1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,160 --> 00:00:17,560 „KAŻDA ZŁA INSTYTUCJA NA ŚWIECIE GINIE W WYNIKU SAMOBÓJSTWA”. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,840 VICTOR HUGO 4 00:00:19,920 --> 00:00:26,080 CZŁONEK PENTAWERATU W LATACH 1885–1894 5 00:00:27,480 --> 00:00:31,560 „DUSZA NIE MA KOLORU, KSZTAŁTU ANI FORMY”. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 BEYONCÉ KNOWLES 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,480 CZŁONKINI ILUMINATÓW OD 2010 ROKU 8 00:00:36,560 --> 00:00:39,800 (PODWÓJNA AGENTKA) 9 00:00:45,720 --> 00:00:49,480 BŁONIA 10 00:00:53,840 --> 00:00:56,640 JEJ KRÓLEWSKA WYSOKOŚĆ 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 WITAJ NA BŁONIACH 12 00:01:19,760 --> 00:01:21,720 ODBIORCA: PENTAWERAT MILIARD EURO 13 00:01:21,800 --> 00:01:24,200 CZTERY MILIARDY DOLARÓW 14 00:01:39,360 --> 00:01:40,520 PLAN BŁONI 15 00:01:41,440 --> 00:01:43,600 Za pół godziny zacznie się orgia. 16 00:01:43,680 --> 00:01:46,680 Lubrykant jest dostępny obok stanowiska z makaronem. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,400 Mówiła Maria Menounos. 18 00:01:49,440 --> 00:01:54,600 Już za kilka godzin staniemy się najbogatszymi ludźmi w historii. 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,320 - Sprawdźcie, co z Kenem. - Gunter. 20 00:02:17,800 --> 00:02:21,800 - Nazywasz się w ogóle Reilly? - Tak. Wszystko wyjaśnię. 21 00:02:22,680 --> 00:02:25,440 W Pentaweracie trwa walka o władzę. 22 00:02:25,960 --> 00:02:28,840 Bruce i Skip chcą zniszczyć to, o co walczymy. 23 00:02:29,920 --> 00:02:32,480 Lordington, Miszu i Shep chcą to ocalić. 24 00:02:33,560 --> 00:02:35,360 Wybacz, może po kolei. 25 00:02:37,240 --> 00:02:40,360 Zostałam zwerbowana do Fimbra Manus w Cambridge. 26 00:02:40,440 --> 00:02:42,920 Cieszyłam się, że należę do organizacji, 27 00:02:43,000 --> 00:02:44,680 która czyni dobro 28 00:02:45,800 --> 00:02:48,520 i stara się stworzyć świat, w jakim chcę żyć. 29 00:02:54,200 --> 00:02:58,520 Potem poznałam szefów i okazało się, że to stary biały facet, 30 00:02:58,600 --> 00:03:00,120 starszy biały facet, 31 00:03:00,200 --> 00:03:02,960 jeszcze starszy, bielszy, bogatszy facet 32 00:03:03,040 --> 00:03:05,600 i najstarszy, najbielszy, najbogatszy facet. 33 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 Kiedy szczytem różnorodności w grupie jest Rosjanin, 34 00:03:09,200 --> 00:03:10,720 to będzie jak zawsze. 35 00:03:10,800 --> 00:03:13,440 Mnóstwo różnorodności na niższych szczeblach, 36 00:03:13,520 --> 00:03:16,400 a potem człowiek wali głową w stary, biały sufit. 37 00:03:16,480 --> 00:03:18,600 Nie dopuściliby nas do kierownictwa, 38 00:03:18,680 --> 00:03:21,880 mimo że na świecie jest więcej „nas” niż „ich”. 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 - Mam 360. - Tak. 40 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 Patty. 41 00:03:25,360 --> 00:03:29,720 Więc poszłam do Patty, która od lat walczyła o różnorodność. 42 00:03:30,280 --> 00:03:34,720 Ona oczywiście nie trzyma władzy, ale załatwiła mi spotkanie z Lordingtonem. 43 00:03:36,040 --> 00:03:40,080 Myślałam, że zrobią ze mnie kebab za to, że się odzywam, ale nie. 44 00:03:40,720 --> 00:03:42,960 Powierzyli mi tak tajną misję, 45 00:03:43,040 --> 00:03:46,000 że nikt poza zgromadzonymi o niej nie wiedział. 46 00:03:46,600 --> 00:03:47,920 Powiedziano mi tylko: 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 „Jedź do Kanady. 48 00:03:49,360 --> 00:03:52,560 Znajdź tego człowieka. Wkręć go do Gwardii”. 49 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Słabo, co nie? 50 00:03:54,880 --> 00:03:57,120 Kolejny stary, biały facet. 51 00:03:57,200 --> 00:03:58,760 Nie jestem taki stary. 52 00:03:58,840 --> 00:04:01,800 Ale Patty powiedziała, że tylko Lordingtonowi ufa. 53 00:04:01,880 --> 00:04:04,120 Miał plan i był moją jedyną nadzieją. 54 00:04:04,880 --> 00:04:08,080 Ale najpierw musiałam się nauczyć, jak być Kanadyjką. 55 00:04:08,160 --> 00:04:12,320 - Jeszcze raz. - Przepraszam, ale przed domem stoi łoś. 56 00:04:12,400 --> 00:04:13,680 Kolejne zdanie. 57 00:04:13,760 --> 00:04:17,040 - Mój pies jest zarozumiały. - Jeszcze raz, wolniej. 58 00:04:17,120 --> 00:04:19,480 - Mój pies jest zarozumiały. - Świetnie. 59 00:04:19,560 --> 00:04:22,200 MIKE MYERS – KANADA 60 00:04:24,680 --> 00:04:27,880 Potem dowiedziałam się wszystkiego o Kenie Scarborough. 61 00:04:28,440 --> 00:04:31,080 SŁYNNI OBRZEZANI KANADYJCZYCY 62 00:04:33,520 --> 00:04:37,880 Potrzebowałam pomocy, żeby nakłonić cię do wyjazdu do Stanów. 63 00:04:37,960 --> 00:04:41,800 Wykorzystałam Anthony’ego, żeby zainteresować cię Pentaweratem. 64 00:04:41,880 --> 00:04:44,640 Wąsacz cały czas dla mnie pracował. 65 00:04:44,720 --> 00:04:47,400 Nie ma nic bardziej intrygującego 66 00:04:47,480 --> 00:04:50,680 niż tajemniczy wąsacz z groźbą na karteczce. 67 00:04:52,680 --> 00:04:55,360 Kapitan Whitford to też nasz człowiek. 68 00:04:55,440 --> 00:04:57,680 Wybacz. Ty znasz go jako Sammy’ego. 69 00:04:57,760 --> 00:05:01,840 Gdy zdobyłeś kartę, wpisałam cię na preferencyjną listę kandydatów. 70 00:05:03,000 --> 00:05:05,920 Nie wiem, czemu i tak zrobili ci próbę ciągnięcia. 71 00:05:07,120 --> 00:05:08,400 Ale zapanował zamęt. 72 00:05:09,160 --> 00:05:10,280 Zamordowano Jasona 73 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 i pierwszego czarnego członka Pentaweratu. 74 00:05:13,120 --> 00:05:16,120 Lordington kazał mi trzymać się planu, 75 00:05:16,200 --> 00:05:18,880 ale nie sądziłam, że wyślą cię do Dubrownika, 76 00:05:18,960 --> 00:05:22,120 i nikt się nie spodziewał, że spoisz się z kluczem. 77 00:05:23,240 --> 00:05:26,280 Razem z wąsaczem udało mi się cię uwolnić. 78 00:05:26,360 --> 00:05:27,680 Ale kolejny raz… 79 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Cholera. 80 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 …Bruce był o krok przed nami. 81 00:05:32,600 --> 00:05:34,000 Tak trafiliśmy tutaj. 82 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 A Błonia już się zaczęły. 83 00:05:37,200 --> 00:05:42,080 Nie chodzi już tylko o różnorodność. Musimy ocalić świat przed Bruce’em. 84 00:05:45,280 --> 00:05:48,440 Czyli mnie okłamywałaś, Reilly. 85 00:05:50,720 --> 00:05:52,280 Jak mam ci teraz zaufać? 86 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Przepraszam, Ken. 87 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Byłeś moim celem, 88 00:05:57,200 --> 00:06:00,880 ale kiedy bliżej cię poznałam, zrozumiałam dlaczego. 89 00:06:02,920 --> 00:06:06,480 Widzę szczerość i dobro w twoim sercu. 90 00:06:12,440 --> 00:06:14,280 Trudno to przetrawić. 91 00:06:14,360 --> 00:06:18,680 Przed chwilą byłem w Toronto i starałem się odzyskać pracę. 92 00:06:20,280 --> 00:06:21,480 Co teraz? 93 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 Nie znam dalszej części planu, 94 00:06:24,280 --> 00:06:27,680 ale ufam, że Lordington i Patty działają na rzecz dobra. 95 00:06:27,760 --> 00:06:28,600 Proszę. 96 00:06:29,320 --> 00:06:31,880 Naprawdę w ciebie wierzę. 97 00:06:34,840 --> 00:06:36,280 A ja w ciebie, mała. 98 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 - To część planu? - Nie. 99 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 ĆŚŚ… 100 00:06:44,680 --> 00:06:46,440 Co tam się dzieje? 101 00:06:47,760 --> 00:06:51,920 „Uwalniam was. Policzcie do trzech i padnijcie”. 102 00:06:52,000 --> 00:06:54,320 Raz, dwa, 103 00:06:54,400 --> 00:06:55,360 trzy. 104 00:07:04,760 --> 00:07:05,960 Spadajmy stąd. 105 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 Ocalcie Pentawerat! 106 00:07:19,800 --> 00:07:21,840 W roku 1347 107 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 bla, bla, bla. 108 00:07:24,160 --> 00:07:25,280 Pierdolę. 109 00:07:36,520 --> 00:07:38,200 Cholera. 110 00:07:48,040 --> 00:07:50,640 Zatrzymać Kanadyjczyka! 111 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 W nogi! 112 00:07:54,920 --> 00:07:55,920 Stać! 113 00:07:56,520 --> 00:07:58,360 - Tędy! - Nie, tędy! 114 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 Stać! 115 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 Proszę zająć miejsca. 116 00:08:12,280 --> 00:08:15,720 Wkrótce rozpocznie się główna prezentacja Błoni. 117 00:08:15,800 --> 00:08:18,040 Proszę też uważać na Księżycowe Drzwi. 118 00:08:18,560 --> 00:08:20,680 Upadek oznacza pewną śmierć. 119 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Reilly? 120 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Stać! 121 00:08:40,240 --> 00:08:42,240 Do sali orgii tylko bez ubrań. 122 00:08:42,320 --> 00:08:45,520 Mój kolega jest w środku i chciałem tylko… 123 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Rozbieraj się. 124 00:09:01,120 --> 00:09:04,280 Staraliśmy się dawać panu Myersowi wolność twórczą, 125 00:09:04,360 --> 00:09:06,720 ale kolejny raz jej nadużył. 126 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 Nikt nie musi patrzeć na jego ptaszka. 127 00:09:10,800 --> 00:09:12,960 Zakryjemy nagość w tej scenie, 128 00:09:13,040 --> 00:09:17,280 wykorzystując nasz nowoczesny algorytm do pikselacji – FixPlix. 129 00:09:19,560 --> 00:09:22,480 Jesteśmy w fazie beta-testów, ale wypróbujmy go. 130 00:09:22,560 --> 00:09:25,920 Może uda się wypikselować tę nieprzyzwoitą scenę. 131 00:09:30,200 --> 00:09:32,040 Chętnie, dziękuję! 132 00:09:34,520 --> 00:09:36,480 Cześć, jak leci? Dobrze? 133 00:09:37,760 --> 00:09:40,560 Kiełbaski! Jasne, że chcę. 134 00:10:09,520 --> 00:10:10,520 Szlag! 135 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Szlag! 136 00:10:25,800 --> 00:10:29,280 Jak widzicie, algorytm trzeba jeszcze dopracować. 137 00:10:37,560 --> 00:10:39,360 Reilly, co ci się stało? 138 00:10:39,440 --> 00:10:41,360 Mnie? Chyba tobie! 139 00:10:42,320 --> 00:10:43,480 Słyszę ich. 140 00:10:45,000 --> 00:10:48,600 Chodźmy! Tędy. W lewo. 141 00:10:56,720 --> 00:10:58,360 Gwardia Lichtensztajńska? 142 00:10:59,280 --> 00:11:01,440 - Szlag, to Ken. - Z jakąś kobietą. 143 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 Co wy robicie? 144 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 Nie mamy szans ze Szkarłatnymi. 145 00:11:06,000 --> 00:11:07,960 Zagraj we Wsiąść do pociągu. 146 00:11:08,040 --> 00:11:11,800 Jesteście Gwardią Lichtensztajńską. Nie macie godności? 147 00:11:11,880 --> 00:11:13,160 Z całym szacunkiem, 148 00:11:13,240 --> 00:11:16,520 to nie my mamy na sobie pieluchę z odwróconej koszulki. 149 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Podaj tarczę. 150 00:11:20,200 --> 00:11:21,120 I mundur. 151 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Dziękuję. 152 00:11:22,960 --> 00:11:25,120 Zapomnieliście, o co walczycie? 153 00:11:25,200 --> 00:11:28,280 - Spójrz prawdzie w oczy. To koniec. - Koniec? 154 00:11:32,600 --> 00:11:37,400 Smitty, kto dał ci nowy dom, kiedy żyłeś na ulicy? 155 00:11:37,480 --> 00:11:39,560 - Gwardia. - Tak. 156 00:11:39,640 --> 00:11:44,320 Anderson, kto ocierał ci łzy, kiedy zmarła twoja mama? 157 00:11:44,400 --> 00:11:46,640 - Gwardia. - Właśnie. 158 00:11:46,720 --> 00:11:48,920 - Zrobimy to dla Higginsa. - Tak! 159 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 Możemy pokonać Szkarłatne Szaty! 160 00:11:51,320 --> 00:11:52,440 Tak! 161 00:11:52,520 --> 00:11:54,920 - Bo kim jesteśmy? - Gwardią! 162 00:11:55,000 --> 00:11:57,520 Przepraszam, nie słyszałem. Kim? 163 00:11:57,600 --> 00:11:59,760 Gwardią Lichtensztajńską! 164 00:11:59,840 --> 00:12:01,600 To jest moja kusza. 165 00:12:01,680 --> 00:12:04,320 Jest wiele podobnych, ale ta jest moja. 166 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Bez mojej kuszy jestem niczym. 167 00:12:07,720 --> 00:12:09,720 Moja broń jest staromodna, 168 00:12:09,800 --> 00:12:12,920 ale moje oddanie Pentaweratowi nie. 169 00:12:13,000 --> 00:12:17,120 Nie dbam o to, czy zginę od karabinu maszynowego. 170 00:12:17,200 --> 00:12:18,320 Albo granatów. 171 00:12:18,400 --> 00:12:20,080 Albo wyrzutni rakiet. 172 00:12:20,160 --> 00:12:22,080 Za Gwardię Lichtensztajńską! 173 00:12:22,160 --> 00:12:24,040 Naprzód! 174 00:12:35,120 --> 00:12:37,520 Dotarliście! Dzień dobry. 175 00:12:40,440 --> 00:12:44,520 Wszyscy wyglądacie dziś wspaniale. Tak! 176 00:12:45,400 --> 00:12:47,280 Zjawiła się Angela Merkel. 177 00:12:47,360 --> 00:12:50,440 Gorące brawa dla Angeli Merkel! 178 00:12:52,320 --> 00:12:55,200 Znamy się z Angelką od wielu lat. 179 00:12:55,280 --> 00:12:57,800 Lubi długo i intensywnie. Bite brawa. 180 00:13:02,000 --> 00:13:02,880 Dziękuję. 181 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 Rozpoczęły się Błonia, 182 00:13:04,480 --> 00:13:06,600 ważny czas w kalendarzu Pentaweratu. 183 00:13:06,680 --> 00:13:09,520 To był dla nas szczególnie udany rok. 184 00:13:09,600 --> 00:13:12,840 Zabraliśmy się za jeden z największych problemów świata, 185 00:13:12,920 --> 00:13:14,280 zmianę klimatu! 186 00:13:17,080 --> 00:13:20,800 W pracach pomógł nam nasz superkomputer MENTOR, 187 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 złoty standard prawdy! 188 00:13:25,520 --> 00:13:31,360 Wielka szkoda, że ludzie są tak głupi, że nie zasługują na prawdę. 189 00:13:32,800 --> 00:13:34,920 Tak, powiedziałem „głupi”. 190 00:13:35,720 --> 00:13:38,880 Są tak głupi, że oddają prywatność w Internecie 191 00:13:38,960 --> 00:13:40,800 w zamian za bezmózgą rozrywkę. 192 00:13:41,800 --> 00:13:46,520 Oddają dane osobowe komuś, kto obróci je przeciwko nim, 193 00:13:46,600 --> 00:13:48,000 ale mają to gdzieś. 194 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 Oni nie zasługują na prawdę. 195 00:13:52,600 --> 00:13:53,720 Ale wy tak. 196 00:13:54,360 --> 00:13:56,640 Panie i panowie, przed wami MENTOR! 197 00:14:02,120 --> 00:14:05,880 Dzięki tym trzem kluczom kontroluję teraz Pentawerat. 198 00:14:06,560 --> 00:14:07,600 Więc dziś… 199 00:14:08,360 --> 00:14:10,080 sprzedam MENTOR-a, 200 00:14:10,160 --> 00:14:13,680 jego prawdę i jego znane fakty 201 00:14:13,760 --> 00:14:15,320 temu, kto da najwięcej. 202 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 W porządku. 203 00:14:22,880 --> 00:14:24,960 Idźcie! Kto was potrzebuje? 204 00:14:25,920 --> 00:14:28,280 Nie rąbnijcie się drzwiami o kant tyłka. 205 00:14:29,520 --> 00:14:31,480 A co do tych, którzy zostali. 206 00:14:31,560 --> 00:14:35,640 Może macie w życiorysie coś, co chcielibyście wymazać? 207 00:14:35,720 --> 00:14:38,200 Spokojnie, MENTOR wam pomoże. 208 00:14:38,280 --> 00:14:43,080 A może macie dobre serce i chcecie zaradzić zmianie klimatu? 209 00:14:43,880 --> 00:14:46,480 Choć skoro nadal tu jesteście, 210 00:14:46,560 --> 00:14:50,640 to pewnie szukacie raczej dowodu, że zmiana klimatu nie istnieje. 211 00:14:50,720 --> 00:14:51,920 Mnie wszystko jedno. 212 00:14:52,880 --> 00:14:55,200 Zacznijmy więc aukcję. 213 00:14:55,280 --> 00:14:58,720 Cena wywoławcza – 17 bilionów dolarów. 214 00:15:00,240 --> 00:15:01,520 Czy usłyszę 18? 215 00:15:02,120 --> 00:15:03,840 Dziewiętnaście? 216 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Dwadzieścia-naście? 217 00:15:05,440 --> 00:15:07,600 - Bruce. - Dwadzieścia jeden-naście? 218 00:15:07,680 --> 00:15:08,800 Kanadyjczyk zwiał. 219 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 Zwiał? 220 00:15:10,160 --> 00:15:11,720 Jak to, kurwa, możliwe? 221 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 Bez obaw, ze Szkarłatnymi Szatami nie ma szans. 222 00:15:16,400 --> 00:15:17,960 Dwadzieścia dwa-naście. 223 00:15:18,520 --> 00:15:20,160 BŁONIA – ZERMATT 224 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 Wyczha! 225 00:15:53,440 --> 00:15:54,640 Gotuj broń! 226 00:16:01,360 --> 00:16:02,320 Strzelaj! 227 00:16:14,280 --> 00:16:17,880 Zabieramy się stąd! Szybko! 228 00:16:26,400 --> 00:16:27,960 Szyk obronny! 229 00:16:49,200 --> 00:16:50,640 Drugi szyk! 230 00:16:53,880 --> 00:16:55,040 Strzelać! 231 00:17:00,960 --> 00:17:02,400 Prosto w sznycla! 232 00:17:03,480 --> 00:17:06,520 - Tak! - Trzydzieści jeden-naście… 233 00:17:07,120 --> 00:17:08,520 Naprzód! 234 00:17:09,320 --> 00:17:12,680 - Co się dzieje, Baldwin? - Nie ma powodu do obaw. 235 00:17:12,760 --> 00:17:14,440 Kontynuujmy aukcję. 236 00:17:14,520 --> 00:17:16,280 Po raz pierwszy! 237 00:17:16,360 --> 00:17:17,280 Naprzód! 238 00:17:18,320 --> 00:17:21,600 Ręce do góry! Wszyscy! 239 00:17:21,680 --> 00:17:22,520 Ja pierdolę. 240 00:17:25,200 --> 00:17:28,320 Szkarłatne Szaty pokonane, Bruce. 241 00:17:39,680 --> 00:17:41,480 O w mordę. 242 00:17:41,560 --> 00:17:43,400 Błonia naprawdę istnieją! 243 00:17:44,480 --> 00:17:45,720 Bruce Baldwin! 244 00:17:45,800 --> 00:17:48,240 Wiedziałem, że jesteś w Pentaweracie! 245 00:17:48,320 --> 00:17:51,440 Proszę, proszę. Anthony Lansdowne. 246 00:17:51,520 --> 00:17:52,960 Znasz moje nazwisko? 247 00:17:53,040 --> 00:17:57,120 Jasne. Takich świrów jak ty najłatwiej było kontrolować. 248 00:17:57,200 --> 00:17:59,600 Nie kontrolujesz mnie. 249 00:18:04,440 --> 00:18:06,600 - Jestem wolny. - Założymy się? 250 00:18:07,840 --> 00:18:09,040 Nie jesteś wolny. 251 00:18:10,440 --> 00:18:11,640 Jesteś niewolnikiem. 252 00:18:12,520 --> 00:18:14,760 Niewolnikiem każdej teorii spiskowej, 253 00:18:14,840 --> 00:18:17,720 która mówi, że ktoś inny cię ogranicza. 254 00:18:17,800 --> 00:18:20,080 Że ktoś inny odebrał ci pracę. 255 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 Pieniądze w podatkach. 256 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 Kulturę. Państwo. 257 00:18:25,760 --> 00:18:31,080 Więc zbierasz się z kumplami, ubieracie się tak samo, wymyślacie flagi. 258 00:18:32,040 --> 00:18:33,320 Powiem ci coś. 259 00:18:34,920 --> 00:18:36,280 Nie ma nikogo innego. 260 00:18:37,320 --> 00:18:38,560 Jesteś tylko ty. 261 00:18:40,000 --> 00:18:42,920 Sobie zawdzięczasz, że ominął cię amerykański sen. 262 00:18:44,760 --> 00:18:45,600 Ale… 263 00:18:48,160 --> 00:18:49,800 UWIERZ 264 00:18:50,520 --> 00:18:52,680 Co tu się dzieje, do pioruna? 265 00:18:53,480 --> 00:18:54,520 Tu jesteście. 266 00:18:55,120 --> 00:18:56,200 W samą porę. 267 00:18:56,280 --> 00:18:57,960 Dosyć tego, Bruce. 268 00:18:58,040 --> 00:18:59,600 - Ręce. - Niech będzie. 269 00:18:59,680 --> 00:19:00,960 Nie ruszać się! 270 00:19:01,040 --> 00:19:02,400 Albo wpakuję jej kulkę. 271 00:19:03,920 --> 00:19:07,160 - Szykujcie zamek da Vinciego. - Cofnijcie się. 272 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 Nie rób nic głupiego, Bruce. 273 00:19:09,320 --> 00:19:10,520 Za późno, stary. 274 00:19:10,600 --> 00:19:13,960 Sami to zgotowaliście, wcielając mnie do Pentaweratu. 275 00:19:15,160 --> 00:19:16,800 - Putin! - Da? 276 00:19:16,880 --> 00:19:20,200 Zaoferowałeś najwięcej. Po raz pierwszy, drugi, trzeci. 277 00:19:20,280 --> 00:19:21,400 Sprzedano! 278 00:19:23,880 --> 00:19:26,720 Gem, set i mecz, skurwysynu. 279 00:19:26,800 --> 00:19:27,960 Trzy klucze, Ken. 280 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 Weź Parce Clavem, 281 00:19:29,600 --> 00:19:32,440 bo teraz tylko ty możesz go, kurwa, używać. 282 00:19:32,520 --> 00:19:36,040 Wsadź klucz do zamka albo rozjebię jej łeb. 283 00:19:36,840 --> 00:19:39,560 Nie rób tego! Jestem gotowa zginąć za ludzkość. 284 00:19:40,160 --> 00:19:43,680 Reilly cię okłamała, Ken. Pentawerat to zła organizacja. 285 00:19:43,760 --> 00:19:47,200 Wmusili ci czerwoną tabletkę, ale możesz wybrać niebieską. 286 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 Zapomnij o tym. 287 00:19:48,640 --> 00:19:51,200 Zostaniesz w domu, wrócisz do dawnego życia. 288 00:19:51,280 --> 00:19:53,440 Zostaw wielki świat nam. 289 00:19:53,520 --> 00:19:56,960 Jesteś dobrym człowiekiem. Zrób, co trzeba. 290 00:19:57,560 --> 00:20:00,160 - Przekręć klucz. - Nie rób tego. 291 00:20:02,040 --> 00:20:04,760 Przekręć klucz na „trzy”. 292 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Raz. 293 00:20:07,640 --> 00:20:08,920 Nie rób tego, Ken. 294 00:20:09,480 --> 00:20:11,080 - Dwa. - Nie liż dalej. 295 00:20:11,720 --> 00:20:12,760 Trzy. 296 00:20:13,480 --> 00:20:15,680 Nie! 297 00:20:19,760 --> 00:20:21,000 Coś ty zrobił? 298 00:20:21,080 --> 00:20:23,760 Pentawerat nie może zostać zdemaskowany! 299 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 Ludzie muszą ufać ekspertom. 300 00:20:28,040 --> 00:20:31,840 Ale eksperci muszą służyć ludziom. 301 00:20:36,840 --> 00:20:38,320 Świetne przemówienie. 302 00:20:38,880 --> 00:20:40,600 Przekonałeś mnie. 303 00:20:42,800 --> 00:20:43,960 Żartuję. 304 00:20:44,040 --> 00:20:46,760 Zabieram tę zakładniczkę i stąd spadam. 305 00:20:48,760 --> 00:20:50,040 - Bruce! - Co, do… 306 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Wolność! 307 00:20:52,640 --> 00:20:55,520 Ale co z jej e-mailami? 308 00:20:56,360 --> 00:20:58,640 Cholera jasna! 309 00:20:58,720 --> 00:21:00,920 - Na razie, Bruce. - Musiałeś lecieć? 310 00:21:01,000 --> 00:21:02,720 - Ken! - Chodź no tu. 311 00:21:05,040 --> 00:21:06,320 Shep, Miszu. 312 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 Wnoszę o wdrożenie Protokołów Demetriusa. 313 00:21:10,040 --> 00:21:11,960 - Popieram. - Zatwierdzam. 314 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Przegłosowano. 315 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 - Claves. - Nie! Odłóżcie klucze! 316 00:21:17,240 --> 00:21:20,040 - Parare. - Stójcie! Co robicie? 317 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Vobis. 318 00:21:23,920 --> 00:21:25,640 Nie niszczcie Pentaweratu! 319 00:21:26,600 --> 00:21:28,120 O w mordę! 320 00:21:28,200 --> 00:21:29,640 Protokoły Demetriusa… 321 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 …zostały wdrożone. 322 00:21:33,880 --> 00:21:35,280 Z drogi! 323 00:21:35,800 --> 00:21:37,520 Patty, jak wiesz, 324 00:21:37,600 --> 00:21:40,520 Protokoły Demetriusa opracowano na wypadek, 325 00:21:40,600 --> 00:21:43,760 gdyby Pentawerat wpadł w niepowołane ręce. 326 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Świat się zmienił. 327 00:21:46,760 --> 00:21:48,560 Pentawerat – nie. 328 00:21:49,120 --> 00:21:52,800 To nasze ręce stały się niepowołane. 329 00:21:52,880 --> 00:21:54,840 Jak powiedział Alice Cooper, 330 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 czasem trzeba wiedzieć, kiedy zejść ze sceny. 331 00:21:57,760 --> 00:21:59,040 Koniec lekcji. 332 00:22:00,920 --> 00:22:01,760 Na zawsze. 333 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 Nie, Shep, czekaj! 334 00:22:05,120 --> 00:22:06,560 Do swidanija. 335 00:22:10,680 --> 00:22:13,000 Wdrożono Protokoły Demetriusa. 336 00:22:13,080 --> 00:22:16,120 Wdrożono Protokoły Demetriusa. 337 00:22:18,680 --> 00:22:19,960 To ja się zwijam. 338 00:22:20,040 --> 00:22:23,000 Wdrożono Protokoły Demetriusa. 339 00:22:26,000 --> 00:22:26,840 Halo! 340 00:22:26,920 --> 00:22:29,840 Wdrożono Protokoły Demetriusa. 341 00:22:30,520 --> 00:22:32,000 Cholera, wypuśćcie mnie! 342 00:22:33,120 --> 00:22:34,560 Jestem Maria Menounos! 343 00:22:34,640 --> 00:22:37,640 Wdrożono Protokoły Demetriusa. 344 00:22:39,080 --> 00:22:43,440 Reilly, dziękuję, że sprowadziłaś duszę, która uratuje MENTOR-a. 345 00:22:44,040 --> 00:22:47,000 Inicjuję procedurę przesyłu duszy. 346 00:22:48,880 --> 00:22:49,720 Nie rozumiem. 347 00:22:49,800 --> 00:22:52,480 Ten Kanadyjczyk ma w sercu dobro. 348 00:22:52,560 --> 00:22:54,360 To cecha jego narodu. 349 00:22:54,960 --> 00:22:56,680 MENTOR potrzebuje duszy. 350 00:22:56,760 --> 00:22:59,040 Kogoś dobrego, pełnego empatii. 351 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 Nowa dusza: Ken Scarborough. 352 00:23:01,920 --> 00:23:04,160 Proszę zająć pozycję. 353 00:23:10,440 --> 00:23:14,640 Nie wiedziałam, że chcą twojej duszy. Nie musisz tego robić. 354 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 Od początku miałaś rację. 355 00:23:17,200 --> 00:23:19,640 To nie koniec mojej podróży. To początek. 356 00:23:20,560 --> 00:23:24,240 Ale teraz rozumiem, że moja siła tkwi w życzliwości. 357 00:23:24,320 --> 00:23:28,200 I jeśli moja życzliwość uratuje MENTOR-a, 358 00:23:29,600 --> 00:23:30,680 to chętnie pomogę. 359 00:23:33,560 --> 00:23:36,200 To moje przeznaczenie. 360 00:23:37,640 --> 00:23:39,400 Nie, nie możesz! 361 00:23:39,480 --> 00:23:40,600 To zbyt ryzykowne. 362 00:23:41,280 --> 00:23:42,440 Boję się. 363 00:23:42,520 --> 00:23:44,560 Ktoś mądry powiedział mi: 364 00:23:45,120 --> 00:23:47,280 „Stąd wiesz, że tak trzeba”. 365 00:23:50,200 --> 00:23:51,560 Wszystko będzie dobrze. 366 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 Źródło duszy na pozycji. 367 00:24:06,280 --> 00:24:10,200 Rozpoczynam procedurę wgrywania i przesyłu duszy. 368 00:24:10,800 --> 00:24:11,880 Już czas. 369 00:24:12,600 --> 00:24:16,440 - Proszę, niech pan zostanie. - Musisz pozwolić mi odejść. 370 00:24:17,640 --> 00:24:20,680 To był zaszczyt z panem pracować. 371 00:24:22,080 --> 00:24:23,120 Dziękuję, Patty. 372 00:24:23,880 --> 00:24:25,960 To ja dziękuję, lordzie Lordington. 373 00:24:37,080 --> 00:24:39,640 Proszę postronnych o cofnięcie się. 374 00:24:57,680 --> 00:24:58,880 Rozumiem. 375 00:25:20,440 --> 00:25:23,320 ROK PÓŹNIEJ 376 00:25:23,400 --> 00:25:27,680 Z przyjemnością ogłaszam, że soczewka jest już na orbicie. 377 00:25:28,320 --> 00:25:29,920 A to dobra wiadomość. 378 00:25:31,640 --> 00:25:32,760 Dziękuję, Patty. 379 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 Soczewka w punkcie Lagrange’a 380 00:25:35,400 --> 00:25:39,720 przybliża nas do rozwiązania problemów trapiących globalny klimat. 381 00:25:40,560 --> 00:25:41,680 Słuchamy, KENTOR. 382 00:25:43,000 --> 00:25:45,720 Cześć, Septaweracie! Tu KENTOR. 383 00:25:45,800 --> 00:25:49,240 Soczewka w puncie Lagrange’a została aktywowana. 384 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 Nad czym teraz pracujemy? 385 00:25:51,640 --> 00:25:54,200 Kolejny punkt spotkania. 386 00:25:55,120 --> 00:25:56,240 Porozmawiajmy o… 387 00:25:57,680 --> 00:26:01,000 Tak narodziło się nowe tajne stowarzyszenie. 388 00:26:01,600 --> 00:26:05,640 Ta grupa ekspertów czyniących dobro stała się Septaweratem. 389 00:26:07,200 --> 00:26:10,880 Jest bardziej różnorodna, bardziej inkluzywna. 390 00:26:10,960 --> 00:26:11,960 Bardziej… 391 00:26:12,880 --> 00:26:13,880 spoko. 392 00:26:27,400 --> 00:26:30,640 - Pańskie bellini, panie Baldwin. - Dziękuję. 393 00:26:32,200 --> 00:26:35,320 Jak widzicie, miałem operację jak w Bez twarzy, 394 00:26:35,400 --> 00:26:37,000 żeby wyglądać jak Rob Lowe. 395 00:26:37,560 --> 00:26:40,360 Myśleliście, że tak łatwo się mnie pozbyć? 396 00:26:42,840 --> 00:26:43,920 Zdrówko. 397 00:27:41,360 --> 00:27:43,560 Przez całą wybitną karierę aktorską 398 00:27:43,640 --> 00:27:46,040 Mike Myers marzył o pewnej roli, 399 00:27:46,120 --> 00:27:48,200 której nie miał okazji zagrać. 400 00:27:48,280 --> 00:27:52,800 Dziś, dzięki magii telewizji, nadeszła jego chwila. 401 00:27:53,400 --> 00:27:57,800 Jesteśmy w Queen’s Parku. Glenn Cochrane, CFTO News. 402 00:27:57,880 --> 00:27:59,280 Zuch chłopak! 403 00:27:59,360 --> 00:28:01,520 Chodź tutaj! Tak! 404 00:28:02,080 --> 00:28:04,320 Niech żyje Glenn Cochrane! 405 00:28:04,400 --> 00:28:08,120 Z DEDYKACJĄ DLA LOKALNYCH DZIENNIKARZY NA CAŁYM ŚWIECIE. 406 00:28:08,200 --> 00:28:12,160 Napisy: Juliusz P. Braun