1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,000 "ÇAYIR ÇİÇEĞİ NASIL AÇILIR DERSİN?" 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 WILLIAM WORDSWORTH 4 00:00:18,600 --> 00:00:24,560 PENTAVERATE ÜYESİ, 1850-1858 5 00:00:26,120 --> 00:00:31,520 "BİR ARAYA GELME VAKTİ. SÖYLE BAKALIM, TERCİHİN NEYDİ? 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,040 KOOL & THE GANG 7 00:00:34,120 --> 00:00:38,600 MEADOWS SEKS ODASI, YERLEŞİK MÜZİK GRUBU 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,680 Meadows'a uçuşumuz sekiz saat sürecek. 9 00:00:44,760 --> 00:00:45,800 -İçelim! -Evet! 10 00:00:45,880 --> 00:00:46,720 Hadi bakalım! 11 00:00:46,800 --> 00:00:50,040 -Burada bir parti var -Tam burada 12 00:00:50,120 --> 00:00:54,240 Bu yıl Meadows'ta bir kutlama 13 00:00:54,320 --> 00:00:58,880 İyi zamanları da getir Rehinelerini de 14 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 Vay amına koyayım! 15 00:01:08,120 --> 00:01:09,280 Çok eğleneceğiz. 16 00:01:12,720 --> 00:01:13,880 Ken. 17 00:01:28,400 --> 00:01:29,960 Sence ben ne iş yapıyorum? 18 00:01:33,120 --> 00:01:34,520 Fitness eğitmenliği mi? 19 00:01:39,040 --> 00:01:41,480 Ben Skip Cho işindeyim orospu çocuğu, 20 00:01:43,040 --> 00:01:46,040 bana bir milyar daha kazandıran her işte varım yani. 21 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Hoşuna gitti mi? Beğendin mi? 22 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 Peki. Üzgünüm. Çok üzgünüm. 23 00:02:00,360 --> 00:02:02,400 Bizimle Meadows'a geleceksiniz, 24 00:02:03,480 --> 00:02:05,160 isteseniz de istemesiniz de. 25 00:02:11,800 --> 00:02:16,560 Turuncu alarm! 26 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 Turuncu alarm! 27 00:02:20,800 --> 00:02:25,600 Turuncu alarm! 28 00:02:25,680 --> 00:02:31,240 Alarm! Tüm Pentaverate personeli görev yerine! Ben Maria Menounos. 29 00:02:32,800 --> 00:02:35,520 Dinleyin beyler. Bir Tabloid Group jeti 30 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 bir saat kadar önce New York'tan Meadows'a havalandı. 31 00:02:38,760 --> 00:02:42,000 Fimbra istihbaratına göre uçakta Bruce Baldwin, Skip Cho 32 00:02:42,080 --> 00:02:44,520 ve mahkûm Ken Scarborough var. 33 00:02:44,600 --> 00:02:46,840 -Kırmızı Cüppeliler? -Ortadan kayboldular. 34 00:02:46,920 --> 00:02:49,600 Meadows'u iptal etsek? Kimseye ulaşamıyorum. 35 00:02:49,680 --> 00:02:52,760 Dış iletişimimiz kesildi ve konuklar gelmeye başladı. 36 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 Kiralık katır gibi tepelendik. 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,520 Bu sözün hoşuma gitmedi. 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,280 Öncelikle kiralık bir hayvan tepelenmez. 39 00:03:00,360 --> 00:03:04,160 Kira sözleşmesinin açık ihlalidir ve depozitoyu kaybedersin. 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,640 Teşekkürler Mishu. Anahtarlarını almışlar mı? 41 00:03:07,720 --> 00:03:09,800 Evet, Parce Clavem'i de almışlar. 42 00:03:09,880 --> 00:03:11,240 Hadi be. 43 00:03:11,320 --> 00:03:14,320 Üç anahtarla her şeyi oylayabilirler. 44 00:03:14,400 --> 00:03:16,040 Beyler, üç anahtarımız var. 45 00:03:17,520 --> 00:03:21,520 Demetrius Protokolleri'ni başlatmayı öneriyorum. 46 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 -Katılıyorum. -Maalesef görüldü. 47 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 Oylama yapalım. 48 00:03:27,000 --> 00:03:33,000 İYİ GÜNLER 49 00:03:37,480 --> 00:03:40,840 Patty, Da Vinci kilidi nerede? 50 00:03:40,920 --> 00:03:44,720 Kızmadan önce şunu söyleyeyim, bununla ilgili bir not gönderdim. 51 00:03:45,440 --> 00:03:48,880 Bruce, Da Vinci kilidini önden Meadows'a göndermemi istedi. 52 00:03:49,800 --> 00:03:52,920 Bunca zaman dingil gibi anahtarlara odaklanırken 53 00:03:53,000 --> 00:03:54,840 Bruce kilidi çalmış. 54 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 Dâhice bir hareket. 55 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 Kim bilir ne planladılar. 56 00:03:58,760 --> 00:04:01,480 Bruce Baldwin'i Pentavarate Beşlisi'ne almanın 57 00:04:01,560 --> 00:04:03,680 kötü bir fikir olduğunu söylemiştim. 58 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 Ama kimse dinlemedi! 59 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 Önerime uyup Ethan Hawking'i almalıydınız. 60 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 -Kimi? -Ethan Hawking. 61 00:04:10,200 --> 00:04:13,160 Zamanla ilgili kitap yazan, tekerlekli sandalyedeki dâhi. 62 00:04:13,240 --> 00:04:15,520 Stephen Hawking mi? 63 00:04:15,600 --> 00:04:16,960 Evet. Ben ne dedim? 64 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Ne kadar vaktimiz var? 65 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 Bruce yedi saat içinde inmiş olur. 66 00:04:21,560 --> 00:04:25,560 Hemen Musk'a binerseniz onu geçebilirsiniz. REHBER! 67 00:04:26,840 --> 00:04:28,840 Musk'ı seyahate hazırla. 68 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 Yapamam Patty'cik. 69 00:04:31,360 --> 00:04:34,960 Bruce anakartıma virüs yükleyip Musk'ın tekerlerini kilitledi. 70 00:04:35,920 --> 00:04:40,560 Biriniz ana bilgisayarıma girip bu boku elle açmalısınız. 71 00:04:40,640 --> 00:04:43,840 Dünyanın en güçlü bilgisayarı tekerlekleri açamıyor mu? 72 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 Elle açılıyor dallama. 73 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 Son baktığımda ellerim yoktu. 74 00:04:49,960 --> 00:04:54,320 Patty, ne yapmamızı öneriyorsun? 75 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 Ben sadece asistanım. Böyle kararlar vermem. 76 00:04:57,400 --> 00:05:00,960 Bu örgütü en iyi bilen sensin. 77 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Yani birkaç fikrim var tabii. 78 00:05:04,760 --> 00:05:07,320 Termodinamik bilgimde yanılmıyorsam 79 00:05:07,400 --> 00:05:11,040 REHBER'in sıcaklığını artırmak geçici bir resete yol açar, 80 00:05:11,120 --> 00:05:14,240 o arada da Bruce'un virüsünü geçersiz kılarız. 81 00:05:14,320 --> 00:05:17,480 Mishu, Dubrovnik Merkez'le iletişim kurmaya çalış. 82 00:05:17,560 --> 00:05:19,760 -Anladım. -Shep, kontrol odasına git. 83 00:05:19,840 --> 00:05:20,680 Peki, Patty. 84 00:05:20,760 --> 00:05:24,360 REHBER'in ana bilgisayarını kapatıp Musk frenlerini açmak için 85 00:05:24,440 --> 00:05:26,040 tam 30 saniyemiz olacak. 86 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 Aferin Patty. 87 00:05:27,640 --> 00:05:31,360 Herkes yerini alsın. Pentaverate Beşlisi'ni kurtarmalıyız! 88 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 PENTAVERATE BEŞLİSİ 89 00:05:35,200 --> 00:05:39,920 1948 yılında, Wight Adası'ndaki Cowes'ta bir yıldız dünyaya geldi 90 00:05:40,000 --> 00:05:44,320 ve daha sonra Jeremy John Irons'a dönüştü. 91 00:05:44,400 --> 00:05:46,600 Bristol Old Vic'te klasik eğitim aldı 92 00:05:46,680 --> 00:05:49,640 ve West End'deki pek çok oyunla ün kazandı 93 00:05:49,720 --> 00:05:51,760 ama en büyük başarısı… 94 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 Ne? Sözleşme gereği Pentaverate dışında konuşmam yasak mı? 95 00:05:55,880 --> 00:05:56,920 Öyle olsun. 96 00:05:57,960 --> 00:06:01,560 Pentaverate. Gizli cemiyet, iyi olduğunu iddia eden beş adam. 97 00:06:01,640 --> 00:06:03,920 Gerçi böyle iyilik olmaz olsun 98 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 çünkü zavallı Higgins'i öldürdüler. 99 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 Tanrım, bu iş beni sıkmaya başladı. 100 00:06:16,280 --> 00:06:20,280 Martiniyi fazla kaçırmışım. Biraz sarhoş oldum. 101 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Orospu çocukları! 102 00:06:29,680 --> 00:06:32,280 Pekâlâ, en baştan başlayalım. 103 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 40 yaşıma geldiğimde 104 00:06:35,920 --> 00:06:40,720 küresel bir medya imparatorluğu kurmuştum. Tabloid Group. 105 00:06:41,280 --> 00:06:44,720 İnsanların alışveriş ve oy tercihlerine yön veriyorduk. 106 00:06:45,680 --> 00:06:50,440 Güçlü biri rakibini alt etmek istediğinde hep kapımı çalardı. 107 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 -Yardım için sağ ol Brucey. -Rica ederim! 108 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 Dezenformasyonu yaratan bendim be. 109 00:06:56,360 --> 00:06:58,760 Herkesi avucuma almıştım. 110 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Sınır mı? 111 00:07:00,440 --> 00:07:01,720 Ne sınırı? 112 00:07:07,440 --> 00:07:09,320 Kariyerimin zirvesindeydim. 113 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 Vay anasını be! Kokaine bayılıyorum! 114 00:07:12,920 --> 00:07:16,720 Sonra kendimi New York'ta buldum, zorla Pentaverate'a getirildim. 115 00:07:17,880 --> 00:07:19,480 Siz kimsiniz lan? 116 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 Pentaverate. 117 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 Pentaverate'tayken… 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 ALBAY SANDERS 119 00:07:26,240 --> 00:07:29,600 …Albay ve ben milenyum hatasını başarıyla çözdük. 120 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 Y2K gerçekti. 121 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 …hata boş çıktı. 122 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 Rica ederim. 123 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 Ama sonra internet çıktı. 124 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 Pentaverate'ı uyarmak istedim, 125 00:07:38,680 --> 00:07:42,280 kötülerin interneti kullanması, benim magazini kullanmamdan 126 00:07:42,360 --> 00:07:44,040 milyon kat daha kötü olurdu. 127 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 El bombası! 128 00:07:49,120 --> 00:07:54,720 Sonra Jason Eccleston 2014'te katılıp süper bilgisayar REHBER'i yaratınca… 129 00:07:55,520 --> 00:07:57,200 Neredeyim lan ben? 130 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 …evrensel kabul görmüş gerçeklerle 131 00:07:59,360 --> 00:08:02,800 interneti alt edebileceğimizi düşündüm. 132 00:08:03,560 --> 00:08:05,800 REHBER dünyadaki tüm bilgileri alır 133 00:08:05,880 --> 00:08:09,520 ve gerçeğin en doğru hâline dair olasılığı hesaplar. 134 00:08:10,120 --> 00:08:13,280 Ama onun yerine internette tık tuzağı komplo teorileri 135 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 ve aptal kitleler için diğer afyonlar çıktı. 136 00:08:16,320 --> 00:08:21,200 Ben Rex Smith. Bugünkü konumuz Provo, Utah'ta olanlar. 137 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 Orada bir depo var. 138 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 Tüm köpeklerin gülümsemeleri orada tutuluyor. 139 00:08:26,640 --> 00:08:30,000 İnsanlar bilginin doğruluğunu teyit eder sandım ama hayır. 140 00:08:30,680 --> 00:08:34,280 Akıllı telefonlarına ve tabletlerine öyle bağlanmışlar ki 141 00:08:34,360 --> 00:08:37,080 falan filan vesaire. 142 00:08:37,760 --> 00:08:40,720 "Phoebe Cates'in son hâline asla inanamazsınız." 143 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 -Bu arada çok güzel. -Müthiş. 144 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 Çok hoş bir kadın. 145 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 İnsanlar kendilerine yardım etmek istemiyorsa 146 00:08:47,560 --> 00:08:49,920 biz niye onlara yardım edelim ki? 147 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 REHBER'i hak etmiyorlar. 148 00:08:52,800 --> 00:08:53,760 Sizce ne olacak? 149 00:08:55,920 --> 00:08:57,240 Onu alamayacaklar. 150 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 Birazcık kusmuk. 151 00:09:03,960 --> 00:09:05,400 Kusura bakmayın. 152 00:09:05,480 --> 00:09:06,680 Tam bir renk şöleni. 153 00:09:08,240 --> 00:09:09,480 Sana bir sorum var. 154 00:09:10,760 --> 00:09:14,040 Neden REHBER'e ihtiyacın var? Onunla ne yapacaksın? 155 00:09:14,720 --> 00:09:18,280 Ya Meadows'ta açık artırmayla satıp trilyonlar kazanacağız 156 00:09:19,240 --> 00:09:21,680 ya da kendi gerçeğimizi yaratacağız. 157 00:09:21,760 --> 00:09:26,160 Seçimi kazanacak oyu alamadın mı? Tabii ki aldın. REHBER öyle diyor. 158 00:09:27,160 --> 00:09:29,240 Kendi halkını mı katlettin? 159 00:09:30,000 --> 00:09:33,320 REHBER sayesinde öyle olmadığını kanıtlayabilirsin. 160 00:09:33,400 --> 00:09:35,000 Vay canına! 161 00:09:35,080 --> 00:09:37,000 Bunu isteyen kişiler tanıyorum. 162 00:09:37,080 --> 00:09:38,120 Ben de Skippy. 163 00:09:40,360 --> 00:09:43,240 -Dur bakalım! Ne yapıyorsun Patty'cik? -İşte. 164 00:09:43,320 --> 00:09:45,160 REHBER ana bilgisayarı açıldı. 165 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 Alın, bunu takın. 166 00:09:49,040 --> 00:09:50,760 Kafamdaki ne Patty? 167 00:09:50,840 --> 00:09:54,320 Ev yapımı KKD! Çok tatlı değil mi? 168 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 Hadi, acele edin. Fazla vaktimiz yok. 169 00:09:59,520 --> 00:10:01,840 REHBER ana bilgisayarına giriyorsunuz. 170 00:10:04,080 --> 00:10:05,640 Lütfen KKD takın. 171 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Sigara yasaktır. 172 00:10:10,720 --> 00:10:14,720 Bunu izliyorsanız biri REHBER'i sökmeye çalışıyor demektir. 173 00:10:14,800 --> 00:10:16,760 Bir şey de diyemem, hıyarın teki. 174 00:10:16,840 --> 00:10:18,040 Ama şurası önemli, 175 00:10:18,120 --> 00:10:21,960 sistemin aşırı ısınması 30 saniyeden fazla sürmemeli. 176 00:10:22,040 --> 00:10:25,600 Yoksa yaşanacak çöküşle İskenderiye'den beri elde edilen 177 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 tüm bilgiler kaybedilebilir, 178 00:10:28,120 --> 00:10:30,600 Albay Sanders'ın KFC formülünde kullandığı 179 00:10:30,680 --> 00:10:33,280 11. baharat ya da aromatik bitki de dâhil. 180 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 Nerede kalmıştım? 181 00:10:37,440 --> 00:10:38,280 Evet! 182 00:10:39,280 --> 00:10:41,240 Onları nasıl öldürdüğüme gelelim. 183 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 Jason'ın nargilesine Donette koydum. 184 00:10:50,960 --> 00:10:53,440 Jason'ın yerine dostum Skippy'yi almaya 185 00:10:53,520 --> 00:10:55,680 Pentaverate'ı ikna ettiğimi sandım. 186 00:10:55,760 --> 00:10:59,040 Bruce'la yıllar önce, hâlâ medya baronuyken tanıştım. 187 00:11:07,160 --> 00:11:09,600 Makao'daki bir kumarhanemde kalıyordu. 188 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 Bruce! 189 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 Demek buradasın! 190 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 Ve Bruce'un egzotik zevkleri vardı. 191 00:11:23,280 --> 00:11:25,600 Ayak severim. Bundan utanmıyorum. 192 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 Ama Clark'ı seçtiler. 193 00:11:31,640 --> 00:11:33,240 Bu da benim için kötü oldu 194 00:11:33,320 --> 00:11:36,800 çünkü servet avcısı karıma siktiri çekmiştim. 195 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 Mecburen 180 derece döndüm, ona çiçek aldım 196 00:11:40,280 --> 00:11:43,440 ve Bruce beni çağırana dek süründüm. 197 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Meadows hızla yaklaşırken acele etmeliydim, 198 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 o yüzden Clark'ı zehirledim. 199 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 Üstat olayı çözmeye çok yaklaşınca onun da icabına baktım. 200 00:11:52,960 --> 00:11:54,320 Edi ile Büdü'nün de. 201 00:11:54,400 --> 00:11:55,840 Kafalarını kestim. 202 00:11:57,320 --> 00:12:00,000 Pardon ama kafalarını niye kestiniz? 203 00:12:00,080 --> 00:12:01,320 İki sebepten güzelim. 204 00:12:01,920 --> 00:12:04,000 Taşak ve eğlence olsun diye. 205 00:12:04,920 --> 00:12:06,880 En azından çüklerini kesmedim. 206 00:12:08,440 --> 00:12:10,880 Aslında kestim ama sonra geri diktim. 207 00:12:12,080 --> 00:12:12,920 Güzel oldu. 208 00:12:15,160 --> 00:12:18,040 Skip'i ve Kırmızı Cüppeliler'i getirince 209 00:12:18,120 --> 00:12:21,360 geriye sadece Parce Clavem'i almak kaldı, 210 00:12:21,440 --> 00:12:25,520 böylece üç oyum olacaktı ve Pentaverate'ı kontrol edebilecektim. 211 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 Ama sonra sen ona dokundun aptal Kanadalı piç! 212 00:12:31,160 --> 00:12:36,640 O yüzden REHBER'i satabilmek için sana ve aptal anahtarına ihtiyacım var. 213 00:12:36,720 --> 00:12:39,400 Dünyayı yok etmene asla yardım etmem! 214 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 Dünya çoktan yok oldu. 215 00:12:42,720 --> 00:12:44,040 İnternet onu yok etti. 216 00:12:44,560 --> 00:12:46,440 Sizin gibileri hiç anlamıyorum. 217 00:12:46,520 --> 00:12:51,440 Elinizdeki sınırsız kaynak, bilgi, para ve güç sayesinde 218 00:12:51,520 --> 00:12:53,360 dünyaya iyilik yapabilecekken 219 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 kötülüğü mü seçtiniz? 220 00:12:56,480 --> 00:12:58,800 -Asla kurtulamazsınız. -Bahse var mısın? 221 00:12:58,880 --> 00:13:01,000 Herkes beni öldü sanıyor. 222 00:13:01,080 --> 00:13:03,360 Yüz Yüze ameliyatımdan sonra da 223 00:13:03,960 --> 00:13:06,640 bir sahilde şeftalili Bellini'mi içeceğim. 224 00:13:07,720 --> 00:13:10,000 Kusura bakmayın. Bir şey içer misiniz? 225 00:13:10,080 --> 00:13:13,080 -Evet, lütfen. Çok susadım. -Ben de. 226 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 Buyurun. 227 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 Sana ilaç verildi. 228 00:13:26,680 --> 00:13:27,560 Sana da. 229 00:13:29,560 --> 00:13:31,760 Neler oluyor Ken? 230 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 Kafan iyi olmuş gibi. 231 00:13:38,320 --> 00:13:41,160 Bu uçağa ne oluyor böyle? 232 00:13:41,800 --> 00:13:45,440 -Neler oluyor Ken? -Kafan iyi mi oldu? 233 00:13:46,560 --> 00:13:49,880 Kafan göt gibi olmuş sanırım. 234 00:13:49,960 --> 00:13:54,240 -Kimmiş göte dönen adam? -Sensin! 235 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 REHBER benimdir. 236 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 -Tamam! -Peki. 237 00:14:04,600 --> 00:14:07,520 Transdüserleri çıkarırsak REHBER aşırı ısınır. 238 00:14:08,560 --> 00:14:10,400 Bunu nereden öğrendin canım? 239 00:14:10,480 --> 00:14:12,880 Kılavuzda bununla ilgili bir bölüm var. 240 00:14:12,960 --> 00:14:14,720 Kimse kılavuzu okumadı mı? 241 00:14:15,320 --> 00:14:18,400 Kusura bakma. Seni küçümsemiş gibi oldum. 242 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 Emrimi bekleyin. 243 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 Beklemedeyiz. 244 00:14:22,640 --> 00:14:24,040 MUSK FRENLERİNİ AÇ 245 00:14:24,120 --> 00:14:26,000 Pekâlâ, hadi bakalım. 246 00:14:29,000 --> 00:14:31,720 -Ben olsam bunu yapmazdım Patty. -Tamam. 247 00:14:33,480 --> 00:14:36,760 Bayağı zekiyim. 248 00:14:38,120 --> 00:14:45,120 TRANSDÜSERLER DEVRE DIŞI DİKKAT - YÜKSEK SICAKLIK 249 00:14:45,200 --> 00:14:46,760 Hemen açın! 250 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 Başardın Patty! 251 00:14:52,120 --> 00:14:53,240 Gidelim hadi. 252 00:14:55,960 --> 00:14:57,240 Hadi Lord Lordington! 253 00:14:58,200 --> 00:15:00,160 Korkarım daha hızlı gidemiyorum. 254 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 Evet! Bravo! 255 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 İyi işti! 256 00:15:08,400 --> 00:15:09,640 Yeniden başlatılıyor. 257 00:15:10,240 --> 00:15:11,560 Ne oldu lan öyle? 258 00:15:11,640 --> 00:15:14,920 Umudum hep REHBER'in, gelişmiş zekâyı mükemmelleştirerek 259 00:15:15,000 --> 00:15:17,840 internetin kötülükleriyle mücadele etmesiydi. 260 00:15:18,360 --> 00:15:19,840 REHBER'e bir ruh lazım. 261 00:15:19,920 --> 00:15:23,920 Kibar ve anlayışlı biri olmalı. Yüreğinde özveri olan biri. 262 00:15:24,000 --> 00:15:25,560 Bu lavuk değil yani? 263 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Kesinlikle hayır. 264 00:15:27,480 --> 00:15:29,600 Sizi duyduğumu biliyorsunuz sanırım? 265 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 Alo? 266 00:15:32,480 --> 00:15:38,160 Olamaz. Dubrovnik hatları kesilmiş, Meadows hatları da kesilmiş. 267 00:15:38,720 --> 00:15:40,880 -Alo? -Evet, fazla vaktimiz yok. 268 00:15:42,840 --> 00:15:44,640 Hadi şu boku aradan çıkaralım. 269 00:15:45,880 --> 00:15:48,080 Ben burayı idare ederim. Siz gidin. 270 00:15:48,160 --> 00:15:52,920 Hayır, Patty. Bugünkü hareketin epeydir şüphelendiğim bir şeyi doğruladı. 271 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 Trende bize katılmalısın. 272 00:15:57,400 --> 00:15:58,640 Sana ihtiyacımız var. 273 00:15:59,480 --> 00:16:00,400 Kapıyı açın. 274 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 Hadi gidelim. 275 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 Acele edin! 276 00:16:18,800 --> 00:16:22,000 ZERMATT, İSVİÇRE 277 00:16:52,440 --> 00:16:55,360 Sizce Bruce'u durdurabilir miyiz Lord Lordington? 278 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 Gerçekten bilmiyorum. 279 00:16:58,200 --> 00:17:00,320 Her gün imkânsızı başarıyoruz. 280 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 Mucizeler biraz daha zaman alır. 281 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 Küçük bir tavsiye. 282 00:17:04,760 --> 00:17:09,360 Bu tren son derece hızlıdır. Mide bulandırabilir. 283 00:17:09,440 --> 00:17:12,760 Yapmayın, her gün New York metrosuna biniyorum. 284 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 Reilly, iyi misin? 285 00:17:33,960 --> 00:17:35,880 -İyiyim. Sen? -Ben de iyiyim. 286 00:17:47,400 --> 00:17:51,920 Tek istediğim büyük bir haber yapıp şovumu geri almaktı. 287 00:17:52,760 --> 00:17:56,520 Ama günün sonunda sadece bir yerel haber muhabiriyim. 288 00:17:58,000 --> 00:17:59,320 Emekli olmalıydım. 289 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 Bu işler için çok yaşlandım. 290 00:18:06,680 --> 00:18:10,800 Belki bazı insanlar dünyayı değiştiremiyordur. 291 00:18:16,520 --> 00:18:17,360 Reilly, 292 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 seni bu işe bulaştırdığım için çok özür dilerim. 293 00:18:22,360 --> 00:18:23,400 Hayır, Ken. 294 00:18:24,000 --> 00:18:26,880 Asıl ben seni bulaştırdığım için özür dilerim. 295 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 İngiliz aksanın mı vardı? 296 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 Herkes dünyayı değiştirmeyebilir 297 00:18:31,640 --> 00:18:34,280 ama o herifleri alt etme şansımız var. 298 00:18:34,360 --> 00:18:36,880 -Sen İngiliz'sin! -Ken. 299 00:18:39,960 --> 00:18:42,640 -Ben Fimbra Manus'tanım. -Ne? 300 00:18:47,600 --> 00:18:51,080 Seni almam için bir yıl önce Pentaverate beni Toronto'ya yolladı. 301 00:18:51,160 --> 00:18:52,080 Vay canına… 302 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 Her şey yolunda. 303 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Her şeyi açıklayacağım. 304 00:18:58,560 --> 00:18:59,720 Son bölümde. 305 00:20:07,880 --> 00:20:12,680 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci