1 00:00:01,793 --> 00:00:05,505 Lentamente estoy ventilando oxígeno. 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,343 Todo mi entrenamiento me dice que debo dejar de hablar 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,804 para conservar el aire que me queda, 4 00:00:12,846 --> 00:00:17,350 pero no creo que nadie me encuentre a tiempo. 5 00:00:17,392 --> 00:00:19,936 Necesito que haya un récord 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,773 por el improbable caso de que mi cuerpo sea descubierto alguna vez, así que ... 7 00:00:27,193 --> 00:00:31,823 La energía del plasma verde que encontramos 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,909 parece ser una especie de súper arma anti-materia. 9 00:00:34,951 --> 00:00:37,746 Se ... consumió el carguero en el que estábamos, 10 00:00:37,787 --> 00:00:41,458 y de lo que observé ... de lo que yo ... de lo que puedo ... 11 00:00:46,671 --> 00:00:49,132 Pero nada de eso realmente importa , ¿verdad? 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 Ahora, es gracioso, yo, eh ... 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,346 Estoy mirando las estrellas ... 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,601 Estoy mirando al vacío del espacio 15 00:00:59,642 --> 00:01:02,771 y toda esa belleza infinita 16 00:01:02,812 --> 00:01:05,774 no se puede comparar contigo ... Jax. 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,322 Eres lo primero que veo cuando me despierto por la mañana 18 00:01:12,363 --> 00:01:16,451 y eres lo último en lo que pienso 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,745 cuando me duermo. 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,288 Y ahora... 21 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 ... mientras cierro los ojos 22 00:01:23,249 --> 00:01:27,712 por lo que muy bien podría ser la última vez ... 23 00:01:29,047 --> 00:01:31,174 Advertencia. Advertencia. 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 - ... eres tú ... - Advertencia. 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 - Advertencia. - ...ahora... 26 00:01:35,261 --> 00:01:37,889 Advertencia. Advertencia. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,724 ...y siempre. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,310 Advertencia. Advertencia. 29 00:01:42,352 --> 00:01:45,230 Advertencia. Advertencia. 30 00:01:48,650 --> 00:01:51,486 Parece que necesita ayuda, capitán. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 Computadora, borre la grabación. 32 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 Todavía no puedo creer que me encontraste a tiempo. 33 00:02:11,089 --> 00:02:14,634 Dauntless no es un barco cualquiera, pero eso ya lo sabías. 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,470 No eres una mujer corriente, pero creo que también lo sabías. 35 00:02:17,512 --> 00:02:20,181 Pero nunca me canso de escucharlo. 36 00:02:22,475 --> 00:02:24,894 Bienvenido a bordo, Capitán. ¿Como te sientes? 37 00:02:24,936 --> 00:02:27,397 Estoy feliz de tener pulso, almirante. 38 00:02:27,438 --> 00:02:28,874 Bueno, puedes agradecerle al Cadet Zhou por eso. 39 00:02:28,898 --> 00:02:30,984 Conocíamos el sistema estelar donde se perdió el carguero. 40 00:02:31,025 --> 00:02:34,404 De alguna manera, Jax tuvo un sexto sentido de que todavía estabas vivo ahí fuera, 41 00:02:34,445 --> 00:02:36,656 y pudo identificar su ubicación real. 42 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 Matta y yo usamos el Dauntless actualizado. 43 00:02:39,117 --> 00:02:42,328 Pudimos extrapolar su ubicación en función de su última trayectoria conocida, 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 y quizás un poco de intuición femenina. 45 00:02:44,164 --> 00:02:47,417 El cadete Zhou tiene mi gratitud, al igual que usted, almirante. 46 00:02:47,458 --> 00:02:49,127 Gracias por no rendirte conmigo. 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,421 De nada, pero tenemos mucho que discutir. 48 00:02:51,462 --> 00:02:53,214 Por favor tome asiento. 49 00:02:53,256 --> 00:02:55,341 ¿Qué me puedes decir sobre lo que pasó ahí fuera? 50 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 Desafortunadamente, muy poco. 51 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Mi equipo de ataque llegó a salvo a la bahía de carga 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,848 pero nuestro intento de extraer la tecnología alienígena 53 00:03:01,890 --> 00:03:04,726 que el mensajero nos dijo que estaría allí fue interrumpido 54 00:03:04,767 --> 00:03:07,270 por Eve Zhou ... 55 00:03:07,312 --> 00:03:10,064 La presunta madre muerta de Jax, 56 00:03:10,106 --> 00:03:12,525 cuando apareció de repente a través de un portal. 57 00:03:12,567 --> 00:03:16,112 Baste decir que creo que eso nos sorprendió a todos por igual. 58 00:03:16,154 --> 00:03:17,874 Entonces, ¿tienes alguna idea de cuál es el arma? 59 00:03:17,906 --> 00:03:20,533 ¿Quién lo desarrolló? ¿Por qué Tierney lo quiere tanto? 60 00:03:20,575 --> 00:03:22,619 Bueno, el "quién" es probablemente el Protector extraterrestre, 61 00:03:22,660 --> 00:03:25,121 la flota con la que EarthCom se enredó el año pasado. 62 00:03:25,163 --> 00:03:28,291 El "qué" es que es una especie de súper arma anti-materia. 63 00:03:28,333 --> 00:03:32,128 Literalmente borró cada pieza de materia con la que entró en contacto. 64 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 Y el "por qué" es que , con suficiente, 65 00:03:34,339 --> 00:03:37,550 muy bien podría ser un asesino de planetas. 66 00:03:37,592 --> 00:03:39,195 Necesitas saber más sobre esta arma, 67 00:03:39,219 --> 00:03:41,763 y si hay más de ellos como este. 68 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 Por supuesto, pero en este punto, 69 00:03:43,681 --> 00:03:45,767 Tierney todavía parece muy capaz 70 00:03:45,808 --> 00:03:47,769 para cubrir sus huellas extremadamente bien 71 00:03:47,810 --> 00:03:50,688 utilizando los portales que crea para transportarse por la galaxia. 72 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 Matta puede ayudarnos con esto. 73 00:03:52,398 --> 00:03:54,585 Ella ha estado investigando cómo rastrear a mi mamá y Tierney 74 00:03:54,609 --> 00:03:57,546 analizando las firmas energéticas de los portales que han ido creando. 75 00:03:57,570 --> 00:04:00,799 Bueno, si eso es posible, entonces ese podría ser el descanso que estamos esperando. 76 00:04:00,823 --> 00:04:02,450 Mis pensamientos exactamente. 77 00:04:02,492 --> 00:04:06,079 Tu misión es seguir ese portal donde sea que te lleve, 78 00:04:06,120 --> 00:04:08,915 pero más importante, incluso que arrestar a Tierney, 79 00:04:08,957 --> 00:04:11,751 está recuperando o eliminando más de esas armas. 80 00:04:11,793 --> 00:04:13,044 Entendido, almirante. 81 00:04:13,086 --> 00:04:16,047 Buena caza, Capitán. 82 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 De hecho, me gusta lo que has hecho con el lugar. 83 00:04:19,092 --> 00:04:21,761 Ahora no es el momento para el humor, Osborn. 84 00:04:21,803 --> 00:04:24,097 Necesito averiguar como tu hermana sigue viva 85 00:04:24,138 --> 00:04:26,951 - antes de que sea responsable de más muertes. - Eso es imposible, Meredith. 86 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 No seas tímido. Tenías que haberlo sabido. 87 00:04:29,143 --> 00:04:31,312 Nos has estado jugando como tontos todo este tiempo 88 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 incluida su propia sobrina, Jax. 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 ¿O es también parte de tu pequeño engaño? 90 00:04:37,026 --> 00:04:39,112 No, no. Si lo que dices es verdad 91 00:04:39,153 --> 00:04:41,382 tiene que haber alguna razón por la que ella fingió haber sido asesinada 92 00:04:41,406 --> 00:04:42,591 y nos lo ocultó a todos. 93 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 Esto bajará mucho más fácil para ti 94 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 si dices la verdad y dejas de jugar. 95 00:04:47,453 --> 00:04:49,580 Sé que no hay amor perdido entre nosotros, Meredith, 96 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 pero hablo con total y absoluta veracidad. 97 00:04:52,208 --> 00:04:53,668 Lástima, no te creo. 98 00:04:53,710 --> 00:04:56,921 Caballeros, lleven al profesor a una celda. 99 00:04:56,963 --> 00:05:00,466 Tal vez sea más comunicativo después de uno o dos días en soledad. 100 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Meredith, estás cometiendo un grave error. 101 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 Tienes que contarme todo para que pueda ayudarte. 102 00:05:08,766 --> 00:05:10,810 Me doy cuenta de que esto puede ser un shock 103 00:05:10,852 --> 00:05:12,729 al poderoso Donovan Osborn, 104 00:05:12,770 --> 00:05:15,732 pero CIS funciona bastante bien en su ausencia. 105 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Entonces, eche un buen vistazo a su alrededor. 106 00:05:18,109 --> 00:05:22,572 Esta podría ser la última vez que verá la luz del día durante bastante tiempo. 107 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Parece que te estás aclimatando a este nuevo cuerpo clon 108 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 más rápido de lo que esperaba. 109 00:05:33,291 --> 00:05:35,126 Mientras continuemos con estos tratamientos, 110 00:05:35,168 --> 00:05:37,337 debería poder conservarlo indefinidamente. 111 00:05:37,378 --> 00:05:40,131 Como aprendí de mi ingrata progenie, 112 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 la juventud se desperdicia en los jóvenes. 113 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 Pero hay algunas ventajas 114 00:05:45,094 --> 00:05:47,138 de tener cuerpo de joven 115 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 y alma de anciano. 116 00:05:54,354 --> 00:05:56,647 Ahora dime, ¿tenemos alguna idea? 117 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 ¿ Cuál fue realmente el dispositivo que destruyó el carguero? 118 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 Nunca había visto nada igual. 119 00:06:01,069 --> 00:06:04,072 Parece ser una especie de arma anti-materia. 120 00:06:04,113 --> 00:06:06,991 Capaz de consumir completamente materia sólida en minutos. 121 00:06:07,033 --> 00:06:09,762 - ¿Y qué querrá posiblemente mi hija Tierney con él? - No podría decirlo. 122 00:06:09,786 --> 00:06:11,788 Bueno, ¿ quién podría haber creado algo así? 123 00:06:11,829 --> 00:06:12,789 No podría decirlo. 124 00:06:12,830 --> 00:06:14,624 ¡No sabes absolutamente nada! 125 00:06:14,665 --> 00:06:16,626 ¿Por qué diablos te mantengo a mi servicio? 126 00:06:16,667 --> 00:06:20,671 Yo ... no podría decirlo. 127 00:06:20,713 --> 00:06:22,775 Si hay más armas por ahí, debemos encontrarlas. 128 00:06:22,799 --> 00:06:26,177 Imagina tener el poder de aniquilar mundos enteros 129 00:06:26,219 --> 00:06:27,929 e incluso las propias estrellas. 130 00:06:27,970 --> 00:06:30,282 El precio que obtendrían en el mercado abierto sería astronómico. 131 00:06:30,306 --> 00:06:34,143 Podría cambiar todo el equilibrio de poder en la galaxia. 132 00:06:37,688 --> 00:06:41,067 Continúe monitoreando nuestra vigilancia sobre Meredith Lucas. 133 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 Y si escuchas o ves algo, 134 00:06:42,443 --> 00:06:45,822 no importa lo intrascendente que pueda parecer, 135 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 me lo traerás inmediatamente. 136 00:06:47,824 --> 00:06:50,660 Y antes de irte, deshazte de este cuerpo. 137 00:06:50,701 --> 00:06:52,453 Búscame otro antes de mi próximo tratamiento. 138 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 Bienvenido, Capitán Duvall. 139 00:07:07,218 --> 00:07:08,218 Bienvenido a casa, Capitán. 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,639 - - Hola. 141 00:07:11,681 --> 00:07:13,724 Hola. 142 00:07:18,646 --> 00:07:20,523 ¿Qué pasa? 143 00:07:22,442 --> 00:07:25,403 Sabes, hice todo bien hoy 144 00:07:25,445 --> 00:07:28,489 y aun así no fue suficiente. 145 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 Perdí a todo mi equipo de ataque ahí fuera 146 00:07:30,199 --> 00:07:31,802 y no había nada que pudiera hacer al respecto. 147 00:07:31,826 --> 00:07:33,661 Vi lo que pasó. 148 00:07:33,703 --> 00:07:35,163 Hiciste todo lo que pudiste. 149 00:07:35,204 --> 00:07:36,664 Quizás no estoy destinado a ser capitán. 150 00:07:36,706 --> 00:07:39,208 Quizás no pueda tomar las grandes decisiones de vida o muerte. 151 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 No hay nadie en quien confíe más que usted para tomar esas decisiones. 152 00:07:42,503 --> 00:07:44,714 ¿Y si Lucas tenía razón? 153 00:07:44,755 --> 00:07:46,733 ¿Y si cuando quisiera estar pensando en la misión, 154 00:07:46,757 --> 00:07:49,093 ¿Solo me preocupo por ti? 155 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 Si hay algo que yo sepa de ti 156 00:07:51,179 --> 00:07:53,431 es que siempre tomas la decisión correcta. 157 00:07:53,473 --> 00:07:55,349 Incluso cuando es difícil. 158 00:07:55,391 --> 00:07:57,143 ¿Y si la decisión correcta es incorrecta? 159 00:07:57,185 --> 00:08:00,188 Hay una razón por la que eres el capitán de este barco. 160 00:08:00,229 --> 00:08:02,648 El almirante Lucas confía en ti. 161 00:08:03,608 --> 00:08:05,985 Tu tripulación confía en ti. 162 00:08:06,027 --> 00:08:08,571 Confío en ti. 163 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 Creo que solo necesitas aprender a confiar en ti mismo. 164 00:08:16,204 --> 00:08:19,123 Sabes, hay una cosa en la que definitivamente no puedo confiar. 165 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 ¿Que es eso? 166 00:08:20,875 --> 00:08:24,837 No creo que pueda confiar en mí mismo para mantener mis manos fuera de ti. 167 00:08:24,879 --> 00:08:26,172 Eso suena prometedor. 168 00:08:26,214 --> 00:08:28,466 - ¿Lo hace? - Mm-hmm. 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,183 - ¿Capitán? 170 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 Aud ... Um, audio. 171 00:08:38,559 --> 00:08:40,770 Aud ... Sólo audio, por favor. 172 00:08:40,811 --> 00:08:41,539 Sí, ¿qué pasa, Ralen? 173 00:08:41,563 --> 00:08:45,233 Matta finalmente podría tener buenas noticias para nosotros. 174 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Buenas noticias, terrible momento. 175 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 ¿Disculpe, Capitán? 176 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 Voy en camino. 177 00:08:52,448 --> 00:08:54,825 Lo siento. 178 00:08:54,867 --> 00:08:56,827 Está bien. 179 00:08:57,495 --> 00:08:58,621 - Vamos. - Si. 180 00:09:03,209 --> 00:09:06,170 Sabes que nunca dejaría que te pasara nada , Jax ... nunca. 181 00:09:06,212 --> 00:09:07,088 Lo sé. 182 00:09:07,129 --> 00:09:09,131 Nos vemos en el puente. 183 00:09:09,173 --> 00:09:11,384 Sí, capitán, señor. 184 00:09:12,593 --> 00:09:14,929 Ponte un uniforme. 185 00:09:20,560 --> 00:09:22,478 Burbuja de deformación confirmada. 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,564 Propulsores al 25 por ciento. 187 00:09:24,605 --> 00:09:26,983 Capitán en el puente. 188 00:09:28,943 --> 00:09:31,612 He rastreado la firma de energía residual. 189 00:09:31,654 --> 00:09:33,739 desde el portal que Eva usó para escapar del carguero 190 00:09:33,781 --> 00:09:36,325 a un planeta en el sistema Horacio. 191 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 Bueno. ¿Poblado? 192 00:09:38,119 --> 00:09:40,162 Desconocido. 193 00:09:40,204 --> 00:09:43,332 Su ubicación se encuentra fuera del perímetro de defensa de la Tierra en un espacio inexplorado. 194 00:09:43,374 --> 00:09:46,043 Bien. Supongo que los zatarianos nunca llegaron tan lejos. 195 00:09:46,085 --> 00:09:48,629 - Lamentablemente no. - Correcto. 196 00:09:48,671 --> 00:09:51,882 Bueno, las órdenes del almirante no están abiertas a interpretación. 197 00:09:51,924 --> 00:09:55,553 Nuestra primera prioridad es encontrar a la madre de Tierney y Jax, 198 00:09:55,595 --> 00:09:58,407 y luego asegúrese de que no haya más armas anti-materia por ahí. 199 00:09:58,431 --> 00:10:00,558 Puedo transmitir mis hallazgos a la navegación, 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 pero no puedo prometer que valga la pena. 201 00:10:03,144 --> 00:10:05,455 Solo hay una forma de averiguarlo. Sigamos esas migas de pan. 202 00:10:05,479 --> 00:10:07,857 Impulso de Alcubierre EM. 203 00:10:07,898 --> 00:10:11,152 Estabilizando la burbuja de deformación y siguiendo las migas de pan, 204 00:10:11,193 --> 00:10:12,236 como ordenó, Capitán. 205 00:10:19,535 --> 00:10:21,203 Kubrick para la salida inmediata. 206 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Sí, capitán. 207 00:10:24,206 --> 00:10:26,417 Busquemos a tu madre, Jax. 208 00:10:48,773 --> 00:10:51,233 Sigo detectando lecturas de trazas residuales 209 00:10:51,275 --> 00:10:53,152 de la firma energética del portal . 210 00:10:53,194 --> 00:10:54,904 ¿Alguna señal de vida? 211 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Ninguno, pero la firma energética 212 00:10:57,448 --> 00:10:59,408 podría estar interfiriendo con mis escaneos. 213 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Yo diría que es muy probable. 214 00:11:01,494 --> 00:11:02,411 ¿Por qué es eso, Jax? 215 00:11:02,453 --> 00:11:04,705 Bueno, compruébalo por ti mismo. 216 00:11:07,833 --> 00:11:09,377 Ese es uno de los barcos Ark 217 00:11:09,418 --> 00:11:11,337 de la Gran Migración fuera de la Tierra. 218 00:11:11,379 --> 00:11:13,172 ¿Alguna posibilidad de que haya sobrevivientes? 219 00:11:13,214 --> 00:11:16,050 Ese barco tiene más de 150 años. 220 00:11:16,092 --> 00:11:19,679 Estoy seguro de que todo el mundo ya se ha ido. 221 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 No todo el mundo ... 222 00:11:39,949 --> 00:11:42,076 ¡Vaya! Tenemos una serie de preguntas 223 00:11:42,118 --> 00:11:44,120 pero, en primer lugar, ¿ cuándo recuperaremos nuestras armas? 224 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 Dado que soy yo el que sostiene las armas 225 00:11:47,623 --> 00:11:50,334 Te sugiero que me dejes hablar por el momento. 226 00:11:50,376 --> 00:11:52,461 Mi nombre es Capitán Xander Duvall 227 00:11:52,503 --> 00:11:55,089 de la nave exploradora, Venimos de la Tierra. 228 00:11:55,131 --> 00:11:58,592 - Y como amigos. - Estos dos no son de la Tierra. 229 00:11:58,634 --> 00:12:00,636 No. Somos zatarianos. 230 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 ¿Y también vienes como amigos? 231 00:12:02,888 --> 00:12:05,683 Seguramente. 232 00:12:05,725 --> 00:12:08,561 La Tierra y los zatarianos se encontraron 233 00:12:08,602 --> 00:12:10,604 muchos años después de que partió en su viaje 234 00:12:10,646 --> 00:12:12,189 para colonizar la galaxia. 235 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 Extraterrestres de otro mundo. 236 00:12:14,608 --> 00:12:17,153 Nunca pensé que vería eso con mis propios ojos. 237 00:12:17,194 --> 00:12:21,323 Nuestros antepasados ​​se estrellaron aquí hace casi 150 años. 238 00:12:21,365 --> 00:12:22,783 Te tomó el tiempo suficiente para encontrarnos. 239 00:12:22,825 --> 00:12:25,494 En realidad, no te estábamos buscando. 240 00:12:25,536 --> 00:12:27,389 Estábamos persiguiendo peligrosos fugitivos de la Tierra. 241 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 Es fortuito que nos guiaron en tu dirección. 242 00:12:29,540 --> 00:12:31,351 - ¿Qué tipo de fugitivos? - Tres mujeres, 243 00:12:31,375 --> 00:12:33,669 querido por la Confederación de la Tierra. 244 00:12:35,087 --> 00:12:36,672 Uno es un criminal. 245 00:12:36,714 --> 00:12:38,424 El otro se ve exactamente como yo. 246 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Y el tercero es mi madre. 247 00:12:42,428 --> 00:12:44,221 Que familia tan interesante tienes 248 00:12:44,263 --> 00:12:47,683 pero habrá mucho tiempo para discutir eso más tarde. 249 00:12:47,725 --> 00:12:50,269 En nombre del Consejo de Ancianos, 250 00:12:50,311 --> 00:12:52,646 bienvenido a Clayton's World. 251 00:12:55,024 --> 00:12:57,151 - No nos inclinamos. Tú ... - ¿Qué fue eso? 252 00:12:57,193 --> 00:12:59,361 - No ... no nos inclinamos. - Oh. 253 00:12:59,403 --> 00:13:00,404 Gracias. 254 00:13:11,040 --> 00:13:12,208 ¿Tarde en la noche? 255 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 Culpa mía. Me quedé dormido. 256 00:13:15,920 --> 00:13:18,756 Oye ... ¿somos los únicos aquí? 257 00:13:18,798 --> 00:13:19,465 ¿Qué piensas? 258 00:13:19,507 --> 00:13:22,551 No lo entiendo. ¿Cuál es el punto de tener un grupo de estudio? 259 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 si nunca hay un grupo aquí para estudiar? 260 00:13:24,762 --> 00:13:26,722 Es absolutamente exasperante. 261 00:13:26,764 --> 00:13:28,575 ¿Quizás es hora de encontrar nuevos compañeros de estudio? 262 00:13:28,599 --> 00:13:30,518 Uh ... está bien. 263 00:13:30,559 --> 00:13:31,977 Um, no conozco a nadie más 264 00:13:32,019 --> 00:13:33,604 y estoy luchando y estresado 265 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 y nadie quiere ayudar. 266 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 ¿Has intentado hablar con Jax sobre cómo te sientes? 267 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Realmente no. Quiero decir, ella es agradable y todo 268 00:13:40,611 --> 00:13:42,696 pero ella siempre esta con su novio, 269 00:13:42,738 --> 00:13:44,323 o huir con los zatarianos. 270 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Si. Ojalá supiera cuál era su trato. 271 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 No lo se, pero lo que si se 272 00:13:48,410 --> 00:13:51,413 es que voy a reprobar la clase de protocolo avanzado de Shral 273 00:13:51,455 --> 00:13:53,082 si no tengo mucho más tiempo de estudio. 274 00:13:53,123 --> 00:13:54,792 Bueno, déjame ayudarte. 275 00:13:54,834 --> 00:13:57,086 Con mis implantes biotecnológicos nuevos y avanzados , 276 00:13:57,127 --> 00:13:59,630 Tengo acceso a todo el flujo de datos. 277 00:13:59,672 --> 00:14:02,174 Está bien, pero entonces tienes que dejarme hacer algo por ti. 278 00:14:03,300 --> 00:14:05,135 ¿Te gusta comer? 279 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 - Solo comida. - 280 00:14:08,055 --> 00:14:11,725 Déjame cocinar para ti y podremos estudiar un poco de Guiso Garidian. 281 00:14:11,767 --> 00:14:13,686 Me gusta el sonido de eso. 282 00:14:13,727 --> 00:14:15,563 ¿Esta noche? 283 00:14:16,897 --> 00:14:18,732 Uh ... no esta noche. 284 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 Desafortunadamente, estoy, eh ... 285 00:14:20,985 --> 00:14:24,029 - previamente comprometido. - Pero la prueba es mañana, 286 00:14:24,071 --> 00:14:25,823 y estoy en clase hasta 1900. 287 00:14:25,865 --> 00:14:28,176 Si obtengo algo menos que una "B", entonces Shral podría dejarme 288 00:14:28,200 --> 00:14:30,911 - del seminario avanzado. - Mira, lo siento. 289 00:14:30,953 --> 00:14:31,996 Ojalá pudiera. 290 00:14:32,037 --> 00:14:33,914 Jett, los demás no confían en ti. 291 00:14:33,956 --> 00:14:36,375 Estaba dispuesto a darte un pase ... 292 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 pero supongo que me equivoqué. 293 00:14:44,258 --> 00:14:46,302 Muchas gracias. 294 00:14:51,056 --> 00:14:52,474 Eso tiene una gran patada. 295 00:14:52,516 --> 00:14:55,686 - Me gusta. - Lo fermentamos nosotros mismos, obviamente. 296 00:14:55,728 --> 00:14:57,021 Lo llamamos "Jubjulu". 297 00:14:57,062 --> 00:15:00,649 Todos los que hemos visto aquí son bastante jóvenes. 298 00:15:00,691 --> 00:15:01,942 ¿Dónde están todos tus ancianos? 299 00:15:01,984 --> 00:15:03,736 ¿Aparte del Consejo de Ancianos? 300 00:15:03,777 --> 00:15:05,613 Pensamos que eras el Consejo. 301 00:15:05,654 --> 00:15:06,989 Estamos. 302 00:15:07,031 --> 00:15:08,198 Tengo casi 24 años. 303 00:15:12,036 --> 00:15:14,246 Puedo ver que estas confundido 304 00:15:14,288 --> 00:15:17,207 pero en lugar de intentar explicarlo, es mejor que te lo muestre. 305 00:15:17,249 --> 00:15:19,585 Esta noche. Mientras tanto, sin embargo, 306 00:15:19,627 --> 00:15:22,004 permita que Tryla lo acompañe a sus aposentos de invitados. 307 00:15:22,046 --> 00:15:24,840 Bueno, muchas gracias por su hospitalidad, concejal. 308 00:15:24,882 --> 00:15:26,109 Y gracias por este delicioso 309 00:15:26,133 --> 00:15:28,844 chalabalu. 310 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 Por supuesto. Nuestro mundo es tuyo para que lo disfrutes. 311 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Aquí creemos en una vida llena de diversión 312 00:15:34,642 --> 00:15:38,520 relajación y total ... placer. 313 00:15:39,563 --> 00:15:41,357 Saludos a eso. ¿Debemos? 314 00:15:43,692 --> 00:15:46,028 - Matta, si no le importa ... - Capitán Duvall, 315 00:15:46,070 --> 00:15:48,739 si no le importa esperar un momento. 316 00:15:53,786 --> 00:15:55,579 Gracias. 317 00:16:15,224 --> 00:16:17,351 Hay algo que no está bien aquí. 318 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Leíste mi mente, Ralen. 319 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 No confío en ella. 320 00:16:21,480 --> 00:16:24,108 Quizás sea porque muestra claros signos de atracción 321 00:16:24,149 --> 00:16:25,943 - hacia el Capitán Duvall. - No estoy celoso. 322 00:16:25,985 --> 00:16:28,404 Solo me preocupa que haya algo que no nos está diciendo. 323 00:16:28,445 --> 00:16:31,198 El Consejero dijo que se lo explicarían esta noche. 324 00:16:31,240 --> 00:16:33,450 No esperaré hasta esta noche. 325 00:16:33,492 --> 00:16:36,996 El sendero nos llevó hasta aquí, y necesito ver qué puedo averiguar sobre este planeta ... 326 00:16:37,037 --> 00:16:39,498 - y mi madre. - ¿Estás seguro de que es prudente? 327 00:16:39,540 --> 00:16:42,334 No sé si es prudente ... 328 00:16:42,376 --> 00:16:44,378 pero es lo que voy a hacer. 329 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 Me preocupa que Jax no esté tomando decisiones racionales. 330 00:16:50,217 --> 00:16:53,595 Jax siempre ha sido impulsivo, 331 00:16:53,637 --> 00:16:55,556 pero ella comprende la misión. 332 00:16:55,597 --> 00:16:57,474 Entonces, no tienes nada de qué preocuparte. 333 00:16:57,516 --> 00:17:01,020 Bueno, entonces, ¿ debería preocuparme por ti? 334 00:17:02,354 --> 00:17:04,523 Jax es un amigo 335 00:17:04,565 --> 00:17:06,150 y me preocupo profundamente por ella, 336 00:17:06,191 --> 00:17:10,279 pero solo hay suficiente espacio en mi corazón para ti, mi amor. 337 00:17:10,320 --> 00:17:12,448 Cuando esta misión termine, 338 00:17:12,489 --> 00:17:14,700 les diremos que nos vamos de la Tierra para siempre. 339 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 No puede haber sido fácil para tu gente 340 00:17:22,374 --> 00:17:24,418 haber estado atrapado aquí solo por ... 341 00:17:24,960 --> 00:17:27,337 tantos años. 342 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Es la única vida que hemos conocido. 343 00:17:29,631 --> 00:17:34,053 Pero, sí, se vuelve aburrido no conocer a nadie nuevo. 344 00:17:34,094 --> 00:17:36,013 Y dijiste eso hasta que llegamos 345 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 ¿Tu gente no ha tenido más visitas? 346 00:17:41,060 --> 00:17:42,352 No. 347 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Pero definitivamente fue 348 00:17:45,314 --> 00:17:46,690 vale la pena la espera. 349 00:17:49,526 --> 00:17:52,154 ¿Que es eso? 350 00:17:52,196 --> 00:17:56,241 Ese sería el sonido de todas sus preguntas a punto de ser respondidas. 351 00:18:39,576 --> 00:18:41,703 Debo decir, 352 00:18:41,745 --> 00:18:45,332 Nunca esperé verte de este lado del cristal, Donovan. 353 00:18:46,667 --> 00:18:48,627 Este no es momento para la frivolidad. 354 00:18:48,669 --> 00:18:50,379 Tienes que sacarme de aquí. 355 00:18:50,420 --> 00:18:53,841 Lucas me retiene por cargos absurdos y falsos. 356 00:18:53,882 --> 00:18:56,093 En el lado positivo, al menos tu hermana sigue viva. 357 00:18:56,135 --> 00:18:58,929 Entendí que estaba trabajando con nosotros. 358 00:18:58,971 --> 00:19:02,224 Ahora descubro que ella tenía su propia agenda todo el tiempo, aparentemente. 359 00:19:02,266 --> 00:19:03,976 ¿Alguna idea de cuál es su juego? 360 00:19:04,017 --> 00:19:06,311 Eve ya está dos pasos por delante de nosotros. 361 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 El hecho de que esté trabajando con Tierney y la otra Pandora, 362 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 complica las cosas considerablemente. 363 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 ¿Hay algo que pueda hacer? 364 00:19:11,900 --> 00:19:13,485 Bueno, sí, hay una cosa. 365 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 ¡Sácame de aquí! 366 00:19:15,445 --> 00:19:19,533 Si supiera por qué Lucas se lo quitó tanto, quizás podría ayudar. 367 00:19:19,575 --> 00:19:20,868 Oh, no es importante. 368 00:19:20,909 --> 00:19:22,661 Ciertamente parece importante. 369 00:19:22,703 --> 00:19:25,664 Lo único que importa es detener el juicio final, 370 00:19:25,706 --> 00:19:27,332 que Lucas piensa que es un cuento de hadas 371 00:19:27,374 --> 00:19:29,042 Le dije a mi gente que los mantuviera a raya. 372 00:19:29,084 --> 00:19:31,628 Hay mucho más en juego aquí que simplemente mi libertad. 373 00:19:31,670 --> 00:19:34,590 Hablaré con ella de nuevo. Sé que estás diciendo la verdad, pero ... 374 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 Haz lo que puedas. No creas que iré a ningún lado por un tiempo. 375 00:19:37,593 --> 00:19:39,219 - Entonces ... - Anímate, chico. 376 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 - Gracias, Martin. - 377 00:19:56,486 --> 00:19:58,363 Ves lo que estoy viendo 378 00:19:58,405 --> 00:20:00,157 Eso es un portal. 379 00:20:00,199 --> 00:20:04,328 Esta debe ser la firma de energía del portal que estaba detectando, no la de Eve. 380 00:20:04,369 --> 00:20:07,247 - ¿Qué están haciendo? - Parece una especie de festival. 381 00:20:07,289 --> 00:20:08,999 Deben imbuir el portal 382 00:20:09,041 --> 00:20:11,418 con un significado cultural o religioso. 383 00:20:13,212 --> 00:20:14,796 Bienvenidos a la Partida, amigos míos. 384 00:20:40,280 --> 00:20:43,492 Hoy no es un día para llorar, sino para celebrar. 385 00:20:45,160 --> 00:20:48,205 Aunque hayas sobrevivido a tu utilidad para nuestro mundo, 386 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 pasarás a uno mejor donde 387 00:20:49,998 --> 00:20:52,101 - puedes envejecer en paz. - No, papá, no te vayas. 388 00:20:52,125 --> 00:20:55,087 No, no te vayas. 389 00:21:06,306 --> 00:21:08,225 ¿A dónde fueron? 390 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 A un lugar mejor, por supuesto. 391 00:21:10,477 --> 00:21:12,646 Que mejor lugar Quiero decir, ¿has estado ahí? 392 00:21:12,688 --> 00:21:14,856 Nadie tiene. Es un boleto de ida. 393 00:21:14,898 --> 00:21:16,441 Entonces, ¿cómo sabes que es mejor? 394 00:21:16,483 --> 00:21:18,277 Está escrito en nuestros textos sagrados 395 00:21:18,318 --> 00:21:20,654 transmitido por Nolan "Skip" Clarke, 396 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 - el capitán original Clayton. - Vaya. 397 00:21:22,739 --> 00:21:25,450 Debe comprender nuestra preocupación de que esté enviando ciudadanos 398 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 a través de un portal del que sabes muy poco. 399 00:21:27,494 --> 00:21:29,788 Nosotros mismos hemos pasado por portales como estos. 400 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 Entonces sabes que te transportan a través del espacio a otros mundos. 401 00:21:33,542 --> 00:21:35,794 Y también sabemos que pueden ser muy peligrosos. 402 00:21:35,836 --> 00:21:37,629 No lo entiendes. 403 00:21:37,671 --> 00:21:39,756 Cuando nuestro barco Ark se estrelló aquí, 404 00:21:39,798 --> 00:21:42,384 no había suficientes recursos para sostener una colonia entera. 405 00:21:42,426 --> 00:21:45,345 Entonces, la decisión se tomó solo los fuertes permanecerían. 406 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Tan pronto como te conviertas en una carga para la sociedad, 407 00:21:47,306 --> 00:21:48,306 eres enviado lejos. 408 00:21:49,683 --> 00:21:50,934 ¿Qué quieres decir con "una carga"? 409 00:21:50,976 --> 00:21:53,437 Seguro que puedes apreciar ser tan joven 410 00:21:53,478 --> 00:21:55,397 y hermosos ustedes mismos, 411 00:21:55,439 --> 00:21:58,317 la superioridad de la juventud. Tu fuerza, 412 00:21:58,358 --> 00:22:02,571 vigor ... resistencia en todo tipo de cosas. 413 00:22:02,612 --> 00:22:05,699 Eventualmente, su mente y su cuerpo se deteriorarán. 414 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 Pero con la edad llega la sabiduría. 415 00:22:07,826 --> 00:22:10,912 Un axioma inventado por un hombre anciano. 416 00:22:10,954 --> 00:22:13,874 Incluso los mayores descubrimientos de Einstein se produjeron cuando tenía poco más de 20 años. 417 00:22:13,915 --> 00:22:17,544 Entonces, estás diciendo que cuando uno de tus números cumpla 25, 418 00:22:17,586 --> 00:22:20,422 son enviados a través del portal? 419 00:22:20,464 --> 00:22:23,216 Es lo que mantuvo viva y próspera a nuestra colonia. 420 00:22:23,258 --> 00:22:26,178 No tenemos que preocuparnos por nuestros ancianos o enfermos. 421 00:22:26,219 --> 00:22:28,305 Todo el mundo aquí es joven y vital 422 00:22:28,347 --> 00:22:30,474 y no requiere que nadie los cuide. 423 00:22:30,515 --> 00:22:33,477 De donde yo vengo, la vida es preciosa a cualquier edad. 424 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 Si está enviando a su difunto 425 00:22:35,312 --> 00:22:37,206 en algún lugar ni siquiera saben a dónde se van, 426 00:22:37,230 --> 00:22:38,648 eso está seriamente estropeado. 427 00:22:38,690 --> 00:22:40,901 De nuestra experiencia previa, 428 00:22:40,942 --> 00:22:44,237 existe la posibilidad de que no haya recursos naturales, 429 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 o incluso oxígeno, a través de estos portales. 430 00:22:47,074 --> 00:22:50,369 Es posible que hayan sido transportados al vacío del propio espacio. 431 00:22:50,410 --> 00:22:51,536 Ustedes son nuestros invitados aquí. 432 00:22:51,578 --> 00:22:54,206 Pero no toleraré tu falta de respeto 433 00:22:54,247 --> 00:22:56,666 hacia nuestras tradiciones sagradas. 434 00:22:56,708 --> 00:22:59,252 Regresen a sus aposentos. 435 00:22:59,294 --> 00:23:01,254 Por la mañana, espero que dejes este planeta. 436 00:23:04,299 --> 00:23:07,153 - ¿Qué diablos estabas pensando? - ¡¿Que estabas pensando?! 437 00:23:07,177 --> 00:23:09,638 ¡Estamos en su planeta! No podemos simplemente ... 438 00:23:09,679 --> 00:23:12,158 ¿Hablar por las personas que no tienen voz? No saben a dónde envían a su gente. 439 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 ¡Tenemos una misión, Jax! 440 00:23:13,809 --> 00:23:15,894 Necesitamos su cooperación y su ayuda. 441 00:23:15,936 --> 00:23:19,856 antes de empezar a decirles que cambien todo sobre su sociedad. 442 00:23:19,898 --> 00:23:23,568 De hecho, hay una cierta lógica perversa en la práctica. 443 00:23:23,610 --> 00:23:25,278 Con recursos limitados, 444 00:23:25,320 --> 00:23:28,073 posiblemente no podrían sostener una colonia de miles de personas 445 00:23:28,115 --> 00:23:31,660 en este mundo y los jóvenes son más productivos. 446 00:23:31,701 --> 00:23:33,120 Entonces, tú ... ¿apoyas esto? 447 00:23:33,161 --> 00:23:37,541 No lo sé, pero entiendo la razón de ser de esto. 448 00:23:37,582 --> 00:23:40,168 Correcto. Estamos aquí para encontrar a Tierney y a tu madre. 449 00:23:40,210 --> 00:23:43,380 - Esa tiene que ser nuestra prioridad. - Entonces, deberíamos ignorar el hecho de que ... 450 00:23:43,422 --> 00:23:46,049 Esto es muy extraño. 451 00:23:46,091 --> 00:23:47,676 ¿Qué? 452 00:23:47,717 --> 00:23:50,178 La lectura que hice del portal en el templo 453 00:23:50,220 --> 00:23:53,140 no corresponde a la lectura del portal 454 00:23:53,181 --> 00:23:55,016 tu mamá solía escapar del carguero. 455 00:23:55,058 --> 00:23:57,436 Entonces, fue un portal diferente el que nos trajo aquí. 456 00:23:57,477 --> 00:24:02,107 Y si esto es cierto, Tierney y Eve todavía podrían estar en el planeta después de todo. 457 00:24:02,149 --> 00:24:06,862 Si mis lecturas son correctas, eso es más que posible. 458 00:24:06,903 --> 00:24:08,488 - Bueno. - ¿A dónde vas? 459 00:24:08,530 --> 00:24:09,966 - Voy a enfrentar a Jennifer. - Voy contigo. 460 00:24:09,990 --> 00:24:12,617 No. Te quedas aquí con los demás. 461 00:24:12,659 --> 00:24:13,952 ¿Eso es una orden? 462 00:24:13,994 --> 00:24:15,662 ¿Qué piensas? 463 00:24:24,463 --> 00:24:26,173 ¿Entonces estás de acuerdo con tu amigo? 464 00:24:26,214 --> 00:24:28,800 Ella no es mi amiga. Ella es miembro de mi tripulación. 465 00:24:28,842 --> 00:24:29,426 Eso no es lo que pregunté. 466 00:24:29,468 --> 00:24:32,429 ¿Realmente hemos estado lejos de la Tierra tanto tiempo? 467 00:24:32,471 --> 00:24:33,930 que te parecemos tan diferentes? 468 00:24:33,972 --> 00:24:37,976 Quizás lo entiendas cuando regreses a la Tierra. 469 00:24:38,018 --> 00:24:40,479 Pero no volveremos a la Tierra. 470 00:24:41,771 --> 00:24:43,607 Esta es nuestra casa. 471 00:24:43,648 --> 00:24:46,109 ¿Por qué nos iríamos? 472 00:24:47,194 --> 00:24:48,594 Es la única vida que hemos conocido. 473 00:24:53,158 --> 00:24:55,202 No lo sé. 474 00:24:55,243 --> 00:24:57,037 Necesitamos volver a ver ese portal. 475 00:24:57,078 --> 00:24:58,371 Puede recordar que el capitán 476 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 nos dio órdenes estrictas de permanecer aquí. 477 00:25:01,166 --> 00:25:03,210 Debo haber perdido eso. 478 00:25:03,251 --> 00:25:05,045 ¿Vienes o qué? 479 00:25:07,839 --> 00:25:10,342 Jett? ¿Estas ahi? 480 00:25:10,383 --> 00:25:12,177 Jett! 481 00:25:15,263 --> 00:25:17,349 Computadora, localiza a Jett Annamali. 482 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 Jax me dijo que no confiara en ti, y obviamente tenía razón. 483 00:25:44,960 --> 00:25:46,836 ¿Qué haces aquí, Zazie? 484 00:25:46,878 --> 00:25:49,106 Venía a disculparme por la forma en que actué hoy, 485 00:25:49,130 --> 00:25:52,008 pero ahora veo que su cita caliente fue con el archivador del profesor Shral. 486 00:25:52,050 --> 00:25:54,135 - Espera ... - ¿Para robar la prueba, supongo? 487 00:26:00,350 --> 00:26:03,019 Tienes que mantenerte fuera de mis asuntos, Zazie. 488 00:26:03,061 --> 00:26:05,897 Y debes mantenerte alejado de Shral. 489 00:26:05,939 --> 00:26:08,900 O le dice al profesor Shral lo que ha estado haciendo, o lo haré yo. 490 00:26:26,876 --> 00:26:32,465 Este portal es completamente inestable. 491 00:26:32,507 --> 00:26:35,760 Bueno ... ¿no son todos los portales inherentemente inestables? 492 00:26:37,095 --> 00:26:38,972 Los portales son agujeros de gusano en miniatura, 493 00:26:39,014 --> 00:26:40,934 y durante el tiempo que se activen, 494 00:26:40,974 --> 00:26:43,226 son temporalmente estables. 495 00:26:44,019 --> 00:26:47,897 Este, sin embargo, 496 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 parece estar funcionando mal permanentemente . 497 00:26:51,526 --> 00:26:52,545 ¿Podría haber sido dañado? 498 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 cuando el barco Ark se estrelló aquí? 499 00:26:54,613 --> 00:26:58,742 Necesitaré más datos para respaldar esa hipótesis, pero ... es muy probable. 500 00:26:58,783 --> 00:27:00,660 Averigüemos con seguridad. 501 00:27:07,125 --> 00:27:09,085 ¿Lo que acaba de suceder? 502 00:27:10,462 --> 00:27:12,005 El dron fue destruido. 503 00:27:13,548 --> 00:27:16,009 Este no es un portal activo. 504 00:27:18,386 --> 00:27:21,181 Eso significa que el Consejo ha estado dando muerte a su propia gente. 505 00:27:21,222 --> 00:27:23,224 durante más de cien años. 506 00:27:24,059 --> 00:27:25,352 Si. 507 00:27:25,393 --> 00:27:27,562 Eso es exactamente lo que significa. 508 00:27:34,152 --> 00:27:37,572 ¿Cómo no informar a su propia gente del peligro? 509 00:27:37,614 --> 00:27:39,324 Todavia no estoy seguro. 510 00:27:39,366 --> 00:27:42,410 Necesitamos encontrar el Clayton original. 511 00:27:42,452 --> 00:27:44,537 Podría ayudarnos a encontrar lo que estamos buscando. 512 00:27:46,623 --> 00:27:48,875 - - Adelante. 513 00:27:51,044 --> 00:27:52,355 Lamento molestarlo, profesor. 514 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 Sé que estás como ... super ocupado. 515 00:27:55,298 --> 00:27:57,133 De hecho yo soy. Así que, por favor, sea breve. 516 00:27:57,175 --> 00:27:58,551 No quiero ser un soplón 517 00:27:58,593 --> 00:28:00,762 pero Jett se coló en tu oficina anoche 518 00:28:00,804 --> 00:28:03,765 para robar las preguntas del examen de hoy. Lo atrapé. 519 00:28:05,392 --> 00:28:07,769 - Entonces...? - Entonces, ¿qué vas a hacer al respecto? 520 00:28:07,811 --> 00:28:10,438 No voy a hacer nada 521 00:28:14,317 --> 00:28:16,027 Buen día, cadete Nichols. 522 00:28:16,069 --> 00:28:19,197 Mira, sé que Jett tiene una segunda oportunidad aquí en la Academia, 523 00:28:19,239 --> 00:28:21,908 pero no se puede pasar por alto el hecho de que es un mentiroso y un tramposo. 524 00:28:21,950 --> 00:28:24,744 Actualmente puedo. 525 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 Quizás esto sea algo mejor discutido 526 00:28:26,830 --> 00:28:28,748 con el propio Jett, Cadet. 527 00:28:39,259 --> 00:28:40,343 ¿Te importa si me uno a ti? 528 00:28:42,554 --> 00:28:44,139 Jax, ¿qué haces aquí? 529 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 Te pedí que te quedaras afuera. 530 00:28:45,473 --> 00:28:47,809 Sabes la verdad sobre el portal. 531 00:28:47,851 --> 00:28:50,437 Lo has sabido todo este tiempo, ¿no? 532 00:28:50,478 --> 00:28:51,020 ¿De qué estás hablando? 533 00:28:51,062 --> 00:28:53,940 Mata a todos los que la atraviesan. 534 00:28:53,982 --> 00:28:55,984 La Partida lleva a nuestros ciudadanos mayores 535 00:28:56,025 --> 00:28:58,254 a un lugar mejor donde puedan vivir el resto de sus vidas en paz. 536 00:28:58,278 --> 00:28:59,362 Ella está mintiendo. 537 00:28:59,404 --> 00:29:01,364 El portal es inestable. 538 00:29:01,406 --> 00:29:04,367 En realidad, no va a ninguna parte, y puedo probarlo. 539 00:29:04,409 --> 00:29:06,369 Descargué el manifiesto Clayton. 540 00:29:07,829 --> 00:29:10,081 Jennifer Clarke era la hija de 24 años 541 00:29:10,123 --> 00:29:11,332 del capitán Clayton. 542 00:29:11,374 --> 00:29:12,834 ¿Parecer familiar? 543 00:29:12,876 --> 00:29:16,463 Pero no ha envejecido un día desde que se estrellaron aquí. 544 00:29:16,504 --> 00:29:17,881 ¿Porqué es eso? 545 00:29:19,966 --> 00:29:22,510 Porque sin la energía única del portal defectuoso, 546 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 Jennifer habría muerto hace más de cien años. 547 00:29:25,305 --> 00:29:28,433 Por eso no puede dejar este planeta. 548 00:29:28,475 --> 00:29:31,227 El Consejo de Ancianos ha estado extrayendo este portal. 549 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 todo este tiempo para seguir con vida. 550 00:29:33,354 --> 00:29:35,541 El Consejo de Ancianos, todos ustedes son los colonos originales. 551 00:29:35,565 --> 00:29:37,984 Todos son miembros del equipo original Clayton. 552 00:29:38,026 --> 00:29:39,944 Todos los demás aquí son solo sus descendientes. 553 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 Hicimos lo que teníamos que hacer. 554 00:29:41,529 --> 00:29:43,364 ¿Cómo pudiste hacerle eso a tu propia gente? 555 00:29:43,406 --> 00:29:44,783 Se llama supervivencia. 556 00:29:44,824 --> 00:29:46,701 Se llama asesinato. 557 00:29:46,743 --> 00:29:50,079 Y como ciudadanos de la Confederación de la Tierra, están todos bajo arresto. 558 00:29:50,121 --> 00:29:51,623 No, no lo creo. 559 00:29:58,880 --> 00:30:00,507 Hola... 560 00:30:01,424 --> 00:30:02,801 hija. 561 00:30:12,060 --> 00:30:15,355 - Tengo tantas preguntas para ti. - Estoy seguro que sí. 562 00:30:15,396 --> 00:30:17,500 Ahora mismo, solo necesito saber qué les va a pasar a mis amigos. 563 00:30:17,524 --> 00:30:19,609 No tengo ningún control sobre eso, Jax. 564 00:30:19,651 --> 00:30:21,069 Bueno, tenemos que hacer algo. 565 00:30:21,110 --> 00:30:22,963 Porque si no lo hacemos, Jennifer los matará. 566 00:30:22,987 --> 00:30:25,949 - Sospecho que tienes razón. - ¿Eso es? 567 00:30:27,033 --> 00:30:29,994 ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 568 00:30:30,036 --> 00:30:32,014 Me dejas pensar que estuviste muerto por más de un año 569 00:30:32,038 --> 00:30:35,083 y eso es todo lo que tienes que decirme ahora mismo? 570 00:30:35,124 --> 00:30:37,794 ¿Y papá? ¿Qué hay de él? 571 00:30:39,087 --> 00:30:41,172 Tu padre ha muerto. 572 00:30:41,214 --> 00:30:43,174 Lo siento. 573 00:30:43,216 --> 00:30:45,635 Traté de salvarlo, pero no pude. 574 00:30:45,677 --> 00:30:47,679 Ya ni siquiera sé quién eres. 575 00:30:47,720 --> 00:30:49,764 Si lo tienes. Tu sabes exactamente quien soy 576 00:30:49,806 --> 00:30:52,308 - y debes confiar en mí. - ¿Confiar en ti? 577 00:30:52,350 --> 00:30:54,853 Estás trabajando con Tierney y la otra Pandora. 578 00:30:54,894 --> 00:30:57,313 ¿Cómo demonios se supone que debo confiar en ti? 579 00:30:57,355 --> 00:31:00,775 - Pregúntame lo que sea. Te daré la verdad absoluta. - ¿Por qué estás aquí? 580 00:31:00,817 --> 00:31:02,360 Para observar el portal que funciona mal. 581 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 Entonces sabías que era inestable. 582 00:31:05,113 --> 00:31:07,949 Sabías que quien pasara por él moriría 583 00:31:07,991 --> 00:31:08,760 ¡y no hiciste nada para detener eso! 584 00:31:08,784 --> 00:31:12,245 Lo que sabía es si suministraba raciones y suministros al Consejo. 585 00:31:12,287 --> 00:31:14,205 me dejarían continuar con mi misión. 586 00:31:14,247 --> 00:31:15,707 ¿Qué es exactamente? 587 00:31:15,748 --> 00:31:18,877 ¿Por qué ese portal roto es tan importante para ti? 588 00:31:23,256 --> 00:31:25,800 Porque no conocemos ningún otro portal en la galaxia 589 00:31:25,842 --> 00:31:28,219 que ha sido permanentemente inhabilitado. 590 00:31:29,846 --> 00:31:31,681 ¿Alguna vez me amaste? 591 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 - Por supuesto. - Porque realmente no se siente como tú. 592 00:31:34,267 --> 00:31:37,478 - Por supuesto lo hice. - Lo hiciste"? 593 00:31:37,520 --> 00:31:40,106 Hago. Es solo que a veces, Jax, 594 00:31:40,148 --> 00:31:43,318 hay obligaciones que son más importantes que la familia. 595 00:31:43,359 --> 00:31:45,111 No. 596 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 La familia siempre debe ser lo primero. 597 00:31:47,655 --> 00:31:49,240 No funciona de esa manera. 598 00:31:49,282 --> 00:31:51,451 Un día lo entenderás. 599 00:31:51,492 --> 00:31:54,203 Pero hasta entonces, sepa que lo hice ... 600 00:31:54,996 --> 00:31:56,956 hago 601 00:31:56,998 --> 00:31:59,918 y yo siempre te amare. 602 00:31:59,959 --> 00:32:01,961 ¿Y Tierney? 603 00:32:02,003 --> 00:32:04,297 ¿Por qué es ella tan importante para ti? 604 00:32:04,339 --> 00:32:06,257 Cuando era más joven, 605 00:32:06,299 --> 00:32:09,052 Tuve una relación con el mejor amigo de mi hermano ... 606 00:32:09,886 --> 00:32:11,596 contra mi mejor juicio. 607 00:32:12,472 --> 00:32:13,973 Harlan Fried. 608 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Lamentablemente, podía ser muy encantador cuando quería. 609 00:32:18,770 --> 00:32:20,939 Entonces, ¿ Tierney también es tu hija? 610 00:32:22,690 --> 00:32:24,108 Si. 611 00:32:24,150 --> 00:32:26,694 Entonces... 612 00:32:26,736 --> 00:32:28,404 tú y ella son una especie de ... 613 00:32:29,781 --> 00:32:30,781 hermanas. 614 00:32:35,244 --> 00:32:38,414 ¿Qué vas a hacer con mi tripulación? 615 00:32:38,456 --> 00:32:40,875 Se enviarán a través del portal, por supuesto. 616 00:32:40,917 --> 00:32:43,169 Sabes que no voy a permitir eso. 617 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 No lo creo. 618 00:32:47,298 --> 00:32:48,508 Pero conoces nuestro secreto ... 619 00:32:52,720 --> 00:32:56,349 Supongo que podría perdonarme una sola vida ... 620 00:32:57,934 --> 00:33:00,061 si acepta quedarse aquí conmigo. 621 00:33:00,103 --> 00:33:02,897 Si. Eso no va a suceder. 622 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 Bien... 623 00:33:05,483 --> 00:33:07,652 no alarguemos más esto entonces. 624 00:33:09,988 --> 00:33:12,132 Es hora de que todos ustedes experimenten la Partida por ustedes mismos. 625 00:33:12,156 --> 00:33:15,159 e ir a un lugar mejor ... para siempre. 626 00:33:30,550 --> 00:33:33,344 Ha alcanzado la edad de salida. 627 00:33:33,386 --> 00:33:35,972 No es un día para llorar, sino para celebrar. 628 00:33:36,014 --> 00:33:39,183 Aunque hayas sobrevivido a tu utilidad en nuestro mundo ... 629 00:33:39,225 --> 00:33:40,893 Puedes ahorrarnos el ritual, gracias. 630 00:33:40,935 --> 00:33:42,979 Creo que todos sabemos cómo va a terminar esto. 631 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 Jennifer, déjame llevar a mi hija conmigo. 632 00:33:44,856 --> 00:33:47,608 Ella no dirá nada, lo prometo. 633 00:33:48,693 --> 00:33:50,903 Puedes hacer lo que quieras con los demás. 634 00:33:50,945 --> 00:33:52,822 Admiro tu compasión por Jax, 635 00:33:52,864 --> 00:33:55,700 pero el Consejo no está dispuesto a correr ese riesgo. 636 00:34:12,842 --> 00:34:14,010 ¡Suficiente! 637 00:34:23,936 --> 00:34:24,937 ¿Cómo son ustedes dos? 638 00:34:24,979 --> 00:34:26,689 Larga historia. 639 00:34:27,690 --> 00:34:29,108 ¿Por qué ayudaste a salvarnos? 640 00:34:31,194 --> 00:34:32,904 Le pedí que lo hiciera. 641 00:34:32,945 --> 00:34:37,408 Y quería que vieras este mundo patético, Jax. 642 00:34:37,450 --> 00:34:40,495 Prueba de la indignidad de la humanidad. 643 00:34:40,536 --> 00:34:44,624 Asesinaron a su propia gente para preservar su juventud. 644 00:34:44,665 --> 00:34:46,793 Este es el universo que estás tan desesperado por salvar. 645 00:34:48,252 --> 00:34:49,545 ¿Por qué estás realmente aquí, mamá? 646 00:34:49,587 --> 00:34:51,964 Te dije que estudiaras el portal. 647 00:34:52,006 --> 00:34:54,592 ¿Un portal roto? ¿Por qué? 648 00:34:54,634 --> 00:34:58,721 Porque mientras existan los portales, hay una forma de salvar este universo. 649 00:34:58,763 --> 00:35:00,973 Una forma de llegar a los Antiguos. 650 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 - Si lo destruye, entonces no habrá ... - Esperanza. 651 00:35:05,978 --> 00:35:07,980 No vas a ganar. 652 00:35:08,022 --> 00:35:11,567 Encontraré a los Antiguos y los convenceré de que vale la pena salvar este universo. 653 00:35:11,609 --> 00:35:13,528 Me temo que eso no es posible, Jax. 654 00:35:13,569 --> 00:35:17,365 Ya les has dicho que no vale la pena salvar este universo, ¿no? 655 00:35:17,406 --> 00:35:20,535 La destrucción de este universo ya ha comenzado, 656 00:35:20,576 --> 00:35:23,204 y sin los portales para llegar a ellos, 657 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 no hay nada que puedas hacer para detenerlo. 658 00:35:31,087 --> 00:35:32,421 Únete a nosotros... 659 00:35:32,463 --> 00:35:33,548 Jett. Hey espera. 660 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Necesito llegar a clase. 661 00:35:35,007 --> 00:35:36,342 Entonces, hablé con el profesor Shral, 662 00:35:36,384 --> 00:35:38,261 y no pareció importarle lo que hicieras. 663 00:35:38,302 --> 00:35:39,720 Pero lo hago. 664 00:35:39,762 --> 00:35:41,240 Tienes que decirme qué te pasa. 665 00:35:41,264 --> 00:35:43,724 Tienes que dejar de jugar con mi vida, ¿de acuerdo? 666 00:35:43,766 --> 00:35:45,268 Déjame en paz. 667 00:35:45,309 --> 00:35:46,727 ¿Es eso realmente lo que quieres? 668 00:35:46,769 --> 00:35:48,396 para que nadie se preocupe por ti? 669 00:35:49,689 --> 00:35:51,774 No lo entenderías, Zazie. 670 00:35:51,816 --> 00:35:55,736 Sé lo que es verse obligado a tomar malas decisiones. 671 00:35:55,778 --> 00:35:57,155 Créeme. 672 00:35:57,196 --> 00:35:57,966 Bueno. 673 00:35:57,990 --> 00:36:00,658 Únase a nosotros para una conferencia muy especial ... 674 00:36:00,700 --> 00:36:03,911 Mira, después de meterte en problemas el semestre pasado por enviar ... 675 00:36:03,953 --> 00:36:06,998 todos esos holo-desnudos de Pilar, yo ... 676 00:36:07,039 --> 00:36:08,708 No me gustaba la persona en la que me convertiría. 677 00:36:08,749 --> 00:36:11,586 No te culpo A mí tampoco me hubiera gustado. 678 00:36:11,627 --> 00:36:13,671 Y pagué el precio. 679 00:36:13,713 --> 00:36:17,175 No solo me suspendieron. Perdí toda mi beca. 680 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Entonces, mi familia no tiene dinero. 681 00:36:19,927 --> 00:36:21,554 Entonces... 682 00:36:22,972 --> 00:36:25,641 Trabajo en turnos de noche en la Academia como ... 683 00:36:26,851 --> 00:36:27,852 ...portero 684 00:36:27,894 --> 00:36:28,538 para pagar mi matrícula. 685 00:36:28,562 --> 00:36:32,273 Eso es lo que estaba haciendo en la oficina del profesor Shral, 686 00:36:32,315 --> 00:36:33,441 limpiarlo? 687 00:36:33,482 --> 00:36:35,276 Si. 688 00:36:35,318 --> 00:36:36,944 ¡Oh Dios mío! ¡Eso es genial! 689 00:36:36,986 --> 00:36:38,821 - ¡Eso es muy genial! - ¿Qué tiene de bueno? 690 00:36:38,863 --> 00:36:41,199 Pensé que eras un ladrón, un mentiroso y un tramposo. 691 00:36:41,240 --> 00:36:44,410 Bien, tal vez te perdiste lo que dije, soy un ... conserje. 692 00:36:44,452 --> 00:36:46,704 ¿Y qué? Es un trabajo duro y honesto. 693 00:36:46,746 --> 00:36:48,664 Sé por lo que estás pasando. 694 00:36:48,706 --> 00:36:50,499 Al diablo con estos niños ricos y privilegiados. 695 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 Tú y yo tenemos que mantenernos unidos. 696 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 - - Venga. 697 00:36:55,671 --> 00:36:57,840 "Vayamos" a clase. 698 00:36:57,882 --> 00:37:00,551 ¿"Jet a clase"? De Verdad? 699 00:37:00,593 --> 00:37:03,304 Tienes que deshacer todo lo que les dijiste a los Antiguos. 700 00:37:03,346 --> 00:37:05,056 Vale la pena salvar a la humanidad. 701 00:37:05,097 --> 00:37:06,641 Observé este universo 702 00:37:06,682 --> 00:37:10,394 y tomé mi decisión hace 22 años. 703 00:37:10,436 --> 00:37:11,854 Nada ha cambiado. 704 00:37:11,896 --> 00:37:14,315 No has visto lo bueno en la gente como yo. 705 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 Deja que te enseñe. 706 00:37:15,524 --> 00:37:17,652 Vi todo lo que necesitaba ver 707 00:37:17,693 --> 00:37:19,445 cuando Osborn me puso en esa caja. 708 00:37:19,487 --> 00:37:21,364 ¿Sabes cómo fue eso? 709 00:37:21,405 --> 00:37:24,575 La oscuridad. La soledad. 710 00:37:24,617 --> 00:37:27,453 Los sueños. Las pesadillas. 711 00:37:27,495 --> 00:37:30,081 Solo estaban haciendo lo que pensaban que tenían que hacer. 712 00:37:30,122 --> 00:37:32,875 Y estaban equivocados, y lo siento mucho. 713 00:37:32,917 --> 00:37:34,377 Podemos ir juntos a los Antiguos 714 00:37:34,418 --> 00:37:35,795 para detener el juicio final. 715 00:37:35,836 --> 00:37:37,046 Nadie tiene que morir. 716 00:37:37,088 --> 00:37:39,507 Se ha tomado mi decisión. 717 00:37:39,548 --> 00:37:41,092 Entonces iré a ellos yo mismo. 718 00:37:41,133 --> 00:37:42,677 ¡Aléjate de ella! 719 00:37:42,718 --> 00:37:44,553 ¡Xander, no! 720 00:37:51,602 --> 00:37:53,729 - ¿Jax? - ¿Qué has hecho? 721 00:37:55,231 --> 00:37:56,774 Jax, te iba a matar. 722 00:38:04,490 --> 00:38:07,076 Gracias, Capitán Duvall. Buena suerte para ti. 723 00:38:07,118 --> 00:38:08,411 Gracias, Capitán. 724 00:38:08,452 --> 00:38:10,913 Gracias por todo lo que hiciste. 725 00:38:10,955 --> 00:38:14,166 Correcto. Todos los colonos saben lo que pasó ahora. 726 00:38:14,208 --> 00:38:15,835 ¿Volverán a la Tierra con nosotros? 727 00:38:15,876 --> 00:38:18,629 No. No. Han decidido quedarse aquí. 728 00:38:18,671 --> 00:38:21,966 Forjar una nueva vida y envejecer juntos. 729 00:38:22,008 --> 00:38:23,384 ¿Y el Consejo de Ancianos? 730 00:38:23,426 --> 00:38:26,887 Se entregarán a EarthCom y se someterán a juicio. 731 00:38:26,929 --> 00:38:28,639 Necesitamos asegurarnos 732 00:38:28,681 --> 00:38:31,017 que los colonos restantes reciban las provisiones adecuadas 733 00:38:31,058 --> 00:38:33,477 y suministros necesarios para crear una sociedad que funcione. 734 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Por supuesto, Capitán. 735 00:38:43,946 --> 00:38:46,157 Tu doppelganger estaba equivocado, Jax. 736 00:38:46,198 --> 00:38:50,119 Cuando vemos algo que está roto, lo arreglamos. 737 00:38:50,161 --> 00:38:51,954 Eso es lo que nos hace humanos. 738 00:38:52,997 --> 00:38:54,457 No, Xander. 739 00:38:56,125 --> 00:38:58,669 No todo lo que está roto se puede arreglar. 740 00:39:18,272 --> 00:39:20,066 Ella nunca te perdonará por esto. 741 00:39:20,107 --> 00:39:23,694 Tu amor por mi hija será tu fin ... 742 00:39:24,195 --> 00:39:25,613 o ella. 743 00:39:26,781 --> 00:39:28,074 De cualquier manera, 744 00:39:29,116 --> 00:39:30,409 has empeorado las cosas. 745 00:39:30,451 --> 00:39:32,161 Haría cualquier cosa para proteger a Jax. 746 00:39:32,203 --> 00:39:35,498 Si. Ese es el problema. 747 00:39:37,083 --> 00:39:39,293 Hemos rodeado el bergantín con un campo de fuerza 748 00:39:39,335 --> 00:39:42,046 incluso Tierney no podrá penetrar con un portal. 749 00:39:42,088 --> 00:39:44,799 No vas a ninguna parte. 750 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 Está bien, Ralen. 751 00:39:54,392 --> 00:39:56,936 Estoy exactamente donde quiero estar. 752 00:40:09,615 --> 00:40:13,327 Hice lo correcto, Ralen, ¿no? 753 00:40:14,036 --> 00:40:16,330 ¿Matar al otro Jax? 754 00:40:17,540 --> 00:40:19,083 Si no hubieras hecho lo que hiciste, 755 00:40:19,125 --> 00:40:21,752 Seguramente yo hubiera hecho lo mismo. 756 00:40:25,005 --> 00:40:26,757 Gracias. 757 00:40:27,675 --> 00:40:29,927 Creo que necesitaba escuchar eso. 758 00:40:34,974 --> 00:40:36,475 Oh. 759 00:40:38,894 --> 00:40:40,688 Jax? 760 00:40:41,772 --> 00:40:44,275 Jax. ¿Puedes abrir la puerta, por favor? 761 00:40:45,359 --> 00:40:46,359 ¿Podemos hablar? 762 00:40:48,154 --> 00:40:50,448 Jax? 763 00:40:50,489 --> 00:40:54,243 Capitán Duvall, preséntese inmediatamente en el puente. 764 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 Voy en camino. 765 00:41:09,633 --> 00:41:12,887 Capitán, estamos recibiendo una llamada de socorro universal. 766 00:41:12,928 --> 00:41:16,223 desde el buque de guerra zatariano N'Kantu. 767 00:41:20,311 --> 00:41:21,645 He visto esto antes. 768 00:41:32,531 --> 00:41:34,492 Se han ido. 769 00:41:37,369 --> 00:41:39,205 ¡Alerta roja! 770 00:41:39,246 --> 00:41:42,124 Estoy calculando la trayectoria de la ola de destrucción. 771 00:41:42,166 --> 00:41:44,919 Continuará recto por el sector 772 00:41:44,960 --> 00:41:47,296 en ruta directa hacia ... 773 00:41:49,465 --> 00:41:51,091 Feo. 774 00:42:21,747 --> 00:42:24,083 Mata, Ubu, mata. 775 00:42:24,124 --> 00:42:25,751 Buen pescado. 776 00:42:25,775 --> 00:42:28,775 >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org