1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,000 "BAGAIMANAKAH BUNGA RUMPUT LIAR MENGEMBANG MEKAR?" 3 00:00:18,600 --> 00:00:24,560 AHLI PENTAVERATE, 1850 - 1858 4 00:00:26,120 --> 00:00:31,480 "TIBA MASANYA UNTUK BERSAMA-SAMA. IKUT AWAK, APA YANG AWAK SUKA?" 5 00:00:34,120 --> 00:00:38,560 KUMPULAN RESIDENSI, BILIK PESTA LIAR MEADOWS 6 00:00:41,600 --> 00:00:44,680 Penerbangan ke Meadows akan mengambil masa lapan jam. 7 00:00:44,760 --> 00:00:45,800 - Jom minum! - Ya! 8 00:00:45,880 --> 00:00:46,720 Ayuh! 9 00:00:46,800 --> 00:00:50,160 - Ada parti di sini - Di sini 10 00:00:50,240 --> 00:00:54,240 Satu keraian di Meadows tahun ini 11 00:00:54,320 --> 00:00:58,920 Jadi bergembiralah Bersama para tebusan juga 12 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 Aduhai, tak guna! 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 Pasti menyeronokkan. 14 00:01:12,680 --> 00:01:13,880 Ken. 15 00:01:28,360 --> 00:01:30,240 Awak rasa apa perniagaan saya? 16 00:01:33,080 --> 00:01:34,640 Jurulatih kesihatan? 17 00:01:38,960 --> 00:01:41,440 Saya buat perniagaan Skip Cho, tak guna, 18 00:01:43,040 --> 00:01:46,160 iaitu apa-apa saja yang buat saya jadi makin kaya. 19 00:01:50,800 --> 00:01:53,880 Macam ini? Awak suka tak? 20 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 Okey. Saya minta maaf. 21 00:02:00,400 --> 00:02:02,600 Awak akan ikut kami ke Meadows, 22 00:02:03,480 --> 00:02:05,160 sama ada awak suka atau tak. 23 00:02:11,800 --> 00:02:16,560 Amaran siap sedia! 24 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 Amaran siap sedia! 25 00:02:20,720 --> 00:02:25,520 Amaran siap sedia! 26 00:02:25,600 --> 00:02:31,400 Amaran! Semua kakitangan Pentaverate sila laporkan diri! Saya Maria Menounos. 27 00:02:32,800 --> 00:02:35,480 Tuan-tuan, dengar sini, sekitar 60 minit lalu, 28 00:02:35,560 --> 00:02:38,760 jet Kumpulan Tabloid berlepas dari New York ke Meadows. 29 00:02:38,840 --> 00:02:42,000 Perisikan Fimbra beritahu yang Bruce Baldwin, Skip Cho 30 00:02:42,080 --> 00:02:44,520 dan banduan Ken Scarborough ada dalamnya. 31 00:02:44,600 --> 00:02:46,840 - Jubah Merah? - Hilang tanpa kesan. 32 00:02:46,920 --> 00:02:49,600 Boleh batalkan Meadows? Telefon tak berangkat. 33 00:02:49,680 --> 00:02:52,760 Komunikasi luar diputuskan dan tetamu juga dah tiba. 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 Kita dipukul teruk bak baghal sewa. 35 00:02:55,120 --> 00:02:57,560 Tak suka ayat, "Dipukul bak baghal sewa." 36 00:02:57,640 --> 00:03:00,280 Pertama, awak tak patut pukul haiwan sewa. 37 00:03:00,360 --> 00:03:04,240 Ia melanggar perjanjian penyewaan dan awak akan hilang deposit. 38 00:03:04,760 --> 00:03:07,600 Terima kasih, Mishu. Mereka ambil kunci mereka? 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,800 Ya, dan mereka ambil Parce Clavem. 40 00:03:09,880 --> 00:03:11,240 Aduhai. 41 00:03:11,320 --> 00:03:14,240 Dengan tiga kunci, mereka boleh mengundi apa saja. 42 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 Kita juga ada tiga kunci. 43 00:03:17,000 --> 00:03:21,520 Saya cadangkan pelaksanaan Protokol Demetrius. 44 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 - Sokong. - Dituruti, malangnya. 45 00:03:23,640 --> 00:03:24,720 Mari kita undi. 46 00:03:37,480 --> 00:03:40,840 Patty, di mana mangga Da Vinci? 47 00:03:40,920 --> 00:03:44,720 Sebelum awak marah saya, saya dah hantar awak memo tentang ini. 48 00:03:45,440 --> 00:03:49,040 Bruce suruh saya hantar mangga Da Vinci ke Meadows lebih awal. 49 00:03:49,800 --> 00:03:52,840 Selama ini kita fokus pada kunci macam orang bodoh, 50 00:03:52,920 --> 00:03:54,840 kemudian Bruce curi mangganya. 51 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 Agak genius. 52 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 Entah apa rancangan mereka. 53 00:03:58,760 --> 00:03:59,960 Saya bukan nak kata, 54 00:04:00,040 --> 00:04:03,680 tapi saya tahu Bruce Baldwin tak patut masuk Lima Pentaverate. 55 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 Tiada siapa dengar! 56 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 Patut ikut cadangan saya ambil Ethan Hawking! 57 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 - Siapa? - Ethan Hawking. 58 00:04:10,200 --> 00:04:13,160 Lelaki bijak berkerusi roda menulis tentang masa? 59 00:04:13,240 --> 00:04:15,080 Maksud awak, Stephen Hawking? 60 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 Ya. Saya sebut apa? 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 Berapa masa kita ada? 62 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 Bruce akan mendarat dalam tujuh jam lagi. 63 00:04:21,560 --> 00:04:25,560 Jika awak pergi sekarang naik Musk, awak boleh sampai dulu. MENTOR! 64 00:04:26,800 --> 00:04:28,840 Sediakan Musk untuk berlepas. 65 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 Tak boleh, Patty. 66 00:04:31,360 --> 00:04:35,040 Bruce letak virus dalam papan induk saya untuk kunci roda Musk. 67 00:04:35,920 --> 00:04:40,560 Salah seorang perlu masuk ke kerangka utama saya dan atasi masalah ini. 68 00:04:40,640 --> 00:04:43,840 Komputer paling berkuasa tak boleh buka kunci roda? 69 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 Ia dikunci secara manual, tak guna. 70 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 Kali terakhir saya periksa, saya tiada tangan. 71 00:04:49,960 --> 00:04:54,320 Patty, apa cadangan awak untuk langkah seterusnya? 72 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 Saya cuma pembantu. Saya tak buat keputusan itu. 73 00:04:57,400 --> 00:05:00,960 Tiada siapa lebih arif soal organisasi ini berbanding awak. 74 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Sebenarnya, saya ada beberapa idea. 75 00:05:04,720 --> 00:05:07,320 Jika ingatan saya tentang termodinamik betul, 76 00:05:07,400 --> 00:05:11,040 kenaikan suhu MENTOR akan menyebabkan penetapan sementara, 77 00:05:11,120 --> 00:05:14,240 yang sepatutnya cukup masa untuk hentikan virus Bruce. 78 00:05:14,320 --> 00:05:17,480 Mishu, cuba baiki komunikasi dengan Pusat Dubrovnik. 79 00:05:17,560 --> 00:05:19,760 - Baik. - Shep, pergi bilik kawalan. 80 00:05:19,840 --> 00:05:20,680 Baik, Patty. 81 00:05:20,760 --> 00:05:22,400 Kita hanya ada masa 30 saat 82 00:05:22,480 --> 00:05:26,040 untuk nyahaktif kerangka utama MENTOR dan lepaskan brek Musk. 83 00:05:26,120 --> 00:05:27,560 Syabas, Patty. 84 00:05:27,640 --> 00:05:31,440 Baik semua, ambil tempat. Kita mesti selamatkan Lima Pentaverate! 85 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 LIMA PENTAVERATE 86 00:05:35,200 --> 00:05:39,920 Pada 1948, di Cowes, Kepulauan Wight, seorang bintang lahir, 87 00:05:40,000 --> 00:05:44,320 yang kemudiannya dikenali sebagai Jeremy John Irons. 88 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Dengan latihan di Bristol Old Vic, 89 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 dia jadi terkenal kerana karya pementasan di West End, 90 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 namun pencapaian terhebatnya… 91 00:05:52,400 --> 00:05:55,720 Apa? Ikut kontrak, saya cuma boleh cakap hal Pentaverate? 92 00:05:55,800 --> 00:05:57,040 Baiklah. 93 00:05:57,960 --> 00:06:01,560 Pentaverate. Persatuan rahsia, lima lelaki, mengaku baik. 94 00:06:01,640 --> 00:06:03,920 Saya persoalkan idea mereka baik, 95 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 sebab mereka pacak kepala Higgins. 96 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 Aduhai, saya dah letih dengan ini. 97 00:06:16,280 --> 00:06:20,400 Saya minum terlalu banyak martini. Saya rasa agak mabuk. 98 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Tak guna! 99 00:06:29,560 --> 00:06:32,280 Baiklah, kita mulakan dari awal. 100 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 Pada usia 40 tahun, 101 00:06:35,920 --> 00:06:40,480 saya bina empayar media pada skala global. Kumpulan Tabloid. 102 00:06:41,280 --> 00:06:44,720 Kami beritahu orang untuk beli apa dan undi siapa. 103 00:06:45,680 --> 00:06:50,400 Saya yang dicari apabila orang berkuasa mahu jatuhkan lawannya. 104 00:06:50,480 --> 00:06:52,960 - Kami berterima kasih, Bruce. - Sama-sama! 105 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 Sayalah orang tak guna yang cipta maklumat palsu. 106 00:06:56,360 --> 00:06:58,680 Saya yang mengawal mereka. 107 00:06:59,280 --> 00:07:00,360 Batasan? 108 00:07:00,440 --> 00:07:01,720 Batasan apa? 109 00:07:07,440 --> 00:07:09,320 Saya di kemuncak kerjaya. 110 00:07:10,160 --> 00:07:11,720 Tak guna! 111 00:07:11,800 --> 00:07:12,840 Saya suka kokain! 112 00:07:12,920 --> 00:07:16,760 Tanpa diduga, saya di New York, dipaksa menyertai Pentaverate. 113 00:07:17,840 --> 00:07:19,480 Siapa awak semua? 114 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 Pentaverate. 115 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 Sebaik menyertai Pentaverate… 116 00:07:25,320 --> 00:07:26,240 KOLONEL SANDERS 117 00:07:26,320 --> 00:07:29,600 …saya dan Kolonel berjaya mencegah Pepijat Milenium. 118 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 Y2K itu benar. 119 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 …pepijat tanpa gigitan. 120 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Sama-sama. 121 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 Kemudian Internet muncul. 122 00:07:36,760 --> 00:07:38,680 Saya beri Pentaverate amaran 123 00:07:38,760 --> 00:07:42,240 orang jahat akan guna Internet seperti saya guna tabloid, 124 00:07:42,320 --> 00:07:44,040 cuma sejuta kali lebih teruk. 125 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 Bom tangan! 126 00:07:49,120 --> 00:07:54,720 Apabila Jason Eccleston masuk tahun 2014 dan cipta superkomputer MENTOR… 127 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 Saya di mana? 128 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 …saya ingat Internet akan kalah 129 00:07:59,320 --> 00:08:02,800 dengan adanya set menyeluruh fakta yang disepakati. 130 00:08:03,560 --> 00:08:05,840 MENTOR memuat naik semua pengetahuan 131 00:08:05,920 --> 00:08:09,520 dan mengira kebarangkalian versi kebenaran yang paling tepat. 132 00:08:09,600 --> 00:08:13,280 Tapi sebaliknya kita dapat umpan klik teori konspirasi Internet 133 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 dan opiat lain untuk masyarakat bodoh. 134 00:08:16,320 --> 00:08:21,200 Rex Smith di sini. Kita bercakap tentang apa yang berlaku di Provo, Utah. 135 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 Ada kemudahan simpan barang di sana. 136 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 Di sanalah mereka simpan semua senyuman anjing. 137 00:08:26,640 --> 00:08:30,000 Saya ingat orang cukup bijak periksa fakta, tapi tidak. 138 00:08:30,640 --> 00:08:34,280 Mereka terlalu ketagih dengan telefon pintar dan tablet 139 00:08:34,360 --> 00:08:37,080 dan apa-apa sajalah. 140 00:08:37,760 --> 00:08:40,720 "Awak takkan percaya rupa Phoebe Cates sekarang." 141 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 - Dia nampak cantik. - Jelita. 142 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 Dia baik orangnya. 143 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 Apa gunanya cuba bantu orang 144 00:08:47,560 --> 00:08:50,160 apabila mereka tak mahu bantu diri sendiri? 145 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 Mereka tak layak dapat MENTOR. 146 00:08:52,800 --> 00:08:53,720 Nak tahu? 147 00:08:55,880 --> 00:08:57,240 Mereka takkan dapat. 148 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 Muntah sedikit saja. 149 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Maaflah. 150 00:09:05,480 --> 00:09:06,680 Saya termuntah. 151 00:09:08,200 --> 00:09:09,600 Saya nak tanya sesuatu. 152 00:09:10,720 --> 00:09:14,040 Kenapa awak perlukan MENTOR? Apa awak nak buat dengannya? 153 00:09:14,640 --> 00:09:18,640 Sama ada kami dapat duit bertrilion dengan melelongnya di Meadows 154 00:09:19,240 --> 00:09:21,640 atau cipta versi kebenaran kita sendiri. 155 00:09:21,720 --> 00:09:26,160 Tak cukup undi menang pilihan raya? Tetap menang. Selagi MENTOR kata begitu. 156 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 Ketuai pembunuhan orang awak sendiri? 157 00:09:29,920 --> 00:09:33,320 Dengan MENTOR, awak boleh buktikan ia tak pernah berlaku. 158 00:09:33,400 --> 00:09:34,920 Biar betul! 159 00:09:35,000 --> 00:09:38,440 - Saya kenal orang yang sanggup bayar. - Saya juga, Skippy. 160 00:09:40,360 --> 00:09:43,080 - Tunggu! Apa awak buat, Patty? - Voilà. 161 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 Kerangka utama MENTOR dibuka. 162 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 Nah, pakai ini. 163 00:09:49,040 --> 00:09:50,760 Patty, apa saya pakai ini? 164 00:09:50,840 --> 00:09:54,040 Ini PPE! Buatan sendiri. Comel, bukan? 165 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 Ayuh, cepat. Kita tak banyak masa, tuan. 166 00:09:59,480 --> 00:10:01,960 Anda memasuki kerangka utama MENTOR. 167 00:10:04,080 --> 00:10:05,760 Sila pakai PPE. 168 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Dilarang merokok. 169 00:10:10,680 --> 00:10:14,680 Jika awak menonton ini, bermakna ada orang cuba hapuskan MENTOR. 170 00:10:14,760 --> 00:10:16,760 Saya tak salahkan awak, dia teruk. 171 00:10:16,840 --> 00:10:18,040 Tapi yang penting, 172 00:10:18,120 --> 00:10:21,960 seluruh sistem tak boleh terlalu panas selama lebih 30 saat. 173 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Itu menyebabkan kerosakan penuh dan semua pengetahuan yang ada 174 00:10:25,720 --> 00:10:28,040 sejak Perpustakaan Alexandria hilang, 175 00:10:28,120 --> 00:10:30,400 termasuk herba atau rempah ke-11 176 00:10:30,480 --> 00:10:33,280 resepi Ayam Goreng Kentucky Kolonel Sanders. 177 00:10:35,440 --> 00:10:37,280 Di mana saya tadi? 178 00:10:37,360 --> 00:10:38,240 Oh, ya! 179 00:10:39,280 --> 00:10:41,760 Biar saya beritahu cara saya bunuh mereka. 180 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 Saya letak Donette dalam dadah Jason. 181 00:10:50,840 --> 00:10:52,720 Saya ingat Pentaverate terpujuk 182 00:10:52,800 --> 00:10:55,680 untuk gantikan Jason dengan kawan saya, Skippy. 183 00:10:55,760 --> 00:10:59,040 Kami jumpa bertahun dulu semasa dia masih baron media. 184 00:11:07,160 --> 00:11:09,600 Dia tinggal di kasino saya di Macau. 185 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 Bruce! 186 00:11:11,080 --> 00:11:12,320 Hei, awak! 187 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 Anggap saja Bruce ada cita rasa eksotik. 188 00:11:23,280 --> 00:11:25,640 Saya suka kaki. Tiada apa untuk malu. 189 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 Tapi mereka pilih Clark. 190 00:11:31,640 --> 00:11:33,240 Itu memang teruk bagi saya, 191 00:11:33,320 --> 00:11:36,800 sebab saya dah suruh isteri trofi saya pergi mati. 192 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 Jadi saya ubah keputusan, belikan dia banyak bunga 193 00:11:40,280 --> 00:11:43,440 dan terima makiannya sehinggalah Bruce panggil saya. 194 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Meadows semakin hampir, saya perlu cepat, 195 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 jadi saya racuni Clark. 196 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 Kemudian Maester hampir dedahkannya, jadi dia bunuh dia. 197 00:11:52,960 --> 00:11:54,320 Serta dua pembantunya. 198 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 Kerat kepala mereka. 199 00:11:57,280 --> 00:11:59,960 Maaf, kenapa awak kerat kepala mereka? 200 00:12:00,040 --> 00:12:01,360 Dua sebab, Sheila. 201 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 Seronok dan suka-suka. 202 00:12:04,880 --> 00:12:06,880 Mujur saya tak kerat zakar mereka. 203 00:12:08,400 --> 00:12:11,440 Sebenarnya, saya dah kerat, tapi saya jahit semula. 204 00:12:12,040 --> 00:12:13,000 Sentuhan halus. 205 00:12:15,160 --> 00:12:18,040 Ceritanya, saya bawa masuk Skip dan Jubah Merah, 206 00:12:18,120 --> 00:12:21,360 kemudian saya cuma perlu dapatkan Parce Clavem, 207 00:12:21,440 --> 00:12:25,520 supaya saya boleh kawal Pentaverate dengan adanya tiga undi. 208 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 Tapi awak pula pergi sentuhnya, orang Kanada tak guna! 209 00:12:31,160 --> 00:12:33,760 Kini saya perlukan awak dan kunci bodoh itu 210 00:12:33,840 --> 00:12:36,640 untuk dapatkan tiga undi untuk jual MENTOR. 211 00:12:36,720 --> 00:12:39,400 Saya takkan bantu awak musnahkan dunia! 212 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 Dunia sudah pun musnah. 213 00:12:42,720 --> 00:12:44,400 Internet musnahkannya. 214 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 Saya tak faham orang macam awak. 215 00:12:46,520 --> 00:12:51,400 Awak ada akses kepada sumber, wang, pengetahuan, kuasa 216 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 untuk jadikan dunia lebih baik, 217 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 tapi awak pilih kejahatan? 218 00:12:56,400 --> 00:12:57,880 Awak tak akan terlepas. 219 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 Nak bertaruh? 220 00:12:58,880 --> 00:13:01,000 Dunia ingat saya dah mati. 221 00:13:01,080 --> 00:13:03,360 Selepas saya buat pembedahan Face/Off, 222 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 saya akan duduk di pantai minum Bellini pic. 223 00:13:07,800 --> 00:13:10,000 Manalah adab saya. Awak nak minum? 224 00:13:10,080 --> 00:13:13,080 - Ya, boleh juga. Saya dahaga. - Saya juga sama. 225 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Ini dia. 226 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Awak telah diberi dadah. 227 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 Awak juga sama. 228 00:13:29,520 --> 00:13:31,760 Kenapa Ken? 229 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 Awak nampak khayal. 230 00:13:38,320 --> 00:13:41,160 Apa dah jadi dengan pesawat ini? 231 00:13:41,800 --> 00:13:45,440 - Kenapa Ken? - Awak khayal? 232 00:13:46,560 --> 00:13:49,880 Awak nampak sangat khayal. 233 00:13:49,960 --> 00:13:54,240 - Siapa yang khayal teruk? - Awaklah! 234 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 MENTOR milik saya. 235 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 - Baiklah! - Okey. 236 00:14:04,080 --> 00:14:07,520 Jika kita tanggalkan pemindah arus, MENTOR akan jadi panas. 237 00:14:08,440 --> 00:14:10,400 Patty, di mana awak belajar itu? 238 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 Ada satu bab dalam buku panduan. 239 00:14:12,880 --> 00:14:14,720 Tiada orang baca buku panduan? 240 00:14:15,320 --> 00:14:18,400 Maafkan saya. Saya seolah-olah merendahkan awak. 241 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 Tunggu arahan saya. 242 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 Sedia. 243 00:14:22,640 --> 00:14:24,040 LEPASKAN BREK MUSK 244 00:14:24,120 --> 00:14:26,000 Baiklah, ini dia. 245 00:14:28,960 --> 00:14:31,720 - Saya takkan buat begitu, Patty. - Baiklah. 246 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 Saya sangat bijak. 247 00:14:38,120 --> 00:14:45,120 [SAMBUNGAN DIPUTUSKAN] 248 00:14:45,200 --> 00:14:46,760 Lepaskan sekarang! 249 00:14:46,840 --> 00:14:47,760 LEPASKAN BREK 250 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Berjaya, Patty! 251 00:14:52,120 --> 00:14:53,240 Mari kita keluar. 252 00:14:55,960 --> 00:14:57,440 Ayuh, Tuan Lordington! 253 00:14:58,200 --> 00:15:00,520 Saya sedang bergerak selaju mungkin. 254 00:15:01,320 --> 00:15:03,760 Ya! Syabas! 255 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 Syabas! 256 00:15:08,400 --> 00:15:09,360 Hidupkan semula. 257 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 Apa semua itu? 258 00:15:11,640 --> 00:15:14,920 Saya selalu berharap MENTOR akan tingkatkan kecerdasan 259 00:15:15,000 --> 00:15:18,200 sebagai cara untuk kalahkan kejahatan Internet. 260 00:15:18,280 --> 00:15:19,840 MENTOR perlukan jiwa. 261 00:15:19,920 --> 00:15:23,920 Seseorang yang baik hati, memahami dan tak pentingkan diri. 262 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Jadi, bukan si keji ini? 263 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Sudah tentu tidak. 264 00:15:27,480 --> 00:15:29,600 Hei! Awak tahu saya boleh dengar? 265 00:15:31,360 --> 00:15:32,400 Helo? 266 00:15:32,480 --> 00:15:38,160 Tidak. Semua talian ke Dubrovnik dan talian ke Meadows telah dipotong. 267 00:15:38,720 --> 00:15:40,880 - Helo? - Ya, kita tiada banyak masa. 268 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 Baiklah, mari lakukannya. 269 00:15:45,880 --> 00:15:48,080 Saya jaga tempat ini. Awak pergilah. 270 00:15:48,160 --> 00:15:52,920 Tidak, Patty. Apa yang awak buat hari ini mengesahkan andaian saya. 271 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Awak mesti sertai kami ke sana. 272 00:15:57,400 --> 00:15:58,600 Kami perlukan awak. 273 00:15:59,480 --> 00:16:00,400 Buka pintu. 274 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 Mari pergi dari sini. 275 00:16:03,840 --> 00:16:04,880 Ikut saya! 276 00:16:17,560 --> 00:16:18,720 KUMPULAN TABLOID 277 00:16:52,440 --> 00:16:55,400 Tuan Lordington, awak rasa kita mampu halang Bruce? 278 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 Sejujurnya, saya pun tak tahu. 279 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Kita buat perkara mustahil tiap hari. 280 00:17:00,440 --> 00:17:02,400 Keajaiban perlukan masa. 281 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Sedikit nasihat. 282 00:17:04,760 --> 00:17:09,360 Kereta api ini sangat laju. Ada orang akan rasa loya. 283 00:17:09,440 --> 00:17:12,760 Tolonglah, saya naik kereta api bawah tanah setiap hari. 284 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 Reilly, awak okey? 285 00:17:33,960 --> 00:17:35,880 - Saya okey. Awak? - Saya okey. 286 00:17:47,400 --> 00:17:51,920 Saya cuma nak laporkan berita hebat dan dapatkan semula rancangan saya. 287 00:17:52,760 --> 00:17:56,520 Tapi hakikatnya, saya cuma wartawan berita tempatan. 288 00:17:58,000 --> 00:17:59,320 Saya patut bersara. 289 00:18:01,000 --> 00:18:02,720 Saya terlalu tua untuk ini. 290 00:18:06,680 --> 00:18:10,840 Mungkin sesetengah orang tak ditakdirkan untuk mengubah dunia. 291 00:18:16,520 --> 00:18:17,360 Reilly, 292 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 saya minta maaf sebab libatkan awak. 293 00:18:22,360 --> 00:18:23,400 Tidak, Ken. 294 00:18:24,000 --> 00:18:26,280 Maafkan saya sebab libatkan awak. 295 00:18:27,560 --> 00:18:29,240 Awak ada loghat Inggeris? 296 00:18:29,320 --> 00:18:31,520 Saya tahu tak semua perlu ubah dunia, 297 00:18:31,600 --> 00:18:34,280 tapi mungkin kita ada peluang tewaskan mereka. 298 00:18:34,360 --> 00:18:36,880 - Awak orang Inggeris! - Ken. 299 00:18:39,960 --> 00:18:42,640 - Saya ahli Fimbra Manus. - Apa? 300 00:18:47,480 --> 00:18:51,080 Saya dihantar ke Toronto untuk bawa awak ke ibu pejabat. 301 00:18:51,160 --> 00:18:52,080 Biar betul? 302 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 Tak apa. 303 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Saya akan jelaskan semuanya. 304 00:18:58,560 --> 00:18:59,800 Dalam episod akhir. 305 00:19:12,240 --> 00:19:15,680 MEADOWS 306 00:20:07,880 --> 00:20:12,680 Terjemahan sari kata oleh: Ezzatil Abdul Latib