1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,360 --> 00:00:16,000 ‎(“為何遍地野花還不開?”) 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‎(威廉華茲渥斯) 4 00:00:18,600 --> 00:00:24,560 ‎(五角祕勢力成員 1850-1858) 5 00:00:26,120 --> 00:00:30,880 ‎(“歡聚的時刻到了 ‎全看你,你想來點什麼?”) 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,040 ‎(庫爾夥伴) 7 00:00:34,120 --> 00:00:38,600 ‎(駐唱樂團,梅多斯狂歡室) 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,680 ‎今天飛往梅多斯的班機 ‎飛行時間八小時 9 00:00:44,760 --> 00:00:45,800 ‎-來喝一杯! ‎-好! 10 00:00:45,880 --> 00:00:46,720 ‎來吧! 11 00:00:46,800 --> 00:00:50,160 ‎-這裡要展開派對了 ‎-就在這裡 12 00:00:50,240 --> 00:00:54,240 ‎今年的梅多斯大會要好好慶祝 13 00:00:54,320 --> 00:00:58,880 ‎所以帶著你的好心情 ‎也帶上你的人質 14 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 ‎該死的混蛋! 15 00:01:08,120 --> 00:01:09,280 ‎開派對嘍 16 00:01:12,680 --> 00:01:13,880 ‎肯 17 00:01:28,320 --> 00:01:30,240 ‎你覺得我從事哪一行? 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,480 ‎健身教練? 19 00:01:38,960 --> 00:01:41,440 ‎我從事史奇曹這一行,王八蛋 20 00:01:43,040 --> 00:01:46,160 ‎隨隨便便又讓我賺十個億 21 00:01:50,800 --> 00:01:53,880 ‎像這樣?你喜歡嗎? 22 00:01:56,440 --> 00:01:59,640 ‎好,對不起,我很抱歉 23 00:02:00,320 --> 00:02:02,520 ‎你要和我們去梅多斯 24 00:02:03,480 --> 00:02:05,080 ‎不管你喜不喜歡 25 00:02:11,800 --> 00:02:16,560 ‎橘色警戒! 26 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 ‎橘色警戒! 27 00:02:20,720 --> 00:02:25,520 ‎橘色警戒! 28 00:02:25,600 --> 00:02:31,400 ‎警戒!五角祕勢力所有成員請回崗位 ‎我是瑪麗亞梅努諾斯 29 00:02:32,800 --> 00:02:35,520 ‎各位聽著,大約60分鐘前 30 00:02:35,600 --> 00:02:38,640 ‎塔布洛德集團的私人飛機離開紐約 ‎前往梅多斯 31 00:02:38,720 --> 00:02:42,000 ‎芬布拉情報局告訴我們 ‎機上有布魯斯鮑德溫、史奇曹 32 00:02:42,080 --> 00:02:44,520 ‎以及一個叫肯斯卡伯勒的人犯 33 00:02:44,600 --> 00:02:46,840 ‎-紅袍部隊呢? ‎-像夜賊一樣消失無蹤 34 00:02:46,920 --> 00:02:49,600 ‎我們能取消梅多斯大會嗎? ‎我無法連上 35 00:02:49,680 --> 00:02:52,760 ‎聯繫外界的通訊系統被切斷了 ‎客人正在抵達 36 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 ‎我們就像租來的騾子 ‎只有挨打的份了 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,520 ‎我不喜歡這個“租來的騾子” 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,280 ‎首先,你不能毆打租來的動物 39 00:03:00,360 --> 00:03:04,240 ‎這顯然違反租約,你會損失保證金的 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,600 ‎謝謝你,米修,他們都有帶鑰匙嗎? 41 00:03:07,680 --> 00:03:09,800 ‎是的,他們還帶了帕契克拉文 42 00:03:09,880 --> 00:03:11,240 ‎完蛋了 43 00:03:11,320 --> 00:03:14,240 ‎有了三把鑰匙,他們就能任意投票 44 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 ‎各位先生,我們有三把鑰匙 45 00:03:17,000 --> 00:03:21,520 ‎我提出動議,啟動狄米崔斯協議 46 00:03:21,600 --> 00:03:23,560 ‎-我附議 ‎-我遵從,很遺憾的 47 00:03:23,640 --> 00:03:24,720 ‎我們來投票吧 48 00:03:37,480 --> 00:03:40,840 ‎派蒂,達文西鎖在哪裡? 49 00:03:40,920 --> 00:03:44,720 ‎在你生我的氣之前 ‎關於這個,我留了備忘錄給你 50 00:03:45,440 --> 00:03:49,000 ‎布魯斯要我提前把達文西鎖 ‎送到梅多斯大會 51 00:03:49,800 --> 00:03:52,840 ‎我們一直傻傻的專注在鑰匙上 52 00:03:52,920 --> 00:03:54,840 ‎然後布魯斯偷走了鎖 53 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 ‎挺聰明的 54 00:03:57,080 --> 00:03:58,680 ‎誰知道他們想幹嘛? 55 00:03:58,760 --> 00:03:59,960 ‎我不想放馬後砲 56 00:04:00,040 --> 00:04:03,680 ‎但我早就知道讓布魯斯鮑德溫 ‎進入五角祕勢力五人組是爛主意 57 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 ‎沒有人聽我的! 58 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 ‎你應該接受我的建議 ‎找伊森霍金才對 59 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 ‎-誰? ‎-伊森霍金 60 00:04:10,200 --> 00:04:13,160 ‎那個坐在輪椅上 ‎寫過時間簡史的聰明人? 61 00:04:13,240 --> 00:04:15,080 ‎妳是指史蒂芬霍金? 62 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 ‎對,我不是說了嗎? 63 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 ‎我們有多少時間? 64 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 ‎布魯斯應該在七小時後降落 65 00:04:21,560 --> 00:04:25,560 ‎如果你現在搭馬斯克號趕路 ‎就能搶在他前面,曼托! 66 00:04:26,800 --> 00:04:28,840 ‎準備馬斯克號的出發 67 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 ‎不行,派蒂 68 00:04:31,360 --> 00:04:35,040 ‎布魯斯把惡意軟體植入我的主機板 ‎鎖定了馬斯克號的輪子 69 00:04:35,920 --> 00:04:40,560 ‎你們其中一人要鑽進我的主機 ‎手動改寫這個玩意 70 00:04:40,640 --> 00:04:43,840 ‎世上最強大的電腦 ‎無法解鎖該死的輪子? 71 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 ‎這是手動超控,聰明鬼 72 00:04:46,280 --> 00:04:49,440 ‎就我所知,我並沒有雙手可以用 73 00:04:49,960 --> 00:04:54,320 ‎派蒂,妳建議我們怎麼做? 74 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 ‎我只是助理 ‎做這些決定不是我的職責 75 00:04:57,400 --> 00:05:00,960 ‎沒有人比妳更了解這個組織 76 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 ‎我是有一些點子 77 00:05:04,760 --> 00:05:07,320 ‎如果沒有記錯我的熱力學 78 00:05:07,400 --> 00:05:11,040 ‎增加曼托的溫度,會導致短暫的重設 79 00:05:11,120 --> 00:05:14,240 ‎這樣應該有足夠的時間 ‎覆寫布魯斯的惡意軟體 80 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 ‎米修,試著恢復 ‎和杜布羅夫尼克中央的通訊 81 00:05:17,520 --> 00:05:19,760 ‎-知道了 ‎-夏普,去控制室 82 00:05:19,840 --> 00:05:20,680 ‎收到,派蒂 83 00:05:20,760 --> 00:05:24,080 ‎我們有30秒的時間,關閉曼托的主機 84 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 ‎解除馬斯克號的剎車 85 00:05:26,120 --> 00:05:27,120 ‎做得好,派蒂 86 00:05:27,640 --> 00:05:31,360 ‎好了,各就各位 ‎我們一定要拯救五角祕勢力五人組! 87 00:05:33,360 --> 00:05:34,560 ‎(五角祕勢力五人組) 88 00:05:35,200 --> 00:05:39,920 ‎1948年在懷特島的考斯鎮 ‎一名新星誕生了 89 00:05:40,000 --> 00:05:44,320 ‎也就是後來的傑瑞米約翰艾恩斯 90 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 ‎他就讀布里斯托老威克劇校 91 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 ‎在倫敦西區演出多部作品而聞名 92 00:05:49,720 --> 00:05:51,880 ‎不過他最大的成就是… 93 00:05:52,400 --> 00:05:55,680 ‎什麼?根據合約 ‎我只能談《五角祕勢力》? 94 00:05:55,760 --> 00:05:57,040 ‎好吧 95 00:05:57,960 --> 00:06:01,560 ‎五角祕勢力,祕密社團 ‎五人小組,自稱好人 96 00:06:01,640 --> 00:06:03,920 ‎我真的質疑這個“好人”的定義 97 00:06:04,000 --> 00:06:05,920 ‎畢竟可憐的希金斯才剛被斬首示眾 98 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 ‎天啊,我受夠這種鳥事了 99 00:06:16,280 --> 00:06:20,280 ‎我喝了太多馬丁泥,現在有點醉了 100 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 ‎王八蛋! 101 00:06:29,560 --> 00:06:32,280 ‎好,我們從頭開始吧 102 00:06:34,080 --> 00:06:35,840 ‎到了我40歲那年 103 00:06:35,920 --> 00:06:40,480 ‎我打造了全球化的媒體帝國 ‎塔布洛德集團 104 00:06:41,280 --> 00:06:44,720 ‎我們告訴大家要買什麼,要投票給誰 105 00:06:45,680 --> 00:06:50,440 ‎當權力核心需要打倒對手 ‎就會來找我喬事 106 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 ‎-布魯斯,謝謝你的幫忙 ‎-不客氣 107 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 ‎我就是製造假新聞的混蛋 108 00:06:56,360 --> 00:06:58,680 ‎他們難逃我的股掌之間 109 00:06:59,280 --> 00:07:00,360 ‎分寸? 110 00:07:00,440 --> 00:07:01,720 ‎什麼是分寸? 111 00:07:07,440 --> 00:07:09,320 ‎我當時正處於事業的巔峰 112 00:07:10,160 --> 00:07:11,720 ‎媽的! 113 00:07:11,800 --> 00:07:12,840 ‎我愛古柯鹼! 114 00:07:12,920 --> 00:07:16,760 ‎接下來你就知道了,我來到紐約 ‎被迫加入五角祕勢力 115 00:07:17,880 --> 00:07:19,480 ‎你們是誰啊? 116 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 ‎五角祕勢力 117 00:07:23,600 --> 00:07:25,240 ‎有一次我在五角祕勢力 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 ‎(桑德斯上校) 119 00:07:26,240 --> 00:07:29,600 ‎上校和我成功阻止了千禧蟲 120 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 ‎Y2K是真的 121 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 ‎…千禧蟲虛驚一場 122 00:07:33,200 --> 00:07:34,040 ‎不客氣 123 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 ‎但後來網路出現了 124 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 ‎我試著警告五角祕勢力 125 00:07:38,680 --> 00:07:42,240 ‎壞人會利用網路作惡 ‎就如同我用新聞媒體一樣 126 00:07:42,320 --> 00:07:44,040 ‎而且糟糕上百萬倍 127 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 ‎手榴彈! 128 00:07:49,120 --> 00:07:54,720 ‎當傑森艾克斯頓在2014年加入 ‎創造了超級電腦曼托… 129 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 ‎我到底在哪裡? 130 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 ‎…我以為我們可以戰勝網路 131 00:07:59,320 --> 00:08:02,800 ‎把大家都有共識的事實 ‎整合成一套全集 132 00:08:03,560 --> 00:08:05,800 ‎曼托上傳全世界的所有知識 133 00:08:05,880 --> 00:08:09,520 ‎計算出可能是最正確的真相版本 134 00:08:09,600 --> 00:08:13,280 ‎但我們卻得到網路點擊誘餌的陰謀論 135 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 ‎以及一堆白痴群眾在追逐的精神鴉片 136 00:08:16,320 --> 00:08:21,200 ‎我是雷克斯史密斯 ‎我們在討論猶他州普若佛的事件 137 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 ‎那裡有個倉庫 138 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 ‎那是他們讓所有的狗狗 ‎保持笑容的地方 139 00:08:26,640 --> 00:08:30,000 ‎我以為人們夠聰明,會去查明真相 ‎但是沒有 140 00:08:30,680 --> 00:08:34,280 ‎他們太沉迷於智慧型手機和平板電腦 141 00:08:34,360 --> 00:08:37,080 ‎以及諸如此類的玩意 142 00:08:37,760 --> 00:08:40,720 ‎“你永遠不會相信 ‎菲比凱絲現在是什麼樣子” 143 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 ‎-對了,她看起來很漂亮 ‎-美呆了 144 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 ‎她是一位可愛的女士 145 00:08:44,600 --> 00:08:47,480 ‎一心想幫助人們有什麼意義? 146 00:08:47,560 --> 00:08:50,160 ‎他們甚至不想幫助自己 147 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 ‎他們不配擁有曼托 148 00:08:52,800 --> 00:08:53,720 ‎你猜怎麼著? 149 00:08:55,880 --> 00:08:57,240 ‎他們不會得到的 150 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 ‎只是吐了一下 151 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 ‎抱歉 152 00:09:05,480 --> 00:09:06,680 ‎七彩的嘔吐物 153 00:09:08,200 --> 00:09:09,600 ‎我問你一個問題 154 00:09:10,720 --> 00:09:14,040 ‎你為什麼需要曼托? ‎你要怎麼處置它? 155 00:09:14,640 --> 00:09:18,640 ‎也許可以在梅多斯大會 ‎以數兆元拍賣出去 156 00:09:19,240 --> 00:09:21,680 ‎或者也許能創造自己的真實版本 157 00:09:21,760 --> 00:09:24,320 ‎沒得到足夠的票數來贏得選舉嗎? ‎當然有 158 00:09:24,400 --> 00:09:26,160 ‎只要曼托這麼說 159 00:09:27,160 --> 00:09:29,240 ‎對自己的人民進行大屠殺? 160 00:09:29,920 --> 00:09:33,320 ‎有了曼托,你可以證明那沒發生過 161 00:09:33,400 --> 00:09:34,920 ‎我的媽呀! 162 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ‎我認識幾個願意付錢買下的人 163 00:09:37,080 --> 00:09:38,120 ‎我也是,史奇 164 00:09:40,360 --> 00:09:43,080 ‎-等等,派蒂,妳在做什麼? ‎-好了 165 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 ‎曼托主機打開了 166 00:09:45,240 --> 00:09:46,960 ‎來,戴上 167 00:09:49,040 --> 00:09:50,760 ‎派蒂,我戴的玩意是什麼? 168 00:09:50,840 --> 00:09:54,040 ‎這是個人防護裝備! ‎自製的,很可愛吧? 169 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 ‎快點,我們時間不多了,先生 170 00:09:59,480 --> 00:10:01,960 ‎你正進入曼托的主機 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,760 ‎請戴上個人防護裝備 172 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 ‎不准抽菸 173 00:10:10,680 --> 00:10:14,720 ‎如果你看到這個 ‎表示有人試圖拆解曼托 174 00:10:14,800 --> 00:10:16,760 ‎我不怪你,他是個混蛋 175 00:10:16,840 --> 00:10:18,040 ‎但重要的是 176 00:10:18,120 --> 00:10:21,960 ‎整個系統的過熱不會超過30秒 177 00:10:22,040 --> 00:10:25,600 ‎但可能造成徹底崩壞 ‎從亞歷山大圖書館以來 178 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 ‎收集到的所有知識,可能就此遺失 179 00:10:28,120 --> 00:10:30,400 ‎包括桑德斯上校 180 00:10:30,480 --> 00:10:33,280 ‎在肯德基炸雞裡放的 ‎第11種藥草或香料 181 00:10:35,440 --> 00:10:37,360 ‎我說到哪裡了? 182 00:10:37,440 --> 00:10:38,280 ‎哦,對! 183 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 ‎讓我告訴你,我是怎麼殺死他們的 184 00:10:42,760 --> 00:10:45,160 ‎我把多內特放進傑森的水煙筒 185 00:10:50,840 --> 00:10:52,720 ‎我以為我已經說服了五角祕勢力 186 00:10:52,800 --> 00:10:55,680 ‎讓我的老朋友史基取代傑森 187 00:10:55,760 --> 00:10:59,040 ‎我在多年前認識了布魯斯 ‎當時他還是媒體巨頭 188 00:11:07,160 --> 00:11:09,600 ‎他住在我位於澳門的賭場 189 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 ‎布魯斯! 190 00:11:11,080 --> 00:11:12,320 ‎你好啊! 191 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 ‎這樣說吧,布魯斯喜歡異國風情 192 00:11:23,280 --> 00:11:25,640 ‎我喜歡腳,沒什麼好丟臉的 193 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 ‎結果他們卻選擇克拉克 194 00:11:31,640 --> 00:11:33,240 ‎這對我來說真是糟糕透了 195 00:11:33,320 --> 00:11:36,800 ‎因為我已經告訴我的花瓶老婆 ‎叫她滾回去吃自己 196 00:11:36,880 --> 00:11:40,200 ‎所以我只能態度180度大轉變 ‎買一束花送她 197 00:11:40,280 --> 00:11:43,440 ‎自食惡果,直到布魯斯叫我過來 198 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 ‎梅多斯大會很快就到了 ‎我必須盡快行動 199 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 ‎所以我對克拉克下毒 200 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 ‎梅斯特差點發現 ‎所以他也只好再見了 201 00:11:52,960 --> 00:11:54,320 ‎還有安索和爾戈那對活寶 202 00:11:54,400 --> 00:11:55,760 ‎砍下他們的頭! 203 00:11:57,280 --> 00:11:59,960 ‎抱歉,你幹嘛砍掉他們的頭? 204 00:12:00,040 --> 00:12:01,360 ‎兩個原因,妹子 205 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 ‎嘻嘻和哈哈,就是好玩 206 00:12:04,920 --> 00:12:06,880 ‎至少我沒有砍斷他們的老二 207 00:12:08,400 --> 00:12:11,000 ‎其實我有,但是我又縫回去了 208 00:12:12,040 --> 00:12:12,880 ‎不錯的巧思 209 00:12:15,160 --> 00:12:18,040 ‎我的重點是就是我引進史奇 ‎然後是紅袍部隊 210 00:12:18,120 --> 00:12:21,360 ‎接下來我只需要拿到帕契克拉文 211 00:12:21,440 --> 00:12:25,520 ‎拿到三票,我就能得到 ‎五角祕勢力的終極控制權 212 00:12:25,600 --> 00:12:29,400 ‎但是你卻亂碰鑰匙 ‎你這個加拿大笨蛋! 213 00:12:31,160 --> 00:12:36,640 ‎現在我需要你用愚蠢的鑰匙贏得三票 ‎來出售曼托 214 00:12:36,720 --> 00:12:39,400 ‎我絕對不會幫助你毀滅世界 215 00:12:39,480 --> 00:12:41,320 ‎世界早就毀滅了 216 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 ‎網路毀了這個世界 217 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 ‎我永遠不了解你這種人 218 00:12:46,520 --> 00:12:51,400 ‎你擁有這麼多資源 ‎金錢、知識和力量 219 00:12:51,480 --> 00:12:53,600 ‎你可以為世界做許多好事 220 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 ‎但你還是選擇為惡? 221 00:12:56,400 --> 00:12:57,880 ‎你永遠逃不掉的 222 00:12:57,960 --> 00:12:58,800 ‎妳想打賭嗎? 223 00:12:58,880 --> 00:13:01,000 ‎這個世界認為我已經死了 224 00:13:01,080 --> 00:13:03,360 ‎等我完成整容手術 225 00:13:03,880 --> 00:13:06,640 ‎我會在某處的海灘上 ‎爽喝桃子貝里尼 226 00:13:07,800 --> 00:13:10,000 ‎原諒我的無禮,你要喝一杯嗎? 227 00:13:10,080 --> 00:13:13,080 ‎-要,拜託,我好渴 ‎-我也是 228 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 ‎來吧 229 00:13:20,080 --> 00:13:21,600 ‎你剛剛被下藥了 230 00:13:26,680 --> 00:13:27,560 ‎妳也是 231 00:13:29,520 --> 00:13:31,760 ‎肯,你怎麼了? 232 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 ‎你看起來很嗨 233 00:13:38,320 --> 00:13:41,160 ‎這架飛機是怎麼回事? 234 00:13:41,800 --> 00:13:45,440 ‎-肯,你怎麼了? ‎-你嗑茫了嗎? 235 00:13:46,560 --> 00:13:49,880 ‎你看起來超嗨的,老兄 236 00:13:49,960 --> 00:13:54,240 ‎-誰嗑茫了? ‎-是你! 237 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 ‎曼托是我的 238 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 ‎-好! ‎-好 239 00:14:04,080 --> 00:14:07,520 ‎如果我們拆下轉換器 ‎就會讓曼托過熱 240 00:14:08,440 --> 00:14:10,400 ‎親愛的女孩,妳從哪裡學來的? 241 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 ‎操作手冊有一整章都在講這個 242 00:14:12,880 --> 00:14:14,720 ‎都沒人看過手冊嗎? 243 00:14:15,320 --> 00:14:18,400 ‎原諒我,我真是太小看妳了 244 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 ‎等待我的命令 245 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 ‎待命中 246 00:14:22,640 --> 00:14:24,040 ‎(解除 馬斯克號剎車) 247 00:14:24,120 --> 00:14:26,000 ‎好,豁出去了 248 00:14:28,960 --> 00:14:31,720 ‎-我不會這麼做的,派蒂 ‎-好 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 ‎我超聰明的 250 00:14:38,120 --> 00:14:45,120 ‎(中斷連接) 251 00:14:45,200 --> 00:14:46,760 ‎立刻解除! 252 00:14:46,840 --> 00:14:47,760 ‎(解除 馬斯克號剎車) 253 00:14:51,040 --> 00:14:52,040 ‎妳成功了,派蒂 254 00:14:52,120 --> 00:14:53,240 ‎我們快離開這裡 255 00:14:55,960 --> 00:14:57,440 ‎來吧,洛丁頓大人 256 00:14:58,200 --> 00:15:00,520 ‎我已經在盡快了 257 00:15:01,320 --> 00:15:03,760 ‎太好了!做得好! 258 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 ‎做得好! 259 00:15:08,400 --> 00:15:09,360 ‎重啟中 260 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 ‎那是怎麼回事? 261 00:15:11,640 --> 00:15:14,920 ‎我一直都希望 ‎曼托會有完善的強化智力 262 00:15:15,000 --> 00:15:18,200 ‎成為打敗邪惡網路的利器 263 00:15:18,280 --> 00:15:19,840 ‎曼托需要靈魂 264 00:15:19,920 --> 00:15:23,920 ‎一個善良、善解人意、無私的靈魂 265 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 ‎所以不要這個卑劣的爛靈魂? 266 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 ‎當然不要 267 00:15:27,480 --> 00:15:29,600 ‎嘿!你們知道我聽得見吧? 268 00:15:31,360 --> 00:15:32,400 ‎喂? 269 00:15:32,480 --> 00:15:38,160 ‎不,到杜布羅夫尼克的所有線路 ‎都被切斷了,到梅多斯的也是 270 00:15:38,720 --> 00:15:40,880 ‎-喂? ‎-對,我們的時間不多了 271 00:15:42,840 --> 00:15:44,760 ‎好,那就來吧 272 00:15:45,880 --> 00:15:48,080 ‎我會守住這裡,你去對付他們 273 00:15:48,160 --> 00:15:52,920 ‎不,派蒂,妳今天的行為 ‎證實了我早就懷疑的事 274 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 ‎妳必須加入我們的行列 275 00:15:57,400 --> 00:15:58,600 ‎我們需要妳 276 00:15:59,480 --> 00:16:00,400 ‎開門 277 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 ‎我們走吧 278 00:16:03,840 --> 00:16:04,880 ‎跟上! 279 00:16:04,960 --> 00:16:11,640 ‎(馬斯克號) 280 00:16:17,560 --> 00:16:18,720 ‎(塔布洛德集團) 281 00:16:18,800 --> 00:16:22,000 ‎(瑞士策馬特) 282 00:16:35,560 --> 00:16:36,400 ‎(小豬商店) 283 00:16:37,480 --> 00:16:40,040 ‎(三角巧克力) 284 00:16:52,440 --> 00:16:55,360 ‎洛丁頓大人 ‎你認為我們能阻止布魯斯嗎? 285 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 ‎我真的不知道 286 00:16:58,200 --> 00:17:00,320 ‎我們每天都在做不可能的事 287 00:17:00,400 --> 00:17:02,400 ‎奇蹟需要花點時間 288 00:17:03,520 --> 00:17:04,680 ‎給妳一點建議 289 00:17:04,760 --> 00:17:09,360 ‎這列火車非常快,很容易暈車 290 00:17:09,440 --> 00:17:12,760 ‎拜託,我每天都搭紐約地鐵 291 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 ‎萊莉,妳還好嗎? 292 00:17:33,960 --> 00:17:35,880 ‎-我很好,你呢? ‎-我沒事 293 00:17:47,400 --> 00:17:51,920 ‎我只想搶到大新聞,要回我的節目 294 00:17:52,760 --> 00:17:56,520 ‎但說到底 ‎我只是報導當地新聞的傢伙 295 00:17:58,000 --> 00:17:59,320 ‎我應該退休的 296 00:18:01,000 --> 00:18:02,720 ‎我年紀太大了,不堪這種折騰 297 00:18:06,680 --> 00:18:10,840 ‎也許有些人不適合改變世界 298 00:18:16,520 --> 00:18:17,360 ‎萊莉 299 00:18:18,680 --> 00:18:21,480 ‎我很抱歉,我害妳捲入這件事 300 00:18:22,360 --> 00:18:23,400 ‎不,肯 301 00:18:24,000 --> 00:18:26,280 ‎是我把你捲進來的,我真的很抱歉 302 00:18:27,560 --> 00:18:29,320 ‎妳一直都有英國口音嗎? 303 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 ‎我知道不是每個人都必須改變世界 304 00:18:31,640 --> 00:18:34,280 ‎但我覺得我們有機會打敗這些人 305 00:18:34,360 --> 00:18:36,880 ‎-妳是英國人! ‎-肯 306 00:18:39,960 --> 00:18:42,640 ‎-我是芬布拉之手 ‎-什麼? 307 00:18:47,480 --> 00:18:51,080 ‎一年前,五角祕勢力派我去多倫多 ‎把你帶到總部 308 00:18:51,160 --> 00:18:52,080 ‎我的媽呀 309 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 ‎沒關係 310 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 ‎我會解釋一切的 311 00:18:58,560 --> 00:18:59,800 ‎在最後一集的時候 312 00:19:12,240 --> 00:19:15,680 ‎(梅多斯) 313 00:20:07,880 --> 00:20:12,680 ‎字幕翻譯:陳彬彬