1 00:00:02,741 --> 00:00:04,221 ..."سابقا في "باندورا 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,136 .العقبة هي الطريق ماذا يعني هذا؟ 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,095 الصور التي إستعدناها .من عمل أمك 4 00:00:08,269 --> 00:00:09,270 تلك كانت الصور التي كانت تعمل .عليهم عندما ماتت 5 00:00:09,444 --> 00:00:11,533 .يجب أن نذهب في موعد 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,839 .(أنت تعجبني يا (زاندار - ما الأمر بينكما؟ - 7 00:00:14,057 --> 00:00:16,190 .ليس هناك شيء - .أضحك على نفسك بهذا - 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,105 أنا أتفهم أنكِ تعرفين الفتاة .بالفعل 9 00:00:18,279 --> 00:00:20,368 لقد واعدت أختي لفترة، لكنك .تعلم هذا 10 00:00:20,542 --> 00:00:22,674 هناك شيء على الجانب الآخر .لهذه البوابة 11 00:00:22,848 --> 00:00:26,026 إذا ما صحت معلومة الكابتن ،"جاورسكي"، عن "تياغرا" 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,506 فكل حكومة في العالم المتحضر 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,508 .ستكون ملكا لنا 14 00:00:49,484 --> 00:00:51,181 هل أنتهيت من الأمر؟ 15 00:00:51,355 --> 00:00:53,618 .لقد حققنا بعض التقدم 16 00:00:54,619 --> 00:00:56,708 .لذا هذا معناه لا 17 00:00:59,624 --> 00:01:01,017 .أخبرهم بأن يعملوا بشكل أسرع 18 00:01:01,191 --> 00:01:02,453 .أنا لست مشهورة بصبري 19 00:01:02,627 --> 00:01:04,586 .وأبي أقل مني 20 00:01:04,760 --> 00:01:07,415 هناك شيء آخر .يجب أن أريك إياه 21 00:01:11,767 --> 00:01:13,899 .لسنا متأكدين مما يعنيه هذا 22 00:01:14,117 --> 00:01:16,424 ،(هذا يعني يا دكتور (ماركهام 23 00:01:16,598 --> 00:01:19,644 .أننا نحفر في المكان الصحيح 24 00:01:23,518 --> 00:01:26,086 هل تعرفون لكم من الوقت إنتظرت لأجل المتعة؟ 25 00:01:26,260 --> 00:01:29,437 لا شيء سوى أسبوع واحد .من المتعة تحت الشمس 26 00:01:29,611 --> 00:01:32,222 .حسنا، الشمس، في الواقع 27 00:01:32,396 --> 00:01:35,182 المنتجع الذي سنذهب إليه هو ثنائي .النظام الشمسي 28 00:01:35,356 --> 00:01:37,445 ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنكم .أقنعتموني بالقدوم 29 00:01:37,619 --> 00:01:40,100 .(بحقك يا (بيلار .هذه الرحلة ستكون جيدة لك 30 00:01:40,274 --> 00:01:42,624 .أنتِ تحتاجين للراحة 31 00:01:42,798 --> 00:01:45,061 لماذا؟ يمكنني أن أذهب لأي مكان أريده 32 00:01:45,235 --> 00:01:46,584 .دون أن أغادر غرفتي حتى 33 00:01:50,371 --> 00:01:52,199 .مرحبا يا رفاق 34 00:01:52,373 --> 00:01:54,331 ماذا يجري؟ 35 00:01:54,505 --> 00:01:56,203 .لا شيء 36 00:01:56,377 --> 00:01:59,031 نحن كنا نتبادل الملاحظات .عن المحاضرة 37 00:01:59,206 --> 00:02:00,859 .أجل 38 00:02:01,033 --> 00:02:04,080 أنتم كنتم تتحدثون عن رحلتكم مجددا، صحيح؟ 39 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 يا رفاق، لابأس بالتحدث عنها .أمامي 40 00:02:06,387 --> 00:02:08,215 .أنا لا أمانع حقا 41 00:02:08,389 --> 00:02:09,694 .نحن نشعر بالسوء أنكِ لستِ قادمة 42 00:02:09,868 --> 00:02:11,261 ،بعد كل ما حدث هذا العام 43 00:02:11,435 --> 00:02:12,958 .لا يبدو أنه من الملائم الإحتفال 44 00:02:13,176 --> 00:02:15,613 ولكن البقاء في الحرم الجامعي خلال العطلة الشتوية؟ 45 00:02:15,787 --> 00:02:17,485 أليس هناك مكان آخر تذهبين إليه؟ 46 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 مع رحيل والدي، لقد أصبحت .الأكادمية بيتي الآن 47 00:02:20,618 --> 00:02:22,620 .لكنها لن تكون بهذا السوء 48 00:02:25,188 --> 00:02:27,147 هل يمكن أن يكون لهذا علاقة 49 00:02:27,321 --> 00:02:29,061 بشخص آخر سيبقى هنا أيضا في العطلة؟ 50 00:02:29,236 --> 00:02:30,715 ،يا رفاق، لآخر مرة 51 00:02:30,889 --> 00:02:33,544 .(ليس هناك ما يدور بيني وبين (زاندار 52 00:02:33,718 --> 00:02:36,112 ،حتى لو كان كذلك .فهو مع (كوسارا) الآن 53 00:02:36,286 --> 00:02:39,246 .ليس بعد الآن ،كوسارا) أخبرتني أنهم إنفصلوا) 54 00:02:39,420 --> 00:02:41,161 لذا هذا يضعها على متن الرحلة 55 00:02:41,335 --> 00:02:44,294 .المغادرة للأبد 56 00:02:44,468 --> 00:02:46,166 يمكنك أن تتصرفي أنكِ لا تهتمين ،بقدر ما تريدين 57 00:02:46,340 --> 00:02:48,342 .لكنني أعرف ما الأفضل حقا 58 00:02:53,216 --> 00:02:54,435 أأردت أن تراني أيها البروفيسور؟ 59 00:02:54,609 --> 00:02:56,524 يبدو أن "بارالاكس" في حوزته 60 00:02:56,698 --> 00:03:00,441 ،سلاح قوي جديد ."إسمه الحركي "جينوس 61 00:03:00,615 --> 00:03:02,182 ماذا تفعل؟ - .لا أعلم - 62 00:03:02,356 --> 00:03:06,447 كل ما لدينا هي هذه .الصورة فقط 63 00:03:06,621 --> 00:03:08,144 ،تلك هي نفس الرموز الغريبة 64 00:03:08,318 --> 00:03:10,277 التي إستعدناها من ."المستعمرة في "نيو بورتلاند 65 00:03:10,451 --> 00:03:11,800 .نفسها تماما 66 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 مهما كانت فإنها خطيرة للغاية 67 00:03:13,758 --> 00:03:15,456 .(لتركها في أيدي (هارلان فريد 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,458 .أريد أن تكتشف ما هذا 69 00:03:18,502 --> 00:03:19,677 .(وهنا يحين دور (جاكلين 70 00:03:19,851 --> 00:03:21,723 جاكس)؟) 71 00:03:21,897 --> 00:03:23,203 ،وفقا لتقرير المخابرات 72 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 ،(أصغر إبنة لـ(فريد ،(كورديليا) 73 00:03:24,856 --> 00:03:27,729 تحتفل بالعطلة على ."إيفوريا 7" 74 00:03:27,903 --> 00:03:30,514 كانت هي و (جاكس) على علاقة .ببعضهما قبل بضع سنوات 75 00:03:30,688 --> 00:03:33,256 نريد من (جاكس) أن تعيد .(إتصالاتها مع (كورديليا 76 00:03:33,430 --> 00:03:35,606 تعيد إتصالاتها؟ 77 00:03:36,955 --> 00:03:39,001 أنت تقصد أن تعود في علاقة معها؟ 78 00:03:41,482 --> 00:03:43,223 .هذا خطير جدا 79 00:03:43,397 --> 00:03:45,312 .أنت ستكون معها هناك - .هي لن توافق على هذا - 80 00:03:45,486 --> 00:03:46,704 أنت تقلل 81 00:03:46,878 --> 00:03:48,489 من قدر كيف يمكن أن تكون .(مقنعا يا سيد (دوفال 82 00:03:50,012 --> 00:03:52,275 وأيضا، نحن نطلب منها فقط 83 00:03:52,449 --> 00:03:54,538 ،أن تستأنف علاقة سابقة 84 00:03:54,712 --> 00:03:57,019 .لا أن تفعل شيء فعلته من قبل 85 00:03:59,630 --> 00:04:02,285 سيدي، وماذا لو رفضت أنا؟ 86 00:04:04,548 --> 00:04:06,071 ،الملايين من الناس حول المجرة 87 00:04:06,289 --> 00:04:07,725 من المحتمل أن يكونوا في خطر 88 00:04:07,899 --> 00:04:09,249 إذا ما وقع هذا السلاح ،(في أيدي (هارالان فريد 89 00:04:09,423 --> 00:04:11,207 .لذا أنت ليس لديك خيار 90 00:04:11,381 --> 00:04:13,383 أنت و (جاكلين) ستذهبان ،"إلى "إيفوريا 7 91 00:04:13,557 --> 00:04:15,646 .وأنت ستحصل على تلك المعلومات 92 00:04:15,820 --> 00:04:17,039 .مهما تطلب الأمر 93 00:04:36,928 --> 00:04:37,799 .(مرحبا، (توماس 94 00:04:45,502 --> 00:04:47,548 أليس من المفترض أن تكون الملابس في الداخل؟ 95 00:04:50,551 --> 00:04:52,248 .أنا لن آتي معكم 96 00:04:52,422 --> 00:04:53,728 ماذا؟ لمَ لا؟ 97 00:04:57,427 --> 00:04:58,820 .إنذار أكاديميّ 98 00:04:58,994 --> 00:05:01,431 قالو أن درجاتي تراجعت ،في آخر ربع 99 00:05:01,605 --> 00:05:03,912 لذا لا بد أن أقوم هنا .وأعوض عن هذا 100 00:05:05,435 --> 00:05:06,393 ألا يمكنك التحدث لأحدهم عن هذا؟ 101 00:05:06,567 --> 00:05:08,395 .لقد حاولت بالفعل .لا فائدة من هذا 102 00:05:08,569 --> 00:05:09,918 أتعرف ما هو أسوء جزء؟ 103 00:05:10,092 --> 00:05:13,095 كانت من المفترض أن تكون هذه .أول رحلة لنا 104 00:05:14,792 --> 00:05:16,490 !الآن كل شيء دُمر 105 00:05:18,405 --> 00:05:19,928 .ليس شرطا 106 00:05:23,018 --> 00:05:24,236 ماذا لو بقيت هنا أيضا؟ 107 00:05:24,411 --> 00:05:25,760 حقا؟ 108 00:05:25,934 --> 00:05:27,414 هل ستقوم بهذا لأجلي؟ 109 00:05:27,588 --> 00:05:29,285 .بالطبع 110 00:05:29,459 --> 00:05:32,593 ليس علينا الذهاب .لمنتجع فاخر لكي نستمتع 111 00:05:32,767 --> 00:05:34,464 ."يمكننا أن نحظى بـ"إجازة منزلية 112 00:05:34,638 --> 00:05:36,336 ماذا؟ - هذا عنددما تكون في إجازة - 113 00:05:36,510 --> 00:05:38,076 .ولا تذهب لأي مكان 114 00:05:42,037 --> 00:05:44,605 .هذه تبدو كإجازة حقا 115 00:05:46,607 --> 00:05:48,348 .ستكون رائعة 116 00:05:54,049 --> 00:05:55,790 ...سنكون فقط أنا وأنت 117 00:05:56,791 --> 00:05:58,662 .وحدنا في الحرم الجامعي 118 00:05:59,924 --> 00:06:01,622 ،هذا رومانسي تماما .سترين 119 00:06:05,626 --> 00:06:07,192 .سيكون هذا جيدا لي 120 00:06:07,410 --> 00:06:10,544 لن أضطر لمحاربة .كل الأفكار برأسي 121 00:06:13,416 --> 00:06:15,070 .سيكون أنا وأنت فقط 122 00:06:25,863 --> 00:06:27,169 .مرحبا 123 00:06:28,039 --> 00:06:29,693 هل بإمكاني الجلوس؟ 124 00:06:36,831 --> 00:06:38,354 125 00:06:38,528 --> 00:06:40,487 ...لذا كنت أتسائل إذا 126 00:06:41,836 --> 00:06:45,187 ربما كنتِ ترغبين بالقيام برحلة 127 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 .معي 128 00:06:46,623 --> 00:06:47,798 رحلة؟ 129 00:06:47,972 --> 00:06:48,973 أنا وأنت؟ 130 00:06:49,147 --> 00:06:50,366 معا؟ 131 00:06:50,540 --> 00:06:52,368 .أجل. معا 132 00:06:52,542 --> 00:06:54,457 .(لأجل الدكتور (أوزبورن 133 00:06:57,808 --> 00:06:59,810 .القيادة تحتاج لمعلومات 134 00:06:59,984 --> 00:07:01,856 ونحن نظن أنه يمكن أن تساعدينا .في العثور عليها 135 00:07:02,030 --> 00:07:03,031 معلومات، ممن؟ 136 00:07:03,205 --> 00:07:05,599 .(كورديليا فريد) 137 00:07:05,773 --> 00:07:06,861 .بالطبع 138 00:07:07,035 --> 00:07:08,819 .كان يجب أن أعرف 139 00:07:08,993 --> 00:07:12,214 مهلا، (جاكس)، هل يمكنك أن تستمعي لي رجاءا؟ 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,694 لدينا سبب للإعتقاد 141 00:07:13,868 --> 00:07:15,043 أن (هارلان فريد) بحوزته 142 00:07:15,217 --> 00:07:18,046 ،تقنية فضائية غريبة 143 00:07:18,220 --> 00:07:20,004 وأنتِ الوحيدة التي يمكنها .مساعدتنا في العثور عليها 144 00:07:20,178 --> 00:07:21,745 .نحن نحتاج لمساعدتك 145 00:07:21,919 --> 00:07:23,443 لا تخبرني بأنك موافق على هذا؟ 146 00:07:23,617 --> 00:07:25,706 حسنا، إذا ما يعني ،هذا حماية الكونفيدرالية 147 00:07:25,880 --> 00:07:27,403 .فنعم 148 00:07:27,577 --> 00:07:29,579 .أنت لا تعرف (كورديليا) مثلي 149 00:07:29,753 --> 00:07:31,929 إنها مهووسة وتحب السيطرة ،وتعاني من إضطراب حاد 150 00:07:32,103 --> 00:07:34,366 وأنت تريد مني أن أعود في علاقة معها؟ 151 00:07:34,541 --> 00:07:36,064 .إنها ليست علاقة 152 00:07:36,238 --> 00:07:39,502 .الأمر فقط يتعلق بالمعلومات 153 00:07:39,676 --> 00:07:42,462 ...حسنا، في هذه الحالة 154 00:07:46,030 --> 00:07:47,902 !(جاكس) 155 00:07:49,947 --> 00:07:52,733 ماذا لو كان يعني هذا معرفة ما حدث لوالديك؟ 156 00:07:59,783 --> 00:08:01,742 .فقط تعالي، رجاءا 157 00:08:11,534 --> 00:08:14,624 لقد تم إسترداد هذا من موقع الحفر .(الخاص بـ(هارلان فريد 158 00:08:14,798 --> 00:08:16,408 إنها مماثلة تقريبا، للذي وجدناها 159 00:08:16,583 --> 00:08:17,932 ."في "نيو بورتلاند 160 00:08:22,153 --> 00:08:24,852 .سنرحل غدا في السادسة تماما 161 00:08:25,026 --> 00:08:26,810 .إجعلها تسعة 162 00:08:26,984 --> 00:08:28,856 .أحب أن أنام 163 00:08:35,689 --> 00:08:38,126 أين هم؟ .سيغادر المكوك خلال ساعة 164 00:08:40,128 --> 00:08:41,521 أين (أتريا)؟ 165 00:08:41,695 --> 00:08:43,784 أين حقائبك؟ 166 00:08:43,958 --> 00:08:45,046 .هي لا تستطيع المجيء 167 00:08:45,220 --> 00:08:47,135 .ولا أنا أيضا 168 00:08:48,223 --> 00:08:50,051 .ولكن هذه كانت فكرتها 169 00:08:50,225 --> 00:08:52,967 آسف، لكن يجب أن أكون .(هنا لأجل (أتريا 170 00:08:55,056 --> 00:08:56,536 .إستمتعوا 171 00:08:58,538 --> 00:08:59,843 هل تصدق هذا؟ 172 00:09:00,017 --> 00:09:03,760 أولا (أتريا)، والآن توماس) ينسحب أيضا؟) 173 00:09:03,934 --> 00:09:05,675 حسنا، يبدو أنه تبقى كلانا .(فقط يا (رالين 174 00:09:05,849 --> 00:09:08,635 .في الواقع، أنا لن أذهب أيضا 175 00:09:08,809 --> 00:09:10,680 هل تعني أنني سأذهب وحدي؟ 176 00:09:10,854 --> 00:09:13,814 .أنا لم أرغب بالذهاب حتى من البداية 177 00:09:44,235 --> 00:09:46,194 ."مرحبا بكم في "إيفوريا 7 178 00:09:46,368 --> 00:09:49,850 ♪ تبحث عن مغامرة ♪ 179 00:09:50,024 --> 00:09:52,200 ♪ أحدهم يطفئ الأنوار ♪ 180 00:09:54,245 --> 00:09:56,987 ♪ يصبح عامل الجذب الرئيسي ♪ 181 00:09:57,161 --> 00:09:59,816 ♪ يمكنك فعل أيا كان ما تحب ♪ 182 00:09:59,990 --> 00:10:01,513 ♪ ...تعلم أنك حصلت ♪ 183 00:10:01,688 --> 00:10:03,385 هل رأيتها؟ 184 00:10:03,603 --> 00:10:05,169 .أنظري خلفك 185 00:10:07,955 --> 00:10:09,086 ماذا سنفعل الآن؟ 186 00:10:09,260 --> 00:10:12,002 .الآن ننتظر حتى نلفت إنتباهها 187 00:10:12,176 --> 00:10:14,396 .لا تقلق، أعرف كيف أفعل هذا 188 00:10:18,313 --> 00:10:21,229 ."مرحبا بكم في "إيفوريا 7 189 00:10:21,403 --> 00:10:23,884 ."مرحبا بكم في "إيفوريا 7 190 00:10:28,410 --> 00:10:30,673 ♪ إبتسم للكاميرا♪ 191 00:10:31,805 --> 00:10:33,676 ♪ الآن يعرفون من تكون ♪ 192 00:10:35,939 --> 00:10:37,985 ♪ تتركين الناس مثارة ♪ 193 00:10:38,159 --> 00:10:40,901 ♪ الجميع يعلم أنك نجمة♪ 194 00:10:41,075 --> 00:10:43,991 ♪ تعلمين أنك تجعلين كل العين عليك ♪ 195 00:10:44,165 --> 00:10:45,862 ♪ كل العيون عليك ♪ 196 00:10:46,036 --> 00:10:47,908 هل رأيتني؟ 197 00:10:48,082 --> 00:10:49,213 .أجل، لقد رأيتك 198 00:10:51,128 --> 00:10:52,564 .حسنا 199 00:10:52,739 --> 00:10:53,870 .الآن، خذ هذا 200 00:10:54,044 --> 00:10:55,263 .لقد وضعت واقي الشمس بالفعل 201 00:10:55,437 --> 00:10:57,744 .هذا ليس لك .بل لي 202 00:10:57,918 --> 00:10:59,267 .(أم يجب أن أقول لـ(كورديليا 203 00:11:03,140 --> 00:11:05,447 تظاهري أنني قلت شيء .مضحك حقا 204 00:11:09,712 --> 00:11:10,931 جاكس)؟) 205 00:11:11,932 --> 00:11:13,063 كورديليا فريد)؟) 206 00:11:13,237 --> 00:11:15,065 كيف حالك، عزيزتي؟ 207 00:11:16,937 --> 00:11:17,981 .تبدين رائعة 208 00:11:18,155 --> 00:11:20,244 .أنتِ أيضا 209 00:11:20,418 --> 00:11:22,769 أين أخلاقي؟ .(المعذرة، هذا حبيبي، (زاندر 210 00:11:22,943 --> 00:11:23,944 .مرحبا 211 00:11:25,815 --> 00:11:26,773 كيف تعرفان بعضكما البعض؟ 212 00:11:26,947 --> 00:11:28,078 .نحن أصدقاء قدامى 213 00:11:28,252 --> 00:11:29,776 .لقد كنتِ أكثر من ذلك بكثير 214 00:11:29,950 --> 00:11:32,996 .لقد كنا نتواعد. لوقت قصير - .ليس قصيرا حقا - 215 00:11:33,170 --> 00:11:35,695 خمسة أشهر وسبعة أيام .لأكون دقيقة 216 00:11:35,869 --> 00:11:38,219 إذا أعتقد أنكِ تعرفين .أن (جاكس) مميزة 217 00:11:38,393 --> 00:11:40,656 .ثق بي، أنا أعرف 218 00:11:40,830 --> 00:11:43,224 لو كانت مكانك، فلن أدعها .تغيب عن ناظري 219 00:11:43,398 --> 00:11:45,966 .لا تقلقي، أنا لا أخطط لهذا 220 00:11:46,836 --> 00:11:47,968 .(المعذرة يا آنسة (فريد 221 00:11:48,142 --> 00:11:49,186 .سآتي في دقيقة 222 00:11:49,360 --> 00:11:50,535 .أنا أصر 223 00:11:50,797 --> 00:11:52,146 .أجل، قلت في دقيقة 224 00:11:55,062 --> 00:11:57,020 .آسفة بشأن حارسي الشخصي 225 00:11:57,194 --> 00:11:59,022 .أحيانا لا يعلم مكانته حقا 226 00:11:59,196 --> 00:12:01,808 بأي حال، كان من الرائع .رؤيتك يا عزيزتي 227 00:12:01,982 --> 00:12:04,245 .أنتِ أيضا .يمكننا أن نرى بعضننا بالأرجاء 228 00:12:04,419 --> 00:12:05,899 .أنا آمل هذا 229 00:12:13,863 --> 00:12:15,822 .كان هذا ممتازا 230 00:12:15,996 --> 00:12:18,346 .هي مغرمة 231 00:12:18,520 --> 00:12:21,871 .حسنا، إذا لنريحها يا عزيزتي 232 00:12:29,009 --> 00:12:31,011 ♪♪♪ 233 00:12:31,185 --> 00:12:33,535 ♪ أجل، أجل ♪ 234 00:12:34,754 --> 00:12:37,278 ♪♪♪ 235 00:12:37,452 --> 00:12:39,280 ♪ أجل ♪ 236 00:12:40,934 --> 00:12:43,023 ♪ سأذهب للركوب معك ♪ 237 00:12:43,197 --> 00:12:46,156 ♪ على دراجة لإثنين ♪ 238 00:12:46,330 --> 00:12:48,550 ♪ سأشارك حياتي معك ♪ 239 00:12:48,811 --> 00:12:51,074 ♪ على دراجة لإثنين ♪ 240 00:12:51,248 --> 00:12:54,208 ♪ القيادة عبر الحقول في حرارة الصيف ♪ 241 00:12:54,382 --> 00:12:56,036 ♪ الغزل بعجلاتنا ♪ 242 00:12:56,210 --> 00:12:57,864 ♪ بقلوبنا المليئة بالإعجاب ♪ 243 00:13:01,955 --> 00:13:05,001 .يجب أن أعترف، أنا أحب هذا 244 00:13:05,175 --> 00:13:06,394 ...لذا 245 00:13:07,395 --> 00:13:08,570 ماذا سنفعل طوال الأسبوع؟ 246 00:13:15,011 --> 00:13:17,100 .أنا لا آمل أنني أقاطعكم 247 00:13:17,274 --> 00:13:18,841 رالين)؟) 248 00:13:19,015 --> 00:13:20,756 ألا يفترض أنك تقضي العطلة مع (بيلار)؟ 249 00:13:20,930 --> 00:13:22,323 .لقد إخترت أن أبقى 250 00:13:22,497 --> 00:13:24,020 لماذا؟ 251 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 ماذا تفعلان كلاكما؟ 252 00:13:26,327 --> 00:13:28,242 .كنا على وشك أكل الغذاء 253 00:13:28,416 --> 00:13:30,592 لماذا لا تنضم لنا؟ 254 00:13:32,594 --> 00:13:35,249 .سيكون هذا رائعا 255 00:13:35,423 --> 00:13:37,338 .شكرا لدعوتك 256 00:13:37,512 --> 00:13:39,122 .أنا جائع جدا 257 00:13:39,296 --> 00:13:41,081 258 00:13:51,004 --> 00:13:52,919 ،إنضموا لنا في الإحتفال 259 00:13:53,093 --> 00:13:55,399 .غدا في العاشرة - .حان الوقت - 260 00:13:55,573 --> 00:13:57,227 لقد توقفت عن التفكير من العمل 261 00:13:57,401 --> 00:13:59,316 ...لقضاء بعض الوقت - لماذا أحضرتني لهنا؟ - 262 00:13:59,490 --> 00:14:01,231 ماذا كانت وجهة نظرك؟ - ...أيمكننا فقط أن - 263 00:14:01,405 --> 00:14:02,624 نأخذ هذا لمكان أهدأ؟ 264 00:14:02,885 --> 00:14:05,018 .لنذهب. لنذهب 265 00:14:05,192 --> 00:14:06,323 .عظيم 266 00:14:06,497 --> 00:14:07,977 !غذاءا هنيئا 267 00:14:16,420 --> 00:14:18,335 .حذرته من ألا يتركك وحدك 268 00:14:19,946 --> 00:14:21,382 ،نحن في عطلة 269 00:14:21,556 --> 00:14:23,819 .وكل ما يمكنه فعله هو التفكير في العمل 270 00:14:23,993 --> 00:14:25,473 ،حسنا، هو الخسران 271 00:14:25,647 --> 00:14:27,257 .لأنه الآن يمكنك تناول مشروب معي 272 00:14:29,651 --> 00:14:32,436 إذا حبيبك هذا، هل الأمر جدي؟ 273 00:14:35,613 --> 00:14:38,051 ...أنا أحبه، الأمر فقط 274 00:14:38,965 --> 00:14:40,488 .أنا لا أعرف ما هو موقفنا 275 00:14:42,055 --> 00:14:45,145 ...إنه عمله مهم جدا بالنسبة له 276 00:14:46,146 --> 00:14:47,364 أنا لا أعرف، يبدو أنه تقريبا 277 00:14:47,538 --> 00:14:49,323 .ليس هناك مجال آخر لأي شيء 278 00:14:52,239 --> 00:14:53,849 بكل مرة أعتقد أننا ،نقترب فيها 279 00:14:54,023 --> 00:14:56,983 .هو فقط يدفعني بعيدا 280 00:14:58,593 --> 00:15:00,943 ربما يجب عليكِ أن توقفِ ،عن إنتظاره 281 00:15:02,075 --> 00:15:03,903 .وتنتقلي لشيء أفضل 282 00:15:06,166 --> 00:15:07,994 .شخص ما أفضل 283 00:15:10,083 --> 00:15:12,041 منذ متى تملك هذا العقد؟ 284 00:15:12,215 --> 00:15:13,825 .ثلاثة عشر عاما 285 00:15:14,000 --> 00:15:15,218 .منذ أن كنا أطفال 286 00:15:15,392 --> 00:15:17,220 .أنت كنت تخبأه 287 00:15:17,394 --> 00:15:18,830 ...أنت لم تعطه لأي من صديقاتك 288 00:15:19,005 --> 00:15:21,137 .هذه القصة رائعة 289 00:15:21,311 --> 00:15:23,183 ،تعقيدات العلاقات الإنسانية 290 00:15:23,357 --> 00:15:25,402 .قال هذا في قصة واحدة 291 00:15:25,576 --> 00:15:27,317 ماذا تسمون هذه القصص مجددا؟ 292 00:15:27,491 --> 00:15:28,753 .رومانسية كوميدية 293 00:15:28,971 --> 00:15:31,017 كما تسمى ايضا ."أفلام المواعدة 294 00:15:31,191 --> 00:15:32,192 .أجل. مواعدة 295 00:15:32,366 --> 00:15:34,368 .بمعنى شخصين فقط 296 00:15:36,196 --> 00:15:37,197 ثم أنت ستذهب للمطار 297 00:15:37,371 --> 00:15:38,502 .وستذهب لإستعادتها 298 00:15:38,676 --> 00:15:40,330 .لن أصل بالوقت المناسب أبدا 299 00:15:40,504 --> 00:15:41,418 حسنا، لماذا ما زلت هنا؟ 300 00:15:41,592 --> 00:15:42,550 !اذهب 301 00:15:42,724 --> 00:15:44,247 ...(لورا) 302 00:15:44,421 --> 00:15:46,336 نحن لم نحظى بلحظة .واحدة لأنفسنا 303 00:15:46,510 --> 00:15:48,469 لا يمكنني أن أخبر .رالين) أن يرحل) 304 00:15:48,643 --> 00:15:50,558 .هو يحتاج لأصدقاء يهتمون به 305 00:15:50,732 --> 00:15:52,168 .ربما ليس لوقت طويل 306 00:15:52,342 --> 00:15:54,083 من الأفضل أن تغلق فمك 307 00:15:54,257 --> 00:15:55,389 ...وتسمحين لهذا الرجل أن يعترف بحبه 308 00:15:56,694 --> 00:15:58,479 إن (كوسارا) عزباء الآن وموجودة في الحرم الجامعي 309 00:15:58,653 --> 00:16:01,308 بما أن خططها مع .زاندر) قد فشلت) 310 00:16:01,482 --> 00:16:03,049 لقد وافقت الذهاب في موعد .(مع (رالين 311 00:16:03,223 --> 00:16:04,615 ،(إذا ما ذهبا هي و (رالين 312 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 .ربما يمكنها أن تبعده عنّا 313 00:16:07,749 --> 00:16:11,100 ،أنت لا تعرف هذا .لكنه حساس للغاية 314 00:16:11,274 --> 00:16:15,104 أتعرف حتى إذا ما كانت النوع المفضل لـ(رالين)؟ 315 00:16:15,278 --> 00:16:17,454 .أنا فقط أريد قضاء بعض الوقت معك 316 00:16:17,628 --> 00:16:19,195 هذا ما تريدينه أيضا، صحيح؟ 317 00:16:22,764 --> 00:16:25,245 أيمكنني الحصول على المزيد من الفشار؟ 318 00:16:28,465 --> 00:16:32,513 .قبل أن تتطور الأمور .أريد أن أعتذر 319 00:16:32,687 --> 00:16:34,602 .عندما كنت معك، كنت وحشا 320 00:16:34,776 --> 00:16:36,343 .مهووسة، وغيورة 321 00:16:36,517 --> 00:16:38,127 ،أعلم أن هذا ليس عذرا 322 00:16:38,301 --> 00:16:40,782 ولكن وجود (هارلان فريد) كأب .لا يساعد حقا 323 00:16:42,131 --> 00:16:43,263 .أجل - هو لم يكن - 324 00:16:43,437 --> 00:16:44,655 .قدوة حقا 325 00:16:45,656 --> 00:16:47,006 .لا يمكنني إلا تخيل الأمر 326 00:16:47,180 --> 00:16:48,572 .أنا لا ألومك على مغادرتي 327 00:16:48,746 --> 00:16:51,097 لو كنت مكانك، كنت .سأفعل نفس الشيء 328 00:16:51,271 --> 00:16:54,404 لكنني لست ذلك الشخص .(بعد الآن يا (جاكس 329 00:16:54,578 --> 00:16:56,711 ...وأود أن أثبت لك هذا 330 00:16:58,234 --> 00:16:59,714 .إذا ما سمحتِ لي 331 00:17:18,037 --> 00:17:19,255 ماذا؟ الآن؟ 332 00:17:19,429 --> 00:17:21,170 .أجل، لقد وصل ضيفك 333 00:17:22,650 --> 00:17:24,434 .لسوء الحظ، يجب أن أذهب 334 00:17:26,393 --> 00:17:28,960 .هناك بعض الأشياء المملة 335 00:17:29,135 --> 00:17:30,571 336 00:17:30,745 --> 00:17:32,747 إذا ما بقيتِ هنا، فسأعدك .أنني سأعود 337 00:17:35,184 --> 00:17:36,533 من فضلك؟ 338 00:17:37,621 --> 00:17:39,188 .سأفكر في الأمر 339 00:17:59,687 --> 00:18:01,471 إنضموا لنا في الإحتفال 340 00:18:01,645 --> 00:18:03,734 .في العاشرة غدا 341 00:18:07,477 --> 00:18:10,393 ملاعب كرة الطائرة .مفتوحة اليوم 342 00:18:10,567 --> 00:18:12,700 .أحجز مباراتك اليوم 343 00:18:20,882 --> 00:18:22,579 مرحبا، (جاكس)، فقط .أطمئن عنك 344 00:18:22,753 --> 00:18:24,407 .بيلار)، الآن ليس وقتا مناسبا) 345 00:18:24,581 --> 00:18:26,235 لماذا تهمسين؟ أين أنتِ؟ 346 00:18:26,409 --> 00:18:27,497 ألا يفترض أنكِ في الأكاديمية؟ 347 00:18:27,671 --> 00:18:29,369 .(أنا في "إيفوريا 7" مع (زاندر 348 00:18:29,543 --> 00:18:32,111 .زاندر)؟ لا أصدق هذا) - !أصمتِ - 349 00:18:32,285 --> 00:18:34,113 كنت أعلم يا رفاق أنكم .سترتبطون في النهاية 350 00:18:34,287 --> 00:18:36,550 ليس الأمر كما تظنين؟ .يجن أن أذهب 351 00:18:44,819 --> 00:18:46,734 ريغان فريد)؟) 352 00:19:14,849 --> 00:19:16,416 هل أنتِ ضائعة؟ - ...أنا - 353 00:19:17,373 --> 00:19:19,419 .(أنا كنت فقط أبحث عن (كورديليا 354 00:19:19,593 --> 00:19:20,681 .هي تحظى بمشروب 355 00:19:20,855 --> 00:19:22,291 .بالمكان الذي يجب أن تكوني فيه 356 00:19:23,771 --> 00:19:26,339 .أجل 357 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 إذا، ماذا علمنا عن 358 00:19:34,303 --> 00:19:37,132 ...(كورديليا فريد) 359 00:19:37,306 --> 00:19:38,568 غير حقيقة أنه يمكنها بوضوح 360 00:19:38,742 --> 00:19:40,309 أن تبقيكِ منتبهة لها؟ 361 00:19:40,483 --> 00:19:43,443 .أولا، لقد علمت أن أختها هنا الآن 362 00:19:44,226 --> 00:19:45,967 ريغان فريد)؟) 363 00:19:46,141 --> 00:19:49,579 وهي أعطت (كورديليا) جهاز .عليه بيانات ما 364 00:19:49,753 --> 00:19:52,016 هل ألقيتِ نظرة جيدة عليه؟ - .لا - 365 00:19:52,234 --> 00:19:54,497 .كنت محظوظة أنني فررت منها 366 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 .حسنا، يجب أن تحصلي عليه منها 367 00:19:56,369 --> 00:19:58,284 كيف تتوقع مني أن أفعل هذا؟ 368 00:19:58,458 --> 00:20:00,808 .هناك حفل في النتج الليلة 369 00:20:00,982 --> 00:20:03,027 .يجب أن تذهب .ستتقربين منها 370 00:20:03,289 --> 00:20:04,464 ،وحين لا تشك فيك 371 00:20:04,638 --> 00:20:05,813 .ستحصلين على الجهاز 372 00:20:05,987 --> 00:20:07,510 .وعندما يكون بحوزتك، سنلتقي 373 00:20:07,684 --> 00:20:09,033 وسأقوم بعمل نسخة، وسنعيده إليها 374 00:20:09,251 --> 00:20:10,818 .قبل أن تعرف أنه إختفى 375 00:20:12,733 --> 00:20:14,169 حسنا، كيف ستعرف عندما أحصل عليه؟ 376 00:20:14,343 --> 00:20:18,042 .لأنني سأراقبك !بهذا 377 00:20:18,304 --> 00:20:20,131 .إنها هدية من البروفيسور 378 00:20:22,264 --> 00:20:24,179 إنها أحدث تقنية مراقبة 379 00:20:24,353 --> 00:20:25,876 .في الونفدرالية 380 00:20:27,878 --> 00:20:30,403 .هذا جهاز يُزرع عصبيا 381 00:20:30,577 --> 00:20:32,318 هذا سيوضع في عقلك 382 00:20:32,492 --> 00:20:34,842 وسيسمح لي برؤية وسماع كل ما تفعلينه 383 00:20:35,016 --> 00:20:37,584 عن طريق إعتراض ونقل الرسائل العصبية 384 00:20:37,758 --> 00:20:39,760 التي يتم إرسالها للقشرة .السمعية والبصرية 385 00:20:39,934 --> 00:20:41,501 مهلا، هل هذا سيكون بداخلي؟ 386 00:20:41,675 --> 00:20:44,373 .لا أطن هذا 387 00:20:44,547 --> 00:20:46,332 .إنها تكنولوجيا حيوية .(مثل الخاصة بـ(بيلار 388 00:20:46,506 --> 00:20:48,508 وأيضا يمكنك إخراج هذا من .جسدك خلال 24 ساعة 389 00:20:48,682 --> 00:20:50,379 .هذا آمن تماما 390 00:20:50,553 --> 00:20:52,860 أجل، لكني قلقة أكثر .بشأن وجودك في رأسي 391 00:20:55,297 --> 00:20:56,864 .جاكس)، يجب أن أراقبها عن طريقك) 392 00:20:57,038 --> 00:20:59,345 ونحن لا نريد أن نعرض المهمة للخطر (إذا ما إكتشفت (كورديليا 393 00:20:59,519 --> 00:21:02,783 .وجود وسائل مراقبة عندك 394 00:21:02,957 --> 00:21:04,437 ،ربما هي تغيرت 395 00:21:04,611 --> 00:21:05,960 .(لكنها ما زلت إبنة (هارلان فريد 396 00:21:08,702 --> 00:21:09,964 .حسنا 397 00:21:11,444 --> 00:21:13,359 من الأفضل أن لا تشغل هذا .الشيء وأنا في الحمام 398 00:21:14,621 --> 00:21:16,013 .لن أحلم بهذا حتى 399 00:21:20,061 --> 00:21:21,541 أنتِ مستعدة؟ 400 00:21:24,457 --> 00:21:26,459 أنت أستمتعت بهذا؟ 401 00:21:26,633 --> 00:21:28,374 402 00:22:00,101 --> 00:22:01,363 زاندر)، أيمكنك أن تسمعني؟) 403 00:22:01,537 --> 00:22:02,625 .بوضوح 404 00:22:02,799 --> 00:22:04,453 كيف أبدو؟ 405 00:22:06,629 --> 00:22:08,109 .أنتِ تبدين لطيفة .لطيفة تماما 406 00:22:08,327 --> 00:22:09,763 .آسفة أنني سألتك 407 00:22:09,937 --> 00:22:11,417 هل ترين (كورديليا)؟ 408 00:22:11,591 --> 00:22:13,941 .أجل، سأذهب الآن 409 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 410 00:22:15,769 --> 00:22:17,423 .حسنا يا آنسة 411 00:22:17,597 --> 00:22:19,120 .أنتِ تبدين خاطفة للأنفاس 412 00:22:24,908 --> 00:22:26,475 ،إلهة "أثينا" بنفسها 413 00:22:26,649 --> 00:22:28,085 لا يمكنها أن تكون أجمل .منك بهذه اللحظة 414 00:22:30,131 --> 00:22:32,438 .الآن هكذا يكون المديح 415 00:22:32,612 --> 00:22:33,917 أين صديقك؟ 416 00:22:34,091 --> 00:22:36,746 .لقد أخذت بنصيحتك .وأنهيت الأمر 417 00:22:36,920 --> 00:22:38,879 .لقد رحل إلى الأرض 418 00:22:39,053 --> 00:22:40,446 .أنتِ أفضل حال بدونه 419 00:22:40,620 --> 00:22:42,143 .أنتِ جيدة عليه 420 00:22:47,801 --> 00:22:48,889 .أحضرت لك شيء ما 421 00:22:56,026 --> 00:22:58,377 .هذا جميل 422 00:22:58,551 --> 00:23:01,945 ..."إنها صخرة من "وادي الأقمار 423 00:23:03,860 --> 00:23:05,906 حيث قضينا الصيف هناك .قبل ثلاثة سنين 424 00:23:08,125 --> 00:23:09,823 بهذه الطريقة، سيكون هناك شيء مني 425 00:23:09,997 --> 00:23:11,651 .قريب لقلبك 426 00:23:11,825 --> 00:23:15,655 كورديليا فريد)، أنتِ لا تتوقفين) .عن إدهاشي 427 00:23:15,829 --> 00:23:17,700 .هيا لنذهب للرقص 428 00:23:17,874 --> 00:23:19,441 ،أأنتِ متأكدة أنه من الحكمة 429 00:23:19,615 --> 00:23:20,790 قضاء الكثير من الوقت مع هذه الفتاة؟ 430 00:23:20,964 --> 00:23:22,096 .أتركني 431 00:23:23,837 --> 00:23:25,839 ،لقد ظهرت فجأة بعد كل هذه السنين 432 00:23:26,013 --> 00:23:27,188 حزينة بفقدان حبيبها؟ 433 00:23:27,406 --> 00:23:28,363 .أنا لا أثق بها 434 00:23:28,537 --> 00:23:29,756 .أنا أثق 435 00:23:29,930 --> 00:23:31,932 .هذا كل ما يهم 436 00:23:32,106 --> 00:23:33,847 أظن أن والدك .سيوافق على هذا 437 00:23:47,556 --> 00:23:50,254 ...(لذا، (كوسارا 438 00:23:50,472 --> 00:23:52,779 منذ متى وأنتِ تعملين في "بلاكهول"؟ 439 00:23:52,953 --> 00:23:54,433 .من بضعة أشهر فقط 440 00:23:54,607 --> 00:23:56,260 .إنه عمل جزئي لدفع أجر الدراسة 441 00:23:56,478 --> 00:23:58,393 حسنا، ماذا تدرسين؟ 442 00:23:58,567 --> 00:24:00,134 ."التاريخ" 443 00:24:00,308 --> 00:24:03,398 أحب حقا التعلم عن .الحضارات الفضائية 444 00:24:03,572 --> 00:24:06,662 هل سمعت هذا، (رالين)؟ .إنها تحب دراسة الفضائيين 445 00:24:06,836 --> 00:24:07,968 .أجل، سمعتها 446 00:24:10,710 --> 00:24:11,841 .ربما يجب علينا أن نطلب فقط 447 00:24:12,015 --> 00:24:13,582 هل يعلم الجميع ما يريدونه؟ 448 00:24:13,756 --> 00:24:16,106 أجل، أود البطاطس المقلية .بالجبن، رجاءا 449 00:24:19,936 --> 00:24:21,590 .أنا لا أعمل الآن 450 00:24:21,764 --> 00:24:26,465 لكنك عادة الشخص الذي .يجلب الطلبات 451 00:24:28,031 --> 00:24:29,555 أتعلمون أمرا؟ 452 00:24:29,729 --> 00:24:30,817 .أنا سأرحل من هنا 453 00:24:32,601 --> 00:24:33,863 أولا، أنت تظهر متأخرا ،بنصف ساعة 454 00:24:34,037 --> 00:24:34,995 .وتهين مكياجي 455 00:24:35,169 --> 00:24:36,910 أنا كنت أسأل فقط 456 00:24:37,084 --> 00:24:39,869 إذا ما كنتِ تحاولين .التغطية عن تشوه ما أو ندبة 457 00:24:40,043 --> 00:24:42,002 كان الجميع يفكر بهذا، صحيح؟ 458 00:24:42,176 --> 00:24:43,743 .طابت ليلتك 459 00:24:49,923 --> 00:24:51,185 .أنا آسف 460 00:24:52,099 --> 00:24:53,579 ،كما تقولون أيها البشر 461 00:24:53,753 --> 00:24:56,103 .لم يكن قلبي لها 462 00:24:58,061 --> 00:24:59,933 .ذلك لأنه ينتمي لشخص آخر 463 00:25:01,500 --> 00:25:03,589 إنها (جاكس)، صحيح؟ 464 00:25:03,763 --> 00:25:05,329 هذا واضح من الطريقة .التي تنظر بها إليها 465 00:25:05,547 --> 00:25:06,940 أنت تحب (جاكس)؟ .هذا رائع 466 00:25:07,114 --> 00:25:08,768 حقا؟ - !أجل - 467 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 .إذهب لتكن معها. الآن 468 00:25:10,900 --> 00:25:12,206 .لا يمكنني 469 00:25:12,380 --> 00:25:15,209 لقد ذهبت لقضاء العطلة .(مع السيد (دوفال 470 00:25:16,297 --> 00:25:17,603 .حسنا، هي لم تخبرنا بهذا 471 00:25:17,777 --> 00:25:20,431 من يهتم إذا ما ذهبت مع (زاندر)؟ 472 00:25:20,606 --> 00:25:22,738 ،حسنا، هيا، أنظر، أنظر 473 00:25:22,912 --> 00:25:24,174 .ما زال هناك وقت 474 00:25:24,348 --> 00:25:27,090 إذهب لها وأخبرها .كيف تشعر تماما 475 00:25:27,264 --> 00:25:28,701 ،قم بعمل لفتة رومانسية كبيرة 476 00:25:28,875 --> 00:25:30,659 .مثل الفيلم الذي شاهدناه 477 00:25:31,921 --> 00:25:33,662 أتعتقد أن هذا سينجح؟ 478 00:25:34,968 --> 00:25:36,883 .لكنني لا أعرف حتى أين هي 479 00:25:38,101 --> 00:25:39,799 .أعرف شخص يعرف أين مكانها 480 00:25:41,278 --> 00:25:42,802 .أنا لا يجب أن أخبركم بهذا 481 00:25:42,976 --> 00:25:44,630 .إنه سر - !(بيلار) - 482 00:25:44,804 --> 00:25:46,501 .حسنا ."هي في "إيفوريا 7 483 00:25:46,675 --> 00:25:49,548 !مع (زاندر)؟ مستحيل - أيمكنك تصديق هذا؟ - 484 00:25:49,722 --> 00:25:51,245 .بالطبع لا - .هو لم يقم بأي شيء حتى الآن - 485 00:25:51,419 --> 00:25:54,030 .لكن هي ستخبره كيف تشعر 486 00:25:54,204 --> 00:25:57,077 وكيف تشعر؟ - .لا أعلم - 487 00:25:57,251 --> 00:25:59,079 .فقط لا تخبروها أنني قلت لكم 488 00:26:00,602 --> 00:26:01,864 لذا، ما رأيك في هذا؟ 489 00:26:03,562 --> 00:26:04,867 رالين)؟) 490 00:26:43,340 --> 00:26:44,864 .أعتقد أنني بحاجة لمشروب آخر 491 00:26:48,084 --> 00:26:49,564 .أجل، بالفعل 492 00:26:49,738 --> 00:26:51,653 .سيأتي مشروبك حالا 493 00:26:56,963 --> 00:26:57,964 .حصلت عليه 494 00:26:58,138 --> 00:26:59,182 .أنا في طريقي 495 00:26:59,356 --> 00:27:01,097 .سمعتك 496 00:27:25,774 --> 00:27:27,080 .حسنا - .أجل - 497 00:27:27,254 --> 00:27:28,864 .ليس لدينا سوى بضع دقائق 498 00:27:29,038 --> 00:27:31,084 .حسنا. لنكتشف أمر "جينوس" هذا 499 00:27:35,349 --> 00:27:37,786 .إنها بوابة ."مثل التي في "نيو بورتلاند 500 00:27:37,960 --> 00:27:42,182 .على ما يبدو .ويبدو أن (هارلان فريد) قد وجدها 501 00:27:46,708 --> 00:27:47,883 هناك أكثر من بوابة واحدة؟ 502 00:27:48,057 --> 00:27:50,016 (لا بد أن هذا سبب أن (فريد ."يطلق عليه إسم "جينوس 503 00:27:50,190 --> 00:27:51,757 .هذا إله التنقل عند الرومان 504 00:27:51,931 --> 00:27:53,976 .وهذا يعني حرفيا المداخل والبوابات 505 00:27:54,150 --> 00:27:56,109 .أنظر، أنا أكره مقاطعة هذا 506 00:27:56,283 --> 00:27:58,067 لكن يجب أن أعيد الجهاز ،إلى (كورديليا) قريبا 507 00:27:58,241 --> 00:28:00,026 .أو أنها ستشتبه بي 508 00:28:04,944 --> 00:28:06,075 ما الأمر؟ 509 00:28:06,249 --> 00:28:08,121 .(لا يبدو أنني أجد (جاكس 510 00:28:10,384 --> 00:28:11,733 .حصلت عليه .لنذهب 511 00:28:38,978 --> 00:28:39,979 .بسرعة، قبلني 512 00:28:40,153 --> 00:28:41,981 ماذا؟ - .قبلني - 513 00:28:44,026 --> 00:28:47,726 .حسنا، جميعا .لقد حان الوقت 514 00:28:47,900 --> 00:28:52,339 ،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة 515 00:28:52,513 --> 00:28:57,039 !خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 516 00:28:57,213 --> 00:28:59,912 !حفل سعيد 517 00:29:13,099 --> 00:29:14,448 !أنا لا أريد أن أراك مجددا 518 00:29:17,233 --> 00:29:18,278 هل هناك مشكلة يا (جاكس)؟ 519 00:29:18,452 --> 00:29:20,280 .ليس بعد الآن 520 00:29:20,454 --> 00:29:22,064 عن ماذا كان كل هذا؟ 521 00:29:22,238 --> 00:29:24,066 .قال أنه يريد أن يعود لي 522 00:29:24,240 --> 00:29:26,155 وعندما قلت له لا، لم يتقبل الأمر .بشكل جيد 523 00:29:26,329 --> 00:29:27,722 .أنتِ قلتِ أنه إستقل أول رحلة 524 00:29:27,896 --> 00:29:29,158 .لقد كذب 525 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 .لم يستطع أن يتخلى عني 526 00:29:32,031 --> 00:29:33,293 .إنتهى الأمر الآن 527 00:29:33,467 --> 00:29:35,121 .أريد فقط أن أكون معك 528 00:29:44,565 --> 00:29:47,046 لماذا لا نأخذ هذا لغرفتي؟ 529 00:30:04,280 --> 00:30:07,066 موقع الحفر هو في كوكب ."تياغرا" 530 00:30:07,240 --> 00:30:10,069 .أحسنتِ، لقد أبليتِ بلاءا حسنا .عمك سيكون فخورا بك 531 00:30:11,287 --> 00:30:13,202 أهذا كل ما عليك قوله، (زاندر)؟ 532 00:30:13,376 --> 00:30:16,379 .وأيضا، نحن سنغادر .لقد حزمت حقائبك 533 00:30:16,553 --> 00:30:18,294 ماذا؟ 534 00:30:18,468 --> 00:30:19,948 لا، ذكرت (كورديليا) أنه لديها .بعض الأعمال الأخرى 535 00:30:20,122 --> 00:30:21,863 ...يمكنني أن أحصل منها - هذه العملية - 536 00:30:22,037 --> 00:30:23,386 ."كان معرفة ما يحدث بـ"جينوس 537 00:30:23,560 --> 00:30:24,779 .ونحن فعلنا هذا 538 00:30:24,953 --> 00:30:26,433 .إنتهت العملية 539 00:30:26,607 --> 00:30:28,870 أنت لن تنظر لي حتى؟ 540 00:30:32,961 --> 00:30:35,094 ألن تقول أي شيء عما حدث الليلة الماضية؟ 541 00:30:35,268 --> 00:30:36,965 ماذا تريدينني أن أقول؟ 542 00:30:37,139 --> 00:30:38,924 .أريدك أن تخبرني بشعورك 543 00:30:40,360 --> 00:30:43,319 ،(لا يمكنني أن أحظى بمشاعر، يا (جاكس 544 00:30:43,493 --> 00:30:45,104 .وأقوم بعملي في نفس الوقت 545 00:30:50,283 --> 00:30:51,937 .أتفهم 546 00:30:53,373 --> 00:30:56,289 أنت الرجل الأكثر ولاءا الذي .قابلته في حياتي 547 00:30:58,204 --> 00:31:00,641 ،لسوء الحظ ولائك لعمي 548 00:31:00,902 --> 00:31:02,034 .وليس لي 549 00:31:05,167 --> 00:31:07,039 إسمح لي أن أستعد على الأقل .(وأودع (كورديليا 550 00:31:07,213 --> 00:31:08,997 .لديك 05 دقائق 551 00:31:09,171 --> 00:31:11,260 .إذا لم تعودي بعدها، فسآتي لأخذك 552 00:31:14,089 --> 00:31:16,309 .فقط تذكر فكرة من كانت هذه 553 00:31:17,614 --> 00:31:19,094 .كان يمكنك أن ترفض بأي وقت 554 00:31:19,268 --> 00:31:20,487 لكنك لم تفعل، صحيح؟ 555 00:31:36,633 --> 00:31:38,157 كورديليا)؟) 556 00:31:39,288 --> 00:31:40,463 جاكس)؟) 557 00:31:40,637 --> 00:31:41,856 ،تلك الرحلة التي كنتِ تتحدثين عنها 558 00:31:42,030 --> 00:31:43,205 .لنذهب 559 00:31:43,379 --> 00:31:44,380 .الآن 560 00:31:44,554 --> 00:31:46,339 .هذا مضحك 561 00:31:46,513 --> 00:31:49,037 كنت سأبحث عنك .وأقترح نفس الشيء 562 00:31:52,911 --> 00:31:53,999 :هناك تغيير طفيف 563 00:31:54,173 --> 00:31:55,435 .نحن سيكون معنا صحبة 564 00:32:00,005 --> 00:32:01,310 .(صباح الخير، آنسة (جو 565 00:32:28,990 --> 00:32:30,426 .(اللعنة، يا (جاكس 566 00:32:58,628 --> 00:33:00,195 .وداعا 567 00:33:36,623 --> 00:33:39,539 ماذا تفعل هنا؟ 568 00:33:39,713 --> 00:33:43,282 أعتقد أن الكلمة المناسبة ."ستكون "شكرا لك 569 00:33:44,587 --> 00:33:45,806 .شكرا لك 570 00:33:47,329 --> 00:33:48,330 .يجب أن أذهب 571 00:33:48,504 --> 00:33:50,289 مهلا، أين (جاكس)؟ 572 00:33:50,463 --> 00:33:52,421 .لقد رحلت 573 00:33:53,553 --> 00:33:55,337 ،لكن لحسن الحظ 574 00:33:55,511 --> 00:33:57,383 .أعتقد أنني أعرف أين هي ذاهبة 575 00:33:57,557 --> 00:33:58,775 هل لديك سفينة؟ 576 00:34:00,081 --> 00:34:01,996 .لا - حسنا، من حسن حظك - 577 00:34:02,170 --> 00:34:03,606 .أنه لدي 578 00:34:20,536 --> 00:34:22,190 ،عندما قلتِ أننا سنهرب معا 579 00:34:22,364 --> 00:34:24,453 كنت أعتقد أننا سنحظى .بشيء رومانسي 580 00:34:24,627 --> 00:34:26,020 .يمكنك التوقف عن التمثيل الآن 581 00:34:26,194 --> 00:34:28,675 .نحن نعرف سبب وجودك هنا بالضبط 582 00:34:30,807 --> 00:34:32,766 ...(كورديليا) 583 00:34:37,640 --> 00:34:39,512 .أنا آسفة 584 00:34:41,166 --> 00:34:42,515 .أنا أيضا 585 00:34:47,215 --> 00:34:48,564 .(وداعا، (جاكس 586 00:34:50,653 --> 00:34:53,526 ،وعندما ترين والدي .أرسلي له تحياتي 587 00:35:17,680 --> 00:35:20,379 أنتِ بالتأكيد لديكِ .تأثير على أختي 588 00:35:25,384 --> 00:35:26,907 ...شخصيا 589 00:35:28,387 --> 00:35:29,562 .أنا لا أرى هذا 590 00:35:43,489 --> 00:35:44,533 ما المشكلة؟ 591 00:35:44,707 --> 00:35:45,926 .أخبريني بما تفكرين به 592 00:35:47,275 --> 00:35:48,581 حقا، (توماس)؟ 593 00:35:48,755 --> 00:35:50,322 ،رالين) رحل) 594 00:35:50,496 --> 00:35:52,367 ،ونحن وحدنا أخيرا وأنت تريد القيام بهذا مجددا؟ 595 00:35:52,541 --> 00:35:54,848 ...فقط .رجاءا 596 00:35:56,197 --> 00:35:57,590 .حسنا 597 00:35:57,764 --> 00:36:00,854 .أنا أفكر بمقدار حبي لك 598 00:36:02,464 --> 00:36:04,553 .وأنني أريد أن أكون معك 599 00:36:06,338 --> 00:36:07,774 كيف هذا؟ 600 00:36:09,732 --> 00:36:10,864 .لا 601 00:36:12,387 --> 00:36:13,519 ،هذا ما تظنين أنكِ تفكرين به 602 00:36:13,693 --> 00:36:14,737 .لكن هذه ليست الحقيقة 603 00:36:14,911 --> 00:36:16,086 كيف علمت هذا؟ 604 00:36:16,261 --> 00:36:17,784 هل قرأت عقلي للتو؟ 605 00:36:17,958 --> 00:36:19,394 .لم أتوقف عن قراءة عقلك 606 00:36:19,568 --> 00:36:20,961 .لقد كنت أفعل هذا طوال الوقت 607 00:36:21,179 --> 00:36:22,615 ماذا؟ ...إذاً 608 00:36:22,789 --> 00:36:25,095 إذاً لماذا تستمر بسؤالي 609 00:36:25,270 --> 00:36:26,401 كيف أشعر طوال الوقت؟ 610 00:36:27,576 --> 00:36:29,578 لم يكن الأمر واضحا لي ...حتى الآن، لكن 611 00:36:31,841 --> 00:36:33,582 أنتِ لا تريدين أن تكوني .(معي يا (أتريا 612 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 أنتِ تريدين أن تكوني .مع شخص آخر 613 00:36:38,805 --> 00:36:40,459 .(تريدين أن تكوني مع (رالين 614 00:36:55,648 --> 00:36:57,345 .(هارلان فريد) 615 00:36:58,346 --> 00:37:00,000 .أخيرا، لقد إلتقينا 616 00:37:15,537 --> 00:37:18,627 أستطيع أن أرى لماذا إبنتي .مغرمة بك حقا 617 00:37:20,629 --> 00:37:24,459 انتِ تذكرينني بشخص كنت أهتم .بشأنه قبل وقت طويل 618 00:37:25,808 --> 00:37:27,810 .شخص لم أنساه أبدا 619 00:37:29,421 --> 00:37:32,206 أنت لم تهتم بأي شخص .غير نفسك 620 00:37:32,380 --> 00:37:35,688 .وبالتأكيد أنت لا تفهم الولاء مطلقا 621 00:37:37,516 --> 00:37:39,822 .أنا متأكدة أن (نيلسون فيسك) سيوافقني 622 00:37:42,825 --> 00:37:44,349 623 00:37:49,354 --> 00:37:53,183 أنتِ لغز 624 00:37:53,358 --> 00:37:54,794 داخل أحجية 625 00:37:54,968 --> 00:37:59,755 .وأتمنى أنه لدي الوقت لحلك 626 00:37:59,929 --> 00:38:02,236 ،لكنني ملتزم بجدول زمني 627 00:38:02,410 --> 00:38:05,674 و (كورديليا) أحضرتك هنا .في الوقت المناسب 628 00:38:05,848 --> 00:38:08,111 .لا تكوني قاسية عليها يا عزيزتي 629 00:38:08,373 --> 00:38:11,245 .لم تكن فكرة (كورديليا) جلبك لي 630 00:38:11,419 --> 00:38:15,118 في الواقع، لقد أتعبني الأمر 631 00:38:15,380 --> 00:38:19,209 أن أجعل (أوزبورن)، يرسلك "إلى 'إيفوريا 632 00:38:19,384 --> 00:38:21,821 .بعد أن سربت تلك المعلومات 633 00:38:25,868 --> 00:38:27,392 لماذا أنا هنا؟ 634 00:38:27,566 --> 00:38:29,655 .أنتِ تعلمين لماذا 635 00:38:34,486 --> 00:38:35,574 .إفتحيها 636 00:38:37,010 --> 00:38:38,577 .لا أعرف كيف 637 00:38:38,751 --> 00:38:40,492 .(لا تهنيني يا آنسة (جو 638 00:38:40,666 --> 00:38:44,626 أعلم أنه كنتِ أنتِ من فتح ،"البوابة في "نيو بورتلاند 639 00:38:44,800 --> 00:38:49,065 .وهنا ستفعلين نفس الشيء ولي 640 00:38:50,066 --> 00:38:51,590 .لا أظن هذا 641 00:38:51,764 --> 00:38:53,243 ،ولا خطوة أخرى 642 00:38:53,418 --> 00:38:54,723 .وإلا سأفجر أنفسنا جميعا 643 00:38:54,897 --> 00:38:55,811 .وأنا أعني هذا 644 00:38:55,985 --> 00:38:57,726 .لا، أنتِ لن تفعلي 645 00:38:57,900 --> 00:39:00,294 أنتِ تريدين معرفة ما وراء ،هذه البوابة 646 00:39:00,468 --> 00:39:01,861 .بقدري 647 00:39:02,992 --> 00:39:04,124 .جربني 648 00:39:16,441 --> 00:39:18,747 ،حسنا، بما أنه لا يمكنني أن أقنعك 649 00:39:18,921 --> 00:39:20,140 .ربما هم يمكنهم 650 00:39:27,626 --> 00:39:30,455 .لقد تم القبض عليهم يحاولون إنقاذك 651 00:39:32,761 --> 00:39:33,980 .(آسف، (جاكس 652 00:39:34,154 --> 00:39:37,462 لذا، أيجب أن أحاول هذا مجددا؟ 653 00:39:43,424 --> 00:39:45,470 إذا فتحتها، هل ستدعهم يعيشون؟ 654 00:39:52,781 --> 00:39:54,087 ...(تذكري، (جاكس 655 00:39:55,610 --> 00:39:58,004 .العقبة هي الطريق 656 00:40:25,858 --> 00:40:27,033 .هذا جميل 657 00:41:00,501 --> 00:41:03,286 .كانت العقبة هي الطريق حقا 658 00:41:03,548 --> 00:41:05,114 أن تدخلي من تلك البوابة 659 00:41:05,288 --> 00:41:07,073 كانت أفضل طريقة لإبعادك .(عن (هارلان فريد 660 00:41:08,117 --> 00:41:09,771 لذا أنت سمحت لهم أن يقبضوا عليك؟ 661 00:41:11,077 --> 00:41:13,558 .بدت كأنها خطة جيدة حينها 662 00:41:13,732 --> 00:41:15,734 .كان هذا تهورا 663 00:41:15,908 --> 00:41:17,562 .لا بد أنكِ غاضبة مني 664 00:41:17,736 --> 00:41:19,999 .يمكنني أن أفكر في أشياء أسوأ 665 00:41:20,173 --> 00:41:22,436 أنا لن أسأل لماذا .رالين) معك) 666 00:41:22,610 --> 00:41:24,699 .الآن بالتأكيد ليس الوقت المناسب 667 00:41:24,873 --> 00:41:26,440 ،أنا لا أحصل على أي إشارة 668 00:41:26,614 --> 00:41:30,009 ."ولكن لا بد أننا بعيدون عن "تياغرا 669 00:41:30,183 --> 00:41:32,577 أين نحن بالضبط؟ 670 00:41:44,153 --> 00:41:45,851 هل هذه سفن "زيتارنية"؟ 671 00:41:46,025 --> 00:41:47,592 ماذا يفعلون؟ 672 00:41:47,766 --> 00:41:49,507 .يستعدون للحرب