1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,560 "BU DÜNYADAKİ HER KÖTÜ KURUM İNTİHARLA SONLANIR." 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,840 VICTOR HUGO 4 00:00:19,920 --> 00:00:26,000 PENTAVERATE ÜYESİ, 1885-1894 5 00:00:27,640 --> 00:00:31,560 "RUHUN RENGİ, ŞEKLİ, BİÇİMİ OLMAZ." 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 BEYONCÉ KNOWLES 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,480 İLLUMİNATİ ÜYESİ, 2010-GÜNÜMÜZ 8 00:00:36,560 --> 00:00:39,760 İLLUMİNATİ ÜYESİ (ÇİFTE AJAN), 2010-GÜNÜMÜZ 9 00:00:54,280 --> 00:00:56,640 MAJESTELERİ KRALİÇE 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 MEADOWS'A HOŞ GELDİNİZ 11 00:01:19,800 --> 00:01:21,600 PENTAVERATE'A BİR MİLYAR AVRO 12 00:01:22,600 --> 00:01:24,200 PENTAVERATE'A DÖRT MİLYAR DOLAR 13 00:01:39,520 --> 00:01:41,320 MEADOWS PROGRAMI 14 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Seks partisine yarım saat kaldı. 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,680 Makarna büfesinin yanında kayganlaştırıcı var. 16 00:01:46,760 --> 00:01:48,520 Ben Maria Menounos. 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,760 Birkaç saat içinde 18 00:01:50,840 --> 00:01:54,600 insanlık tarihindeki en zengin insanlar olacağız. 19 00:01:55,160 --> 00:01:57,600 -Ken Scarborough'yu kontrol edin. -Gunter! 20 00:02:17,760 --> 00:02:19,080 Reilly gerçek adın mı? 21 00:02:19,600 --> 00:02:21,800 Evet. Açıklamama izin ver. 22 00:02:22,720 --> 00:02:25,400 Şu anda Pentaverate'ta bir güç mücadelesi var. 23 00:02:26,000 --> 00:02:28,840 Bruce ve Skip tüm değerlerimizi yok etmek istiyor. 24 00:02:29,920 --> 00:02:32,480 Lordington, Mishu ve Shep de kurtarmak istiyor. 25 00:02:33,520 --> 00:02:35,360 Üzgünüm. Çok hızlı oldu. 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 Cambridge'deyken Fimbra Manus'a girdim. 27 00:02:40,360 --> 00:02:42,760 Yaşamak isteyeceğim bir dünya için 28 00:02:42,840 --> 00:02:44,560 gerçekten iyi işler yapan 29 00:02:45,800 --> 00:02:48,360 gizli bir örgüte üye olmak çok heyecanlıydı. 30 00:02:54,160 --> 00:02:56,280 Tabii sonra en baştakilerle tanıştım 31 00:02:56,360 --> 00:03:00,120 ve karşıma çıkanlar yaşlı beyaz adam, daha yaşlı beyaz adam, 32 00:03:00,200 --> 00:03:02,920 daha yaşlı, daha beyaz, daha zengin adam 33 00:03:03,000 --> 00:03:05,360 ve en yaşlı, en beyaz, en zengin adamdı. 34 00:03:06,040 --> 00:03:09,040 Eğer ekibindeki en büyük çeşitlilik Rus kaynaklıysa 35 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 hiçbir şey değişmeyecektir. 36 00:03:10,800 --> 00:03:13,400 Alt katlar çeşitlilik kaynarken 37 00:03:13,480 --> 00:03:16,360 eski, beyaz tavana kafanı çarpacaksın. 38 00:03:16,440 --> 00:03:18,600 Sayıca onlardan fazla olsak da 39 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 bu dünyadaki karar mekanizmasına dâhil edilmeyecektik. 40 00:03:22,720 --> 00:03:24,120 -360. -Evet. 41 00:03:24,200 --> 00:03:25,280 Patty. 42 00:03:25,360 --> 00:03:29,560 Ben de Patty'ye uğradım çünkü yıllardır çeşitlilik için savaşıyordu. 43 00:03:30,280 --> 00:03:34,320 Tabii ki çekirdek grupta değildi ama beni Lordington'la görüştürdü. 44 00:03:36,040 --> 00:03:40,080 Konuştuğum için kafamı şiş kebap yapacaklar sandım ama hayır. 45 00:03:40,680 --> 00:03:42,960 Bana gizli bir görev verdiler, 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,880 öyle gizliydi ki odadakiler dışında bilen yoktu. 47 00:03:46,560 --> 00:03:49,240 Bana sadece "Kanada'ya git" dediler. 48 00:03:49,320 --> 00:03:52,400 "Bu kişiyi bul. Onu Lihtenştayn Muhafızları'na sok." 49 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Biliyorum. 50 00:03:54,880 --> 00:03:57,000 Yaşlı bir beyaz adam daha. 51 00:03:57,080 --> 00:03:58,200 O kadar yaşım yok. 52 00:03:58,840 --> 00:04:01,680 Ama Patty'nin tek güvendiği Lordington'dı. 53 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 Bir planı vardı ve tek umudum oydu. 54 00:04:04,880 --> 00:04:08,640 -Önce Kanadalı olmayı öğrendim. -Yeniden. 55 00:04:09,720 --> 00:04:12,320 Üzgünüm ama geyik evin etrafında geziyor. 56 00:04:12,400 --> 00:04:13,480 Sonraki cümle. 57 00:04:13,560 --> 00:04:17,040 -Anneme göre köpeğim kibirliymiş. -Tekrar et ama daha yavaş. 58 00:04:17,120 --> 00:04:19,720 -Anneme göre köpeğim kibirliymiş. -Harika. 59 00:04:19,800 --> 00:04:22,200 ULUSAL ÇOKSATAR KANADA 60 00:04:24,640 --> 00:04:27,600 Sonra Ken Scarborough hakkında her şeyi araştırdım. 61 00:04:33,520 --> 00:04:37,880 Haber peşinde Amerika'ya gitmen için yardıma ihtiyacım olacaktı. 62 00:04:37,960 --> 00:04:41,800 Anthony, bilmeden seni Pentaverate için heyecanlandırmamı sağladı. 63 00:04:41,880 --> 00:04:44,600 Bıyıklı adam baştan beri benim için çalışıyordu 64 00:04:44,680 --> 00:04:47,400 çünkü birini maceraya çekmek için en iyi yol, 65 00:04:47,480 --> 00:04:50,680 tehditkâr notlar veren gizemli, bıyıklı bir adamdır. 66 00:04:52,680 --> 00:04:55,360 Ayrıca Yüzbaşı Whitford da bizdendi. 67 00:04:55,440 --> 00:04:57,680 Üzgünüm, onu Sammy olarak tanıyorsun. 68 00:04:57,760 --> 00:04:58,720 Kartı aldığında 69 00:04:58,800 --> 00:05:01,840 seni kestirmeden Higgins'in ofisine yönlendirdim. 70 00:05:03,000 --> 00:05:05,880 Sana niye tut-çek testi yaptılar bilmem. 71 00:05:06,960 --> 00:05:08,400 Ama sonra işler değişti. 72 00:05:09,120 --> 00:05:10,320 Jason öldürüldü. 73 00:05:10,400 --> 00:05:12,960 Pentaverate'ın ilk siyahi üyesi de. 74 00:05:13,040 --> 00:05:16,120 Hâlâ şansımız vardı ve Lordington devam etmemi istedi 75 00:05:16,200 --> 00:05:18,800 ama Dubrovnik'e yollanacağın aklıma gelmedi 76 00:05:18,880 --> 00:05:21,760 ve anahtarla kaynaşacağını da kimse düşünmemişti. 77 00:05:23,280 --> 00:05:26,280 Bıyıklı adam ve ben kaçmana yardım ettik. 78 00:05:26,360 --> 00:05:27,680 Ama yine de… 79 00:05:27,760 --> 00:05:29,160 Lanet olsun. 80 00:05:29,240 --> 00:05:30,880 …Bruce bir adım öndeydi. 81 00:05:32,600 --> 00:05:33,840 İşte buradayız. 82 00:05:34,560 --> 00:05:36,320 Ve Meadows da başladı. 83 00:05:37,240 --> 00:05:39,200 Olay çeşitlilikten çıktı. 84 00:05:39,280 --> 00:05:42,080 Artık dünyayı Bruce'tan kurtarmamız lazım. 85 00:05:45,240 --> 00:05:46,160 Ama esasen 86 00:05:47,040 --> 00:05:48,360 yalan söyledin Reilly. 87 00:05:50,720 --> 00:05:52,280 Sana nasıl güveneyim ki? 88 00:05:53,440 --> 00:05:55,000 Çok üzgünüm Ken. 89 00:05:56,120 --> 00:05:57,080 Sen görevimdin 90 00:05:57,160 --> 00:06:00,800 ama seni tanıdıkça neden görev olduğunu anladım. 91 00:06:02,920 --> 00:06:06,480 Kalbinde dürüstlük ve iyilik var, bunu görebiliyorum. 92 00:06:12,440 --> 00:06:14,240 Kabullenmesi zor bir durum. 93 00:06:14,320 --> 00:06:18,520 Daha beş dakika önce Toronto'da işimi geri almaya çalışıyordum. 94 00:06:20,280 --> 00:06:21,440 Şimdi ne olacak? 95 00:06:21,520 --> 00:06:23,560 Planın sonraki adımını bilmiyorum 96 00:06:24,200 --> 00:06:27,680 ama Lordington ve Patty herkesin iyiliği için hareket eder. 97 00:06:27,760 --> 00:06:28,600 Lütfen. 98 00:06:29,280 --> 00:06:31,880 Sana gerçekten güveniyorum. 99 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 Ben de sana evlat. 100 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 -O da planın bir parçası mı? -Hayır. 101 00:06:43,200 --> 00:06:44,600 SUS… 102 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 Neler oluyor aşağıda? 103 00:06:47,800 --> 00:06:51,920 "Sizi çıkarıyorum. Üçe kadar sayıp eğilin." 104 00:06:52,000 --> 00:06:54,320 Bir, iki, 105 00:06:54,400 --> 00:06:55,360 üç. 106 00:07:04,800 --> 00:07:05,960 Gitmeliyiz. 107 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 Pentaverate'ı kurtarın. 108 00:07:19,720 --> 00:07:21,840 1347'de 109 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 falan filan işte. 110 00:07:24,200 --> 00:07:25,280 Sikerler. 111 00:07:36,520 --> 00:07:38,120 Lanet olsun! 112 00:07:48,320 --> 00:07:50,640 Kanadalıyı durdurun! 113 00:07:50,720 --> 00:07:51,640 Koş! 114 00:07:54,880 --> 00:07:55,920 Kıpırdamayın! 115 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 -Bu yöne! -Hayır, bu yöne! 116 00:08:10,120 --> 00:08:11,680 Lütfen yerlerinize geçin. 117 00:08:11,760 --> 00:08:15,640 Meadows'un ana sunumu birazdan başlayacak. 118 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 Ve lütfen ay kapısına dikkat edin. 119 00:08:18,480 --> 00:08:20,560 Düşerseniz kesin ölürsünüz. 120 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Reilly? 121 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Dur! 122 00:08:40,160 --> 00:08:41,840 Seks odasında kıyafet yasak. 123 00:08:42,360 --> 00:08:45,280 Şey, arkadaşım içeride de bir bakıp… 124 00:08:46,960 --> 00:08:47,800 Soyun. 125 00:09:01,120 --> 00:09:04,200 Bay Myers'a yaratıcı serbestlik sunduk 126 00:09:04,280 --> 00:09:06,720 ama bu ayrıcalığı da kötüye kullandı. 127 00:09:07,920 --> 00:09:10,720 Çalı üstü bamyasını kimse görmese de olur. 128 00:09:10,800 --> 00:09:12,920 O yüzden bu sahnedeki çıplaklığı 129 00:09:13,000 --> 00:09:16,560 gelişmiş algoritmamız Fix-Plix ile pikselleştireceğiz. 130 00:09:19,560 --> 00:09:22,440 Hâlâ test aşamasında ama bir deneyelim. 131 00:09:22,520 --> 00:09:25,920 Bakalım bu rezil sahneyi pikselleştirebilecek miyiz? 132 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 Harika. Teşekkür ederim. 133 00:09:34,560 --> 00:09:36,320 Merhaba. Nasılsın? İyi misin? 134 00:09:37,760 --> 00:09:40,520 Sosis! Bir tane alayım. 135 00:10:07,280 --> 00:10:09,440 SİSTEM HATASI NETFLIX MERKEZÎ VİDEO SUNUCUSU 136 00:10:09,520 --> 00:10:10,520 Lanet olsun! 137 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Lanet olsun! 138 00:10:25,800 --> 00:10:28,840 Gördüğünüz gibi hâlâ çözülmesi gereken hatalar var. 139 00:10:37,480 --> 00:10:39,320 Reilly, ne oldu sana? 140 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 Bana mı? Asıl sana ne oldu? 141 00:10:42,560 --> 00:10:44,080 Kanadalıları duyuyorum. 142 00:10:45,080 --> 00:10:48,600 Gidelim! Bu taraftan. Sola. 143 00:10:56,720 --> 00:10:58,320 Lihtenştayn Muhafızları mı? 144 00:10:59,200 --> 00:11:01,440 -Eyvah, Ken geldi. -Ve bir kadın. 145 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 Ne yapıyorsunuz? 146 00:11:04,040 --> 00:11:05,880 Kırmızı Cüppeliler bizi aşar. 147 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Otur da Ticket to Ride oynayalım. 148 00:11:08,040 --> 00:11:11,800 Siz Lihtenştayn Muhafızları'sınız. Hiç itibarınız yok mu? 149 00:11:11,880 --> 00:11:13,160 Kusura bakma da Ken, 150 00:11:13,240 --> 00:11:16,520 ters yüz edilmiş tişörtle altını bağlayan biz değiliz. 151 00:11:18,520 --> 00:11:21,120 Bana bir kalkan bul. Bir de üniforma. 152 00:11:21,200 --> 00:11:22,040 Teşekkürler. 153 00:11:22,960 --> 00:11:25,720 Neyi temsil ettiğinizi unuttunuz mu? 154 00:11:25,800 --> 00:11:28,280 -Kabul et Ken, bitti artık. -Bitti mi? 155 00:11:32,640 --> 00:11:35,440 Smitty, sokakta kaldıktan sonra 156 00:11:35,520 --> 00:11:37,320 kim sana bir yuva sundu? 157 00:11:37,400 --> 00:11:39,560 -Lihtenştayn Muhafızları. -Evet. 158 00:11:39,640 --> 00:11:44,200 Anderson, annen öldüğünde kim seni teselli etti? 159 00:11:44,280 --> 00:11:46,640 -Lihtenştayn Muhafızları. -Evet. 160 00:11:46,720 --> 00:11:48,920 -Bunu Higgins için yapacağız. -Evet! 161 00:11:49,520 --> 00:11:52,440 -Kırmızı Cüppeliler'i yenebiliriz! -Evet! 162 00:11:52,520 --> 00:11:54,920 -Çünkü biz kimiz? -Lihtenştayn Muhafızları! 163 00:11:55,000 --> 00:11:57,520 Üzgünüm, duyamıyorum. Kimiz biz? 164 00:11:57,600 --> 00:11:59,760 Lihtenştayn Muhafızları! 165 00:11:59,840 --> 00:12:01,600 Bu benim yayım. 166 00:12:01,680 --> 00:12:04,320 Onun gibi bir sürü var ama bu benim. 167 00:12:04,400 --> 00:12:07,640 Yayım olmadan hiçbir işe yaramam. 168 00:12:07,720 --> 00:12:09,600 Silahlarım eskidir 169 00:12:09,680 --> 00:12:12,920 ama Pentaverate'a sadakatim öyle değildir. 170 00:12:13,000 --> 00:12:17,040 Otomatik silahla ölmek umurumda değil. 171 00:12:17,120 --> 00:12:18,280 El bombasıyla da. 172 00:12:18,360 --> 00:12:20,040 Roketatarla da. 173 00:12:20,120 --> 00:12:22,080 Lihtenştayn Muhafızları'na! 174 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 Gidelim! 175 00:12:35,120 --> 00:12:37,520 Güzel, gelmişsin. İyi günler. 176 00:12:40,440 --> 00:12:44,680 Hepiniz harika görünüyorsunuz. Evet! 177 00:12:44,760 --> 00:12:47,280 Bakıyorum da Angela Merkel gelmiş. 178 00:12:47,360 --> 00:12:50,240 Angela Merkel'i hep beraber alkışlayalım! 179 00:12:52,320 --> 00:12:55,120 Ang'i yıllardır tanırım. 180 00:12:55,200 --> 00:12:57,720 Sıcak girişler her zaman hoşuna gider. 181 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Teşekkürler. 182 00:13:02,920 --> 00:13:06,600 Pentaverate takviminin önemli bir parçası olan Meadows'tayız. 183 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Bu yıl özellikle harika bir yıl geçirdik. 184 00:13:09,640 --> 00:13:14,200 İnsanlığın en büyük sorunlarından birini, iklim değişikliğini çözdük! 185 00:13:17,080 --> 00:13:20,720 Bunu kusursuz gerçeği sunan süper bilgisayarımız 186 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 REHBER'in yardımıyla başardık. 187 00:13:25,520 --> 00:13:31,360 Ne yazık ki insanlar gerçeği hak etmeyecek kadar aptal. 188 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 Evet, doğru, aptal dedim. 189 00:13:35,680 --> 00:13:38,760 Öyle aptallar ki düşüncesizce eğlenmek uğruna 190 00:13:38,840 --> 00:13:40,800 mahremiyetlerinden vazgeçiyorlar. 191 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 Öyle aptallar ki kişisel verilerini veriyor 192 00:13:44,360 --> 00:13:47,840 ve verilerin aleyhlerinde kullanılmasını hiç umursamıyorlar. 193 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 Gerçeği hak etmiyorlar. 194 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Ama siz ediyorsunuz. 195 00:13:54,320 --> 00:13:56,520 Bayanlar baylar, karşınızda REHBER! 196 00:14:02,120 --> 00:14:03,880 Bu üç anahtar sayesinde 197 00:14:03,960 --> 00:14:05,920 Pentaverate benim kontrolümde. 198 00:14:06,600 --> 00:14:07,560 O yüzden bu gece 199 00:14:08,280 --> 00:14:10,040 REHBER'i, gerçeklerini, 200 00:14:10,120 --> 00:14:11,200 ve bilgilerini 201 00:14:12,040 --> 00:14:15,080 en yüksek teklifi verene satıyorum. 202 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 Peki. 203 00:14:22,880 --> 00:14:24,960 Gidin! Sizi kim ne yapsın? 204 00:14:25,960 --> 00:14:28,280 Arkanıza bile bakmadan defolun. 205 00:14:29,520 --> 00:14:31,480 Kalanlara sesleniyorum, 206 00:14:31,560 --> 00:14:35,680 geçmişte yaptığınız bir şey resmî kayıtlardan silinsin ister misiniz? 207 00:14:35,760 --> 00:14:38,200 Merak etmeyin, REHBER sizin dostunuz. 208 00:14:38,280 --> 00:14:43,080 Belki de iyi niyetlisiniz ve cidden iklim değişikliğini çözmek istiyorsunuz. 209 00:14:43,880 --> 00:14:46,480 Ama hâlâ buradaysanız büyük ihtimalle 210 00:14:46,560 --> 00:14:50,640 iklim değişikliğinin olmadığına dair bilimsel kanıt arıyorsunuz. 211 00:14:50,720 --> 00:14:51,920 Benim için hava hoş. 212 00:14:52,920 --> 00:14:55,200 Açık artırmaya başlayalım mı? 213 00:14:55,280 --> 00:14:58,720 Teklifi 17 trilyon dolardan açıyorum. 214 00:15:00,240 --> 00:15:01,520 18 veren var mı? 215 00:15:02,120 --> 00:15:03,840 19 veren? 216 00:15:03,920 --> 00:15:05,280 20 mi duydum? 217 00:15:05,360 --> 00:15:07,040 -Bruce. -21 veren? 218 00:15:07,120 --> 00:15:08,800 Bruce. Kanadalı kaçtı. 219 00:15:08,880 --> 00:15:11,720 Kaçtı mı? Nasıl oldu lan bu? 220 00:15:11,800 --> 00:15:14,560 Merak etme. Kırmızı Cüppeliler işini bitirir. 221 00:15:16,320 --> 00:15:17,800 Yirmi iki. 222 00:15:20,240 --> 00:15:21,440 İleri! 223 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 Hazır olun. 224 00:16:01,360 --> 00:16:02,200 Ateş! 225 00:16:14,280 --> 00:16:17,880 Gidelim! Çabuk! Acele edin! 226 00:16:26,400 --> 00:16:27,760 Kalkan düzeni! 227 00:16:49,200 --> 00:16:50,640 İkinci düzen! 228 00:16:53,880 --> 00:16:55,040 Ateş! 229 00:17:00,960 --> 00:17:02,400 Şnitzelden vuruldum! 230 00:17:03,480 --> 00:17:05,920 -Evet! -Otuz bir, otuz iki. 231 00:17:07,120 --> 00:17:08,440 Gidelim! 232 00:17:09,320 --> 00:17:12,680 -Neler oluyor Baldwin? -Endişelenecek bir şey yok. 233 00:17:12,760 --> 00:17:16,280 Müzayedeye devam edelim, olur mu? Satıyorum… 234 00:17:16,360 --> 00:17:17,280 İleri! 235 00:17:18,320 --> 00:17:21,560 Eller yukarı! Herkes ellerini kaldırsın! 236 00:17:21,640 --> 00:17:22,520 Siktir be. 237 00:17:25,200 --> 00:17:28,240 Kırmızı Cüppeliler'in yenildi Bruce. 238 00:17:39,680 --> 00:17:40,960 Vay anasını, 239 00:17:41,560 --> 00:17:43,320 Meadows gerçekmiş! 240 00:17:43,960 --> 00:17:47,720 Bruce Baldwin! Pentaverate'ta olduğunu biliyordum. 241 00:17:47,800 --> 00:17:51,440 Bak sen. Anthony Lansdowne. 242 00:17:51,520 --> 00:17:52,880 Adımı biliyor musun? 243 00:17:52,960 --> 00:17:57,120 Tabii ki. En kolay kontrol edilenler senin gibi komplo manyakları. 244 00:17:57,200 --> 00:17:59,600 Beni kontrol etmiyorsun. 245 00:18:04,400 --> 00:18:06,600 -Ben özgür biriyim. -Bahse var mısın? 246 00:18:07,800 --> 00:18:08,920 Sen özgür değilsin. 247 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Sen bir kölesin. 248 00:18:12,520 --> 00:18:15,280 Senin önünü kesen biri olduğunu iddia eden 249 00:18:15,360 --> 00:18:17,280 her komplo teorisinin kölesisin. 250 00:18:17,800 --> 00:18:19,920 İşini elinden alan biri, 251 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 vergilerini, 252 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 kültürünü ve ülkeni alan biri. 253 00:18:25,760 --> 00:18:31,040 O yüzden bir araya gelip benzer giyiniyor ve kendi bayraklarınızı yaratıyorsunuz. 254 00:18:32,040 --> 00:18:33,320 Sana bir haberim var. 255 00:18:34,880 --> 00:18:36,080 Başka kimse yok. 256 00:18:37,320 --> 00:18:38,400 Sadece sen varsın. 257 00:18:39,960 --> 00:18:42,680 Amerikan rüyası seni, senin yüzünden pas geçti. 258 00:18:44,640 --> 00:18:45,480 Ama… 259 00:18:50,480 --> 00:18:52,600 Neler oluyor burada? 260 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Demek geldin. 261 00:18:55,120 --> 00:18:56,200 Tam zamanında. 262 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Bu kadar yeter Bruce. Ellerini uzat. 263 00:18:58,640 --> 00:19:00,960 -Al bakalım. Kimse kıpırdamasın! -Hayır! 264 00:19:01,040 --> 00:19:02,400 Yoksa bu güzellik ölür! 265 00:19:03,400 --> 00:19:05,360 Da Vinci kilidini hazırla. 266 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 Herkes geri çekilsin. 267 00:19:07,240 --> 00:19:09,200 Bir delilik yapma Bruce. 268 00:19:09,280 --> 00:19:10,520 Çok geç dostum. 269 00:19:10,600 --> 00:19:13,960 Beni zorla Pentaverate çukuruna sokmasan bunlar olmazdı. 270 00:19:15,160 --> 00:19:16,800 -Putin. -Da. 271 00:19:16,880 --> 00:19:21,240 En yüksek teklifi sen verdin. Satıyorum, satıyorum, sattım. 272 00:19:23,880 --> 00:19:26,720 Şah mat orospu çocuğu. 273 00:19:26,800 --> 00:19:27,960 Üç anahtar Ken. 274 00:19:28,040 --> 00:19:32,400 Parce Clavem'i al çünkü anahtarı sadece sen kullanabilirsin. 275 00:19:32,480 --> 00:19:35,960 Anahtarı Da Vinci kilidine sok yoksa kafasını uçururum. 276 00:19:36,840 --> 00:19:39,560 Yapma Ken! İnsanlık için ölmeye hazırım. 277 00:19:39,640 --> 00:19:43,680 Reilly sana yalan söyledi Ken. Pentaverate kötü bir örgüt. 278 00:19:43,760 --> 00:19:47,080 Kırmızı hapı aldın ama mavi hapı yeniden alabilirsin. 279 00:19:47,160 --> 00:19:51,120 Her şeyi unut. Yerel olarak kal, eski hayatına dön 280 00:19:51,200 --> 00:19:53,440 ve ciddi dünya işlerini bize bırak. 281 00:19:53,520 --> 00:19:56,960 Sen iyi bir adamsın Ken. Doğru olanı yap. 282 00:19:57,040 --> 00:20:00,160 -Anahtarı çevir arkadaşım. -Yapma. 283 00:20:02,040 --> 00:20:03,640 Üç dediğimde 284 00:20:03,720 --> 00:20:04,760 anahtarı çevir. 285 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 Bir. 286 00:20:07,640 --> 00:20:08,720 Yapma Ken. 287 00:20:09,480 --> 00:20:11,080 -İki. -Saymayı bırak. 288 00:20:11,720 --> 00:20:12,560 Üç. 289 00:20:13,440 --> 00:20:15,680 Hayır! 290 00:20:19,760 --> 00:20:21,000 Ne yaptın? 291 00:20:21,080 --> 00:20:23,760 Pentaverate asla ifşa olmamalı. 292 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 Halk uzmanlara güvenmeli. 293 00:20:28,040 --> 00:20:31,840 Ama uzmanlar da halka hizmet etmeli. 294 00:20:36,840 --> 00:20:40,120 Harika bir konuşmaydı. Çok ikna ediciydin. 295 00:20:42,800 --> 00:20:43,960 Şaka yapıyorum. 296 00:20:44,040 --> 00:20:46,760 Bu küçük hanımı rehin alıp buradan kaçacağım. 297 00:20:48,760 --> 00:20:50,040 -Bruce! -O da ne… 298 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Özgürlük! 299 00:20:52,640 --> 00:20:55,400 Peki ya Hillary'nin e-postaları? 300 00:20:56,400 --> 00:20:58,640 Lanet olsun be! 301 00:20:58,720 --> 00:21:00,920 -Görüşürüz Bruce. -Çıkışta görüşürüz. 302 00:21:01,000 --> 00:21:02,720 -Ken! -İşte buradasın. 303 00:21:05,040 --> 00:21:06,240 Shep, Mishu, 304 00:21:07,160 --> 00:21:09,960 Demetrius Protokolleri'ni başlatmayı öneriyorum. 305 00:21:10,040 --> 00:21:10,920 Katılıyorum. 306 00:21:11,000 --> 00:21:12,440 -Onaylandı. -Görüldü. 307 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 -Claves. -Hayır! Anahtarları bırakın! 308 00:21:17,240 --> 00:21:20,040 -Parare. -Bekleyin, durun! Ne yapıyorsunuz? 309 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Vobis. 310 00:21:23,920 --> 00:21:25,640 Pentaverate'ı yok etmeyin! 311 00:21:26,600 --> 00:21:29,560 Hadi be! Demetrius Protokolleri… 312 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Başlatıldı. 313 00:21:33,800 --> 00:21:35,240 Çekilin önümden! 314 00:21:35,800 --> 00:21:39,800 Patty, bildiğin gibi Demetrius Protokolleri 315 00:21:39,880 --> 00:21:43,760 Pentaverate kötü ellere düşerse diyeydi. 316 00:21:44,720 --> 00:21:46,240 Dünya değişti. 317 00:21:46,760 --> 00:21:48,520 Pentaverate değişmedi. 318 00:21:49,080 --> 00:21:52,800 O kötü eller biz olduk. 319 00:21:52,880 --> 00:21:54,800 Alice Cooper'ın deyişiyle, 320 00:21:54,880 --> 00:21:57,680 "Bazen sahneden ineceğin vakti bilmen gerekir." 321 00:21:57,760 --> 00:21:58,920 Okul kapandı… 322 00:22:00,920 --> 00:22:01,760 Sonsuza dek. 323 00:22:01,840 --> 00:22:03,080 Hayır, bekle Shep! 324 00:22:05,120 --> 00:22:06,440 Hoşça kalın. 325 00:22:10,640 --> 00:22:16,120 -Demetrius Protokolleri başlatıldı. -Demetrius Protokolleri başlatıldı. 326 00:22:18,640 --> 00:22:19,960 Buradan kaçma vakti. 327 00:22:20,040 --> 00:22:23,000 Demetrius Protokolleri başlatıldı. 328 00:22:26,000 --> 00:22:26,840 Kimse yok mu? 329 00:22:26,920 --> 00:22:29,800 Demetrius Protokolleri başlatıldı. 330 00:22:30,520 --> 00:22:31,760 Siktir, çıkarın beni! 331 00:22:33,080 --> 00:22:34,560 Ben Maria Menounos'um! 332 00:22:34,640 --> 00:22:37,560 Demetrius Protokolleri başlatıldı. 333 00:22:39,080 --> 00:22:43,440 Teşekkür ederiz Reilly, REHBER'i kurtaracak ruhu buldun. 334 00:22:44,040 --> 00:22:47,000 Yeni ruh aktarım prosedürü başlatılıyor. 335 00:22:48,800 --> 00:22:49,720 Anlamıyorum. 336 00:22:49,800 --> 00:22:52,440 O Kanadalının kalbinde iyilik var, 337 00:22:52,520 --> 00:22:54,360 aynı kendi halkı gibi. 338 00:22:54,960 --> 00:22:56,680 REHBER'e bir ruh lazım. 339 00:22:56,760 --> 00:22:59,040 Kibar ve anlayışlı biri olmalı. 340 00:23:00,160 --> 00:23:04,160 Yeni ruh Ken Scarborough, lütfen yerini al. 341 00:23:10,440 --> 00:23:14,200 Ruhunu ele geçirdiğimizi bilmiyordum Ken. Buna mecbur değilsin. 342 00:23:14,720 --> 00:23:16,360 Başından beri haklıydın. 343 00:23:17,240 --> 00:23:19,640 Yolculuğum bitmedi. Daha yeni başlıyor. 344 00:23:20,520 --> 00:23:24,240 Ama şimdi fark ettim ki asıl gücüm iyiliğimmiş 345 00:23:24,320 --> 00:23:28,040 ve iyiliğimi kullanarak REHBER'i kurtaracaksam 346 00:23:29,480 --> 00:23:30,600 seve seve yaparım. 347 00:23:33,560 --> 00:23:36,120 Bu benim kaderim. 348 00:23:37,640 --> 00:23:39,400 Hayır, bunu yapamazsın! 349 00:23:39,480 --> 00:23:40,600 Çok riskli. 350 00:23:41,240 --> 00:23:42,400 Korkuyorum. 351 00:23:42,480 --> 00:23:44,400 Zeki biri bana şöyle demişti, 352 00:23:45,080 --> 00:23:47,280 "Demek ki doğru olanı yapıyorsun." 353 00:23:50,200 --> 00:23:51,280 İyi olacaksın. 354 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 Ruh aktarım öznesi hazır. 355 00:24:06,280 --> 00:24:10,200 Ruh çıkış modu ve aktarım prosedürü başlatılıyor. 356 00:24:10,800 --> 00:24:11,880 Vakit geldi. 357 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Lütfen. Beni bırakmayın. 358 00:24:14,760 --> 00:24:16,440 Artık bizi aşmalısın Patty. 359 00:24:17,640 --> 00:24:20,680 Sizinle çalışmaktan onur duydum. 360 00:24:22,080 --> 00:24:23,040 Sağ ol Patty. 361 00:24:23,880 --> 00:24:25,600 Sağ olun Lord Lordington. 362 00:24:37,160 --> 00:24:39,560 Seyirciler, lütfen bölgeyi boşaltın. 363 00:24:57,680 --> 00:24:58,760 Anlıyorum. 364 00:25:20,400 --> 00:25:23,320 BİR YIL SONRA 365 00:25:23,400 --> 00:25:27,520 Memnuniyetle söyleyebilirim ki Lagrange Noktası Lensi yörüngede. 366 00:25:28,280 --> 00:25:29,800 Sevindirici bir şey. 367 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 Sağ ol Patty. 368 00:25:33,640 --> 00:25:35,320 Lagrange Noktası Projesi ile 369 00:25:35,400 --> 00:25:39,400 küresel iklimi etkileyen sorunları çözmeye bir adım daha yaklaştık. 370 00:25:40,560 --> 00:25:41,680 Devam et KENTOR. 371 00:25:43,080 --> 00:25:45,720 Merhaba Septaverate. KENTOR konuşuyor. 372 00:25:45,800 --> 00:25:49,240 Lagrange Noktası Lensi aktive edildi. 373 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 Sırada ne var? 374 00:25:51,640 --> 00:25:54,160 Gündemdeki yeni maddemiz 375 00:25:55,120 --> 00:25:56,240 bence şu olabilir… 376 00:25:57,680 --> 00:26:00,920 Böylece yeni bir gizli cemiyet doğdu. 377 00:26:01,560 --> 00:26:05,520 Hayırsever uzmanlardan oluşan bu grup Septaverate adını aldı. 378 00:26:07,160 --> 00:26:10,400 Daha temsil edici, daha kapsayıcı. 379 00:26:10,960 --> 00:26:11,840 Ayrıca 380 00:26:12,840 --> 00:26:13,720 daha iyi. 381 00:26:27,400 --> 00:26:30,640 -Şeftalili Bellini'niz Bay Baldwin. -Teşekkürler. 382 00:26:32,200 --> 00:26:36,680 Gördüğünüz gibi Rob Lowe'a benzemek için Yüz Yüze ameliyatı oldum. 383 00:26:37,520 --> 00:26:40,000 Benden bu kadar kolay kurtulabilir misiniz? 384 00:26:42,840 --> 00:26:43,680 Şerefe. 385 00:27:36,480 --> 00:27:41,280 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci 386 00:27:41,360 --> 00:27:43,440 Seçkin oyunculuk kariyeri boyunca 387 00:27:43,520 --> 00:27:46,320 Mike Myers'ın hep oynamak istediği bir rol vardı 388 00:27:46,400 --> 00:27:48,240 ama kader ona bu şansı vermedi. 389 00:27:48,320 --> 00:27:52,600 Ama bugün, televizyonun büyüsü sayesinde beklenen an geldi. 390 00:27:53,400 --> 00:27:57,760 Size Queen's Park'tan bildirdik. Glenn Cochrane, CFTO Haber. 391 00:27:57,840 --> 00:27:59,280 Aferin oğluma! 392 00:27:59,360 --> 00:28:01,400 Evet, buraya gel! Evet. 393 00:28:02,120 --> 00:28:05,320 Yaşasın Glenn Cochrane. Yaşasın! 394 00:28:05,400 --> 00:28:08,120 TÜM YEREL GAZETECİLERE ADANMIŞTIR.