cocoșelul lui Kenny ‎și e în regulă. 189 00:11:46,280 --> 00:11:50,040 ‎În fine, Sammy e mort după biliard. Joci? 190 00:11:50,120 --> 00:11:54,760 ‎Jucam când eram în armata canadiană, ‎încartiruit la Garmisch-Partenkirchen. 191 00:11:54,840 --> 00:11:58,120 ‎Perfect. Dacă-l poți bate, ‎îți dă cardul de acces. 192 00:11:58,200 --> 00:12:01,280 ‎- Zi-i că te-a trimis Anthony. ‎- S-a făcut. 193 00:12:01,360 --> 00:12:04,760 ‎PENTAVIRATUL EXISTĂ. NIMICIȚI-I PE TOȚI! 194 00:12:04,840 --> 00:12:08,080 ‎PENIS FOARTE MIC! 195 00:12:11,360 --> 00:12:13,040 ‎Întrebați de Sammy! 196 00:12:15,320 --> 00:12:16,360 ‎- Bine! ‎- Da! 197 00:12:22,520 --> 00:12:28,880 ‎Bun venit la Zona 52! Specialitatea zilei, ‎faimoasele mele buci de porc. 198 00:12:29,480 --> 00:12:31,280 ‎Doriți o nouă ordine mondială? 199 00:12:31,360 --> 00:12:36,320 ‎Da. Aveți Dâră chimică și Sondă anală. 200 00:12:38,320 --> 00:12:40,000 ‎Cred că iau o Dâră chimică. 201 00:12:40,080 --> 00:12:41,920 ‎Și domnișorica? 202 00:12:42,520 --> 00:12:45,360 ‎- Vreau doar niște apă. ‎- Cu sau fără fluor? 203 00:12:45,440 --> 00:12:47,160 ‎Cu fluor? 204 00:12:47,240 --> 00:12:48,640 ‎Pe barba ta, puștoaico! 205 00:12:50,040 --> 00:12:52,640 ‎- Întreabă-l! ‎- Ești cumva Sammy? 206 00:12:56,000 --> 00:12:59,240 ‎- Cine întreabă? ‎- Sunt prieten cu Anthony. 207 00:12:59,960 --> 00:13:05,480 ‎A zis că ai carduri de acces ‎pentru clădirea Pentaviratului. 208 00:13:05,560 --> 00:13:07,280 ‎Pentru idiotul ăla caraghios? 209 00:13:07,360 --> 00:13:11,680 ‎Nu. Nu-mi risc relațiile ‎pentru rahatul ăla cu ochi, futu-i! 210 00:13:11,760 --> 00:13:15,080 ‎Foarte urât din partea ta! ‎Cu gura aia îți pupi mama? 211 00:13:18,360 --> 00:13:19,400 ‎Uite cum facem! 212 00:13:20,000 --> 00:13:23,640 ‎Dacă mă bați la biliard, ‎îți dau un căcat de card de acces! 213 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 ‎Bun așa! 214 00:13:25,680 --> 00:13:26,520 ‎Batem palma. 215 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 ‎Uite căcatul de card de acces! 216 00:13:30,560 --> 00:13:31,640 ‎Pot să… 217 00:13:31,720 --> 00:13:33,320 ‎Poți să ce? Futu-i! 218 00:13:33,400 --> 00:13:35,880 ‎Sammy, muistule! 219 00:13:35,960 --> 00:13:39,120 ‎- Bate-l la cur! ‎- Ce mă-ta mi-ai zis? 220 00:13:40,320 --> 00:13:43,040 ‎Ești tare de-o ureche sau ce mă-ta? 221 00:13:43,120 --> 00:13:46,480 ‎Am zis să-l bați la cur. 222 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 ‎Nu e ciudat că înjură atâta? 223 00:13:48,720 --> 00:13:50,560 ‎Sunt americani. 224 00:13:50,640 --> 00:13:54,120 ‎Alo, labagiule! Ești bun de ceva? 225 00:13:54,840 --> 00:13:56,160 ‎Sigur că sunt. 226 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 ‎Și eu, futu-i! 227 00:14:01,920 --> 00:14:03,160 ‎Futu-i mă-sa! 228 00:14:04,280 --> 00:14:08,520 ‎Da! Bagă, moșule! 229 00:14:08,600 --> 00:14:12,400 ‎Rahat! Bucile astea de porc ‎sunt al dracu' de bune. 230 00:14:12,480 --> 00:14:15,800 ‎Da. Bucile mele sunt ‎al dracu' de delicioase. 231 00:14:15,880 --> 00:14:20,640 ‎Găozarul a spart, jocul e larg deschis. 232 00:14:20,720 --> 00:14:22,280 ‎Maroul e ținta mea. 233 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 ‎A băgat-o direct! 234 00:14:28,280 --> 00:14:29,480 ‎Cred că doare. 235 00:14:29,560 --> 00:14:31,880 ‎Futu-te! Futu-i! 236 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 ‎Futu-i mă-sa! 237 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 ‎Rahat! Moș bășinos! 238 00:14:36,720 --> 00:14:38,200 ‎Muist nenorocit! 239 00:14:38,280 --> 00:14:41,600 ‎Serios, ce-i cu atâtea înjurături? ‎Exagerează, nu? 240 00:14:42,640 --> 00:14:44,880 ‎Nimeni nu observă ce ciudat e? 241 00:14:44,960 --> 00:14:46,920 ‎Știi ce le lipsește ăstora? 242 00:14:47,000 --> 00:14:49,920 ‎Maioneză. Dar bidonul e blocat, futu-i! 243 00:14:50,560 --> 00:14:53,720 ‎Pui căcatul ăla în mâncarea mea? 244 00:14:54,440 --> 00:14:55,920 ‎Futu-i! 245 00:14:58,440 --> 00:15:01,560 ‎Rahat! Futu-i! Scuze, omule! 246 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 ‎Cum de aprobă Netflix așa ceva? 247 00:15:07,120 --> 00:15:10,400 ‎Limbajul din ultima scenă a fost cam tare. 248 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 ‎Nu e chiar „divertismentul de familie” 249 00:15:13,040 --> 00:15:15,640 ‎cu care ne-a obișnuit Mike Myers. 250 00:15:15,720 --> 00:15:20,320 ‎Să revedem scena, de data aceasta ‎eliminând limbajul nepotrivit. 251 00:15:20,400 --> 00:15:21,640 ‎Vizionare plăcută! 252 00:15:22,800 --> 00:15:24,640 ‎- Pot să…? ‎- Ești tare? 253 00:15:25,440 --> 00:15:26,840 ‎Sigur că sunt. 254 00:15:26,920 --> 00:15:28,080 ‎Și eu. 255 00:15:28,640 --> 00:15:32,480 ‎Da! Bagă, moșule! 256 00:15:32,560 --> 00:15:35,680 ‎Da. Bucile mele sunt larg deschise. 257 00:15:35,760 --> 00:15:37,440 ‎Maroul e ținta mea. 258 00:15:42,440 --> 00:15:45,880 ‎A băgat-o direct! Cred că doare. 259 00:15:52,000 --> 00:15:54,040 ‎Mă duc să mă curăț. 260 00:15:56,360 --> 00:15:59,320 ‎Apoi mă întorc ‎și mă ocup de biluțele alea. 261 00:16:03,600 --> 00:16:06,720 ‎Nu mai zic nimănui, dar Illuminati există? 262 00:16:06,800 --> 00:16:11,200 ‎Da. Din păcate, ‎Beyoncé și Jay-Z sunt membri. 263 00:16:11,280 --> 00:16:13,840 ‎Dar nu-ți face griji, sunt agenți dubli. 264 00:16:17,200 --> 00:16:19,840 ‎Despre asta e ‎Lemonade! 265 00:16:19,920 --> 00:16:21,360 ‎Da. 266 00:16:22,320 --> 00:16:23,480 ‎Știi, 267 00:16:23,560 --> 00:16:27,440 ‎nu cred că eram totuși pregătiți ‎pentru bombonica ei. 268 00:16:27,520 --> 00:16:29,040 ‎Nu, nici vorbă! 269 00:16:29,120 --> 00:16:30,880 ‎- Nimeni nu era. ‎- Serios? 270 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 ‎- Nu. ‎- Nu cred. 271 00:16:33,240 --> 00:16:35,840 ‎Domnilor, următoarea temă ‎pe ordinea de zi. 272 00:16:35,920 --> 00:16:39,160 ‎- Decorul Meadows și ce cadouri dăm. ‎- Pe-aproape. 273 00:16:39,240 --> 00:16:42,320 ‎Cum vedeți, am făcut o machetă a Meadows. 274 00:16:42,400 --> 00:16:46,160 ‎Mă gândeam că ar putea fi ‎ca în ‎Urzeala tronurilor. 275 00:16:46,240 --> 00:16:49,840 ‎Am pus și o poartă a Lunii. 276 00:16:50,440 --> 00:16:51,360 ‎Uitați-vă! 277 00:16:51,440 --> 00:16:52,480 ‎La revedere! 278 00:16:55,320 --> 00:17:00,480 ‎Și Gwyneth Paltrow a acceptat ‎ca Goop să facă pungile de cadouri. 279 00:17:00,560 --> 00:17:04,640 ‎Oferă și niște ouă vibratoare de-ale ei. 280 00:17:04,720 --> 00:17:05,560 ‎Știți voi, 281 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 ‎pentru distracție. 282 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 ‎Bine, domnilor, 283 00:17:13,880 --> 00:17:15,320 ‎știți ce aveți de făcut. 284 00:17:26,000 --> 00:17:29,480 ‎Chiar vorbim de cadouri pentru invitați? 285 00:17:29,560 --> 00:17:34,880 ‎Pentaviratul e o organizație secretă ‎pentru soluționarea problemelor lumii. 286 00:17:34,960 --> 00:17:38,400 ‎Insecuritatea alimentară, ‎poluarea cu particule de plastic, 287 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 ‎apa curată, traficul de carne vie. 288 00:17:41,880 --> 00:17:45,720 ‎Da. Prea multe femei din țara mea ‎sunt implicate în asta. 289 00:17:45,800 --> 00:17:48,680 ‎De acord. Prostituția e sclavie modernă. 290 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 ‎Și când vin la hotel, ‎nu arată ca în poza de pe site. 291 00:17:52,480 --> 00:17:53,520 ‎Stai! Ce-ai zis? 292 00:17:53,600 --> 00:17:57,600 ‎Și când comanzi gemene, ‎trimit fete cu peruci de aceeași culoare. 293 00:17:58,200 --> 00:17:59,720 ‎Astea nu-s gemene. 294 00:17:59,800 --> 00:18:04,760 ‎Vreau gemene adevărate. ‎Unite la șold, cum a vrut Dumnezeu. 295 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 ‎Mulțumim, Mișu! Mulțumim! 296 00:18:06,920 --> 00:18:10,080 ‎Parcă m-ați adus ‎să contracarăm schimbarea climatică 297 00:18:10,160 --> 00:18:11,400 ‎înainte de Meadows. 298 00:18:11,480 --> 00:18:15,080 ‎Profesore, nu ne confunda ‎cu Atotputernicul. 299 00:18:15,160 --> 00:18:17,080 ‎Consideră-ne alternativa. 300 00:18:17,160 --> 00:18:19,680 ‎Cât voi vă pierdeți timpul, 301 00:18:19,760 --> 00:18:22,240 ‎eu mă duc să lucrez la fuziunea la rece. 302 00:18:25,000 --> 00:18:27,120 ‎Ceva ce aveți nevoie să fac. 303 00:18:28,240 --> 00:18:30,320 ‎Ceva ce lumea are nevoie să fac. 304 00:18:35,000 --> 00:18:36,880 ‎Cam dramatic, nu crezi? 305 00:18:36,960 --> 00:18:40,520 ‎Ești cea mai tare! ‎Pup-o pe Apple din partea mea. Super! 306 00:18:40,600 --> 00:18:43,960 ‎Am vorbit cu Gwyneth. ‎Ne dă și lumânări cu miros de vagin. 307 00:18:48,520 --> 00:18:53,080 ‎Bine! Folosești cardul de acces, ‎urci în lift și gata, ești în Pentavirat. 308 00:18:53,680 --> 00:18:55,880 ‎Ochelarii ăștia îi copiază pe ai tăi. 309 00:18:55,960 --> 00:18:59,680 ‎Au o cameră miniaturală cu memorie. ‎Înregistrează tot timpul. 310 00:18:59,760 --> 00:19:02,440 ‎Au și microfon. ‎Apeși pe buton și te auzim. 311 00:19:02,520 --> 00:19:03,360 ‎Bine. 312 00:19:07,680 --> 00:19:09,560 ‎Probă! 313 00:19:09,640 --> 00:19:11,040 ‎Ce face mama ta? 314 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 ‎Fir-ar! 315 00:19:12,880 --> 00:19:14,120 ‎Scuzați-mă! 316 00:19:15,080 --> 00:19:16,920 ‎Ken, e important. 317 00:19:17,600 --> 00:19:21,800 ‎Când intri, trebuie să filmezi ‎membrii Pentaviratului. 318 00:19:22,400 --> 00:19:25,520 ‎E și mai bine dacă pui mâna ‎pe fiolele de adrenocrom. 319 00:19:25,600 --> 00:19:28,000 ‎Adrenocrom? Nu mai suport. 320 00:19:28,080 --> 00:19:29,440 ‎Informează-te! 321 00:19:29,520 --> 00:19:32,560 ‎Asta iau pedofilii ăia ‎ca să-și dea drumul. 322 00:19:32,640 --> 00:19:33,600 ‎Am înțeles. 323 00:19:34,560 --> 00:19:35,640 ‎- Am plecat. ‎- Pa! 324 00:19:37,040 --> 00:19:38,160 ‎Pa, Ken! 325 00:19:53,960 --> 00:19:56,000 ‎RECEPȚIE 326 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 ‎Următorul! 327 00:20:04,640 --> 00:20:05,800 ‎Intră, fiule! 328 00:20:06,560 --> 00:20:08,760 ‎O clipă, să-mi iau calmantul. 329 00:20:11,440 --> 00:20:15,360 ‎Sunt Înaltul Pikeman Higgins, ‎din Garda Liechtenstein. 330 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 ‎Cum te cheamă? 331 00:20:16,520 --> 00:20:17,480 ‎Ken. 332 00:20:17,560 --> 00:20:18,960 ‎Numele de familie? 333 00:20:19,520 --> 00:20:20,360 ‎Păpușa. 334 00:20:20,880 --> 00:20:23,200 ‎- Păpușa Ken? ‎- Da. 335 00:20:23,280 --> 00:20:26,040 ‎- Te cheamă Păpușa Ken? ‎- Da. 336 00:20:26,120 --> 00:20:27,760 ‎Ești însurat cu Barbie? 337 00:20:27,840 --> 00:20:30,280 ‎Nu, dar sunt întrebat des. 338 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 ‎De ce vrei să intri ‎în Garda Liechtenstein? 339 00:20:33,320 --> 00:20:35,280 ‎De ce? Păi… 340 00:20:35,360 --> 00:20:40,680 ‎Am vrut să-mi schimb povestea ‎și să-mi schimb viața. 341 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 ‎Atunci ai venit unde trebuie. 342 00:20:42,840 --> 00:20:43,680 ‎Bine. 343 00:20:43,760 --> 00:20:46,320 ‎Înainte de asta, ‎eram cascador la Hollywood. 344 00:20:46,400 --> 00:20:49,360 ‎Mai ales în westernuri. ‎Dar filmele s-au schimbat. 345 00:20:49,440 --> 00:20:52,720 ‎Eroii au devenit ambivalenți. ‎Cine e bun? Cine e rău? 346 00:20:52,800 --> 00:20:54,640 ‎De asta nu mai ești cascador? 347 00:20:54,720 --> 00:20:57,520 ‎Nu, mi-am rupt perineul ‎pe un cal cu mânere. 348 00:20:58,720 --> 00:21:00,960 ‎Ai vreo experiență militară? 349 00:21:01,040 --> 00:21:03,400 ‎Da. Am fost în armata canadiană. 350 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 ‎- Au armată? Glumesc. ‎- Foarte amuzant. 351 00:21:06,440 --> 00:21:08,240 ‎Încă o întrebare. 352 00:21:09,480 --> 00:21:10,480 ‎Midge. 353 00:21:10,560 --> 00:21:11,640 ‎Midge? 354 00:21:11,720 --> 00:21:13,800 ‎Cea mai bună prietenă a lui Barbie. 355 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 ‎Ai cunoscut-o? 356 00:21:16,200 --> 00:21:20,000 ‎Cred că trebuie să fiu sincer. ‎Am inventat numele Păpușa Ken. 357 00:21:20,080 --> 00:21:21,720 ‎Rahat! 358 00:21:22,840 --> 00:21:27,000 ‎Ridică mâna dreaptă și repetă. ‎Pentaviratul nu trebuie deconspirat. 359 00:21:27,080 --> 00:21:31,560 ‎- Pentaviratul nu trebuie deconspirat. ‎- Acum du-te la Katie de la Personal. 360 00:21:32,160 --> 00:21:33,360 ‎- Atât? ‎- Atât. 361 00:21:33,440 --> 00:21:36,120 ‎- Și testul tragerii? ‎- Da, am uitat complet. 362 00:21:36,680 --> 00:21:37,920 ‎Jos nădragii, soldat! 363 00:21:39,400 --> 00:21:43,960 ‎O să te doară mult mai tare decât pe mine. 364 00:21:44,040 --> 00:21:47,080 ‎- Ai nevoie de ceva să muști? ‎- Am? N-am mai… 365 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 ‎Ăsta-i Ken, îi fac testul. 366 00:22:04,240 --> 00:22:07,320 ‎Putem doar să ne rugăm ‎să-i reziste prepuțul. 367 00:22:07,400 --> 00:22:09,160 ‎Doamne, fă să-i reziste… 368 00:22:10,800 --> 00:22:13,160 ‎- Nu-i pot cere asta lui Dumnezeu. ‎- Nu. 369 00:22:16,040 --> 00:22:19,960 ‎E oficial, s-a făcut noapte. ‎Noapte bună, Pentavirat! 370 00:22:21,400 --> 00:22:24,080 ‎Atunci coeficientul e 4,9 E. 371 00:22:24,160 --> 00:22:28,440 ‎Apoi, E e egal cu 0,2 ori C pătrat. ‎E corect? 372 00:22:28,520 --> 00:22:30,280 ‎- Chiar e corect. ‎- Bine. 373 00:22:30,360 --> 00:22:34,360 ‎Conceptul Gaussian al afinității elective ‎a moleculelor e inert la plasmă. 374 00:22:34,440 --> 00:22:37,360 ‎Așa e. ‎Folosim izotopul pentru stabilitate. 375 00:22:37,440 --> 00:22:39,560 ‎Acum lucrăm cu fractali, iubire. 376 00:22:42,320 --> 00:22:44,800 ‎CARTEA OTRĂVURILOR 377 00:22:50,280 --> 00:22:52,480 ‎Ochi albaștri. 378 00:22:52,560 --> 00:22:55,680 ‎- Nu, folosește proteina, idiotule! ‎- Mersi, am uitat. 379 00:22:59,560 --> 00:23:03,160 ‎Unul dintre ei e criminalul. 380 00:23:16,840 --> 00:23:17,880 ‎MENTOR… 381 00:23:21,320 --> 00:23:22,920 ‎poți să-mi dai cifrele 382 00:23:24,480 --> 00:23:27,440 ‎pentru izolarea izotopilor de hidrogen? 383 00:23:28,000 --> 00:23:32,120 ‎La 25,78 de kilojuli rezultă ‎fuziunea la rece. Confirmat. 384 00:23:33,640 --> 00:23:35,400 ‎Mi-a ieșit fuziunea la rece. 385 00:23:39,840 --> 00:23:44,440 ‎Aici erai! Vezi? Mai e niște magie aici. 386 00:23:44,520 --> 00:23:45,560 ‎- Poftim! ‎- Mersi! 387 00:23:46,520 --> 00:23:48,320 ‎La timp pentru Meadows, omule! 388 00:23:48,920 --> 00:23:50,280 ‎Pentru a fi mort! 389 00:23:55,960 --> 00:23:58,560 ‎Știi ceva? Mă simt mai viu 390 00:23:59,200 --> 00:24:00,160 ‎decât când eram… 391 00:24:01,400 --> 00:24:02,240 ‎viu. 392 00:24:06,680 --> 00:24:08,160 ‎Să te întreb ceva. 393 00:24:08,240 --> 00:24:09,680 ‎- Fii cinstit! ‎- Sigur. 394 00:24:11,000 --> 00:24:14,200 ‎M-ați adus în Pentavirat fiindcă-s negru? 395 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 ‎Nu. 396 00:24:16,040 --> 00:24:18,880 ‎Ești aici ‎fiindcă ești un cercetător strălucit. 397 00:24:19,440 --> 00:24:20,600 ‎Primesc pe oricine. 398 00:24:20,680 --> 00:24:23,600 ‎Fie că-s creștini, gay, ologi, 399 00:24:23,680 --> 00:24:27,800 ‎fete bătrâne, umflați, proști, sluți. 400 00:24:27,880 --> 00:24:30,320 ‎- Am înțeles. ‎- Da. 401 00:24:30,920 --> 00:24:32,960 ‎Dacă vrei să dărâmi sistemul, 402 00:24:33,920 --> 00:24:34,960 ‎rămâi pe aici. 403 00:24:35,040 --> 00:24:36,400 ‎Pentru a fi mort! 404 00:24:44,000 --> 00:24:46,560 ‎Bătrânul australian trage pe dreapta. 405 00:24:46,640 --> 00:24:47,480 ‎Bine. 406 00:24:48,320 --> 00:24:51,440 ‎Profesore, felicitări! 407 00:24:51,520 --> 00:24:52,840 ‎Mulțumesc, amice! 408 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 ‎Frumos! Bun. Bine. 409 00:24:59,080 --> 00:24:59,920 ‎Da. 410 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 ‎Auzi, Bruce? 411 00:25:03,560 --> 00:25:05,800 ‎Pentaviratul nu trebuie deconspirat! 412 00:25:07,920 --> 00:25:09,520 ‎Bun venit printre noi! 413 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 ‎Doamne, credeam că nu mai pleacă! 414 00:25:16,520 --> 00:25:18,320 ‎- Patty! ‎- Ce e? 415 00:25:18,400 --> 00:25:19,840 ‎- Am reușit. ‎- Ce? 416 00:25:19,920 --> 00:25:22,680 ‎- E cel mai tare moment din viața mea. ‎- Ce? 417 00:25:22,760 --> 00:25:25,480 ‎- Mi-a ieșit fuziunea la rece. ‎- Da! Bravo! 418 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 ‎Am știut că ai ce trebuie ‎de cum ai intrat pe ușă. 419 00:25:31,480 --> 00:25:32,720 ‎Păi am reușit, nu? 420 00:25:32,800 --> 00:25:34,320 ‎- Așa e! ‎- Am reușit! 421 00:25:34,400 --> 00:25:37,160 ‎Să vezi fază! Eram aproape adormită. 422 00:25:37,240 --> 00:25:41,080 ‎Dar stăteam cu ochii pe pereți, ‎nu puteam dormi. 423 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 ‎Poate nu trebuie să dormi. 424 00:25:44,640 --> 00:25:47,080 ‎Poate trebuie să vii cu mine. 425 00:25:48,560 --> 00:25:50,240 ‎Să facem o plimbare pe Lună. 426 00:25:50,320 --> 00:25:52,440 ‎- Da. ‎- Și să ne uităm la stele. 427 00:25:54,080 --> 00:25:57,400 ‎Sunt atât de frumoase! 428 00:25:57,480 --> 00:26:00,200 ‎Craterul ăsta se cheamă Marea Liniștii. 429 00:26:00,280 --> 00:26:01,520 ‎Serios? 430 00:26:02,840 --> 00:26:03,680 ‎Atunci… 431 00:26:04,880 --> 00:26:06,400 ‎să facem niște valuri! 432 00:26:22,600 --> 00:26:24,560 ‎Bună dimineața, Pentavirat! 433 00:26:26,120 --> 00:26:29,880 ‎Vă reamintim că Meadows e peste două zile. 434 00:26:29,960 --> 00:26:31,320 ‎Sunt Maria Menounos. 435 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 ‎ÎN DIRECT. SALA LUNII 436 00:26:42,200 --> 00:26:43,920 ‎Nu mai știe nimeni să bată? 437 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 ‎Dumnezeule! 438 00:26:48,680 --> 00:26:49,960 ‎E mort! 439 00:27:48,800 --> 00:27:50,400 ‎Subtitrarea: Georgeta Huzum