1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,160 --> 00:00:17,560
„KAŻDA ZŁA INSTYTUCJA NA ŚWIECIE
GINIE W WYNIKU SAMOBÓJSTWA”.
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,840
VICTOR HUGO
4
00:00:19,920 --> 00:00:26,080
CZŁONEK PENTAWERATU W LATACH 1885–1894
5
00:00:27,480 --> 00:00:31,560
„DUSZA NIE MA KOLORU, KSZTAŁTU ANI FORMY”.
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
BEYONCÉ KNOWLES
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
CZŁONKINI ILUMINATÓW OD 2010 ROKU
8
00:00:36,560 --> 00:00:39,800
(PODWÓJNA AGENTKA)
9
00:00:45,720 --> 00:00:49,480
BŁONIA
10
00:00:53,840 --> 00:00:56,640
JEJ KRÓLEWSKA WYSOKOŚĆ
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
WITAJ NA BŁONIACH
12
00:01:19,760 --> 00:01:21,720
ODBIORCA: PENTAWERAT
MILIARD EURO
13
00:01:21,800 --> 00:01:24,200
CZTERY MILIARDY DOLARÓW
14
00:01:39,360 --> 00:01:40,520
PLAN BŁONI
15
00:01:41,440 --> 00:01:43,600
Za pół godziny zacznie się orgia.
16
00:01:43,680 --> 00:01:46,680
Lubrykant jest dostępny
obok stanowiska z makaronem.
17
00:01:46,760 --> 00:01:48,400
Mówiła Maria Menounos.
18
00:01:49,440 --> 00:01:54,600
Już za kilka godzin staniemy się
najbogatszymi ludźmi w historii.
19
00:01:55,200 --> 00:01:57,320
- Sprawdźcie, co z Kenem.
- Gunter.
20
00:02:17,800 --> 00:02:21,800
- Nazywasz się w ogóle Reilly?
- Tak. Wszystko wyjaśnię.
21
00:02:22,680 --> 00:02:25,440
W Pentaweracie trwa walka o władzę.
22
00:02:25,960 --> 00:02:28,840
Bruce i Skip chcą zniszczyć to,
o co walczymy.
23
00:02:29,920 --> 00:02:32,480
Lordington, Miszu i Shep chcą to ocalić.
24
00:02:33,560 --> 00:02:35,360
Wybacz, może po kolei.
25
00:02:37,240 --> 00:02:40,360
Zostałam zwerbowana
do Fimbra Manus w Cambridge.
26
00:02:40,440 --> 00:02:42,920
Cieszyłam się, że należę do organizacji,
27
00:02:43,000 --> 00:02:44,680
która czyni dobro
28
00:02:45,800 --> 00:02:48,520
i stara się stworzyć świat,
w jakim chcę żyć.
29
00:02:54,200 --> 00:02:58,520
Potem poznałam szefów
i okazało się, że to stary biały facet,
30
00:02:58,600 --> 00:03:00,120
starszy biały facet,
31
00:03:00,200 --> 00:03:02,960
jeszcze starszy, bielszy, bogatszy facet
32
00:03:03,040 --> 00:03:05,600
i najstarszy, najbielszy,
najbogatszy facet.
33
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Kiedy szczytem różnorodności
w grupie jest Rosjanin,
34
00:03:09,200 --> 00:03:10,720
to będzie jak zawsze.
35
00:03:10,800 --> 00:03:13,440
Mnóstwo różnorodności
na niższych szczeblach,
36
00:03:13,520 --> 00:03:16,400
a potem człowiek wali głową
w stary, biały sufit.
37
00:03:16,480 --> 00:03:18,600
Nie dopuściliby nas do kierownictwa,
38
00:03:18,680 --> 00:03:21,880
mimo że na świecie
jest więcej „nas” niż „ich”.
39
00:03:22,720 --> 00:03:24,200
- Mam 360.
- Tak.
40
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Patty.
41
00:03:25,360 --> 00:03:29,720
Więc poszłam do Patty,
która od lat walczyła o różnorodność.
42
00:03:30,280 --> 00:03:34,720
Ona oczywiście nie trzyma władzy,
ale załatwiła mi spotkanie z Lordingtonem.
43
00:03:36,040 --> 00:03:40,080
Myślałam, że zrobią ze mnie kebab
za to, że się odzywam, ale nie.
44
00:03:40,720 --> 00:03:42,960
Powierzyli mi tak tajną misję,
45
00:03:43,040 --> 00:03:46,000
że nikt poza zgromadzonymi
o niej nie wiedział.
46
00:03:46,600 --> 00:03:47,920
Powiedziano mi tylko:
47
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
„Jedź do Kanady.
48
00:03:49,360 --> 00:03:52,560
Znajdź tego człowieka.
Wkręć go do Gwardii”.
49
00:03:53,960 --> 00:03:54,800
Słabo, co nie?
50
00:03:54,880 --> 00:03:57,120
Kolejny stary, biały facet.
51
00:03:57,200 --> 00:03:58,760
Nie jestem taki stary.
52
00:03:58,840 --> 00:04:01,800
Ale Patty powiedziała,
że tylko Lordingtonowi ufa.
53
00:04:01,880 --> 00:04:04,120
Miał plan i był moją jedyną nadzieją.
54
00:04:04,880 --> 00:04:08,080
Ale najpierw musiałam się nauczyć,
jak być Kanadyjką.
55
00:04:08,160 --> 00:04:12,320
- Jeszcze raz.
- Przepraszam, ale przed domem stoi łoś.
56
00:04:12,400 --> 00:04:13,680
Kolejne zdanie.
57
00:04:13,760 --> 00:04:17,040
- Mój pies jest zarozumiały.
- Jeszcze raz, wolniej.
58
00:04:17,120 --> 00:04:19,480
- Mój pies jest zarozumiały.
- Świetnie.
59
00:04:19,560 --> 00:04:22,200
MIKE MYERS – KANADA
60
00:04:24,680 --> 00:04:27,880
Potem dowiedziałam się
wszystkiego o Kenie Scarborough.
61
00:04:28,440 --> 00:04:31,080
SŁYNNI OBRZEZANI KANADYJCZYCY
62
00:04:33,520 --> 00:04:37,880
Potrzebowałam pomocy,
żeby nakłonić cię do wyjazdu do Stanów.
63
00:04:37,960 --> 00:04:41,800
Wykorzystałam Anthony’ego,
żeby zainteresować cię Pentaweratem.
64
00:04:41,880 --> 00:04:44,640
Wąsacz cały czas dla mnie pracował.
65
00:04:44,720 --> 00:04:47,400
Nie ma nic bardziej intrygującego
66
00:04:47,480 --> 00:04:50,680
niż tajemniczy wąsacz
z groźbą na karteczce.
67
00:04:52,680 --> 00:04:55,360
Kapitan Whitford to też nasz człowiek.
68
00:04:55,440 --> 00:04:57,680
Wybacz. Ty znasz go jako Sammy’ego.
69
00:04:57,760 --> 00:05:01,840
Gdy zdobyłeś kartę, wpisałam cię
na preferencyjną listę kandydatów.
70
00:05:03,000 --> 00:05:05,920
Nie wiem, czemu i tak
zrobili ci próbę ciągnięcia.
71
00:05:07,120 --> 00:05:08,400
Ale zapanował zamęt.
72
00:05:09,160 --> 00:05:10,280
Zamordowano Jasona
73
00:05:10,360 --> 00:05:13,040
i pierwszego czarnego członka Pentaweratu.
74
00:05:13,120 --> 00:05:16,120
Lordington kazał mi trzymać się planu,
75
00:05:16,200 --> 00:05:18,880
ale nie sądziłam,
że wyślą cię do Dubrownika,
76
00:05:18,960 --> 00:05:22,120
i nikt się nie spodziewał,
że spoisz się z kluczem.
77
00:05:23,240 --> 00:05:26,280
Razem z wąsaczem udało mi się cię uwolnić.
78
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
Ale kolejny raz…
79
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
Cholera.
80
00:05:29,240 --> 00:05:31,240
…Bruce był o krok przed nami.
81
00:05:32,600 --> 00:05:34,000
Tak trafiliśmy tutaj.
82
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
A Błonia już się zaczęły.
83
00:05:37,200 --> 00:05:42,080
Nie chodzi już tylko o różnorodność.
Musimy ocalić świat przed Bruce’em.
84
00:05:45,280 --> 00:05:48,440
Czyli mnie okłamywałaś, Reilly.
85
00:05:50,720 --> 00:05:52,280
Jak mam ci teraz zaufać?
86
00:05:53,440 --> 00:05:55,080
Przepraszam, Ken.
87
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Byłeś moim celem,
88
00:05:57,200 --> 00:06:00,880
ale kiedy bliżej cię poznałam,
zrozumiałam dlaczego.
89
00:06:02,920 --> 00:06:06,480
Widzę szczerość i dobro w twoim sercu.
90
00:06:12,440 --> 00:06:14,280
Trudno to przetrawić.
91
00:06:14,360 --> 00:06:18,680
Przed chwilą byłem w Toronto
i starałem się odzyskać pracę.
92
00:06:20,280 --> 00:06:21,480
Co teraz?
93
00:06:21,560 --> 00:06:23,560
Nie znam dalszej części planu,
94
00:06:24,280 --> 00:06:27,680
ale ufam, że Lordington i Patty
działają na rzecz dobra.
95
00:06:27,760 --> 00:06:28,600
Proszę.
96
00:06:29,320 --> 00:06:31,880
Naprawdę w ciebie wierzę.
97
00:06:34,840 --> 00:06:36,280
A ja w ciebie, mała.
98
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
- To część planu?
- Nie.
99
00:06:43,240 --> 00:06:44,600
ĆŚŚ…
100
00:06:44,680 --> 00:06:46,440
Co tam się dzieje?
101
00:06:47,760 --> 00:06:51,920
„Uwalniam was.
Policzcie do trzech i padnijcie”.
102
00:06:52,000 --> 00:06:54,320
Raz, dwa,
103
00:06:54,400 --> 00:06:55,360
trzy.
104
00:07:04,760 --> 00:07:05,960
Spadajmy stąd.
105
00:07:11,600 --> 00:07:14,360
Ocalcie Pentawerat!
106
00:07:19,800 --> 00:07:21,840
W roku 1347
107
00:07:21,920 --> 00:07:23,560
bla, bla, bla.
108
00:07:24,160 --> 00:07:25,280
Pierdolę.
109
00:07:36,520 --> 00:07:38,200
Cholera.
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,640
Zatrzymać Kanadyjczyka!
111
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
W nogi!
112
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
Stać!
113
00:07:56,520 --> 00:07:58,360
- Tędy!
- Nie, tędy!
114
00:07:59,720 --> 00:08:01,200
Stać!
115
00:08:10,160 --> 00:08:12,200
Proszę zająć miejsca.
116
00:08:12,280 --> 00:08:15,720
Wkrótce rozpocznie się
główna prezentacja Błoni.
117
00:08:15,800 --> 00:08:18,040
Proszę też uważać na Księżycowe Drzwi.
118
00:08:18,560 --> 00:08:20,680
Upadek oznacza pewną śmierć.
119
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Reilly?
120
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Stać!
121
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
Do sali orgii tylko bez ubrań.
122
00:08:42,320 --> 00:08:45,520
Mój kolega jest w środku i chciałem tylko…
123
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
Rozbieraj się.
124
00:09:01,120 --> 00:09:04,280
Staraliśmy się dawać panu Myersowi
wolność twórczą,
125
00:09:04,360 --> 00:09:06,720
ale kolejny raz jej nadużył.
126
00:09:07,920 --> 00:09:10,720
Nikt nie musi patrzeć na jego ptaszka.
127
00:09:10,800 --> 00:09:12,960
Zakryjemy nagość w tej scenie,
128
00:09:13,040 --> 00:09:17,280
wykorzystując nasz nowoczesny
algorytm do pikselacji – FixPlix.
129
00:09:19,560 --> 00:09:22,480
Jesteśmy w fazie beta-testów,
ale wypróbujmy go.
130
00:09:22,560 --> 00:09:25,920
Może uda się wypikselować
tę nieprzyzwoitą scenę.
131
00:09:30,200 --> 00:09:32,040
Chętnie, dziękuję!
132
00:09:34,520 --> 00:09:36,480
Cześć, jak leci? Dobrze?
133
00:09:37,760 --> 00:09:40,560
Kiełbaski! Jasne, że chcę.
134
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Szlag!
135
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Szlag!
136
00:10:25,800 --> 00:10:29,280
Jak widzicie,
algorytm trzeba jeszcze dopracować.
137
00:10:37,560 --> 00:10:39,360
Reilly, co ci się stało?
138
00:10:39,440 --> 00:10:41,360
Mnie? Chyba tobie!
139
00:10:42,320 --> 00:10:43,480
Słyszę ich.
140
00:10:45,000 --> 00:10:48,600
Chodźmy! Tędy. W lewo.
141
00:10:56,720 --> 00:10:58,360
Gwardia Lichtensztajńska?
142
00:10:59,280 --> 00:11:01,440
- Szlag, to Ken.
- Z jakąś kobietą.
143
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
Co wy robicie?
144
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
Nie mamy szans ze Szkarłatnymi.
145
00:11:06,000 --> 00:11:07,960
Zagraj we Wsiąść do pociągu.
146
00:11:08,040 --> 00:11:11,800
Jesteście Gwardią Lichtensztajńską.
Nie macie godności?
147
00:11:11,880 --> 00:11:13,160
Z całym szacunkiem,
148
00:11:13,240 --> 00:11:16,520
to nie my mamy na sobie
pieluchę z odwróconej koszulki.
149
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Podaj tarczę.
150
00:11:20,200 --> 00:11:21,120
I mundur.
151
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Dziękuję.
152
00:11:22,960 --> 00:11:25,120
Zapomnieliście, o co walczycie?
153
00:11:25,200 --> 00:11:28,280
- Spójrz prawdzie w oczy. To koniec.
- Koniec?
154
00:11:32,600 --> 00:11:37,400
Smitty, kto dał ci nowy dom,
kiedy żyłeś na ulicy?
155
00:11:37,480 --> 00:11:39,560
- Gwardia.
- Tak.
156
00:11:39,640 --> 00:11:44,320
Anderson, kto ocierał ci łzy,
kiedy zmarła twoja mama?
157
00:11:44,400 --> 00:11:46,640
- Gwardia.
- Właśnie.
158
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
- Zrobimy to dla Higginsa.
- Tak!
159
00:11:49,000 --> 00:11:51,240
Możemy pokonać Szkarłatne Szaty!
160
00:11:51,320 --> 00:11:52,440
Tak!
161
00:11:52,520 --> 00:11:54,920
- Bo kim jesteśmy?
- Gwardią!
162
00:11:55,000 --> 00:11:57,520
Przepraszam, nie słyszałem. Kim?
163
00:11:57,600 --> 00:11:59,760
Gwardią Lichtensztajńską!
164
00:11:59,840 --> 00:12:01,600
To jest moja kusza.
165
00:12:01,680 --> 00:12:04,320
Jest wiele podobnych, ale ta jest moja.
166
00:12:04,400 --> 00:12:07,640
Bez mojej kuszy jestem niczym.
167
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
Moja broń jest staromodna,
168
00:12:09,800 --> 00:12:12,920
ale moje oddanie Pentaweratowi nie.
169
00:12:13,000 --> 00:12:17,120
Nie dbam o to,
czy zginę od karabinu maszynowego.
170
00:12:17,200 --> 00:12:18,320
Albo granatów.
171
00:12:18,400 --> 00:12:20,080
Albo wyrzutni rakiet.
172
00:12:20,160 --> 00:12:22,080
Za Gwardię Lichtensztajńską!
173
00:12:22,160 --> 00:12:24,040
Naprzód!
174
00:12:35,120 --> 00:12:37,520
Dotarliście! Dzień dobry.
175
00:12:40,440 --> 00:12:44,520
Wszyscy wyglądacie dziś wspaniale. Tak!
176
00:12:45,400 --> 00:12:47,280
Zjawiła się Angela Merkel.
177
00:12:47,360 --> 00:12:50,440
Gorące brawa dla Angeli Merkel!
178
00:12:52,320 --> 00:12:55,200
Znamy się z Angelką od wielu lat.
179
00:12:55,280 --> 00:12:57,800
Lubi długo i intensywnie. Bite brawa.
180
00:13:02,000 --> 00:13:02,880
Dziękuję.
181
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
Rozpoczęły się Błonia,
182
00:13:04,480 --> 00:13:06,600
ważny czas w kalendarzu Pentaweratu.
183
00:13:06,680 --> 00:13:09,520
To był dla nas szczególnie udany rok.
184
00:13:09,600 --> 00:13:12,840
Zabraliśmy się za jeden
z największych problemów świata,
185
00:13:12,920 --> 00:13:14,280
zmianę klimatu!
186
00:13:17,080 --> 00:13:20,800
W pracach pomógł nam
nasz superkomputer MENTOR,
187
00:13:21,320 --> 00:13:23,480
złoty standard prawdy!
188
00:13:25,520 --> 00:13:31,360
Wielka szkoda, że ludzie są tak głupi,
że nie zasługują na prawdę.
189
00:13:32,800 --> 00:13:34,920
Tak, powiedziałem „głupi”.
190
00:13:35,720 --> 00:13:38,880
Są tak głupi,
że oddają prywatność w Internecie
191
00:13:38,960 --> 00:13:40,800
w zamian za bezmózgą rozrywkę.
192
00:13:41,800 --> 00:13:46,520
Oddają dane osobowe komuś,
kto obróci je przeciwko nim,
193
00:13:46,600 --> 00:13:48,000
ale mają to gdzieś.
194
00:13:48,960 --> 00:13:50,880
Oni nie zasługują na prawdę.
195
00:13:52,600 --> 00:13:53,720
Ale wy tak.
196
00:13:54,360 --> 00:13:56,640
Panie i panowie, przed wami MENTOR!
197
00:14:02,120 --> 00:14:05,880
Dzięki tym trzem kluczom
kontroluję teraz Pentawerat.
198
00:14:06,560 --> 00:14:07,600
Więc dziś…
199
00:14:08,360 --> 00:14:10,080
sprzedam MENTOR-a,
200
00:14:10,160 --> 00:14:13,680
jego prawdę i jego znane fakty
201
00:14:13,760 --> 00:14:15,320
temu, kto da najwięcej.
202
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
W porządku.
203
00:14:22,880 --> 00:14:24,960
Idźcie! Kto was potrzebuje?
204
00:14:25,920 --> 00:14:28,280
Nie rąbnijcie się drzwiami o kant tyłka.
205
00:14:29,520 --> 00:14:31,480
A co do tych, którzy zostali.
206
00:14:31,560 --> 00:14:35,640
Może macie w życiorysie coś,
co chcielibyście wymazać?
207
00:14:35,720 --> 00:14:38,200
Spokojnie, MENTOR wam pomoże.
208
00:14:38,280 --> 00:14:43,080
A może macie dobre serce
i chcecie zaradzić zmianie klimatu?
209
00:14:43,880 --> 00:14:46,480
Choć skoro nadal tu jesteście,
210
00:14:46,560 --> 00:14:50,640
to pewnie szukacie raczej dowodu,
że zmiana klimatu nie istnieje.
211
00:14:50,720 --> 00:14:51,920
Mnie wszystko jedno.
212
00:14:52,880 --> 00:14:55,200
Zacznijmy więc aukcję.
213
00:14:55,280 --> 00:14:58,720
Cena wywoławcza – 17 bilionów dolarów.
214
00:15:00,240 --> 00:15:01,520
Czy usłyszę 18?
215
00:15:02,120 --> 00:15:03,840
Dziewiętnaście?
216
00:15:03,920 --> 00:15:05,360
Dwadzieścia-naście?
217
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
- Bruce.
- Dwadzieścia jeden-naście?
218
00:15:07,680 --> 00:15:08,800
Kanadyjczyk zwiał.
219
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
Zwiał?
220
00:15:10,160 --> 00:15:11,720
Jak to, kurwa, możliwe?
221
00:15:11,800 --> 00:15:14,560
Bez obaw,
ze Szkarłatnymi Szatami nie ma szans.
222
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
Dwadzieścia dwa-naście.
223
00:15:18,520 --> 00:15:20,160
BŁONIA – ZERMATT
224
00:15:20,240 --> 00:15:21,480
Wyczha!
225
00:15:53,440 --> 00:15:54,640
Gotuj broń!
226
00:16:01,360 --> 00:16:02,320
Strzelaj!
227
00:16:14,280 --> 00:16:17,880
Zabieramy się stąd! Szybko!
228
00:16:26,400 --> 00:16:27,960
Szyk obronny!
229
00:16:49,200 --> 00:16:50,640
Drugi szyk!
230
00:16:53,880 --> 00:16:55,040
Strzelać!
231
00:17:00,960 --> 00:17:02,400
Prosto w sznycla!
232
00:17:03,480 --> 00:17:06,520
- Tak!
- Trzydzieści jeden-naście…
233
00:17:07,120 --> 00:17:08,520
Naprzód!
234
00:17:09,320 --> 00:17:12,680
- Co się dzieje, Baldwin?
- Nie ma powodu do obaw.
235
00:17:12,760 --> 00:17:14,440
Kontynuujmy aukcję.
236
00:17:14,520 --> 00:17:16,280
Po raz pierwszy!
237
00:17:16,360 --> 00:17:17,280
Naprzód!
238
00:17:18,320 --> 00:17:21,600
Ręce do góry! Wszyscy!
239
00:17:21,680 --> 00:17:22,520
Ja pierdolę.
240
00:17:25,200 --> 00:17:28,320
Szkarłatne Szaty pokonane, Bruce.
241
00:17:39,680 --> 00:17:41,480
O w mordę.
242
00:17:41,560 --> 00:17:43,400
Błonia naprawdę istnieją!
243
00:17:44,480 --> 00:17:45,720
Bruce Baldwin!
244
00:17:45,800 --> 00:17:48,240
Wiedziałem, że jesteś w Pentaweracie!
245
00:17:48,320 --> 00:17:51,440
Proszę, proszę. Anthony Lansdowne.
246
00:17:51,520 --> 00:17:52,960
Znasz moje nazwisko?
247
00:17:53,040 --> 00:17:57,120
Jasne. Takich świrów jak ty
najłatwiej było kontrolować.
248
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
Nie kontrolujesz mnie.
249
00:18:04,440 --> 00:18:06,600
- Jestem wolny.
- Założymy się?
250
00:18:07,840 --> 00:18:09,040
Nie jesteś wolny.
251
00:18:10,440 --> 00:18:11,640
Jesteś niewolnikiem.
252
00:18:12,520 --> 00:18:14,760
Niewolnikiem każdej teorii spiskowej,
253
00:18:14,840 --> 00:18:17,720
która mówi, że ktoś inny cię ogranicza.
254
00:18:17,800 --> 00:18:20,080
Że ktoś inny odebrał ci pracę.
255
00:18:20,760 --> 00:18:22,200
Pieniądze w podatkach.
256
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
Kulturę. Państwo.
257
00:18:25,760 --> 00:18:31,080
Więc zbierasz się z kumplami,
ubieracie się tak samo, wymyślacie flagi.
258
00:18:32,040 --> 00:18:33,320
Powiem ci coś.
259
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Nie ma nikogo innego.
260
00:18:37,320 --> 00:18:38,560
Jesteś tylko ty.
261
00:18:40,000 --> 00:18:42,920
Sobie zawdzięczasz,
że ominął cię amerykański sen.
262
00:18:44,760 --> 00:18:45,600
Ale…
263
00:18:48,160 --> 00:18:49,800
UWIERZ
264
00:18:50,520 --> 00:18:52,680
Co tu się dzieje, do pioruna?
265
00:18:53,480 --> 00:18:54,520
Tu jesteście.
266
00:18:55,120 --> 00:18:56,200
W samą porę.
267
00:18:56,280 --> 00:18:57,960
Dosyć tego, Bruce.
268
00:18:58,040 --> 00:18:59,600
- Ręce.
- Niech będzie.
269
00:18:59,680 --> 00:19:00,960
Nie ruszać się!
270
00:19:01,040 --> 00:19:02,400
Albo wpakuję jej kulkę.
271
00:19:03,920 --> 00:19:07,160
- Szykujcie zamek da Vinciego.
- Cofnijcie się.
272
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
Nie rób nic głupiego, Bruce.
273
00:19:09,320 --> 00:19:10,520
Za późno, stary.
274
00:19:10,600 --> 00:19:13,960
Sami to zgotowaliście,
wcielając mnie do Pentaweratu.
275
00:19:15,160 --> 00:19:16,800
- Putin!
- Da?
276
00:19:16,880 --> 00:19:20,200
Zaoferowałeś najwięcej.
Po raz pierwszy, drugi, trzeci.
277
00:19:20,280 --> 00:19:21,400
Sprzedano!
278
00:19:23,880 --> 00:19:26,720
Gem, set i mecz, skurwysynu.
279
00:19:26,800 --> 00:19:27,960
Trzy klucze, Ken.
280
00:19:28,040 --> 00:19:29,520
Weź Parce Clavem,
281
00:19:29,600 --> 00:19:32,440
bo teraz tylko ty
możesz go, kurwa, używać.
282
00:19:32,520 --> 00:19:36,040
Wsadź klucz do zamka
albo rozjebię jej łeb.
283
00:19:36,840 --> 00:19:39,560
Nie rób tego!
Jestem gotowa zginąć za ludzkość.
284
00:19:40,160 --> 00:19:43,680
Reilly cię okłamała, Ken.
Pentawerat to zła organizacja.
285
00:19:43,760 --> 00:19:47,200
Wmusili ci czerwoną tabletkę,
ale możesz wybrać niebieską.
286
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
Zapomnij o tym.
287
00:19:48,640 --> 00:19:51,200
Zostaniesz w domu,
wrócisz do dawnego życia.
288
00:19:51,280 --> 00:19:53,440
Zostaw wielki świat nam.
289
00:19:53,520 --> 00:19:56,960
Jesteś dobrym człowiekiem.
Zrób, co trzeba.
290
00:19:57,560 --> 00:20:00,160
- Przekręć klucz.
- Nie rób tego.
291
00:20:02,040 --> 00:20:04,760
Przekręć klucz na „trzy”.
292
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Raz.
293
00:20:07,640 --> 00:20:08,920
Nie rób tego, Ken.
294
00:20:09,480 --> 00:20:11,080
- Dwa.
- Nie liż dalej.
295
00:20:11,720 --> 00:20:12,760
Trzy.
296
00:20:13,480 --> 00:20:15,680
Nie!
297
00:20:19,760 --> 00:20:21,000
Coś ty zrobił?
298
00:20:21,080 --> 00:20:23,760
Pentawerat nie może zostać zdemaskowany!
299
00:20:24,560 --> 00:20:27,160
Ludzie muszą ufać ekspertom.
300
00:20:28,040 --> 00:20:31,840
Ale eksperci muszą służyć ludziom.
301
00:20:36,840 --> 00:20:38,320
Świetne przemówienie.
302
00:20:38,880 --> 00:20:40,600
Przekonałeś mnie.
303
00:20:42,800 --> 00:20:43,960
Żartuję.
304
00:20:44,040 --> 00:20:46,760
Zabieram tę zakładniczkę i stąd spadam.
305
00:20:48,760 --> 00:20:50,040
- Bruce!
- Co, do…
306
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Wolność!
307
00:20:52,640 --> 00:20:55,520
Ale co z jej e-mailami?
308
00:20:56,360 --> 00:20:58,640
Cholera jasna!
309
00:20:58,720 --> 00:21:00,920
- Na razie, Bruce.
- Musiałeś lecieć?
310
00:21:01,000 --> 00:21:02,720
- Ken!
- Chodź no tu.
311
00:21:05,040 --> 00:21:06,320
Shep, Miszu.
312
00:21:07,160 --> 00:21:09,960
Wnoszę o wdrożenie Protokołów Demetriusa.
313
00:21:10,040 --> 00:21:11,960
- Popieram.
- Zatwierdzam.
314
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Przegłosowano.
315
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
- Claves.
- Nie! Odłóżcie klucze!
316
00:21:17,240 --> 00:21:20,040
- Parare.
- Stójcie! Co robicie?
317
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Vobis.
318
00:21:23,920 --> 00:21:25,640
Nie niszczcie Pentaweratu!
319
00:21:26,600 --> 00:21:28,120
O w mordę!
320
00:21:28,200 --> 00:21:29,640
Protokoły Demetriusa…
321
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
…zostały wdrożone.
322
00:21:33,880 --> 00:21:35,280
Z drogi!
323
00:21:35,800 --> 00:21:37,520
Patty, jak wiesz,
324
00:21:37,600 --> 00:21:40,520
Protokoły Demetriusa
opracowano na wypadek,
325
00:21:40,600 --> 00:21:43,760
gdyby Pentawerat wpadł w niepowołane ręce.
326
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
Świat się zmienił.
327
00:21:46,760 --> 00:21:48,560
Pentawerat – nie.
328
00:21:49,120 --> 00:21:52,800
To nasze ręce stały się niepowołane.
329
00:21:52,880 --> 00:21:54,840
Jak powiedział Alice Cooper,
330
00:21:54,920 --> 00:21:57,680
czasem trzeba wiedzieć,
kiedy zejść ze sceny.
331
00:21:57,760 --> 00:21:59,040
Koniec lekcji.
332
00:22:00,920 --> 00:22:01,760
Na zawsze.
333
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
Nie, Shep, czekaj!
334
00:22:05,120 --> 00:22:06,560
Do swidanija.
335
00:22:10,680 --> 00:22:13,000
Wdrożono Protokoły Demetriusa.
336
00:22:13,080 --> 00:22:16,120
Wdrożono Protokoły Demetriusa.
337
00:22:18,680 --> 00:22:19,960
To ja się zwijam.
338
00:22:20,040 --> 00:22:23,000
Wdrożono Protokoły Demetriusa.
339
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
Halo!
340
00:22:26,920 --> 00:22:29,840
Wdrożono Protokoły Demetriusa.
341
00:22:30,520 --> 00:22:32,000
Cholera, wypuśćcie mnie!
342
00:22:33,120 --> 00:22:34,560
Jestem Maria Menounos!
343
00:22:34,640 --> 00:22:37,640
Wdrożono Protokoły Demetriusa.
344
00:22:39,080 --> 00:22:43,440
Reilly, dziękuję, że sprowadziłaś duszę,
która uratuje MENTOR-a.
345
00:22:44,040 --> 00:22:47,000
Inicjuję procedurę przesyłu duszy.
346
00:22:48,880 --> 00:22:49,720
Nie rozumiem.
347
00:22:49,800 --> 00:22:52,480
Ten Kanadyjczyk ma w sercu dobro.
348
00:22:52,560 --> 00:22:54,360
To cecha jego narodu.
349
00:22:54,960 --> 00:22:56,680
MENTOR potrzebuje duszy.
350
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
Kogoś dobrego, pełnego empatii.
351
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
Nowa dusza: Ken Scarborough.
352
00:23:01,920 --> 00:23:04,160
Proszę zająć pozycję.
353
00:23:10,440 --> 00:23:14,640
Nie wiedziałam, że chcą twojej duszy.
Nie musisz tego robić.
354
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
Od początku miałaś rację.
355
00:23:17,200 --> 00:23:19,640
To nie koniec mojej podróży. To początek.
356
00:23:20,560 --> 00:23:24,240
Ale teraz rozumiem,
że moja siła tkwi w życzliwości.
357
00:23:24,320 --> 00:23:28,200
I jeśli moja życzliwość uratuje MENTOR-a,
358
00:23:29,600 --> 00:23:30,680
to chętnie pomogę.
359
00:23:33,560 --> 00:23:36,200
To moje przeznaczenie.
360
00:23:37,640 --> 00:23:39,400
Nie, nie możesz!
361
00:23:39,480 --> 00:23:40,600
To zbyt ryzykowne.
362
00:23:41,280 --> 00:23:42,440
Boję się.
363
00:23:42,520 --> 00:23:44,560
Ktoś mądry powiedział mi:
364
00:23:45,120 --> 00:23:47,280
„Stąd wiesz, że tak trzeba”.
365
00:23:50,200 --> 00:23:51,560
Wszystko będzie dobrze.
366
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
Źródło duszy na pozycji.
367
00:24:06,280 --> 00:24:10,200
Rozpoczynam procedurę
wgrywania i przesyłu duszy.
368
00:24:10,800 --> 00:24:11,880
Już czas.
369
00:24:12,600 --> 00:24:16,440
- Proszę, niech pan zostanie.
- Musisz pozwolić mi odejść.
370
00:24:17,640 --> 00:24:20,680
To był zaszczyt z panem pracować.
371
00:24:22,080 --> 00:24:23,120
Dziękuję, Patty.
372
00:24:23,880 --> 00:24:25,960
To ja dziękuję, lordzie Lordington.
373
00:24:37,080 --> 00:24:39,640
Proszę postronnych o cofnięcie się.
374
00:24:57,680 --> 00:24:58,880
Rozumiem.
375
00:25:20,440 --> 00:25:23,320
ROK PÓŹNIEJ
376
00:25:23,400 --> 00:25:27,680
Z przyjemnością ogłaszam,
że soczewka jest już na orbicie.
377
00:25:28,320 --> 00:25:29,920
A to dobra wiadomość.
378
00:25:31,640 --> 00:25:32,760
Dziękuję, Patty.
379
00:25:33,600 --> 00:25:35,320
Soczewka w punkcie Lagrange’a
380
00:25:35,400 --> 00:25:39,720
przybliża nas do rozwiązania
problemów trapiących globalny klimat.
381
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
Słuchamy, KENTOR.
382
00:25:43,000 --> 00:25:45,720
Cześć, Septaweracie! Tu KENTOR.
383
00:25:45,800 --> 00:25:49,240
Soczewka w puncie Lagrange’a
została aktywowana.
384
00:25:49,320 --> 00:25:51,560
Nad czym teraz pracujemy?
385
00:25:51,640 --> 00:25:54,200
Kolejny punkt spotkania.
386
00:25:55,120 --> 00:25:56,240
Porozmawiajmy o…
387
00:25:57,680 --> 00:26:01,000
Tak narodziło się
nowe tajne stowarzyszenie.
388
00:26:01,600 --> 00:26:05,640
Ta grupa ekspertów czyniących dobro
stała się Septaweratem.
389
00:26:07,200 --> 00:26:10,880
Jest bardziej różnorodna,
bardziej inkluzywna.
390
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
Bardziej…
391
00:26:12,880 --> 00:26:13,880
spoko.
392
00:26:27,400 --> 00:26:30,640
- Pańskie bellini, panie Baldwin.
- Dziękuję.
393
00:26:32,200 --> 00:26:35,320
Jak widzicie,
miałem operację jak w Bez twarzy,
394
00:26:35,400 --> 00:26:37,000
żeby wyglądać jak Rob Lowe.
395
00:26:37,560 --> 00:26:40,360
Myśleliście, że tak łatwo się mnie pozbyć?
396
00:26:42,840 --> 00:26:43,920
Zdrówko.
397
00:27:41,360 --> 00:27:43,560
Przez całą wybitną karierę aktorską
398
00:27:43,640 --> 00:27:46,040
Mike Myers marzył o pewnej roli,
399
00:27:46,120 --> 00:27:48,200
której nie miał okazji zagrać.
400
00:27:48,280 --> 00:27:52,800
Dziś, dzięki magii telewizji,
nadeszła jego chwila.
401
00:27:53,400 --> 00:27:57,800
Jesteśmy w Queen’s Parku.
Glenn Cochrane, CFTO News.
402
00:27:57,880 --> 00:27:59,280
Zuch chłopak!
403
00:27:59,360 --> 00:28:01,520
Chodź tutaj! Tak!
404
00:28:02,080 --> 00:28:04,320
Niech żyje Glenn Cochrane!
405
00:28:04,400 --> 00:28:08,120
Z DEDYKACJĄ DLA LOKALNYCH DZIENNIKARZY
NA CAŁYM ŚWIECIE.
406
00:28:08,200 --> 00:28:12,160
Napisy: Juliusz P. Braun