1 00:00:00,000 --> 00:00:01,801 ‫آنچه در "پاندورا" گذشت... 2 00:00:01,802 --> 00:00:03,971 ‫من شاید یه ایمپث باشم اما ‫به هیچ عنوان ذهن‌خوان نیستم. 3 00:00:03,972 --> 00:00:05,506 ‫پدر من هم توی ارتش خدمت میکرد. 4 00:00:05,507 --> 00:00:08,333 ‫می‌گفت که ارث‌کام یه اشتباهاتی ‫توی جنگ داشته. 5 00:00:08,334 --> 00:00:10,168 ‫تنها دلیلی که باعث شد بهمون ‫ملحق بشی برای اینکار 6 00:00:10,169 --> 00:00:11,713 ‫این بوده که من بهت قول دادم اطلاعاتی درمورد 7 00:00:11,714 --> 00:00:13,178 ‫اینکه چه بلایی سر پدرومادرت اومده رو بهت بگم. 8 00:00:13,179 --> 00:00:16,003 ‫مثل همیشه ازم سوءاستفاده کردی ‫تا به خواسته‌هات برسی. 9 00:00:16,004 --> 00:00:18,496 ‫اصلا برات مهم نیست که جون ‫چند نفر رو به خطر بندازی. 10 00:00:18,497 --> 00:00:21,188 ‫چرا همیشه خودت رو دست بالا میگیری ؟ 11 00:00:21,189 --> 00:00:22,545 ‫چون که دست بالا گرفتن دارم. 12 00:00:22,546 --> 00:00:24,370 ‫خودشیفتگی نیست. 13 00:00:24,371 --> 00:00:25,737 ‫یه حقیقت تجربیـه. 14 00:00:25,761 --> 00:00:28,661 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 15 00:00:28,755 --> 00:00:30,323 ‫آتریا اصرار داره که یه شب به 16 00:00:30,324 --> 00:00:31,592 ‫استخر جدیده "دِ پرل" بریم. 17 00:00:31,593 --> 00:00:32,617 ‫شنیدم معرکه‌اس. 18 00:00:32,618 --> 00:00:33,841 ‫منم شنیدم گرونه. 19 00:00:33,842 --> 00:00:36,466 ‫بیخیال، توی آسانسور فضا ‫حتما خیلی سُر خوردن حال میده. 20 00:00:36,467 --> 00:00:39,374 ‫حقمونه که یه شب دخترونه ‫با یکمی ماساژ بدون جاذبه گیرمون بیاد، 21 00:00:39,375 --> 00:00:40,432 ‫شایدم یه ماساژ صورت. 22 00:00:40,433 --> 00:00:42,591 ‫منم خیلی علاقه دارم که بپیوندم. 23 00:00:42,592 --> 00:00:44,716 ‫شرمنده، کروموزوم سی‌ها مجاز نیستن. 24 00:00:44,717 --> 00:00:46,174 ‫فقط دخترا، ریلن. 25 00:00:46,175 --> 00:00:48,666 ‫اما خب تو و توماس میتونید یه شب ‫پسرونه رو برنامه‌ریزی کنید، 26 00:00:48,667 --> 00:00:49,691 ‫یه کار باحال کنید. 27 00:00:49,692 --> 00:00:51,749 ‫مثل پرتاب‌کردن صندلی‌ها. 28 00:00:51,750 --> 00:00:53,907 ‫این باحالتـه ؟ 29 00:00:53,908 --> 00:00:57,233 ‫توی زاتار، پرتاب صندلی واقعا ‫خیلی سرگرم کننده‌اس. 30 00:00:57,234 --> 00:00:59,936 ‫نمیتونی حدس بزنی چی فهمیدم. 31 00:01:00,363 --> 00:01:03,155 ‫اون کمک معلم خوشگل جوونه رو که اصلا 32 00:01:03,156 --> 00:01:05,246 ‫دلت نمیخواد اعتراف کنی که ‫بهش علاقمندی رو که یادته ؟ 33 00:01:05,247 --> 00:01:06,312 ‫زاندر رو میگی ؟ 34 00:01:08,431 --> 00:01:10,355 ‫اوهوم. 35 00:01:10,356 --> 00:01:12,279 ‫فردا تولدشه، 36 00:01:12,280 --> 00:01:14,069 ‫و دلشم نمیخواد که کسی ‫این موضوع رو بفهمه. 37 00:01:14,070 --> 00:01:16,605 ‫خب پس قطعا به آدم ‫اشتباهی هم گفته. 38 00:01:18,835 --> 00:01:20,102 ‫جوک بود ؟ 39 00:01:20,783 --> 00:01:24,518 ‫فقط یه بینش از مشاهده‌ی ‫الگوی رفتاری آتریا بود. 40 00:01:24,938 --> 00:01:26,537 ‫پس به یه زبون دیگه، جوک بود. 41 00:01:26,538 --> 00:01:27,762 ‫ 42 00:01:27,763 --> 00:01:29,153 ‫خب به من نگفت. 43 00:01:29,154 --> 00:01:31,679 ‫به کسارا گفت و بعدشـم ‫کسارا به من گفت. 44 00:01:31,680 --> 00:01:33,395 ‫چرا باید به فروشنده‌ی بار بگه ‫که تولدشه وقتی نمیخواد 45 00:01:33,396 --> 00:01:34,563 ‫کسی هم... ؟ 46 00:01:34,564 --> 00:01:36,454 ‫شما دیلنی پیلاری درسته ؟ 47 00:01:36,455 --> 00:01:38,445 ‫درسته اما شما میتونی پیلار صدام کنی. 48 00:01:38,446 --> 00:01:41,571 ‫منم جت‌ام. توی کلاس پروتکل اینترستلار شرل ‫باهات هم کلاسیـم. 49 00:01:41,572 --> 00:01:44,731 ‫میدونی، شاید بتونیم با همدیگه ‫درس بخونیم 50 00:01:44,732 --> 00:01:46,023 ‫یه روز. 51 00:01:46,024 --> 00:01:47,459 ‫خب فعلا توی گروه مطالعه‌ی ماست. 52 00:01:47,460 --> 00:01:49,129 ‫- دوست داری که... ؟ ‫- نه ممنون جت. 53 00:01:49,130 --> 00:01:51,187 ‫شاید ترم بعدی. 54 00:01:51,188 --> 00:01:54,046 ‫خب نظرت درمورد شام این ترم چیه ؟ 55 00:01:54,047 --> 00:01:57,338 ‫متاسفم، واقعا سرم شلوغه. 56 00:01:57,339 --> 00:01:59,272 ‫اما ممنون بابت دعوتت. 57 00:02:03,730 --> 00:02:06,954 ‫مشخصا که وقت نوشیدنی با ‫رفقات رو داری. 58 00:02:06,955 --> 00:02:09,355 ‫اما با پیچوندن من هیچ مشکلی ‫نداری ؟ 59 00:02:12,934 --> 00:02:15,525 ‫ 60 00:02:15,526 --> 00:02:17,227 ‫نگو که طرفِ اینایی زیت ؟ 61 00:02:20,408 --> 00:02:23,199 ‫من با هیچکسی نیستم. 62 00:02:23,200 --> 00:02:25,800 ‫و قطعا هم هیچ علاقه‌ای به ‫با تو بودن ندارم. 63 00:02:29,800 --> 00:02:32,891 ‫میدونی که، یه روزی یکی پیدا میشه ‫بدجور میزندت زمین، 64 00:02:32,892 --> 00:02:34,948 ‫- از خود راضیِ... ‫- بهت پیشنهاد میکنم که راهت رو بکشی و بری، 65 00:02:34,949 --> 00:02:36,015 ‫فورا. 66 00:02:39,859 --> 00:02:40,926 ‫ 67 00:02:46,133 --> 00:02:47,198 ‫حالت خوبه ؟ 68 00:02:48,035 --> 00:02:50,502 ‫وقتی به باهوشی و جذابی ‫من باشی، 69 00:02:50,503 --> 00:02:53,271 ‫متاسفانه، این اتفاقات بیشتر از اون چیزی ‫که علاقمند باشم اتفاق میفته. 70 00:02:54,174 --> 00:02:55,641 ‫اما مشکلی ندارم. 71 00:02:55,642 --> 00:02:57,442 ‫یه سان‌شاین میشه بیارید، لطفا ؟ 72 00:02:57,945 --> 00:02:59,025 ‫این چشه مگه ؟ 73 00:03:02,582 --> 00:03:04,172 ‫مطمئنی که حالت خوبه ؟ 74 00:03:04,173 --> 00:03:05,239 ‫بهتر از این نبودم. 75 00:03:18,364 --> 00:03:20,265 ‫مثل همه‌ی سنت‌های "سومی"، 76 00:03:20,266 --> 00:03:23,101 ‫آیین غذا خوردنـشون ‫به شدت تشریفات مذهبی داره. 77 00:03:23,102 --> 00:03:26,395 ‫هر وعده رو با دعا کردنِ ‫میزبان شروع میکنن 78 00:03:26,396 --> 00:03:29,563 ‫و خودشون رو نالایق چنین ‫سخاوتی اعلام میکنن. 79 00:03:30,909 --> 00:03:33,744 ‫سومی‌ها چه سنتی رو از زمینِ قدیم 80 00:03:33,745 --> 00:03:36,280 ‫برای به سلامتی دیگران نوشیدن ‫استفاده میکنن ؟ 81 00:03:37,411 --> 00:03:38,476 ‫خانم لارسون. 82 00:03:39,451 --> 00:03:40,885 ‫همونطور که در فصل سوم نوشته شده 83 00:03:40,886 --> 00:03:43,354 ‫در نوشته‌ی سیماک درمورد سیاست اینترستلار، 84 00:03:43,355 --> 00:03:47,324 ‫سومی‌ها درمورد حالات احترام و بی‌احترامی ‫خیلی حساس‌اند، 85 00:03:47,325 --> 00:03:48,739 ‫پس بنظر من اونا بابت نوشیدنی که به 86 00:03:48,740 --> 00:03:50,819 ‫سلامتیشون اتفاق میفته ‫حتما تشکر میکنن. 87 00:03:50,820 --> 00:03:52,083 ‫پس من بااحترام امیدوارم که 88 00:03:52,084 --> 00:03:54,532 ‫شما رشته‌ی روابط اینترستلار ‫رو ادامه ندی، 89 00:03:54,533 --> 00:03:57,134 ‫وگرنه از الان باید خودمون رو ‫برای جنگ بعدی آماده کنیم. 90 00:03:57,135 --> 00:03:58,167 ‫ 91 00:03:59,086 --> 00:04:01,186 ‫کی میتونه اشتباه خانم لارسون ‫رو تصحیح کنه ؟ 92 00:04:02,674 --> 00:04:06,377 ‫خانم پیلار لطفا با دانش ‫خودتون به ما روشنایی ببخشید. 93 00:04:06,378 --> 00:04:09,213 ‫همونطوری که در نوشته‌ی سیماک ‫در فصل چهارم گفته شده، 94 00:04:09,214 --> 00:04:12,682 ‫سومی‌ها به شدت نسبت به ‫اصالت و ناخالصی معتقدن، 95 00:04:12,683 --> 00:04:14,613 ‫حرکت برخورد دو لیوان به هم برای ‫سلامتی گفتن، 96 00:04:14,614 --> 00:04:16,419 ‫یا باقیِ ظروف غذاخوری، 97 00:04:16,420 --> 00:04:18,254 ‫برای دیگران زننده به شمار میارن. 98 00:04:18,255 --> 00:04:21,781 ‫و شاید هم حرکتی برمبنای ‫خشونت و دشمنی. 99 00:04:21,782 --> 00:04:23,273 ‫بسیارعالی. 100 00:04:23,274 --> 00:04:26,198 ‫با تشکر جنگ پیشِ رو دفع شد. 101 00:04:26,199 --> 00:04:28,492 ‫ 102 00:04:28,493 --> 00:04:29,925 ‫مرخصید. 103 00:04:32,469 --> 00:04:34,136 ‫ 104 00:04:41,944 --> 00:04:43,711 ‫- هی... ‫- عادت کردم دیگه. 105 00:04:44,513 --> 00:04:46,414 ‫بعضیا فکر میکنن که ‫برتریِ غیرمنصفانه‌ای دارم 106 00:04:46,415 --> 00:04:49,317 ‫بخاطر وجود نانیت‌ها و دسترسی ‫که به دیتاستریم دارم. 107 00:04:49,318 --> 00:04:51,686 ‫اما این توی چیزی مثل حافظه‌ی ‫طوطی‌وار موثره، 108 00:04:51,687 --> 00:04:53,788 ‫که آموزشگاه دنبال چنین چیزی نیست. 109 00:04:53,789 --> 00:04:56,491 ‫معلمای اینجا دنبالِ افکار ‫منتقدانه و تحلیلگرند. 110 00:04:56,492 --> 00:04:59,293 ‫منم درست مثل همه، باید اینکار رو ‫با مغزم انجام دبم. 111 00:04:59,294 --> 00:05:01,262 ‫میدونم، تو بیشتر از همه درس میخونی. 112 00:05:01,263 --> 00:05:02,731 ‫قطعا لایق نمره اولی. 113 00:05:02,732 --> 00:05:04,432 ‫حرف درس خوندن شد، 114 00:05:04,433 --> 00:05:07,802 ‫با زاندر حرف زدم و بهش گفتم که یکم ‫کلاس خصوصی نیاز دارم، 115 00:05:07,803 --> 00:05:10,638 ‫و قرار گذاشتیم که فردا به ‫بلک‌هول بریم 116 00:05:10,639 --> 00:05:12,474 ‫دقیقا سر ساعت 1900. 117 00:05:12,475 --> 00:05:14,240 ‫خدایا، من عاشق جشن‌های سوپرایزم. 118 00:05:14,910 --> 00:05:16,810 ‫و پسر بدجورم قراره غافلگیر بشه. 119 00:05:16,811 --> 00:05:18,500 ‫بنظرت ممکنه که، از اونجایی ‫که به هیچکس نگفته 120 00:05:18,501 --> 00:05:19,780 ‫که تولدشه... 121 00:05:19,781 --> 00:05:22,281 ‫پیلار! 122 00:05:23,818 --> 00:05:25,552 ‫پیلار صدام رو میشنوی ؟ 123 00:05:25,553 --> 00:05:27,954 ‫پیلار! صدام رو میشنوی ؟ 124 00:05:27,955 --> 00:05:29,188 ‫پیلار، بیدار شو! 125 00:05:29,212 --> 00:05:36,212 ‫‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 126 00:05:36,213 --> 00:05:43,213 ‫‫‫‫‫«: مترجمین: نهـال، سارا نصیـری :» .:: iredprincess , __Galadriel__::. 127 00:05:44,305 --> 00:05:46,940 ‫دکترا وقتی بفهمن مشکل چیه ‫زنگ میزنن ؟ 128 00:05:46,941 --> 00:05:48,942 ‫امیدوارم. 129 00:05:48,943 --> 00:05:51,544 ‫شمارم توی لیست ‫تماس اضطراری‌های پیلار هست اما... 130 00:05:51,545 --> 00:05:53,025 ‫هیچوقت فکر نمیکردم که لازمش بشه. 131 00:05:55,336 --> 00:05:57,996 ‫شاید باید به مرکز پزشکی برم ‫و ببینم حالش چطوره. 132 00:05:58,585 --> 00:05:59,619 ‫نیازی نیست. 133 00:05:59,620 --> 00:06:01,654 ‫مرخصت کردن. 134 00:06:01,655 --> 00:06:02,722 ‫حالت خوبه ؟ 135 00:06:02,723 --> 00:06:05,625 ‫نباید آزمایشای بیشتری بدی ؟ 136 00:06:05,626 --> 00:06:07,760 ‫همینجوریشم کلی آزمایش دادم. 137 00:06:07,761 --> 00:06:10,029 ‫به هرحال، دکتر ملوسه یه چکاپ ‫کلی بهم داد، 138 00:06:10,030 --> 00:06:12,932 ‫از تشخیص ایمپلنت‌هام گرفته ‫تا نانیت‌هام. 139 00:06:12,933 --> 00:06:15,568 ‫کاملا خوبم. 140 00:06:15,569 --> 00:06:18,202 ‫جدای از اون که فهمیدم ‫دکتره دوست دختر داره. 141 00:06:19,005 --> 00:06:22,041 ‫پس چیشد ؟ چرا از حال رفتی ؟ 142 00:06:22,042 --> 00:06:24,310 ‫گفتن فقط بخاطر خستگی و استرسـه. 143 00:06:24,311 --> 00:06:26,979 ‫ظاهرا برای همه‌ی ‫ورودی جدیدا اتفاق میفته. 144 00:06:26,980 --> 00:06:30,649 ‫اما تو که خسته نبودی و استرسم ‫نداشتی، داستی ؟ 145 00:06:30,650 --> 00:06:33,152 ‫فقط... بخاطر امتحانات میانترم. 146 00:06:33,153 --> 00:06:35,886 ‫گمونم خیلی به خودم ‫فشار آوردم. 147 00:06:37,967 --> 00:06:40,525 ‫احتمالا باید هرچه سریعتر ‫به اون استخره بریم. 148 00:06:40,526 --> 00:06:41,560 ‫منم میتونم ؟ 149 00:06:41,561 --> 00:06:42,760 ‫همچنان نه. 150 00:06:43,729 --> 00:06:45,029 ‫باشه. 151 00:06:45,798 --> 00:06:46,864 ‫ 152 00:07:04,984 --> 00:07:06,384 ‫ 153 00:07:06,385 --> 00:07:07,485 ‫داری کجا میری پی ؟ 154 00:07:07,486 --> 00:07:08,519 ‫ 155 00:07:08,520 --> 00:07:10,253 ‫ 156 00:07:12,091 --> 00:07:13,156 ‫ 157 00:07:20,932 --> 00:07:22,172 ‫ 158 00:07:23,369 --> 00:07:24,434 ‫چیـ... ؟ 159 00:07:26,238 --> 00:07:27,504 ‫ 160 00:07:35,981 --> 00:07:37,279 ‫چه جیگریـه. 161 00:07:39,250 --> 00:07:40,316 ‫ 162 00:07:44,737 --> 00:07:45,803 ‫ 163 00:07:47,907 --> 00:07:49,373 ‫ 164 00:08:01,186 --> 00:08:04,523 ‫این استرس نیست، قطعا چیزی ‫جدی‌تر از ایناست. 165 00:08:04,524 --> 00:08:06,324 ‫فکر کنم تو خواب راه میرفتم. 166 00:08:06,325 --> 00:08:08,760 ‫آدم همینطوری که یهو ‫تو خواب راه نمیره. 167 00:08:08,761 --> 00:08:10,729 ‫و دیروزم، توی کلاس ‫از حال رفته بودی. 168 00:08:10,730 --> 00:08:13,264 ‫بنظرم یه چیزی به شدت ‫در درونت مشکل پیدا کرده. 169 00:08:13,265 --> 00:08:15,299 ‫دکترا که میگفتن بایوسـم ‫کاملا نرمالـه. 170 00:08:15,300 --> 00:08:17,434 ‫شاید مشکل فیزیکی نباشه. 171 00:08:17,435 --> 00:08:20,403 ‫بهت اطمینان میدم که ‫هیچ مشکلی ندارم. 172 00:08:21,205 --> 00:08:23,340 ‫در بهترین حالتـم الان. 173 00:08:23,341 --> 00:08:25,135 ‫ببین، اگه راجع به ‫چیزی نگران شدی، 174 00:08:25,136 --> 00:08:26,209 ‫با من میتونی صحبت کنی، درسته ؟ 175 00:08:26,210 --> 00:08:28,111 ‫فقط نیاز دارم که استراحت کنم و شارژ بشم. 176 00:08:28,112 --> 00:08:30,648 ‫قبل از جشن زاندر روی ‫دیتاستریمم کار میکنم. 177 00:08:30,649 --> 00:08:33,374 ‫- نگرانتـم. ‫- نیازی نیست. 178 00:08:33,375 --> 00:08:36,153 ‫منتظرم که فردا توی جشن رقص شما دو 179 00:08:36,154 --> 00:08:38,556 ‫نفر رو باهمدیگه حتما ببینم. 180 00:08:38,557 --> 00:08:40,623 ‫- نیازی نیست که ما... ‫- شب بخیر جکس. 181 00:08:44,128 --> 00:08:45,194 ‫شب بخیر پی. 182 00:08:53,270 --> 00:08:54,836 ‫ 183 00:09:01,579 --> 00:09:02,644 ‫ 184 00:09:03,280 --> 00:09:04,714 ‫این چیه ؟ 185 00:09:04,715 --> 00:09:06,182 ‫حالت خوبه ؟ 186 00:09:06,183 --> 00:09:08,685 ‫نه تو با سروصدات بیدارم کردی. 187 00:09:08,686 --> 00:09:10,819 ‫چی میگی خنگول ؟ 188 00:09:11,855 --> 00:09:14,656 ‫میگفتی که واقعا دلت یه ‫میلک‌شیکِ توت فرنگی میخواد. 189 00:09:15,025 --> 00:09:17,060 ‫نه نگفتم. 190 00:09:17,061 --> 00:09:19,194 ‫البته بهش فکر میکردم. 191 00:09:27,137 --> 00:09:28,503 ‫چیشده ؟ 192 00:09:29,506 --> 00:09:30,871 ‫نمیدونم. 193 00:09:31,941 --> 00:09:33,809 ‫از وقتی که منو بابا ارتباط ‫ذهنی برقرار کردیم، 194 00:09:33,810 --> 00:09:36,177 ‫قدرت‌های ذهن‌خوانیـم داره رشد میکنه. 195 00:09:40,250 --> 00:09:42,217 ‫خب الان دارم به چی فکر میکنم ؟ 196 00:09:50,660 --> 00:09:52,260 ‫الان کاری کردی که من فکر میکنم کردی ؟ 197 00:09:53,763 --> 00:09:55,963 ‫این دروجُنبیـه نه ذهن‌خوانی. ‫(دورجنبی به حرکت درآوردن اشیا از راه دور و بدون استفاده از ابزارهای فیزیکی و فقط با نیروی ذهنی گفته میشود) 198 00:09:56,533 --> 00:09:58,167 ‫چطور همچین چیزی ممکنه ؟ 199 00:09:58,168 --> 00:09:59,935 ‫نباید دراین مورد به کسی چیزی بگی. 200 00:09:59,936 --> 00:10:00,969 ‫چرا نه ؟ 201 00:10:00,970 --> 00:10:02,403 ‫خیلی خطرناکه. 202 00:10:02,404 --> 00:10:04,906 ‫ای‌تی‌سی وحشتناک‌ترین کارها رو ‫درطول جنگ با پدرم کرد. 203 00:10:04,907 --> 00:10:06,875 ‫اگه بفهمن که منم توانایی‌هاش رو ‫به ارث بردم، دیگه... 204 00:10:06,876 --> 00:10:08,844 ‫جنگ خیلی وقته که تموم شده. 205 00:10:08,845 --> 00:10:10,846 ‫ارتش خیلی وقته که منحل شده. 206 00:10:10,847 --> 00:10:12,579 ‫همیشه برنامه‌ی بعدی رو ‫آماده کردن. 207 00:10:14,017 --> 00:10:17,785 ‫و منم نمیتونم تو یا هرکدوم از ‫رفقامون رو به خطر بندازم. 208 00:10:18,420 --> 00:10:20,522 ‫یکم تخیلی نشدی ؟ 209 00:10:20,523 --> 00:10:23,090 ‫ارث‌کام چنین کارهایی انجام نمیده... 210 00:10:23,993 --> 00:10:25,059 ‫میده ؟ 211 00:10:31,034 --> 00:10:33,400 ‫ 212 00:10:47,216 --> 00:10:49,484 ‫پیلار جون. 213 00:10:49,485 --> 00:10:51,117 ‫خدارو شکر. 214 00:11:01,963 --> 00:11:03,297 ‫همه چیز خوبه پیلار ؟ 215 00:11:04,166 --> 00:11:06,534 ‫البته. 216 00:11:06,535 --> 00:11:08,201 ‫امشب توی مراسم میبینمت. 217 00:11:10,405 --> 00:11:11,770 ‫ 218 00:11:27,589 --> 00:11:29,222 ‫پیلار، کجایی ؟ 219 00:11:31,259 --> 00:11:34,528 ‫خیله‌خبو زاندر تا چند دقیقه دیگه ‫میرسه، پس همه مخفی بشید. 220 00:11:34,529 --> 00:11:36,597 ‫ 221 00:11:36,598 --> 00:11:37,631 ‫پیلار کجاست ؟ 222 00:11:37,632 --> 00:11:39,065 ‫نمیاد ؟ 223 00:11:39,066 --> 00:11:40,100 ‫میاد حتما. 224 00:11:40,101 --> 00:11:41,399 ‫گفت که یادش نمیره. 225 00:11:44,571 --> 00:11:48,107 ‫و بعدش دیشب یهویی چنین ‫چیز جذابی رو کشف کردم. 226 00:11:48,108 --> 00:11:50,776 ‫نبرد پروکسیما سنتوری همیشه ‫یه جور نقطه‌ی برگشتی 227 00:11:50,777 --> 00:11:52,945 ‫در جنگ زاتارین‌ها و زمینی‌ها ‫درنظر گرفته شده، 228 00:11:52,946 --> 00:11:57,850 ‫اما مگه ارث‌کام نبود که بعد از ‫سیج 2187 پیروز شده بود ؟ 229 00:11:57,851 --> 00:11:59,252 ‫ 230 00:11:59,253 --> 00:12:02,355 ‫خب این قطعا فرضیه‌ی ‫جالبیـه. 231 00:12:02,356 --> 00:12:03,456 ‫موافق نیستی ؟ 232 00:12:03,457 --> 00:12:05,224 ‫موافق بودن یا نبودن من ‫اصلا اهمیتی نداره، 233 00:12:05,225 --> 00:12:08,260 ‫تاوقتی که تو حقایقی رو ‫برای اثبات فرضیه‌ات داری. 234 00:12:08,729 --> 00:12:11,530 ‫ممنون زاندر. 235 00:12:11,531 --> 00:12:13,798 ‫ممنون، نصیحت خوبی بود. 236 00:12:14,834 --> 00:12:17,235 ‫حالا، یه موضوع دیگه... 237 00:12:21,975 --> 00:12:23,641 ‫سوپرایز! 238 00:12:30,917 --> 00:12:32,584 ‫تولدت مبارک! 239 00:12:32,585 --> 00:12:34,186 ‫ممنون. ممنونـم. 240 00:12:34,187 --> 00:12:36,187 ‫کلی تبریک بهت! 241 00:12:36,622 --> 00:12:38,122 ‫ 242 00:12:38,825 --> 00:12:39,891 ‫درست نبوده ؟ 243 00:12:40,393 --> 00:12:41,693 ‫نزدیک بود. 244 00:12:41,694 --> 00:12:44,263 ‫خب واقعا غافلگیر شدم. 245 00:12:44,264 --> 00:12:45,864 ‫خب میتونی از آتریا تشکر کنی. 246 00:12:45,865 --> 00:12:47,999 ‫اصرار داشت که برای تولدت ‫یه کاری کنیم. 247 00:12:48,634 --> 00:12:51,234 ‫مشخصه. ممنونم. ‫ممنونم آتریا. 248 00:12:53,272 --> 00:12:54,705 ‫تولدت مبارک زاندر. 249 00:12:54,706 --> 00:12:55,772 ‫ 250 00:12:56,141 --> 00:12:57,340 ‫بغلش کن دیگه. 251 00:12:58,143 --> 00:12:59,209 ‫ 252 00:13:03,949 --> 00:13:05,016 ‫سوشی ؟ 253 00:13:05,017 --> 00:13:06,383 ‫آره. 254 00:13:06,384 --> 00:13:07,650 ‫خوبه. 255 00:13:10,689 --> 00:13:12,022 ‫ 256 00:13:14,626 --> 00:13:15,692 ‫ 257 00:13:18,163 --> 00:13:19,796 ‫ببین، خیلی ممنونم. 258 00:13:20,665 --> 00:13:23,834 ‫نمیدونستم که چقدر به چنین ‫فاصله‌ای از شغلم نیاز دارم. 259 00:13:23,835 --> 00:13:25,769 ‫آره، شغلت. 260 00:13:25,770 --> 00:13:27,638 ‫خیلی بده که نمیتونی بهم بگی چیه. 261 00:13:27,639 --> 00:13:30,807 ‫به هرحال، مطمئنم که نجات کهکشان ‫میتونه خیلی خسته کننده باشه. 262 00:13:31,543 --> 00:13:32,775 ‫ 263 00:13:39,577 --> 00:13:41,577 ‫منتظر کسی هستی که من نیستم ؟ 264 00:13:42,754 --> 00:13:43,854 ‫پیلار. 265 00:13:43,855 --> 00:13:45,822 ‫باید تا الان میومد اینجا. 266 00:13:46,658 --> 00:13:48,091 ‫باید برم. 267 00:13:48,092 --> 00:13:49,191 ‫الان میخوای بری ؟ 268 00:13:50,395 --> 00:13:52,261 ‫چطور ؟ میخوای که بمونم ؟ 269 00:13:53,331 --> 00:13:55,498 ‫خب دقیقا اینو نگفتم. 270 00:13:58,335 --> 00:13:59,701 ‫هی... 271 00:14:05,476 --> 00:14:06,541 ‫داری یاد میگیری. 272 00:14:09,061 --> 00:14:11,762 ‫به هرحال، باید برم به پیلار ‫سر بزنم ببینم حالش چطوره. 273 00:14:12,516 --> 00:14:15,074 ‫راستی هیچوقت بهم نگفتی که ‫برای تولدت چی میخوای. 274 00:14:15,075 --> 00:14:16,132 ‫هیچوقت نپرسیدی. 275 00:14:16,133 --> 00:14:17,224 ‫خب الان دارم میپرسم. 276 00:14:17,225 --> 00:14:19,258 ‫خب نظرت چیه که وقتی برگشتی ‫بهت بگم ؟ 277 00:14:20,649 --> 00:14:21,715 ‫قبوله. 278 00:14:30,092 --> 00:14:31,291 ‫ 279 00:14:31,292 --> 00:14:33,626 ‫خوش اومدی جکس. 280 00:14:34,696 --> 00:14:35,762 ‫پیلار، کجا... ؟ 281 00:14:38,566 --> 00:14:39,632 ‫ 282 00:14:40,869 --> 00:14:42,869 ‫ 283 00:14:44,939 --> 00:14:47,172 ‫ 284 00:14:49,830 --> 00:14:50,895 ‫پیلار. 285 00:14:52,480 --> 00:14:53,546 ‫جکس. 286 00:14:57,519 --> 00:14:58,885 ‫فکر کنم از کار افتادم. 287 00:15:02,290 --> 00:15:04,380 ‫من خراب شدم جکس. 288 00:15:04,381 --> 00:15:06,907 ‫حتما توی قسمت بایو-ارگانیکـم ‫یه خللی ایجاد شده. 289 00:15:06,908 --> 00:15:09,877 ‫تنها توضیح برای ‫شرایطمه. 290 00:15:09,878 --> 00:15:11,212 ‫بس کن! 291 00:15:11,213 --> 00:15:12,470 ‫از چی حرف میزنی ؟ 292 00:15:12,471 --> 00:15:13,914 ‫استرس نیست. 293 00:15:13,915 --> 00:15:16,050 ‫یه چیزی درونـم نقص داره. 294 00:15:16,051 --> 00:15:17,952 ‫چیزی که دکترا متوجه نشدن. 295 00:15:17,953 --> 00:15:20,520 ‫حتما یه مشکلی در ‫ایمپلنت‌هامه 296 00:15:20,521 --> 00:15:23,924 ‫یا برنامه‌ی هسته‌ای اطلاعاتم که ‫نانیت‌های خونـم رو کنترل میکنه 297 00:15:23,925 --> 00:15:25,592 ‫و روی عملکرد موتورم موثره. 298 00:15:25,593 --> 00:15:26,626 ‫ 299 00:15:26,627 --> 00:15:28,963 ‫نمیخواستم به کسی بگم 300 00:15:28,964 --> 00:15:30,864 ‫چون میترسیدم که فکر ‫کنی دیوونه شدم 301 00:15:30,865 --> 00:15:32,866 ‫یا اینکه دارم این چیزارو ‫از خودم درمیارم. 302 00:15:32,867 --> 00:15:34,934 ‫هیچکس چنین فکری نمیکنه. 303 00:15:34,935 --> 00:15:36,903 ‫ما فقط میخوایم کمکت کنیم. 304 00:15:36,904 --> 00:15:39,072 ‫اگه هیچ مشکل فیزیکی وجود نداره 305 00:15:39,073 --> 00:15:41,307 ‫درمورد خودم و ایمپلنت‌هام، 306 00:15:41,308 --> 00:15:43,475 ‫پس حتما مشکل توی ذهنـمه. 307 00:15:44,912 --> 00:15:48,681 ‫شاید مشکل از اعضام نیست و ‫خودمم که از کار افتادم. 308 00:15:48,682 --> 00:15:49,916 ‫نمیدونم که مشکل چیه. 309 00:15:49,917 --> 00:15:51,584 ‫اما حتما حلش میکنیم. 310 00:15:51,585 --> 00:15:52,985 ‫باهم، باشه ؟ 311 00:15:55,455 --> 00:15:58,190 ‫همه‌ی بایو-ارگانیک‌هات رو ‫بطور کامل آنالیز کردی ؟ 312 00:15:59,393 --> 00:16:00,960 ‫از منبعشون چطور ؟ 313 00:16:00,961 --> 00:16:01,994 ‫هنوز نه. 314 00:16:02,897 --> 00:16:04,097 ‫پس بیا شروع کنیم، 315 00:16:04,098 --> 00:16:05,931 ‫خط به خط تا اینکه اختلالش رو پیدا کنیم. 316 00:16:05,932 --> 00:16:07,632 ‫اگه هیچ اختلالی نباشه چی ؟ 317 00:16:07,633 --> 00:16:10,368 ‫اگه خودم باشم چی جکس ؟ اگه خودم ‫چیزی باشم که از کار افتاده چی ؟ 318 00:16:11,004 --> 00:16:12,836 ‫مهم نیست چی میشه، من کنارت میمونم. 319 00:16:13,406 --> 00:16:14,605 ‫تو تنها نیستی. 320 00:16:15,441 --> 00:16:16,507 ‫ 321 00:16:18,544 --> 00:16:19,810 ‫ممنون جکس. 322 00:16:21,480 --> 00:16:24,415 ‫من هیچوقت نفهمیدم که داشتن یه دوست ‫چه احساسی داره. 323 00:16:25,484 --> 00:16:28,019 ‫تا امروز بهشم نیازی نداشتم. 324 00:16:28,654 --> 00:16:29,720 ‫ 325 00:16:35,494 --> 00:16:37,428 ‫ 326 00:16:55,147 --> 00:16:56,379 ‫تولدت مبارک ستوان. 327 00:16:57,416 --> 00:16:58,750 ‫چی ؟ 328 00:16:58,751 --> 00:17:00,585 ‫گفتم تولدت مبارک زاندر. 329 00:17:00,586 --> 00:17:03,306 ‫تقریبا صبح شده و تو حتی کادوهاتم ‫وا نکردی. 330 00:17:03,989 --> 00:17:05,155 ‫کسارا... 331 00:17:07,125 --> 00:17:08,191 ‫امشب نه. 332 00:17:10,262 --> 00:17:11,328 ‫ممنون. 333 00:17:13,231 --> 00:17:14,297 ‫شب طولانی‌ای بوده. 334 00:17:23,075 --> 00:17:24,475 ‫ 335 00:17:24,476 --> 00:17:26,142 ‫ما چیزی پیدا نکردیم. 336 00:17:26,711 --> 00:17:27,744 ‫ناامید کننده‌اس. 337 00:17:27,745 --> 00:17:29,447 ‫و حالام من خیلی خسته شدم. 338 00:17:29,448 --> 00:17:32,049 ‫وایسا، اینو ببین. کدت برای ‫قسمت دیتاپورت‌ـته. 339 00:17:32,050 --> 00:17:33,951 ‫این خطه که این شرایط رو ایجاد میکنه. 340 00:17:33,952 --> 00:17:35,507 ‫خیلی راحت دکترا ممکن بود چنین خطی 341 00:17:35,508 --> 00:17:36,920 ‫رو توی تشخیصشون جا بندازن. 342 00:17:36,921 --> 00:17:39,422 ‫مشکلت سخت‌افزاری نیست، ‫نرم افزاریـه. 343 00:17:39,958 --> 00:17:41,858 ‫فکر کنم الان اختلال رو پیدا کردیم. 344 00:17:42,594 --> 00:17:44,728 ‫فکر نمیکنم که اشتباه بوده باشه. 345 00:17:44,729 --> 00:17:47,962 ‫بنظر میاد یه راه جانبی برای دسترسی ‫به دیتاستریمم 346 00:17:47,963 --> 00:17:49,422 ‫و خودم برنامه نویسی... 347 00:17:50,701 --> 00:17:52,035 ‫شده. 348 00:17:52,036 --> 00:17:54,060 ‫فکر میکردم هک دیتاستریم ‫غیرممکنـه. 349 00:17:54,061 --> 00:17:56,114 ‫حتی زاتارین‌ها هم در طول جنگ ‫نتونستن اینکار رو کنن. 350 00:17:56,115 --> 00:17:57,707 ‫غیرممکنه... 351 00:17:57,708 --> 00:17:59,841 ‫بدون چنین راه میونبری مثل این. 352 00:18:01,412 --> 00:18:03,246 ‫کی میتونه همچین چیزی رو ایجاد کنه ؟ 353 00:18:03,247 --> 00:18:06,249 ‫احتمال خیلی زیاد، برنامه نویس‌های ‫خود شرکت 354 00:18:06,250 --> 00:18:08,150 ‫که چنین دیتاپورتی رو برنامه نویسی کردن. 355 00:18:09,158 --> 00:18:10,223 ‫بذار بگم. 356 00:18:11,255 --> 00:18:12,321 ‫پارالاکس. 357 00:18:13,268 --> 00:18:16,259 ‫اما چرا باید بخوان که ‫ایمپلنت‌های تورو هک کنن ؟ 358 00:18:16,260 --> 00:18:18,228 ‫نمیدونم واقعا. 359 00:18:18,229 --> 00:18:21,030 ‫فقط یه راه وجود داره که چنین ‫کدی رو اونجا برنامه نویسی کنن. 360 00:18:21,031 --> 00:18:23,531 ‫هرکسی که اینکارو کرده قصدِ ‫کنترل کردنت رو داشته. 361 00:18:25,768 --> 00:18:28,369 ‫احساس میکنم که بهم تجاوز ‫شده جکس. 362 00:18:30,006 --> 00:18:32,106 ‫نظرت چیه که از ریشه ‫بسوزونیمشون پینوکیو ؟ 363 00:18:32,675 --> 00:18:33,741 ‫نمیدونم. 364 00:18:36,212 --> 00:18:37,712 ‫وقتی که این ارتباط رو قطع کنیم، 365 00:18:37,713 --> 00:18:40,082 ‫کسی که اینکار رو کرده دیگه ‫نمیتونه کنترلت کنه. 366 00:18:40,083 --> 00:18:41,971 ‫اما اگه بذاریم قطع بمونه، 367 00:18:41,972 --> 00:18:44,376 ‫دیگه نمیتونم به دیتاستریم ‫دسترسی پیدا کنم. 368 00:18:45,155 --> 00:18:46,212 ‫نه. 369 00:18:46,213 --> 00:18:48,557 ‫حداقل تا وقتی که بفهمیم کی ‫چنین کاری باهات کرده. 370 00:18:48,558 --> 00:18:49,925 ‫چطور میخوایم اینکار رو کنیم ؟ 371 00:18:49,926 --> 00:18:51,560 ‫من کل زندگیم به ‫دیتاستریم وصل بودم. 372 00:18:51,561 --> 00:18:53,386 ‫اصلا نمیدونم چطوری بدون ‫اون زنده بمونم. 373 00:18:53,387 --> 00:18:54,910 ‫به من اعتماد داری ؟ 374 00:18:54,911 --> 00:18:56,610 ‫دارم اعتماد میکنم. 375 00:18:57,533 --> 00:18:59,233 ‫ 376 00:18:59,234 --> 00:19:01,674 ‫من همیشه اونطوری که باید به ‫رفقام وفادار نبودم. 377 00:19:02,337 --> 00:19:04,137 ‫اما فقط میخوام که بهت کمک کنم. 378 00:19:05,174 --> 00:19:06,239 ‫میدونم. 379 00:19:07,052 --> 00:19:08,644 ‫خوبه. 380 00:19:08,645 --> 00:19:11,245 ‫چون میخوام که باورم کنی وقتی میگم ‫نمیتونیم اینکار رو تنهایی انجام بدیم. 381 00:19:11,246 --> 00:19:13,147 ‫به یه کمک نیاز داریم. 382 00:19:13,148 --> 00:19:15,183 ‫واقعا باورنکردنیـه. 383 00:19:15,184 --> 00:19:17,184 ‫یعنی حرفم رو باور نمیکنید ؟ 384 00:19:19,154 --> 00:19:20,722 ‫البته که باور میکنم خانم پیلار. 385 00:19:20,723 --> 00:19:22,023 ‫ 386 00:19:22,024 --> 00:19:23,525 ‫فقط چنین چیزی خلاف وجدانـه 387 00:19:23,526 --> 00:19:25,727 ‫که کسی حاضر شده شما رو ‫درگیر چنین زجری بکنه. 388 00:19:25,728 --> 00:19:28,129 ‫باید یه کاری بکنیم. 389 00:19:28,130 --> 00:19:30,990 ‫منطقیـه که پارالاکس توی ‫چنین رخنه‌ای 390 00:19:30,991 --> 00:19:32,233 ‫دست داشته باشه. 391 00:19:32,234 --> 00:19:33,801 ‫اگه بشه فهمید چرا، 392 00:19:33,802 --> 00:19:35,970 ‫به راحتی میشه فهمید کار کیه. 393 00:19:35,971 --> 00:19:39,039 ‫اما... بقیه چه چیزی میتونن از من بخوان ؟ 394 00:19:39,040 --> 00:19:41,875 ‫ای کاش جوابت رو میدونستم. 395 00:19:41,876 --> 00:19:43,392 ‫اتفاقی که توی بلک هول افتاد 396 00:19:43,393 --> 00:19:45,946 ‫و تصاویرش، کاملا موضوع شخصیه. 397 00:19:45,947 --> 00:19:48,116 ‫یه نفر به پیلار حسودی میکنه. 398 00:19:48,117 --> 00:19:50,477 ‫کسی رو میشناسید که با ‫این توضیحات بخونه خانم ژو ؟ 399 00:19:51,019 --> 00:19:52,920 ‫راستش آره. 400 00:19:52,921 --> 00:19:53,987 ‫ 401 00:19:59,361 --> 00:20:01,095 ‫سلام جت. 402 00:20:01,096 --> 00:20:02,530 ‫باید باهم حرف بزنیم. 403 00:20:02,531 --> 00:20:03,764 ‫درمورد پیلار. 404 00:20:03,765 --> 00:20:06,900 ‫آره حتما، خیلی علاقمندم که درموردش حرف بزنم. 405 00:20:06,901 --> 00:20:09,236 ‫مخصوصا اون گردالوهای گنده‌ی... 406 00:20:09,237 --> 00:20:10,369 ‫ 407 00:20:13,374 --> 00:20:14,440 ‫ 408 00:20:19,180 --> 00:20:20,547 ‫پسر چقد سریعه. 409 00:20:20,548 --> 00:20:22,482 ‫شاید بخاطر همینم اسمش رو ‫گذاشتن "جت". 410 00:20:22,483 --> 00:20:23,850 ‫جدی ؟ 411 00:20:24,686 --> 00:20:25,752 ‫ 412 00:20:26,755 --> 00:20:27,820 ‫ 413 00:20:28,790 --> 00:20:29,856 ‫ 414 00:20:31,693 --> 00:20:32,759 ‫ 415 00:20:35,830 --> 00:20:37,030 ‫خیلی متاسفم. 416 00:20:37,031 --> 00:20:38,630 ‫ 417 00:20:39,066 --> 00:20:40,466 ‫چقدر دست‌وپا چلفتی‌ام. 418 00:20:40,467 --> 00:20:41,599 ‫ 419 00:20:43,137 --> 00:20:45,371 ‫دردم میاد پسر! 420 00:20:45,372 --> 00:20:47,073 ‫قصدمم همینه. 421 00:20:47,074 --> 00:20:48,240 ‫چی میخواید ؟ 422 00:20:48,241 --> 00:20:49,642 ‫تو بهمون بگو نابغه. 423 00:20:49,643 --> 00:20:51,153 ‫تو عقل کلی با اون ‫تکنولوژیت، 424 00:20:51,154 --> 00:20:52,812 ‫پس حتما همه‌ی جوابارو هم داری. 425 00:20:52,813 --> 00:20:54,413 ‫آره. موضوع پیلاره نه ؟ 426 00:20:54,414 --> 00:20:55,915 ‫باریکلا جکس. 427 00:20:55,916 --> 00:20:58,651 ‫درصد عقل کلیـشم ‫خیلی بالاست. 428 00:20:58,652 --> 00:21:00,219 ‫میخوای چی بگم الان ؟ 429 00:21:00,220 --> 00:21:02,755 ‫نمیتونستم درمقابل اون بدنش ‫خودم رو کنترل کنم. 430 00:21:02,756 --> 00:21:04,957 ‫میدونیم که تو کسی هستی ‫که دیتاپورتش رو هک کردی 431 00:21:04,958 --> 00:21:07,526 ‫و مجبورش کردی توی اون حالت ‫بدی خودش رو نشون بده. 432 00:21:07,527 --> 00:21:08,961 ‫من هیچکسی رو هک نکردم! 433 00:21:08,962 --> 00:21:11,297 ‫نمی... نمیشه دیتاستریم ‫رو هک کرد. غیرممکنه! 434 00:21:11,298 --> 00:21:13,431 ‫چطوری درمورد اون راه جانبی ‫توی دیتاستریم سردرآوردی ؟ 435 00:21:13,432 --> 00:21:14,700 ‫کدوم راه جانبی ؟ 436 00:21:14,701 --> 00:21:16,802 .اصلا نمیدونم دارین راجع به چی صحبت میکنین 437 00:21:16,803 --> 00:21:17,868 438 00:21:19,205 --> 00:21:21,106 ،اگه به این دو رو بازیات ادامه بدی 439 00:21:21,107 --> 00:21:25,043 ممکنه یه سری روش های زاتاریانی .برای متقاعد کردنت به حرف زدن انجام بدم 440 00:21:25,044 --> 00:21:28,146 .ما بهش میگیم جردهنده ی ذهن 441 00:21:28,147 --> 00:21:30,749 ،ترجمه ی انگلیسیش ممکنه کاملا دقیق نباشه 442 00:21:30,750 --> 00:21:33,451 .اما مطمئنم متوجه منظورم شدی 443 00:21:33,452 --> 00:21:35,105 ،تا حالا این روش رو روی یه آدم انجام ندادم 444 00:21:35,106 --> 00:21:36,888 .اما بالاخره همیشه یه اولین بار واسه همه چیز هست 445 00:21:36,889 --> 00:21:39,624 نه، نه، نه. ببین ... واقعا متاسفم که باعث خجالت زده شدن دوستتون شدم، خب؟ 446 00:21:39,625 --> 00:21:42,693 .اما من هکش نکردم. اصلا همچین تکنولوژی ندارم 447 00:21:43,362 --> 00:21:44,362 !واقعا میگم 448 00:21:44,363 --> 00:21:46,697 - سلام، این چیه؟ - اوخ 449 00:21:49,067 --> 00:21:50,702 .الان شروع میکنم به جر دادن مخت 450 00:21:50,703 --> 00:21:52,370 باشه، باشه، ببین ... همش الکیه، خب؟ 451 00:21:52,371 --> 00:21:54,811 کاشت های من درواقع هیچ کاری نمیکنن .فقط یجور حالت تزیینی دارن 452 00:22:01,012 --> 00:22:02,078 .حرف بزن 453 00:22:03,549 --> 00:22:04,615 454 00:22:05,317 --> 00:22:06,816 ... اون گروه هکری که باهاشون کار میکنم 455 00:22:07,586 --> 00:22:10,020 اونا میتونن تکنولوژی های .فوق العاده ای رو استفاده کنن 456 00:22:10,021 --> 00:22:12,547 .یا که پدر و مادرشون میتونن، به هر حال 457 00:22:12,548 --> 00:22:14,459 .خونواده ی من اعتبار تامین همچین تکنولوژی رو ندارن 458 00:22:14,460 --> 00:22:16,960 .پس ... جعلش کردم 459 00:22:18,697 --> 00:22:20,030 ...این 460 00:22:20,031 --> 00:22:21,965 .این فقط یه لنز خیلی معمولیه روی چشمم 461 00:22:22,968 --> 00:22:24,034 .آره 462 00:22:24,035 --> 00:22:25,770 .و ... و این، این یه دیتاپورت واقعیه 463 00:22:25,771 --> 00:22:27,772 .اما به هیچ چیزی متصل نیست 464 00:22:27,773 --> 00:22:30,406 .و این تک روی صورتم، یه فیک ارزونه 465 00:22:32,377 --> 00:22:34,236 .بچه ها، من ... من دوستتونو هک نکردم 466 00:22:34,237 --> 00:22:36,003 .یا کس دیگه ای رو، حتی اگه میخواستمم نمیتونستم 467 00:22:38,283 --> 00:22:39,949 .فکر کنم داره راستشو میگه، ریلن 468 00:22:40,551 --> 00:22:41,617 469 00:22:42,220 --> 00:22:44,954 اگه تو پیلارو هک نکردی، پس کی کرده؟ 470 00:22:45,791 --> 00:22:47,624 از کجا باید بدونم آخه؟ 471 00:22:47,625 --> 00:22:49,359 .وای. نه، نه ... لطفا 472 00:22:49,360 --> 00:22:50,727 گروه تو اینجوریه، هان؟ 473 00:22:50,728 --> 00:22:52,005 ،اونا همیشه میخوان از همدیگه بهتر باشن 474 00:22:52,006 --> 00:22:53,597 .اونم با انجام دادن سخت ترین هک کردنا 475 00:22:53,598 --> 00:22:55,932 ،پس اگه کسی بخواد اون کار غیرممکن رو انجام بده 476 00:22:55,933 --> 00:22:58,768 و جریان داده رو هک کنه، اونا به همه میگن 477 00:22:58,769 --> 00:23:00,527 نمیگن؟ 478 00:23:00,528 --> 00:23:02,822 ،بهمون بگو که کی فضای سایبری اونا رو ارتقا میده 479 00:23:02,823 --> 00:23:04,554 .و توانایی فنیش رو داره 480 00:23:06,643 --> 00:23:07,877 481 00:23:07,878 --> 00:23:08,878 ... تو 482 00:23:08,879 --> 00:23:10,280 .رجز خونی 483 00:23:10,281 --> 00:23:11,580 کی رجز میخونده؟ 484 00:23:11,581 --> 00:23:12,647 485 00:23:13,294 --> 00:23:15,985 .نمیدونین اگه عصبانیشون کنین، چه بلایی سرم میارن 486 00:23:15,986 --> 00:23:18,822 تو باید بیشتر نگران بلایی که .ممکنه من سرت بیارم باشی 487 00:23:18,823 --> 00:23:21,056 - یالا - .صبر کن، بسه، بسه 488 00:23:23,027 --> 00:23:26,095 میتونم اسم چند نفر که ممکنه .اینکارو کرده باشن بهتون بدم 489 00:23:26,096 --> 00:23:27,930 .اما صد در صد مطمئن نیستم 490 00:23:32,580 --> 00:23:34,477 ،چجوری ممکنه بتونی ریلکس کنی 491 00:23:34,478 --> 00:23:37,207 وقتی که انقدر ساکته همه چی که .صدایی توی سرتم نیست 492 00:23:37,208 --> 00:23:40,300 .این ایده برای اینه که بتونی بدنت رو حس کنی 493 00:23:40,301 --> 00:23:42,235 .به افکار خودت گوش کن 494 00:23:43,222 --> 00:23:45,022 .من فکرامو دوست ندارم 495 00:23:46,901 --> 00:23:49,803 ،همش اون شبی که کاملا بی دفاع بودم رو به یاد میارم 496 00:23:49,804 --> 00:23:51,305 .توی سیاه چاله 497 00:23:51,306 --> 00:23:54,140 و بعدشم که اون عکسای لختیم .رو فرستادن واسه کل مدرسه 498 00:23:54,608 --> 00:23:55,976 499 00:23:55,977 --> 00:23:58,850 ،قاعدتا میتونم این افکارو با پر کردن ذهنم با 500 00:23:58,851 --> 00:24:01,648 ... صداها و تصاویری از جریان داده ها. اما 501 00:24:02,126 --> 00:24:04,759 اما تا حالا انقدر از جریان داده ها خارج نشده بودی، درسته؟ 502 00:24:05,917 --> 00:24:08,051 .نه از وقتی که شیش سالم بوده جدا نشدم 503 00:24:08,052 --> 00:24:09,886 .و اولین بار بود که کاشت هام رو گرفتم 504 00:24:09,887 --> 00:24:12,356 .من اصلا زندگیمو قبل از اون به یاد نمیارم 505 00:24:12,357 --> 00:24:14,324 .همیشه جریان داده ها با من بوده 506 00:24:17,329 --> 00:24:19,763 .من برادر یا خواهری ندارم 507 00:24:19,764 --> 00:24:21,397 .یا حتی دوستی ندارم 508 00:24:22,367 --> 00:24:24,601 .این برام راهی بود که تنهاییمو زیاد حس نکنم 509 00:24:25,604 --> 00:24:27,037 ،نمیدونم چجوری میتونی تمرکز کنی 510 00:24:27,038 --> 00:24:29,405 .وقتی اون همه صدا و تصویر باهم توی ذهنتن 511 00:24:30,475 --> 00:24:32,876 ،وقتی که توی جریان داده هام 512 00:24:32,877 --> 00:24:35,911 این حسو بهم میده که انگار به یه .چیزی بزرگتر از خودم متصلم 513 00:24:37,381 --> 00:24:38,681 تا حالا همچین حسی داشتی؟ 514 00:24:39,951 --> 00:24:41,984 .فکر کنم دلیل پیوستنم به این آکادمی همینه 515 00:24:43,054 --> 00:24:44,788 .که یه چیزی بفهمم 516 00:24:44,789 --> 00:24:46,789 .من داشتمس، و از دستش دادم 517 00:24:48,192 --> 00:24:49,693 ،نمیتونم درست فکر کنم 518 00:24:49,694 --> 00:24:51,695 ،چی میشه اگه تا ابد از جریان داده ها دور باشم 519 00:24:51,696 --> 00:24:53,163 .که جلوی همچین اتفاقی رو بگیرم 520 00:24:53,164 --> 00:24:55,497 .همچین اتفاقی نمیفته 521 00:24:59,270 --> 00:25:01,671 ،فکر کنم بقیه ی دانشجوها حق دارن که ازم بدشون میاد 522 00:25:02,774 --> 00:25:05,475 ،من ماه ها تلاش کردم که همه رو قانع کنم 523 00:25:05,476 --> 00:25:08,009 ،که چقدر من بخاطر پیشرفت هام از بقیه سرم 524 00:25:09,579 --> 00:25:10,645 ... بدون اونا 525 00:25:11,548 --> 00:25:13,214 .من واقعا نمیدونم کی هستم 526 00:25:15,152 --> 00:25:16,819 ... خودت اینو گفتی که 527 00:25:16,820 --> 00:25:19,388 فقط جریان داده ها باعث میشه .تو انقدر بتونی یکم باز تر عمل کنی 528 00:25:19,389 --> 00:25:22,624 تو هنوزم باید سخت تلاش کنی که .بتونی توی آکادمی موفق شی 529 00:25:22,625 --> 00:25:25,260 ،تو حتی بدون اون امتیازهات هم هنوز زیبایی 530 00:25:25,261 --> 00:25:27,562 ... بامزه و فوق العاده و مهربون 531 00:25:28,799 --> 00:25:30,364 .یه دوست واقعی 532 00:25:30,901 --> 00:25:32,735 .میدونم اینا باید برای من کافی باشه 533 00:25:32,736 --> 00:25:36,571 اما این هکر یه تیکه از وجودمو دزدیده .و نمیتونم به این راحتی بیخیالش شن 534 00:25:37,107 --> 00:25:38,607 .هیچکدوممون بیخیالش نمیشیم 535 00:25:38,608 --> 00:25:39,740 .بهت قول میدم 536 00:25:42,912 --> 00:25:44,212 ‌.باید بریم سر کلاس 537 00:25:51,387 --> 00:25:54,222 .مطمئن نیستم امروز بتونم با بقیه روبرو شم 538 00:25:55,225 --> 00:25:57,125 ... نه اگه هنوز درباره ی صحبت کردن راجع به 539 00:25:57,126 --> 00:25:58,860 .باشه پس. کلاسو میپیچونیم 540 00:25:58,861 --> 00:26:00,762 .نه. تو بهتره بری 541 00:26:00,763 --> 00:26:02,964 و تو رو با این همه سکوت تنها بزارم؟ 542 00:26:02,965 --> 00:26:04,333 .فکر نکنم 543 00:26:04,334 --> 00:26:06,702 .مشکلی نیست. تو برو سر کلاست 544 00:26:06,703 --> 00:26:08,537 .گروه بهت نیاز دارن 545 00:26:08,538 --> 00:26:11,506 بدون من، اونا به دومین .دانشجوی باهوش گروه نیاز دارن 546 00:26:11,507 --> 00:26:12,572 547 00:26:14,309 --> 00:26:15,375 .نگرانم نباش 548 00:26:16,211 --> 00:26:17,277 .بعدا میبینمت 549 00:26:19,013 --> 00:26:20,079 .باشه 550 00:26:27,322 --> 00:26:29,724 551 00:26:29,725 --> 00:26:33,159 552 00:26:43,805 --> 00:26:45,673 .شاید داریم اشتباه برداشت میکنیم 553 00:26:45,674 --> 00:26:49,777 اگه بتونیم بفهمیم مداخله گر چجوری ،تونسته پیلار رو تحت کنترل بگیره 554 00:26:49,778 --> 00:26:52,146 .اینجوری ممکنه بفهمیم کی مسئول این اتفاقا بوده 555 00:26:52,147 --> 00:26:54,732 از چیزایی که پروفسور بیکر موقع ،حرف زدن باهاش فهمیدم 556 00:26:54,733 --> 00:26:56,049 ،توی دپارتمان مهندسی 557 00:26:56,050 --> 00:26:57,885 .اونا میتونن هر جایی توی جریان داده ها باشن 558 00:26:57,886 --> 00:27:00,569 اونا حتی لازم نیست برای .اذیت کردن پیلار نزدیکش باشن 559 00:27:00,570 --> 00:27:03,490 که درواقع علت دخالت پارالاکس .هم اینجوری توجیه میشه 560 00:27:03,491 --> 00:27:05,025 اما چرا پیلار رو انتخاب کردن؟ 561 00:27:05,026 --> 00:27:07,427 شارل فکر میکنه ممکنه یه .اتصال شخصی در کار باشه 562 00:27:07,428 --> 00:27:08,844 ،اما در اون صورت 563 00:27:08,845 --> 00:27:10,865 اون هکر نمیخواست هر لحظه پیلار رو تحت نظر داشته باشه؟ 564 00:27:10,866 --> 00:27:12,732 حداقل وقتی که داشته کنترلش میکرده؟ 565 00:27:12,733 --> 00:27:15,335 .وقتی که پیلار وارد سیاه چاله شد، جت اونجا بود 566 00:27:15,336 --> 00:27:18,605 حتی وقتی که پیلار سر کلاس .پروفسور شرال غش کرد، جت اونجا بود 567 00:27:18,606 --> 00:27:19,907 568 00:27:19,908 --> 00:27:21,308 اولین حادثه چی بود؟ 569 00:27:21,309 --> 00:27:22,875 ،نه. اون توی سیاه چاله بود 570 00:27:22,876 --> 00:27:24,611 .وقتی که یه سومی استاربرست دیگه سفارش داد 571 00:27:24,612 --> 00:27:26,546 با این حال اون یکی داشت .و بهش دست هم نزد 572 00:27:26,547 --> 00:27:28,146 پس دیگه کی اونجا بوده؟ 573 00:27:28,816 --> 00:27:30,216 .منظورم اینجاست 574 00:27:30,217 --> 00:27:33,186 جت، اما من یه جورایی .مطمئنم کار اون نبوده 575 00:27:33,187 --> 00:27:35,588 .حداقل یه دوازده نفری اونجا بودن 576 00:27:35,589 --> 00:27:38,924 اما متاسفانه باید بگم .هیچکدومشونو یادم نیست 577 00:27:39,927 --> 00:27:41,428 .یه نقشه دارم 578 00:27:41,429 --> 00:27:43,663 چی میشه اگه یبار دیگه پیلار رو ،به جریان داده ها وصل کنیم 579 00:27:43,664 --> 00:27:45,365 .و منتظر هکر بمونیم که یه کار جدید انجام بده 580 00:27:45,366 --> 00:27:47,967 .فقط اینبار، ما اونجا منتظرش میمونیم 581 00:27:47,968 --> 00:27:49,803 .خیلی خطرناکه، جکس 582 00:27:49,804 --> 00:27:52,404 مطمئنی که پیلار ریسک میکنه به جریان داده ها برگرده؟ 583 00:27:53,341 --> 00:27:55,440 فقط یه راهی هست که .میتونیم کاملا مطمئن شیم 584 00:27:58,145 --> 00:27:59,477 .باید از پیلار بپرسیم 585 00:28:00,881 --> 00:28:02,714 .به خونه خوش اومدی، جکس 586 00:28:03,884 --> 00:28:04,916 .اوه، نه 587 00:28:07,287 --> 00:28:08,386 .پیلار رفته 588 00:28:09,189 --> 00:28:11,357 .یعنی واقعا انگار رفته 589 00:28:11,358 --> 00:28:13,425 .باورم نمیشه 590 00:28:13,426 --> 00:28:15,827 .اون حتی خداحافظی هم نکرد 591 00:28:16,763 --> 00:28:19,064 .فکر نمیکنم برگرده 592 00:28:20,876 --> 00:28:22,443 593 00:28:22,444 --> 00:28:24,345 چه خبرا، آتریا؟ 594 00:28:24,346 --> 00:28:25,580 چرا اون اینجاست؟ 595 00:28:25,581 --> 00:28:26,847 .پیلار توی دردسره 596 00:28:26,848 --> 00:28:28,874 میدونم ازم ناراحتی و حتی .سرزنشت هم نمیکنم 597 00:28:28,875 --> 00:28:31,008 .اما الان واقعا وقتش نیست 598 00:28:31,520 --> 00:28:33,388 .پیلار از آکادمی رفته 599 00:28:33,389 --> 00:28:36,511 باید قبل از اینکه اتفاق بدی .واسش بیفته، موقعیت یابیش کنیم 600 00:28:36,512 --> 00:28:38,520 دوس دارم، اما چه کمکی از دستم برمیاد؟ 601 00:28:38,521 --> 00:28:40,581 .میتونی کمکمون کنی بفهمیم کی مسئول این اتفاقاته 602 00:28:40,582 --> 00:28:41,833 چطوری؟ 603 00:28:41,834 --> 00:28:44,399 فکر میکنم یکی هست که با .جت و گروهش یجورایی رفیقه 604 00:28:44,400 --> 00:28:47,202 پس اگه به حدی نزدیکشون بشی ،که بتونی مغزشونو بخونی 605 00:28:47,203 --> 00:28:48,369 - ... بعدش ما شاید - چی؟ 606 00:28:48,370 --> 00:28:50,305 - بهشون گفتی؟ - .مجبور بودم 607 00:28:50,306 --> 00:28:51,663 .پیلار بهمون نیاز داره 608 00:28:51,664 --> 00:28:54,272 قرار شد بین من و خودت .بمونه، آتریا. مثلا خصوصی بود 609 00:28:54,273 --> 00:28:56,031 .ازت خواستم به کسی نگه، بهت گفته بودم 610 00:28:56,032 --> 00:28:57,644 .لطفا، تامی 611 00:28:57,645 --> 00:28:59,888 اگه بعد از اتفاقی که واسه .پدرت اقتاد، بتونی ذهن بخونی 612 00:28:59,889 --> 00:29:02,157 پس تنها کسی هستی که میتونی .کمکمون کنی پیلار رو پیدا کنیم 613 00:29:04,319 --> 00:29:06,620 ،میدونم بعد از اینکه ازت استفاده کردم که 614 00:29:06,621 --> 00:29:08,455 چیزی که میخواستمو از بابات و .تیرنی بگیرم بهم اعتماد نداری 615 00:29:08,456 --> 00:29:10,457 .اما قضیه من نیستم 616 00:29:10,458 --> 00:29:11,792 ‌.قضیه درباره ی دوستمونه 617 00:29:11,793 --> 00:29:13,626 .و الان به کمکمون نیاز داره 618 00:29:17,108 --> 00:29:19,343 ،بخاطر همین میخوام از 619 00:29:19,344 --> 00:29:21,335 .آکادمی برم، دکتر آزبورن 620 00:29:21,336 --> 00:29:23,501 خب، صادقانه بگم، فکر میکردم ،آینده ی روشن تری 621 00:29:23,502 --> 00:29:25,171 .اینجا در انتظارته 622 00:29:25,172 --> 00:29:27,073 بعدش شاید بتونی مسیر .فرماندهی رو پیش بگیری 623 00:29:27,074 --> 00:29:29,508 یا که شاید یه جایی توی .سی.آی.اس برات باشه 624 00:29:29,509 --> 00:29:31,144 ظاهرا، اشتباه میکردم 625 00:29:31,145 --> 00:29:34,479 من فقط نمیتونم اتفاقی که .واسم افتاده رو کنترل کنم 626 00:29:35,783 --> 00:29:37,951 من فقط یکم وقت میخوام که بتونم ... بهبود پیدا کنم و دوباره شرایط رو بسنجم و 627 00:29:37,952 --> 00:29:39,853 ،میتونم بهت اطمینان بدم که فرصت کافی برای 628 00:29:39,854 --> 00:29:41,787 .ارزیابی مجدد انتخاب های زندگیت داری 629 00:29:42,917 --> 00:29:44,750 .خودت رو اخراج شده بدون 630 00:29:45,359 --> 00:29:47,326 اخراج؟ 631 00:29:47,327 --> 00:29:50,029 - ... من نمیخوام برم، فقط میخوام - .میتونی بری 632 00:29:50,030 --> 00:29:52,165 .با تلاش‌های آیندت موفق باشی 633 00:29:52,166 --> 00:29:55,001 - ... اما، آقا - .گفتم میتونی بری خانوم پیلار 634 00:29:55,002 --> 00:29:56,068 .روز خوبی داشته باشی 635 00:30:03,009 --> 00:30:04,442 636 00:30:05,646 --> 00:30:06,711 زندر؟ 637 00:30:07,581 --> 00:30:08,647 چی شده؟ 638 00:30:10,917 --> 00:30:12,384 .من اخراج شدم 639 00:30:13,787 --> 00:30:15,219 .قطعا نشدی 640 00:30:15,555 --> 00:30:17,156 میتونی ...؟ 641 00:30:17,157 --> 00:30:19,625 میتونی با پروفسور حرف بزنی؟ 642 00:30:19,626 --> 00:30:22,328 .بهش بگو تجدید نظر کنه .فقط یکم وقت لازم دارم 643 00:30:22,329 --> 00:30:23,428 .میفهمم 644 00:30:25,766 --> 00:30:29,268 ،میدونی، اون عکسای لختتو دیدم 645 00:30:29,269 --> 00:30:30,303 دیدی؟ 646 00:30:30,304 --> 00:30:32,070 .هی، خجالت نکش 647 00:30:32,071 --> 00:30:33,571 !فوق‌العاده بودی 648 00:30:33,572 --> 00:30:35,540 ،باعث شد فکر کنم که شاید من 649 00:30:35,541 --> 00:30:37,375 .دنبال دختر اشتباهی رفتم 650 00:30:37,376 --> 00:30:39,577 - چی؟ - .خب، تو خیلی خوشگلی 651 00:30:39,578 --> 00:30:41,579 .بدن فوق‌العاده‌ای داری 652 00:30:41,580 --> 00:30:43,815 ... شاید منو تو 653 00:30:43,816 --> 00:30:46,818 .بتونیم توی پِرل باهم وقت بگذرونیم 654 00:30:46,819 --> 00:30:50,054 و راجع به اینکه چطوری پروفسور آزبورن ،رو میتونم متقاعد کنم صحبت کنیم 655 00:30:50,055 --> 00:30:51,956 .که اجازه بده به دانشگاه برگردی 656 00:30:51,957 --> 00:30:53,737 .فقط خودم و خودت 657 00:30:53,738 --> 00:30:56,761 پس جکس چی میشه؟ .فکر میکردم بهش علاقه‌مند شدی 658 00:30:56,762 --> 00:30:59,330 !مطمئنم مثل من واسش ریخت‌‍ـه 659 00:31:01,600 --> 00:31:02,666 هی 660 00:31:04,303 --> 00:31:05,836 .نه، نه 661 00:31:08,306 --> 00:31:10,239 662 00:31:14,512 --> 00:31:15,578 663 00:31:18,450 --> 00:31:19,515 .جکس 664 00:31:20,719 --> 00:31:22,485 .اوه، خیلی خوشحال شدم از دیدنت 665 00:31:24,789 --> 00:31:26,690 !باور نمیکنی چه اتفاقی افتاد 666 00:31:26,691 --> 00:31:28,726 چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 667 00:31:28,727 --> 00:31:30,728 ،برای کمک رفتم پیش داییت 668 00:31:30,729 --> 00:31:33,063 - .و اون ازم خواست که از دانشگاه انصراف بدم - چی؟ 669 00:31:33,064 --> 00:31:35,198 - .و زندر - زندر چی؟ 670 00:31:35,199 --> 00:31:36,467 .اهمیتی نداره 671 00:31:36,468 --> 00:31:38,335 .فقط خیلی خوشحالم که اینجایی 672 00:31:38,336 --> 00:31:40,516 خوبه، خیلی خوب من دیگه داشتم میرم سیاه‌چاله 673 00:31:40,517 --> 00:31:41,581 .با ریلن میرم یکم نوشیدنی بزنیم تو رگ 674 00:31:41,582 --> 00:31:42,772 تو هم میای؟ 675 00:31:42,773 --> 00:31:43,805 ... نه، من 676 00:31:44,742 --> 00:31:46,776 .فکر کنم یه کار خیلی احمقانه‌ای انجام دادم 677 00:31:46,777 --> 00:31:50,213 آره لخت مادرزاد توی سیاه‌چاله !چرخیدنت واقعا احمقانه بود 678 00:31:50,214 --> 00:31:51,247 چـی؟ 679 00:31:52,716 --> 00:31:54,150 .تو که میدونی اون من نبودم 680 00:31:54,151 --> 00:31:56,786 بیخیال پیلار. همه میدونیم .واقعا چه اتفاقی افتاد 681 00:31:56,787 --> 00:31:58,686 ... سگ مست شده بودی، چت کرده بودی 682 00:31:58,687 --> 00:32:00,466 .مثل گام شرمسارانه بود 683 00:32:00,467 --> 00:32:02,558 ... چی داری میگی؟ من 684 00:32:02,559 --> 00:32:04,893 فکر میکردم دوستمی چطوری میتونی اینو بگی؟ 685 00:32:04,894 --> 00:32:06,296 686 00:32:06,297 --> 00:32:09,699 معلومه قاط زدی .ببین، آتریا دوستم‌‍ـه 687 00:32:09,700 --> 00:32:11,268 !تو فقط هم اتاقی منی 688 00:32:11,269 --> 00:32:13,937 قبلا گفته بودی خیلی بیشتر !یه هم‌اتاقی ساده‌ایم برای همدیگه 689 00:32:13,938 --> 00:32:15,939 ،نمیخواستم کسی باشم که اینو بهت میگه 690 00:32:15,940 --> 00:32:18,123 ولی یه سری از دوستام که ،توی اروپا درس میخونن 691 00:32:18,124 --> 00:32:20,558 !و همه‌ی اونا عکس برهنه‌ت رو دیدن 692 00:32:21,144 --> 00:32:23,478 !باورشون نمیشه که تو هم‌اتاقی منی 693 00:32:23,479 --> 00:32:25,746 !یجورایی تو لیست سلبریتیای جیگری الان 694 00:32:26,549 --> 00:32:27,982 !من دیگه باید برم جکس 695 00:32:30,153 --> 00:32:31,485 .خداحافظ پیلار 696 00:32:31,922 --> 00:32:32,955 697 00:32:32,956 --> 00:32:34,455 698 00:32:35,591 --> 00:32:36,657 699 00:32:38,194 --> 00:32:39,593 700 00:32:55,445 --> 00:32:56,777 به کاری که میخوای بکنی فکر کردی؟ 701 00:32:57,580 --> 00:32:58,846 !اوه خدای من 702 00:33:00,382 --> 00:33:01,783 !ریلن 703 00:33:01,784 --> 00:33:03,852 .انگار دارم دیوونه میشم 704 00:33:03,853 --> 00:33:05,218 !نزدیک بود بپرم 705 00:33:06,989 --> 00:33:08,757 .میفهممت 706 00:33:08,758 --> 00:33:10,157 میخوای هولت بدم؟ 707 00:33:18,868 --> 00:33:20,368 .نگران نباش جت 708 00:33:20,369 --> 00:33:22,703 اینجا نیومدیم تا بازم درمورد .پیلار سوال جوابت کنیم 709 00:33:24,373 --> 00:33:27,541 خوبه. چون میدونی که در هر .صورت هیچی بهتون نمیگم 710 00:33:27,542 --> 00:33:29,076 دوستامم همینطور 711 00:33:29,077 --> 00:33:32,513 چون ما هیچی نمیدونیم، درسته؟ 712 00:33:32,514 --> 00:33:33,580 .البته 713 00:33:34,616 --> 00:33:36,205 به هر حال ما فهمیدیم پشت این قضیه کی بوده 714 00:33:36,206 --> 00:33:38,007 !و فکر کردیم شاید دلت بخواد بدونی 715 00:33:43,191 --> 00:33:44,256 .دیگه باید بریم 716 00:33:44,726 --> 00:33:45,792 .حالا 717 00:33:50,465 --> 00:33:52,699 تو همین الان بهم گفتی بپرم؟ 718 00:33:54,469 --> 00:33:55,535 چرا که نه؟ 719 00:33:56,638 --> 00:33:59,205 بخاطر چی دیگه میخوای زندگی کنی؟ 720 00:33:59,206 --> 00:34:02,441 .مگه اینکه دلت بخواد با من بیای بریم زاتار 721 00:34:02,442 --> 00:34:06,679 احتمالا پدرم برای کسی با توانایی‌های تو .کارهای خاصی هم مد نظرشـ‌‍ه 722 00:34:06,680 --> 00:34:07,746 چه کارایی؟ 723 00:34:09,316 --> 00:34:10,382 .ساده‌لوح نباش 724 00:34:11,151 --> 00:34:13,552 .تو میدونی من واقعا برای چی اینجام 725 00:34:14,622 --> 00:34:16,555 .تو پدرم رو میشناسی 726 00:34:17,090 --> 00:34:20,058 ... تو تبدیل به یه 727 00:34:20,961 --> 00:34:24,130 اونا حین "جنگِ سردت" چی بهش میگفتن؟ 728 00:34:24,131 --> 00:34:28,266 !یه "احمق بدردبخور" توی جنگ 729 00:34:30,037 --> 00:34:33,505 .من هرگز به اتحادیه خیانت نمیکنم 730 00:34:34,508 --> 00:34:35,741 چرا؟ 731 00:34:35,742 --> 00:34:38,043 .اونا که به تو خیانت کردن 732 00:34:41,781 --> 00:34:44,050 شما یه چیزایی فهمیدین، نه؟ 733 00:34:44,051 --> 00:34:45,142 .آره فهمیدم 734 00:34:45,143 --> 00:34:47,186 .بجز جت همشون از در پشتی خبر دارن 735 00:34:47,187 --> 00:34:49,787 اما فقط یکیشون به قدری باهوش‌‍ـه .که بفهمه چطوری باید ازش استفاده کنه 736 00:34:50,090 --> 00:34:52,058 کی؟ کدومشون میدونه؟ 737 00:34:52,059 --> 00:34:54,892 .ساریکا لارسون 738 00:35:04,411 --> 00:35:05,844 .ادامه بده 739 00:35:05,845 --> 00:35:07,978 .متوقف نشو 740 00:35:09,949 --> 00:35:12,317 !بپـر 741 00:35:12,318 --> 00:35:13,350 .پیلار 742 00:35:14,888 --> 00:35:16,254 داری چیکار میکنی؟ 743 00:35:16,255 --> 00:35:17,789 .میخوام بپرم 744 00:35:19,292 --> 00:35:20,592 همون چیزی که همتون میخواید نیست؟ 745 00:35:20,593 --> 00:35:22,227 .اگه من بمیرم همتون خوشحال‌تر میشید 746 00:35:22,228 --> 00:35:23,395 نـه 747 00:35:23,396 --> 00:35:24,430 .البته که نـه 748 00:35:24,431 --> 00:35:26,298 .خودت گفتی من داشتم دروغ میگفتم 749 00:35:26,299 --> 00:35:28,066 .گفتی همشو از خودم درآوردم 750 00:35:28,067 --> 00:35:29,834 .اون کار من نبود پیلار 751 00:35:30,703 --> 00:35:32,235 .تو توی تمارض قرار گرفتی 752 00:35:32,871 --> 00:35:34,138 !هیچکدوم اینا واقعی نیست 753 00:35:34,139 --> 00:35:35,917 اما اگه واقعا بپری مغزت هم باورش میشه 754 00:35:35,918 --> 00:35:37,875 !و شدیدا آسیب میبینی 755 00:35:37,876 --> 00:35:40,076 !باید همین حالا از اونجا بیای پایین 756 00:35:41,046 --> 00:35:42,079 ... چــ 757 00:35:42,080 --> 00:35:43,513 داری راجع به چی حرف میزنی؟ 758 00:35:45,183 --> 00:35:47,251 اینم یه حقه‌ی دیگه‌ست، نه؟ 759 00:35:47,252 --> 00:35:48,653 ،هست 760 00:35:48,654 --> 00:35:51,422 اما من اون کسی نیستم که .داره سر به سرت میزاره 761 00:35:51,423 --> 00:35:53,782 تو الان توی قسمت شبیه‌سازِ .واقعیت مجازی در دانشگاه هستی 762 00:35:53,783 --> 00:35:56,393 وقتی از پیشت رفتم، حتما ... دوباره وارد جریان‌ داده‌ها شدی 763 00:35:56,394 --> 00:35:59,163 و بازم هکت کردن !هیچکدومِ اینا واقعی نیست 764 00:35:59,164 --> 00:36:01,632 .نه، نه، نه ... اون ... اون داره دروغ میگه 765 00:36:01,633 --> 00:36:03,400 !انجامش بده. بپر 766 00:36:03,401 --> 00:36:05,302 .تو نابود شدی 767 00:36:05,303 --> 00:36:07,637 !دوستات دیگه باورت نمیکنن 768 00:36:07,638 --> 00:36:10,474 !تو بی ارزشـی، ضعیفـی 769 00:36:10,475 --> 00:36:12,843 !و هر بلایی که سرت اومده حقت‌‍ــه 770 00:36:12,844 --> 00:36:14,877 .اون ریلن نیست، اون ساریکائه 771 00:36:15,380 --> 00:36:17,546 ساریکا کیه؟ 772 00:36:19,985 --> 00:36:22,219 تو چطـور نمیدونی سریکا کیـه؟ 773 00:36:22,220 --> 00:36:23,387 .توی کلاس شرال‌‍ـه 774 00:36:23,388 --> 00:36:24,621 .اون کسیه که تو رو هک کرد 775 00:36:24,622 --> 00:36:26,390 .اون کسیه که تو رو بدام انداخت و کشوند اینجا 776 00:36:26,391 --> 00:36:29,026 اون خیلی بهت حسودی میکنه و .قصدش فقط آسیب رسوندن به توئـه 777 00:36:29,027 --> 00:36:31,095 !ولی تو خیلی قوی‌تر از اینایی 778 00:36:31,096 --> 00:36:34,064 .هر وقت بهت نیاز داشتم کنارم بودی 779 00:36:34,065 --> 00:36:35,931 .اجازه بده الان من کنارت باشم 780 00:36:38,317 --> 00:36:45,317 ‫‫‫‫«: مـتـرجـمـیـن: نهـال، سارا نصیـری :» .:: iredprincess , __Galadriel__::. 781 00:36:45,342 --> 00:36:47,377 .برنامه‌ی واقعیت مجازی متوقف شد 782 00:36:47,401 --> 00:36:54,401 ‫.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 783 00:36:59,089 --> 00:37:00,657 !بنظـر خیلی حسِ خوبی داره 784 00:37:02,627 --> 00:37:03,993 .حدسشـم نمیتونی بزنی 785 00:37:04,017 --> 00:37:11,017 ‫.::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 786 00:37:12,970 --> 00:37:14,737 .بزار یکی دیگه واست بیارم آتریا 787 00:37:14,738 --> 00:37:16,203 تو از کجا میدونستی که من ...؟ 788 00:37:20,644 --> 00:37:22,978 چرا هنوزم باید همه‌چی اینطوری باشه؟ 789 00:37:22,979 --> 00:37:24,647 ... فکر میکردم بعد از همه‌ی اینا 790 00:37:24,648 --> 00:37:26,214 .من اینکارو بخاطر پیلار کردم، جکس 791 00:37:26,215 --> 00:37:28,050 .نه بخاطر تو 792 00:37:28,051 --> 00:37:30,084 .این کاریه که دوستای واقعی برای هم انجام میدن 793 00:37:32,055 --> 00:37:33,120 !متوجهـم 794 00:37:34,791 --> 00:37:37,025 .من دیگه باید برم، بعدا میبینمت آتریا 795 00:37:37,627 --> 00:37:39,060 .خداحافظ توماس 796 00:37:52,141 --> 00:37:54,075 مگـه داریم؟ 797 00:38:05,488 --> 00:38:07,989 .دنبال خانوم پیلار میگشتم 798 00:38:07,990 --> 00:38:11,093 من قرار ملاقاتیو فراموش نکردم، کردم؟ 799 00:38:11,094 --> 00:38:12,184 .به هیچ وجه 800 00:38:12,185 --> 00:38:14,696 یه سری اخبار داشتم فکر کردم .شاید دلتون بخواد بشنوین 801 00:38:14,697 --> 00:38:17,632 کمیته‌ی انضباطی با رای متفق القول تصمیم گرفته 802 00:38:17,633 --> 00:38:20,367 .ساریکا لارسون از دانشگاه اخراج بشه 803 00:38:21,336 --> 00:38:24,071 و علاوه بر این، با پیشنهاد من 804 00:38:24,072 --> 00:38:25,966 مقامات غیرنظامی دستور دارن که 805 00:38:25,967 --> 00:38:27,631 .که اتهامات علیه اون رو پیگیری کنن 806 00:38:30,378 --> 00:38:32,412 .بی‌نهایت سپاسگذارم قربان 807 00:38:34,682 --> 00:38:36,482 پروفسور به ما ملحق نمیشین؟ 808 00:38:41,889 --> 00:38:44,524 .مشکلی نیست 809 00:38:48,330 --> 00:38:49,395 .آره 810 00:38:58,348 --> 00:39:00,306 مطمئنم از اینکه بشنوی نمره‌ی ... میان‌ترمِ پروتکل میان‌ستاره‌ایت 811 00:39:00,307 --> 00:39:03,877 !ممتاز شده خیلی خوشحال میشی 812 00:39:03,878 --> 00:39:07,514 با اینکه اصلا حالت خوب نبود ولی .امتحانت یه‌جور شاهکار بود 813 00:39:07,515 --> 00:39:10,250 .و البته تو هنوز وارد جریان داده‌ها نشدی 814 00:39:10,251 --> 00:39:12,753 !که 100 درصد میشی دلانی پیلار 815 00:39:12,754 --> 00:39:13,787 816 00:39:13,788 --> 00:39:15,355 !فوق العاده‌ست 817 00:39:15,356 --> 00:39:16,421 !به سلامتی تو 818 00:39:17,959 --> 00:39:19,025 819 00:39:22,296 --> 00:39:24,997 !تبریک واقعی برای شماست بچه‌ها 820 00:39:25,533 --> 00:39:27,734 ،به هیچ وجه از من ناامید نشدید 821 00:39:27,735 --> 00:39:30,370 .حتی بعد از اینکه خودم از خودم نا امید شده بودم 822 00:39:30,371 --> 00:39:31,436 823 00:39:37,811 --> 00:39:38,877 خانم لارسون؟ 824 00:39:40,885 --> 00:39:41,941 من شما رو میشناسم؟ 825 00:39:41,942 --> 00:39:43,409 .ریگان فرید 826 00:39:45,252 --> 00:39:48,587 !کارت تحسین برانگیز بود 827 00:39:49,390 --> 00:39:50,723 منظورت چیه؟ 828 00:39:50,724 --> 00:39:52,124 .اجازه بده باهات روراست باشم 829 00:39:52,125 --> 00:39:54,026 یه سری اطلاعات راجع به شکافِ در پشتی 830 00:39:54,027 --> 00:39:56,162 .در اختیارِ تعدادی از کاندیدای مورد نظرمون گذاشتیم 831 00:39:56,163 --> 00:39:59,199 تو تنها کسی بودی که تونستی !با موفقیت ازش بهره ببری 832 00:39:59,200 --> 00:40:00,933 تو چطور از این داستانا خبر داری؟ 833 00:40:00,934 --> 00:40:02,308 .ما اونو ساختیم 834 00:40:02,309 --> 00:40:05,070 شرکت پارالاکس همیشه دنبال متفکرانِ خلاقی 835 00:40:05,071 --> 00:40:06,305 .مثل تو میگرده 836 00:40:06,306 --> 00:40:08,073 نظرت راجع به کار کردن برای ما چیه؟ 837 00:40:08,074 --> 00:40:11,343 فقط به شرطی که برگردم سراغ دلینی پیلار و 838 00:40:11,344 --> 00:40:14,745 .بقیه‌ی دوستاش که زندگیمو نابود کردن 839 00:40:16,015 --> 00:40:19,584 مطمئنم میتونیم با هر انگیزه‌ی .خارجیت خودمون رو وفق بدیم 840 00:40:21,120 --> 00:40:23,121 .پس دیگه معامله قبول‌ـه خانم فرید 841 00:40:23,122 --> 00:40:26,524 !ظاهرا همدیگه رو درک میکنیم 842 00:40:29,729 --> 00:40:30,762 843 00:40:30,763 --> 00:40:32,997 پروفسور شرال، نمیدونستم .دکتر آزبورن با شما قرار داره 844 00:40:32,998 --> 00:40:34,333 .قطعا منتظرم نیست 845 00:40:34,334 --> 00:40:36,334 - .درسته الان بهشون میگم که - .زحمت ... نکش 846 00:40:40,505 --> 00:40:42,071 847 00:40:44,075 --> 00:40:45,776 اوه، مارتین چیکار میتونم ... ؟ 848 00:40:45,777 --> 00:40:47,177 !خودت میدونی 849 00:40:47,178 --> 00:40:50,347 پارالاکس از اون دختر استفاده کرد .که دلینی پیلار رو هک کنه 850 00:40:51,683 --> 00:40:53,183 جانم؟ 851 00:40:53,184 --> 00:40:57,087 میخواستی از هم اتاقیش سو استفاده کنی ،که جاسوسیِ خانم ژو رو برات بکنه 852 00:40:57,088 --> 00:40:59,024 ... ولی نمیدونستی که 853 00:40:59,025 --> 00:41:02,650 !اون قابل اعتماد نیست و نقشه‌ی خودشو داشته 854 00:41:03,795 --> 00:41:05,762 .نمیدونم چرا همچین فکری کردی 855 00:41:07,031 --> 00:41:10,200 من با پارالاکس کار نمیکنم و قطعا از 856 00:41:10,201 --> 00:41:13,069 سو استفاده‌ی جسمی یا روحی .دانشجوها چشم ‌پوشی نمیکنم 857 00:41:13,972 --> 00:41:15,139 ... اما 858 00:41:15,140 --> 00:41:18,441 ،اگه کسی قصد زیر نظر گرفتن پاندورا رو داشته باشه 859 00:41:18,442 --> 00:41:20,310 .باید بفهمیم که چرا و به چه علت اینکارو میکنن 860 00:41:20,311 --> 00:41:23,413 تا کی قراره ازش پنهون کنی که اون واقعا کیه؟ 861 00:41:23,414 --> 00:41:25,615 تا زمانی که بفهمم تهدیدایی .که کرده رو دیگه تکرار نمیکنه 862 00:41:25,616 --> 00:41:27,549 .و این دختر واقعا به چی وفادارِ 863 00:41:28,486 --> 00:41:30,386 .داری با آتیش بازی میکنی، داناوان 864 00:41:31,589 --> 00:41:35,659 اگه حواست جمع نباشه .بالاخره شعله‌ش تو رو میسوزونه 865 00:41:35,660 --> 00:41:37,494 .نه، مارتین 866 00:41:37,495 --> 00:41:41,697 اگه این آتیش رو باهم خاموش .نکنیم، همه میسوزیم