1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,230 --> 00:02:26,355 ¿Mahiro? 4 00:02:27,271 --> 00:02:28,855 ¿Eres Mahiro, no? 5 00:02:30,313 --> 00:02:31,688 Soy tu padre. 6 00:02:34,063 --> 00:02:36,230 Eras tan joven, probablemente no recuerdas. 7 00:02:38,355 --> 00:02:40,146 Supe inmediatamente que eras tú. 8 00:02:42,521 --> 00:02:43,563 Mahiro. 9 00:02:44,146 --> 00:02:45,688 ¿Me conoces? 10 00:02:47,896 --> 00:02:50,063 - ¿Eres Mahiro, verdad? - Sí. 11 00:02:52,771 --> 00:02:54,688 Vamos a ver los cerezos. 12 00:02:55,188 --> 00:02:56,605 Vamos. 13 00:03:02,753 --> 00:03:05,128 Los cerezos están en su apogeo desde ayer. 14 00:03:05,794 --> 00:03:09,669 Poco a poco, los pétalos han comenzado a caer. 15 00:03:30,086 --> 00:03:31,419 Mahiro. 16 00:03:35,669 --> 00:03:41,586 Después de que naciste... 17 00:03:42,836 --> 00:03:45,336 cuando tenías unos 16 meses... 18 00:03:47,628 --> 00:03:50,044 cuando aún estaba con ustedes... 19 00:03:52,753 --> 00:03:53,794 tu madre y yo... 20 00:03:54,753 --> 00:03:56,669 nos peleamos. 21 00:03:57,503 --> 00:03:59,586 Desafortunadamente, nos divorciamos. 22 00:04:05,544 --> 00:04:06,878 Yo... 23 00:04:08,294 --> 00:04:13,711 Tengo otra familia ahora. 24 00:04:19,711 --> 00:04:21,544 Sin embargo... 25 00:04:24,586 --> 00:04:26,378 Mahiro... 26 00:04:26,669 --> 00:04:31,086 Tú fuiste mi primogénita. 27 00:04:33,211 --> 00:04:34,753 La verdad es que... 28 00:04:35,128 --> 00:04:39,294 Cada día, quería contactarte. 29 00:04:45,544 --> 00:04:46,794 Pero... 30 00:04:48,628 --> 00:04:52,128 Como tengo otra familia ahora... 31 00:04:54,669 --> 00:05:00,211 Ellos me pidieron que no te contactara. 32 00:05:07,919 --> 00:05:09,294 Y ahora... 33 00:05:10,419 --> 00:05:12,378 has cumplido 12 años. 34 00:05:19,711 --> 00:05:21,378 Mahiro... 35 00:05:23,586 --> 00:05:26,503 ¿Qué piensas, ahora que he vuelto? 36 00:05:26,836 --> 00:05:28,669 Me alegro de que hayas vuelto. 37 00:05:29,003 --> 00:05:30,211 ¿Estás contenta? 38 00:05:31,559 --> 00:05:32,601 Te pareces a mí. 39 00:05:32,768 --> 00:05:35,643 En esta parte te pareces a mí. 40 00:05:50,434 --> 00:05:52,518 Por casualidad... 41 00:05:53,518 --> 00:05:55,226 en la escuela, o en algún otro lugar... 42 00:05:58,851 --> 00:06:04,851 El hecho de que no estoy cerca... 43 00:06:07,184 --> 00:06:10,601 ¿Tus amigos, o alguna otra persona, han dicho algo al respecto? 44 00:06:14,184 --> 00:06:15,684 Eso siempre me preocupó. 45 00:06:15,851 --> 00:06:16,976 Está todo bien. 46 00:06:17,684 --> 00:06:18,934 ¿De verdad? 47 00:06:26,393 --> 00:06:27,643 Eres buena en esto. 48 00:06:28,101 --> 00:06:29,184 ¿Lo soy? 49 00:06:31,726 --> 00:06:33,518 ¿Quieres que lo acerque a ti? 50 00:06:36,934 --> 00:06:38,351 Maravilloso. 51 00:06:44,018 --> 00:06:45,851 Mahiro, tómame una foto. 52 00:06:50,976 --> 00:06:51,787 ¿Qué tal quedó? 53 00:06:51,815 --> 00:06:52,893 - Bien. - ¿La tomaste? 54 00:06:53,059 --> 00:06:54,226 Mira. 55 00:06:54,393 --> 00:06:55,809 ¡Quedó bien! 56 00:06:59,226 --> 00:07:00,893 Oh, esta es buena. 57 00:07:03,018 --> 00:07:04,809 Ok. La tenemos. 58 00:07:05,268 --> 00:07:07,309 Mahiro, por ahí. 59 00:07:11,559 --> 00:07:12,684 La tomo ahora. 60 00:07:15,851 --> 00:07:17,018 Esa es buena. 61 00:07:17,184 --> 00:07:18,934 Capturamos también el cerezo. 62 00:07:31,268 --> 00:07:34,809 Oh, esa es buena. Parece que llevo puesta una bufanda de flores. 63 00:07:35,018 --> 00:07:37,184 Déjame tomarte una. 64 00:07:37,351 --> 00:07:38,601 No, no. 65 00:07:39,478 --> 00:07:40,643 ¿Segura? 66 00:07:41,018 --> 00:07:43,268 Quiero muchas fotos de las flores. 67 00:07:45,184 --> 00:07:48,434 A mi madre le gustan los cerezos. 68 00:07:50,559 --> 00:07:52,809 ¿Qué tal por acá? 69 00:07:54,351 --> 00:07:55,768 Mira directo hacia arriba. 70 00:08:13,916 --> 00:08:14,916 Mahiro... 71 00:08:16,499 --> 00:08:18,916 - ¿Te llevas bien con tu madre? - Sí. 72 00:08:21,041 --> 00:08:23,583 - ¿Sin peleas, verdad? - Sí. 73 00:08:25,416 --> 00:08:28,166 ¿Estabas nerviosa porque ibas a conocerme? 74 00:08:28,874 --> 00:08:30,999 - No realmente. - ¿No lo estabas? 75 00:08:31,166 --> 00:08:34,708 Tal vez un poco. Pero era un momento que estaba esperando. 76 00:08:34,874 --> 00:08:35,999 ¿De verdad? 77 00:08:38,666 --> 00:08:41,708 El hecho de que hayas sido... 78 00:08:42,791 --> 00:08:47,374 tan valiente para venir tú sola... 79 00:08:50,041 --> 00:08:51,624 En serio, eso ha sido... 80 00:08:52,833 --> 00:08:56,416 Considerando que no nos habíamos visto en diez años... 81 00:08:57,749 --> 00:09:05,124 No esperaba que vinieras tú sola. 82 00:09:06,641 --> 00:09:08,720 Cuando estaba parado por allá, 83 00:09:08,877 --> 00:09:12,058 ¿me tomaste una foto con tu celular, no? 84 00:09:14,266 --> 00:09:17,891 Me di cuenta enseguida. 85 00:09:18,599 --> 00:09:19,766 Mahiro... 86 00:09:21,308 --> 00:09:23,599 Así que es de esa manera. 87 00:09:42,447 --> 00:09:43,697 ¡Son increíbles! 88 00:10:36,280 --> 00:10:39,155 ¿Has ido al parque Yoyogi? 89 00:10:39,322 --> 00:10:40,739 No me acuerdo. 90 00:10:40,905 --> 00:10:43,489 ¿Pasas bastante tiempo fuera de casa, no? 91 00:10:43,655 --> 00:10:45,905 No, me quedo en casa la mayor parte del tiempo. 92 00:10:46,072 --> 00:10:47,239 ¿En serio? 93 00:11:08,489 --> 00:11:09,905 El clima está genial. 94 00:11:10,072 --> 00:11:11,114 Sí. 95 00:11:33,239 --> 00:11:35,697 Bastante acción en el parque Yoyogi. 96 00:11:53,530 --> 00:11:54,322 Buenas tardes. 97 00:11:54,489 --> 00:11:56,989 Sr. Ishii, que bueno verlo de nuevo. 98 00:11:57,155 --> 00:11:59,114 - Pase. - Gracias. 99 00:12:07,239 --> 00:12:08,322 Por favor, tome asiento. 100 00:12:08,489 --> 00:12:09,572 Gracias. 101 00:12:22,239 --> 00:12:24,614 ¿Cómo le fue con mi hija? 102 00:12:24,947 --> 00:12:26,239 Mahiro... 103 00:12:27,197 --> 00:12:29,989 fue tímida al principio, sabe? 104 00:12:30,155 --> 00:12:31,322 Por supuesto. 105 00:12:32,547 --> 00:12:36,530 Pero luego fuimos a ver las flores de cerezo, 106 00:12:36,697 --> 00:12:38,905 caminamos un poco, 107 00:12:39,072 --> 00:12:40,905 tomamos algunas fotos... 108 00:12:41,405 --> 00:12:45,905 Había algunos hombres haciendo malabares. 109 00:12:46,072 --> 00:12:49,447 Creo que se divirtió bastante. 110 00:12:49,614 --> 00:12:51,197 Oh, me alegro. 111 00:12:51,780 --> 00:12:53,697 ¿Puedo ver el formulario de la orden? 112 00:12:53,864 --> 00:12:54,864 Adelante. 113 00:12:57,322 --> 00:13:01,614 Ah, su padre solía jugar a las cartas todo el tiempo. 114 00:13:01,780 --> 00:13:03,364 ¿Ella se acordó de eso? 115 00:13:04,989 --> 00:13:07,280 Le pregunté a Mahiro sobre eso 116 00:13:07,739 --> 00:13:09,239 pero no lo recordó. 117 00:13:09,405 --> 00:13:10,947 Ah, ya veo. 118 00:13:13,822 --> 00:13:16,114 Ella solía subirse a sus hombros. 119 00:13:16,280 --> 00:13:17,697 ¿Qué tal eso? 120 00:13:18,280 --> 00:13:22,322 Le pregunté sobre eso, pero no lo recordó. 121 00:13:23,697 --> 00:13:24,697 Además, 122 00:13:24,780 --> 00:13:30,780 el padre real de Mahiro tenía un tic en el ojo. 123 00:13:30,947 --> 00:13:32,989 Yo estaba segura de que ella recordaría eso. 124 00:13:33,155 --> 00:13:36,780 Los niños realmente se fijan en los ojos de sus padres. 125 00:13:36,947 --> 00:13:39,114 Sí, entiendo. ¿Así? 126 00:13:39,280 --> 00:13:43,864 Sé que le pedimos que nos proporcione muchos detalles, 127 00:13:44,030 --> 00:13:46,989 pero nuestras políticas 128 00:13:47,280 --> 00:13:49,322 en Family Romance 129 00:13:49,489 --> 00:13:53,280 son que solo hacemos las cosas que realmente somos. 130 00:13:53,447 --> 00:13:54,614 Entonces... 131 00:13:55,030 --> 00:13:58,530 por ejemplo, si yo fingiera un tic para Mahiro, 132 00:13:58,697 --> 00:14:01,072 realmente parecería que estoy actuando. 133 00:14:01,239 --> 00:14:02,864 Eso es lo que yo pienso. 134 00:14:03,864 --> 00:14:06,030 Así que no quise fingir. 135 00:14:08,072 --> 00:14:10,614 Muchas gracias, Sr. Ishii. 136 00:14:11,030 --> 00:14:13,405 Por favor, acepte este cheque. 137 00:14:13,572 --> 00:14:14,364 Gracias. 138 00:14:14,530 --> 00:14:17,072 Agregué un poco más por los gastos. 139 00:14:17,364 --> 00:14:21,989 Tengo los recibos de los gastos de comida y otros gastos pequeños. 140 00:14:23,155 --> 00:14:27,572 Puede ser que traiga mas recibos después. 141 00:14:29,905 --> 00:14:31,405 Muchas gracias por lo de hoy. 142 00:14:31,572 --> 00:14:33,114 Muchas gracias. 143 00:14:41,822 --> 00:14:43,239 Hasta la próxima. 144 00:14:57,864 --> 00:14:59,489 Entonces, Sra. Nakatani. 145 00:14:59,655 --> 00:15:00,655 Sí. 146 00:15:02,072 --> 00:15:06,780 Este es el contrato oficial entre usted, 147 00:15:06,947 --> 00:15:12,905 Hikari Nakatani, y Family Romance LLC. 148 00:15:15,280 --> 00:15:16,739 La verdad es que... 149 00:15:18,905 --> 00:15:21,780 mi esposo está enfermo, y su cuerpo está débil. 150 00:15:23,822 --> 00:15:28,489 A menudo no va a trabajar, se queda en casa y duerme. 151 00:15:32,405 --> 00:15:37,530 El hecho es que, mi marido tiene epilepsia. 152 00:15:41,280 --> 00:15:43,239 Por favor, ayúdenos. 153 00:15:47,572 --> 00:15:48,864 Sra. Nakatani... 154 00:15:50,239 --> 00:15:54,030 Este será su marido sustituto. 155 00:15:59,947 --> 00:16:02,905 Él esta muy enfermo. 156 00:16:04,197 --> 00:16:05,447 Entonces... 157 00:16:09,155 --> 00:16:10,530 Esta vez... 158 00:16:11,405 --> 00:16:15,530 dijo que de alguna manera quería estar presente. 159 00:16:16,739 --> 00:16:19,489 Por eso queríamos alquilar un padre sustituto con ustedes. 160 00:16:20,822 --> 00:16:22,447 Por favor, ayúdennos. 161 00:16:27,739 --> 00:16:31,572 ¿Puede decirle el nombre de su marido, 162 00:16:32,739 --> 00:16:36,739 para que pueda ensayar? 163 00:16:38,364 --> 00:16:41,239 Nakatani Takashi. 164 00:16:44,614 --> 00:16:46,197 ¿Su fecha de nacimiento? 165 00:16:47,447 --> 00:16:54,864 Octubre 29, 1972. 166 00:16:57,030 --> 00:17:00,364 ¿Cómo llaman a su marido en casa? 167 00:17:02,822 --> 00:17:03,989 Papi. 168 00:17:07,947 --> 00:17:11,905 ¿Tiene mascotas? 169 00:17:12,405 --> 00:17:13,405 Sí. 170 00:17:14,989 --> 00:17:17,155 ¿Me puede decir el nombre de la mascota? 171 00:17:17,322 --> 00:17:22,614 Tenemos un perro llamado Chocolate. 172 00:17:28,405 --> 00:17:35,155 Chocolate, frecuentemente le habla. 173 00:17:36,655 --> 00:17:40,780 Ella siempre sabe como él se está sintiendo. 174 00:17:43,114 --> 00:17:46,905 ¿Debería alquilarla a ustedes? 175 00:17:51,989 --> 00:17:53,405 Muchas gracias. 176 00:17:56,947 --> 00:17:59,489 Sr. Nakatani. 177 00:18:01,197 --> 00:18:05,822 Tenga cuidado de mantener todas estas cosas en consideración. 178 00:18:06,114 --> 00:18:07,114 Con certeza. 179 00:18:07,197 --> 00:18:08,905 Ahora voy a ver a la novia. 180 00:18:22,753 --> 00:18:25,878 ¿Vaya, acaso no eres la novia más hermosa? 181 00:18:26,045 --> 00:18:27,837 Muchas gracias. 182 00:18:28,253 --> 00:18:29,462 Un placer conocerte. 183 00:18:29,628 --> 00:18:30,878 Placer en conocerte. 184 00:18:31,045 --> 00:18:34,212 Soy empleado de Family Romance. 185 00:18:34,378 --> 00:18:36,378 Seré tu padre hoy. 186 00:18:36,628 --> 00:18:39,712 - Mucho gusto en conocerte. - Mucho gusto también. 187 00:18:39,878 --> 00:18:42,253 Esto es puramente una coincidencia, pero... 188 00:18:42,420 --> 00:18:44,420 Tengo el mismo nombre que tu padre. 189 00:18:45,128 --> 00:18:47,712 ¿El nombre de tu padre es Takashi, verdad? 190 00:18:47,878 --> 00:18:48,878 Sí, lo es. 191 00:18:49,003 --> 00:18:50,253 Es mi nombre también. 192 00:18:50,587 --> 00:18:53,631 Como seremos padre e hija, 193 00:18:53,920 --> 00:18:56,045 deberíamos evitar el lenguaje formal. 194 00:18:56,875 --> 00:19:00,837 De hecho, me enteré por tu madre 195 00:19:01,003 --> 00:19:05,378 que tu padre sufre de epilepsia. 196 00:19:05,545 --> 00:19:07,420 Debe ser terrible para ti. 197 00:19:07,587 --> 00:19:10,128 De hecho, no es verdad. 198 00:19:11,753 --> 00:19:13,837 En realidad él es alcohólico. 199 00:19:14,545 --> 00:19:15,920 ¿En serio? 200 00:19:16,670 --> 00:19:18,337 Es vergonzoso. 201 00:19:18,503 --> 00:19:22,253 ¿No pudo venir a la boda porque se pone muy borracho? 202 00:19:22,420 --> 00:19:24,295 - Sí, por eso. - Ya veo. 203 00:19:24,462 --> 00:19:26,462 En serio es vergonzoso. 204 00:19:26,628 --> 00:19:29,128 Por eso tu madre prefirió mentir. 205 00:19:29,295 --> 00:19:30,878 Eso creo. 206 00:19:31,253 --> 00:19:32,087 Disculpa. 207 00:19:32,253 --> 00:19:35,462 Pero no importa cuál sea la razón. 208 00:19:35,628 --> 00:19:39,045 Me ocuparé de ser un buen padre hoy. 209 00:19:39,212 --> 00:19:41,837 Me alegra que hayamos alquilado un padre. 210 00:19:42,045 --> 00:19:44,962 No es ningún problema. Lo haré lo mejor que pueda. 211 00:19:45,128 --> 00:19:48,128 - Gracias. - Quédate tranquila, saldrá todo bien. 212 00:19:48,878 --> 00:19:50,920 Estaré esperando por allá. 213 00:19:51,462 --> 00:19:53,378 Cuando termines, ven conmigo. 214 00:19:53,670 --> 00:19:55,545 Nos conoceremos mejor. 215 00:19:55,712 --> 00:19:56,920 Muchas gracias. 216 00:19:57,087 --> 00:19:58,170 Te veo pronto. 217 00:20:45,878 --> 00:20:46,920 ¿Mahiro? 218 00:20:51,628 --> 00:20:52,795 ¿Qué pasa? 219 00:20:58,628 --> 00:21:00,545 ¿No estás feliz de ver a tu padre? 220 00:21:04,087 --> 00:21:05,503 ¿Cuál es el problema? 221 00:21:09,212 --> 00:21:11,128 No estés así de triste. 222 00:21:14,295 --> 00:21:15,295 Ok. 223 00:21:16,462 --> 00:21:18,045 ¿Qué tal un paseo en bote? 224 00:21:18,503 --> 00:21:20,837 Ok, vamos. 225 00:21:34,045 --> 00:21:35,253 ¿No es bonito? 226 00:21:48,462 --> 00:21:50,295 ¿No tienes miedo, o sí? 227 00:22:03,170 --> 00:22:05,420 Parece que nos vamos a hundir. 228 00:22:07,003 --> 00:22:08,378 No, no va a pasar. 229 00:22:09,753 --> 00:22:11,628 En el peor de los casos, podemos nadar. 230 00:22:12,962 --> 00:22:14,212 No puedo nadar. 231 00:22:15,628 --> 00:22:17,212 ¿No puedes nadar? 232 00:22:17,378 --> 00:22:20,170 Puedo, pero no en agua sucia. 233 00:22:20,337 --> 00:22:21,587 Ah, ya veo. 234 00:22:21,920 --> 00:22:23,800 De cualquier manera se te cansarían las piernas. 235 00:22:30,839 --> 00:22:32,878 Creo que ya quiero bajar. 236 00:22:33,587 --> 00:22:35,712 ¡Solo sigue pedaleando! 237 00:22:35,878 --> 00:22:37,295 Ya casi se acaba nuestro tiempo. 238 00:22:44,753 --> 00:22:45,753 Mahiro... 239 00:22:46,212 --> 00:22:47,628 ¿Quieres saber nuestra fortuna? 240 00:22:48,878 --> 00:22:50,962 ¿Será algo bueno? 241 00:23:11,920 --> 00:23:13,337 ¿Te lo leo? 242 00:23:14,462 --> 00:23:16,420 ¿Qué será? 243 00:23:18,462 --> 00:23:19,462 ¡Oh, qué bien! 244 00:23:20,003 --> 00:23:21,670 Conseguiste la mejor fortuna. 245 00:23:22,962 --> 00:23:26,628 "Tu fortuna mejorará." 246 00:23:26,795 --> 00:23:32,503 "Tu progreso será tal como lo imaginaste." 247 00:23:34,420 --> 00:23:37,295 Oh, esto es buenísimo. 248 00:23:37,712 --> 00:23:40,045 "Conocerás a alguien especial." 249 00:23:40,212 --> 00:23:43,003 "Será una relación duradera." 250 00:23:43,545 --> 00:23:47,128 Esto es sobre nosotros! 251 00:23:48,295 --> 00:23:49,337 Mira. 252 00:23:54,670 --> 00:23:55,962 Mira. 253 00:23:58,837 --> 00:24:00,545 Tanta gente solitaria. 254 00:24:01,462 --> 00:24:04,378 Los atan aquí, 255 00:24:04,587 --> 00:24:07,712 para tener felicidad el resto del año. 256 00:24:09,753 --> 00:24:12,837 ¿Lo hacemos también? 257 00:24:13,962 --> 00:24:16,753 Vamos a ponerlos por aquí. 258 00:25:19,045 --> 00:25:20,503 ¡Digan "queso"! 259 00:25:25,378 --> 00:25:26,503 Ok, última foto. 260 00:25:29,045 --> 00:25:30,212 Ok. 261 00:25:30,545 --> 00:25:31,712 Gracias. 262 00:26:18,670 --> 00:26:19,962 ¡Uy, lo siento! 263 00:26:20,128 --> 00:26:21,337 Muchas gracias. 264 00:26:23,594 --> 00:26:24,920 Estuvo genial. 265 00:26:26,337 --> 00:26:27,420 ¡Tomó fotos también! 266 00:26:27,587 --> 00:26:30,045 ¡Es verdad! Lo hizo. 267 00:26:32,087 --> 00:26:33,337 Fue divertido. 268 00:26:34,878 --> 00:26:36,253 Qué sorpresa. 269 00:26:37,670 --> 00:26:39,003 Increíble. 270 00:26:40,587 --> 00:26:44,587 ¿Mahiro se dio cuenta de que yo estaba actuando para ti? 271 00:26:46,712 --> 00:26:48,462 Seguro que no. 272 00:26:48,920 --> 00:26:50,878 ¿Viste su sonrisa? 273 00:26:51,045 --> 00:26:53,128 Se veía tan feliz. 274 00:26:54,087 --> 00:26:59,337 El hecho de que te haya pagado... 275 00:26:59,503 --> 00:27:03,087 para sorprenderla... 276 00:27:04,503 --> 00:27:07,295 Salió perfecto. 277 00:27:09,503 --> 00:27:11,462 Tu pantomima estuvo genial. 278 00:27:11,628 --> 00:27:14,503 Increíble. Estuvo perfecta. 279 00:27:46,545 --> 00:27:48,253 ¿Qué le trae por acá? 280 00:27:48,587 --> 00:27:50,128 Bueno... 281 00:27:50,295 --> 00:27:53,628 Quiero divorciarme de mi esposo, 282 00:27:54,003 --> 00:27:57,712 pero él no deja que me vaya. 283 00:27:58,253 --> 00:28:02,670 Escuché que este lugar es bueno para invocar un cambio. 284 00:28:03,212 --> 00:28:08,962 El Zorro tiene el poder de alterar la realidad. 285 00:28:10,753 --> 00:28:13,212 Sí, lo sé. 286 00:28:14,253 --> 00:28:19,545 La gente dice que soy un poco como un camaleón. 287 00:28:20,628 --> 00:28:22,295 Cada día... 288 00:28:23,712 --> 00:28:26,837 Tengo que interpretar muchos papeles diferentes. 289 00:28:27,670 --> 00:28:29,128 A veces me pregunto... 290 00:28:29,753 --> 00:28:31,628 si estoy haciendo lo correcto. 291 00:28:33,253 --> 00:28:35,128 Me preocupa ser descubierto. 292 00:28:36,003 --> 00:28:37,962 Cada día, me siento inquieto. 293 00:28:40,212 --> 00:28:41,670 Entiendo. 294 00:28:41,837 --> 00:28:45,795 Quisiera ser más como el Zorro. 295 00:28:45,962 --> 00:28:47,295 Claro. 296 00:28:49,045 --> 00:28:50,545 Buena suerte. 297 00:30:01,503 --> 00:30:02,503 Mahiro. 298 00:30:05,878 --> 00:30:07,295 ¿Quién es esta niña? 299 00:30:08,045 --> 00:30:09,545 Es Airi. 300 00:30:10,378 --> 00:30:12,753 Los otros niños no quieren pasar el rato con ella. 301 00:30:12,920 --> 00:30:14,962 Entonces, usualmente viene conmigo. 302 00:30:15,503 --> 00:30:17,295 - ¿Es cierto, Airi? - Sí. 303 00:30:20,253 --> 00:30:21,712 ¿Me puedo sentar contigo? 304 00:30:29,837 --> 00:30:30,920 ¿Airi? 305 00:30:31,878 --> 00:30:34,670 ¿Quién te escogió este vestido? 306 00:30:34,920 --> 00:30:35,545 Mi mamá. 307 00:30:35,712 --> 00:30:36,712 ¿Tu mamá? 308 00:30:37,378 --> 00:30:39,212 Las flores están muy bonitas. 309 00:30:40,045 --> 00:30:42,253 - ¿Y estos? - Mi mamá me los compró. 310 00:30:43,920 --> 00:30:45,837 Combinan con tu vestido. 311 00:30:47,462 --> 00:30:48,462 ¡Airi! 312 00:30:48,962 --> 00:30:51,837 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 313 00:30:52,462 --> 00:30:55,628 Un conejito, Rapunzel y una bombera. 314 00:30:55,795 --> 00:30:57,045 ¿En serio? 315 00:30:57,295 --> 00:30:59,545 Puedes ser lo que tú quieras. 316 00:31:03,378 --> 00:31:07,045 Los otros niños la molestan, 317 00:31:07,212 --> 00:31:10,712 diciendo que su piel está quemada, 318 00:31:10,878 --> 00:31:14,128 por el color oscuro de su piel. 319 00:31:14,295 --> 00:31:17,128 Como los otros niños son malos con ella, 320 00:31:17,295 --> 00:31:20,712 la llevo de paseo conmigo. 321 00:31:27,128 --> 00:31:30,253 ¿Y si vamos a ver la Tokyo Skytree? 322 00:31:31,128 --> 00:31:32,378 ¿Vamos? 323 00:31:43,462 --> 00:31:46,128 ¡Ese de ahí es altísimo! 324 00:31:46,295 --> 00:31:47,420 ¡Oh, sí! 325 00:31:47,753 --> 00:31:49,295 Sí, es un edificio muy grande. 326 00:31:49,795 --> 00:31:51,503 Mira, viene un tren por ahí. 327 00:31:52,295 --> 00:31:54,462 ¿De qué color es el tren? 328 00:31:55,295 --> 00:31:56,087 Anaranjado. 329 00:31:56,253 --> 00:31:58,087 Correcto. 330 00:31:59,003 --> 00:32:00,712 Miren hacia acá. 331 00:32:02,962 --> 00:32:05,795 Hay una plataforma para helicópteros. 332 00:32:05,962 --> 00:32:08,212 ¿Ahí, la ves? 333 00:32:21,837 --> 00:32:24,712 Airi quiere que le des un abrazo. 334 00:32:25,775 --> 00:32:27,017 ¿Nos damos un abrazo? 335 00:32:38,337 --> 00:32:39,628 ¿Eres tímida? 336 00:32:39,795 --> 00:32:41,087 ¿No? 337 00:32:54,878 --> 00:32:57,545 ¿Yo también puedo recibir un abrazo? 338 00:34:29,462 --> 00:34:31,295 Pide un deseo. 339 00:35:31,743 --> 00:35:33,743 ¿Entonces, cuánto ganaste? 340 00:35:35,618 --> 00:35:38,160 Veinte millones de yenes (185,000 USD). 341 00:35:39,535 --> 00:35:41,118 ¡Veinte millones! 342 00:35:41,285 --> 00:35:42,285 Sí. 343 00:35:42,827 --> 00:35:44,368 Es increíble. 344 00:35:45,368 --> 00:35:46,868 ¿Ganaste tanto? 345 00:35:49,077 --> 00:35:51,285 Es increíble. 346 00:35:51,493 --> 00:35:53,285 ¡Veinte millones de yenes! 347 00:35:54,035 --> 00:35:55,993 ¿Y antes de eso? 348 00:35:56,410 --> 00:35:59,077 Hasta ese momento... 349 00:36:01,493 --> 00:36:05,577 Nada bueno me había pasado en la vida, realmente. 350 00:36:06,202 --> 00:36:10,368 Ese fue el momento más maravilloso 351 00:36:10,535 --> 00:36:14,243 en toda mi vida. 352 00:36:16,077 --> 00:36:18,160 ¿Qué pasó cuando ganaste? 353 00:36:20,577 --> 00:36:23,285 Alguien toco a mi puerta. 354 00:36:24,577 --> 00:36:27,827 Me pidieron mi identificación. 355 00:36:27,993 --> 00:36:30,994 Cuando se las mostré, 356 00:36:31,160 --> 00:36:33,952 me di cuenta de que era una ganadora 357 00:36:34,118 --> 00:36:37,202 por la primera vez en mi vida. 358 00:36:37,827 --> 00:36:40,160 Estaba impactada. 359 00:36:41,160 --> 00:36:43,577 Me puse blanca. 360 00:36:44,243 --> 00:36:45,577 Me imagino. 361 00:36:45,743 --> 00:36:52,035 No sabía que era así que funcionaba. 362 00:36:54,535 --> 00:36:57,660 ¿Hay algo que pueda hacer por ti? 363 00:36:58,952 --> 00:36:59,993 Bueno... 364 00:37:00,702 --> 00:37:02,077 después de haber ganado, 365 00:37:02,228 --> 00:37:06,785 me quedé con ganas de sentir esa emoción de nuevo. 366 00:37:08,035 --> 00:37:12,827 Así que he estado comprando cientos, miles de boletos. 367 00:37:14,243 --> 00:37:20,285 Puede ser que no vuelva a ganar en toda mi vida. 368 00:37:20,827 --> 00:37:25,868 Pero siempre espero que la suerte regrese a mí algún día. 369 00:37:26,035 --> 00:37:32,327 Puede que tome cien años, 370 00:37:32,493 --> 00:37:35,243 pero sigo comprando boletos. 371 00:37:35,827 --> 00:37:37,160 ¿En verdad? 372 00:37:39,827 --> 00:37:41,452 En ese caso... 373 00:37:42,493 --> 00:37:45,702 Creo que puedo ayudarte. 374 00:37:45,868 --> 00:37:48,452 Será totalmente una sorpresa. 375 00:37:48,618 --> 00:37:50,118 ¿Qué tal suena eso? 376 00:37:51,285 --> 00:37:53,702 Sí, por favor. 377 00:37:53,868 --> 00:37:55,202 ¿Lo hacemos así? 378 00:37:55,368 --> 00:37:56,493 Bueno, está bien. 379 00:38:13,493 --> 00:38:15,743 Sistema Nacional de Trenes. 380 00:38:15,910 --> 00:38:16,910 Lo siento. 381 00:38:16,993 --> 00:38:18,660 ¿Te das cuenta de lo que le hiciste? 382 00:38:18,827 --> 00:38:20,493 ¿Lo entiendes, no? 383 00:38:21,327 --> 00:38:24,910 Si un tren se atrasa por 50 segundos, 384 00:38:25,243 --> 00:38:28,160 eso genera una reacción en cadena en todo el sistema. 385 00:38:28,827 --> 00:38:31,785 Pero liberaste el tren 20 segundos antes. 386 00:38:31,952 --> 00:38:34,118 ¿Qué crees que pasó? 387 00:38:36,452 --> 00:38:39,285 Si el tren está un poco atrasado, aún estamos bien. 388 00:38:39,493 --> 00:38:42,785 Pero, en realidad, una salida antes de tiempo es mucho peor. 389 00:38:43,202 --> 00:38:47,160 Dejaste que el tren saliera 20 segundos antes. 390 00:38:47,493 --> 00:38:49,035 ¿Cómo pudiste permitir eso? 391 00:38:51,118 --> 00:38:53,452 Cuando eso pasó... 392 00:38:54,577 --> 00:38:57,202 Había niños en ese tren. 393 00:38:57,368 --> 00:38:58,868 Quedaron atrapados dentro. 394 00:38:59,118 --> 00:39:02,202 Había padres que salieron del tren para recoger su equipaje, 395 00:39:02,274 --> 00:39:05,910 y el tren partió con niños viajando solos! 396 00:39:06,910 --> 00:39:08,827 ¿No es eso un problema? 397 00:39:12,993 --> 00:39:14,618 Este error monumental, 398 00:39:14,785 --> 00:39:16,577 nos obligó a publicar 399 00:39:16,743 --> 00:39:21,035 una disculpa de una página entera en cada periódico. 400 00:39:21,785 --> 00:39:24,160 Tuvimos que publicar una disculpa oficial. 401 00:39:24,327 --> 00:39:26,077 ¿Qué diablos estabas pensando? 402 00:39:26,660 --> 00:39:27,993 ¿Qué estabas pensando? 403 00:39:30,077 --> 00:39:31,952 ¿Entendido? ¡De ahora en adelante, 404 00:39:32,118 --> 00:39:35,118 tienes que tomarte tu maldito trabajo seriamente! 405 00:39:35,285 --> 00:39:36,785 ¡No seas un imbécil! 406 00:39:37,077 --> 00:39:38,118 Está bien. 407 00:39:38,868 --> 00:39:39,993 Suficiente. 408 00:39:40,952 --> 00:39:42,577 Los estaré observando. 409 00:39:44,702 --> 00:39:47,368 Ishii, muchas gracias. Me salvaste. 410 00:39:47,535 --> 00:39:49,993 En verdad recibiste la culpa por mí. 411 00:39:50,410 --> 00:39:52,452 ¿Debí haber dicho algo más? 412 00:39:52,618 --> 00:39:54,202 Estuviste bien. 413 00:39:54,368 --> 00:39:56,787 Gracias a ti, estaré bien. 414 00:39:57,278 --> 00:39:58,299 Gracias. 415 00:39:58,910 --> 00:40:00,118 Por nada. 416 00:40:01,770 --> 00:40:03,160 Habiendo recibido la culpa por ti, 417 00:40:03,327 --> 00:40:05,243 creo que te van a dejar ir por esta vez. 418 00:40:06,785 --> 00:40:08,993 En verdad, muchas gracias. 419 00:40:12,535 --> 00:40:13,743 Está bien. 420 00:40:14,785 --> 00:40:17,160 Qué bien que te libraste de esta. 421 00:40:17,910 --> 00:40:20,702 ¿Realmente estaba enojado, no? 422 00:40:21,285 --> 00:40:23,785 Esto era muy importante para mi familia. 423 00:41:13,243 --> 00:41:14,993 Tu uniforme se ve genial. 424 00:41:15,160 --> 00:41:16,493 Muchas gracias. 425 00:41:18,827 --> 00:41:21,035 Compramos uno nuevo. 426 00:41:21,202 --> 00:41:23,577 Lo voy a usar de ahora en adelante. 427 00:41:23,827 --> 00:41:27,202 Mahiro, realmente estás creciendo. 428 00:41:28,327 --> 00:41:30,702 Te queda muy bien. 429 00:41:30,868 --> 00:41:32,368 Muchas gracias. 430 00:41:32,660 --> 00:41:34,827 Está un poco grande, pero... 431 00:41:37,243 --> 00:41:38,618 ¿Puede ser que...? 432 00:41:40,070 --> 00:41:43,577 lo estés usando solo porque querías mostrármelo? 433 00:41:45,202 --> 00:41:46,493 Gracias. 434 00:41:51,827 --> 00:41:54,160 Mira, hice esto para ti. 435 00:41:56,118 --> 00:41:57,660 Es genial. 436 00:42:01,577 --> 00:42:03,118 Lo voy a cuidar mucho. 437 00:42:03,910 --> 00:42:08,285 Es frágil, ten cuidado. 438 00:42:13,202 --> 00:42:17,618 También, hago dibujos. Este de aquí es uno antiguo. 439 00:42:19,202 --> 00:42:21,743 Quería capturar el movimiento. 440 00:42:22,285 --> 00:42:23,410 Está bastante detallado. 441 00:42:24,285 --> 00:42:26,077 ¿Tienes fotos de cuando eras pequeña? 442 00:42:26,243 --> 00:42:27,243 ¡Sí! 443 00:42:27,410 --> 00:42:28,410 ¿Puedo verlas? 444 00:42:28,702 --> 00:42:29,702 ¿Como esta? 445 00:42:30,285 --> 00:42:32,910 ¡Oh, qué linda! ¿Cuántos años tenías? 446 00:42:33,077 --> 00:42:35,452 Cerca de tres años. 447 00:42:36,493 --> 00:42:37,660 Tienes mucho estilo. 448 00:42:38,160 --> 00:42:39,993 Fue mi mamá que me compró todo eso. 449 00:42:41,327 --> 00:42:42,452 ¿Alguna otra? 450 00:42:42,618 --> 00:42:44,410 Um... ¿Qué tal esta? 451 00:42:47,077 --> 00:42:47,827 ¡Linda! 452 00:42:47,993 --> 00:42:50,702 Es en un café local. 453 00:42:51,285 --> 00:42:53,118 Pareces una modelo. 454 00:42:58,952 --> 00:43:00,702 ¡Es una pose de yoga! 455 00:43:01,827 --> 00:43:03,493 Es hermosa. 456 00:43:03,660 --> 00:43:05,577 - ¿Dónde la tomaron? - Bali. 457 00:43:05,743 --> 00:43:06,743 ¿Bali? 458 00:43:06,785 --> 00:43:09,118 En una playa en Bali. Fue bellísimo. 459 00:43:09,285 --> 00:43:12,952 ¿En serio? El océano se ve hermoso aquí. 460 00:43:15,910 --> 00:43:17,410 El clima estaba bien, también. 461 00:43:18,493 --> 00:43:20,577 Excepto que había sol y me quemé. 462 00:43:22,077 --> 00:43:24,368 Qué envidia, ese lugar es hermoso. 463 00:43:28,202 --> 00:43:31,077 ¿Mahiro dijo algo sobre mí? 464 00:43:31,243 --> 00:43:35,160 ¿Alguna cosa importante que deba saber? 465 00:43:37,577 --> 00:43:40,118 Mahiro tiene una cuenta de Instagram, ¿no? 466 00:43:40,177 --> 00:43:41,177 Sí. 467 00:43:43,118 --> 00:43:46,493 Ella quiere tener control de su cuenta de Instagram. 468 00:43:46,660 --> 00:43:48,368 Pero tú dijiste que no estaba bien. 469 00:43:49,702 --> 00:43:50,702 Yo... 470 00:43:51,952 --> 00:43:57,702 Creo que podrías darle más libertad. 471 00:43:59,743 --> 00:44:02,327 Pero solo tiene 12 años. 472 00:44:03,243 --> 00:44:07,743 Hay mucha gente peligrosa en internet. 473 00:44:07,910 --> 00:44:11,702 Como madre soltera, 474 00:44:11,868 --> 00:44:16,577 tengo que proteger más a mi hija. 475 00:44:19,410 --> 00:44:24,243 Ella me enseñó su perfil de Instagram. 476 00:44:25,118 --> 00:44:26,285 Por ejemplo... 477 00:44:26,669 --> 00:44:30,327 Cuando estaba haciendo una pose de yoga de esta manera, en Bali. 478 00:44:31,243 --> 00:44:32,077 ¿Bali? 479 00:44:32,243 --> 00:44:33,368 Sí, en Bali. 480 00:44:34,452 --> 00:44:36,993 Simplemente no veo el problema, 481 00:44:37,160 --> 00:44:40,410 de que publique fotos como esas. 482 00:44:42,077 --> 00:44:44,493 Pero nunca hemos ido a Bali. 483 00:44:45,202 --> 00:44:46,702 Pero me dijo que posó... 484 00:44:47,910 --> 00:44:51,285 de esa manera en una playa en Bali. 485 00:44:51,452 --> 00:44:53,035 Me acuerdo de esa playa, 486 00:44:53,202 --> 00:44:57,910 pero fue solamente una playa local. 487 00:44:58,410 --> 00:45:00,077 - ¿Local? - Sí. 488 00:45:00,577 --> 00:45:02,618 Nunca la he llevado a Bali. 489 00:45:02,785 --> 00:45:06,493 Yo le tomé esa foto, pero fue simplemente en una playa cercana. 490 00:45:07,285 --> 00:45:09,160 ¿Ella te dijo eso? 491 00:45:09,327 --> 00:45:12,702 Mahiro dijo que fue en Bali. 492 00:45:12,868 --> 00:45:15,743 ¿Por qué diría algo como eso? 493 00:45:17,243 --> 00:45:18,577 Ya veo. 494 00:45:20,493 --> 00:45:23,410 Mahiro quería mostrarle a su padre 495 00:45:24,243 --> 00:45:28,577 que su vida era interesante. 496 00:45:30,993 --> 00:45:35,285 Le estoy mintiendo a Mahiro. 497 00:45:36,118 --> 00:45:39,827 Pero Mahiro también me está mintiendo. 498 00:45:40,647 --> 00:45:42,827 Nos estamos mintiendo el uno al otro. 499 00:45:44,202 --> 00:45:45,785 Y eso es todo. 500 00:46:14,800 --> 00:46:16,979 Buenas tardes. Vengo de parte de la compañía eléctrica. 501 00:46:17,035 --> 00:46:18,910 Disculpe la molestia. 502 00:46:19,077 --> 00:46:21,035 ¿Tiene un minuto? 503 00:46:21,660 --> 00:46:24,535 Estamos haciendo algunos trabajos en el área, 504 00:46:24,702 --> 00:46:27,660 instalando fibra óptica. 505 00:46:27,827 --> 00:46:29,618 Para más información, 506 00:46:29,785 --> 00:46:32,285 puede leer este documento. 507 00:46:32,452 --> 00:46:34,577 Si está de acuerdo con todo, 508 00:46:34,743 --> 00:46:37,493 solamente necesitamos su firma al final del texto. 509 00:46:37,660 --> 00:46:38,743 Justo aquí. 510 00:46:39,202 --> 00:46:40,452 Si es tan amable. 511 00:46:47,035 --> 00:46:50,535 ¿Puede repetirme su nombre? 512 00:46:50,702 --> 00:46:52,702 Kiyohara Nagiko. 513 00:46:53,035 --> 00:46:54,118 De nuevo, un poco más alto. 514 00:46:54,285 --> 00:46:56,035 Kiyohara Nagiko. 515 00:46:56,202 --> 00:46:57,743 ¿Kiyohara Nagiko? 516 00:46:57,910 --> 00:46:58,702 Sí. 517 00:46:58,868 --> 00:47:00,535 ¿Kiyohara Nagiko? 518 00:47:01,118 --> 00:47:02,868 ¿Dijo Kiyohara Nagiko? 519 00:47:04,827 --> 00:47:06,577 ¡Felicidades! 520 00:47:06,910 --> 00:47:10,077 ¡Realmente lo hizo! ¡Acaba de ganar! 521 00:47:10,728 --> 00:47:13,197 ¡Así es, acaba de ganar veinte millones de yenes! 522 00:47:13,243 --> 00:47:15,577 ¡Lo consiguió! ¡Ganó! 523 00:47:16,993 --> 00:47:18,327 ¡Lo consiguió! 524 00:47:18,660 --> 00:47:20,660 ¡Ganó veinte millones de yenes! 525 00:47:20,827 --> 00:47:22,160 ¡Lo hizo! 526 00:47:27,410 --> 00:47:31,785 ¡No es un sueño, realmente ganó! 527 00:47:31,952 --> 00:47:33,952 ¿En qué va a gastarlo? 528 00:47:34,118 --> 00:47:35,743 ¡Tiene tan buena suerte! 529 00:47:36,035 --> 00:47:37,327 ¡Lo consiguió! 530 00:48:13,014 --> 00:48:16,491 Perdón por hacerlos esperar. Este es Pastelito. 531 00:48:16,519 --> 00:48:17,424 ¡Es lindísimo! 532 00:48:17,452 --> 00:48:20,776 Déjenme decirles cómo deben tratar a un puercoespín. 533 00:48:20,963 --> 00:48:24,325 Los puercoespines tienen vientres muy suaves. 534 00:48:29,315 --> 00:48:33,205 Este es el lado que no los lastimará al tocarlo. 535 00:48:33,382 --> 00:48:38,306 Si masajeas a Pastelito de esta manera, es lindísimo. 536 00:48:45,094 --> 00:48:50,077 Usas estas pinzas para alimentarlo. 537 00:48:50,243 --> 00:48:55,410 Si eres lo suficientemente valiente, puedes usar tus manos. 538 00:50:49,202 --> 00:50:53,743 Sr. Ishii, muchas gracias por haber reunido a todos aquí hoy. 539 00:50:54,327 --> 00:50:55,410 Parecemos profesionales. 540 00:50:56,410 --> 00:50:58,743 En serio parecen nerds. 541 00:51:02,660 --> 00:51:03,660 Entonces... 542 00:51:04,368 --> 00:51:09,618 Si las fotos de hoy son un éxito, me volveré famosa. 543 00:51:10,285 --> 00:51:12,077 Seré una estrella. 544 00:51:13,243 --> 00:51:15,368 Mi futuro está en sus manos. 545 00:51:20,660 --> 00:51:23,118 Cuando la gente vea a todos los paparazzi, 546 00:51:23,285 --> 00:51:27,535 Me haré viral en las redes sociales. 547 00:51:33,368 --> 00:51:35,910 Quiero que capturen mi perfil bueno, el izquierdo. 548 00:51:37,827 --> 00:51:39,410 Asegúrense de que me vea linda, ¿ok? 549 00:51:41,577 --> 00:51:44,493 Y tú, Ishii, quiero que grabes desde atrás. 550 00:51:44,660 --> 00:51:45,702 Ok, Sumi. 551 00:51:45,868 --> 00:51:48,160 Asegúrate de que los paparazzi estén en las tomas. 552 00:51:48,660 --> 00:51:51,285 Me voy a ver como una celebridad. 553 00:51:53,035 --> 00:51:54,618 - Muy importante. - Exacto. 554 00:51:56,577 --> 00:51:57,993 No te defraudaré. 555 00:51:58,910 --> 00:52:00,202 Hagan que me vea bien. 556 00:52:02,118 --> 00:52:03,993 - Hagámoslo. - ¡Ok, andando! 557 00:54:50,188 --> 00:54:51,605 Es más fresco en la sombra. 558 00:54:56,313 --> 00:54:58,063 Hay algunas tortugas por allá. 559 00:54:58,480 --> 00:54:59,855 ¿Quieres ir a ver? 560 00:55:05,563 --> 00:55:06,646 ¿Qué pasa? 561 00:55:12,855 --> 00:55:14,730 ¿Hay algo que te molesta? 562 00:55:21,063 --> 00:55:22,730 ¿Quieres intentar contármelo? 563 00:55:37,146 --> 00:55:38,980 Puedes susurrarlo, si quieres. 564 00:55:50,355 --> 00:55:51,980 En mi clase... 565 00:55:56,521 --> 00:55:59,313 hay un chico que me gusta. 566 00:56:02,438 --> 00:56:07,355 Pero él no me nota en lo absoluto. 567 00:56:09,646 --> 00:56:13,521 Es como si yo no existiera. 568 00:56:14,438 --> 00:56:17,105 Es difícil aceptarlo. 569 00:56:19,563 --> 00:56:23,646 Así que, ¿hay un chico que te gusta? 570 00:56:29,938 --> 00:56:31,355 Los chicos... 571 00:56:33,313 --> 00:56:38,105 son lentos en notar lo que las chicas sienten. 572 00:56:38,855 --> 00:56:41,271 Están demasiado distraídos jugando. 573 00:56:43,313 --> 00:56:45,855 Solo piensan en eso. 574 00:56:47,688 --> 00:56:49,688 ¿Sabes a qué me refiero? 575 00:56:51,563 --> 00:56:56,105 Cuando conocí a tu madre... 576 00:56:56,938 --> 00:57:00,355 al principio, yo no notaba sus sentimientos. 577 00:57:00,896 --> 00:57:02,355 Ella se afligía por eso. 578 00:57:08,063 --> 00:57:09,271 Pero... 579 00:57:09,938 --> 00:57:11,438 al final... 580 00:57:12,730 --> 00:57:14,521 Me casé con tu madre. 581 00:57:15,105 --> 00:57:16,646 Todo va a estar bien. 582 00:57:21,105 --> 00:57:23,521 Mahiro, tienes apenas 12 años. 583 00:57:25,021 --> 00:57:26,521 Estás llegando a una edad, 584 00:57:29,230 --> 00:57:30,605 en la que, de ahora en adelante, 585 00:57:31,313 --> 00:57:33,980 vas a sufrir algunos desamores. 586 00:57:35,146 --> 00:57:38,146 A veces, somos todos invisibles. 587 00:57:56,646 --> 00:58:00,063 Bienvenido al hotel Henn Na. 588 00:58:02,480 --> 00:58:06,063 Bienvenido al hotel Henn Na. 589 00:58:06,230 --> 00:58:09,813 Por favor, use el panel táctil para seleccionar su idioma. 590 00:58:18,646 --> 00:58:21,438 - Gusto en conocerlo. - Mucho gusto en conocerlo también. 591 00:58:21,688 --> 00:58:25,355 Mi negocio se llama Family Romance. 592 00:58:25,688 --> 00:58:28,313 Nos especializamos en poner en alquiler sustitutos de familiares, 593 00:58:28,480 --> 00:58:29,938 sustitutos de amigos, 594 00:58:30,105 --> 00:58:33,855 o lo que el cliente prefiera. 595 00:58:34,021 --> 00:58:37,980 Básicamente, ofrecemos personas para cumplir los deseos del cliente. 596 00:58:38,146 --> 00:58:40,938 Ese es el tipo de negocio que gestiono. 597 00:58:41,105 --> 00:58:46,938 Pero estoy interesado en su hotel de robots, 598 00:58:47,105 --> 00:58:52,563 y en evaluar la posibilidad de implementar, en cierta medida, 599 00:58:52,730 --> 00:58:55,605 la robótica en nuestro negocio. 600 00:58:56,063 --> 00:59:02,355 Me interesa saber cómo inició usted este hotel robotizado. 601 00:59:02,938 --> 00:59:05,771 El propósito de los robots, 602 00:59:06,646 --> 00:59:09,605 es de mejorar la experiencia del cliente. 603 00:59:09,771 --> 00:59:12,396 No existen solo para asistir a los clientes, 604 00:59:12,563 --> 00:59:17,021 también crean un mundo de entretenimiento para ellos. 605 00:59:17,188 --> 00:59:19,188 Ese es el concepto de este hotel. 606 00:59:19,355 --> 00:59:21,396 Ese es el caso de los robots humanoides, 607 00:59:21,563 --> 00:59:24,980 pero también tenemos peces robóticos. 608 00:59:25,146 --> 00:59:28,230 Los peces robóticos están aquí sencillamente 609 00:59:28,396 --> 00:59:32,355 para entretener a nuestros clientes. 610 00:59:34,605 --> 00:59:38,396 En un futuro, ¿cree que ellos puedan tener sueños? 611 00:59:39,480 --> 00:59:42,480 Es imposible saber 612 00:59:42,508 --> 00:59:44,989 qué es lo que está en sus mentes artificiales. 613 00:59:48,271 --> 00:59:52,813 Apriete el botón y diga su nombre. 614 00:59:54,271 --> 00:59:56,063 Ishii Yuichi. 615 01:01:55,938 --> 01:01:59,063 Buenas tardes, ¿Cómo está usted hoy? 616 01:02:12,021 --> 01:02:14,730 Buenas tardes, ¿Cómo está usted hoy? 617 01:02:23,021 --> 01:02:25,980 Buenas tardes, ¿Cómo está usted hoy? 618 01:02:28,813 --> 01:02:33,688 Presione el botón y diga su nombre. 619 01:02:42,438 --> 01:02:43,813 Ju-kun, mi amigo. 620 01:02:45,271 --> 01:02:47,521 No he podido dormir últimamente. 621 01:02:49,605 --> 01:02:53,313 Hace tiempo, estaba en el parque, 622 01:02:53,480 --> 01:02:58,146 donde samurái estaban practicando con sus katana. 623 01:02:58,313 --> 01:03:00,771 - Oh, ¿como un acto? - Sí, exacto. 624 01:03:16,938 --> 01:03:19,230 Sin embargo, en mi sueño, 625 01:03:19,896 --> 01:03:21,813 no tenían espadas, 626 01:03:22,188 --> 01:03:24,271 pero cometían suicidio ritual. 627 01:03:27,271 --> 01:03:30,563 ¿En tu sueño, la gente está cometiendo Seppuku 628 01:03:30,730 --> 01:03:31,980 pero no tienen espadas? 629 01:03:32,146 --> 01:03:33,271 Sí. 630 01:03:33,688 --> 01:03:35,063 Y aún así muriendo. 631 01:03:36,063 --> 01:03:38,563 En la realidad, tenían espadas falsas, 632 01:03:38,730 --> 01:03:40,938 pero en mi sueño, no hay espadas en ningún lugar. 633 01:05:24,896 --> 01:05:26,413 Este lugar es bastante espacioso. 634 01:05:26,605 --> 01:05:29,521 Sí, este es uno de nuestros salones grandes 635 01:05:29,688 --> 01:05:32,021 pero dependiendo del número de dolientes, 636 01:05:32,188 --> 01:05:34,063 podemos cambiar el tamaño del salón. 637 01:05:34,230 --> 01:05:36,438 También podemos organizar un grupo más pequeño. 638 01:05:36,605 --> 01:05:39,813 También tenemos este otro más pequeño, si lo prefiere. 639 01:05:39,980 --> 01:05:43,105 En cuanto al altar, 640 01:05:43,271 --> 01:05:46,230 tenemos este grande aquí atrás. 641 01:05:46,938 --> 01:05:48,021 ¿Puedo ver este ataúd? 642 01:05:48,188 --> 01:05:49,271 Sí, por aquí. 643 01:05:49,438 --> 01:05:51,146 ¿Qué tan grande es? 644 01:05:51,688 --> 01:05:55,063 Este ataúd mide 180 cm. 645 01:05:56,646 --> 01:06:00,063 Voy a necesitar uno de 185 cm. 646 01:06:00,230 --> 01:06:03,730 Tenemos ataúdes de hasta 210 cm. 647 01:06:04,605 --> 01:06:08,355 ¿Cree que este sería demasiado ajustado para un hombre de 185 cm de altura? 648 01:06:08,521 --> 01:06:09,521 Sí. 649 01:06:10,438 --> 01:06:11,938 Si un cuerpo estuviese respirando, 650 01:06:12,105 --> 01:06:14,438 ¿podría alguien notarlo? 651 01:06:15,021 --> 01:06:18,521 Algo así no suele pasar. 652 01:06:18,688 --> 01:06:20,105 Recientemente, 653 01:06:20,271 --> 01:06:23,691 algunas personas han estado buscando la experiencia 654 01:06:23,813 --> 01:06:26,021 de haber muerto, sin morir. 655 01:06:26,188 --> 01:06:29,980 Casi se ha vuelto una tendencia. 656 01:06:31,105 --> 01:06:34,230 ¿Podría verse a alguien llorando aquí dentro? 657 01:06:34,396 --> 01:06:37,347 En el fondo de este ataúd, cualquier emoción estaría escondida. 658 01:06:40,188 --> 01:06:41,771 ¿Sería posible entrar en él? 659 01:06:41,938 --> 01:06:46,313 Sí, lo podemos preparar para usted. 660 01:06:46,480 --> 01:06:48,355 ¿Le gustaría probarlo? 661 01:06:48,521 --> 01:06:49,688 Sí, por supuesto. 662 01:06:49,855 --> 01:06:53,188 En ese caso, haré que lo preparen para usted. 663 01:07:17,688 --> 01:07:21,688 Por favor, quítese los zapatos, si no fuese una molestia. 664 01:07:25,771 --> 01:07:26,855 ¿Puedo? 665 01:07:53,271 --> 01:07:54,680 Es bastante silencioso aquí dentro. 666 01:07:54,855 --> 01:07:57,980 En tu tumba, es todo silencio. 667 01:08:49,730 --> 01:08:52,938 Gracias por venir conmigo para ver al oráculo. 668 01:08:54,355 --> 01:08:56,438 Me sentía solitaria conmigo misma, 669 01:08:57,063 --> 01:09:00,313 así que me alegra tener un amigo en quién confiar ahora. 670 01:09:01,521 --> 01:09:03,563 Es por lo que pagas. 671 01:09:03,938 --> 01:09:05,521 No te preocupes. 672 01:09:25,230 --> 01:09:31,021 Tengo el presentimiento de que Mahiro tiene un novio. 673 01:09:31,188 --> 01:09:32,938 ¿Has escuchado algo de eso? 674 01:09:33,480 --> 01:09:34,813 - ¿Mahiro? - Sí. 675 01:09:34,980 --> 01:09:36,730 No lo creo. 676 01:09:37,563 --> 01:09:39,438 No he oído nada de eso. 677 01:09:53,605 --> 01:09:57,521 ¿Puede usted invocar el espíritu 678 01:09:57,688 --> 01:09:59,563 de mi marido anterior? 679 01:10:00,313 --> 01:10:01,313 ¿Cuál es su nombre? 680 01:10:01,480 --> 01:10:03,813 El nombre de mi esposo era Taiichi. 681 01:10:04,313 --> 01:10:06,896 ¿Vives sola? 682 01:10:07,063 --> 01:10:08,438 Tengo una hija. 683 01:10:08,605 --> 01:10:09,980 Ah, eso es bueno. 684 01:11:51,480 --> 01:11:53,313 De ahora en adelante, 685 01:11:53,480 --> 01:11:57,105 tienes que ser fuerte... 686 01:11:58,480 --> 01:12:01,230 para alguien importante para ti. 687 01:12:02,021 --> 01:12:04,105 En tu viaje espiritual, 688 01:12:04,730 --> 01:12:08,438 forja tu futuro, 689 01:12:08,605 --> 01:12:14,730 y encuentra tu verdadera felicidad. 690 01:12:14,896 --> 01:12:20,646 En cuanto a tu hija... 691 01:12:21,605 --> 01:12:28,355 ella debería vivir en el extranjero. 692 01:12:30,188 --> 01:12:34,605 Sé que preferirías 693 01:12:34,771 --> 01:12:40,355 que ella viviera en un lugar cercano a ti. 694 01:12:41,605 --> 01:12:44,188 Por favor... 695 01:12:47,605 --> 01:12:55,605 Eso es lo que quería decirte. 696 01:12:57,980 --> 01:13:03,230 En el transcurso de un año, aunque sea una sola vez, 697 01:13:04,355 --> 01:13:10,021 durante el festival de los muertos... 698 01:13:11,021 --> 01:13:13,813 Durante ese tiempo, 699 01:13:14,521 --> 01:13:18,855 deberías orarle tus ancestros. 700 01:13:26,938 --> 01:13:30,646 Reza por las cosas que necesitas 701 01:13:30,813 --> 01:13:37,188 y por las que estás agradecida. 702 01:13:37,855 --> 01:13:39,855 Alcanzando el inframundo, 703 01:13:40,563 --> 01:13:44,563 espero que tengas muchos momentos significativos, 704 01:13:44,730 --> 01:13:45,980 felicidad, 705 01:13:46,146 --> 01:13:48,563 y gratitud. 706 01:13:49,813 --> 01:13:52,105 Ha sido un placer. Gracias. 707 01:13:52,771 --> 01:13:53,771 Gracias. 708 01:14:17,688 --> 01:14:20,063 Esto concluye nuestra sesión. 709 01:15:36,146 --> 01:15:39,188 ¿Hablaste con algún muerto? 710 01:15:40,063 --> 01:15:41,063 No. 711 01:15:41,563 --> 01:15:44,188 Intenté contactar a alguien que está vivo. 712 01:15:45,396 --> 01:15:47,563 ¿Una persona viva? 713 01:16:32,313 --> 01:16:34,355 ¡Mahiro, vamos a subirnos a ese! 714 01:16:35,146 --> 01:16:36,855 Parece divertido. 715 01:16:38,271 --> 01:16:39,521 Te lo ruego. 716 01:16:40,230 --> 01:16:41,396 Súbete tú solo. 717 01:16:41,563 --> 01:16:44,105 ¿Por qué? ¡Tu padre quiere subirse! 718 01:16:44,438 --> 01:16:47,188 ¡Deberías de subirte conmigo! 719 01:16:48,021 --> 01:16:49,980 ¡Parece tan divertido! 720 01:16:50,146 --> 01:16:51,896 ¡Todo va a estar bien! 721 01:16:52,063 --> 01:16:53,563 Ni lo pienses. 722 01:16:53,730 --> 01:16:56,521 Vomitaría. 723 01:16:56,558 --> 01:16:57,651 Bueno, puedes tener miedo. 724 01:16:57,683 --> 01:16:58,855 ¡No tengo miedo! 725 01:16:59,980 --> 01:17:01,688 Pero vomitaría. 726 01:18:30,771 --> 01:18:35,063 Recientemente, Mahiro ha estado diciendo 727 01:18:35,771 --> 01:18:39,063 que me ama. 728 01:18:40,188 --> 01:18:41,396 El otro día, 729 01:18:42,105 --> 01:18:45,813 Mahiro y yo nos tomamos fotos en una cabina. 730 01:18:46,563 --> 01:18:49,438 Mira todos estos corazones. 731 01:18:55,063 --> 01:18:56,730 Mahiro dijo... 732 01:18:58,146 --> 01:19:02,105 que quiere estar conmigo por siempre. 733 01:19:03,438 --> 01:19:07,646 Quiere quedarse conmigo los fines de semana. 734 01:19:08,853 --> 01:19:11,111 Dice que apenas ocuparía un poco de espacio. 735 01:19:14,521 --> 01:19:16,605 Tenemos que afrontar la realidad. 736 01:19:20,563 --> 01:19:23,896 Esto está yendo demasiado lejos, ¿no crees? 737 01:19:26,938 --> 01:19:28,730 Si seguimos con esto... 738 01:19:34,396 --> 01:19:37,855 En Family Romance... 739 01:19:40,105 --> 01:19:43,605 no se nos permite amar, 740 01:19:43,855 --> 01:19:45,230 o ser amados. 741 01:19:48,605 --> 01:19:49,980 Entonces... 742 01:19:51,813 --> 01:19:54,438 Tengo que ser más cuidadoso. 743 01:19:54,855 --> 01:19:58,438 ¿No puedes simplemente venir a vivir con nosotras? 744 01:20:00,521 --> 01:20:02,688 Me alegra escuchar eso... 745 01:20:04,271 --> 01:20:05,938 Pero no puedo hacerlo. 746 01:20:07,063 --> 01:20:11,021 Esta es la sala de estar. Por allá, la cocina. 747 01:20:11,188 --> 01:20:13,271 Puedes usar todo. 748 01:20:15,688 --> 01:20:17,563 Es una encantadora oferta... 749 01:20:19,188 --> 01:20:20,896 pero en serio, no debería. 750 01:20:24,730 --> 01:20:26,313 Hay una piscina aquí también. 751 01:20:26,480 --> 01:20:28,938 Sería bueno poder nadar juntos. 752 01:20:30,063 --> 01:20:33,188 Creo que podríamos convertirnos en una familia de verdad. 753 01:20:40,896 --> 01:20:43,271 Así se ve el cuarto de Mahiro. 754 01:20:43,438 --> 01:20:45,021 Bien ordenado. 755 01:20:49,271 --> 01:20:51,521 Este es mi cuarto. 756 01:20:51,980 --> 01:20:54,563 Puedes usar lo que quieras de aquí. 757 01:20:55,188 --> 01:20:57,938 ¿Por qué no te animas a probar cómo se sentiría? 758 01:21:01,438 --> 01:21:03,146 Creo que... 759 01:21:04,688 --> 01:21:06,855 No deberíamos continuar con esto. 760 01:21:10,021 --> 01:21:11,521 ¿No sería mejor sí... 761 01:21:12,521 --> 01:21:14,605 yo muriera? 762 01:21:16,396 --> 01:21:19,271 El otro día, fui a una casa funeraria. 763 01:21:24,438 --> 01:21:25,563 Creo que... 764 01:21:27,021 --> 01:21:28,688 esta vez... 765 01:21:28,980 --> 01:21:30,730 deberías alquilarme para morir. 766 01:21:40,271 --> 01:21:41,938 Lo siento mucho. 767 01:21:46,563 --> 01:21:47,730 Yo... 768 01:21:47,896 --> 01:21:49,438 No puedo seguir haciendo esto. 769 01:21:52,730 --> 01:21:54,146 Lo siento. 770 01:21:54,980 --> 01:21:56,980 Gracias por todo. 771 01:22:13,771 --> 01:22:16,980 ¿Qué puedo decir? 772 01:22:27,355 --> 01:22:31,396 Creo que el trabajo que estás haciendo... 773 01:22:32,188 --> 01:22:34,063 es fenomenal. 774 01:22:36,188 --> 01:22:40,105 Estás haciendo realmente feliz a mucha gente. 775 01:22:40,771 --> 01:22:43,896 Family Romance es admirable. 776 01:22:44,063 --> 01:22:48,563 Creo que es una compañía increíble. 777 01:22:50,327 --> 01:22:52,062 Creas ilusiones 778 01:22:52,303 --> 01:22:54,296 para hacer mejor 779 01:22:54,639 --> 01:22:57,980 las vidas de tus clientes. 780 01:22:58,980 --> 01:23:01,438 Deberías sentirte bien por eso. 781 01:23:02,563 --> 01:23:05,105 Eso es muy digno de elogiarse, ¿no crees? 782 01:23:10,521 --> 01:23:11,980 Sabes... 783 01:23:13,313 --> 01:23:15,563 a veces, me pregunto... 784 01:23:18,730 --> 01:23:20,521 si mi propia familia... 785 01:23:21,938 --> 01:23:24,230 pudo haber sido contratada por alguien. 786 01:23:24,980 --> 01:23:26,438 ¿Y si ellos fueran...? 787 01:23:27,896 --> 01:23:32,730 solo actores interpretando papeles? 788 01:28:56,573 --> 01:28:59,376 Subtítulos: Marco Ballesteros. 789 01:29:03,590 --> 01:29:05,626 Werner, muchas gracias por reunirte con nosotros