1 00:00:07,000 --> 00:00:09,960 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,120 --> 00:00:16,680 „ŽÁDNÁ INSTITUCE NEMŮŽE PŘEŽÍT, POKUD K ŘÍZENÍ POTŘEBUJE GÉNIE NEBO SUPERMANY.“ 3 00:00:16,760 --> 00:00:20,440 PETER DRUCKER ZAKLADATEL MODERNÍHO MANAGEMENTU 4 00:00:20,520 --> 00:00:24,640 ČLEN FIMBRA MANUS, 1980–2005 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,680 „KDYBYCH ŘEKL, ŽE JSEM NEBYL GÉNIUS, LHAL BYCH VÁM I SOBĚ.“ 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,520 KANYE WEST 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,360 NEJMÉNĚ HRANÝ UMĚLEC NA „PENTAVIRÁT TV JAMZ“ 8 00:00:46,240 --> 00:00:47,920 Tohle je paráda! 9 00:00:49,040 --> 00:00:52,360 Vždycky jsem chtěl být unesený. Byl to jeden z mých snů. 10 00:00:52,440 --> 00:00:54,720 Takže další splněné přání. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 Řeknete mi, kam jedeme, kluci? 12 00:00:59,200 --> 00:01:03,280 Ne? Dobře, v pohodě. Zkazilo by to kouzlo. Jo, respekt. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,040 Nasaďte pásku, prosím. 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,480 Páska přes oči! Dobře. Ano, prosím. 15 00:01:08,560 --> 00:01:10,480 Mé záchranné slovo je „výtečně“. 16 00:01:13,160 --> 00:01:14,560 Aha, to je pilot. 17 00:01:15,080 --> 00:01:18,200 Proč to má pilot? Je to něco jako Padesát odstínů? 18 00:01:18,720 --> 00:01:21,480 Ne, jen chci říct, že jestli mám ošukat pilota, 19 00:01:21,560 --> 00:01:24,160 klidně ošukám pilota. 20 00:01:24,240 --> 00:01:25,920 Ošukal jsem spoustu pilotů. 21 00:01:26,000 --> 00:01:29,400 Piloty vrtulníků, piloty letadel, 22 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 herce v období pilotních dílů. 23 00:01:32,560 --> 00:01:34,600 Dálkové přistání zahájeno. 24 00:01:39,840 --> 00:01:40,960 Hezky! 25 00:01:41,600 --> 00:01:43,880 Právě se mi postavil! 26 00:01:43,960 --> 00:01:47,000 CÍL: 30 HUDSONOVÝCH YARDŮ 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,440 PŘISTÁNÍ ÚSPĚŠNÉ 28 00:01:55,560 --> 00:01:56,640 Jak je, playboyi? 29 00:01:58,560 --> 00:01:59,720 Kdo to přichystal? 30 00:02:00,440 --> 00:02:01,720 Byl to Bezos, co? 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,160 Tuhle hudbu miluju. 32 00:02:11,040 --> 00:02:12,800 Panebože, vy vypadáte. 33 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 No podívejme. Jsou pořád vyšší. 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,720 A potom ty. 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 Rozkošné! 36 00:02:21,240 --> 00:02:23,680 Dělám si srandu. Uvidíme se u bufetu. 37 00:02:27,960 --> 00:02:28,840 Tak jo. 38 00:02:31,080 --> 00:02:31,920 My jsme… 39 00:02:32,000 --> 00:02:33,520 Aha, ilumináti? 40 00:02:33,600 --> 00:02:35,400 Ne. My jsme… 41 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 Aha, jste zednáři. 42 00:02:37,440 --> 00:02:39,200 Zasranej Pentavirát! 43 00:02:39,280 --> 00:02:40,760 Pentavirát, debile. 44 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 Jo. Je to totální hňup. 45 00:02:42,440 --> 00:02:43,880 Penta-kurva-co? 46 00:02:47,440 --> 00:02:49,000 V roce 1347… 47 00:02:49,080 --> 00:02:51,560 Tak co jsem vám říkal? Nepřeskakujte úvod! 48 00:02:51,640 --> 00:02:53,760 Není to jen tak zkopírovaný. 49 00:02:53,840 --> 00:02:57,400 Když najmete Jeremyho Ironse, dostanete představení na míru, 50 00:02:57,480 --> 00:02:59,640 ne jen tak nějaký starý sračky. 51 00:02:59,720 --> 00:03:00,560 Takže, 52 00:03:01,560 --> 00:03:03,760 teď už víme, že to je o pěti mužích 53 00:03:03,840 --> 00:03:07,400 a tajné společnosti zvané Pentavirát, 54 00:03:07,480 --> 00:03:08,400 která je hodná. 55 00:03:08,480 --> 00:03:11,960 Tedy o čtyřech mužích, protože profesora Clarka někdo zabil. 56 00:03:12,040 --> 00:03:13,520 To jste nečekali, co? 57 00:03:13,600 --> 00:03:15,480 Já taky ne, abych byl upřímný. 58 00:03:15,560 --> 00:03:16,560 Rozhodilo mě to. 59 00:03:16,640 --> 00:03:18,880 No nic, pokračujeme. 60 00:03:23,960 --> 00:03:25,800 Dobré ráno, Pentaviráte! 61 00:03:25,880 --> 00:03:30,000 Je šest hodin ráno v New Yorku, 12 hodin v Dubrovníku. 62 00:03:30,080 --> 00:03:33,160 Připomínám, že Meadows začíná už za jeden den. 63 00:03:33,240 --> 00:03:34,800 Jsem Maria Menounosová. 64 00:03:37,920 --> 00:03:39,280 Probuď se, ospalče. 65 00:03:41,240 --> 00:03:45,320 …party, kde vyrábějí kondomy z kukuřičných slupek 66 00:03:45,400 --> 00:03:49,080 a mění si jména, když jim řeknete, že jsou Kanaánci… 67 00:03:49,160 --> 00:03:51,280 Když ti není dobře, běž k doktorovi. 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,320 Tohle byla petarda. 69 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 Dělám si z tebe prdel. 70 00:03:58,920 --> 00:04:04,040 Po-zor! Ven z postelí, vy ubohý pytle sraček! 71 00:04:06,880 --> 00:04:11,680 To je ale rozjuchaná broadwayská sračka! 72 00:04:11,760 --> 00:04:14,280 A ty, Leváku. Postav se rovně. 73 00:04:14,840 --> 00:04:18,000 Vypadáš jako rozmrdanej džbán, co se snaží složit se. 74 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Hele, tak mu neříkejte! 75 00:04:21,600 --> 00:04:25,240 Ale, ale, copak to tu máme? 76 00:04:25,320 --> 00:04:28,200 Malý Mirek Šuklín. 77 00:04:29,400 --> 00:04:31,360 Kde ses narodil, synu? 78 00:04:31,440 --> 00:04:34,160 - No, narodil jsem se v Torontu. - Ne. 79 00:04:34,760 --> 00:04:37,320 Narodil ses v mámině prdeli. 80 00:04:38,520 --> 00:04:40,240 To není tak úplně laskavé. 81 00:04:40,760 --> 00:04:41,920 A nemožné. 82 00:04:42,640 --> 00:04:45,080 Máš štěstí, že tě nehodím do kostky. 83 00:04:45,160 --> 00:04:48,560 Chceš mi říkat, jak to mám dělat? Chceš nosit tuhle šerpu? 84 00:04:48,640 --> 00:04:49,480 Ne, pane. 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,040 Vyjdeš odsud a udusíš se. 86 00:04:52,880 --> 00:04:55,560 - Chcete, abych se udusil? - Oficiálně nemůžu. 87 00:04:55,640 --> 00:04:58,680 Ale ty se můžeš udusit. 88 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 Pusť mě, nebo tě típnu. 89 00:05:06,880 --> 00:05:07,720 Vzdávám se. 90 00:05:11,560 --> 00:05:13,560 Co to bylo za hovadinu? 91 00:05:13,640 --> 00:05:15,360 Říká se tomu Defendo. 92 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 - Defendo? - Jo, je to kanadské bojové umění. 93 00:05:19,120 --> 00:05:20,960 Učí to v kanadské armádě. 94 00:05:21,040 --> 00:05:24,840 Používám vaši sílu proti vám zasažením tlakových bodů. 95 00:05:25,360 --> 00:05:28,400 Jen jsem se zastával kolegy z Lichtenštejnské gardy. 96 00:05:32,000 --> 00:05:34,280 Tak jo, vy delfínolizci, 97 00:05:34,360 --> 00:05:39,240 tenhle člověk tady vás naučí kanadské bojové umění Defendo. 98 00:05:39,320 --> 00:05:41,400 Jednu lekci vás už naučil. 99 00:05:41,480 --> 00:05:45,120 Lichtenštejnská garda je parta bratrů. 100 00:05:45,200 --> 00:05:47,120 Je to jasné? 101 00:05:47,200 --> 00:05:48,760 Kopiníku, ano, kopiníku. 102 00:05:48,840 --> 00:05:50,720 Řekl jsem, je to jasné? 103 00:05:50,800 --> 00:05:52,640 Kopiníku, ano, kopiníku! 104 00:05:54,760 --> 00:05:56,840 Jdu položit kabel. 105 00:05:58,040 --> 00:05:59,240 Pokračujte. 106 00:06:06,120 --> 00:06:08,400 - Děkuju. - Není zač. Nic to nebylo. 107 00:06:09,280 --> 00:06:11,960 Víte, jmenuje se to Defendo. 108 00:06:12,040 --> 00:06:14,680 Vítejte na palubě. Jsme rádi, že tu jste! 109 00:06:14,760 --> 00:06:18,320 I po všech těch letech je nádhernej, co? 110 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 Za ten obličej bych dal jmění. 111 00:06:21,240 --> 00:06:22,200 Pravda! 112 00:06:22,760 --> 00:06:25,520 Přidáváte se k Pentavirátu ve vzrušující době, 113 00:06:25,600 --> 00:06:27,720 kdy už nepoužíváme opařování 114 00:06:28,960 --> 00:06:29,920 ani zmrzačování, 115 00:06:30,920 --> 00:06:34,280 ale když zradíte, napíchneme vaši zasranou hlavu na kůl. 116 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 No tak, to přece dává to smysl. 117 00:06:40,000 --> 00:06:44,320 A nezapomeňte, že Pentavirát nesmí být nikdy prozrazen. 118 00:06:44,400 --> 00:06:47,440 Pentavirát nesmí být nikdy prozrazen. 119 00:06:47,520 --> 00:06:52,120 Takže teď víte, kdo jsme a jak fungujeme. Nějaké otázky? 120 00:06:52,200 --> 00:06:56,160 Ne. Chápu to. Jsem super nadšenej, že tu můžu být. 121 00:06:56,240 --> 00:06:59,080 A hlava na kůlu? Moc hezké. 122 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 - Děkuji. - Tak to bylo snadné. 123 00:07:01,040 --> 00:07:02,480 Dobře jsi vybral, Bruci. 124 00:07:02,560 --> 00:07:05,920 A víte, že se musíte vzdát předchozího života, pane Cho? 125 00:07:06,000 --> 00:07:06,960 Jo, rozumím. 126 00:07:07,040 --> 00:07:11,040 Mám pár kasin, jsem miliardář, ale nudím se. 127 00:07:11,120 --> 00:07:12,720 Mám krizi středního věku. 128 00:07:12,800 --> 00:07:17,240 Takže buď se přidám k Penta-vertes, nebo začnu chodit do posilovny. Chápete? 129 00:07:17,320 --> 00:07:20,480 A vaše fingovaná smrt. MENTORE? 130 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 Čumte na tohle. 131 00:07:22,280 --> 00:07:24,760 DĚVKA, LAJNA, GRAM A UŽ JE TEN TAM! 132 00:07:24,840 --> 00:07:27,040 Umřel jsem na děvku a drogy! 133 00:07:27,120 --> 00:07:27,960 To se povedlo! 134 00:07:28,960 --> 00:07:33,120 Smrt profesora Clarka ovšem byla velmi skutečná. 135 00:07:34,400 --> 00:07:37,720 Těmito zdmi prochází prohlubující se pocit krize. 136 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 Člověk se zdráhá zmínit 137 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Demetriovy protokoly. 138 00:07:43,720 --> 00:07:46,680 - Demetriovy protokoly? - Demetriovy protokoly? 139 00:07:46,760 --> 00:07:48,400 Demetriovy protokoly? 140 00:07:49,680 --> 00:07:50,760 To zní zábavně. 141 00:07:50,840 --> 00:07:52,440 Ne! 142 00:07:52,520 --> 00:07:55,240 Demetriovy protokoly jsou katastrofický scénář, 143 00:07:55,320 --> 00:07:58,240 pokud by se Pentavirát dostal do nekalých rukou. 144 00:07:58,320 --> 00:08:00,760 Pak se všichni zabijeme tabletou kyanidu. 145 00:08:00,840 --> 00:08:02,680 - Jo. - Není to dobré. 146 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Aha, chápu. 147 00:08:05,640 --> 00:08:08,720 Někdo umřel, takže máte potíže s lidskými zdroji. 148 00:08:08,800 --> 00:08:13,760 Ale nebojte se, protože tenhle šíleně bohatý Asiat to umí rozjet. 149 00:08:13,840 --> 00:08:15,400 Jste připravený to rozjet? 150 00:08:15,480 --> 00:08:19,520 Jste připravený to rozjet? 151 00:08:21,320 --> 00:08:23,720 Nemám ponětí, co říká. 152 00:08:24,320 --> 00:08:25,400 Ten chlap je cvok. 153 00:08:28,760 --> 00:08:31,600 Jsem Maria Menounosová pro Pentavirát TV, 154 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 Vždy aktuální, vždy k dispozici. 155 00:08:34,720 --> 00:08:38,440 Uctíváme památku zesnulého profesora Hobarta Clarka, 156 00:08:38,520 --> 00:08:41,200 nejnovějšího zasvěceného člena Pentavirátu 157 00:08:41,280 --> 00:08:43,920 a prvního černošského přítele mnoha členů. 158 00:08:44,000 --> 00:08:46,600 Profesore, skoro jsme vás neznali. 159 00:08:49,200 --> 00:08:52,520 Pentavirát má potenciálního nového člena. 160 00:08:52,600 --> 00:08:53,840 Skipa Choa. 161 00:08:53,920 --> 00:08:58,280 Tento miliardář, který vlastní největší kasino v Asii, je velký hráč, 162 00:08:58,360 --> 00:09:02,360 pokud jde o pochopení teorie chaosu vzorců počasí. 163 00:09:02,440 --> 00:09:05,320 Změna klimatu bude brzy vyřešena. 164 00:09:05,400 --> 00:09:06,960 Začíná jít do tuhého. 165 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 Jsem Maria Menounosová. 166 00:09:09,440 --> 00:09:11,000 Tady jsme v Pentavirátu. 167 00:09:11,080 --> 00:09:14,760 Dá se tu dělat spousta věcí, ať jste v Lichtenštejnské gardě, 168 00:09:14,840 --> 00:09:15,960 nebo ať… 169 00:09:16,040 --> 00:09:18,720 - Kene! Jsi sám? - Ano. 170 00:09:18,800 --> 00:09:20,600 Kene, až se večer setkáme, 171 00:09:20,680 --> 00:09:23,320 vezmu tu SD kartu a dám záznam paní Sneeové. 172 00:09:23,400 --> 00:09:25,240 Dostaneš svou práci zpátky! 173 00:09:25,920 --> 00:09:30,600 Kene! Musíme vidět samotné členy Pentavirátu! 174 00:09:30,680 --> 00:09:32,280 Zatím jsem neměl možnost. 175 00:09:32,360 --> 00:09:36,080 Musíš najít způsob, jak se dostat do tý zasraný hlavní síně! 176 00:09:36,160 --> 00:09:38,480 Určitě je někdo, kdo tě tam dostane. 177 00:09:38,560 --> 00:09:41,880 Gardisto Panáčku, víš, co jsi dneska udělal. 178 00:09:41,960 --> 00:09:43,160 Kene, kdo to je? 179 00:09:43,800 --> 00:09:45,080 To nemůžu říct. 180 00:09:45,160 --> 00:09:47,960 Nemůžeš to říct? Tak já ti to řeknu. 181 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 Udělal jsi na mě kurva dojem! 182 00:09:50,120 --> 00:09:53,320 - Děkuji, pane. - To zní jako ten pravej. Končím. 183 00:09:54,840 --> 00:09:59,120 Zastal ses svého kolegy. Pravá Lichtenštejnská garda. 184 00:09:59,200 --> 00:10:00,920 Líbí se mi tvůj styl. 185 00:10:01,520 --> 00:10:04,800 Pojď se mnou. Mám pro tebe speciální práci. 186 00:10:10,600 --> 00:10:14,240 Zajímavé je, že oba muži měli hnědé oči, 187 00:10:14,320 --> 00:10:17,680 které po smrti zmodraly. 188 00:10:19,240 --> 00:10:20,120 Ergo… 189 00:10:20,200 --> 00:10:21,880 - Ano, Majstře? - Říkám tudíž. 190 00:10:22,800 --> 00:10:28,040 Můžu určit, že příčinou smrti byl jed. 191 00:10:28,120 --> 00:10:32,760 Nejspíš z mízy stromu, který pochází z Dubrovníku, 192 00:10:32,840 --> 00:10:34,480 stromu Donette. 193 00:10:35,040 --> 00:10:36,480 Je prudce jedovatý. 194 00:10:36,560 --> 00:10:40,720 Míza z Donettu nejdřív způsobí oběti žízeň. 195 00:10:41,640 --> 00:10:45,640 Pak Donette způsobí, že vám začne rychle bušit srdce. 196 00:10:47,040 --> 00:10:49,200 A konečně, při smrti, 197 00:10:50,560 --> 00:10:53,720 Donette změní vaše modré oči na hnědé. 198 00:10:54,280 --> 00:10:57,480 „Donette změní vaše modré oči na hnědé“? 199 00:10:57,560 --> 00:10:58,520 Přesně tak. 200 00:10:59,880 --> 00:11:02,440 Přesně to Donette dělá. 201 00:11:02,520 --> 00:11:03,560 Dobře. 202 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 - Takže. - Ano, Maj… 203 00:11:05,160 --> 00:11:08,080 Ne! Zase jsem jen říkal „Takže“. 204 00:11:09,120 --> 00:11:11,960 Speciálně jsem dal velký důraz na „K“. 205 00:11:14,120 --> 00:11:14,960 Tak… 206 00:11:18,080 --> 00:11:19,800 jeden z vás 207 00:11:19,880 --> 00:11:25,520 je vrah. 208 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 Kdokoli z vás 209 00:11:30,800 --> 00:11:35,040 mohl zavraždit Jasona Ecclestona 210 00:11:35,640 --> 00:11:38,520 a profesora Clarka. 211 00:11:40,280 --> 00:11:45,000 Mišu. Ty znáš mou knihu jedů. 212 00:11:45,080 --> 00:11:46,720 To není fér. 213 00:11:46,800 --> 00:11:51,680 Kdykoli jde o jed, vždycky je to: „Hoďte to na Rusa.“ 214 00:11:51,760 --> 00:11:53,080 Jo, to je šílený. 215 00:11:54,080 --> 00:11:55,280 Běž do prdele. 216 00:11:56,600 --> 00:12:00,440 Bruci, nejsou fingované smrti tvá specialita? 217 00:12:01,600 --> 00:12:02,440 Ne. 218 00:12:03,280 --> 00:12:04,480 Jasona jsem miloval. 219 00:12:05,440 --> 00:12:08,640 Kdo myslíte, že mu dal jeho první pannu? Já. 220 00:12:09,480 --> 00:12:12,040 Tu zasranou věc jsem nafukoval hodiny. 221 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 Lordingtone, 222 00:12:17,040 --> 00:12:22,000 noví členové ohrožují tvou pozici Centralise, že? 223 00:12:22,080 --> 00:12:23,480 Ne, neohrožují. 224 00:12:23,560 --> 00:12:27,720 Vedu tuhle organizaci už víc než 50 let. 225 00:12:28,320 --> 00:12:31,240 Ne díky podlostem, ale díky schopnostem. 226 00:12:31,800 --> 00:12:32,640 Shepe. 227 00:12:33,920 --> 00:12:39,560 Ty a Jason jste byli, jak se to říká, libertini. 228 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 Jo, sjížděli jsme se spolu. 229 00:12:42,360 --> 00:12:44,840 Ale viděli jste někdy sjetý lidi se hádat? 230 00:12:44,920 --> 00:12:46,840 Nehádali jsme se. Jedli jsme. 231 00:12:48,560 --> 00:12:49,520 Ženo, 232 00:12:50,560 --> 00:12:56,200 tys měla s profesorem Clarkem velmi přátelský vztah. 233 00:12:56,960 --> 00:13:00,680 Říká ti něco pavouk jménem černá vdova? 234 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 Říká ti něco sexuální zostuzování? 235 00:13:06,600 --> 00:13:07,440 Promiňte. 236 00:13:08,080 --> 00:13:09,880 Co já? Mohl jsem to být já. 237 00:13:09,960 --> 00:13:13,240 Co kdyby existoval stroj času a já se přenesl zpět… 238 00:13:13,320 --> 00:13:14,760 Nehaň Majstra. 239 00:13:15,680 --> 00:13:17,520 Vydloubu ti oči. 240 00:13:20,040 --> 00:13:25,840 Takže když budu hanit Majstra, tak oslepnu? 241 00:13:35,760 --> 00:13:37,240 Já to nechápu. 242 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 No jo, víš co, to je jedno. Je těžký vás pobavit. 243 00:13:42,400 --> 00:13:45,120 Dole je kancelář Fimbra Manus. 244 00:13:45,680 --> 00:13:50,000 Fimbra je jako ruce Pentavirátu ve vnějším světě. 245 00:13:50,080 --> 00:13:53,920 Většina věšteckých obchodů, jsou ve skutečnosti základny Fimbry. 246 00:13:55,040 --> 00:13:57,680 Ukážu ti něco, co tě odrovná. 247 00:13:57,760 --> 00:14:00,760 - Kde to jsme? - Síň úspěchů Pentavirátu. 248 00:14:01,760 --> 00:14:03,800 Galileův dalekohled, 249 00:14:03,880 --> 00:14:05,960 Gutenbergův mechanický knihtisk 250 00:14:06,600 --> 00:14:08,520 a tamhle je vakcína proti obrně. 251 00:14:09,200 --> 00:14:13,880 Ale to všechno bledne ve srovnání s největším úspěchem Pentavirátu, 252 00:14:13,960 --> 00:14:16,000 který je přímo tamhle. 253 00:14:19,160 --> 00:14:20,560 Co to je? 254 00:14:20,640 --> 00:14:22,280 To je kulička z ložiska. 255 00:14:28,360 --> 00:14:30,800 - To je vše? - Jak to myslíš, „To je vše“? 256 00:14:30,880 --> 00:14:32,840 Projev trochu úcty, Kene. 257 00:14:33,480 --> 00:14:39,200 Bez kuličkového ložiska by neexistovala auta, železnice, letadla ani tanky. 258 00:14:39,280 --> 00:14:41,640 Sakra, letectvo USA ztratilo nejvíc mužů 259 00:14:41,720 --> 00:14:45,760 při bombardování továrny na kuličková ložiska ve Schweinfurtu. 260 00:14:47,040 --> 00:14:51,840 Chci tím říct, že Pentavirát je jako to kuličkové ložisko tady. 261 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Může se zdát malé, 262 00:14:54,880 --> 00:14:55,720 ale bez něj 263 00:14:56,440 --> 00:14:57,760 nic nefunguje. 264 00:14:59,360 --> 00:15:02,000 Věřím v Lichtenštejnskou gardu, Kene, 265 00:15:02,800 --> 00:15:05,480 protože věřím v Pentavirát. 266 00:15:05,560 --> 00:15:07,760 Ale řeknu ti to na rovinu, chlapče. 267 00:15:07,840 --> 00:15:10,960 Je cosi shnilého v Pentavirátu! 268 00:15:11,680 --> 00:15:14,520 Potřebuju, abys byl mýma očima a ušima. 269 00:15:14,600 --> 00:15:15,520 Děkuji, pane. 270 00:15:16,400 --> 00:15:19,960 Pojď, přiděluji tě do služby v hlavním sále. 271 00:15:27,040 --> 00:15:28,760 Máš zajímavý žaludek. 272 00:15:31,760 --> 00:15:32,600 Devine. 273 00:15:39,000 --> 00:15:39,880 To je skvělé. 274 00:15:39,960 --> 00:15:42,680 Dobrá práce, kámo. Vzdej to, chlape. 275 00:15:42,760 --> 00:15:45,000 Nechť započne Iniciato. 276 00:15:45,760 --> 00:15:46,600 Páni! 277 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 Radši bych si ty šaty nechal, díky! 278 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Leda že bych si mohl nechat tričko. 279 00:15:53,800 --> 00:15:57,240 Už jsem to chvíli nedělal. Trochu se za svoje prsa stydím. 280 00:15:59,800 --> 00:16:01,200 Kokain! 281 00:16:01,280 --> 00:16:02,480 Pohleďte. 282 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 Máte před sebou volbu. 283 00:16:05,200 --> 00:16:08,560 Klíč Pentavirátu a tabletu s kyanidem. 284 00:16:08,640 --> 00:16:12,880 Vezměte si klíč a přidáte se k nám při ochraně světa nebo… 285 00:16:12,960 --> 00:16:14,680 Klič! Beru ten klíč. 286 00:16:14,760 --> 00:16:16,080 Jdu do toho naplno. 287 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 Souhlas byl pronesen. Konfirmiato. 288 00:16:19,080 --> 00:16:20,880 Hovnonáto! 289 00:16:22,680 --> 00:16:23,880 No podívejme! 290 00:16:24,480 --> 00:16:26,760 - Vložte tabletu do klíče. - Jasně, kámo. 291 00:16:26,840 --> 00:16:29,520 Bžuňk a bžuňk. 292 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 Nyní zahájíme Konkludiato. 293 00:16:31,920 --> 00:16:32,760 Ano. 294 00:16:33,560 --> 00:16:35,280 Mám velikost 48 S. 295 00:16:36,280 --> 00:16:37,760 Tohle je úžasný, člověče. 296 00:16:37,840 --> 00:16:40,160 Můžete přistoupit k Da Vinciho zámku. 297 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 MENTORE! 298 00:16:42,240 --> 00:16:45,880 Fajn, zelenáči, poslouchej. Budeme hlasovat o tvém členství. 299 00:16:45,960 --> 00:16:49,960 Funguje to takhle. Hlasuje se použitím klíče v Da Vinciho zámku. 300 00:16:50,040 --> 00:16:53,520 Je vás pět, takže k většině potřebuješ jen tři hlasy. 301 00:16:53,600 --> 00:16:57,920 Rychlá otázka. Ten klíč, můžu dostat náhradní? Vždycky všechno ztratím. 302 00:16:58,000 --> 00:17:02,520 Zrovna minulý týden jsem ztratil, proboha, jak se tomu říká? Dcery. 303 00:17:02,600 --> 00:17:05,080 Ne! Je jen jeden náhradní klíč. 304 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 Parce Clavem, což je latinsky náhradní klíč. 305 00:17:08,040 --> 00:17:12,320 Parce Clavem je v duchovním rodišti Pentavirátu v Dubrovníku. 306 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 Tento klíč lze použit k získání dalšího hlasu 307 00:17:15,080 --> 00:17:18,440 a ke změně rovnováhy sil v Pentavirátu. 308 00:17:18,520 --> 00:17:21,320 Takže pokud se ho stávající člen pokusí použít. 309 00:17:22,080 --> 00:17:23,200 okamžitá smrt. 310 00:17:23,960 --> 00:17:25,160 Strašidelné! 311 00:17:25,240 --> 00:17:28,360 Tak jo, claves parare… 312 00:17:28,440 --> 00:17:29,280 Ferrari. 313 00:17:29,360 --> 00:17:30,200 …vobis! 314 00:17:30,800 --> 00:17:31,840 Do střehu! 315 00:17:37,040 --> 00:17:38,600 Co se děje? To je… 316 00:17:38,680 --> 00:17:40,800 A vítězem loterie je… 317 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 Páni, ten chlap má šedý zákal. 318 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Vážně. Měl by hned zajít k očnímu. 319 00:17:45,920 --> 00:17:47,560 Hlasování pět nula. 320 00:17:47,640 --> 00:17:51,160 Nejnovějším a nejmenším členem Pentavirátu je Skip Cho. 321 00:17:51,680 --> 00:17:57,720 Dvě stě dvacátá třetí Pentavirace právě zasedáto. 322 00:17:58,960 --> 00:18:01,760 Pentavirát nesmí být nikdy prozrazen. 323 00:18:01,840 --> 00:18:02,720 Pentavirát… 324 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 - Pentavir… - Pšt! My ne. 325 00:18:05,200 --> 00:18:06,880 Prozrazen, jo. 326 00:18:06,960 --> 00:18:12,720 Skip Cho, Pentavirát. To je něco, kurva drát. 327 00:18:19,880 --> 00:18:20,920 Pánové! 328 00:18:24,120 --> 00:18:27,880 Majstr, Mišu a já máme návrh. 329 00:18:28,560 --> 00:18:30,680 - Majstře, prosím. - Děkuji. 330 00:18:30,760 --> 00:18:36,000 Pevně věřím, že vrah bude nalezen. 331 00:18:36,880 --> 00:18:39,600 Ale kvůli větší ochraně 332 00:18:39,680 --> 00:18:44,520 nasazuji vysoce elitní bezpečnostní složky. 333 00:18:45,120 --> 00:18:49,160 Dámy a pánové, představuji vám Rudá roucha. 334 00:19:00,760 --> 00:19:03,120 Aspoň že nemají raketomety. 335 00:19:07,040 --> 00:19:08,200 Jo, 336 00:19:09,160 --> 00:19:10,400 jsme v prdeli. 337 00:19:13,240 --> 00:19:16,960 Tihle muži jsou štíhlé, kruté, bojové stroje. 338 00:19:18,680 --> 00:19:21,040 Vyřadili je z německého pornoprůmyslu. 339 00:19:25,080 --> 00:19:28,880 Co to sakra děláte? Kdo jsou ti muži? 340 00:19:29,640 --> 00:19:30,880 Rudá roucha. 341 00:19:30,960 --> 00:19:34,040 Přiznej si to, Lichtenštejnská garda to nezvládá. 342 00:19:34,120 --> 00:19:37,840 Hovno nezvládá! Tihle muži mají špičkový výcvik. 343 00:19:39,760 --> 00:19:40,600 Promiňte. 344 00:19:46,360 --> 00:19:47,720 Špičkový výcvik? 345 00:19:48,280 --> 00:19:51,760 Centrála Pentavirátu je moje území! 346 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 Jo, a kdo sakra jsi? 347 00:19:53,720 --> 00:19:56,760 Jak se opovažuješ takhle mluvit s nadřízeným? 348 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 Tak to se moc omlouvám! 349 00:19:58,720 --> 00:20:02,160 Ale myslím, že si mě pleteš s někým, komu to není u prdele. 350 00:20:02,240 --> 00:20:07,120 Jsem Majstr z Dubrovníku, hlava duchovenstva, ergo… 351 00:20:07,200 --> 00:20:10,120 - Ano, Majstře! - Ergo, ne! Já tě zabiju! 352 00:20:12,480 --> 00:20:17,400 Tudíž mám vyšší postavení než ty, takže se mi kurva kliď z očí. 353 00:20:17,480 --> 00:20:20,760 Nemít umělou hráz, srazil bych tě tady na tom místě. 354 00:20:20,840 --> 00:20:24,480 Měl bys radši vysmahnout, protože já tu vedu vyšetřování. 355 00:20:24,560 --> 00:20:26,240 Ať už jsi pryč. 356 00:20:27,880 --> 00:20:30,280 Pánové! Zachovejte dekorum! 357 00:20:31,720 --> 00:20:32,880 Kopiníku Higginsi, 358 00:20:32,960 --> 00:20:37,120 Rudá roucha nám mají zajistit větší bezpečnost. 359 00:20:37,200 --> 00:20:39,560 Doporučuji, abyste upozornil svou Gardu. 360 00:20:40,520 --> 00:20:41,800 Za tohle zaplatíte. 361 00:20:42,320 --> 00:20:43,560 Vy všichni! 362 00:20:43,640 --> 00:20:45,400 Hodně štěstí, posránku. 363 00:20:46,280 --> 00:20:49,360 Tenhle je z ConKonKonu. 364 00:20:49,440 --> 00:20:50,560 ConKonKon? 365 00:20:50,640 --> 00:20:53,360 Jo, Connecticutský konspirační kongres. 366 00:20:53,440 --> 00:20:55,600 Možná jsi závislý na konspiraci. 367 00:20:55,680 --> 00:21:00,560 No, býval jsem závislý na QAnon a pak jsem přešel ke QAnon-anon, 368 00:21:00,640 --> 00:21:03,360 ale zjistil jsem, že i to je habaďůra. 369 00:21:03,440 --> 00:21:05,200 Konspirace jsou všude. 370 00:21:06,040 --> 00:21:09,120 Podívej, co udělal Pentavirát s naší měnou, ne? 371 00:21:09,200 --> 00:21:12,760 - Normální pětidolarovka, že jo? - Jasně. 372 00:21:12,840 --> 00:21:14,320 Kdepak! 373 00:21:15,160 --> 00:21:18,440 Složíš ji takhle a pak takhle, 374 00:21:18,960 --> 00:21:23,360 takhle to přeložíš a mrkej, co tu máme… 375 00:21:24,600 --> 00:21:25,720 Pětku. 376 00:21:26,680 --> 00:21:29,320 Jako pět členů Pentavirátu. 377 00:21:29,400 --> 00:21:30,760 Je to přímo tady! 378 00:21:30,840 --> 00:21:35,280 Přemýšlej o tom. Proč by tam dávali pětku? 379 00:21:35,360 --> 00:21:40,280 Jako označení, že ta bankovka má peněžní hodnotu pět amerických dolarů? 380 00:21:43,280 --> 00:21:45,720 Je to, jako by se nám vysmívali! 381 00:21:47,120 --> 00:21:50,720 Tady Kilo Echo November. Slyšíte mě? 382 00:21:51,240 --> 00:21:54,000 Kene, jak to jde? Platí ta večerní schůzka? 383 00:21:54,520 --> 00:21:59,640 Jsme tak blízko k odhalení těch Zulu Mike Rodeo Deltů. 384 00:22:00,440 --> 00:22:03,640 Jo. Nebudete věřit, co jsem právě viděl. 385 00:22:03,720 --> 00:22:08,440 Přistihls je, jak si navzájem sajou krev? Našels nějakej adrenochrom? 386 00:22:08,520 --> 00:22:13,320 No, to ne. Oni… Dělají vlastně docela dobré věci. 387 00:22:13,400 --> 00:22:15,360 Panebože, vymyli mu mozek. 388 00:22:17,160 --> 00:22:20,360 Poslyšte, musím odtud vypadnout jak cukrář. 389 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 Uvidíme se u vchodu. 390 00:22:35,120 --> 00:22:36,480 Tady, vojáku. 391 00:22:36,560 --> 00:22:39,280 KE VCHODU 392 00:22:39,360 --> 00:22:43,120 Pro krindapána. Co se tu sakra stalo? 393 00:22:43,720 --> 00:22:46,400 Majstr a jeho poskoci byli zavražděni. 394 00:22:46,480 --> 00:22:47,320 Zavražděni? 395 00:22:48,360 --> 00:22:52,240 Podívej. Majstr zanechal vzkaz psaný vlastní krvi. 396 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 „Parce clavem“. 397 00:22:54,520 --> 00:22:57,760 To je náhradní klíč Pentavirátu v Dubrovníku. 398 00:22:57,840 --> 00:22:59,080 To je určitě znamení. 399 00:22:59,840 --> 00:23:02,800 Beru věci do vlastních rukou, gardisto Panáčku. 400 00:23:02,880 --> 00:23:05,320 Jedeme do Dubrovníku pro ten klíč. 401 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 - Ale, pane, já… - To je rozkaz! 402 00:23:08,840 --> 00:23:12,040 - Ale pane, já mám… - Je čas se blýsknout, chlapče! 403 00:23:13,040 --> 00:23:14,560 Kene, jsi tam? 404 00:23:14,640 --> 00:23:16,000 Kene, kde jsi? 405 00:23:20,520 --> 00:23:21,840 Kene, co se děje? 406 00:23:21,920 --> 00:23:26,400 Posílají mě do Dubrovníku. Opakuji, posílají mě do Dubrovníku. 407 00:23:26,480 --> 00:23:30,800 Co je Dubrovník? Je to eufemismus pro sondu do zakázané dírky? 408 00:23:31,800 --> 00:23:32,680 Ne. 409 00:23:32,760 --> 00:23:37,120 Ano! Jestli se ten klíč dostane do špatných rukou, jsme ztraceni. 410 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Teď běž! 411 00:23:38,560 --> 00:23:40,360 Hej, přestaň do mě šťouchat. 412 00:23:40,440 --> 00:23:44,240 Znamená to sondu do zakázané dírky. Sondují tě zakázanou dírkou! 413 00:23:45,280 --> 00:23:48,480 Odjezd Musku do Dubaje, T minus jedna minuta. 414 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 Sakra, to je Seskveč! 415 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 Panebože. 416 00:23:52,720 --> 00:23:55,640 Zblízka je ještě větší a chlupatější. 417 00:24:00,400 --> 00:24:01,560 POZOR NA HLAVU 418 00:24:06,880 --> 00:24:08,840 Musk připraven k odjezdu. 419 00:24:10,160 --> 00:24:11,000 Vše v pořádku. 420 00:24:11,080 --> 00:24:15,840 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 421 00:25:19,840 --> 00:25:21,680 Překlad titulků: Marek Buchtel