1 00:00:16,312 --> 00:00:18,558 سأعود على العشاء 2 00:02:54,605 --> 00:02:57,503 جاكس " مرحباً " انتظري 3 00:02:59,491 --> 00:03:00,365 آسف 4 00:03:00,366 --> 00:03:02,482 مرحباً بك 5 00:03:02,483 --> 00:03:04,336 هل أنت البروفيسور " آسبورن " ؟ 6 00:03:04,337 --> 00:03:07,763 لست كذلك، إنني مساعده 7 00:03:07,764 --> 00:03:08,769 " سام " 8 00:03:08,770 --> 00:03:11,488 ثيل لي أنني سأقابل دكتور " آسبورن " 9 00:03:11,489 --> 00:03:16,487 لقد أراد ذلك لكنه مشغول حقاً فأرسلني بدلاً منه 10 00:03:16,488 --> 00:03:19,234 تظن أنك ستجد الوقت للقاء شخص لم تلتقي به من قبل 11 00:03:19,235 --> 00:03:22,632 كما قلت - إنه مشغول جداً - 12 00:03:22,633 --> 00:03:28,361 سمعتك - لا أعلم إذا كنا بدأنا بداية جيدة - 13 00:03:28,362 --> 00:03:30,864 يبدو أننا لا نتعامل طبقاً لوجهة نظر الأفراد إذاً 14 00:03:30,865 --> 00:03:32,835 حصلت على صف مع والدتك 15 00:03:35,162 --> 00:03:36,505 عندما كنت بالعام الأول الجامعي 16 00:03:36,506 --> 00:03:39,578 كانت مُعلّمة 17 00:03:39,579 --> 00:03:40,784 آسف على خسارتك 18 00:03:42,766 --> 00:03:44,110 هذا لطيفاً منك 19 00:03:47,031 --> 00:03:49,263 أظن يجب أن أذهب للحصول على أغراضي 20 00:03:49,264 --> 00:03:52,567 ربما إنك قوي جداً لحملها جميعاً 21 00:04:05,849 --> 00:04:09,201 من المثير أن أجد الديكورات مثل هذه 22 00:04:10,551 --> 00:04:12,028 ليس كما كنت أتوقع 23 00:04:12,029 --> 00:04:14,285 ماذا كنت تتوقعين؟ 24 00:04:14,286 --> 00:04:17,305 بالطبع ألا أجد عمي يستوحى المعيشة 25 00:04:17,306 --> 00:04:18,306 في منزل ملك 26 00:04:18,307 --> 00:04:21,423 حتى لو كان بديل مذهل 27 00:04:21,424 --> 00:04:22,825 هل هذا أنت سيد " ديفون " ؟ 28 00:04:22,826 --> 00:04:25,710 هذا صحيح أيها البروفيسور 29 00:04:25,711 --> 00:04:28,394 عمّي - جاكلين - 30 00:04:29,625 --> 00:04:31,801 آسف لأنني لم أتمكن من إستقبالك بشكل شخصي 31 00:04:31,802 --> 00:04:35,640 من الرائع رؤيتك بعد كل هذه السنوات بشكل محزن 32 00:04:35,641 --> 00:04:37,854 في مثل هذه الظروف 33 00:04:37,855 --> 00:04:41,595 أقدر مساعدتك أيها العم لقد كانت عدة أشهر صعبه، يمكنك تخيل ذلك 34 00:04:41,596 --> 00:04:44,327 أظن أنهم أخبروك بوضعك الحالي 35 00:04:44,328 --> 00:04:46,248 إذا كنت تعني كقريبي الوحيد الذي على قيد الحياة 36 00:04:46,249 --> 00:04:48,700 فأنا أصبحت حملاً عليك فنعم 37 00:04:48,701 --> 00:04:50,220 بالكاد حملاً عزيزتي 38 00:04:50,221 --> 00:04:53,537 لست رجل عاطفي لكن أحببت أمك بشده 39 00:04:53,538 --> 00:04:55,408 وعائلتك كانت تمثل كل شئ 40 00:04:55,409 --> 00:04:58,904 لقد تأكدت من أن يتم الإعتناء بك 41 00:04:58,905 --> 00:05:00,971 هذا ما كانت لتريده 42 00:05:00,972 --> 00:05:03,808 هل هناك أخبار عن التحقيق؟ 43 00:05:03,809 --> 00:05:05,619 ليس بعد 44 00:05:05,620 --> 00:05:08,026 لكن سأجد ما يمكنني معرفته 45 00:05:08,027 --> 00:05:12,101 في هذه الأحيان تمكنت من وضعك في هذا الصف 46 00:05:12,102 --> 00:05:13,309 في برنامج التدريب 47 00:05:13,310 --> 00:05:15,494 أقدر إهتمامك بي 48 00:05:15,495 --> 00:05:18,289 الدراسة بدأت منذ أسبوعين 49 00:05:18,693 --> 00:05:21,498 طبقاً لدرجاتك لن تجدي مشكلة في مراجعة المواد 50 00:05:21,499 --> 00:05:25,561 وأي شئ أخر تريدين - سيد " ديفون " يمكنه مساعدتك - 51 00:05:25,562 --> 00:05:27,621 أحد أذكى رفاقي 52 00:05:27,622 --> 00:05:30,765 من فضلك يمكنك الإعتماد عليه في أي إحتياج 53 00:05:30,766 --> 00:05:33,464 بكل تأكيد أيها العم 54 00:05:33,465 --> 00:05:38,782 كما قال السيد " ديفون " العام الدراسي بدأ وأنا لدي عمل كثير 55 00:05:38,783 --> 00:05:41,275 لذلك معذرة وسألتقي بكم كلاكما في الجمعة 56 00:05:41,276 --> 00:05:43,988 على العشاء في السابعة 57 00:05:43,989 --> 00:05:45,609 بالطبع 58 00:05:45,610 --> 00:05:48,694 يا له من رجل إجتماعي دافئ 59 00:05:48,695 --> 00:05:53,759 رجل عظيم مثل هذا البروفيسور يصبح بطريقة ما 60 00:05:53,760 --> 00:05:55,095 غريب الأطوار 61 00:05:55,096 --> 00:05:57,090 ليست الكلمة التي كنت لأستخدمها 62 00:05:59,852 --> 00:06:01,261 أي شئ أخر يمكنني مساعدتك به؟ 63 00:06:01,262 --> 00:06:04,322 ماذا تعلم عن وفاة والديّ؟ 64 00:06:04,323 --> 00:06:05,905 لا شئ 65 00:06:05,906 --> 00:06:10,046 إنني مساعداً للبروفيسور وكما تشاهدين لا يتحدث كثيراً 66 00:06:11,820 --> 00:06:12,583 بالطبع 67 00:06:12,584 --> 00:06:15,466 أراك بالجوار 68 00:06:16,186 --> 00:06:18,753 يبدو أنني سأراك في الصف 69 00:06:41,578 --> 00:06:42,824 هل يمكنني مساعدتك؟ 70 00:06:42,825 --> 00:06:44,409 هل هذا بروتوكول ما بين النجوم؟ 71 00:06:44,410 --> 00:06:46,196 صور النجوم؟ 72 00:06:46,197 --> 00:06:48,380 الصف الخاطئ آسفة 73 00:06:48,381 --> 00:06:51,487 النظام المتبع 74 00:06:51,488 --> 00:06:54,715 إنه أكثر من مجرد سلوك بسيط 75 00:06:56,862 --> 00:06:59,301 الأمر لا يتعلق بالأمور أو المجاملات 76 00:06:59,302 --> 00:07:01,677 بل بإجترام العادات والتقاليد 77 00:07:01,678 --> 00:07:04,399 التي تقوم بها بسلوك رسمي 78 00:07:05,145 --> 00:07:06,041 على سبيل المثال 79 00:07:06,042 --> 00:07:09,260 إذا أردت أن أوضح إستيائي 80 00:07:09,261 --> 00:07:13,315 من عدم قدرة طالبة من المجئ في الوقت الصحيح في صفي 81 00:07:13,316 --> 00:07:16,798 بالضبط سأفعل ذلك 82 00:07:18,642 --> 00:07:20,021 آسفة 83 00:07:20,022 --> 00:07:24,669 هل لا تفهمين الثقافة التي تتواصلين معها؟ 84 00:07:24,670 --> 00:07:28,569 هذا أحد أسوأ الأخطاء التي يقوم بها الضباط في موقف تواصل لأول مرة 85 00:07:32,957 --> 00:07:36,972 مثل هذه التصرفات تُفهم بشكل أفضل 86 00:07:36,973 --> 00:07:39,781 عندما يفحص الفرد الموقف من المنظور المعاكس 87 00:07:39,782 --> 00:07:44,265 وهناك عوالم حيث الفشل في إتباع النظام 88 00:07:44,266 --> 00:07:47,805 يؤدي للحصول على العواقب 89 00:07:47,806 --> 00:07:51,122 اعتبري نفسك محظوظة أن هذا ليس أحد تلك العوالم 90 00:07:51,630 --> 00:07:52,980 ألا تتفقي معي؟ 91 00:07:52,981 --> 00:07:55,851 سيدة " جاك " ؟ 92 00:08:04,867 --> 00:08:07,596 لقد كان وغداً 93 00:08:09,771 --> 00:08:11,724 هذا أول يوم لي وفقدت طريقي للصف 94 00:08:11,725 --> 00:08:16,058 هل أساتذه الجامعة هنا سيئة؟ - في الواقع أكثرهم رائع - 95 00:08:16,059 --> 00:08:18,266 فيما عدا " آسبورن " هذا الرجل أحمق تماماً 96 00:08:18,267 --> 00:08:20,915 إنه أيضاً عمي 97 00:08:21,870 --> 00:08:24,582 أظن أنه كان لا يجب قول شئ آسفة جداً 98 00:08:24,583 --> 00:08:26,906 أتفق معك - إنه أحمق تماماً - 99 00:08:26,907 --> 00:08:33,123 إنني جاكس، سعيدة بلقائك - آتريا " إذاً ، أين تتجهين الآن؟ " - 100 00:08:33,124 --> 00:08:36,030 سأعود للسكن لدي الكثير لمراجعته 101 00:08:36,031 --> 00:08:37,786 سأتسكع في الثقب الأسود تودّي المجئ؟ 102 00:08:37,787 --> 00:08:38,740 الثقب الأسود؟ 103 00:08:38,741 --> 00:08:40,295 الجاذبية المركزية بالمخيم 104 00:08:40,296 --> 00:08:42,374 حانه ومكان للتسكع 105 00:08:42,375 --> 00:08:46,201 مكان لطيف وإذا أردت سماع شعر سئ جداً 106 00:08:46,202 --> 00:08:47,477 يفعلوا ذلك أيضاً 107 00:08:47,478 --> 00:08:51,574 هل ذكرت أنه مكان للقاء الأفراد المثيرة أيضاً؟ 108 00:08:51,978 --> 00:08:53,914 ليس على قائمتي هذا الصف 109 00:08:53,915 --> 00:08:55,824 لدي إلتزامات أخرى 110 00:08:55,825 --> 00:08:57,385 تقولين هذا الآن 111 00:08:57,386 --> 00:08:59,427 هذا " توم " إنه في نفس الصف 112 00:08:59,428 --> 00:09:02,289 مثلك، ليس الشخص المتوسط بالنسبة لك جاكي 113 00:09:02,290 --> 00:09:03,972 جيد - ترغبين بذلك - 114 00:09:03,973 --> 00:09:08,968 من الجيد أن تكوني في مسار القيادة حتى تحصلي على بعض المساحة 115 00:09:10,466 --> 00:09:12,004 سعيد لأرى أنك لم تحصلي على كدمات 116 00:09:12,005 --> 00:09:14,068 من الصف اليوم 117 00:09:14,691 --> 00:09:15,747 يمكنك رؤية ذلك 118 00:09:15,748 --> 00:09:20,230 ها هو المشروب المعتاد أيها الفتى تومي 119 00:09:20,231 --> 00:09:22,568 وأنت يا فتاة 120 00:09:22,569 --> 00:09:24,649 جاكس - جاكس - 121 00:09:24,650 --> 00:09:26,818 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ - فقط مشروب بسيط - 122 00:09:26,819 --> 00:09:28,652 يمكنني تقديم ذلك 123 00:09:28,653 --> 00:09:30,988 دعيني أخمن " آسبورن " 124 00:09:30,989 --> 00:09:34,486 لا، " شيريل " أبتلعها ثم قام ببصقها هذا الصباح 125 00:09:34,487 --> 00:09:38,085 إنه أسوأ في بعض الأحيان 126 00:09:38,086 --> 00:09:39,936 إنه أكثر لطفاً بمجرد معرفته 127 00:09:39,937 --> 00:09:41,396 أين كنت؟ 128 00:09:41,397 --> 00:09:43,304 فقط أنهي دراستي وأنا في مسار القيادة الآن 129 00:09:43,305 --> 00:09:45,288 أتطلع للتواجد في سفينة إستكشافية 130 00:09:45,289 --> 00:09:47,545 طبيب 131 00:09:47,546 --> 00:09:51,466 ليس بعد ربما بعد هذا الصف 132 00:09:51,467 --> 00:09:53,260 أحب التواضع 133 00:09:53,261 --> 00:09:55,439 بدون ذكر أنه جيد بيديه 134 00:09:56,906 --> 00:09:59,050 إذاً ما قصتك جاكس؟ 135 00:09:59,051 --> 00:10:01,317 لا يوجد الكثير لقوله 136 00:10:01,318 --> 00:10:05,742 أشك بذلك - والديها قُتلوا في بورتلاند، هل سمعتم ذلك؟ - 137 00:10:05,743 --> 00:10:10,296 أجل، سمعت ذلك الجميع سمع ذلك 138 00:10:10,297 --> 00:10:13,274 لكن ليس لأنه في ذهني فأنه على فمي 139 00:10:15,405 --> 00:10:16,728 آسفة جداً 140 00:10:16,729 --> 00:10:19,415 . . لم أقصد - لا بأس ليس سراً - 141 00:10:19,416 --> 00:10:21,672 أخبار قديمة حقاً 142 00:10:27,412 --> 00:10:28,044 مرحباً 143 00:10:29,274 --> 00:10:30,830 هل يمكنني الحصول على مشروباً؟ 144 00:10:33,792 --> 00:10:35,897 سأذهب للحصول على هذا المشروب 145 00:10:35,898 --> 00:10:37,895 سأتولى ذلك 146 00:10:43,849 --> 00:10:45,712 نادل الحانة - ماذا أحضر لك؟ - 147 00:10:45,713 --> 00:10:48,640 سيحصل على " جلوسفاري " وكذلك أنا 148 00:10:49,540 --> 00:10:53,044 إذا نهضت بصداع شديد في الصباح تذكرني 149 00:10:53,045 --> 00:10:55,583 لمَ تتحدثين لي؟ 150 00:10:55,584 --> 00:10:59,532 لمَ لا يجب عليّ ذلك؟ - إذا أردت يمكنني العودة والتسكع مع 151 00:10:59,533 --> 00:11:02,585 أظن لا يمكنني دعوتهم أصدقائي لأنني ألتقيت بهم للتو 152 00:11:02,586 --> 00:11:04,278 لكن مجموعة من الأفراد أجلس معها 153 00:11:04,279 --> 00:11:07,659 هل أنت من جهاز إستخبارات الأرض؟ 154 00:11:08,898 --> 00:11:11,720 لا تثق بالغرباء أرى ذلك 155 00:11:11,721 --> 00:11:13,762 هيّا 156 00:11:13,763 --> 00:11:17,012 أن تثمل بمفردك يطلق عليه إدمان الكحول من الأفضل تناوله مع شخص ما 157 00:11:20,585 --> 00:11:21,683 إذاً ما إسمك؟ 158 00:11:21,684 --> 00:11:23,985 راينولد - إنني جاكس - 159 00:11:23,986 --> 00:11:25,663 " هذا " جريد، توماس، آتريا 160 00:11:25,664 --> 00:11:29,345 يسهل التعرف عليها لأنها الوحيدة بالمخيم لديها شعر أرجواني 161 00:11:29,346 --> 00:11:30,787 أرى ذلك - بالطبع - 162 00:11:30,788 --> 00:11:34,611 إنك إبن السفير - لدي هذه الميزة - 163 00:11:34,612 --> 00:11:37,090 ما سبب إنضمامك للأكاديمية؟ 164 00:11:37,091 --> 00:11:38,921 غير التجسس عليكم جميعاً؟ 165 00:11:42,486 --> 00:11:45,787 هذه كانت محاولتي لإضافة المرح 166 00:11:48,432 --> 00:11:52,255 لا يسهل أن يصبح أول سفير بالأكاديمية منذ الحرب 167 00:11:52,256 --> 00:11:54,405 لا يمكنني تخيل قول نفس الشئ بالنسبة لك 168 00:11:54,406 --> 00:11:58,339 لا يوجد تاريخ كثير لإنضمام المستعمرات للأسطول 169 00:11:58,340 --> 00:12:03,258 هذا صواب لأنه يعتبرونا ملكية ولا نحصل على تعليم جيد 170 00:12:03,259 --> 00:12:06,837 إذاً كيف أقنعت سيدك بالذهاب للأكاديمية 171 00:12:06,838 --> 00:12:11,425 أسيادك غير معروف عنهم هذا 172 00:12:12,505 --> 00:12:13,756 لقد قتلته 173 00:12:19,066 --> 00:12:19,962 هنا 174 00:12:19,963 --> 00:12:21,212 معذرة 175 00:12:21,213 --> 00:12:23,745 يمكنني ملاحظة أنك تريد الرقائق لكنك لم تطلب ذلك 176 00:12:23,746 --> 00:12:25,657 تخاطري ذهني؟ 177 00:12:25,658 --> 00:12:27,443 نوعاً ما 178 00:12:27,444 --> 00:12:30,747 أمي كانت قائدة في الأسطول وأبي تخاطري 179 00:12:30,748 --> 00:12:34,258 في " سي أي إس " ؟ - لا ،السجن - 180 00:12:34,259 --> 00:12:37,848 لقد تم إعتقاله ولم تكن أول مرة 181 00:12:37,849 --> 00:12:41,777 ليس ما كان في عقل إستخبارات الأرض عندما صنعوا التخاطر 182 00:12:41,778 --> 00:12:44,065 أجل، وكذلك أبي 183 00:12:45,829 --> 00:12:46,822 إذاً 184 00:12:46,823 --> 00:12:48,993 لمَ أتيت حقاً للأكاديمية؟ 185 00:12:55,502 --> 00:13:01,862 دائماً ظننت أن أفضل وسيلة لتجنب الصراع بين أثنين من الأجناس 186 00:13:01,863 --> 00:13:04,726 هو فهم بعضهم البعض 187 00:13:04,727 --> 00:13:11,571 لهذا طلبت من أبي أن يجعل سفير الأرض يوافق على طلب إلتحاقي 188 00:13:11,572 --> 00:13:13,136 ماذا تظن حتى الآن؟ 189 00:13:13,137 --> 00:13:17,502 الأرض تمثل قيّم عبر المجرة عن 190 00:13:17,503 --> 00:13:20,950 التسامح والتنوع 191 00:13:21,729 --> 00:13:25,889 لكنني لا أرى إلتزام أفعال قومكم بحديثكم 192 00:13:28,318 --> 00:13:29,851 حتى اليوم 193 00:13:31,312 --> 00:13:35,194 سأخبرك بما أننا نمثل قيم البشر 194 00:13:35,195 --> 00:13:37,547 اسمح لي أن أعرضك عليك الإنضمام لمجموعة المذاكرة 195 00:13:37,548 --> 00:13:39,660 أنت و جاكس بالطبع 196 00:13:39,661 --> 00:13:41,690 ليس من السهل الإستمرار بالأكاديمية بمفردكم 197 00:13:41,691 --> 00:13:43,392 نحن أقوى معاً 198 00:13:43,393 --> 00:13:47,000 سأقبل دعوتك 199 00:13:47,001 --> 00:13:49,542 يجب أن نذهب لكن سنراك قريباً 200 00:13:49,543 --> 00:13:51,834 مطلوبين بالفضاء 201 00:13:55,786 --> 00:13:56,630 هل هم ثنائي؟ 202 00:13:56,631 --> 00:14:00,355 ليس بعد، لديه حبيبة في " فيغا 5 " 203 00:14:00,356 --> 00:14:02,484 لن يستمر لوقت أطول 204 00:14:02,485 --> 00:14:07,316 هناك سبب لأن 147 سفينة لا تعمل 205 00:14:07,317 --> 00:14:08,860 ماذا؟ 206 00:14:08,861 --> 00:14:12,613 مهتمة؟ - لا، ليس به - 207 00:14:15,324 --> 00:14:17,683 أحب " راينولد " ما قولك؟ 208 00:14:17,684 --> 00:14:19,543 سنرى 209 00:14:19,544 --> 00:14:24,678 لدي صعوبة في قراءة عقله - ربما لا يحب عبثك بعقله - 210 00:14:25,391 --> 00:14:26,475 أعلم أني لا أحب ذلك 211 00:14:29,881 --> 00:14:33,829 هناك هدف قادم هل أحاول المحادثة معهم؟ 212 00:14:33,830 --> 00:14:37,282 إنهم متوجهين مباشرة لنا ولا يحاولوا التواصل 213 00:14:37,283 --> 00:14:41,230 قد يكونوا مصدر للمتاعب سأستعد لإطلاق النيران 214 00:14:41,231 --> 00:14:43,485 لكن لا نعلم نواياهم 215 00:14:46,546 --> 00:14:47,182 نعلم الآن 216 00:15:06,548 --> 00:15:10,279 لنفعل ذلك مجدداً ربما هذه المرة حديث أقل وفعل أكثر 217 00:15:10,280 --> 00:15:12,155 حسناً؟ قد يساعد 218 00:15:24,590 --> 00:15:26,014 مرحباً سيدتي الجميلة 219 00:15:26,015 --> 00:15:27,794 هل تقومين بتنزيل المعلومات مجدداً؟ 220 00:15:27,795 --> 00:15:30,317 آسفة على مقاطعتك 221 00:15:30,318 --> 00:15:33,654 تعلمي أننا نطلق على هذا تأمل 222 00:15:33,655 --> 00:15:36,364 هناك أفراد قاموا بدعوتنا للإنضمام لمجموعة الدراسة 223 00:15:36,365 --> 00:15:37,885 قلت نعم لنا كلانا 224 00:15:37,886 --> 00:15:41,138 هل متأكده أن هذا حكيم؟ ماذا تعرفي عنهم وعن قدراتهم؟ 225 00:15:41,139 --> 00:15:46,426 أعرف أنني أحبهم - ليست أفضل صفة لتقييم - وضعهم الدراسي 226 00:15:46,427 --> 00:15:50,042 لمَ تتصرفي بأنك أعلى شأناً ؟ - لأنني كذلك - 227 00:15:50,043 --> 00:15:53,472 ليست نرجسية بل حقيقة 228 00:15:53,473 --> 00:15:56,023 حسناً، أحدهم ليس من الأرض 229 00:15:56,024 --> 00:15:58,330 رينولد؟ - أجل، تعرفيه؟ - 230 00:15:58,331 --> 00:16:01,071 أعرفه، يجب أن نحترس 231 00:16:01,072 --> 00:16:05,586 لماذا؟ - لأنه ليس من الأرض ولا نعرف - دافعه للتواجد هنا 232 00:16:05,587 --> 00:16:07,647 أنا أعرف - حقاً؟ - 233 00:16:07,648 --> 00:16:11,021 يقول أنه يريد أن يجعل أجناسنا أقرب معاً من أجل التفاهم 234 00:16:11,022 --> 00:16:14,273 وتصدقينه؟ - لمَ لا؟ - 235 00:16:14,274 --> 00:16:15,584 لأنه ليس من الأرض 236 00:16:15,585 --> 00:16:17,061 قلت ذلك بالفعل 237 00:16:17,062 --> 00:16:20,278 يجب أن تفهمي 238 00:16:20,279 --> 00:16:22,496 إنهم محبي للحروب 239 00:16:22,497 --> 00:16:24,850 مدركون بالفصائل الأخرى 240 00:16:24,851 --> 00:16:27,297 ضحاياهم هي أبسط شئ لديهم 241 00:16:27,298 --> 00:16:31,243 يمكنني قول نفس الشئ عن البشر وأعاني لتجاوزهم كل يوم 242 00:16:35,315 --> 00:16:37,317 إذاً تقولين لن تتواجدي في مجموعة الدراسة؟ 243 00:16:37,318 --> 00:16:40,027 ظننت أنك قلت أنك لديك إحترام لكل الأعراق 244 00:16:40,028 --> 00:16:45,940 أليس من الجيد أن نقوم بتقييمه طبقاً له ونعطيه فرصة قبل إتهامه؟ 245 00:16:47,416 --> 00:16:49,783 سأشارك بمجموعتك 246 00:16:49,784 --> 00:16:53,260 ماذا؟ - قلت سأشارك بمجموعتك - 247 00:16:53,261 --> 00:16:56,072 عظيم لقولك ذلك الآن يجب أن أرحل 248 00:16:56,073 --> 00:17:01,355 أين تذهبين؟ - الليلة لدى عمي ستكون مرحة - والكثير من المرح ستحبين ذلك 249 00:17:01,356 --> 00:17:04,063 تودين المجئ؟ - لا - 250 00:17:16,053 --> 00:17:17,904 لقد أغتسلت جيداً 251 00:17:17,905 --> 00:17:19,971 نفس الشئ عنك 252 00:17:19,972 --> 00:17:25,874 كيف كان أول يوم بالدراسة - لا أفضل التحدث عنه - تعرضت لموقف سئ اليوم 253 00:17:25,875 --> 00:17:26,875 شيرون؟ - أجل - 254 00:17:26,876 --> 00:17:30,171 لقد كان أحمق حقيقي إذا كنت تعرف ما أٌول 255 00:17:30,172 --> 00:17:35,077 مرحباً أيها البروفيسور شرون - سيد " ديفون " سعيد - بلقاءك كالمعتاد 256 00:17:39,494 --> 00:17:40,700 سيدة جاكس 257 00:17:40,701 --> 00:17:43,280 ظننت أنني أعرف هذا الصوت 258 00:17:43,281 --> 00:17:45,300 نصيحة 259 00:17:45,301 --> 00:17:50,137 الضابط الجيد يحتاج للتواصل مع كل الشخصيات 260 00:17:50,138 --> 00:17:53,935 من تحب ومن لا تحب 261 00:17:54,690 --> 00:17:57,384 حتى يمكن للفصائل الأخرى التفهم 262 00:17:57,385 --> 00:17:59,951 سيكون من الحكمة تفهم ذلك 263 00:18:01,360 --> 00:18:02,276 استمتعي بالحفل 264 00:18:12,185 --> 00:18:15,801 إنك تستمتع بذلك - أبداً - 265 00:18:24,960 --> 00:18:27,866 أعترف بالشخص الذي لا يزال لديه كتب 266 00:18:27,867 --> 00:18:31,283 اللمس والإحساس بالورق 267 00:18:32,008 --> 00:18:33,575 شعور لا يوصف 268 00:18:33,576 --> 00:18:36,694 وبقدر حصولنا على الحضارة 269 00:18:36,695 --> 00:18:41,353 أشعر أننا فقدنا الحياة في عصرنا القومي 270 00:18:41,354 --> 00:18:45,667 آليسون بيفني " سيدة " "جاكس " 271 00:18:45,668 --> 00:18:47,916 علمت أبائك جيداً 272 00:18:47,917 --> 00:18:50,059 تعازيّ 273 00:18:50,060 --> 00:18:51,775 بروفيسور " بيفني " تشرفت سيدي 274 00:18:52,118 --> 00:18:53,603 الشرف لي 275 00:18:53,604 --> 00:18:58,602 وسعيد أنك ستتواجدي في صف تاريخ الأرض الخاص بي 276 00:18:58,603 --> 00:18:59,440 وأنا كذلك 277 00:18:59,441 --> 00:19:01,685 هل يمكنني أن أسأل؟ 278 00:19:01,686 --> 00:19:04,721 هل هناك أخبار عن أباءك؟ 279 00:19:04,722 --> 00:19:08,123 أستمر في سؤال نفس الشئ مراراً 280 00:19:08,124 --> 00:19:09,647 ويبدو أنه لا أحد يعلم شئ 281 00:19:10,015 --> 00:19:12,743 متأكد أن عمك يمكنه المساعدة 282 00:19:12,744 --> 00:19:14,826 في أي شئ؟ 283 00:19:14,827 --> 00:19:17,649 دونافين " كنا نتحدث عنك للتو " 284 00:19:18,456 --> 00:19:22,249 نتحدث عن التحقيق في الهجوم الذي حدث 285 00:19:22,250 --> 00:19:25,165 أخشى ليس لدي أخبار لأذكرها 286 00:19:25,166 --> 00:19:28,543 علمت أن التحقيق تم غلقه 287 00:19:28,544 --> 00:19:32,194 مستعمرة بالكامل تدمرت كيف يغلقوا التحقيق؟ 288 00:19:32,195 --> 00:19:34,032 أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل 289 00:19:34,033 --> 00:19:35,848 إذا لم تتمكن قادة الأرض من معرفه ما حدث 290 00:19:35,849 --> 00:19:38,644 سأعلم أنا - تعلمي أن هذا مستحيل بالطبع - 291 00:19:38,645 --> 00:19:40,577 سنرى المستحيل 292 00:19:40,578 --> 00:19:46,125 معذرة، لقد كان أسبوع حافل ولدي الكثير للعمل عليه 293 00:19:46,126 --> 00:19:48,998 شكراً على دعوتك الكريمة 294 00:19:58,524 --> 00:19:59,888 ما الأمر؟ 295 00:19:59,889 --> 00:20:02,116 لا تعلم، صحيح؟ 296 00:20:02,117 --> 00:20:04,077 لا 297 00:20:04,078 --> 00:20:05,453 لا أحب ذلك دونافين 298 00:20:05,454 --> 00:20:07,346 أظن أنك مخئ 299 00:20:07,347 --> 00:20:09,914 يجب أن تخبرها الحقيقة 300 00:20:12,926 --> 00:20:15,814 للتوضيح، أنا من رأي أليسون هذه المرة 301 00:20:16,216 --> 00:20:17,545 هذا حقك 302 00:20:17,546 --> 00:20:21,101 حتى إذا كنت مختلف مع أوامري أتوقع أن تفعلها 303 00:20:31,161 --> 00:20:33,829 أريدك أن تعلم أنه لديك دعم أبي بالكامل 304 00:20:33,830 --> 00:20:36,259 ودعمي بالتأكيد 305 00:20:36,260 --> 00:20:38,544 هذا مصدر راحة بالطبع 306 00:20:38,545 --> 00:20:41,791 أتفهم أنك تعرفي الفتاة بالفعل 307 00:20:41,792 --> 00:20:45,090 ليس جيداً، لقد واعدت شقيقتي لبعض الوقت 308 00:20:45,091 --> 00:20:48,137 لكنك تعلم ذلك بالفعل صحيح؟ 309 00:20:48,138 --> 00:20:49,945 ربما قليلاً 310 00:20:49,946 --> 00:20:52,307 لا تعبث معي 311 00:20:52,308 --> 00:20:54,493 لن يستمر أبي دائماً في التحكم بـ باراليكس 312 00:20:54,494 --> 00:20:56,705 يستمر في نمو المستعمرات 313 00:20:56,706 --> 00:20:59,533 ربما يعيش للأبد 314 00:20:59,534 --> 00:21:02,228 يجب أن تجربي ذلك - سنرى - 315 00:21:02,229 --> 00:21:05,641 يوماً ما ربما لا يمكنه تمالك نفسه مجدداً 316 00:21:05,642 --> 00:21:10,184 أظن حان وقت عودتك 317 00:21:10,185 --> 00:21:12,337 أبيك غير معروف عنه الصبر 318 00:21:12,338 --> 00:21:16,792 وكذلك أنا، لذلك أنصحك بأن تحترس 319 00:21:16,793 --> 00:21:20,280 الصحبة قد تأتي أقرب مما تظن 320 00:21:21,872 --> 00:21:24,651 يصعب إنتظار شقيقتك 321 00:21:24,652 --> 00:21:26,803 أشك أنها في موقف يسمح لها بقول شئ 322 00:21:26,804 --> 00:21:30,393 وإذا لم تنتبه لحديثك معي كذلك سيحدث لك 323 00:22:23,553 --> 00:22:24,562 بعد هذا 324 00:22:24,563 --> 00:22:28,815 الحرب العالمية الأولى تم تسميتها بشكل خاطئ وبتفاؤل مبالغ به 325 00:22:28,816 --> 00:22:30,699 " الحرب التي تنهي كل الحروب " 326 00:22:36,918 --> 00:22:41,400 لكن بعد عقدين القارة تجد نفسها على حافة قتال 327 00:22:41,401 --> 00:22:43,838 في الحرب العالمية الثانية 328 00:22:43,839 --> 00:22:45,291 كما ترون 329 00:22:54,272 --> 00:22:55,024 ادخل 330 00:22:57,376 --> 00:22:59,124 لم تأتي لمجموعة الدراسة 331 00:22:59,125 --> 00:23:02,990 أتيت للإطمئنان عليك 332 00:23:03,778 --> 00:23:04,318 أنا بخير 333 00:23:06,074 --> 00:23:09,122 السلوك البشري لا يزال معضلة بالنسبة لي لكن 334 00:23:09,123 --> 00:23:11,157 هذه كانت كذبة واضحة 335 00:23:11,158 --> 00:23:15,009 أظن ذلك 336 00:23:15,010 --> 00:23:19,473 لقد كنت أفكر بأبائي كثيراً مؤخراً 337 00:23:19,896 --> 00:23:21,107 لقد قُتلوا في هجوم 338 00:23:21,108 --> 00:23:22,199 مستعمرة " نيو بورتلاند " 339 00:23:22,200 --> 00:23:26,399 هل سمعت عن ذلك؟ - أبي سفيراً - 340 00:23:26,400 --> 00:23:29,056 لا يوجد الكثير لا أعرفه 341 00:23:29,057 --> 00:23:31,187 بالطبع 342 00:23:39,737 --> 00:23:42,162 أحد أسباب موافقتي على المجئ هنا كانت 343 00:23:42,163 --> 00:23:46,178 ظننت أنه يمكنني معرفة المزيد عمّا حدث لأبائي 344 00:23:46,179 --> 00:23:50,139 والآن مر 3 أشهر ولم أعلم شئ جديد 345 00:23:50,140 --> 00:23:56,361 ثم علمت أنهم أغقلوا التحقيق تماماً وربما لا أعرف ما حدث لهم أبداً 346 00:23:57,900 --> 00:24:00,869 ولا يبدو أن هناك من يكترث 347 00:24:00,870 --> 00:24:03,071 لأمرهم 348 00:24:03,072 --> 00:24:04,504 أو لأمري 349 00:24:04,505 --> 00:24:06,067 أكترث أنا 350 00:24:08,279 --> 00:24:09,793 لست الوحيدة 351 00:24:09,794 --> 00:24:12,457 نحن أصدقاءك " جاكس " 352 00:24:12,458 --> 00:24:15,206 أنا صديقك 353 00:24:15,207 --> 00:24:19,359 حسناً، أقدر ذلك 354 00:24:19,360 --> 00:24:23,683 لكن إذا لم يكن لديك سفينة ذات قدرات خاصة لست واثقة أنه يمكنك فعل المزيد 355 00:24:23,684 --> 00:24:25,686 لدي تلك السفينة 356 00:24:25,687 --> 00:24:27,605 لديك ماذا؟ 357 00:24:27,606 --> 00:24:31,818 ربما لدي إمكانية الوصول لسفينة ذات سرعة الضوء 358 00:24:31,819 --> 00:24:35,837 أظن أنني وجدت للتو أعز أصدقائي 359 00:24:41,383 --> 00:24:42,492 هل متأكد أن هذا قانوني؟ 360 00:24:42,493 --> 00:24:46,199 نحن تلاميذ بالأكاديمية 361 00:24:46,200 --> 00:24:48,273 وهذه السفينة ملكاً لها 362 00:24:50,054 --> 00:24:51,781 هل تقول أنها ليست ملكاً لك؟ 363 00:24:51,782 --> 00:24:55,482 هذه ليست ملكي 364 00:24:55,483 --> 00:24:56,201 معذرة؟ 365 00:24:56,202 --> 00:24:57,979 إنها سفينة تدريب قديمة 366 00:24:57,979 --> 00:24:59,629 لن يفتقدها أحد 367 00:24:59,630 --> 00:25:02,154 المدرسة لن تعود قبل عدة أيام 368 00:25:02,155 --> 00:25:05,380 إذاً كيف سنتمكن من أخذها من هنا 369 00:25:05,381 --> 00:25:07,430 لقد قمت بالترتيبات بالفعل 370 00:25:07,431 --> 00:25:09,667 عيد ميلاد سعيد 371 00:25:09,668 --> 00:25:14,038 يمكنني فهم إذا لم ترغب بإخباري كم عمرك 372 00:25:14,039 --> 00:25:15,998 لكن لا يمكن أن يكون كبيراً 373 00:25:18,090 --> 00:25:20,139 ليس عيد ميلادي 374 00:25:20,140 --> 00:25:20,906 حقاً؟ 375 00:25:20,907 --> 00:25:23,154 لكن لدي توصيل لهنا مباشرة 376 00:25:23,155 --> 00:25:25,098 لـ ويليام روجيرز 377 00:25:25,908 --> 00:25:28,138 إنني ألايس ويلسون 378 00:25:29,024 --> 00:25:30,747 لابد أن هناك خطأ ما 379 00:25:30,748 --> 00:25:34,884 إنك الرئيس؟ - أجل - 380 00:25:39,865 --> 00:25:41,111 ماذا تفعل هنا؟ 381 00:25:41,112 --> 00:25:45,530 علمت أنكم ذاهبين في رحلة وأحب السفر 382 00:25:45,531 --> 00:25:49,716 أقدر هذا لكن لا أظن أن هذه فكرة جيدة 383 00:25:49,717 --> 00:25:53,073 لا نعلم كم من الوقت سنتواجد هناك أو ماذا سنجد 384 00:25:53,074 --> 00:25:56,472 يبدو أنه ليس لدينا وقت لإهداره بالحديث عن ذلك 385 00:26:02,333 --> 00:26:04,798 ربما يمكنني تذوق بعض هذا الكعك طيب المذاق 386 00:26:04,799 --> 00:26:08,113 إنها ليلة طويلة ولا يمكنني ترك عملي 387 00:26:08,114 --> 00:26:12,190 لا يمكنني، لكن يمكنني إعطاءك شئ جميل لأنك لطيف جداً 388 00:26:13,768 --> 00:26:14,452 ماذا تفعلي؟ 389 00:26:14,453 --> 00:26:16,525 هل قبلت هذا الرجل للتو؟ 390 00:26:17,844 --> 00:26:20,463 بالطبع إنه عيد ميلاده نوعاً ما 391 00:26:20,464 --> 00:26:21,385 هل هذا حقيقي؟ 392 00:26:21,386 --> 00:26:24,211 هل هذا عيد ميلادك؟ - لا، ليس حقاً - 393 00:26:24,212 --> 00:26:28,004 إذاً لمَ تقبل حبيبتي؟ - إنني - 394 00:26:34,067 --> 00:26:35,099 عمل جيد 395 00:26:35,100 --> 00:26:36,556 شكراً لك 396 00:26:36,557 --> 00:26:38,979 الآن جائعة جداً الكعكة كانت تبدو طيبة المذاق 397 00:26:41,343 --> 00:26:42,860 فقط أتمنى ألا يكونوا مخطئين 398 00:26:42,861 --> 00:26:46,277 قد نُطرد بسبب هذا 399 00:26:46,906 --> 00:26:49,760 لأين يذهبون؟ - لا فكرة لدي - 400 00:26:49,761 --> 00:26:52,722 لكن أتذكر شئ ما أخبرتني به أختي 401 00:26:53,044 --> 00:26:55,647 كن صوتاً وليس صدى صوت 402 00:26:55,648 --> 00:26:59,169 ولسنوات عشت كالعبدة لأنني 403 00:26:59,170 --> 00:27:01,913 لم أعتبر بشرية 404 00:27:01,914 --> 00:27:03,431 لم يتحدث بالنيابة عني أحد 405 00:27:03,432 --> 00:27:04,781 لذلك أخبرك " توم " 406 00:27:04,782 --> 00:27:08,193 لن أتخلى عمّن يحتاج مساعدتي 407 00:27:08,956 --> 00:27:09,891 أبداً 408 00:27:09,892 --> 00:27:12,859 إنك مذهله، تعلمي ذلك؟ 409 00:27:12,860 --> 00:27:16,835 النجوم لا يمكنها أن تظهر ظلامي 410 00:27:22,654 --> 00:27:25,376 السرعة الحالية 60 ساعة و 20 دقيقة 411 00:27:25,377 --> 00:27:28,414 حسناً، هل لديكم شئ لنتجاوز الوقت 412 00:27:35,145 --> 00:27:37,072 أحب الموسيقى الكلاسيكية 413 00:27:59,995 --> 00:28:01,593 الفحوصات؟ 414 00:28:01,594 --> 00:28:05,145 إنني أرى سفينة حول الكوكب 415 00:28:05,146 --> 00:28:07,320 لا يمكن التعرف عليها 416 00:28:07,321 --> 00:28:11,917 إنها سفينة تحقيق - غريب " آسبورن " قال التحقيق تم إغلاقه - 417 00:28:11,918 --> 00:28:14,803 على ما يبدو ليس بالكامل 418 00:28:14,804 --> 00:28:18,288 هل يمكننا الإقتراب بدون أن يكشفوا أمرنا 419 00:28:18,289 --> 00:28:22,258 يمكنني محاولة الإقتراب من المسار 420 00:28:22,259 --> 00:28:25,257 السفينة صغيرة لا يمكنها كشفنا - افعل ذلك - 421 00:28:25,258 --> 00:28:26,533 حسناً، يمكنني ذلك 422 00:28:31,772 --> 00:28:35,611 يمكنني أيضاً أن ألغي تفعيل المسار 423 00:28:35,612 --> 00:28:37,972 سيجعل من الصعب كشفنا أيضاً 424 00:28:37,973 --> 00:28:43,857 لكن إذا فعلنا ذلك قد يطلقوا علينا النيران ظناً أننا أحد من هاجم الكوكب 425 00:28:43,858 --> 00:28:45,712 مقنع جداً 426 00:28:45,713 --> 00:28:49,894 جاكس " أتلقى موجات ضوئية " 427 00:28:49,895 --> 00:28:51,482 أظن سننضم لهم 428 00:28:51,483 --> 00:28:53,971 لنتسعد للذهاب للمستعمرة 429 00:29:06,622 --> 00:29:09,362 سأذهب للسطح لأرى ما يحدث 430 00:29:09,363 --> 00:29:11,894 هل تود السير؟ - أجل - 431 00:29:11,895 --> 00:29:14,659 جريج " ظل هنا مع السفينة " سخبرك بكل شئ بمجرد معرفتنا 432 00:29:14,660 --> 00:29:18,121 لم أسافر آلاف السنوات الضوئية لتركك تذهبين بمفردك 433 00:29:18,122 --> 00:29:22,795 بجانب سيؤذي مشاعري إذا علمت أنك أحضرتني من أجل سحري وشكلي الوسيم 434 00:29:22,796 --> 00:29:25,373 بكل تأكيد لا أريد أن أؤذي مشاعرك 435 00:29:29,829 --> 00:29:31,956 مكان إقامتنا ليس بعيد عن هنا 436 00:29:31,957 --> 00:29:34,692 عمّا نبحث بالضبط؟ - سبب - 437 00:29:34,692 --> 00:29:37,148 سبب؟ - سبب للهحوم - 438 00:29:37,149 --> 00:29:39,565 ماذا لو لم يوجد واحداً؟ - دائماً يوجد سبب - 439 00:29:39,566 --> 00:29:44,034 الأفعال الغير مفهومة يُمكن فهمها عند فحصها من المنظور الأخر 440 00:29:44,035 --> 00:29:46,559 قيل لي هذا 441 00:29:57,301 --> 00:29:58,366 ما هذا؟ 442 00:29:58,367 --> 00:30:01,004 لا أعلم، لكن أعلم بكل تأكيد 443 00:30:01,005 --> 00:30:03,195 أن الهيئات لم تغلق التحقيق 444 00:30:03,196 --> 00:30:06,268 إذاً البروفيسور " آسبورن " تم إخباره بشكل خاطئ 445 00:30:06,269 --> 00:30:08,033 أو كان يكذب 446 00:30:11,771 --> 00:30:13,042 سأذهب هناك 447 00:30:13,043 --> 00:30:16,308 ظلوا هنا - لن ندعك تذهبي بمفردك - 448 00:30:16,309 --> 00:30:17,947 يجب أن أفعل هذا بمفردي 449 00:30:29,723 --> 00:30:33,340 هل هذه من موطنك؟ 450 00:30:33,341 --> 00:30:34,757 ماذا نفعل الآن؟ 451 00:30:34,758 --> 00:30:40,575 لابد أن الهيئات لم تسافر لمسافة بعيدة بدون سبب جيد 452 00:30:40,576 --> 00:30:44,284 يجب أن تخبر جاكس - جاكس " لا تحتاج أن نخبرها بذلك " - 453 00:30:44,285 --> 00:30:46,272 يجب أن نصبر 454 00:30:46,273 --> 00:30:48,499 لم أكن لأظن أنني أفهم " جاكس " 455 00:30:48,500 --> 00:30:50,676 وهل تفهمها؟ 456 00:30:50,677 --> 00:30:54,296 لأنك ترغب بأن تصبح حميمي معها 457 00:30:54,297 --> 00:30:56,892 فقط أود مساعدتها في معرفة ما حدث لأبائها 458 00:30:56,893 --> 00:31:01,241 بالطبع، لقد أخطئت في قراءة دوافعك 459 00:31:01,242 --> 00:31:02,906 لقد كشفت أمري 460 00:31:02,907 --> 00:31:06,712 المرة المقبلة التي أتسكع بها معها سآخذها لمكان رومانسي 461 00:31:06,713 --> 00:31:08,509 مثل 487 462 00:31:08,510 --> 00:31:09,557 كوكب المتعة 463 00:31:09,558 --> 00:31:11,891 إذاً تعرفه؟ - أجل - 464 00:31:11,892 --> 00:31:15,277 لقد حصلت على المعلومات 465 00:31:34,210 --> 00:31:35,788 لا يجب عليك التواجد هنا 466 00:31:35,789 --> 00:31:38,390 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 467 00:31:38,391 --> 00:31:41,153 يمكنني سؤالك نفس الشئ - هذا كان وطني - 468 00:31:41,154 --> 00:31:44,870 ليس بعد الآن - كل شئ أعرفه سُرق مني - 469 00:31:44,871 --> 00:31:46,124 أستحق معرفة السبب 470 00:31:46,125 --> 00:31:49,595 تبحثين عن المتاعب . . يجب أن أتصل 471 00:31:54,039 --> 00:31:57,816 يجب أن أتصل بالهيئة المختصة وإخبارهم أنك سرقت سفينة 472 00:31:57,817 --> 00:32:01,349 وحتى إذا كنت لا تكترثين فكري بأصدقاءك 473 00:32:01,350 --> 00:32:03,622 يجب أن تعودي للأكاديمية الآن 474 00:32:04,034 --> 00:32:05,241 لم تجيب على سؤالي 475 00:32:05,242 --> 00:32:07,835 ماذا تفعل هنا؟ 476 00:32:07,836 --> 00:32:10,922 أنا هنا لمنعك من الرفد من الجامعة - محاولة جيدة - 477 00:32:10,923 --> 00:32:13,420 لتحاول مجدداً 478 00:32:13,421 --> 00:32:16,690 يجب أن تثقي بي - لمَ قد أفعل ذلك؟ - 479 00:32:16,691 --> 00:32:20,111 أتمنى لو كان لدي سبب لكن بعض الأحيان يجب التحلي ببعض الإيمان 480 00:32:20,112 --> 00:32:22,455 أخشى أن هذا غير متواجد هذه الأيام 481 00:32:28,056 --> 00:32:29,517 هل هذا يعني لك شئ؟ 482 00:32:29,518 --> 00:32:34,201 ما هذا؟ - هذه صور مأخوذه من موقع عمل والدتك - 483 00:32:37,203 --> 00:32:40,070 العقبة في المسار ما معنى ذلك؟ 484 00:32:41,364 --> 00:32:43,211 لمَ تنظر لي هكذا؟ 485 00:32:43,212 --> 00:32:47,300 هل متأكده من معنى ذلك؟ - أجل - 486 00:32:47,301 --> 00:32:48,442 كيف تعرفين؟ 487 00:32:48,443 --> 00:32:51,516 لا أعرف، لابد أمي قالت شئ ما 488 00:32:51,517 --> 00:32:56,606 لدينا مئات من خبراء اللغات والألغاز ومئات وآلاف من الساعات 489 00:32:56,607 --> 00:33:01,851 في محاولة كشف هذه الصورة ولم يستطع أحد، هل متأكده 490 00:33:01,852 --> 00:33:04,529 أن هذا ما تقول؟ - أجل - 491 00:33:04,530 --> 00:33:09,218 والدتك لم تريك ذلك - بالطبع فعلت، وإلا كيف - سأعرف معناها 492 00:33:09,219 --> 00:33:10,863 لا لم تفعل 493 00:33:10,864 --> 00:33:13,784 هذه الصور التي كانت تعمل على حل شفرتها عند الهجوم على المستعمرة 494 00:33:13,785 --> 00:33:15,431 وقُتلت 495 00:33:19,278 --> 00:33:21,171 ماذا يحدث هنا حقاً؟ 496 00:33:23,737 --> 00:33:24,817 لا يمكنني إخبارك 497 00:33:24,818 --> 00:33:29,937 لكن ما يمكنني قوله لك أن ما أكتشفه أبويك قد يصبح مصدر خطر للمجرة بالكامل 498 00:33:32,013 --> 00:33:34,440 أحتاج لرؤية ما بداخل الكهف 499 00:33:34,441 --> 00:33:38,188 لا، يجب أن ترحلي - ليس قبل أن أرى بنفسي - 500 00:33:50,571 --> 00:33:53,862 نحن أكتشفنا تواجد قوى ضخمة 501 00:33:53,863 --> 00:33:56,964 تخرج من هنا 502 00:34:12,988 --> 00:34:15,422 لم تأتي هنا من قبل؟ 503 00:34:15,423 --> 00:34:17,115 لا يمكنني قول ذلك 504 00:34:19,964 --> 00:34:22,534 يجب أن تشاهدي هذا 505 00:34:28,550 --> 00:34:31,621 والديك لم يخبرونك عن هذا؟ 506 00:34:31,622 --> 00:34:34,588 لأكون صريحة ظننت عملهم ممل جداً 507 00:34:35,128 --> 00:34:35,936 أظن كنت مخطئة 508 00:35:08,110 --> 00:35:09,863 ما معنى ذلك؟ 509 00:35:09,864 --> 00:35:11,473 لا أعلم 510 00:35:11,474 --> 00:35:14,206 هناك شئ في جانب هذا الثقب 511 00:35:14,207 --> 00:35:15,987 العقبة في المسار 512 00:35:15,988 --> 00:35:19,436 انتظري، أحتاج تعليمات أخرى من الأرض للمضي قدماً 513 00:35:19,437 --> 00:35:20,642 لا أظن ذلك 514 00:35:27,533 --> 00:35:30,939 من المؤكد أننا لم نعد في كنساس 515 00:35:30,940 --> 00:35:32,533 ماذا؟ 516 00:35:32,534 --> 00:35:34,212 لا تكترث 517 00:35:35,831 --> 00:35:37,746 هل لديك فكرة عن مكاننا؟ 518 00:35:37,747 --> 00:35:39,876 أتمنى لو أعرف 519 00:35:39,877 --> 00:35:44,284 هل تسمعني؟ - نحن بخير - 520 00:35:45,306 --> 00:35:48,058 قفوا في أماكنكم وانتظروا تعليمات إضافية 521 00:35:50,512 --> 00:35:55,873 تبدو كحفرة مستقرة بين العالم الخاص بنا ومكاننا الآن 522 00:35:55,874 --> 00:35:59,607 ما هذا؟ - اخبريني، لقد فتحت ذلك أنت - 523 00:36:02,704 --> 00:36:05,665 سيد " سلامين " لتخبرني عمّا يحدث 524 00:36:05,666 --> 00:36:07,971 تحدث 525 00:36:09,897 --> 00:36:14,986 هناك خطب ما يجب أن نرحل الآن - ربما لهذا علاقة بما حدث لأبائي - 526 00:36:14,987 --> 00:36:17,531 يجب أن نرحل 527 00:36:26,128 --> 00:36:27,240 ظلي هنا 528 00:36:59,889 --> 00:37:01,037 جاك 529 00:37:09,618 --> 00:37:11,010 هل أنت بخير؟ 530 00:37:11,011 --> 00:37:14,371 هل مات؟ 531 00:37:14,372 --> 00:37:16,052 مصعوق 532 00:37:16,053 --> 00:37:18,075 للآن 533 00:37:31,177 --> 00:37:34,875 لم تستطع قول شئ صحيح؟ 534 00:37:34,876 --> 00:37:37,330 بالطبع، ما رأيك بأن أخبرك من تكون؟ 535 00:37:37,331 --> 00:37:41,286 إنك عميل سري بين المجارات تعمل لإستخبارات الجيش 536 00:37:41,287 --> 00:37:45,462 لن تخبرني إذا كان الأمر أكثر دفء أو برد - إذا كان بإمكاني إخبارك - 537 00:37:45,463 --> 00:37:47,680 كنت لتفعل، أفهم ذلك 538 00:37:47,681 --> 00:37:51,127 ماذا عن عمي؟ ما علاقته بهذا؟ 539 00:37:53,078 --> 00:37:55,121 لقد أرسل أبائي لـ نيو بورتلاند صحيح؟ 540 00:37:57,746 --> 00:37:59,122 هل علم أنه سيحدث هجوم؟ 541 00:38:05,340 --> 00:38:07,539 ماذا عن أصدقائي؟ ماذا سيحدث لهم؟ 542 00:38:07,540 --> 00:38:10,761 سأعيدكم جميعاً للأكاديمية 543 00:38:10,762 --> 00:38:13,490 وسنتحدث وكأنها مزحة سيئة 544 00:38:13,491 --> 00:38:16,246 لن يكون هناك رد فعل تأديبي 545 00:38:18,530 --> 00:38:20,275 أحبك 546 00:38:20,276 --> 00:38:22,789 ضد تفكيري لكن هذا حقيقي 547 00:38:22,790 --> 00:38:26,083 لكن تعلم أنني لن أدع الأمر أبداً 548 00:38:26,084 --> 00:38:28,949 أعلم 549 00:38:30,194 --> 00:38:32,991 أسوأ شئ عدم القدرة على قول وداعاً 550 00:38:34,271 --> 00:38:37,491 لا تقدّر والديك حقاً حتى رحيلهم 551 00:38:37,492 --> 00:38:42,108 وأظن علموا كم أحبهم أتمنى ذلك 552 00:38:42,109 --> 00:38:45,069 أفتقدهم بشده 553 00:38:49,464 --> 00:38:51,250 ليلة سعيدة " إكساندر " 554 00:38:57,104 --> 00:38:58,881 ليلة سعيدة " جاكس " 555 00:39:02,979 --> 00:39:03,993 دكتور 556 00:39:03,994 --> 00:39:06,043 ماذا لديك لي؟ 557 00:39:06,044 --> 00:39:08,729 لقد قمت بإكمال تحليل الحمض النووي 558 00:39:08,730 --> 00:39:12,624 لا يحمل فقط القواعد النووية مثل الحياة البدائية 559 00:39:12,625 --> 00:39:16,493 الجينات الخاصة به مماثلة للبشر 560 00:39:16,494 --> 00:39:19,986 هذا جزء متواجد في تلك الفصائل 561 00:39:19,987 --> 00:39:23,503 هناك بعض الجينات لا توجد بالبشر 562 00:39:23,504 --> 00:39:25,790 ويتم تفعيلها 563 00:39:25,791 --> 00:39:28,623 هذا حمضه النووي؟ 564 00:39:28,624 --> 00:39:31,447 أجل ولا 565 00:39:31,448 --> 00:39:33,665 لا وقت لدي للألعاب 566 00:39:33,666 --> 00:39:35,946 لا ألعاب 567 00:39:35,947 --> 00:39:39,092 يبدو أن لديه نفس الحمض النووي لكن ليس من تلك العينة 568 00:39:39,093 --> 00:39:41,436 بل الذي أخذته من الفتاة 569 00:39:41,437 --> 00:39:45,171 لديها نفس المسارات النشطة 570 00:39:53,509 --> 00:39:55,919 هل تقول أنها 571 00:39:55,920 --> 00:39:57,752 ليست بشرية؟ 572 00:39:57,753 --> 00:39:59,806 هذا بالضبط ما أقول 573 00:40:19,665 --> 00:40:24,322 الإتحاد " لديهم عيّنة لأحد المخلوقات " 574 00:40:24,323 --> 00:40:28,686 التي يعيدونها للأرض على تيريشكوفا " للدراسة " 575 00:40:28,687 --> 00:40:30,871 ما هي تعليماتك يا أبي؟ 576 00:40:32,114 --> 00:40:33,585 تلك السفينة 577 00:40:35,644 --> 00:40:38,207 لا يجب أن تصل للأرض أبداً 578 00:40:48,550 --> 00:40:49,834 لقد تأخرت 579 00:40:54,570 --> 00:40:57,710 لقد قمت بإعادة التلاميذ للتو 580 00:40:57,711 --> 00:41:00,829 السفينة ستترك بورتلاند في خلال 36 ساعه 581 00:41:00,830 --> 00:41:03,186 وتعيد العيّنة للأرض 582 00:41:03,187 --> 00:41:05,396 لقد أستلمت تقريرك الأولي 583 00:41:05,397 --> 00:41:09,137 أظن الأمور أسوأ مما كنا نخشى 584 00:41:11,600 --> 00:41:15,323 هل هناك شائعة بشأنها؟ - ربما سيحدث ذلك - 585 00:41:15,324 --> 00:41:17,666 لا يمكننا تحمل هذه المخاطرة 586 00:41:17,667 --> 00:41:21,830 ونصبح مسئولين عن كل رجل وإمرأة وطفل في الوجود 587 00:41:21,831 --> 00:41:25,481 إنها إبنة أخيك وإسمها " جاكس " ادعوها بذلك 588 00:41:25,482 --> 00:41:26,651 أعلم أنك معجب بالفتاة 589 00:41:26,652 --> 00:41:30,228 لكن هذه الـ باندورا مثل جيناتها الخرافية 590 00:41:30,229 --> 00:41:32,380 لقد كانت فضولية أيضاً 591 00:41:32,381 --> 00:41:37,080 بمجرد فتح صندوقها لم تستطع منع الشيطان التي أخرجته للعالم 592 00:41:39,764 --> 00:41:40,631 وأؤكد عليك 593 00:41:40,632 --> 00:41:45,305 شياطين " باندورا " حقيقيين جداً