1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,000 "¿CÓMO FLORECE LA FLOR DEL PRADO?". 3 00:00:18,600 --> 00:00:24,560 MIEMBRO DEL PENTAVIRATO, 1850-1858 4 00:00:26,120 --> 00:00:30,880 "ES HORA DE JUNTARSE. TÚ ELIGES, ¿QUÉ ES LO QUE TE DA PLACER?". 5 00:00:34,120 --> 00:00:38,600 GRUPO RESIDENTE, SALA DE ORGÍAS DE MEADOWS 6 00:00:41,560 --> 00:00:44,680 El vuelo de hoy a Meadows durará ocho horas. 7 00:00:44,760 --> 00:00:45,800 - ¡A beber! - ¡Sí! 8 00:00:45,880 --> 00:00:46,720 ¡Vamos allá! 9 00:00:46,800 --> 00:00:50,160 - Estamos de fiesta. - Fiesta. 10 00:00:50,240 --> 00:00:54,240 Una celebración en Meadows este año. 11 00:00:54,320 --> 00:00:58,880 Ven a pasártelo bien y trae a tus rehenes. 12 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 ¡A liarla parda, me cago en la leche! 13 00:01:08,120 --> 00:01:09,280 Será un fiestón. 14 00:01:12,680 --> 00:01:13,880 Ken. 15 00:01:28,320 --> 00:01:30,240 ¿A qué crees que me dedico? 16 00:01:33,080 --> 00:01:34,680 ¿Al fitness? 17 00:01:38,960 --> 00:01:41,440 Me dedico a Skip Cho, capullo, 18 00:01:43,040 --> 00:01:46,160 o sea, a todo lo que me haga ganar mil millones más. 19 00:01:50,800 --> 00:01:53,880 ¿Te gusta? ¿Te mola? 20 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 Vale, lo siento mucho. 21 00:02:00,320 --> 00:02:02,520 Vendréis con nosotros a Meadows, 22 00:02:03,480 --> 00:02:05,080 os guste o no. 23 00:02:11,800 --> 00:02:16,560 ¡Alerta naranja! 24 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 ¡Alerta naranja! 25 00:02:20,720 --> 00:02:25,520 ¡Alerta naranja! 26 00:02:25,600 --> 00:02:31,400 ¡Alerta! ¡Preséntese todo el personal del Pentavirato! Soy Maria Menounos. 27 00:02:32,760 --> 00:02:35,560 Vale, escuchad, hace aproximadamente 60 minutos, 28 00:02:35,640 --> 00:02:38,640 un jet de Sensacionalista ha salido hacia Meadows. 29 00:02:38,720 --> 00:02:42,000 Fimbra nos dice que Bruce Baldwin, Skip Cho 30 00:02:42,080 --> 00:02:44,520 y el prisionero Ken Scarborough van en él. 31 00:02:44,600 --> 00:02:46,840 - ¿Y los Túnicas Rojas? - No están. 32 00:02:46,920 --> 00:02:49,600 ¿Podemos cancelar Meadows? No hay tono. 33 00:02:49,680 --> 00:02:52,760 Han cortado la línea y los invitados están llegando. 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 Nos han hecho morder el polvo. 35 00:02:55,120 --> 00:02:57,520 No me gusta eso de "morder el polvo". 36 00:02:57,600 --> 00:03:00,280 Primero, ¿cómo puedes "morder" el polvo? 37 00:03:00,360 --> 00:03:04,240 Además, es antihigiénico, te pondrías malo. 38 00:03:04,760 --> 00:03:07,600 Gracias, Mishu. ¿Se han llevado sus llaves? 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,800 Sí, y la parce clavem. 40 00:03:09,880 --> 00:03:11,240 Puñetas. 41 00:03:11,320 --> 00:03:14,240 Con tres llaves, pueden votar lo que quieran. 42 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 Nosotros tenemos tres llaves. 43 00:03:17,000 --> 00:03:21,520 Sugiero poner en marcha los protocolos de Demetrius. 44 00:03:21,600 --> 00:03:24,720 - Lo secundo. - Qué remedio, votemos. 45 00:03:37,480 --> 00:03:40,840 Patty, ¿y la cerradura Da Vinci? 46 00:03:40,920 --> 00:03:44,720 Antes de que se enfade, le envié una nota al respecto. 47 00:03:45,440 --> 00:03:49,000 Bruce me hizo mandar la cerradura a Meadows antes de tiempo. 48 00:03:49,800 --> 00:03:52,840 Nos hemos centrado en las llaves como necios, 49 00:03:52,920 --> 00:03:54,840 y Bruce ha robado la cerradura. 50 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 Muy astuto el tío. 51 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 A saber qué traman. 52 00:03:58,760 --> 00:04:03,680 Mirad que yo dije que era mala idea admitir a Bruce Baldwin en el Pentavirato. 53 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 ¡Nadie me hizo caso! 54 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 ¡Os dije que reclutarais a Ethan Hawking! 55 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 - ¿A quién? - A Ethan Hawking. 56 00:04:10,200 --> 00:04:13,160 ¿El tío ese tan listo que va en silla de ruedas? 57 00:04:13,240 --> 00:04:15,080 ¿Dices Stephen Hawking? 58 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 Sí, ¿qué he dicho? 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 ¿Cuánto tiempo tenemos? 60 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 Bruce aterrizará dentro de siete horas. 61 00:04:21,560 --> 00:04:25,560 Si salís ahora en el Musk, podríais llegar antes. ¡MENTOR! 62 00:04:26,800 --> 00:04:28,840 Prepara el Musk para salir. 63 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 No puedo, Patty, guapa. 64 00:04:31,360 --> 00:04:35,040 Bruce me instaló un malware para bloquear las ruedas del Musk. 65 00:04:35,920 --> 00:04:40,560 Uno de vosotros debe entrar en mi servidor y anular esto manualmente. 66 00:04:40,640 --> 00:04:43,840 ¿Un superordenador no puede desbloquear unas ruedas? 67 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 Se controla manualmente, gilimemo. 68 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 Que yo sepa, no tengo manos. 69 00:04:49,960 --> 00:04:54,320 Patty, ¿cómo sugieres que procedamos? 70 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 Solo soy una ayudante. No tomo esas decisiones. 71 00:04:57,400 --> 00:05:00,960 Nadie conoce esta organización mejor que tú. 72 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Bueno, alguna idea tengo. 73 00:05:04,720 --> 00:05:07,920 Si mis cálculos termodinámicos son correctos, 74 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 aumentar la temperatura de MENTOR lo reseteará. 75 00:05:11,080 --> 00:05:14,240 Eso nos dará tiempo para invalidar el malware de Bruce. 76 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Mishu, restablece la comunicación con Dubrovnik. 77 00:05:17,520 --> 00:05:19,760 - Vale. - Shep, a la sala de control. 78 00:05:19,840 --> 00:05:20,680 Recibido. 79 00:05:20,760 --> 00:05:24,080 Tendremos 30 segundos para desactivar a MENTOR 80 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 y desbloquear los frenos. 81 00:05:26,120 --> 00:05:27,560 Bien hecho, Patty. 82 00:05:27,640 --> 00:05:31,360 Vale, moveos. ¡Hay que salvar al Pentavirato de cinco! 83 00:05:32,000 --> 00:05:33,280 EL PENTAVIRATO 84 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 DE CINCO 85 00:05:35,200 --> 00:05:39,920 En 1948 nació en Cowes, en la isla de Wight, una estrella 86 00:05:40,000 --> 00:05:44,320 que más tarde resultaría ser Jeremy John Irons. 87 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Formado en la Bristol Old Vic, 88 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 ganó notoriedad por sus producciones en el West End, 89 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 aunque su mayor logro fue… 90 00:05:52,400 --> 00:05:55,680 ¿Qué? ¿Por contrato solo puedo hablar del Pentavirato? 91 00:05:55,760 --> 00:05:57,040 Vale. 92 00:05:57,960 --> 00:06:01,560 El Pentavirato: sociedad secreta, cinco hombres, son majos. 93 00:06:01,640 --> 00:06:05,920 Aunque cuestiono lo de majos, viendo la cabeza del pobre Higgins. 94 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 Dios, estoy hasta el gorro de esto. 95 00:06:16,280 --> 00:06:20,280 He bebido demasiados martinis. Vaya pedal me he cogido. 96 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 ¡Me cago en la leche! 97 00:06:29,560 --> 00:06:32,280 Vale, empecemos por el principio. 98 00:06:34,080 --> 00:06:39,000 A los 40, ya había levantado un imperio mediático a escala mundial: 99 00:06:39,080 --> 00:06:40,640 el Grupo Sensacionalista. 100 00:06:41,280 --> 00:06:44,720 Le decíamos a la gente qué comprar y a quién votar. 101 00:06:45,680 --> 00:06:50,440 La gente poderosa acudía a mí cuando quería hacer caer a un rival. 102 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 - Gracias, Brucey. - No hay de qué. 103 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 Fui el mamonazo que creo la desinformación. 104 00:06:56,360 --> 00:06:58,680 Los tenía a todos comiendo de la mano. 105 00:06:59,280 --> 00:07:00,360 ¿Límites? 106 00:07:00,440 --> 00:07:01,720 ¿Qué límites? 107 00:07:07,440 --> 00:07:09,320 Era el apogeo de mi carrera. 108 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 ¡Me cago en todo! ¡Me encanta la coca! 109 00:07:12,920 --> 00:07:17,160 De repente, estaba en Nueva York y me vi obligado unirme al Pentavirato. 110 00:07:17,760 --> 00:07:19,480 ¿Quién coño sois? 111 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 El Pentavirato. 112 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 Ya en el Pentavirato, 113 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 CORONEL SANDERS 114 00:07:26,240 --> 00:07:29,600 el coronel y yo pudimos evitar el efecto 2000. 115 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 El efecto 2000 era real. 116 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 …poca chicha. 117 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 De nada. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 Pero entonces llegó internet. 119 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 Intenté advertir al Pentavirato 120 00:07:38,680 --> 00:07:42,360 de que los malos usarían internet como yo a la prensa amarilla, 121 00:07:42,440 --> 00:07:44,160 pero a una escala mucho peor. 122 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 ¡Granada! 123 00:07:49,120 --> 00:07:54,720 Y, cuando Jason Eccleston se unió en 2014 y creó el superordenador MENTOR… 124 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 ¿Dónde cojones estoy? 125 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 …creí poder vencer a internet 126 00:07:59,320 --> 00:08:02,800 con un conjunto de hechos universalmente aceptados. 127 00:08:03,560 --> 00:08:05,800 MENTOR analiza el conocimiento del mundo 128 00:08:05,880 --> 00:08:09,520 y calcula la probabilidad de la versión de la verdad más cierta. 129 00:08:09,600 --> 00:08:13,280 Pero en su lugar tenemos teorías de conspiración 130 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 y demás opioides para las masas idiotas. 131 00:08:16,320 --> 00:08:21,200 Soy Rex Smith. Hablamos de lo que pasa en Provo, Utah. 132 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 Hay un almacén allí. 133 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 Allí es donde tienen las sonrisas de los perros. 134 00:08:26,640 --> 00:08:30,000 Creía que la gente comprobaría los hechos, pero no. 135 00:08:30,640 --> 00:08:34,280 Están demasiado enganchados a sus smartphones y tablets 136 00:08:34,360 --> 00:08:37,080 y bla, bla, bla, demás mierdas. 137 00:08:37,760 --> 00:08:40,720 "No creerás qué pinta tiene Phoebe Cates ahora". 138 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 - Está preciosa. - Despampanante. 139 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 Es encantadora. 140 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 ¿De qué sirve ayudar a la gente 141 00:08:47,560 --> 00:08:50,160 si ellos no quieren ayudarse a sí mismos? 142 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 No se merecen a MENTOR. 143 00:08:52,800 --> 00:08:53,720 Y adivinad. 144 00:08:55,880 --> 00:08:57,240 No lo tendrán. 145 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 Es solo un poco de vómito. 146 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Lo siento. 147 00:09:05,480 --> 00:09:07,040 Un bostezo en tecnicolor. 148 00:09:08,200 --> 00:09:10,040 Deja que te haga una pregunta. 149 00:09:10,720 --> 00:09:14,040 ¿Para qué necesitas a MENTOR? ¿Qué harás con él? 150 00:09:14,640 --> 00:09:18,640 O ganaremos billones subastándolo al mejor postor en Meadows 151 00:09:19,240 --> 00:09:21,680 o crearemos nuestra propia verdad. 152 00:09:21,760 --> 00:09:24,320 ¿No ganaste la elección? Claro que sí. 153 00:09:24,400 --> 00:09:26,160 Siempre que MENTOR lo diga. 154 00:09:27,160 --> 00:09:29,240 ¿Has masacrado a tu propia gente? 155 00:09:29,920 --> 00:09:33,320 Con MENTOR, puedes demostrar que eso no pasó. 156 00:09:33,400 --> 00:09:34,920 Santo cielo. 157 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Sé de alguno que pagaría por eso. 158 00:09:37,080 --> 00:09:38,120 Y yo. 159 00:09:40,360 --> 00:09:43,080 - Espera. Patty, guapa, ¿qué haces? - Voilà. 160 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 Servidor de MENTOR abierto. 161 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 Tenga, póngase esto. 162 00:09:49,040 --> 00:09:50,760 Patty, ¿qué llevo? 163 00:09:50,840 --> 00:09:54,040 Equipo de protección. Lo hice yo. ¿A que es mono? 164 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 Venga, deprisa. No tenemos mucho tiempo. 165 00:09:59,480 --> 00:10:01,960 Estáis entrando al servidor de MENTOR. 166 00:10:04,080 --> 00:10:05,760 Poneos equipo de protección. 167 00:10:06,680 --> 00:10:07,920 Está prohibido fumar. 168 00:10:10,680 --> 00:10:14,720 Si estás viendo esto, alguien ha intentado desmantelar a MENTOR. 169 00:10:14,800 --> 00:10:16,760 No lo culpo, es un capullo. 170 00:10:16,840 --> 00:10:18,040 Pero lo importante 171 00:10:18,120 --> 00:10:21,960 es que el sistema no se sobrecaliente más de 30 segundos, 172 00:10:22,040 --> 00:10:28,040 o se perderá el conocimiento adquirido desde la Biblioteca de Alejandría, 173 00:10:28,120 --> 00:10:30,400 incluyendo cuál es la undécima especia 174 00:10:30,480 --> 00:10:33,280 que el coronel Sanders echaba en su KFC. 175 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 ¿Por dónde iba? 176 00:10:37,360 --> 00:10:38,240 ¡Ah, sí! 177 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 Os contaré cómo los maté. 178 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 Puse donette en la cachimba de Jason. 179 00:10:50,840 --> 00:10:55,680 Creí haber convencido al Pentavirato para traer a mi amigo Skippy. 180 00:10:55,760 --> 00:10:59,040 Conocí a Bruce hace mucho, cuando controlaba los medios. 181 00:11:07,120 --> 00:11:09,600 Se hospedó en uno de mis casinos en Macao. 182 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 ¡Bruce! 183 00:11:11,080 --> 00:11:12,720 ¡Anda, mira tú! 184 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 Digamos que Bruce es un hombre de gustos exóticos. 185 00:11:23,280 --> 00:11:25,640 Me gustan los pies. No me avergüenza. 186 00:11:29,160 --> 00:11:30,600 Pero eligieron a Clark. 187 00:11:31,640 --> 00:11:33,240 Me jodieron de lo lindo, 188 00:11:33,320 --> 00:11:36,800 porque ya había mandado a la mierda a mi mujer trofeo. 189 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 Tuve que retractarme, comprarle un ramo de flores 190 00:11:40,280 --> 00:11:43,440 y comer mierda hasta que Bruce pudiera llamarme. 191 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Meadows se acercaba y debía actuar rápido, 192 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 así que envenené a Clark. 193 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 El maestre casi me descubre, así que lo mandé a criar malvas. 194 00:11:52,960 --> 00:11:54,320 Y al dúo dinámico. 195 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 Les corté la cabeza. 196 00:11:57,280 --> 00:11:59,960 Perdona, ¿por qué les cortaste la cabeza? 197 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 Por dos motivos, cielo. 198 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 Por diversión y para pasar el rato. 199 00:12:04,920 --> 00:12:06,880 Al menos no les corté la polla. 200 00:12:08,400 --> 00:12:11,000 Bueno, sí, pero se las cosí. 201 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Fue un detalle. 202 00:12:15,160 --> 00:12:18,040 En fin, que me alié con Skip y los Túnicas Rojas, 203 00:12:18,120 --> 00:12:21,360 y solo necesitaba conseguir la parce clavem 204 00:12:21,440 --> 00:12:25,520 para tener tres votos y conseguir el control del Pentavirato. 205 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 Pero entonces vas tú y la tocas, estúpido canadiense desgraciado. 206 00:12:31,160 --> 00:12:36,640 Ahora te necesito con tu estúpida llave para poder vender a MENTOR. 207 00:12:36,720 --> 00:12:39,400 ¡Jamás te ayudaré a destruir el mundo! 208 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 El mundo ya está destruido. 209 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 Internet se lo cargó. 210 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 Nunca entenderé a gente como tú. 211 00:12:46,520 --> 00:12:51,400 Tenéis acceso a recursos, dinero, conocimiento y poder 212 00:12:51,480 --> 00:12:55,720 para poder hacer algo bueno por el mundo, ¿y elegís el mal? 213 00:12:56,400 --> 00:12:58,800 - Pagaréis por esto. - ¿Apostamos? 214 00:12:58,880 --> 00:13:01,000 El mundo cree que estoy muerto. 215 00:13:01,080 --> 00:13:03,360 Y, después de hacerme la cirugía, 216 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 estaré en alguna playa bebiendo bellinis. 217 00:13:07,800 --> 00:13:10,000 Qué modales, ¿queréis algo de beber? 218 00:13:10,080 --> 00:13:13,080 - Por favor. Me muero de sed. - Y yo. 219 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Tened. 220 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Te acabo de drogar. 221 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 Y a ti también. 222 00:13:29,520 --> 00:13:31,760 ¿Qué pasa, Ken? 223 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 Parece que vas colocado. 224 00:13:38,320 --> 00:13:41,160 ¿Qué pasa en este avión? 225 00:13:41,800 --> 00:13:45,440 - ¿Qué pasa, Ken? - ¿Vas colocado? 226 00:13:46,560 --> 00:13:49,880 Parece que lleves un colocón que te cagas. 227 00:13:49,960 --> 00:13:54,240 - ¿Quién va hasta las trancas? - Tú. 228 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 MENTOR es mío. 229 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 - ¡Vale! - Sí. 230 00:14:04,080 --> 00:14:07,520 Si quitamos los transductores, MENTOR se sobrecalentará. 231 00:14:08,440 --> 00:14:10,400 ¿Dónde has aprendido eso? 232 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 Hay un capítulo entero en el manual. 233 00:14:12,880 --> 00:14:14,720 ¿Nadie leyó el manual? 234 00:14:15,320 --> 00:14:18,400 Perdón, he sido muy condescendiente. 235 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 Espera mi orden. 236 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 Espero. 237 00:14:22,640 --> 00:14:24,040 DESBLOQUEAR FRENOS 238 00:14:24,120 --> 00:14:26,000 Vale, vamos allá. 239 00:14:28,960 --> 00:14:31,720 - Yo no haría eso, Patty. - Vale. 240 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 Soy la mar de listo. 241 00:14:38,120 --> 00:14:45,120 [DESCONECTADO] 242 00:14:45,200 --> 00:14:46,760 ¡Desbloquéalos ya! 243 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 DESBLOQUEAR FRENOS 244 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 ¡Lo conseguiste! 245 00:14:52,120 --> 00:14:53,240 Vámonos de aquí. 246 00:14:55,960 --> 00:14:57,440 ¡Venga, lord Lordington! 247 00:14:58,200 --> 00:15:00,280 Me temo que no puedo ir más rápido. 248 00:15:01,320 --> 00:15:03,760 ¡Sí! ¡Bien hecho! 249 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 Buen trabajo. 250 00:15:08,400 --> 00:15:09,360 Reiniciando. 251 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 ¿Qué coño ha sido eso? 252 00:15:11,640 --> 00:15:15,520 Siempre esperé que MENTOR fuera una superinteligencia perfecta 253 00:15:15,600 --> 00:15:18,200 que acabara con los males de internet. 254 00:15:18,280 --> 00:15:19,840 MENTOR necesita un alma. 255 00:15:19,920 --> 00:15:23,920 Alguien amable, empático. Alguien altruista de corazón. 256 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 ¿No este palurdo maleducado? 257 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Desde luego que no. 258 00:15:27,480 --> 00:15:29,600 ¡Eh! Que puedo oíros, ¿sabéis? 259 00:15:31,360 --> 00:15:32,400 ¿Hola? 260 00:15:32,480 --> 00:15:38,160 No. Están cortadas todas las líneas a Dubrovnik, y a Meadows también. 261 00:15:38,720 --> 00:15:40,880 - ¿Hola? - Sí, queda poco tiempo. 262 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 Vale, manos a la obra, joder. 263 00:15:45,880 --> 00:15:48,080 Yo cuidaré de esto. Vaya a por ellos. 264 00:15:48,160 --> 00:15:52,920 No, Patty. Lo que has hecho hoy confirma lo que sospechaba desde hace tiempo. 265 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Debes venir con nosotros. 266 00:15:57,400 --> 00:15:58,600 Te necesitamos. 267 00:15:59,480 --> 00:16:00,400 Abrid. 268 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 Vámonos de aquí. 269 00:16:03,840 --> 00:16:04,880 ¡No paréis! 270 00:16:17,480 --> 00:16:18,720 GRUPO SENSACIONALISTA 271 00:16:18,800 --> 00:16:22,000 ZERMATT, SUIZA 272 00:16:52,440 --> 00:16:55,360 Lord Lordington, ¿podremos detener a Bruce? 273 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 La verdad, no lo sé. 274 00:16:58,200 --> 00:17:00,320 Hacemos lo imposible a diario. 275 00:17:00,400 --> 00:17:02,640 Los milagros tardan un poco más. 276 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Un consejo. 277 00:17:04,760 --> 00:17:09,360 Este tren es muy rápido, podrían entrarte náuseas. 278 00:17:09,440 --> 00:17:12,760 Por favor, cojo el metro de Nueva York a diario. 279 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 Reilly, ¿estás bien? 280 00:17:33,960 --> 00:17:35,880 - Sí, ¿y tú? - Sí, perfectamente. 281 00:17:47,400 --> 00:17:51,920 Solo quería un bombazo para recuperar mi programa. 282 00:17:52,760 --> 00:17:56,760 Pero, al final, solo soy un reportero de noticias locales. 283 00:17:58,000 --> 00:17:59,320 Debí haberme jubilado. 284 00:18:01,000 --> 00:18:02,720 Me hago muy mayor para esto. 285 00:18:06,680 --> 00:18:10,840 Quizá algunas personas no estén destinadas a cambiar el mundo. 286 00:18:16,520 --> 00:18:17,360 Reilly… 287 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 Siento haberte metido en este lío. 288 00:18:22,360 --> 00:18:23,400 No, Ken. 289 00:18:24,000 --> 00:18:26,280 Siento haberte metido yo en este lío. 290 00:18:27,560 --> 00:18:29,320 ¿Te ha cambiado el acento? 291 00:18:29,400 --> 00:18:34,280 No todos tienen que cambiar el mundo, pero podemos derrotar a estos tíos. 292 00:18:34,360 --> 00:18:36,880 - ¡Eres británica! - Ken. 293 00:18:39,960 --> 00:18:42,640 - Soy de Fimbra Manus. - ¿Qué? 294 00:18:44,600 --> 00:18:45,680 ¿Cómo está? 295 00:18:47,480 --> 00:18:51,080 Me enviaron a Toronto hace un año para llevarte al Pentavirato. 296 00:18:51,160 --> 00:18:52,080 Santo cielo. 297 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 Tranquilo. 298 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Te lo explicaré todo. 299 00:18:58,560 --> 00:18:59,960 En el último episodio. 300 00:20:07,880 --> 00:20:12,680 Subtítulos: Juan Villena Mateos