1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,360 --> 00:00:16,000
"ÇAYIR ÇİÇEĞİ NASIL AÇILIR DERSİN?"
3
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
WILLIAM WORDSWORTH
4
00:00:18,600 --> 00:00:24,560
PENTAVERATE ÜYESİ, 1850-1858
5
00:00:26,120 --> 00:00:31,520
"BİR ARAYA GELME VAKTİ.
SÖYLE BAKALIM, TERCİHİN NEYDİ?
6
00:00:31,600 --> 00:00:34,040
KOOL & THE GANG
7
00:00:34,120 --> 00:00:38,600
MEADOWS SEKS ODASI, YERLEŞİK MÜZİK GRUBU
8
00:00:41,560 --> 00:00:44,680
Meadows'a uçuşumuz sekiz saat sürecek.
9
00:00:44,760 --> 00:00:45,800
-İçelim!
-Evet!
10
00:00:45,880 --> 00:00:46,720
Hadi bakalım!
11
00:00:46,800 --> 00:00:50,040
-Burada bir parti var
-Tam burada
12
00:00:50,120 --> 00:00:54,240
Bu yıl Meadows'ta bir kutlama
13
00:00:54,320 --> 00:00:58,880
İyi zamanları da getir
Rehinelerini de
14
00:01:02,640 --> 00:01:06,080
Vay amına koyayım!
15
00:01:08,120 --> 00:01:09,280
Çok eğleneceğiz.
16
00:01:12,720 --> 00:01:13,880
Ken.
17
00:01:28,400 --> 00:01:29,960
Sence ben ne iş yapıyorum?
18
00:01:33,120 --> 00:01:34,520
Fitness eğitmenliği mi?
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,480
Ben Skip Cho işindeyim orospu çocuğu,
20
00:01:43,040 --> 00:01:46,040
bana bir milyar daha kazandıran
her işte varım yani.
21
00:01:50,920 --> 00:01:53,840
Hoşuna gitti mi? Beğendin mi?
22
00:01:56,440 --> 00:01:59,640
Peki. Üzgünüm. Çok üzgünüm.
23
00:02:00,360 --> 00:02:02,400
Bizimle Meadows'a geleceksiniz,
24
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
isteseniz de istemesiniz de.
25
00:02:11,800 --> 00:02:16,560
Turuncu alarm!
26
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
Turuncu alarm!
27
00:02:20,800 --> 00:02:25,600
Turuncu alarm!
28
00:02:25,680 --> 00:02:31,240
Alarm! Tüm Pentaverate personeli
görev yerine! Ben Maria Menounos.
29
00:02:32,800 --> 00:02:35,520
Dinleyin beyler. Bir Tabloid Group jeti
30
00:02:35,600 --> 00:02:38,680
bir saat kadar önce
New York'tan Meadows'a havalandı.
31
00:02:38,760 --> 00:02:42,000
Fimbra istihbaratına göre uçakta
Bruce Baldwin, Skip Cho
32
00:02:42,080 --> 00:02:44,520
ve mahkûm Ken Scarborough var.
33
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
-Kırmızı Cüppeliler?
-Ortadan kayboldular.
34
00:02:46,920 --> 00:02:49,600
Meadows'u iptal etsek?
Kimseye ulaşamıyorum.
35
00:02:49,680 --> 00:02:52,760
Dış iletişimimiz kesildi
ve konuklar gelmeye başladı.
36
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
Kiralık katır gibi tepelendik.
37
00:02:55,120 --> 00:02:57,520
Bu sözün hoşuma gitmedi.
38
00:02:57,600 --> 00:03:00,280
Öncelikle kiralık bir hayvan tepelenmez.
39
00:03:00,360 --> 00:03:04,160
Kira sözleşmesinin açık ihlalidir
ve depozitoyu kaybedersin.
40
00:03:04,760 --> 00:03:07,640
Teşekkürler Mishu.
Anahtarlarını almışlar mı?
41
00:03:07,720 --> 00:03:09,800
Evet, Parce Clavem'i de almışlar.
42
00:03:09,880 --> 00:03:11,240
Hadi be.
43
00:03:11,320 --> 00:03:14,320
Üç anahtarla her şeyi oylayabilirler.
44
00:03:14,400 --> 00:03:16,040
Beyler, üç anahtarımız var.
45
00:03:17,520 --> 00:03:21,520
Demetrius Protokolleri'ni
başlatmayı öneriyorum.
46
00:03:21,600 --> 00:03:23,560
-Katılıyorum.
-Maalesef görüldü.
47
00:03:23,640 --> 00:03:24,760
Oylama yapalım.
48
00:03:27,000 --> 00:03:33,000
İYİ GÜNLER
49
00:03:37,480 --> 00:03:40,840
Patty, Da Vinci kilidi nerede?
50
00:03:40,920 --> 00:03:44,720
Kızmadan önce şunu söyleyeyim,
bununla ilgili bir not gönderdim.
51
00:03:45,440 --> 00:03:48,880
Bruce, Da Vinci kilidini
önden Meadows'a göndermemi istedi.
52
00:03:49,800 --> 00:03:52,920
Bunca zaman dingil gibi
anahtarlara odaklanırken
53
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
Bruce kilidi çalmış.
54
00:03:54,920 --> 00:03:57,000
Dâhice bir hareket.
55
00:03:57,080 --> 00:03:58,680
Kim bilir ne planladılar.
56
00:03:58,760 --> 00:04:01,480
Bruce Baldwin'i
Pentavarate Beşlisi'ne almanın
57
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
58
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
Ama kimse dinlemedi!
59
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
Önerime uyup Ethan Hawking'i almalıydınız.
60
00:04:08,040 --> 00:04:10,120
-Kimi?
-Ethan Hawking.
61
00:04:10,200 --> 00:04:13,160
Zamanla ilgili kitap yazan,
tekerlekli sandalyedeki dâhi.
62
00:04:13,240 --> 00:04:15,520
Stephen Hawking mi?
63
00:04:15,600 --> 00:04:16,960
Evet. Ben ne dedim?
64
00:04:17,040 --> 00:04:18,480
Ne kadar vaktimiz var?
65
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
Bruce yedi saat içinde inmiş olur.
66
00:04:21,560 --> 00:04:25,560
Hemen Musk'a binerseniz
onu geçebilirsiniz. REHBER!
67
00:04:26,840 --> 00:04:28,840
Musk'ı seyahate hazırla.
68
00:04:28,920 --> 00:04:30,520
Yapamam Patty'cik.
69
00:04:31,360 --> 00:04:34,960
Bruce anakartıma virüs yükleyip
Musk'ın tekerlerini kilitledi.
70
00:04:35,920 --> 00:04:40,560
Biriniz ana bilgisayarıma girip
bu boku elle açmalısınız.
71
00:04:40,640 --> 00:04:43,840
Dünyanın en güçlü bilgisayarı
tekerlekleri açamıyor mu?
72
00:04:43,920 --> 00:04:46,200
Elle açılıyor dallama.
73
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Son baktığımda ellerim yoktu.
74
00:04:49,960 --> 00:04:54,320
Patty, ne yapmamızı öneriyorsun?
75
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
Ben sadece asistanım.
Böyle kararlar vermem.
76
00:04:57,400 --> 00:05:00,960
Bu örgütü en iyi bilen sensin.
77
00:05:01,040 --> 00:05:03,360
Yani birkaç fikrim var tabii.
78
00:05:04,760 --> 00:05:07,320
Termodinamik bilgimde yanılmıyorsam
79
00:05:07,400 --> 00:05:11,040
REHBER'in sıcaklığını artırmak
geçici bir resete yol açar,
80
00:05:11,120 --> 00:05:14,240
o arada da Bruce'un virüsünü
geçersiz kılarız.
81
00:05:14,320 --> 00:05:17,480
Mishu, Dubrovnik Merkez'le
iletişim kurmaya çalış.
82
00:05:17,560 --> 00:05:19,760
-Anladım.
-Shep, kontrol odasına git.
83
00:05:19,840 --> 00:05:20,680
Peki, Patty.
84
00:05:20,760 --> 00:05:24,360
REHBER'in ana bilgisayarını kapatıp
Musk frenlerini açmak için
85
00:05:24,440 --> 00:05:26,040
tam 30 saniyemiz olacak.
86
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
Aferin Patty.
87
00:05:27,640 --> 00:05:31,360
Herkes yerini alsın.
Pentaverate Beşlisi'ni kurtarmalıyız!
88
00:05:33,360 --> 00:05:34,560
PENTAVERATE BEŞLİSİ
89
00:05:35,200 --> 00:05:39,920
1948 yılında, Wight Adası'ndaki Cowes'ta
bir yıldız dünyaya geldi
90
00:05:40,000 --> 00:05:44,320
ve daha sonra Jeremy John Irons'a dönüştü.
91
00:05:44,400 --> 00:05:46,600
Bristol Old Vic'te klasik eğitim aldı
92
00:05:46,680 --> 00:05:49,640
ve West End'deki pek çok oyunla ün kazandı
93
00:05:49,720 --> 00:05:51,760
ama en büyük başarısı…
94
00:05:52,400 --> 00:05:55,800
Ne? Sözleşme gereği
Pentaverate dışında konuşmam yasak mı?
95
00:05:55,880 --> 00:05:56,920
Öyle olsun.
96
00:05:57,960 --> 00:06:01,560
Pentaverate. Gizli cemiyet,
iyi olduğunu iddia eden beş adam.
97
00:06:01,640 --> 00:06:03,920
Gerçi böyle iyilik olmaz olsun
98
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
çünkü zavallı Higgins'i öldürdüler.
99
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
Tanrım, bu iş beni sıkmaya başladı.
100
00:06:16,280 --> 00:06:20,280
Martiniyi fazla kaçırmışım.
Biraz sarhoş oldum.
101
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Orospu çocukları!
102
00:06:29,680 --> 00:06:32,280
Pekâlâ, en baştan başlayalım.
103
00:06:34,080 --> 00:06:35,840
40 yaşıma geldiğimde
104
00:06:35,920 --> 00:06:40,720
küresel bir medya imparatorluğu kurmuştum.
Tabloid Group.
105
00:06:41,280 --> 00:06:44,720
İnsanların alışveriş ve oy tercihlerine
yön veriyorduk.
106
00:06:45,680 --> 00:06:50,440
Güçlü biri rakibini alt etmek istediğinde
hep kapımı çalardı.
107
00:06:50,520 --> 00:06:52,960
-Yardım için sağ ol Brucey.
-Rica ederim!
108
00:06:53,040 --> 00:06:56,280
Dezenformasyonu yaratan bendim be.
109
00:06:56,360 --> 00:06:58,760
Herkesi avucuma almıştım.
110
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Sınır mı?
111
00:07:00,440 --> 00:07:01,720
Ne sınırı?
112
00:07:07,440 --> 00:07:09,320
Kariyerimin zirvesindeydim.
113
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
Vay anasını be! Kokaine bayılıyorum!
114
00:07:12,920 --> 00:07:16,720
Sonra kendimi New York'ta buldum,
zorla Pentaverate'a getirildim.
115
00:07:17,880 --> 00:07:19,480
Siz kimsiniz lan?
116
00:07:20,080 --> 00:07:21,320
Pentaverate.
117
00:07:23,640 --> 00:07:25,240
Pentaverate'tayken…
118
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
ALBAY SANDERS
119
00:07:26,240 --> 00:07:29,600
…Albay ve ben milenyum hatasını
başarıyla çözdük.
120
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
Y2K gerçekti.
121
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
…hata boş çıktı.
122
00:07:33,200 --> 00:07:34,040
Rica ederim.
123
00:07:34,120 --> 00:07:35,960
Ama sonra internet çıktı.
124
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
Pentaverate'ı uyarmak istedim,
125
00:07:38,680 --> 00:07:42,280
kötülerin interneti kullanması,
benim magazini kullanmamdan
126
00:07:42,360 --> 00:07:44,040
milyon kat daha kötü olurdu.
127
00:07:46,680 --> 00:07:47,960
El bombası!
128
00:07:49,120 --> 00:07:54,720
Sonra Jason Eccleston 2014'te katılıp
süper bilgisayar REHBER'i yaratınca…
129
00:07:55,520 --> 00:07:57,200
Neredeyim lan ben?
130
00:07:57,280 --> 00:07:59,280
…evrensel kabul görmüş gerçeklerle
131
00:07:59,360 --> 00:08:02,800
interneti alt edebileceğimizi düşündüm.
132
00:08:03,560 --> 00:08:05,800
REHBER dünyadaki tüm bilgileri alır
133
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
ve gerçeğin en doğru hâline dair
olasılığı hesaplar.
134
00:08:10,120 --> 00:08:13,280
Ama onun yerine internette
tık tuzağı komplo teorileri
135
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
ve aptal kitleler için
diğer afyonlar çıktı.
136
00:08:16,320 --> 00:08:21,200
Ben Rex Smith. Bugünkü konumuz
Provo, Utah'ta olanlar.
137
00:08:21,280 --> 00:08:23,480
Orada bir depo var.
138
00:08:23,560 --> 00:08:26,560
Tüm köpeklerin gülümsemeleri
orada tutuluyor.
139
00:08:26,640 --> 00:08:30,000
İnsanlar bilginin doğruluğunu
teyit eder sandım ama hayır.
140
00:08:30,680 --> 00:08:34,280
Akıllı telefonlarına ve tabletlerine
öyle bağlanmışlar ki
141
00:08:34,360 --> 00:08:37,080
falan filan vesaire.
142
00:08:37,760 --> 00:08:40,720
"Phoebe Cates'in son hâline
asla inanamazsınız."
143
00:08:41,240 --> 00:08:43,240
-Bu arada çok güzel.
-Müthiş.
144
00:08:43,320 --> 00:08:44,520
Çok hoş bir kadın.
145
00:08:44,600 --> 00:08:47,480
İnsanlar kendilerine
yardım etmek istemiyorsa
146
00:08:47,560 --> 00:08:49,920
biz niye onlara yardım edelim ki?
147
00:08:50,840 --> 00:08:52,720
REHBER'i hak etmiyorlar.
148
00:08:52,800 --> 00:08:53,760
Sizce ne olacak?
149
00:08:55,920 --> 00:08:57,240
Onu alamayacaklar.
150
00:09:01,880 --> 00:09:03,880
Birazcık kusmuk.
151
00:09:03,960 --> 00:09:05,400
Kusura bakmayın.
152
00:09:05,480 --> 00:09:06,680
Tam bir renk şöleni.
153
00:09:08,240 --> 00:09:09,480
Sana bir sorum var.
154
00:09:10,760 --> 00:09:14,040
Neden REHBER'e ihtiyacın var?
Onunla ne yapacaksın?
155
00:09:14,720 --> 00:09:18,280
Ya Meadows'ta açık artırmayla satıp
trilyonlar kazanacağız
156
00:09:19,240 --> 00:09:21,680
ya da kendi gerçeğimizi yaratacağız.
157
00:09:21,760 --> 00:09:26,160
Seçimi kazanacak oyu alamadın mı?
Tabii ki aldın. REHBER öyle diyor.
158
00:09:27,160 --> 00:09:29,240
Kendi halkını mı katlettin?
159
00:09:30,000 --> 00:09:33,320
REHBER sayesinde
öyle olmadığını kanıtlayabilirsin.
160
00:09:33,400 --> 00:09:35,000
Vay canına!
161
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
Bunu isteyen kişiler tanıyorum.
162
00:09:37,080 --> 00:09:38,120
Ben de Skippy.
163
00:09:40,360 --> 00:09:43,240
-Dur bakalım! Ne yapıyorsun Patty'cik?
-İşte.
164
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
REHBER ana bilgisayarı açıldı.
165
00:09:45,240 --> 00:09:46,960
Alın, bunu takın.
166
00:09:49,040 --> 00:09:50,760
Kafamdaki ne Patty?
167
00:09:50,840 --> 00:09:54,320
Ev yapımı KKD! Çok tatlı değil mi?
168
00:09:54,400 --> 00:09:56,680
Hadi, acele edin. Fazla vaktimiz yok.
169
00:09:59,520 --> 00:10:01,840
REHBER ana bilgisayarına giriyorsunuz.
170
00:10:04,080 --> 00:10:05,640
Lütfen KKD takın.
171
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Sigara yasaktır.
172
00:10:10,720 --> 00:10:14,720
Bunu izliyorsanız
biri REHBER'i sökmeye çalışıyor demektir.
173
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
Bir şey de diyemem, hıyarın teki.
174
00:10:16,840 --> 00:10:18,040
Ama şurası önemli,
175
00:10:18,120 --> 00:10:21,960
sistemin aşırı ısınması
30 saniyeden fazla sürmemeli.
176
00:10:22,040 --> 00:10:25,600
Yoksa yaşanacak çöküşle
İskenderiye'den beri elde edilen
177
00:10:25,680 --> 00:10:28,040
tüm bilgiler kaybedilebilir,
178
00:10:28,120 --> 00:10:30,600
Albay Sanders'ın KFC formülünde kullandığı
179
00:10:30,680 --> 00:10:33,280
11. baharat ya da aromatik bitki de dâhil.
180
00:10:35,440 --> 00:10:37,360
Nerede kalmıştım?
181
00:10:37,440 --> 00:10:38,280
Evet!
182
00:10:39,280 --> 00:10:41,240
Onları nasıl öldürdüğüme gelelim.
183
00:10:42,760 --> 00:10:45,160
Jason'ın nargilesine Donette koydum.
184
00:10:50,960 --> 00:10:53,440
Jason'ın yerine dostum Skippy'yi almaya
185
00:10:53,520 --> 00:10:55,680
Pentaverate'ı ikna ettiğimi sandım.
186
00:10:55,760 --> 00:10:59,040
Bruce'la yıllar önce,
hâlâ medya baronuyken tanıştım.
187
00:11:07,160 --> 00:11:09,600
Makao'daki bir kumarhanemde kalıyordu.
188
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
Bruce!
189
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
Demek buradasın!
190
00:11:13,400 --> 00:11:17,600
Ve Bruce'un egzotik zevkleri vardı.
191
00:11:23,280 --> 00:11:25,600
Ayak severim. Bundan utanmıyorum.
192
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Ama Clark'ı seçtiler.
193
00:11:31,640 --> 00:11:33,240
Bu da benim için kötü oldu
194
00:11:33,320 --> 00:11:36,800
çünkü servet avcısı karıma
siktiri çekmiştim.
195
00:11:36,880 --> 00:11:40,200
Mecburen 180 derece döndüm,
ona çiçek aldım
196
00:11:40,280 --> 00:11:43,440
ve Bruce beni çağırana dek süründüm.
197
00:11:43,520 --> 00:11:46,040
Meadows hızla yaklaşırken
acele etmeliydim,
198
00:11:46,120 --> 00:11:48,200
o yüzden Clark'ı zehirledim.
199
00:11:49,280 --> 00:11:52,880
Üstat olayı çözmeye çok yaklaşınca
onun da icabına baktım.
200
00:11:52,960 --> 00:11:54,320
Edi ile Büdü'nün de.
201
00:11:54,400 --> 00:11:55,840
Kafalarını kestim.
202
00:11:57,320 --> 00:12:00,000
Pardon ama kafalarını niye kestiniz?
203
00:12:00,080 --> 00:12:01,320
İki sebepten güzelim.
204
00:12:01,920 --> 00:12:04,000
Taşak ve eğlence olsun diye.
205
00:12:04,920 --> 00:12:06,880
En azından çüklerini kesmedim.
206
00:12:08,440 --> 00:12:10,880
Aslında kestim ama sonra geri diktim.
207
00:12:12,080 --> 00:12:12,920
Güzel oldu.
208
00:12:15,160 --> 00:12:18,040
Skip'i ve Kırmızı Cüppeliler'i getirince
209
00:12:18,120 --> 00:12:21,360
geriye sadece Parce Clavem'i almak kaldı,
210
00:12:21,440 --> 00:12:25,520
böylece üç oyum olacaktı
ve Pentaverate'ı kontrol edebilecektim.
211
00:12:25,600 --> 00:12:29,400
Ama sonra sen ona dokundun
aptal Kanadalı piç!
212
00:12:31,160 --> 00:12:36,640
O yüzden REHBER'i satabilmek için
sana ve aptal anahtarına ihtiyacım var.
213
00:12:36,720 --> 00:12:39,400
Dünyayı yok etmene asla yardım etmem!
214
00:12:39,480 --> 00:12:41,320
Dünya çoktan yok oldu.
215
00:12:42,720 --> 00:12:44,040
İnternet onu yok etti.
216
00:12:44,560 --> 00:12:46,440
Sizin gibileri hiç anlamıyorum.
217
00:12:46,520 --> 00:12:51,440
Elinizdeki sınırsız kaynak, bilgi,
para ve güç sayesinde
218
00:12:51,520 --> 00:12:53,360
dünyaya iyilik yapabilecekken
219
00:12:54,200 --> 00:12:55,720
kötülüğü mü seçtiniz?
220
00:12:56,480 --> 00:12:58,800
-Asla kurtulamazsınız.
-Bahse var mısın?
221
00:12:58,880 --> 00:13:01,000
Herkes beni öldü sanıyor.
222
00:13:01,080 --> 00:13:03,360
Yüz Yüze ameliyatımdan sonra da
223
00:13:03,960 --> 00:13:06,640
bir sahilde şeftalili Bellini'mi içeceğim.
224
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
Kusura bakmayın. Bir şey içer misiniz?
225
00:13:10,080 --> 00:13:13,080
-Evet, lütfen. Çok susadım.
-Ben de.
226
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Buyurun.
227
00:13:20,080 --> 00:13:21,600
Sana ilaç verildi.
228
00:13:26,680 --> 00:13:27,560
Sana da.
229
00:13:29,560 --> 00:13:31,760
Neler oluyor Ken?
230
00:13:31,840 --> 00:13:33,840
Kafan iyi olmuş gibi.
231
00:13:38,320 --> 00:13:41,160
Bu uçağa ne oluyor böyle?
232
00:13:41,800 --> 00:13:45,440
-Neler oluyor Ken?
-Kafan iyi mi oldu?
233
00:13:46,560 --> 00:13:49,880
Kafan göt gibi olmuş sanırım.
234
00:13:49,960 --> 00:13:54,240
-Kimmiş göte dönen adam?
-Sensin!
235
00:13:54,320 --> 00:13:57,600
REHBER benimdir.
236
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
-Tamam!
-Peki.
237
00:14:04,600 --> 00:14:07,520
Transdüserleri çıkarırsak
REHBER aşırı ısınır.
238
00:14:08,560 --> 00:14:10,400
Bunu nereden öğrendin canım?
239
00:14:10,480 --> 00:14:12,880
Kılavuzda bununla ilgili bir bölüm var.
240
00:14:12,960 --> 00:14:14,720
Kimse kılavuzu okumadı mı?
241
00:14:15,320 --> 00:14:18,400
Kusura bakma. Seni küçümsemiş gibi oldum.
242
00:14:19,240 --> 00:14:20,920
Emrimi bekleyin.
243
00:14:21,000 --> 00:14:21,880
Beklemedeyiz.
244
00:14:22,640 --> 00:14:24,040
MUSK FRENLERİNİ AÇ
245
00:14:24,120 --> 00:14:26,000
Pekâlâ, hadi bakalım.
246
00:14:29,000 --> 00:14:31,720
-Ben olsam bunu yapmazdım Patty.
-Tamam.
247
00:14:33,480 --> 00:14:36,760
Bayağı zekiyim.
248
00:14:38,120 --> 00:14:45,120
TRANSDÜSERLER DEVRE DIŞI
DİKKAT - YÜKSEK SICAKLIK
249
00:14:45,200 --> 00:14:46,760
Hemen açın!
250
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
Başardın Patty!
251
00:14:52,120 --> 00:14:53,240
Gidelim hadi.
252
00:14:55,960 --> 00:14:57,240
Hadi Lord Lordington!
253
00:14:58,200 --> 00:15:00,160
Korkarım daha hızlı gidemiyorum.
254
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
Evet! Bravo!
255
00:15:03,800 --> 00:15:06,600
İyi işti!
256
00:15:08,400 --> 00:15:09,640
Yeniden başlatılıyor.
257
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
Ne oldu lan öyle?
258
00:15:11,640 --> 00:15:14,920
Umudum hep REHBER'in,
gelişmiş zekâyı mükemmelleştirerek
259
00:15:15,000 --> 00:15:17,840
internetin kötülükleriyle
mücadele etmesiydi.
260
00:15:18,360 --> 00:15:19,840
REHBER'e bir ruh lazım.
261
00:15:19,920 --> 00:15:23,920
Kibar ve anlayışlı biri olmalı.
Yüreğinde özveri olan biri.
262
00:15:24,000 --> 00:15:25,560
Bu lavuk değil yani?
263
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Kesinlikle hayır.
264
00:15:27,480 --> 00:15:29,600
Sizi duyduğumu biliyorsunuz sanırım?
265
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
Alo?
266
00:15:32,480 --> 00:15:38,160
Olamaz. Dubrovnik hatları kesilmiş,
Meadows hatları da kesilmiş.
267
00:15:38,720 --> 00:15:40,880
-Alo?
-Evet, fazla vaktimiz yok.
268
00:15:42,840 --> 00:15:44,640
Hadi şu boku aradan çıkaralım.
269
00:15:45,880 --> 00:15:48,080
Ben burayı idare ederim. Siz gidin.
270
00:15:48,160 --> 00:15:52,920
Hayır, Patty. Bugünkü hareketin
epeydir şüphelendiğim bir şeyi doğruladı.
271
00:15:53,920 --> 00:15:55,920
Trende bize katılmalısın.
272
00:15:57,400 --> 00:15:58,640
Sana ihtiyacımız var.
273
00:15:59,480 --> 00:16:00,400
Kapıyı açın.
274
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
Hadi gidelim.
275
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Acele edin!
276
00:16:18,800 --> 00:16:22,000
ZERMATT, İSVİÇRE
277
00:16:52,440 --> 00:16:55,360
Sizce Bruce'u durdurabilir miyiz
Lord Lordington?
278
00:16:55,440 --> 00:16:57,200
Gerçekten bilmiyorum.
279
00:16:58,200 --> 00:17:00,320
Her gün imkânsızı başarıyoruz.
280
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
Mucizeler biraz daha zaman alır.
281
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
Küçük bir tavsiye.
282
00:17:04,760 --> 00:17:09,360
Bu tren son derece hızlıdır.
Mide bulandırabilir.
283
00:17:09,440 --> 00:17:12,760
Yapmayın, her gün
New York metrosuna biniyorum.
284
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
Reilly, iyi misin?
285
00:17:33,960 --> 00:17:35,880
-İyiyim. Sen?
-Ben de iyiyim.
286
00:17:47,400 --> 00:17:51,920
Tek istediğim büyük bir haber yapıp
şovumu geri almaktı.
287
00:17:52,760 --> 00:17:56,520
Ama günün sonunda sadece
bir yerel haber muhabiriyim.
288
00:17:58,000 --> 00:17:59,320
Emekli olmalıydım.
289
00:18:01,000 --> 00:18:02,680
Bu işler için çok yaşlandım.
290
00:18:06,680 --> 00:18:10,800
Belki bazı insanlar
dünyayı değiştiremiyordur.
291
00:18:16,520 --> 00:18:17,360
Reilly,
292
00:18:18,680 --> 00:18:21,480
seni bu işe bulaştırdığım için
çok özür dilerim.
293
00:18:22,360 --> 00:18:23,400
Hayır, Ken.
294
00:18:24,000 --> 00:18:26,880
Asıl ben seni bulaştırdığım için
özür dilerim.
295
00:18:27,600 --> 00:18:29,320
İngiliz aksanın mı vardı?
296
00:18:29,400 --> 00:18:31,560
Herkes dünyayı değiştirmeyebilir
297
00:18:31,640 --> 00:18:34,280
ama o herifleri alt etme şansımız var.
298
00:18:34,360 --> 00:18:36,880
-Sen İngiliz'sin!
-Ken.
299
00:18:39,960 --> 00:18:42,640
-Ben Fimbra Manus'tanım.
-Ne?
300
00:18:47,600 --> 00:18:51,080
Seni almam için bir yıl önce
Pentaverate beni Toronto'ya yolladı.
301
00:18:51,160 --> 00:18:52,080
Vay canına…
302
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
Her şey yolunda.
303
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Her şeyi açıklayacağım.
304
00:18:58,560 --> 00:18:59,720
Son bölümde.
305
00:20:07,880 --> 00:20:12,680
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci