1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,360 --> 00:00:16,000
"BAGAIMANAKAH BUNGA RUMPUT LIAR
MENGEMBANG MEKAR?"
3
00:00:18,600 --> 00:00:24,560
AHLI PENTAVERATE, 1850 - 1858
4
00:00:26,120 --> 00:00:31,480
"TIBA MASANYA UNTUK BERSAMA-SAMA.
IKUT AWAK, APA YANG AWAK SUKA?"
5
00:00:34,120 --> 00:00:38,560
KUMPULAN RESIDENSI,
BILIK PESTA LIAR MEADOWS
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,680
Penerbangan ke Meadows
akan mengambil masa lapan jam.
7
00:00:44,760 --> 00:00:45,800
- Jom minum!
- Ya!
8
00:00:45,880 --> 00:00:46,720
Ayuh!
9
00:00:46,800 --> 00:00:50,160
- Ada parti di sini
- Di sini
10
00:00:50,240 --> 00:00:54,240
Satu keraian di Meadows tahun ini
11
00:00:54,320 --> 00:00:58,920
Jadi bergembiralah
Bersama para tebusan juga
12
00:01:02,640 --> 00:01:06,080
Aduhai, tak guna!
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,280
Pasti menyeronokkan.
14
00:01:12,680 --> 00:01:13,880
Ken.
15
00:01:28,360 --> 00:01:30,240
Awak rasa apa perniagaan saya?
16
00:01:33,080 --> 00:01:34,640
Jurulatih kesihatan?
17
00:01:38,960 --> 00:01:41,440
Saya buat perniagaan Skip Cho, tak guna,
18
00:01:43,040 --> 00:01:46,160
iaitu apa-apa saja
yang buat saya jadi makin kaya.
19
00:01:50,800 --> 00:01:53,880
Macam ini? Awak suka tak?
20
00:01:56,440 --> 00:01:59,640
Okey. Saya minta maaf.
21
00:02:00,400 --> 00:02:02,600
Awak akan ikut kami ke Meadows,
22
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
sama ada awak suka atau tak.
23
00:02:11,800 --> 00:02:16,560
Amaran siap sedia!
24
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
Amaran siap sedia!
25
00:02:20,720 --> 00:02:25,520
Amaran siap sedia!
26
00:02:25,600 --> 00:02:31,400
Amaran! Semua kakitangan Pentaverate
sila laporkan diri! Saya Maria Menounos.
27
00:02:32,800 --> 00:02:35,480
Tuan-tuan, dengar sini,
sekitar 60 minit lalu,
28
00:02:35,560 --> 00:02:38,760
jet Kumpulan Tabloid
berlepas dari New York ke Meadows.
29
00:02:38,840 --> 00:02:42,000
Perisikan Fimbra beritahu
yang Bruce Baldwin, Skip Cho
30
00:02:42,080 --> 00:02:44,520
dan banduan Ken Scarborough ada dalamnya.
31
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
- Jubah Merah?
- Hilang tanpa kesan.
32
00:02:46,920 --> 00:02:49,600
Boleh batalkan Meadows?
Telefon tak berangkat.
33
00:02:49,680 --> 00:02:52,760
Komunikasi luar diputuskan
dan tetamu juga dah tiba.
34
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
Kita dipukul teruk bak baghal sewa.
35
00:02:55,120 --> 00:02:57,560
Tak suka ayat, "Dipukul bak baghal sewa."
36
00:02:57,640 --> 00:03:00,280
Pertama, awak tak patut pukul haiwan sewa.
37
00:03:00,360 --> 00:03:04,240
Ia melanggar perjanjian penyewaan
dan awak akan hilang deposit.
38
00:03:04,760 --> 00:03:07,600
Terima kasih, Mishu.
Mereka ambil kunci mereka?
39
00:03:07,680 --> 00:03:09,800
Ya, dan mereka ambil Parce Clavem.
40
00:03:09,880 --> 00:03:11,240
Aduhai.
41
00:03:11,320 --> 00:03:14,240
Dengan tiga kunci,
mereka boleh mengundi apa saja.
42
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
Kita juga ada tiga kunci.
43
00:03:17,000 --> 00:03:21,520
Saya cadangkan pelaksanaan
Protokol Demetrius.
44
00:03:21,600 --> 00:03:23,560
- Sokong.
- Dituruti, malangnya.
45
00:03:23,640 --> 00:03:24,720
Mari kita undi.
46
00:03:37,480 --> 00:03:40,840
Patty, di mana mangga Da Vinci?
47
00:03:40,920 --> 00:03:44,720
Sebelum awak marah saya,
saya dah hantar awak memo tentang ini.
48
00:03:45,440 --> 00:03:49,040
Bruce suruh saya hantar mangga Da Vinci
ke Meadows lebih awal.
49
00:03:49,800 --> 00:03:52,840
Selama ini kita fokus pada kunci
macam orang bodoh,
50
00:03:52,920 --> 00:03:54,840
kemudian Bruce curi mangganya.
51
00:03:54,920 --> 00:03:57,000
Agak genius.
52
00:03:57,080 --> 00:03:58,680
Entah apa rancangan mereka.
53
00:03:58,760 --> 00:03:59,960
Saya bukan nak kata,
54
00:04:00,040 --> 00:04:03,680
tapi saya tahu Bruce Baldwin
tak patut masuk Lima Pentaverate.
55
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
Tiada siapa dengar!
56
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
Patut ikut cadangan saya
ambil Ethan Hawking!
57
00:04:08,040 --> 00:04:10,120
- Siapa?
- Ethan Hawking.
58
00:04:10,200 --> 00:04:13,160
Lelaki bijak berkerusi roda
menulis tentang masa?
59
00:04:13,240 --> 00:04:15,080
Maksud awak, Stephen Hawking?
60
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
Ya. Saya sebut apa?
61
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
Berapa masa kita ada?
62
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
Bruce akan mendarat dalam tujuh jam lagi.
63
00:04:21,560 --> 00:04:25,560
Jika awak pergi sekarang naik Musk,
awak boleh sampai dulu. MENTOR!
64
00:04:26,800 --> 00:04:28,840
Sediakan Musk untuk berlepas.
65
00:04:28,920 --> 00:04:30,520
Tak boleh, Patty.
66
00:04:31,360 --> 00:04:35,040
Bruce letak virus dalam papan induk saya
untuk kunci roda Musk.
67
00:04:35,920 --> 00:04:40,560
Salah seorang perlu masuk ke kerangka
utama saya dan atasi masalah ini.
68
00:04:40,640 --> 00:04:43,840
Komputer paling berkuasa
tak boleh buka kunci roda?
69
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
Ia dikunci secara manual, tak guna.
70
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Kali terakhir saya periksa,
saya tiada tangan.
71
00:04:49,960 --> 00:04:54,320
Patty, apa cadangan awak
untuk langkah seterusnya?
72
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
Saya cuma pembantu.
Saya tak buat keputusan itu.
73
00:04:57,400 --> 00:05:00,960
Tiada siapa lebih arif
soal organisasi ini berbanding awak.
74
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Sebenarnya, saya ada beberapa idea.
75
00:05:04,720 --> 00:05:07,320
Jika ingatan saya
tentang termodinamik betul,
76
00:05:07,400 --> 00:05:11,040
kenaikan suhu MENTOR
akan menyebabkan penetapan sementara,
77
00:05:11,120 --> 00:05:14,240
yang sepatutnya cukup masa
untuk hentikan virus Bruce.
78
00:05:14,320 --> 00:05:17,480
Mishu, cuba baiki komunikasi
dengan Pusat Dubrovnik.
79
00:05:17,560 --> 00:05:19,760
- Baik.
- Shep, pergi bilik kawalan.
80
00:05:19,840 --> 00:05:20,680
Baik, Patty.
81
00:05:20,760 --> 00:05:22,400
Kita hanya ada masa 30 saat
82
00:05:22,480 --> 00:05:26,040
untuk nyahaktif kerangka utama MENTOR
dan lepaskan brek Musk.
83
00:05:26,120 --> 00:05:27,560
Syabas, Patty.
84
00:05:27,640 --> 00:05:31,440
Baik semua, ambil tempat.
Kita mesti selamatkan Lima Pentaverate!
85
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
LIMA PENTAVERATE
86
00:05:35,200 --> 00:05:39,920
Pada 1948, di Cowes, Kepulauan Wight,
seorang bintang lahir,
87
00:05:40,000 --> 00:05:44,320
yang kemudiannya dikenali sebagai
Jeremy John Irons.
88
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
Dengan latihan di Bristol Old Vic,
89
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
dia jadi terkenal
kerana karya pementasan di West End,
90
00:05:49,720 --> 00:05:51,880
namun pencapaian terhebatnya…
91
00:05:52,400 --> 00:05:55,720
Apa? Ikut kontrak,
saya cuma boleh cakap hal Pentaverate?
92
00:05:55,800 --> 00:05:57,040
Baiklah.
93
00:05:57,960 --> 00:06:01,560
Pentaverate. Persatuan rahsia,
lima lelaki, mengaku baik.
94
00:06:01,640 --> 00:06:03,920
Saya persoalkan idea mereka baik,
95
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
sebab mereka pacak kepala Higgins.
96
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
Aduhai, saya dah letih dengan ini.
97
00:06:16,280 --> 00:06:20,400
Saya minum terlalu banyak martini.
Saya rasa agak mabuk.
98
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Tak guna!
99
00:06:29,560 --> 00:06:32,280
Baiklah, kita mulakan dari awal.
100
00:06:34,080 --> 00:06:35,840
Pada usia 40 tahun,
101
00:06:35,920 --> 00:06:40,480
saya bina empayar media
pada skala global. Kumpulan Tabloid.
102
00:06:41,280 --> 00:06:44,720
Kami beritahu orang
untuk beli apa dan undi siapa.
103
00:06:45,680 --> 00:06:50,400
Saya yang dicari apabila orang berkuasa
mahu jatuhkan lawannya.
104
00:06:50,480 --> 00:06:52,960
- Kami berterima kasih, Bruce.
- Sama-sama!
105
00:06:53,040 --> 00:06:56,280
Sayalah orang tak guna
yang cipta maklumat palsu.
106
00:06:56,360 --> 00:06:58,680
Saya yang mengawal mereka.
107
00:06:59,280 --> 00:07:00,360
Batasan?
108
00:07:00,440 --> 00:07:01,720
Batasan apa?
109
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
Saya di kemuncak kerjaya.
110
00:07:10,160 --> 00:07:11,720
Tak guna!
111
00:07:11,800 --> 00:07:12,840
Saya suka kokain!
112
00:07:12,920 --> 00:07:16,760
Tanpa diduga, saya di New York,
dipaksa menyertai Pentaverate.
113
00:07:17,840 --> 00:07:19,480
Siapa awak semua?
114
00:07:20,080 --> 00:07:21,320
Pentaverate.
115
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
Sebaik menyertai Pentaverate…
116
00:07:25,320 --> 00:07:26,240
KOLONEL SANDERS
117
00:07:26,320 --> 00:07:29,600
…saya dan Kolonel berjaya mencegah
Pepijat Milenium.
118
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
Y2K itu benar.
119
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
…pepijat tanpa gigitan.
120
00:07:33,200 --> 00:07:34,040
Sama-sama.
121
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
Kemudian Internet muncul.
122
00:07:36,760 --> 00:07:38,680
Saya beri Pentaverate amaran
123
00:07:38,760 --> 00:07:42,240
orang jahat akan guna Internet
seperti saya guna tabloid,
124
00:07:42,320 --> 00:07:44,040
cuma sejuta kali lebih teruk.
125
00:07:46,680 --> 00:07:47,960
Bom tangan!
126
00:07:49,120 --> 00:07:54,720
Apabila Jason Eccleston masuk tahun 2014
dan cipta superkomputer MENTOR…
127
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
Saya di mana?
128
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
…saya ingat Internet akan kalah
129
00:07:59,320 --> 00:08:02,800
dengan adanya set menyeluruh
fakta yang disepakati.
130
00:08:03,560 --> 00:08:05,840
MENTOR memuat naik semua pengetahuan
131
00:08:05,920 --> 00:08:09,520
dan mengira kebarangkalian
versi kebenaran yang paling tepat.
132
00:08:09,600 --> 00:08:13,280
Tapi sebaliknya kita dapat
umpan klik teori konspirasi Internet
133
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
dan opiat lain untuk masyarakat bodoh.
134
00:08:16,320 --> 00:08:21,200
Rex Smith di sini. Kita bercakap tentang
apa yang berlaku di Provo, Utah.
135
00:08:21,280 --> 00:08:23,480
Ada kemudahan simpan barang di sana.
136
00:08:23,560 --> 00:08:26,560
Di sanalah mereka simpan
semua senyuman anjing.
137
00:08:26,640 --> 00:08:30,000
Saya ingat orang cukup bijak
periksa fakta, tapi tidak.
138
00:08:30,640 --> 00:08:34,280
Mereka terlalu ketagih
dengan telefon pintar dan tablet
139
00:08:34,360 --> 00:08:37,080
dan apa-apa sajalah.
140
00:08:37,760 --> 00:08:40,720
"Awak takkan percaya
rupa Phoebe Cates sekarang."
141
00:08:41,240 --> 00:08:43,240
- Dia nampak cantik.
- Jelita.
142
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
Dia baik orangnya.
143
00:08:44,600 --> 00:08:47,480
Apa gunanya cuba bantu orang
144
00:08:47,560 --> 00:08:50,160
apabila mereka tak mahu
bantu diri sendiri?
145
00:08:50,840 --> 00:08:52,720
Mereka tak layak dapat MENTOR.
146
00:08:52,800 --> 00:08:53,720
Nak tahu?
147
00:08:55,880 --> 00:08:57,240
Mereka takkan dapat.
148
00:09:01,880 --> 00:09:03,880
Muntah sedikit saja.
149
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Maaflah.
150
00:09:05,480 --> 00:09:06,680
Saya termuntah.
151
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
Saya nak tanya sesuatu.
152
00:09:10,720 --> 00:09:14,040
Kenapa awak perlukan MENTOR?
Apa awak nak buat dengannya?
153
00:09:14,640 --> 00:09:18,640
Sama ada kami dapat duit bertrilion
dengan melelongnya di Meadows
154
00:09:19,240 --> 00:09:21,640
atau cipta versi kebenaran kita sendiri.
155
00:09:21,720 --> 00:09:26,160
Tak cukup undi menang pilihan raya?
Tetap menang. Selagi MENTOR kata begitu.
156
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
Ketuai pembunuhan orang awak sendiri?
157
00:09:29,920 --> 00:09:33,320
Dengan MENTOR, awak boleh buktikan
ia tak pernah berlaku.
158
00:09:33,400 --> 00:09:34,920
Biar betul!
159
00:09:35,000 --> 00:09:38,440
- Saya kenal orang yang sanggup bayar.
- Saya juga, Skippy.
160
00:09:40,360 --> 00:09:43,080
- Tunggu! Apa awak buat, Patty?
- Voilà.
161
00:09:43,160 --> 00:09:45,160
Kerangka utama MENTOR dibuka.
162
00:09:45,240 --> 00:09:46,960
Nah, pakai ini.
163
00:09:49,040 --> 00:09:50,760
Patty, apa saya pakai ini?
164
00:09:50,840 --> 00:09:54,040
Ini PPE! Buatan sendiri. Comel, bukan?
165
00:09:54,560 --> 00:09:57,040
Ayuh, cepat. Kita tak banyak masa, tuan.
166
00:09:59,480 --> 00:10:01,960
Anda memasuki kerangka utama MENTOR.
167
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
Sila pakai PPE.
168
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Dilarang merokok.
169
00:10:10,680 --> 00:10:14,680
Jika awak menonton ini,
bermakna ada orang cuba hapuskan MENTOR.
170
00:10:14,760 --> 00:10:16,760
Saya tak salahkan awak, dia teruk.
171
00:10:16,840 --> 00:10:18,040
Tapi yang penting,
172
00:10:18,120 --> 00:10:21,960
seluruh sistem tak boleh terlalu panas
selama lebih 30 saat.
173
00:10:22,040 --> 00:10:25,640
Itu menyebabkan kerosakan penuh
dan semua pengetahuan yang ada
174
00:10:25,720 --> 00:10:28,040
sejak Perpustakaan Alexandria hilang,
175
00:10:28,120 --> 00:10:30,400
termasuk herba atau rempah ke-11
176
00:10:30,480 --> 00:10:33,280
resepi Ayam Goreng Kentucky
Kolonel Sanders.
177
00:10:35,440 --> 00:10:37,280
Di mana saya tadi?
178
00:10:37,360 --> 00:10:38,240
Oh, ya!
179
00:10:39,280 --> 00:10:41,760
Biar saya beritahu cara saya bunuh mereka.
180
00:10:42,760 --> 00:10:45,160
Saya letak Donette dalam dadah Jason.
181
00:10:50,840 --> 00:10:52,720
Saya ingat Pentaverate terpujuk
182
00:10:52,800 --> 00:10:55,680
untuk gantikan Jason
dengan kawan saya, Skippy.
183
00:10:55,760 --> 00:10:59,040
Kami jumpa bertahun dulu
semasa dia masih baron media.
184
00:11:07,160 --> 00:11:09,600
Dia tinggal di kasino saya di Macau.
185
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
Bruce!
186
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
Hei, awak!
187
00:11:13,400 --> 00:11:17,600
Anggap saja Bruce ada cita rasa eksotik.
188
00:11:23,280 --> 00:11:25,640
Saya suka kaki. Tiada apa untuk malu.
189
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Tapi mereka pilih Clark.
190
00:11:31,640 --> 00:11:33,240
Itu memang teruk bagi saya,
191
00:11:33,320 --> 00:11:36,800
sebab saya dah suruh
isteri trofi saya pergi mati.
192
00:11:36,880 --> 00:11:40,200
Jadi saya ubah keputusan,
belikan dia banyak bunga
193
00:11:40,280 --> 00:11:43,440
dan terima makiannya
sehinggalah Bruce panggil saya.
194
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
Meadows semakin hampir, saya perlu cepat,
195
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
jadi saya racuni Clark.
196
00:11:49,280 --> 00:11:52,880
Kemudian Maester hampir dedahkannya,
jadi dia bunuh dia.
197
00:11:52,960 --> 00:11:54,320
Serta dua pembantunya.
198
00:11:54,400 --> 00:11:55,760
Kerat kepala mereka.
199
00:11:57,280 --> 00:11:59,960
Maaf, kenapa awak kerat kepala mereka?
200
00:12:00,040 --> 00:12:01,360
Dua sebab, Sheila.
201
00:12:01,880 --> 00:12:04,000
Seronok dan suka-suka.
202
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
Mujur saya tak kerat zakar mereka.
203
00:12:08,400 --> 00:12:11,440
Sebenarnya, saya dah kerat,
tapi saya jahit semula.
204
00:12:12,040 --> 00:12:13,000
Sentuhan halus.
205
00:12:15,160 --> 00:12:18,040
Ceritanya, saya bawa masuk Skip
dan Jubah Merah,
206
00:12:18,120 --> 00:12:21,360
kemudian saya cuma perlu
dapatkan Parce Clavem,
207
00:12:21,440 --> 00:12:25,520
supaya saya boleh kawal Pentaverate
dengan adanya tiga undi.
208
00:12:25,600 --> 00:12:29,400
Tapi awak pula pergi sentuhnya,
orang Kanada tak guna!
209
00:12:31,160 --> 00:12:33,760
Kini saya perlukan awak
dan kunci bodoh itu
210
00:12:33,840 --> 00:12:36,640
untuk dapatkan tiga undi
untuk jual MENTOR.
211
00:12:36,720 --> 00:12:39,400
Saya takkan bantu awak musnahkan dunia!
212
00:12:39,480 --> 00:12:41,320
Dunia sudah pun musnah.
213
00:12:42,720 --> 00:12:44,400
Internet musnahkannya.
214
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
Saya tak faham orang macam awak.
215
00:12:46,520 --> 00:12:51,400
Awak ada akses kepada sumber,
wang, pengetahuan, kuasa
216
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
untuk jadikan dunia lebih baik,
217
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
tapi awak pilih kejahatan?
218
00:12:56,400 --> 00:12:57,880
Awak tak akan terlepas.
219
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Nak bertaruh?
220
00:12:58,880 --> 00:13:01,000
Dunia ingat saya dah mati.
221
00:13:01,080 --> 00:13:03,360
Selepas saya buat pembedahan Face/Off,
222
00:13:03,880 --> 00:13:06,640
saya akan duduk di pantai
minum Bellini pic.
223
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
Manalah adab saya. Awak nak minum?
224
00:13:10,080 --> 00:13:13,080
- Ya, boleh juga. Saya dahaga.
- Saya juga sama.
225
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Ini dia.
226
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
Awak telah diberi dadah.
227
00:13:26,680 --> 00:13:27,640
Awak juga sama.
228
00:13:29,520 --> 00:13:31,760
Kenapa Ken?
229
00:13:31,840 --> 00:13:33,840
Awak nampak khayal.
230
00:13:38,320 --> 00:13:41,160
Apa dah jadi dengan pesawat ini?
231
00:13:41,800 --> 00:13:45,440
- Kenapa Ken?
- Awak khayal?
232
00:13:46,560 --> 00:13:49,880
Awak nampak sangat khayal.
233
00:13:49,960 --> 00:13:54,240
- Siapa yang khayal teruk?
- Awaklah!
234
00:13:54,320 --> 00:13:57,600
MENTOR milik saya.
235
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
- Baiklah!
- Okey.
236
00:14:04,080 --> 00:14:07,520
Jika kita tanggalkan pemindah arus,
MENTOR akan jadi panas.
237
00:14:08,440 --> 00:14:10,400
Patty, di mana awak belajar itu?
238
00:14:10,480 --> 00:14:12,800
Ada satu bab dalam buku panduan.
239
00:14:12,880 --> 00:14:14,720
Tiada orang baca buku panduan?
240
00:14:15,320 --> 00:14:18,400
Maafkan saya.
Saya seolah-olah merendahkan awak.
241
00:14:19,240 --> 00:14:20,920
Tunggu arahan saya.
242
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
Sedia.
243
00:14:22,640 --> 00:14:24,040
LEPASKAN BREK MUSK
244
00:14:24,120 --> 00:14:26,000
Baiklah, ini dia.
245
00:14:28,960 --> 00:14:31,720
- Saya takkan buat begitu, Patty.
- Baiklah.
246
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
Saya sangat bijak.
247
00:14:38,120 --> 00:14:45,120
[SAMBUNGAN DIPUTUSKAN]
248
00:14:45,200 --> 00:14:46,760
Lepaskan sekarang!
249
00:14:46,840 --> 00:14:47,760
LEPASKAN BREK
250
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Berjaya, Patty!
251
00:14:52,120 --> 00:14:53,240
Mari kita keluar.
252
00:14:55,960 --> 00:14:57,440
Ayuh, Tuan Lordington!
253
00:14:58,200 --> 00:15:00,520
Saya sedang bergerak selaju mungkin.
254
00:15:01,320 --> 00:15:03,760
Ya! Syabas!
255
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
Syabas!
256
00:15:08,400 --> 00:15:09,360
Hidupkan semula.
257
00:15:10,160 --> 00:15:11,560
Apa semua itu?
258
00:15:11,640 --> 00:15:14,920
Saya selalu berharap MENTOR
akan tingkatkan kecerdasan
259
00:15:15,000 --> 00:15:18,200
sebagai cara untuk kalahkan
kejahatan Internet.
260
00:15:18,280 --> 00:15:19,840
MENTOR perlukan jiwa.
261
00:15:19,920 --> 00:15:23,920
Seseorang yang baik hati,
memahami dan tak pentingkan diri.
262
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Jadi, bukan si keji ini?
263
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Sudah tentu tidak.
264
00:15:27,480 --> 00:15:29,600
Hei! Awak tahu saya boleh dengar?
265
00:15:31,360 --> 00:15:32,400
Helo?
266
00:15:32,480 --> 00:15:38,160
Tidak. Semua talian ke Dubrovnik
dan talian ke Meadows telah dipotong.
267
00:15:38,720 --> 00:15:40,880
- Helo?
- Ya, kita tiada banyak masa.
268
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
Baiklah, mari lakukannya.
269
00:15:45,880 --> 00:15:48,080
Saya jaga tempat ini. Awak pergilah.
270
00:15:48,160 --> 00:15:52,920
Tidak, Patty. Apa yang awak buat hari ini
mengesahkan andaian saya.
271
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Awak mesti sertai kami ke sana.
272
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
Kami perlukan awak.
273
00:15:59,480 --> 00:16:00,400
Buka pintu.
274
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
Mari pergi dari sini.
275
00:16:03,840 --> 00:16:04,880
Ikut saya!
276
00:16:17,560 --> 00:16:18,720
KUMPULAN TABLOID
277
00:16:52,440 --> 00:16:55,400
Tuan Lordington,
awak rasa kita mampu halang Bruce?
278
00:16:55,480 --> 00:16:57,280
Sejujurnya, saya pun tak tahu.
279
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Kita buat perkara mustahil tiap hari.
280
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
Keajaiban perlukan masa.
281
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
Sedikit nasihat.
282
00:17:04,760 --> 00:17:09,360
Kereta api ini sangat laju.
Ada orang akan rasa loya.
283
00:17:09,440 --> 00:17:12,760
Tolonglah, saya naik kereta api
bawah tanah setiap hari.
284
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
Reilly, awak okey?
285
00:17:33,960 --> 00:17:35,880
- Saya okey. Awak?
- Saya okey.
286
00:17:47,400 --> 00:17:51,920
Saya cuma nak laporkan berita hebat
dan dapatkan semula rancangan saya.
287
00:17:52,760 --> 00:17:56,520
Tapi hakikatnya,
saya cuma wartawan berita tempatan.
288
00:17:58,000 --> 00:17:59,320
Saya patut bersara.
289
00:18:01,000 --> 00:18:02,720
Saya terlalu tua untuk ini.
290
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
Mungkin sesetengah orang
tak ditakdirkan untuk mengubah dunia.
291
00:18:16,520 --> 00:18:17,360
Reilly,
292
00:18:18,680 --> 00:18:21,480
saya minta maaf sebab libatkan awak.
293
00:18:22,360 --> 00:18:23,400
Tidak, Ken.
294
00:18:24,000 --> 00:18:26,280
Maafkan saya sebab libatkan awak.
295
00:18:27,560 --> 00:18:29,240
Awak ada loghat Inggeris?
296
00:18:29,320 --> 00:18:31,520
Saya tahu tak semua perlu ubah dunia,
297
00:18:31,600 --> 00:18:34,280
tapi mungkin kita ada peluang
tewaskan mereka.
298
00:18:34,360 --> 00:18:36,880
- Awak orang Inggeris!
- Ken.
299
00:18:39,960 --> 00:18:42,640
- Saya ahli Fimbra Manus.
- Apa?
300
00:18:47,480 --> 00:18:51,080
Saya dihantar ke Toronto
untuk bawa awak ke ibu pejabat.
301
00:18:51,160 --> 00:18:52,080
Biar betul?
302
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
Tak apa.
303
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Saya akan jelaskan semuanya.
304
00:18:58,560 --> 00:18:59,800
Dalam episod akhir.
305
00:19:12,240 --> 00:19:15,680
MEADOWS
306
00:20:07,880 --> 00:20:12,680
Terjemahan sari kata oleh:
Ezzatil Abdul Latib