1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:13,360 --> 00:00:17,560
"BU DÜNYADAKİ HER KÖTÜ KURUM
İNTİHARLA SONLANIR."
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,840
VICTOR HUGO
4
00:00:19,920 --> 00:00:26,000
PENTAVERATE ÜYESİ, 1885-1894
5
00:00:27,640 --> 00:00:31,560
"RUHUN RENGİ, ŞEKLİ, BİÇİMİ OLMAZ."
6
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
BEYONCÉ KNOWLES
7
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
İLLUMİNATİ ÜYESİ, 2010-GÜNÜMÜZ
8
00:00:36,560 --> 00:00:39,760
İLLUMİNATİ ÜYESİ (ÇİFTE AJAN),
2010-GÜNÜMÜZ
9
00:00:54,280 --> 00:00:56,640
MAJESTELERİ
KRALİÇE
10
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
MEADOWS'A HOŞ GELDİNİZ
11
00:01:19,800 --> 00:01:21,600
PENTAVERATE'A BİR MİLYAR AVRO
12
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
PENTAVERATE'A DÖRT MİLYAR DOLAR
13
00:01:39,520 --> 00:01:41,320
MEADOWS PROGRAMI
14
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
Seks partisine yarım saat kaldı.
15
00:01:43,680 --> 00:01:46,680
Makarna büfesinin yanında
kayganlaştırıcı var.
16
00:01:46,760 --> 00:01:48,520
Ben Maria Menounos.
17
00:01:49,400 --> 00:01:50,760
Birkaç saat içinde
18
00:01:50,840 --> 00:01:54,600
insanlık tarihindeki
en zengin insanlar olacağız.
19
00:01:55,160 --> 00:01:57,600
-Ken Scarborough'yu kontrol edin.
-Gunter!
20
00:02:17,760 --> 00:02:19,080
Reilly gerçek adın mı?
21
00:02:19,600 --> 00:02:21,800
Evet. Açıklamama izin ver.
22
00:02:22,720 --> 00:02:25,400
Şu anda Pentaverate'ta
bir güç mücadelesi var.
23
00:02:26,000 --> 00:02:28,840
Bruce ve Skip tüm değerlerimizi
yok etmek istiyor.
24
00:02:29,920 --> 00:02:32,480
Lordington, Mishu ve Shep de
kurtarmak istiyor.
25
00:02:33,520 --> 00:02:35,360
Üzgünüm. Çok hızlı oldu.
26
00:02:37,160 --> 00:02:39,720
Cambridge'deyken Fimbra Manus'a girdim.
27
00:02:40,360 --> 00:02:42,760
Yaşamak isteyeceğim bir dünya için
28
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
gerçekten iyi işler yapan
29
00:02:45,800 --> 00:02:48,360
gizli bir örgüte üye olmak
çok heyecanlıydı.
30
00:02:54,160 --> 00:02:56,280
Tabii sonra en baştakilerle tanıştım
31
00:02:56,360 --> 00:03:00,120
ve karşıma çıkanlar yaşlı beyaz adam,
daha yaşlı beyaz adam,
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,920
daha yaşlı, daha beyaz, daha zengin adam
33
00:03:03,000 --> 00:03:05,360
ve en yaşlı, en beyaz, en zengin adamdı.
34
00:03:06,040 --> 00:03:09,040
Eğer ekibindeki en büyük çeşitlilik
Rus kaynaklıysa
35
00:03:09,120 --> 00:03:10,720
hiçbir şey değişmeyecektir.
36
00:03:10,800 --> 00:03:13,400
Alt katlar çeşitlilik kaynarken
37
00:03:13,480 --> 00:03:16,360
eski, beyaz tavana kafanı çarpacaksın.
38
00:03:16,440 --> 00:03:18,600
Sayıca onlardan fazla olsak da
39
00:03:18,680 --> 00:03:21,800
bu dünyadaki karar mekanizmasına
dâhil edilmeyecektik.
40
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
-360.
-Evet.
41
00:03:24,200 --> 00:03:25,280
Patty.
42
00:03:25,360 --> 00:03:29,560
Ben de Patty'ye uğradım çünkü yıllardır
çeşitlilik için savaşıyordu.
43
00:03:30,280 --> 00:03:34,320
Tabii ki çekirdek grupta değildi
ama beni Lordington'la görüştürdü.
44
00:03:36,040 --> 00:03:40,080
Konuştuğum için kafamı
şiş kebap yapacaklar sandım ama hayır.
45
00:03:40,680 --> 00:03:42,960
Bana gizli bir görev verdiler,
46
00:03:43,040 --> 00:03:45,880
öyle gizliydi ki odadakiler dışında
bilen yoktu.
47
00:03:46,560 --> 00:03:49,240
Bana sadece "Kanada'ya git" dediler.
48
00:03:49,320 --> 00:03:52,400
"Bu kişiyi bul.
Onu Lihtenştayn Muhafızları'na sok."
49
00:03:53,960 --> 00:03:54,800
Biliyorum.
50
00:03:54,880 --> 00:03:57,000
Yaşlı bir beyaz adam daha.
51
00:03:57,080 --> 00:03:58,200
O kadar yaşım yok.
52
00:03:58,840 --> 00:04:01,680
Ama Patty'nin tek güvendiği Lordington'dı.
53
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
Bir planı vardı ve tek umudum oydu.
54
00:04:04,880 --> 00:04:08,640
-Önce Kanadalı olmayı öğrendim.
-Yeniden.
55
00:04:09,720 --> 00:04:12,320
Üzgünüm ama geyik evin etrafında geziyor.
56
00:04:12,400 --> 00:04:13,480
Sonraki cümle.
57
00:04:13,560 --> 00:04:17,040
-Anneme göre köpeğim kibirliymiş.
-Tekrar et ama daha yavaş.
58
00:04:17,120 --> 00:04:19,720
-Anneme göre köpeğim kibirliymiş.
-Harika.
59
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
ULUSAL ÇOKSATAR
KANADA
60
00:04:24,640 --> 00:04:27,600
Sonra Ken Scarborough hakkında
her şeyi araştırdım.
61
00:04:33,520 --> 00:04:37,880
Haber peşinde Amerika'ya gitmen için
yardıma ihtiyacım olacaktı.
62
00:04:37,960 --> 00:04:41,800
Anthony, bilmeden seni Pentaverate için
heyecanlandırmamı sağladı.
63
00:04:41,880 --> 00:04:44,600
Bıyıklı adam baştan beri
benim için çalışıyordu
64
00:04:44,680 --> 00:04:47,400
çünkü birini maceraya çekmek için
en iyi yol,
65
00:04:47,480 --> 00:04:50,680
tehditkâr notlar veren
gizemli, bıyıklı bir adamdır.
66
00:04:52,680 --> 00:04:55,360
Ayrıca Yüzbaşı Whitford da bizdendi.
67
00:04:55,440 --> 00:04:57,680
Üzgünüm, onu Sammy olarak tanıyorsun.
68
00:04:57,760 --> 00:04:58,720
Kartı aldığında
69
00:04:58,800 --> 00:05:01,840
seni kestirmeden
Higgins'in ofisine yönlendirdim.
70
00:05:03,000 --> 00:05:05,880
Sana niye tut-çek testi yaptılar bilmem.
71
00:05:06,960 --> 00:05:08,400
Ama sonra işler değişti.
72
00:05:09,120 --> 00:05:10,320
Jason öldürüldü.
73
00:05:10,400 --> 00:05:12,960
Pentaverate'ın ilk siyahi üyesi de.
74
00:05:13,040 --> 00:05:16,120
Hâlâ şansımız vardı
ve Lordington devam etmemi istedi
75
00:05:16,200 --> 00:05:18,800
ama Dubrovnik'e yollanacağın
aklıma gelmedi
76
00:05:18,880 --> 00:05:21,760
ve anahtarla kaynaşacağını da
kimse düşünmemişti.
77
00:05:23,280 --> 00:05:26,280
Bıyıklı adam ve ben kaçmana yardım ettik.
78
00:05:26,360 --> 00:05:27,680
Ama yine de…
79
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
Lanet olsun.
80
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
…Bruce bir adım öndeydi.
81
00:05:32,600 --> 00:05:33,840
İşte buradayız.
82
00:05:34,560 --> 00:05:36,320
Ve Meadows da başladı.
83
00:05:37,240 --> 00:05:39,200
Olay çeşitlilikten çıktı.
84
00:05:39,280 --> 00:05:42,080
Artık dünyayı Bruce'tan kurtarmamız lazım.
85
00:05:45,240 --> 00:05:46,160
Ama esasen
86
00:05:47,040 --> 00:05:48,360
yalan söyledin Reilly.
87
00:05:50,720 --> 00:05:52,280
Sana nasıl güveneyim ki?
88
00:05:53,440 --> 00:05:55,000
Çok üzgünüm Ken.
89
00:05:56,120 --> 00:05:57,080
Sen görevimdin
90
00:05:57,160 --> 00:06:00,800
ama seni tanıdıkça
neden görev olduğunu anladım.
91
00:06:02,920 --> 00:06:06,480
Kalbinde dürüstlük ve iyilik var,
bunu görebiliyorum.
92
00:06:12,440 --> 00:06:14,240
Kabullenmesi zor bir durum.
93
00:06:14,320 --> 00:06:18,520
Daha beş dakika önce Toronto'da
işimi geri almaya çalışıyordum.
94
00:06:20,280 --> 00:06:21,440
Şimdi ne olacak?
95
00:06:21,520 --> 00:06:23,560
Planın sonraki adımını bilmiyorum
96
00:06:24,200 --> 00:06:27,680
ama Lordington ve Patty
herkesin iyiliği için hareket eder.
97
00:06:27,760 --> 00:06:28,600
Lütfen.
98
00:06:29,280 --> 00:06:31,880
Sana gerçekten güveniyorum.
99
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
Ben de sana evlat.
100
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
-O da planın bir parçası mı?
-Hayır.
101
00:06:43,200 --> 00:06:44,600
SUS…
102
00:06:44,680 --> 00:06:46,360
Neler oluyor aşağıda?
103
00:06:47,800 --> 00:06:51,920
"Sizi çıkarıyorum.
Üçe kadar sayıp eğilin."
104
00:06:52,000 --> 00:06:54,320
Bir, iki,
105
00:06:54,400 --> 00:06:55,360
üç.
106
00:07:04,800 --> 00:07:05,960
Gitmeliyiz.
107
00:07:11,600 --> 00:07:14,360
Pentaverate'ı kurtarın.
108
00:07:19,720 --> 00:07:21,840
1347'de
109
00:07:21,920 --> 00:07:23,560
falan filan işte.
110
00:07:24,200 --> 00:07:25,280
Sikerler.
111
00:07:36,520 --> 00:07:38,120
Lanet olsun!
112
00:07:48,320 --> 00:07:50,640
Kanadalıyı durdurun!
113
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
Koş!
114
00:07:54,880 --> 00:07:55,920
Kıpırdamayın!
115
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
-Bu yöne!
-Hayır, bu yöne!
116
00:08:10,120 --> 00:08:11,680
Lütfen yerlerinize geçin.
117
00:08:11,760 --> 00:08:15,640
Meadows'un ana sunumu birazdan başlayacak.
118
00:08:15,720 --> 00:08:17,840
Ve lütfen ay kapısına dikkat edin.
119
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
Düşerseniz kesin ölürsünüz.
120
00:08:22,640 --> 00:08:23,480
Reilly?
121
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
Dur!
122
00:08:40,160 --> 00:08:41,840
Seks odasında kıyafet yasak.
123
00:08:42,360 --> 00:08:45,280
Şey, arkadaşım içeride de bir bakıp…
124
00:08:46,960 --> 00:08:47,800
Soyun.
125
00:09:01,120 --> 00:09:04,200
Bay Myers'a yaratıcı serbestlik sunduk
126
00:09:04,280 --> 00:09:06,720
ama bu ayrıcalığı da kötüye kullandı.
127
00:09:07,920 --> 00:09:10,720
Çalı üstü bamyasını kimse görmese de olur.
128
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
O yüzden bu sahnedeki çıplaklığı
129
00:09:13,000 --> 00:09:16,560
gelişmiş algoritmamız
Fix-Plix ile pikselleştireceğiz.
130
00:09:19,560 --> 00:09:22,440
Hâlâ test aşamasında ama bir deneyelim.
131
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
Bakalım bu rezil sahneyi
pikselleştirebilecek miyiz?
132
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
Harika. Teşekkür ederim.
133
00:09:34,560 --> 00:09:36,320
Merhaba. Nasılsın? İyi misin?
134
00:09:37,760 --> 00:09:40,520
Sosis! Bir tane alayım.
135
00:10:07,280 --> 00:10:09,440
SİSTEM HATASI
NETFLIX MERKEZÎ VİDEO SUNUCUSU
136
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Lanet olsun!
137
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Lanet olsun!
138
00:10:25,800 --> 00:10:28,840
Gördüğünüz gibi hâlâ
çözülmesi gereken hatalar var.
139
00:10:37,480 --> 00:10:39,320
Reilly, ne oldu sana?
140
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
Bana mı? Asıl sana ne oldu?
141
00:10:42,560 --> 00:10:44,080
Kanadalıları duyuyorum.
142
00:10:45,080 --> 00:10:48,600
Gidelim! Bu taraftan. Sola.
143
00:10:56,720 --> 00:10:58,320
Lihtenştayn Muhafızları mı?
144
00:10:59,200 --> 00:11:01,440
-Eyvah, Ken geldi.
-Ve bir kadın.
145
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
Ne yapıyorsunuz?
146
00:11:04,040 --> 00:11:05,880
Kırmızı Cüppeliler bizi aşar.
147
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Otur da Ticket to Ride oynayalım.
148
00:11:08,040 --> 00:11:11,800
Siz Lihtenştayn Muhafızları'sınız.
Hiç itibarınız yok mu?
149
00:11:11,880 --> 00:11:13,160
Kusura bakma da Ken,
150
00:11:13,240 --> 00:11:16,520
ters yüz edilmiş tişörtle
altını bağlayan biz değiliz.
151
00:11:18,520 --> 00:11:21,120
Bana bir kalkan bul. Bir de üniforma.
152
00:11:21,200 --> 00:11:22,040
Teşekkürler.
153
00:11:22,960 --> 00:11:25,720
Neyi temsil ettiğinizi unuttunuz mu?
154
00:11:25,800 --> 00:11:28,280
-Kabul et Ken, bitti artık.
-Bitti mi?
155
00:11:32,640 --> 00:11:35,440
Smitty, sokakta kaldıktan sonra
156
00:11:35,520 --> 00:11:37,320
kim sana bir yuva sundu?
157
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
-Lihtenştayn Muhafızları.
-Evet.
158
00:11:39,640 --> 00:11:44,200
Anderson, annen öldüğünde
kim seni teselli etti?
159
00:11:44,280 --> 00:11:46,640
-Lihtenştayn Muhafızları.
-Evet.
160
00:11:46,720 --> 00:11:48,920
-Bunu Higgins için yapacağız.
-Evet!
161
00:11:49,520 --> 00:11:52,440
-Kırmızı Cüppeliler'i yenebiliriz!
-Evet!
162
00:11:52,520 --> 00:11:54,920
-Çünkü biz kimiz?
-Lihtenştayn Muhafızları!
163
00:11:55,000 --> 00:11:57,520
Üzgünüm, duyamıyorum. Kimiz biz?
164
00:11:57,600 --> 00:11:59,760
Lihtenştayn Muhafızları!
165
00:11:59,840 --> 00:12:01,600
Bu benim yayım.
166
00:12:01,680 --> 00:12:04,320
Onun gibi bir sürü var ama bu benim.
167
00:12:04,400 --> 00:12:07,640
Yayım olmadan hiçbir işe yaramam.
168
00:12:07,720 --> 00:12:09,600
Silahlarım eskidir
169
00:12:09,680 --> 00:12:12,920
ama Pentaverate'a sadakatim öyle değildir.
170
00:12:13,000 --> 00:12:17,040
Otomatik silahla ölmek umurumda değil.
171
00:12:17,120 --> 00:12:18,280
El bombasıyla da.
172
00:12:18,360 --> 00:12:20,040
Roketatarla da.
173
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
Lihtenştayn Muhafızları'na!
174
00:12:22,160 --> 00:12:23,920
Gidelim!
175
00:12:35,120 --> 00:12:37,520
Güzel, gelmişsin. İyi günler.
176
00:12:40,440 --> 00:12:44,680
Hepiniz harika görünüyorsunuz. Evet!
177
00:12:44,760 --> 00:12:47,280
Bakıyorum da Angela Merkel gelmiş.
178
00:12:47,360 --> 00:12:50,240
Angela Merkel'i hep beraber alkışlayalım!
179
00:12:52,320 --> 00:12:55,120
Ang'i yıllardır tanırım.
180
00:12:55,200 --> 00:12:57,720
Sıcak girişler her zaman hoşuna gider.
181
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Teşekkürler.
182
00:13:02,920 --> 00:13:06,600
Pentaverate takviminin
önemli bir parçası olan Meadows'tayız.
183
00:13:06,680 --> 00:13:09,560
Bu yıl özellikle harika bir yıl geçirdik.
184
00:13:09,640 --> 00:13:14,200
İnsanlığın en büyük sorunlarından birini,
iklim değişikliğini çözdük!
185
00:13:17,080 --> 00:13:20,720
Bunu kusursuz gerçeği sunan
süper bilgisayarımız
186
00:13:21,320 --> 00:13:23,480
REHBER'in yardımıyla başardık.
187
00:13:25,520 --> 00:13:31,360
Ne yazık ki insanlar
gerçeği hak etmeyecek kadar aptal.
188
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
Evet, doğru, aptal dedim.
189
00:13:35,680 --> 00:13:38,760
Öyle aptallar ki
düşüncesizce eğlenmek uğruna
190
00:13:38,840 --> 00:13:40,800
mahremiyetlerinden vazgeçiyorlar.
191
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
Öyle aptallar ki
kişisel verilerini veriyor
192
00:13:44,360 --> 00:13:47,840
ve verilerin aleyhlerinde kullanılmasını
hiç umursamıyorlar.
193
00:13:48,920 --> 00:13:50,760
Gerçeği hak etmiyorlar.
194
00:13:52,560 --> 00:13:53,760
Ama siz ediyorsunuz.
195
00:13:54,320 --> 00:13:56,520
Bayanlar baylar, karşınızda REHBER!
196
00:14:02,120 --> 00:14:03,880
Bu üç anahtar sayesinde
197
00:14:03,960 --> 00:14:05,920
Pentaverate benim kontrolümde.
198
00:14:06,600 --> 00:14:07,560
O yüzden bu gece
199
00:14:08,280 --> 00:14:10,040
REHBER'i, gerçeklerini,
200
00:14:10,120 --> 00:14:11,200
ve bilgilerini
201
00:14:12,040 --> 00:14:15,080
en yüksek teklifi verene satıyorum.
202
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
Peki.
203
00:14:22,880 --> 00:14:24,960
Gidin! Sizi kim ne yapsın?
204
00:14:25,960 --> 00:14:28,280
Arkanıza bile bakmadan defolun.
205
00:14:29,520 --> 00:14:31,480
Kalanlara sesleniyorum,
206
00:14:31,560 --> 00:14:35,680
geçmişte yaptığınız bir şey
resmî kayıtlardan silinsin ister misiniz?
207
00:14:35,760 --> 00:14:38,200
Merak etmeyin, REHBER sizin dostunuz.
208
00:14:38,280 --> 00:14:43,080
Belki de iyi niyetlisiniz ve cidden
iklim değişikliğini çözmek istiyorsunuz.
209
00:14:43,880 --> 00:14:46,480
Ama hâlâ buradaysanız büyük ihtimalle
210
00:14:46,560 --> 00:14:50,640
iklim değişikliğinin olmadığına dair
bilimsel kanıt arıyorsunuz.
211
00:14:50,720 --> 00:14:51,920
Benim için hava hoş.
212
00:14:52,920 --> 00:14:55,200
Açık artırmaya başlayalım mı?
213
00:14:55,280 --> 00:14:58,720
Teklifi 17 trilyon dolardan açıyorum.
214
00:15:00,240 --> 00:15:01,520
18 veren var mı?
215
00:15:02,120 --> 00:15:03,840
19 veren?
216
00:15:03,920 --> 00:15:05,280
20 mi duydum?
217
00:15:05,360 --> 00:15:07,040
-Bruce.
-21 veren?
218
00:15:07,120 --> 00:15:08,800
Bruce. Kanadalı kaçtı.
219
00:15:08,880 --> 00:15:11,720
Kaçtı mı? Nasıl oldu lan bu?
220
00:15:11,800 --> 00:15:14,560
Merak etme.
Kırmızı Cüppeliler işini bitirir.
221
00:15:16,320 --> 00:15:17,800
Yirmi iki.
222
00:15:20,240 --> 00:15:21,440
İleri!
223
00:15:53,440 --> 00:15:54,480
Hazır olun.
224
00:16:01,360 --> 00:16:02,200
Ateş!
225
00:16:14,280 --> 00:16:17,880
Gidelim! Çabuk! Acele edin!
226
00:16:26,400 --> 00:16:27,760
Kalkan düzeni!
227
00:16:49,200 --> 00:16:50,640
İkinci düzen!
228
00:16:53,880 --> 00:16:55,040
Ateş!
229
00:17:00,960 --> 00:17:02,400
Şnitzelden vuruldum!
230
00:17:03,480 --> 00:17:05,920
-Evet!
-Otuz bir, otuz iki.
231
00:17:07,120 --> 00:17:08,440
Gidelim!
232
00:17:09,320 --> 00:17:12,680
-Neler oluyor Baldwin?
-Endişelenecek bir şey yok.
233
00:17:12,760 --> 00:17:16,280
Müzayedeye devam edelim, olur mu?
Satıyorum…
234
00:17:16,360 --> 00:17:17,280
İleri!
235
00:17:18,320 --> 00:17:21,560
Eller yukarı! Herkes ellerini kaldırsın!
236
00:17:21,640 --> 00:17:22,520
Siktir be.
237
00:17:25,200 --> 00:17:28,240
Kırmızı Cüppeliler'in yenildi Bruce.
238
00:17:39,680 --> 00:17:40,960
Vay anasını,
239
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
Meadows gerçekmiş!
240
00:17:43,960 --> 00:17:47,720
Bruce Baldwin!
Pentaverate'ta olduğunu biliyordum.
241
00:17:47,800 --> 00:17:51,440
Bak sen. Anthony Lansdowne.
242
00:17:51,520 --> 00:17:52,880
Adımı biliyor musun?
243
00:17:52,960 --> 00:17:57,120
Tabii ki. En kolay kontrol edilenler
senin gibi komplo manyakları.
244
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
Beni kontrol etmiyorsun.
245
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
-Ben özgür biriyim.
-Bahse var mısın?
246
00:18:07,800 --> 00:18:08,920
Sen özgür değilsin.
247
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Sen bir kölesin.
248
00:18:12,520 --> 00:18:15,280
Senin önünü kesen biri olduğunu iddia eden
249
00:18:15,360 --> 00:18:17,280
her komplo teorisinin kölesisin.
250
00:18:17,800 --> 00:18:19,920
İşini elinden alan biri,
251
00:18:20,720 --> 00:18:22,200
vergilerini,
252
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
kültürünü ve ülkeni alan biri.
253
00:18:25,760 --> 00:18:31,040
O yüzden bir araya gelip benzer giyiniyor
ve kendi bayraklarınızı yaratıyorsunuz.
254
00:18:32,040 --> 00:18:33,320
Sana bir haberim var.
255
00:18:34,880 --> 00:18:36,080
Başka kimse yok.
256
00:18:37,320 --> 00:18:38,400
Sadece sen varsın.
257
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
Amerikan rüyası seni,
senin yüzünden pas geçti.
258
00:18:44,640 --> 00:18:45,480
Ama…
259
00:18:50,480 --> 00:18:52,600
Neler oluyor burada?
260
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Demek geldin.
261
00:18:55,120 --> 00:18:56,200
Tam zamanında.
262
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
Bu kadar yeter Bruce. Ellerini uzat.
263
00:18:58,640 --> 00:19:00,960
-Al bakalım. Kimse kıpırdamasın!
-Hayır!
264
00:19:01,040 --> 00:19:02,400
Yoksa bu güzellik ölür!
265
00:19:03,400 --> 00:19:05,360
Da Vinci kilidini hazırla.
266
00:19:05,440 --> 00:19:07,160
Herkes geri çekilsin.
267
00:19:07,240 --> 00:19:09,200
Bir delilik yapma Bruce.
268
00:19:09,280 --> 00:19:10,520
Çok geç dostum.
269
00:19:10,600 --> 00:19:13,960
Beni zorla Pentaverate çukuruna sokmasan
bunlar olmazdı.
270
00:19:15,160 --> 00:19:16,800
-Putin.
-Da.
271
00:19:16,880 --> 00:19:21,240
En yüksek teklifi sen verdin.
Satıyorum, satıyorum, sattım.
272
00:19:23,880 --> 00:19:26,720
Şah mat orospu çocuğu.
273
00:19:26,800 --> 00:19:27,960
Üç anahtar Ken.
274
00:19:28,040 --> 00:19:32,400
Parce Clavem'i al çünkü anahtarı
sadece sen kullanabilirsin.
275
00:19:32,480 --> 00:19:35,960
Anahtarı Da Vinci kilidine sok
yoksa kafasını uçururum.
276
00:19:36,840 --> 00:19:39,560
Yapma Ken! İnsanlık için ölmeye hazırım.
277
00:19:39,640 --> 00:19:43,680
Reilly sana yalan söyledi Ken.
Pentaverate kötü bir örgüt.
278
00:19:43,760 --> 00:19:47,080
Kırmızı hapı aldın
ama mavi hapı yeniden alabilirsin.
279
00:19:47,160 --> 00:19:51,120
Her şeyi unut. Yerel olarak kal,
eski hayatına dön
280
00:19:51,200 --> 00:19:53,440
ve ciddi dünya işlerini bize bırak.
281
00:19:53,520 --> 00:19:56,960
Sen iyi bir adamsın Ken. Doğru olanı yap.
282
00:19:57,040 --> 00:20:00,160
-Anahtarı çevir arkadaşım.
-Yapma.
283
00:20:02,040 --> 00:20:03,640
Üç dediğimde
284
00:20:03,720 --> 00:20:04,760
anahtarı çevir.
285
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Bir.
286
00:20:07,640 --> 00:20:08,720
Yapma Ken.
287
00:20:09,480 --> 00:20:11,080
-İki.
-Saymayı bırak.
288
00:20:11,720 --> 00:20:12,560
Üç.
289
00:20:13,440 --> 00:20:15,680
Hayır!
290
00:20:19,760 --> 00:20:21,000
Ne yaptın?
291
00:20:21,080 --> 00:20:23,760
Pentaverate asla ifşa olmamalı.
292
00:20:24,560 --> 00:20:27,080
Halk uzmanlara güvenmeli.
293
00:20:28,040 --> 00:20:31,840
Ama uzmanlar da halka hizmet etmeli.
294
00:20:36,840 --> 00:20:40,120
Harika bir konuşmaydı. Çok ikna ediciydin.
295
00:20:42,800 --> 00:20:43,960
Şaka yapıyorum.
296
00:20:44,040 --> 00:20:46,760
Bu küçük hanımı rehin alıp
buradan kaçacağım.
297
00:20:48,760 --> 00:20:50,040
-Bruce!
-O da ne…
298
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Özgürlük!
299
00:20:52,640 --> 00:20:55,400
Peki ya Hillary'nin e-postaları?
300
00:20:56,400 --> 00:20:58,640
Lanet olsun be!
301
00:20:58,720 --> 00:21:00,920
-Görüşürüz Bruce.
-Çıkışta görüşürüz.
302
00:21:01,000 --> 00:21:02,720
-Ken!
-İşte buradasın.
303
00:21:05,040 --> 00:21:06,240
Shep, Mishu,
304
00:21:07,160 --> 00:21:09,960
Demetrius Protokolleri'ni
başlatmayı öneriyorum.
305
00:21:10,040 --> 00:21:10,920
Katılıyorum.
306
00:21:11,000 --> 00:21:12,440
-Onaylandı.
-Görüldü.
307
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
-Claves.
-Hayır! Anahtarları bırakın!
308
00:21:17,240 --> 00:21:20,040
-Parare.
-Bekleyin, durun! Ne yapıyorsunuz?
309
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Vobis.
310
00:21:23,920 --> 00:21:25,640
Pentaverate'ı yok etmeyin!
311
00:21:26,600 --> 00:21:29,560
Hadi be! Demetrius Protokolleri…
312
00:21:29,640 --> 00:21:30,800
Başlatıldı.
313
00:21:33,800 --> 00:21:35,240
Çekilin önümden!
314
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
Patty, bildiğin gibi
Demetrius Protokolleri
315
00:21:39,880 --> 00:21:43,760
Pentaverate kötü ellere düşerse diyeydi.
316
00:21:44,720 --> 00:21:46,240
Dünya değişti.
317
00:21:46,760 --> 00:21:48,520
Pentaverate değişmedi.
318
00:21:49,080 --> 00:21:52,800
O kötü eller biz olduk.
319
00:21:52,880 --> 00:21:54,800
Alice Cooper'ın deyişiyle,
320
00:21:54,880 --> 00:21:57,680
"Bazen sahneden ineceğin vakti
bilmen gerekir."
321
00:21:57,760 --> 00:21:58,920
Okul kapandı…
322
00:22:00,920 --> 00:22:01,760
Sonsuza dek.
323
00:22:01,840 --> 00:22:03,080
Hayır, bekle Shep!
324
00:22:05,120 --> 00:22:06,440
Hoşça kalın.
325
00:22:10,640 --> 00:22:16,120
-Demetrius Protokolleri başlatıldı.
-Demetrius Protokolleri başlatıldı.
326
00:22:18,640 --> 00:22:19,960
Buradan kaçma vakti.
327
00:22:20,040 --> 00:22:23,000
Demetrius Protokolleri başlatıldı.
328
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
Kimse yok mu?
329
00:22:26,920 --> 00:22:29,800
Demetrius Protokolleri başlatıldı.
330
00:22:30,520 --> 00:22:31,760
Siktir, çıkarın beni!
331
00:22:33,080 --> 00:22:34,560
Ben Maria Menounos'um!
332
00:22:34,640 --> 00:22:37,560
Demetrius Protokolleri başlatıldı.
333
00:22:39,080 --> 00:22:43,440
Teşekkür ederiz Reilly,
REHBER'i kurtaracak ruhu buldun.
334
00:22:44,040 --> 00:22:47,000
Yeni ruh aktarım prosedürü başlatılıyor.
335
00:22:48,800 --> 00:22:49,720
Anlamıyorum.
336
00:22:49,800 --> 00:22:52,440
O Kanadalının kalbinde iyilik var,
337
00:22:52,520 --> 00:22:54,360
aynı kendi halkı gibi.
338
00:22:54,960 --> 00:22:56,680
REHBER'e bir ruh lazım.
339
00:22:56,760 --> 00:22:59,040
Kibar ve anlayışlı biri olmalı.
340
00:23:00,160 --> 00:23:04,160
Yeni ruh Ken Scarborough,
lütfen yerini al.
341
00:23:10,440 --> 00:23:14,200
Ruhunu ele geçirdiğimizi bilmiyordum Ken.
Buna mecbur değilsin.
342
00:23:14,720 --> 00:23:16,360
Başından beri haklıydın.
343
00:23:17,240 --> 00:23:19,640
Yolculuğum bitmedi. Daha yeni başlıyor.
344
00:23:20,520 --> 00:23:24,240
Ama şimdi fark ettim ki
asıl gücüm iyiliğimmiş
345
00:23:24,320 --> 00:23:28,040
ve iyiliğimi kullanarak
REHBER'i kurtaracaksam
346
00:23:29,480 --> 00:23:30,600
seve seve yaparım.
347
00:23:33,560 --> 00:23:36,120
Bu benim kaderim.
348
00:23:37,640 --> 00:23:39,400
Hayır, bunu yapamazsın!
349
00:23:39,480 --> 00:23:40,600
Çok riskli.
350
00:23:41,240 --> 00:23:42,400
Korkuyorum.
351
00:23:42,480 --> 00:23:44,400
Zeki biri bana şöyle demişti,
352
00:23:45,080 --> 00:23:47,280
"Demek ki doğru olanı yapıyorsun."
353
00:23:50,200 --> 00:23:51,280
İyi olacaksın.
354
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
Ruh aktarım öznesi hazır.
355
00:24:06,280 --> 00:24:10,200
Ruh çıkış modu
ve aktarım prosedürü başlatılıyor.
356
00:24:10,800 --> 00:24:11,880
Vakit geldi.
357
00:24:12,520 --> 00:24:14,040
Lütfen. Beni bırakmayın.
358
00:24:14,760 --> 00:24:16,440
Artık bizi aşmalısın Patty.
359
00:24:17,640 --> 00:24:20,680
Sizinle çalışmaktan onur duydum.
360
00:24:22,080 --> 00:24:23,040
Sağ ol Patty.
361
00:24:23,880 --> 00:24:25,600
Sağ olun Lord Lordington.
362
00:24:37,160 --> 00:24:39,560
Seyirciler, lütfen bölgeyi boşaltın.
363
00:24:57,680 --> 00:24:58,760
Anlıyorum.
364
00:25:20,400 --> 00:25:23,320
BİR YIL SONRA
365
00:25:23,400 --> 00:25:27,520
Memnuniyetle söyleyebilirim ki
Lagrange Noktası Lensi yörüngede.
366
00:25:28,280 --> 00:25:29,800
Sevindirici bir şey.
367
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
Sağ ol Patty.
368
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
Lagrange Noktası Projesi ile
369
00:25:35,400 --> 00:25:39,400
küresel iklimi etkileyen sorunları çözmeye
bir adım daha yaklaştık.
370
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
Devam et KENTOR.
371
00:25:43,080 --> 00:25:45,720
Merhaba Septaverate. KENTOR konuşuyor.
372
00:25:45,800 --> 00:25:49,240
Lagrange Noktası Lensi aktive edildi.
373
00:25:49,320 --> 00:25:51,560
Sırada ne var?
374
00:25:51,640 --> 00:25:54,160
Gündemdeki yeni maddemiz
375
00:25:55,120 --> 00:25:56,240
bence şu olabilir…
376
00:25:57,680 --> 00:26:00,920
Böylece yeni bir gizli cemiyet doğdu.
377
00:26:01,560 --> 00:26:05,520
Hayırsever uzmanlardan oluşan bu grup
Septaverate adını aldı.
378
00:26:07,160 --> 00:26:10,400
Daha temsil edici, daha kapsayıcı.
379
00:26:10,960 --> 00:26:11,840
Ayrıca
380
00:26:12,840 --> 00:26:13,720
daha iyi.
381
00:26:27,400 --> 00:26:30,640
-Şeftalili Bellini'niz Bay Baldwin.
-Teşekkürler.
382
00:26:32,200 --> 00:26:36,680
Gördüğünüz gibi Rob Lowe'a benzemek için
Yüz Yüze ameliyatı oldum.
383
00:26:37,520 --> 00:26:40,000
Benden bu kadar kolay
kurtulabilir misiniz?
384
00:26:42,840 --> 00:26:43,680
Şerefe.
385
00:27:36,480 --> 00:27:41,280
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci
386
00:27:41,360 --> 00:27:43,440
Seçkin oyunculuk kariyeri boyunca
387
00:27:43,520 --> 00:27:46,320
Mike Myers'ın hep oynamak istediği
bir rol vardı
388
00:27:46,400 --> 00:27:48,240
ama kader ona bu şansı vermedi.
389
00:27:48,320 --> 00:27:52,600
Ama bugün, televizyonun büyüsü sayesinde
beklenen an geldi.
390
00:27:53,400 --> 00:27:57,760
Size Queen's Park'tan bildirdik.
Glenn Cochrane, CFTO Haber.
391
00:27:57,840 --> 00:27:59,280
Aferin oğluma!
392
00:27:59,360 --> 00:28:01,400
Evet, buraya gel! Evet.
393
00:28:02,120 --> 00:28:05,320
Yaşasın Glenn Cochrane. Yaşasın!
394
00:28:05,400 --> 00:28:08,120
TÜM YEREL GAZETECİLERE ADANMIŞTIR.