1
00:00:07,000 --> 00:00:09,960
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,120 --> 00:00:16,680
„ŽÁDNÁ INSTITUCE NEMŮŽE PŘEŽÍT, POKUD
K ŘÍZENÍ POTŘEBUJE GÉNIE NEBO SUPERMANY.“
3
00:00:16,760 --> 00:00:20,440
PETER DRUCKER
ZAKLADATEL MODERNÍHO MANAGEMENTU
4
00:00:20,520 --> 00:00:24,640
ČLEN FIMBRA MANUS, 1980–2005
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,680
„KDYBYCH ŘEKL, ŽE JSEM NEBYL GÉNIUS,
LHAL BYCH VÁM I SOBĚ.“
6
00:00:30,760 --> 00:00:32,520
KANYE WEST
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,360
NEJMÉNĚ HRANÝ UMĚLEC
NA „PENTAVIRÁT TV JAMZ“
8
00:00:46,240 --> 00:00:47,920
Tohle je paráda!
9
00:00:49,040 --> 00:00:52,360
Vždycky jsem chtěl být unesený.
Byl to jeden z mých snů.
10
00:00:52,440 --> 00:00:54,720
Takže další splněné přání.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,240
Řeknete mi, kam jedeme, kluci?
12
00:00:59,200 --> 00:01:03,280
Ne? Dobře, v pohodě.
Zkazilo by to kouzlo. Jo, respekt.
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,040
Nasaďte pásku, prosím.
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,480
Páska přes oči! Dobře. Ano, prosím.
15
00:01:08,560 --> 00:01:10,480
Mé záchranné slovo je „výtečně“.
16
00:01:13,160 --> 00:01:14,560
Aha, to je pilot.
17
00:01:15,080 --> 00:01:18,200
Proč to má pilot?
Je to něco jako Padesát odstínů?
18
00:01:18,720 --> 00:01:21,480
Ne, jen chci říct,
že jestli mám ošukat pilota,
19
00:01:21,560 --> 00:01:24,160
klidně ošukám pilota.
20
00:01:24,240 --> 00:01:25,920
Ošukal jsem spoustu pilotů.
21
00:01:26,000 --> 00:01:29,400
Piloty vrtulníků, piloty letadel,
22
00:01:29,480 --> 00:01:31,760
herce v období pilotních dílů.
23
00:01:32,560 --> 00:01:34,600
Dálkové přistání zahájeno.
24
00:01:39,840 --> 00:01:40,960
Hezky!
25
00:01:41,600 --> 00:01:43,880
Právě se mi postavil!
26
00:01:43,960 --> 00:01:47,000
CÍL: 30 HUDSONOVÝCH YARDŮ
27
00:01:52,600 --> 00:01:54,440
PŘISTÁNÍ ÚSPĚŠNÉ
28
00:01:55,560 --> 00:01:56,640
Jak je, playboyi?
29
00:01:58,560 --> 00:01:59,720
Kdo to přichystal?
30
00:02:00,440 --> 00:02:01,720
Byl to Bezos, co?
31
00:02:08,400 --> 00:02:10,160
Tuhle hudbu miluju.
32
00:02:11,040 --> 00:02:12,800
Panebože, vy vypadáte.
33
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
No podívejme. Jsou pořád vyšší.
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,720
A potom ty.
35
00:02:17,800 --> 00:02:19,200
Rozkošné!
36
00:02:21,240 --> 00:02:23,680
Dělám si srandu. Uvidíme se u bufetu.
37
00:02:27,960 --> 00:02:28,840
Tak jo.
38
00:02:31,080 --> 00:02:31,920
My jsme…
39
00:02:32,000 --> 00:02:33,520
Aha, ilumináti?
40
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
Ne. My jsme…
41
00:02:35,480 --> 00:02:36,920
Aha, jste zednáři.
42
00:02:37,440 --> 00:02:39,200
Zasranej Pentavirát!
43
00:02:39,280 --> 00:02:40,760
Pentavirát, debile.
44
00:02:40,840 --> 00:02:42,360
Jo. Je to totální hňup.
45
00:02:42,440 --> 00:02:43,880
Penta-kurva-co?
46
00:02:47,440 --> 00:02:49,000
V roce 1347…
47
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
Tak co jsem vám říkal? Nepřeskakujte úvod!
48
00:02:51,640 --> 00:02:53,760
Není to jen tak zkopírovaný.
49
00:02:53,840 --> 00:02:57,400
Když najmete Jeremyho Ironse,
dostanete představení na míru,
50
00:02:57,480 --> 00:02:59,640
ne jen tak nějaký starý sračky.
51
00:02:59,720 --> 00:03:00,560
Takže,
52
00:03:01,560 --> 00:03:03,760
teď už víme, že to je o pěti mužích
53
00:03:03,840 --> 00:03:07,400
a tajné společnosti zvané Pentavirát,
54
00:03:07,480 --> 00:03:08,400
která je hodná.
55
00:03:08,480 --> 00:03:11,960
Tedy o čtyřech mužích,
protože profesora Clarka někdo zabil.
56
00:03:12,040 --> 00:03:13,520
To jste nečekali, co?
57
00:03:13,600 --> 00:03:15,480
Já taky ne, abych byl upřímný.
58
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Rozhodilo mě to.
59
00:03:16,640 --> 00:03:18,880
No nic, pokračujeme.
60
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
Dobré ráno, Pentaviráte!
61
00:03:25,880 --> 00:03:30,000
Je šest hodin ráno v New Yorku,
12 hodin v Dubrovníku.
62
00:03:30,080 --> 00:03:33,160
Připomínám,
že Meadows začíná už za jeden den.
63
00:03:33,240 --> 00:03:34,800
Jsem Maria Menounosová.
64
00:03:37,920 --> 00:03:39,280
Probuď se, ospalče.
65
00:03:41,240 --> 00:03:45,320
…party, kde vyrábějí
kondomy z kukuřičných slupek
66
00:03:45,400 --> 00:03:49,080
a mění si jména,
když jim řeknete, že jsou Kanaánci…
67
00:03:49,160 --> 00:03:51,280
Když ti není dobře, běž k doktorovi.
68
00:03:51,960 --> 00:03:53,320
Tohle byla petarda.
69
00:03:55,160 --> 00:03:56,480
Dělám si z tebe prdel.
70
00:03:58,920 --> 00:04:04,040
Po-zor! Ven z postelí,
vy ubohý pytle sraček!
71
00:04:06,880 --> 00:04:11,680
To je ale rozjuchaná broadwayská sračka!
72
00:04:11,760 --> 00:04:14,280
A ty, Leváku. Postav se rovně.
73
00:04:14,840 --> 00:04:18,000
Vypadáš jako rozmrdanej džbán,
co se snaží složit se.
74
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Hele, tak mu neříkejte!
75
00:04:21,600 --> 00:04:25,240
Ale, ale, copak to tu máme?
76
00:04:25,320 --> 00:04:28,200
Malý Mirek Šuklín.
77
00:04:29,400 --> 00:04:31,360
Kde ses narodil, synu?
78
00:04:31,440 --> 00:04:34,160
- No, narodil jsem se v Torontu.
- Ne.
79
00:04:34,760 --> 00:04:37,320
Narodil ses v mámině prdeli.
80
00:04:38,520 --> 00:04:40,240
To není tak úplně laskavé.
81
00:04:40,760 --> 00:04:41,920
A nemožné.
82
00:04:42,640 --> 00:04:45,080
Máš štěstí, že tě nehodím do kostky.
83
00:04:45,160 --> 00:04:48,560
Chceš mi říkat, jak to mám dělat?
Chceš nosit tuhle šerpu?
84
00:04:48,640 --> 00:04:49,480
Ne, pane.
85
00:04:49,560 --> 00:04:52,040
Vyjdeš odsud a udusíš se.
86
00:04:52,880 --> 00:04:55,560
- Chcete, abych se udusil?
- Oficiálně nemůžu.
87
00:04:55,640 --> 00:04:58,680
Ale ty se můžeš udusit.
88
00:05:02,360 --> 00:05:04,360
Pusť mě, nebo tě típnu.
89
00:05:06,880 --> 00:05:07,720
Vzdávám se.
90
00:05:11,560 --> 00:05:13,560
Co to bylo za hovadinu?
91
00:05:13,640 --> 00:05:15,360
Říká se tomu Defendo.
92
00:05:15,960 --> 00:05:19,040
- Defendo?
- Jo, je to kanadské bojové umění.
93
00:05:19,120 --> 00:05:20,960
Učí to v kanadské armádě.
94
00:05:21,040 --> 00:05:24,840
Používám vaši sílu proti vám
zasažením tlakových bodů.
95
00:05:25,360 --> 00:05:28,400
Jen jsem se zastával
kolegy z Lichtenštejnské gardy.
96
00:05:32,000 --> 00:05:34,280
Tak jo, vy delfínolizci,
97
00:05:34,360 --> 00:05:39,240
tenhle člověk tady vás naučí
kanadské bojové umění Defendo.
98
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
Jednu lekci vás už naučil.
99
00:05:41,480 --> 00:05:45,120
Lichtenštejnská garda je parta bratrů.
100
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
Je to jasné?
101
00:05:47,200 --> 00:05:48,760
Kopiníku, ano, kopiníku.
102
00:05:48,840 --> 00:05:50,720
Řekl jsem, je to jasné?
103
00:05:50,800 --> 00:05:52,640
Kopiníku, ano, kopiníku!
104
00:05:54,760 --> 00:05:56,840
Jdu položit kabel.
105
00:05:58,040 --> 00:05:59,240
Pokračujte.
106
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
- Děkuju.
- Není zač. Nic to nebylo.
107
00:06:09,280 --> 00:06:11,960
Víte, jmenuje se to Defendo.
108
00:06:12,040 --> 00:06:14,680
Vítejte na palubě. Jsme rádi, že tu jste!
109
00:06:14,760 --> 00:06:18,320
I po všech těch letech je nádhernej, co?
110
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
Za ten obličej bych dal jmění.
111
00:06:21,240 --> 00:06:22,200
Pravda!
112
00:06:22,760 --> 00:06:25,520
Přidáváte se k Pentavirátu
ve vzrušující době,
113
00:06:25,600 --> 00:06:27,720
kdy už nepoužíváme opařování
114
00:06:28,960 --> 00:06:29,920
ani zmrzačování,
115
00:06:30,920 --> 00:06:34,280
ale když zradíte,
napíchneme vaši zasranou hlavu na kůl.
116
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
No tak, to přece dává to smysl.
117
00:06:40,000 --> 00:06:44,320
A nezapomeňte, že Pentavirát
nesmí být nikdy prozrazen.
118
00:06:44,400 --> 00:06:47,440
Pentavirát nesmí být nikdy prozrazen.
119
00:06:47,520 --> 00:06:52,120
Takže teď víte,
kdo jsme a jak fungujeme. Nějaké otázky?
120
00:06:52,200 --> 00:06:56,160
Ne. Chápu to.
Jsem super nadšenej, že tu můžu být.
121
00:06:56,240 --> 00:06:59,080
A hlava na kůlu? Moc hezké.
122
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
- Děkuji.
- Tak to bylo snadné.
123
00:07:01,040 --> 00:07:02,480
Dobře jsi vybral, Bruci.
124
00:07:02,560 --> 00:07:05,920
A víte, že se musíte
vzdát předchozího života, pane Cho?
125
00:07:06,000 --> 00:07:06,960
Jo, rozumím.
126
00:07:07,040 --> 00:07:11,040
Mám pár kasin,
jsem miliardář, ale nudím se.
127
00:07:11,120 --> 00:07:12,720
Mám krizi středního věku.
128
00:07:12,800 --> 00:07:17,240
Takže buď se přidám k Penta-vertes,
nebo začnu chodit do posilovny. Chápete?
129
00:07:17,320 --> 00:07:20,480
A vaše fingovaná smrt. MENTORE?
130
00:07:21,240 --> 00:07:22,200
Čumte na tohle.
131
00:07:22,280 --> 00:07:24,760
DĚVKA, LAJNA, GRAM A UŽ JE TEN TAM!
132
00:07:24,840 --> 00:07:27,040
Umřel jsem na děvku a drogy!
133
00:07:27,120 --> 00:07:27,960
To se povedlo!
134
00:07:28,960 --> 00:07:33,120
Smrt profesora Clarka
ovšem byla velmi skutečná.
135
00:07:34,400 --> 00:07:37,720
Těmito zdmi prochází
prohlubující se pocit krize.
136
00:07:37,800 --> 00:07:39,680
Člověk se zdráhá zmínit
137
00:07:41,160 --> 00:07:42,840
Demetriovy protokoly.
138
00:07:43,720 --> 00:07:46,680
- Demetriovy protokoly?
- Demetriovy protokoly?
139
00:07:46,760 --> 00:07:48,400
Demetriovy protokoly?
140
00:07:49,680 --> 00:07:50,760
To zní zábavně.
141
00:07:50,840 --> 00:07:52,440
Ne!
142
00:07:52,520 --> 00:07:55,240
Demetriovy protokoly
jsou katastrofický scénář,
143
00:07:55,320 --> 00:07:58,240
pokud by se Pentavirát
dostal do nekalých rukou.
144
00:07:58,320 --> 00:08:00,760
Pak se všichni zabijeme tabletou kyanidu.
145
00:08:00,840 --> 00:08:02,680
- Jo.
- Není to dobré.
146
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Aha, chápu.
147
00:08:05,640 --> 00:08:08,720
Někdo umřel,
takže máte potíže s lidskými zdroji.
148
00:08:08,800 --> 00:08:13,760
Ale nebojte se, protože tenhle
šíleně bohatý Asiat to umí rozjet.
149
00:08:13,840 --> 00:08:15,400
Jste připravený to rozjet?
150
00:08:15,480 --> 00:08:19,520
Jste připravený to rozjet?
151
00:08:21,320 --> 00:08:23,720
Nemám ponětí, co říká.
152
00:08:24,320 --> 00:08:25,400
Ten chlap je cvok.
153
00:08:28,760 --> 00:08:31,600
Jsem Maria Menounosová pro Pentavirát TV,
154
00:08:31,680 --> 00:08:33,840
Vždy aktuální, vždy k dispozici.
155
00:08:34,720 --> 00:08:38,440
Uctíváme památku
zesnulého profesora Hobarta Clarka,
156
00:08:38,520 --> 00:08:41,200
nejnovějšího zasvěceného člena Pentavirátu
157
00:08:41,280 --> 00:08:43,920
a prvního černošského přítele mnoha členů.
158
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
Profesore, skoro jsme vás neznali.
159
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
Pentavirát má potenciálního nového člena.
160
00:08:52,600 --> 00:08:53,840
Skipa Choa.
161
00:08:53,920 --> 00:08:58,280
Tento miliardář, který vlastní
největší kasino v Asii, je velký hráč,
162
00:08:58,360 --> 00:09:02,360
pokud jde o pochopení
teorie chaosu vzorců počasí.
163
00:09:02,440 --> 00:09:05,320
Změna klimatu bude brzy vyřešena.
164
00:09:05,400 --> 00:09:06,960
Začíná jít do tuhého.
165
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
Jsem Maria Menounosová.
166
00:09:09,440 --> 00:09:11,000
Tady jsme v Pentavirátu.
167
00:09:11,080 --> 00:09:14,760
Dá se tu dělat spousta věcí,
ať jste v Lichtenštejnské gardě,
168
00:09:14,840 --> 00:09:15,960
nebo ať…
169
00:09:16,040 --> 00:09:18,720
- Kene! Jsi sám?
- Ano.
170
00:09:18,800 --> 00:09:20,600
Kene, až se večer setkáme,
171
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
vezmu tu SD kartu
a dám záznam paní Sneeové.
172
00:09:23,400 --> 00:09:25,240
Dostaneš svou práci zpátky!
173
00:09:25,920 --> 00:09:30,600
Kene! Musíme vidět
samotné členy Pentavirátu!
174
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
Zatím jsem neměl možnost.
175
00:09:32,360 --> 00:09:36,080
Musíš najít způsob,
jak se dostat do tý zasraný hlavní síně!
176
00:09:36,160 --> 00:09:38,480
Určitě je někdo, kdo tě tam dostane.
177
00:09:38,560 --> 00:09:41,880
Gardisto Panáčku, víš,
co jsi dneska udělal.
178
00:09:41,960 --> 00:09:43,160
Kene, kdo to je?
179
00:09:43,800 --> 00:09:45,080
To nemůžu říct.
180
00:09:45,160 --> 00:09:47,960
Nemůžeš to říct? Tak já ti to řeknu.
181
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
Udělal jsi na mě kurva dojem!
182
00:09:50,120 --> 00:09:53,320
- Děkuji, pane.
- To zní jako ten pravej. Končím.
183
00:09:54,840 --> 00:09:59,120
Zastal ses svého kolegy.
Pravá Lichtenštejnská garda.
184
00:09:59,200 --> 00:10:00,920
Líbí se mi tvůj styl.
185
00:10:01,520 --> 00:10:04,800
Pojď se mnou.
Mám pro tebe speciální práci.
186
00:10:10,600 --> 00:10:14,240
Zajímavé je, že oba muži měli hnědé oči,
187
00:10:14,320 --> 00:10:17,680
které po smrti zmodraly.
188
00:10:19,240 --> 00:10:20,120
Ergo…
189
00:10:20,200 --> 00:10:21,880
- Ano, Majstře?
- Říkám tudíž.
190
00:10:22,800 --> 00:10:28,040
Můžu určit, že příčinou smrti byl jed.
191
00:10:28,120 --> 00:10:32,760
Nejspíš z mízy stromu,
který pochází z Dubrovníku,
192
00:10:32,840 --> 00:10:34,480
stromu Donette.
193
00:10:35,040 --> 00:10:36,480
Je prudce jedovatý.
194
00:10:36,560 --> 00:10:40,720
Míza z Donettu
nejdřív způsobí oběti žízeň.
195
00:10:41,640 --> 00:10:45,640
Pak Donette způsobí,
že vám začne rychle bušit srdce.
196
00:10:47,040 --> 00:10:49,200
A konečně, při smrti,
197
00:10:50,560 --> 00:10:53,720
Donette změní vaše modré oči na hnědé.
198
00:10:54,280 --> 00:10:57,480
„Donette změní vaše modré oči na hnědé“?
199
00:10:57,560 --> 00:10:58,520
Přesně tak.
200
00:10:59,880 --> 00:11:02,440
Přesně to Donette dělá.
201
00:11:02,520 --> 00:11:03,560
Dobře.
202
00:11:03,640 --> 00:11:05,080
- Takže.
- Ano, Maj…
203
00:11:05,160 --> 00:11:08,080
Ne! Zase jsem jen říkal „Takže“.
204
00:11:09,120 --> 00:11:11,960
Speciálně jsem dal velký důraz na „K“.
205
00:11:14,120 --> 00:11:14,960
Tak…
206
00:11:18,080 --> 00:11:19,800
jeden z vás
207
00:11:19,880 --> 00:11:25,520
je vrah.
208
00:11:27,840 --> 00:11:30,000
Kdokoli z vás
209
00:11:30,800 --> 00:11:35,040
mohl zavraždit Jasona Ecclestona
210
00:11:35,640 --> 00:11:38,520
a profesora Clarka.
211
00:11:40,280 --> 00:11:45,000
Mišu. Ty znáš mou knihu jedů.
212
00:11:45,080 --> 00:11:46,720
To není fér.
213
00:11:46,800 --> 00:11:51,680
Kdykoli jde o jed, vždycky je to:
„Hoďte to na Rusa.“
214
00:11:51,760 --> 00:11:53,080
Jo, to je šílený.
215
00:11:54,080 --> 00:11:55,280
Běž do prdele.
216
00:11:56,600 --> 00:12:00,440
Bruci, nejsou
fingované smrti tvá specialita?
217
00:12:01,600 --> 00:12:02,440
Ne.
218
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
Jasona jsem miloval.
219
00:12:05,440 --> 00:12:08,640
Kdo myslíte,
že mu dal jeho první pannu? Já.
220
00:12:09,480 --> 00:12:12,040
Tu zasranou věc jsem nafukoval hodiny.
221
00:12:15,360 --> 00:12:16,960
Lordingtone,
222
00:12:17,040 --> 00:12:22,000
noví členové ohrožují
tvou pozici Centralise, že?
223
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
Ne, neohrožují.
224
00:12:23,560 --> 00:12:27,720
Vedu tuhle organizaci už víc než 50 let.
225
00:12:28,320 --> 00:12:31,240
Ne díky podlostem, ale díky schopnostem.
226
00:12:31,800 --> 00:12:32,640
Shepe.
227
00:12:33,920 --> 00:12:39,560
Ty a Jason jste byli,
jak se to říká, libertini.
228
00:12:40,200 --> 00:12:41,800
Jo, sjížděli jsme se spolu.
229
00:12:42,360 --> 00:12:44,840
Ale viděli jste někdy sjetý lidi se hádat?
230
00:12:44,920 --> 00:12:46,840
Nehádali jsme se. Jedli jsme.
231
00:12:48,560 --> 00:12:49,520
Ženo,
232
00:12:50,560 --> 00:12:56,200
tys měla s profesorem Clarkem
velmi přátelský vztah.
233
00:12:56,960 --> 00:13:00,680
Říká ti něco pavouk jménem černá vdova?
234
00:13:00,760 --> 00:13:03,360
Říká ti něco sexuální zostuzování?
235
00:13:06,600 --> 00:13:07,440
Promiňte.
236
00:13:08,080 --> 00:13:09,880
Co já? Mohl jsem to být já.
237
00:13:09,960 --> 00:13:13,240
Co kdyby existoval stroj času
a já se přenesl zpět…
238
00:13:13,320 --> 00:13:14,760
Nehaň Majstra.
239
00:13:15,680 --> 00:13:17,520
Vydloubu ti oči.
240
00:13:20,040 --> 00:13:25,840
Takže když budu
hanit Majstra, tak oslepnu?
241
00:13:35,760 --> 00:13:37,240
Já to nechápu.
242
00:13:37,320 --> 00:13:40,280
No jo, víš co, to je jedno.
Je těžký vás pobavit.
243
00:13:42,400 --> 00:13:45,120
Dole je kancelář Fimbra Manus.
244
00:13:45,680 --> 00:13:50,000
Fimbra je jako
ruce Pentavirátu ve vnějším světě.
245
00:13:50,080 --> 00:13:53,920
Většina věšteckých obchodů,
jsou ve skutečnosti základny Fimbry.
246
00:13:55,040 --> 00:13:57,680
Ukážu ti něco, co tě odrovná.
247
00:13:57,760 --> 00:14:00,760
- Kde to jsme?
- Síň úspěchů Pentavirátu.
248
00:14:01,760 --> 00:14:03,800
Galileův dalekohled,
249
00:14:03,880 --> 00:14:05,960
Gutenbergův mechanický knihtisk
250
00:14:06,600 --> 00:14:08,520
a tamhle je vakcína proti obrně.
251
00:14:09,200 --> 00:14:13,880
Ale to všechno bledne ve srovnání
s největším úspěchem Pentavirátu,
252
00:14:13,960 --> 00:14:16,000
který je přímo tamhle.
253
00:14:19,160 --> 00:14:20,560
Co to je?
254
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
To je kulička z ložiska.
255
00:14:28,360 --> 00:14:30,800
- To je vše?
- Jak to myslíš, „To je vše“?
256
00:14:30,880 --> 00:14:32,840
Projev trochu úcty, Kene.
257
00:14:33,480 --> 00:14:39,200
Bez kuličkového ložiska by neexistovala
auta, železnice, letadla ani tanky.
258
00:14:39,280 --> 00:14:41,640
Sakra, letectvo USA ztratilo nejvíc mužů
259
00:14:41,720 --> 00:14:45,760
při bombardování továrny
na kuličková ložiska ve Schweinfurtu.
260
00:14:47,040 --> 00:14:51,840
Chci tím říct, že Pentavirát
je jako to kuličkové ložisko tady.
261
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Může se zdát malé,
262
00:14:54,880 --> 00:14:55,720
ale bez něj
263
00:14:56,440 --> 00:14:57,760
nic nefunguje.
264
00:14:59,360 --> 00:15:02,000
Věřím v Lichtenštejnskou gardu, Kene,
265
00:15:02,800 --> 00:15:05,480
protože věřím v Pentavirát.
266
00:15:05,560 --> 00:15:07,760
Ale řeknu ti to na rovinu, chlapče.
267
00:15:07,840 --> 00:15:10,960
Je cosi shnilého v Pentavirátu!
268
00:15:11,680 --> 00:15:14,520
Potřebuju, abys byl mýma očima a ušima.
269
00:15:14,600 --> 00:15:15,520
Děkuji, pane.
270
00:15:16,400 --> 00:15:19,960
Pojď, přiděluji tě
do služby v hlavním sále.
271
00:15:27,040 --> 00:15:28,760
Máš zajímavý žaludek.
272
00:15:31,760 --> 00:15:32,600
Devine.
273
00:15:39,000 --> 00:15:39,880
To je skvělé.
274
00:15:39,960 --> 00:15:42,680
Dobrá práce, kámo. Vzdej to, chlape.
275
00:15:42,760 --> 00:15:45,000
Nechť započne Iniciato.
276
00:15:45,760 --> 00:15:46,600
Páni!
277
00:15:48,560 --> 00:15:51,400
Radši bych si ty šaty nechal, díky!
278
00:15:51,480 --> 00:15:53,720
Leda že bych si mohl nechat tričko.
279
00:15:53,800 --> 00:15:57,240
Už jsem to chvíli nedělal.
Trochu se za svoje prsa stydím.
280
00:15:59,800 --> 00:16:01,200
Kokain!
281
00:16:01,280 --> 00:16:02,480
Pohleďte.
282
00:16:03,080 --> 00:16:05,120
Máte před sebou volbu.
283
00:16:05,200 --> 00:16:08,560
Klíč Pentavirátu a tabletu s kyanidem.
284
00:16:08,640 --> 00:16:12,880
Vezměte si klíč a přidáte se
k nám při ochraně světa nebo…
285
00:16:12,960 --> 00:16:14,680
Klič! Beru ten klíč.
286
00:16:14,760 --> 00:16:16,080
Jdu do toho naplno.
287
00:16:16,160 --> 00:16:19,000
Souhlas byl pronesen. Konfirmiato.
288
00:16:19,080 --> 00:16:20,880
Hovnonáto!
289
00:16:22,680 --> 00:16:23,880
No podívejme!
290
00:16:24,480 --> 00:16:26,760
- Vložte tabletu do klíče.
- Jasně, kámo.
291
00:16:26,840 --> 00:16:29,520
Bžuňk a bžuňk.
292
00:16:29,600 --> 00:16:31,840
Nyní zahájíme Konkludiato.
293
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Ano.
294
00:16:33,560 --> 00:16:35,280
Mám velikost 48 S.
295
00:16:36,280 --> 00:16:37,760
Tohle je úžasný, člověče.
296
00:16:37,840 --> 00:16:40,160
Můžete přistoupit k Da Vinciho zámku.
297
00:16:40,880 --> 00:16:41,720
MENTORE!
298
00:16:42,240 --> 00:16:45,880
Fajn, zelenáči, poslouchej.
Budeme hlasovat o tvém členství.
299
00:16:45,960 --> 00:16:49,960
Funguje to takhle. Hlasuje se
použitím klíče v Da Vinciho zámku.
300
00:16:50,040 --> 00:16:53,520
Je vás pět,
takže k většině potřebuješ jen tři hlasy.
301
00:16:53,600 --> 00:16:57,920
Rychlá otázka. Ten klíč, můžu
dostat náhradní? Vždycky všechno ztratím.
302
00:16:58,000 --> 00:17:02,520
Zrovna minulý týden jsem ztratil,
proboha, jak se tomu říká? Dcery.
303
00:17:02,600 --> 00:17:05,080
Ne! Je jen jeden náhradní klíč.
304
00:17:05,160 --> 00:17:07,960
Parce Clavem,
což je latinsky náhradní klíč.
305
00:17:08,040 --> 00:17:12,320
Parce Clavem je v duchovním rodišti
Pentavirátu v Dubrovníku.
306
00:17:12,400 --> 00:17:15,000
Tento klíč lze použit
k získání dalšího hlasu
307
00:17:15,080 --> 00:17:18,440
a ke změně rovnováhy sil v Pentavirátu.
308
00:17:18,520 --> 00:17:21,320
Takže pokud se ho
stávající člen pokusí použít.
309
00:17:22,080 --> 00:17:23,200
okamžitá smrt.
310
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
Strašidelné!
311
00:17:25,240 --> 00:17:28,360
Tak jo, claves parare…
312
00:17:28,440 --> 00:17:29,280
Ferrari.
313
00:17:29,360 --> 00:17:30,200
…vobis!
314
00:17:30,800 --> 00:17:31,840
Do střehu!
315
00:17:37,040 --> 00:17:38,600
Co se děje? To je…
316
00:17:38,680 --> 00:17:40,800
A vítězem loterie je…
317
00:17:40,880 --> 00:17:43,240
Páni, ten chlap má šedý zákal.
318
00:17:43,320 --> 00:17:45,840
Vážně. Měl by hned zajít k očnímu.
319
00:17:45,920 --> 00:17:47,560
Hlasování pět nula.
320
00:17:47,640 --> 00:17:51,160
Nejnovějším a nejmenším
členem Pentavirátu je Skip Cho.
321
00:17:51,680 --> 00:17:57,720
Dvě stě dvacátá třetí
Pentavirace právě zasedáto.
322
00:17:58,960 --> 00:18:01,760
Pentavirát nesmí být nikdy prozrazen.
323
00:18:01,840 --> 00:18:02,720
Pentavirát…
324
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
- Pentavir…
- Pšt! My ne.
325
00:18:05,200 --> 00:18:06,880
Prozrazen, jo.
326
00:18:06,960 --> 00:18:12,720
Skip Cho, Pentavirát.
To je něco, kurva drát.
327
00:18:19,880 --> 00:18:20,920
Pánové!
328
00:18:24,120 --> 00:18:27,880
Majstr, Mišu a já máme návrh.
329
00:18:28,560 --> 00:18:30,680
- Majstře, prosím.
- Děkuji.
330
00:18:30,760 --> 00:18:36,000
Pevně věřím, že vrah bude nalezen.
331
00:18:36,880 --> 00:18:39,600
Ale kvůli větší ochraně
332
00:18:39,680 --> 00:18:44,520
nasazuji vysoce elitní
bezpečnostní složky.
333
00:18:45,120 --> 00:18:49,160
Dámy a pánové,
představuji vám Rudá roucha.
334
00:19:00,760 --> 00:19:03,120
Aspoň že nemají raketomety.
335
00:19:07,040 --> 00:19:08,200
Jo,
336
00:19:09,160 --> 00:19:10,400
jsme v prdeli.
337
00:19:13,240 --> 00:19:16,960
Tihle muži jsou
štíhlé, kruté, bojové stroje.
338
00:19:18,680 --> 00:19:21,040
Vyřadili je z německého pornoprůmyslu.
339
00:19:25,080 --> 00:19:28,880
Co to sakra děláte? Kdo jsou ti muži?
340
00:19:29,640 --> 00:19:30,880
Rudá roucha.
341
00:19:30,960 --> 00:19:34,040
Přiznej si to,
Lichtenštejnská garda to nezvládá.
342
00:19:34,120 --> 00:19:37,840
Hovno nezvládá!
Tihle muži mají špičkový výcvik.
343
00:19:39,760 --> 00:19:40,600
Promiňte.
344
00:19:46,360 --> 00:19:47,720
Špičkový výcvik?
345
00:19:48,280 --> 00:19:51,760
Centrála Pentavirátu je moje území!
346
00:19:51,840 --> 00:19:53,640
Jo, a kdo sakra jsi?
347
00:19:53,720 --> 00:19:56,760
Jak se opovažuješ
takhle mluvit s nadřízeným?
348
00:19:56,840 --> 00:19:58,640
Tak to se moc omlouvám!
349
00:19:58,720 --> 00:20:02,160
Ale myslím, že si mě pleteš s někým,
komu to není u prdele.
350
00:20:02,240 --> 00:20:07,120
Jsem Majstr z Dubrovníku,
hlava duchovenstva, ergo…
351
00:20:07,200 --> 00:20:10,120
- Ano, Majstře!
- Ergo, ne! Já tě zabiju!
352
00:20:12,480 --> 00:20:17,400
Tudíž mám vyšší postavení než ty,
takže se mi kurva kliď z očí.
353
00:20:17,480 --> 00:20:20,760
Nemít umělou hráz,
srazil bych tě tady na tom místě.
354
00:20:20,840 --> 00:20:24,480
Měl bys radši vysmahnout,
protože já tu vedu vyšetřování.
355
00:20:24,560 --> 00:20:26,240
Ať už jsi pryč.
356
00:20:27,880 --> 00:20:30,280
Pánové! Zachovejte dekorum!
357
00:20:31,720 --> 00:20:32,880
Kopiníku Higginsi,
358
00:20:32,960 --> 00:20:37,120
Rudá roucha nám mají
zajistit větší bezpečnost.
359
00:20:37,200 --> 00:20:39,560
Doporučuji, abyste upozornil svou Gardu.
360
00:20:40,520 --> 00:20:41,800
Za tohle zaplatíte.
361
00:20:42,320 --> 00:20:43,560
Vy všichni!
362
00:20:43,640 --> 00:20:45,400
Hodně štěstí, posránku.
363
00:20:46,280 --> 00:20:49,360
Tenhle je z ConKonKonu.
364
00:20:49,440 --> 00:20:50,560
ConKonKon?
365
00:20:50,640 --> 00:20:53,360
Jo, Connecticutský konspirační kongres.
366
00:20:53,440 --> 00:20:55,600
Možná jsi závislý na konspiraci.
367
00:20:55,680 --> 00:21:00,560
No, býval jsem závislý na QAnon
a pak jsem přešel ke QAnon-anon,
368
00:21:00,640 --> 00:21:03,360
ale zjistil jsem, že i to je habaďůra.
369
00:21:03,440 --> 00:21:05,200
Konspirace jsou všude.
370
00:21:06,040 --> 00:21:09,120
Podívej, co udělal
Pentavirát s naší měnou, ne?
371
00:21:09,200 --> 00:21:12,760
- Normální pětidolarovka, že jo?
- Jasně.
372
00:21:12,840 --> 00:21:14,320
Kdepak!
373
00:21:15,160 --> 00:21:18,440
Složíš ji takhle a pak takhle,
374
00:21:18,960 --> 00:21:23,360
takhle to přeložíš a mrkej, co tu máme…
375
00:21:24,600 --> 00:21:25,720
Pětku.
376
00:21:26,680 --> 00:21:29,320
Jako pět členů Pentavirátu.
377
00:21:29,400 --> 00:21:30,760
Je to přímo tady!
378
00:21:30,840 --> 00:21:35,280
Přemýšlej o tom. Proč by tam dávali pětku?
379
00:21:35,360 --> 00:21:40,280
Jako označení, že ta bankovka
má peněžní hodnotu pět amerických dolarů?
380
00:21:43,280 --> 00:21:45,720
Je to, jako by se nám vysmívali!
381
00:21:47,120 --> 00:21:50,720
Tady Kilo Echo November. Slyšíte mě?
382
00:21:51,240 --> 00:21:54,000
Kene, jak to jde?
Platí ta večerní schůzka?
383
00:21:54,520 --> 00:21:59,640
Jsme tak blízko k odhalení těch
Zulu Mike Rodeo Deltů.
384
00:22:00,440 --> 00:22:03,640
Jo. Nebudete věřit, co jsem právě viděl.
385
00:22:03,720 --> 00:22:08,440
Přistihls je, jak si navzájem sajou krev?
Našels nějakej adrenochrom?
386
00:22:08,520 --> 00:22:13,320
No, to ne. Oni…
Dělají vlastně docela dobré věci.
387
00:22:13,400 --> 00:22:15,360
Panebože, vymyli mu mozek.
388
00:22:17,160 --> 00:22:20,360
Poslyšte, musím odtud
vypadnout jak cukrář.
389
00:22:20,440 --> 00:22:22,560
Uvidíme se u vchodu.
390
00:22:35,120 --> 00:22:36,480
Tady, vojáku.
391
00:22:36,560 --> 00:22:39,280
KE VCHODU
392
00:22:39,360 --> 00:22:43,120
Pro krindapána. Co se tu sakra stalo?
393
00:22:43,720 --> 00:22:46,400
Majstr a jeho poskoci byli zavražděni.
394
00:22:46,480 --> 00:22:47,320
Zavražděni?
395
00:22:48,360 --> 00:22:52,240
Podívej. Majstr zanechal
vzkaz psaný vlastní krvi.
396
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
„Parce clavem“.
397
00:22:54,520 --> 00:22:57,760
To je náhradní klíč Pentavirátu
v Dubrovníku.
398
00:22:57,840 --> 00:22:59,080
To je určitě znamení.
399
00:22:59,840 --> 00:23:02,800
Beru věci do vlastních rukou,
gardisto Panáčku.
400
00:23:02,880 --> 00:23:05,320
Jedeme do Dubrovníku pro ten klíč.
401
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
- Ale, pane, já…
- To je rozkaz!
402
00:23:08,840 --> 00:23:12,040
- Ale pane, já mám…
- Je čas se blýsknout, chlapče!
403
00:23:13,040 --> 00:23:14,560
Kene, jsi tam?
404
00:23:14,640 --> 00:23:16,000
Kene, kde jsi?
405
00:23:20,520 --> 00:23:21,840
Kene, co se děje?
406
00:23:21,920 --> 00:23:26,400
Posílají mě do Dubrovníku.
Opakuji, posílají mě do Dubrovníku.
407
00:23:26,480 --> 00:23:30,800
Co je Dubrovník? Je to eufemismus
pro sondu do zakázané dírky?
408
00:23:31,800 --> 00:23:32,680
Ne.
409
00:23:32,760 --> 00:23:37,120
Ano! Jestli se ten klíč dostane
do špatných rukou, jsme ztraceni.
410
00:23:37,200 --> 00:23:38,040
Teď běž!
411
00:23:38,560 --> 00:23:40,360
Hej, přestaň do mě šťouchat.
412
00:23:40,440 --> 00:23:44,240
Znamená to sondu do zakázané dírky.
Sondují tě zakázanou dírkou!
413
00:23:45,280 --> 00:23:48,480
Odjezd Musku do Dubaje,
T minus jedna minuta.
414
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
Sakra, to je Seskveč!
415
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
Panebože.
416
00:23:52,720 --> 00:23:55,640
Zblízka je ještě větší a chlupatější.
417
00:24:00,400 --> 00:24:01,560
POZOR NA HLAVU
418
00:24:06,880 --> 00:24:08,840
Musk připraven k odjezdu.
419
00:24:10,160 --> 00:24:11,000
Vše v pořádku.
420
00:24:11,080 --> 00:24:15,840
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.
421
00:25:19,840 --> 00:25:21,680
Překlad titulků: Marek Buchtel