1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,360 --> 00:00:16,000
"¿CÓMO FLORECE LA FLOR DEL PRADO?".
3
00:00:18,600 --> 00:00:24,560
MIEMBRO DEL PENTAVIRATO, 1850-1858
4
00:00:26,120 --> 00:00:30,880
"ES HORA DE JUNTARSE.
TÚ ELIGES, ¿QUÉ ES LO QUE TE DA PLACER?".
5
00:00:34,120 --> 00:00:38,600
GRUPO RESIDENTE, SALA DE ORGÍAS DE MEADOWS
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,680
El vuelo de hoy a Meadows
durará ocho horas.
7
00:00:44,760 --> 00:00:45,800
- ¡A beber!
- ¡Sí!
8
00:00:45,880 --> 00:00:46,720
¡Vamos allá!
9
00:00:46,800 --> 00:00:50,160
- Estamos de fiesta.
- Fiesta.
10
00:00:50,240 --> 00:00:54,240
Una celebración en Meadows este año.
11
00:00:54,320 --> 00:00:58,880
Ven a pasártelo bien y trae a tus rehenes.
12
00:01:02,640 --> 00:01:06,080
¡A liarla parda, me cago en la leche!
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,280
Será un fiestón.
14
00:01:12,680 --> 00:01:13,880
Ken.
15
00:01:28,320 --> 00:01:30,240
¿A qué crees que me dedico?
16
00:01:33,080 --> 00:01:34,680
¿Al fitness?
17
00:01:38,960 --> 00:01:41,440
Me dedico a Skip Cho, capullo,
18
00:01:43,040 --> 00:01:46,160
o sea, a todo lo que me haga ganar
mil millones más.
19
00:01:50,800 --> 00:01:53,880
¿Te gusta? ¿Te mola?
20
00:01:56,440 --> 00:01:59,640
Vale, lo siento mucho.
21
00:02:00,320 --> 00:02:02,520
Vendréis con nosotros a Meadows,
22
00:02:03,480 --> 00:02:05,080
os guste o no.
23
00:02:11,800 --> 00:02:16,560
¡Alerta naranja!
24
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
¡Alerta naranja!
25
00:02:20,720 --> 00:02:25,520
¡Alerta naranja!
26
00:02:25,600 --> 00:02:31,400
¡Alerta! ¡Preséntese todo el personal
del Pentavirato! Soy Maria Menounos.
27
00:02:32,760 --> 00:02:35,560
Vale, escuchad,
hace aproximadamente 60 minutos,
28
00:02:35,640 --> 00:02:38,640
un jet de Sensacionalista
ha salido hacia Meadows.
29
00:02:38,720 --> 00:02:42,000
Fimbra nos dice
que Bruce Baldwin, Skip Cho
30
00:02:42,080 --> 00:02:44,520
y el prisionero Ken Scarborough van en él.
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
- ¿Y los Túnicas Rojas?
- No están.
32
00:02:46,920 --> 00:02:49,600
¿Podemos cancelar Meadows? No hay tono.
33
00:02:49,680 --> 00:02:52,760
Han cortado la línea
y los invitados están llegando.
34
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
Nos han hecho morder el polvo.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,520
No me gusta eso de "morder el polvo".
36
00:02:57,600 --> 00:03:00,280
Primero, ¿cómo puedes "morder" el polvo?
37
00:03:00,360 --> 00:03:04,240
Además, es antihigiénico,
te pondrías malo.
38
00:03:04,760 --> 00:03:07,600
Gracias, Mishu.
¿Se han llevado sus llaves?
39
00:03:07,680 --> 00:03:09,800
Sí, y la parce clavem.
40
00:03:09,880 --> 00:03:11,240
Puñetas.
41
00:03:11,320 --> 00:03:14,240
Con tres llaves,
pueden votar lo que quieran.
42
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
Nosotros tenemos tres llaves.
43
00:03:17,000 --> 00:03:21,520
Sugiero poner en marcha
los protocolos de Demetrius.
44
00:03:21,600 --> 00:03:24,720
- Lo secundo.
- Qué remedio, votemos.
45
00:03:37,480 --> 00:03:40,840
Patty, ¿y la cerradura Da Vinci?
46
00:03:40,920 --> 00:03:44,720
Antes de que se enfade,
le envié una nota al respecto.
47
00:03:45,440 --> 00:03:49,000
Bruce me hizo mandar la cerradura
a Meadows antes de tiempo.
48
00:03:49,800 --> 00:03:52,840
Nos hemos centrado en las llaves
como necios,
49
00:03:52,920 --> 00:03:54,840
y Bruce ha robado la cerradura.
50
00:03:54,920 --> 00:03:57,000
Muy astuto el tío.
51
00:03:57,080 --> 00:03:58,680
A saber qué traman.
52
00:03:58,760 --> 00:04:03,680
Mirad que yo dije que era mala idea
admitir a Bruce Baldwin en el Pentavirato.
53
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
¡Nadie me hizo caso!
54
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
¡Os dije que reclutarais a Ethan Hawking!
55
00:04:08,040 --> 00:04:10,120
- ¿A quién?
- A Ethan Hawking.
56
00:04:10,200 --> 00:04:13,160
¿El tío ese tan listo
que va en silla de ruedas?
57
00:04:13,240 --> 00:04:15,080
¿Dices Stephen Hawking?
58
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
Sí, ¿qué he dicho?
59
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
¿Cuánto tiempo tenemos?
60
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
Bruce aterrizará dentro de siete horas.
61
00:04:21,560 --> 00:04:25,560
Si salís ahora en el Musk,
podríais llegar antes. ¡MENTOR!
62
00:04:26,800 --> 00:04:28,840
Prepara el Musk para salir.
63
00:04:28,920 --> 00:04:30,520
No puedo, Patty, guapa.
64
00:04:31,360 --> 00:04:35,040
Bruce me instaló un malware
para bloquear las ruedas del Musk.
65
00:04:35,920 --> 00:04:40,560
Uno de vosotros debe entrar en mi servidor
y anular esto manualmente.
66
00:04:40,640 --> 00:04:43,840
¿Un superordenador
no puede desbloquear unas ruedas?
67
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
Se controla manualmente, gilimemo.
68
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Que yo sepa, no tengo manos.
69
00:04:49,960 --> 00:04:54,320
Patty, ¿cómo sugieres que procedamos?
70
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
Solo soy una ayudante.
No tomo esas decisiones.
71
00:04:57,400 --> 00:05:00,960
Nadie conoce esta organización
mejor que tú.
72
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Bueno, alguna idea tengo.
73
00:05:04,720 --> 00:05:07,920
Si mis cálculos termodinámicos
son correctos,
74
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
aumentar la temperatura de MENTOR
lo reseteará.
75
00:05:11,080 --> 00:05:14,240
Eso nos dará tiempo
para invalidar el malware de Bruce.
76
00:05:14,320 --> 00:05:17,440
Mishu, restablece la comunicación
con Dubrovnik.
77
00:05:17,520 --> 00:05:19,760
- Vale.
- Shep, a la sala de control.
78
00:05:19,840 --> 00:05:20,680
Recibido.
79
00:05:20,760 --> 00:05:24,080
Tendremos 30 segundos
para desactivar a MENTOR
80
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
y desbloquear los frenos.
81
00:05:26,120 --> 00:05:27,560
Bien hecho, Patty.
82
00:05:27,640 --> 00:05:31,360
Vale, moveos.
¡Hay que salvar al Pentavirato de cinco!
83
00:05:32,000 --> 00:05:33,280
EL PENTAVIRATO
84
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
DE CINCO
85
00:05:35,200 --> 00:05:39,920
En 1948 nació en Cowes,
en la isla de Wight, una estrella
86
00:05:40,000 --> 00:05:44,320
que más tarde resultaría ser
Jeremy John Irons.
87
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
Formado en la Bristol Old Vic,
88
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
ganó notoriedad
por sus producciones en el West End,
89
00:05:49,720 --> 00:05:51,880
aunque su mayor logro fue…
90
00:05:52,400 --> 00:05:55,680
¿Qué? ¿Por contrato
solo puedo hablar del Pentavirato?
91
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
Vale.
92
00:05:57,960 --> 00:06:01,560
El Pentavirato: sociedad secreta,
cinco hombres, son majos.
93
00:06:01,640 --> 00:06:05,920
Aunque cuestiono lo de majos,
viendo la cabeza del pobre Higgins.
94
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
Dios, estoy hasta el gorro de esto.
95
00:06:16,280 --> 00:06:20,280
He bebido demasiados martinis.
Vaya pedal me he cogido.
96
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
¡Me cago en la leche!
97
00:06:29,560 --> 00:06:32,280
Vale, empecemos por el principio.
98
00:06:34,080 --> 00:06:39,000
A los 40, ya había levantado
un imperio mediático a escala mundial:
99
00:06:39,080 --> 00:06:40,640
el Grupo Sensacionalista.
100
00:06:41,280 --> 00:06:44,720
Le decíamos a la gente
qué comprar y a quién votar.
101
00:06:45,680 --> 00:06:50,440
La gente poderosa acudía a mí
cuando quería hacer caer a un rival.
102
00:06:50,520 --> 00:06:52,960
- Gracias, Brucey.
- No hay de qué.
103
00:06:53,040 --> 00:06:56,280
Fui el mamonazo
que creo la desinformación.
104
00:06:56,360 --> 00:06:58,680
Los tenía a todos comiendo de la mano.
105
00:06:59,280 --> 00:07:00,360
¿Límites?
106
00:07:00,440 --> 00:07:01,720
¿Qué límites?
107
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
Era el apogeo de mi carrera.
108
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
¡Me cago en todo! ¡Me encanta la coca!
109
00:07:12,920 --> 00:07:17,160
De repente, estaba en Nueva York
y me vi obligado unirme al Pentavirato.
110
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
¿Quién coño sois?
111
00:07:20,080 --> 00:07:21,320
El Pentavirato.
112
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
Ya en el Pentavirato,
113
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
CORONEL SANDERS
114
00:07:26,240 --> 00:07:29,600
el coronel y yo
pudimos evitar el efecto 2000.
115
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
El efecto 2000 era real.
116
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
…poca chicha.
117
00:07:33,200 --> 00:07:34,040
De nada.
118
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
Pero entonces llegó internet.
119
00:07:36,760 --> 00:07:38,600
Intenté advertir al Pentavirato
120
00:07:38,680 --> 00:07:42,360
de que los malos usarían internet
como yo a la prensa amarilla,
121
00:07:42,440 --> 00:07:44,160
pero a una escala mucho peor.
122
00:07:46,680 --> 00:07:47,960
¡Granada!
123
00:07:49,120 --> 00:07:54,720
Y, cuando Jason Eccleston se unió en 2014
y creó el superordenador MENTOR…
124
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
¿Dónde cojones estoy?
125
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
…creí poder vencer a internet
126
00:07:59,320 --> 00:08:02,800
con un conjunto
de hechos universalmente aceptados.
127
00:08:03,560 --> 00:08:05,800
MENTOR analiza el conocimiento del mundo
128
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
y calcula la probabilidad
de la versión de la verdad más cierta.
129
00:08:09,600 --> 00:08:13,280
Pero en su lugar
tenemos teorías de conspiración
130
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
y demás opioides para las masas idiotas.
131
00:08:16,320 --> 00:08:21,200
Soy Rex Smith.
Hablamos de lo que pasa en Provo, Utah.
132
00:08:21,280 --> 00:08:23,480
Hay un almacén allí.
133
00:08:23,560 --> 00:08:26,560
Allí es donde tienen
las sonrisas de los perros.
134
00:08:26,640 --> 00:08:30,000
Creía que la gente comprobaría los hechos,
pero no.
135
00:08:30,640 --> 00:08:34,280
Están demasiado enganchados
a sus smartphones y tablets
136
00:08:34,360 --> 00:08:37,080
y bla, bla, bla, demás mierdas.
137
00:08:37,760 --> 00:08:40,720
"No creerás
qué pinta tiene Phoebe Cates ahora".
138
00:08:41,240 --> 00:08:43,240
- Está preciosa.
- Despampanante.
139
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
Es encantadora.
140
00:08:44,600 --> 00:08:47,480
¿De qué sirve ayudar a la gente
141
00:08:47,560 --> 00:08:50,160
si ellos no quieren ayudarse a sí mismos?
142
00:08:50,840 --> 00:08:52,720
No se merecen a MENTOR.
143
00:08:52,800 --> 00:08:53,720
Y adivinad.
144
00:08:55,880 --> 00:08:57,240
No lo tendrán.
145
00:09:01,880 --> 00:09:03,880
Es solo un poco de vómito.
146
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Lo siento.
147
00:09:05,480 --> 00:09:07,040
Un bostezo en tecnicolor.
148
00:09:08,200 --> 00:09:10,040
Deja que te haga una pregunta.
149
00:09:10,720 --> 00:09:14,040
¿Para qué necesitas a MENTOR?
¿Qué harás con él?
150
00:09:14,640 --> 00:09:18,640
O ganaremos billones
subastándolo al mejor postor en Meadows
151
00:09:19,240 --> 00:09:21,680
o crearemos nuestra propia verdad.
152
00:09:21,760 --> 00:09:24,320
¿No ganaste la elección? Claro que sí.
153
00:09:24,400 --> 00:09:26,160
Siempre que MENTOR lo diga.
154
00:09:27,160 --> 00:09:29,240
¿Has masacrado a tu propia gente?
155
00:09:29,920 --> 00:09:33,320
Con MENTOR,
puedes demostrar que eso no pasó.
156
00:09:33,400 --> 00:09:34,920
Santo cielo.
157
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Sé de alguno que pagaría por eso.
158
00:09:37,080 --> 00:09:38,120
Y yo.
159
00:09:40,360 --> 00:09:43,080
- Espera. Patty, guapa, ¿qué haces?
- Voilà.
160
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
Servidor de MENTOR abierto.
161
00:09:45,240 --> 00:09:46,960
Tenga, póngase esto.
162
00:09:49,040 --> 00:09:50,760
Patty, ¿qué llevo?
163
00:09:50,840 --> 00:09:54,040
Equipo de protección.
Lo hice yo. ¿A que es mono?
164
00:09:54,560 --> 00:09:57,040
Venga, deprisa. No tenemos mucho tiempo.
165
00:09:59,480 --> 00:10:01,960
Estáis entrando al servidor de MENTOR.
166
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
Poneos equipo de protección.
167
00:10:06,680 --> 00:10:07,920
Está prohibido fumar.
168
00:10:10,680 --> 00:10:14,720
Si estás viendo esto,
alguien ha intentado desmantelar a MENTOR.
169
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
No lo culpo, es un capullo.
170
00:10:16,840 --> 00:10:18,040
Pero lo importante
171
00:10:18,120 --> 00:10:21,960
es que el sistema
no se sobrecaliente más de 30 segundos,
172
00:10:22,040 --> 00:10:28,040
o se perderá el conocimiento adquirido
desde la Biblioteca de Alejandría,
173
00:10:28,120 --> 00:10:30,400
incluyendo cuál es la undécima especia
174
00:10:30,480 --> 00:10:33,280
que el coronel Sanders echaba en su KFC.
175
00:10:35,440 --> 00:10:37,280
¿Por dónde iba?
176
00:10:37,360 --> 00:10:38,240
¡Ah, sí!
177
00:10:39,280 --> 00:10:41,280
Os contaré cómo los maté.
178
00:10:42,760 --> 00:10:45,160
Puse donette en la cachimba de Jason.
179
00:10:50,840 --> 00:10:55,680
Creí haber convencido al Pentavirato
para traer a mi amigo Skippy.
180
00:10:55,760 --> 00:10:59,040
Conocí a Bruce hace mucho,
cuando controlaba los medios.
181
00:11:07,120 --> 00:11:09,600
Se hospedó en uno de mis casinos en Macao.
182
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
¡Bruce!
183
00:11:11,080 --> 00:11:12,720
¡Anda, mira tú!
184
00:11:13,400 --> 00:11:17,600
Digamos que Bruce
es un hombre de gustos exóticos.
185
00:11:23,280 --> 00:11:25,640
Me gustan los pies. No me avergüenza.
186
00:11:29,160 --> 00:11:30,600
Pero eligieron a Clark.
187
00:11:31,640 --> 00:11:33,240
Me jodieron de lo lindo,
188
00:11:33,320 --> 00:11:36,800
porque ya había mandado a la mierda
a mi mujer trofeo.
189
00:11:36,880 --> 00:11:40,200
Tuve que retractarme,
comprarle un ramo de flores
190
00:11:40,280 --> 00:11:43,440
y comer mierda
hasta que Bruce pudiera llamarme.
191
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
Meadows se acercaba y debía actuar rápido,
192
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
así que envenené a Clark.
193
00:11:49,280 --> 00:11:52,880
El maestre casi me descubre,
así que lo mandé a criar malvas.
194
00:11:52,960 --> 00:11:54,320
Y al dúo dinámico.
195
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
Les corté la cabeza.
196
00:11:57,280 --> 00:11:59,960
Perdona, ¿por qué les cortaste la cabeza?
197
00:12:00,040 --> 00:12:01,400
Por dos motivos, cielo.
198
00:12:01,880 --> 00:12:04,000
Por diversión y para pasar el rato.
199
00:12:04,920 --> 00:12:06,880
Al menos no les corté la polla.
200
00:12:08,400 --> 00:12:11,000
Bueno, sí, pero se las cosí.
201
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Fue un detalle.
202
00:12:15,160 --> 00:12:18,040
En fin, que me alié
con Skip y los Túnicas Rojas,
203
00:12:18,120 --> 00:12:21,360
y solo necesitaba
conseguir la parce clavem
204
00:12:21,440 --> 00:12:25,520
para tener tres votos
y conseguir el control del Pentavirato.
205
00:12:25,600 --> 00:12:29,400
Pero entonces vas tú y la tocas,
estúpido canadiense desgraciado.
206
00:12:31,160 --> 00:12:36,640
Ahora te necesito con tu estúpida llave
para poder vender a MENTOR.
207
00:12:36,720 --> 00:12:39,400
¡Jamás te ayudaré a destruir el mundo!
208
00:12:39,480 --> 00:12:41,320
El mundo ya está destruido.
209
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
Internet se lo cargó.
210
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
Nunca entenderé a gente como tú.
211
00:12:46,520 --> 00:12:51,400
Tenéis acceso a recursos,
dinero, conocimiento y poder
212
00:12:51,480 --> 00:12:55,720
para poder hacer algo bueno por el mundo,
¿y elegís el mal?
213
00:12:56,400 --> 00:12:58,800
- Pagaréis por esto.
- ¿Apostamos?
214
00:12:58,880 --> 00:13:01,000
El mundo cree que estoy muerto.
215
00:13:01,080 --> 00:13:03,360
Y, después de hacerme la cirugía,
216
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
estaré en alguna playa bebiendo bellinis.
217
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
Qué modales, ¿queréis algo de beber?
218
00:13:10,080 --> 00:13:13,080
- Por favor. Me muero de sed.
- Y yo.
219
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Tened.
220
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
Te acabo de drogar.
221
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Y a ti también.
222
00:13:29,520 --> 00:13:31,760
¿Qué pasa, Ken?
223
00:13:31,840 --> 00:13:33,840
Parece que vas colocado.
224
00:13:38,320 --> 00:13:41,160
¿Qué pasa en este avión?
225
00:13:41,800 --> 00:13:45,440
- ¿Qué pasa, Ken?
- ¿Vas colocado?
226
00:13:46,560 --> 00:13:49,880
Parece que lleves un colocón que te cagas.
227
00:13:49,960 --> 00:13:54,240
- ¿Quién va hasta las trancas?
- Tú.
228
00:13:54,320 --> 00:13:57,600
MENTOR es mío.
229
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
- ¡Vale!
- Sí.
230
00:14:04,080 --> 00:14:07,520
Si quitamos los transductores,
MENTOR se sobrecalentará.
231
00:14:08,440 --> 00:14:10,400
¿Dónde has aprendido eso?
232
00:14:10,480 --> 00:14:12,800
Hay un capítulo entero en el manual.
233
00:14:12,880 --> 00:14:14,720
¿Nadie leyó el manual?
234
00:14:15,320 --> 00:14:18,400
Perdón, he sido muy condescendiente.
235
00:14:19,240 --> 00:14:20,920
Espera mi orden.
236
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
Espero.
237
00:14:22,640 --> 00:14:24,040
DESBLOQUEAR FRENOS
238
00:14:24,120 --> 00:14:26,000
Vale, vamos allá.
239
00:14:28,960 --> 00:14:31,720
- Yo no haría eso, Patty.
- Vale.
240
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
Soy la mar de listo.
241
00:14:38,120 --> 00:14:45,120
[DESCONECTADO]
242
00:14:45,200 --> 00:14:46,760
¡Desbloquéalos ya!
243
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
DESBLOQUEAR FRENOS
244
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
¡Lo conseguiste!
245
00:14:52,120 --> 00:14:53,240
Vámonos de aquí.
246
00:14:55,960 --> 00:14:57,440
¡Venga, lord Lordington!
247
00:14:58,200 --> 00:15:00,280
Me temo que no puedo ir más rápido.
248
00:15:01,320 --> 00:15:03,760
¡Sí! ¡Bien hecho!
249
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
Buen trabajo.
250
00:15:08,400 --> 00:15:09,360
Reiniciando.
251
00:15:10,160 --> 00:15:11,560
¿Qué coño ha sido eso?
252
00:15:11,640 --> 00:15:15,520
Siempre esperé que MENTOR
fuera una superinteligencia perfecta
253
00:15:15,600 --> 00:15:18,200
que acabara con los males de internet.
254
00:15:18,280 --> 00:15:19,840
MENTOR necesita un alma.
255
00:15:19,920 --> 00:15:23,920
Alguien amable, empático.
Alguien altruista de corazón.
256
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
¿No este palurdo maleducado?
257
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Desde luego que no.
258
00:15:27,480 --> 00:15:29,600
¡Eh! Que puedo oíros, ¿sabéis?
259
00:15:31,360 --> 00:15:32,400
¿Hola?
260
00:15:32,480 --> 00:15:38,160
No. Están cortadas todas las líneas
a Dubrovnik, y a Meadows también.
261
00:15:38,720 --> 00:15:40,880
- ¿Hola?
- Sí, queda poco tiempo.
262
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
Vale, manos a la obra, joder.
263
00:15:45,880 --> 00:15:48,080
Yo cuidaré de esto. Vaya a por ellos.
264
00:15:48,160 --> 00:15:52,920
No, Patty. Lo que has hecho hoy confirma
lo que sospechaba desde hace tiempo.
265
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Debes venir con nosotros.
266
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
Te necesitamos.
267
00:15:59,480 --> 00:16:00,400
Abrid.
268
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
Vámonos de aquí.
269
00:16:03,840 --> 00:16:04,880
¡No paréis!
270
00:16:17,480 --> 00:16:18,720
GRUPO SENSACIONALISTA
271
00:16:18,800 --> 00:16:22,000
ZERMATT, SUIZA
272
00:16:52,440 --> 00:16:55,360
Lord Lordington,
¿podremos detener a Bruce?
273
00:16:55,440 --> 00:16:57,200
La verdad, no lo sé.
274
00:16:58,200 --> 00:17:00,320
Hacemos lo imposible a diario.
275
00:17:00,400 --> 00:17:02,640
Los milagros tardan un poco más.
276
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
Un consejo.
277
00:17:04,760 --> 00:17:09,360
Este tren es muy rápido,
podrían entrarte náuseas.
278
00:17:09,440 --> 00:17:12,760
Por favor, cojo
el metro de Nueva York a diario.
279
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
Reilly, ¿estás bien?
280
00:17:33,960 --> 00:17:35,880
- Sí, ¿y tú?
- Sí, perfectamente.
281
00:17:47,400 --> 00:17:51,920
Solo quería un bombazo
para recuperar mi programa.
282
00:17:52,760 --> 00:17:56,760
Pero, al final,
solo soy un reportero de noticias locales.
283
00:17:58,000 --> 00:17:59,320
Debí haberme jubilado.
284
00:18:01,000 --> 00:18:02,720
Me hago muy mayor para esto.
285
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Quizá algunas personas
no estén destinadas a cambiar el mundo.
286
00:18:16,520 --> 00:18:17,360
Reilly…
287
00:18:18,680 --> 00:18:21,480
Siento haberte metido en este lío.
288
00:18:22,360 --> 00:18:23,400
No, Ken.
289
00:18:24,000 --> 00:18:26,280
Siento haberte metido yo en este lío.
290
00:18:27,560 --> 00:18:29,320
¿Te ha cambiado el acento?
291
00:18:29,400 --> 00:18:34,280
No todos tienen que cambiar el mundo,
pero podemos derrotar a estos tíos.
292
00:18:34,360 --> 00:18:36,880
- ¡Eres británica!
- Ken.
293
00:18:39,960 --> 00:18:42,640
- Soy de Fimbra Manus.
- ¿Qué?
294
00:18:44,600 --> 00:18:45,680
¿Cómo está?
295
00:18:47,480 --> 00:18:51,080
Me enviaron a Toronto hace un año
para llevarte al Pentavirato.
296
00:18:51,160 --> 00:18:52,080
Santo cielo.
297
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
Tranquilo.
298
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Te lo explicaré todo.
299
00:18:58,560 --> 00:18:59,960
En el último episodio.
300
00:20:07,880 --> 00:20:12,680
Subtítulos: Juan Villena Mateos