1 00:01:06,827 --> 00:01:09,527 FILM TEMELJI NA RESNIČNI ZGODBI 2 00:01:09,677 --> 00:01:12,177 IMENA, LIKI IN DOGODKI SO PRIREJENI 3 00:02:45,529 --> 00:02:46,971 Pridite. 4 00:02:48,233 --> 00:02:52,241 Morali bi upočasniti. Udrt je. 5 00:02:54,113 --> 00:02:57,129 Ste v redu? –Sem. Pa vi? –Tudi. 6 00:02:57,658 --> 00:03:00,453 Zakaj ste vozili tako hitro? 7 00:03:00,762 --> 00:03:04,037 So slike dobre? –Kaj? 8 00:03:04,220 --> 00:03:06,291 Ne rabite jih. 9 00:03:07,105 --> 00:03:11,091 Kaj govorite? Slike so pomembne za zavarovalnico. 10 00:03:11,241 --> 00:03:14,608 Da ne boste spreminjali zgodbe. Ves opraskan … 11 00:03:57,889 --> 00:04:05,830 DrSi predstavlja GANGSTER, POLICAJ IN HUDIČ 12 00:04:07,279 --> 00:04:10,076 AVGUST 2005 13 00:04:10,277 --> 00:04:16,116 Zgodaj zjutraj se je zgodil še en umor blizu Cheonana. 14 00:04:16,354 --> 00:04:22,054 Od lani poročajo o številnih primerih umorov in izginulih oseb, 15 00:04:22,204 --> 00:04:25,820 a policija še ni uspela razrešiti … 16 00:04:25,970 --> 00:04:29,028 Tudi mi bi jih radi razrešili. 17 00:04:29,178 --> 00:04:34,061 Radi bi razrešili primere, šli na dopust, napredovali. 18 00:04:38,599 --> 00:04:40,424 Ugasni že to sireno! 19 00:04:40,574 --> 00:04:43,590 Nikomur v tem mestu ni mar. 20 00:04:44,509 --> 00:04:47,191 Niti enemu samemu človeku, jebenti. 21 00:04:48,282 --> 00:04:51,698 Kakšen pokvarjen svet. –Prav imaš. 22 00:04:53,853 --> 00:04:58,740 Poglej te huligane. –Tipi rabijo resne batine. 23 00:05:00,311 --> 00:05:04,841 Kam greš? Primer rešujeva. –Tudi to je kraj zločina. 24 00:05:04,991 --> 00:05:07,065 Tae-seok! –Se vidiva tam. 25 00:05:11,982 --> 00:05:16,969 Umaknite se, policaj sem. –Gospod. –Nisem rekel, da mi ne hodi pred oči? 26 00:05:19,364 --> 00:05:22,399 Zaprite vhod. –Umakni se. 27 00:05:22,619 --> 00:05:25,710 Vroč dan je, zakaj si spet tu? 28 00:05:26,343 --> 00:05:29,873 Rabi policaj dovoljenje usranih huliganov? 29 00:05:30,510 --> 00:05:32,573 Gospod. Detektiv. 30 00:05:32,723 --> 00:05:36,211 Prosim, odidite, danes ni dober dan. 31 00:05:37,064 --> 00:05:39,363 Se kaj dogaja? 32 00:05:39,993 --> 00:05:43,002 Promet je grozen, tako kot vi. 33 00:05:43,553 --> 00:05:45,093 Prav. 34 00:05:48,400 --> 00:05:51,456 Tu imaš. Prosim, odidi. 35 00:05:55,010 --> 00:05:57,919 Za koga me pa imaš, pizdun usrani? 36 00:05:58,069 --> 00:06:01,898 Kako si me drzneš podkupovati? 37 00:06:05,402 --> 00:06:07,408 Tu imate, kreteni. 38 00:06:07,558 --> 00:06:11,631 Raje bodite previdni, pizduni. 39 00:06:12,468 --> 00:06:16,865 Zakaj bi radi gangsterji ustavili policaja? 40 00:06:21,749 --> 00:06:23,477 Kar nadaljujte. 41 00:06:24,052 --> 00:06:25,898 Upam, da zmagate. 42 00:06:50,552 --> 00:06:51,960 Šef. 43 00:06:56,441 --> 00:06:58,510 Tisti policaj je tu. 44 00:07:00,785 --> 00:07:02,377 Daj ga dol. 45 00:07:10,622 --> 00:07:14,035 Lepo ga zavijte. –Ja, šef. 46 00:07:18,093 --> 00:07:21,101 Prejel sem 200 $ darilnih bonov. 47 00:07:21,295 --> 00:07:26,455 Če odštejem 10 odstotkov, je vaše izplačilo 180 $. 48 00:07:27,479 --> 00:07:31,535 Kdo, jebenti … –Odpri. 49 00:07:35,163 --> 00:07:37,372 Pozdravljeni. –Jebi se. 50 00:07:40,517 --> 00:07:43,605 Obtožen si nezakonitega odkupovanja darilnih bonov. 51 00:07:43,772 --> 00:07:47,447 Lahko molčiš in lahko si poiščeš odvetnika. 52 00:07:48,180 --> 00:07:50,605 Greva. –Gospod! 53 00:07:50,826 --> 00:07:55,401 Vstopite samo za trenutek, prosim. –Pridi ven. 54 00:07:58,018 --> 00:08:00,027 Lepo si jih nadeni. 55 00:08:03,848 --> 00:08:05,558 Dobro jutro, šef. 56 00:08:17,135 --> 00:08:21,499 Jaz sem. Tvoja baraba se je vrnila. –Kaj? 57 00:08:22,145 --> 00:08:25,959 Poslal sem ga na kraj zločina. Kaj, jebenti, počne tam? 58 00:08:27,817 --> 00:08:30,251 Vprašaj ga sam. 59 00:08:31,047 --> 00:08:33,111 Povej Huru, da prihajam. 60 00:08:34,264 --> 00:08:37,689 Tega si ne moreš privoščiti, če vsak mesec vzameš del dobička. 61 00:08:38,122 --> 00:08:43,072 Ker si vse obdržal zase, tvoji fantje zdaj povzročajo težave. 62 00:08:43,621 --> 00:08:46,946 Rekel sem ti, da ne menjaj v menjalnici, ti nisem? 63 00:08:47,284 --> 00:08:49,871 Odpri menjalnico na ime nekoga drugega 64 00:08:50,021 --> 00:08:52,703 ali pa deli dobiček. Poznaš pravila igre. 65 00:08:52,853 --> 00:08:55,130 Ne ukvarjam se z malenkostmi. 66 00:08:55,280 --> 00:08:57,963 Zaposlen sem z avtomati in odpiranjem igralnic. 67 00:08:58,113 --> 00:09:00,717 Ga lahko prestrežeš? 68 00:09:00,926 --> 00:09:05,342 Moji fantje morajo nahraniti družine. –Prav, poskrbel bom zanj. 69 00:09:14,968 --> 00:09:16,567 Sranje. 70 00:09:17,283 --> 00:09:19,221 Kaj je? –Kako, prosim? 71 00:09:19,371 --> 00:09:23,717 Sva mogoče kolega? Kje si? –Na poti na prizorišče zločina. 72 00:09:24,483 --> 00:09:26,928 Nočem kolegov, kot si ti. 73 00:09:27,078 --> 00:09:30,325 Naj samo še izključim ventilator. –Greva, greva. 74 00:09:35,100 --> 00:09:38,187 Ustavi tamle. –Seveda, kakor želite. 75 00:09:44,346 --> 00:09:47,420 Hvala za prevoz. –Hvala. 76 00:09:50,334 --> 00:09:55,946 Dajte no! Pripeljal sem vas sem, lahko mi vrnete uslugo. 77 00:09:58,746 --> 00:10:00,751 Tu je tvoje plačilo. 78 00:10:00,922 --> 00:10:02,870 Poklekni na tla. 79 00:10:03,020 --> 00:10:05,548 Prijavil te bom! 80 00:10:06,049 --> 00:10:10,134 Presnet prometni zamašek. –Kje, hudiča, si hodil? 81 00:10:10,421 --> 00:10:14,462 Množica se je že zbrala. –Znebi se jih. 82 00:10:14,832 --> 00:10:18,687 Gospodje! Samo trenutek, prosim. Kasneje boste morali slikati. 83 00:10:19,491 --> 00:10:21,554 Trenutek, prosim. 84 00:10:22,236 --> 00:10:25,445 Zavarujte območje. Kaj ste počeli do zdaj? 85 00:10:25,695 --> 00:10:28,166 Hej, umaknite se! 86 00:10:28,697 --> 00:10:31,171 Zelo pozno ste prišli. 87 00:10:56,237 --> 00:11:01,445 Zbira se množica! –Ljudje se zbirajo! –Dober dan. 88 00:11:02,049 --> 00:11:06,137 Veste, kdo je? –Preverjamo tablice, kmalu bomo izvedeli. 89 00:11:13,736 --> 00:11:19,128 Umrl je šele pred nekaj urami, med tretjo in peto zjutraj. 90 00:11:19,385 --> 00:11:23,321 Vzrok smrti je izkrvavitev ali srčni napad. 91 00:11:23,471 --> 00:11:28,723 Takšno je moje začetno mnenje. Mali, pridi poslikat. 92 00:11:44,928 --> 00:11:48,878 Seo-jin! Pridi sem. Še tole poglej. 93 00:11:49,028 --> 00:11:52,420 Rekla sem, da me na delu ne kliči po imenu. 94 00:11:52,570 --> 00:11:56,686 Se opravičujem, načelnica Cha. Poglejte. –Kaj je? 95 00:11:58,269 --> 00:12:00,310 Trčenje? 96 00:12:02,346 --> 00:12:05,398 Res je tako videti. 97 00:12:06,661 --> 00:12:08,723 Misliš, da je umrl zaradi tega? 98 00:12:08,998 --> 00:12:11,781 Raje bi imel naključni umor. 99 00:12:30,645 --> 00:12:32,966 Hvala za zadnjič. 100 00:12:33,116 --> 00:12:35,830 Iz mojega fanta si naredil kriplja. 101 00:12:35,980 --> 00:12:38,823 Pravila obstajajo z razlogom. 102 00:12:41,448 --> 00:12:46,155 Kakorkoli. Podjetji sta ločeni, si pa delita naprave in inženirje. 103 00:12:46,305 --> 00:12:48,053 Prav. 104 00:12:48,203 --> 00:12:51,749 Ampak razrešiti moramo težave z ozemljem, ne? 105 00:12:51,899 --> 00:12:54,123 Bodi prilagodljiv. 106 00:12:59,192 --> 00:13:01,848 Sang-do. –Ja, Dong-su? 107 00:13:03,232 --> 00:13:06,236 Če ves čas ješ samo sladkarije, dobiš zobobol. 108 00:13:07,348 --> 00:13:12,257 Ne povzročaj težav in upravljaj igralnico, ki sem ti jo dodelil. 109 00:13:12,527 --> 00:13:15,027 Vsak ima svojo mejo. 110 00:13:15,523 --> 00:13:17,981 Če jo prestopiš, si mrtev. 111 00:13:20,340 --> 00:13:23,505 Še ceste ne prestopim. 112 00:13:24,593 --> 00:13:29,422 Guus Hiddink je rekel, da moraš ostati lačen kot lev. 113 00:13:30,923 --> 00:13:36,130 Nimam ne kapitala ne investitorja, zato sem še vedno lačen. 114 00:13:39,368 --> 00:13:40,851 Gospod. 115 00:13:41,001 --> 00:13:44,678 Šef je popustljiv, ker sta prijatelja. 116 00:13:45,439 --> 00:13:49,131 Zato vam bo dal tehnologijo in inženirje. 117 00:13:49,281 --> 00:13:54,340 Posel z igralnimi avtomati ni kot prepiranje za bare in klube! 118 00:13:54,490 --> 00:13:56,394 Ne bomo popustili! 119 00:13:56,544 --> 00:14:01,190 Povzdiguješ glas pred šefoma? Kaj nam bo dal? Potegni mi ga, kreten! 120 00:14:01,340 --> 00:14:04,889 Želiš umreti? –Baraba! 121 00:14:05,630 --> 00:14:08,514 Tako učiš svoje može? 122 00:14:09,467 --> 00:14:13,313 Poglej, kako srepo me gleda. Hej, Dong-su. 123 00:14:14,167 --> 00:14:18,018 Zakaj se delaš mogočnega, če mi daješ samo drobtinice? 124 00:14:21,017 --> 00:14:23,905 Kako naj tako ohranimo mir? 125 00:14:32,734 --> 00:14:36,205 Stopi sem. –Ja, šef. 126 00:14:40,540 --> 00:14:45,376 Ne vidiš, da se pogovarjava? Pridi sem. 127 00:14:48,789 --> 00:14:51,013 Poglej tega pizduna. 128 00:15:01,957 --> 00:15:04,543 Zdaj lahko delava v miru. 129 00:15:12,207 --> 00:15:14,213 Spij še enega. 130 00:15:20,299 --> 00:15:21,850 Dober je. 131 00:15:26,609 --> 00:15:31,547 Chou Jung-gyu, 46 let. Nobenih sovražnikov, tožb, ničesar. 132 00:15:31,767 --> 00:15:35,130 Obdukcijsko poročilo je jasno, več kot ducat vbodnih ran. 133 00:15:35,280 --> 00:15:38,481 Videti je kot delo amaterja. Utrgalo se mu je. 134 00:15:38,631 --> 00:15:42,042 Zdi se preveč čudno, da bi šlo za amaterja. 135 00:15:42,192 --> 00:15:46,950 Ni pustil sledi. Nobenih sledi, krvi, las, ničesar. 136 00:15:47,322 --> 00:15:51,813 Denarnice ni, torej bi lahko šlo za rop, ampak ne za veliko denarja. 137 00:15:51,963 --> 00:15:54,518 Ljudje ubijajo za najmanjše stvari. 138 00:15:54,668 --> 00:15:58,508 Sestanka je konec, pokličite vodjo enote ena. –Takoj. 139 00:16:02,687 --> 00:16:04,738 Povejte, šef. 140 00:16:06,037 --> 00:16:09,319 Zelo verjetno gre za rop in umor, 141 00:16:09,469 --> 00:16:13,696 zato poiščite vse s podobnimi kazenskimi evidencami. –Takoj. 142 00:16:13,846 --> 00:16:16,429 Fantje, podprite ekipo ena. 143 00:16:17,545 --> 00:16:21,112 Osumljenec je isti v vseh primerih. –Katerih primerih? 144 00:16:21,310 --> 00:16:26,147 15. julij, rezervat na Zahodni gori, 145 00:16:26,962 --> 00:16:32,502 23. julij, motel Boryung Subeach, in včerajšnji primer. 146 00:16:32,946 --> 00:16:35,832 Pri vseh treh so morili z nožem. 147 00:16:36,029 --> 00:16:42,812 Glede na dolžino in širino rezila, bi lahko šlo za isti nož. 148 00:16:44,266 --> 00:16:46,471 Za serijskega morilca gre. 149 00:16:46,759 --> 00:16:48,760 To ni Amerika, 150 00:16:48,910 --> 00:16:53,796 Korejci nimajo dostopa do pištol, zato ubijajo z noži. Osupel sem. 151 00:16:53,946 --> 00:16:56,287 Letno se zgodi več kot 1000 umorov. 152 00:16:56,437 --> 00:17:00,292 Po tvoji logiki jih pol zagreši en sam človek. –Si nor? 153 00:17:00,725 --> 00:17:04,044 Kdo si, da se boš mešal v primere drugih oblasti? 154 00:17:04,194 --> 00:17:07,379 Se morilec briga za oblasti? 155 00:17:07,926 --> 00:17:11,087 Če ga kmalu ne ujamemo, bo sranje. 156 00:17:11,237 --> 00:17:13,792 Preveč je pazljiv, da bi bil nepremišljen. 157 00:17:13,942 --> 00:17:17,254 Kadarkoli lahko spet … –Hitro sklepaš. 158 00:17:17,404 --> 00:17:20,651 To ni hišna solata, ne moreš jih enostavno zmetati skupaj. 159 00:17:20,801 --> 00:17:25,911 Nisem jih naključno zmetal skupaj. 160 00:17:26,079 --> 00:17:30,816 Vsi primeri so se zgodili v istem tednu na območju Chungnama. 161 00:17:31,191 --> 00:17:36,994 Naši obveščevalci nimajo ničesar. To je intuicija. 162 00:17:37,261 --> 00:17:39,745 Jebeš tvojo intuicijo. 163 00:17:39,941 --> 00:17:44,212 Te je intuicija odpeljala do igralnice tolpašev? 164 00:17:44,987 --> 00:17:49,344 Imaš čas za to? –Mar niso zločinci? 165 00:17:49,750 --> 00:17:52,958 Tolpaši in morilci, vse je isto sranje. 166 00:17:53,112 --> 00:17:56,336 Jung Tae-seok, kaj je s tabo? 167 00:17:57,346 --> 00:18:02,164 Bi tako obupno rad napredoval? 168 00:18:07,292 --> 00:18:08,891 Mater. 169 00:18:10,090 --> 00:18:12,522 Ja, to je moj cilj. 170 00:18:13,471 --> 00:18:15,957 Po tem ko aretiram morilca. 171 00:18:19,117 --> 00:18:22,877 Sestanka je konec, pridite. Ujemimo morilca. 172 00:18:27,903 --> 00:18:31,961 Nisem pijan, sam bom vozil. –Ampak, gospod … 173 00:18:32,305 --> 00:18:35,590 Vzemi fante in se odpravi nazaj. –Ja, šef. 174 00:18:47,494 --> 00:18:49,552 Tako je, gospod predsednik. 175 00:18:49,774 --> 00:18:53,583 Hur mogoče res ravna nepremišljeno, a je pameten mož. 176 00:18:53,733 --> 00:18:56,312 Ne bo nam več povzročal težav. 177 00:18:57,487 --> 00:18:59,961 Ja, ne skrbite. 178 00:19:04,679 --> 00:19:06,956 Želim vam prijeten večer. 179 00:19:34,128 --> 00:19:37,994 Oprostite, cesta je spolzka. 180 00:19:47,965 --> 00:19:51,368 V redu je, lahko greste. –Kaj? 181 00:19:51,752 --> 00:19:55,594 Ampak zaletel sem se … –Je že v redu. Kar pojdite. 182 00:19:56,815 --> 00:20:00,815 Ste zagotovo v redu? –Ja, vse je v redu. 183 00:20:06,864 --> 00:20:08,719 Ti kurbin sin! 184 00:20:25,590 --> 00:20:27,236 Jebenti! 185 00:20:29,187 --> 00:20:30,710 Pizdun! 186 00:20:58,948 --> 00:21:00,794 Kdo si? 187 00:21:01,135 --> 00:21:02,973 Pridi sem! 188 00:23:53,633 --> 00:23:55,175 Kdo je? 189 00:24:15,061 --> 00:24:19,975 Ni bil Hur. Še nikoli ga nisem videl. 190 00:24:20,499 --> 00:24:24,875 Hur je bil, šef. –Ni bil tolpaš. 191 00:24:25,025 --> 00:24:29,749 Napad je bil hladen. Bil je drugačen. 192 00:24:29,899 --> 00:24:34,058 Kdo drug v našem poslu bi vas še hotel napasti? 193 00:24:34,208 --> 00:24:36,249 Daj mi to. 194 00:24:39,070 --> 00:24:41,719 Bilo je pretemno, da bi ga dobro videl. 195 00:24:41,869 --> 00:24:43,767 BELI SEDAN, REGISTRSKA TABLICA 23XX 196 00:24:44,828 --> 00:24:49,690 Najdite ga. –Pazite no malo. Prijatelja sva. 197 00:24:52,121 --> 00:24:54,607 Oprostita, ker motim. 198 00:24:54,827 --> 00:24:58,182 Zdi se, da je pacientu zelo udobno. –Kaj je tokrat? 199 00:24:58,332 --> 00:25:00,432 Prinesel sem škatlo redbullov. 200 00:25:00,582 --> 00:25:03,624 Slišal sem, da so te napadli. 201 00:25:03,913 --> 00:25:09,200 Poklicali so me iz bolnišnice. Gotovo te je zelo sram. 202 00:25:09,951 --> 00:25:12,640 Konec koncev naj bi bil pravi gospod. 203 00:25:13,750 --> 00:25:18,645 Ti pa konec koncev policaj. Nesposobneži. 204 00:25:19,049 --> 00:25:23,715 Zglednim državljanom se še naprej dogajajo slabe stvari. 205 00:25:28,008 --> 00:25:30,841 Zgleden državljan, Jang Dong-su. 206 00:25:31,437 --> 00:25:35,603 Povej mi vse, česar se spomniš. Ujel ga bom zate. 207 00:25:36,952 --> 00:25:40,765 Sam bi ga najbrž hitreje. –A tako? 208 00:25:40,978 --> 00:25:43,819 Bi stavila? 209 00:25:44,461 --> 00:25:47,316 Izpljuni že, kreten. 210 00:25:48,103 --> 00:25:50,982 Ujel ga bom zate. 211 00:25:52,586 --> 00:25:55,665 Prav. Lahko prideš bližje? 212 00:25:58,691 --> 00:26:03,886 Včeraj sem se spotaknil in se poškodoval. 213 00:26:11,591 --> 00:26:13,889 Seveda, včeraj. 214 00:26:14,282 --> 00:26:16,706 Pazi, kod hodiš. 215 00:26:16,856 --> 00:26:21,407 Nesrečneži se lahko spotaknejo in padejo na rezilo noža. 216 00:27:10,775 --> 00:27:14,444 Jangov avto je črn mercedes, 3849, kajne? 217 00:27:17,778 --> 00:27:19,853 Prav, te pokličem nazaj. 218 00:27:26,032 --> 00:27:28,511 Ti pesjan. 219 00:27:30,082 --> 00:27:35,098 Vzvratno trčenje. Bela limuzina. 220 00:27:37,174 --> 00:27:39,710 Prav sem imel, drekač. 221 00:27:48,519 --> 00:27:51,731 Poglej se vendar. 222 00:27:52,939 --> 00:27:56,744 Si v redu? –Sedi. –Ni treba. 223 00:27:57,748 --> 00:28:00,843 Težko mi je, ko te vidim takega. 224 00:28:03,741 --> 00:28:06,285 Kaj se bo zgodilo zdaj? 225 00:28:06,435 --> 00:28:10,293 Napadli so te, še preden se je črnilo na pogodbi posušilo. 226 00:28:10,828 --> 00:28:12,910 Kaj naj naredim? 227 00:28:14,931 --> 00:28:17,647 Kup mojih fantov je pohabljenih. 228 00:28:17,797 --> 00:28:20,260 Plačaj zdravljenje in odškodnino 229 00:28:20,410 --> 00:28:23,508 ter mi predaj glavno igralnico in vse v Sunganu. 230 00:28:25,347 --> 00:28:28,435 Poskrbel bom, da fantje dobijo odškodnino. 231 00:28:29,384 --> 00:28:31,405 Pa igralnice? 232 00:28:31,956 --> 00:28:34,806 Je bil to že ves čas tvoj načrt? 233 00:28:39,194 --> 00:28:41,051 Dong-su. 234 00:28:43,889 --> 00:28:49,326 Bi bil še živ, če bi te napadel jaz? 235 00:28:51,234 --> 00:28:53,325 Dobro razmisli. 236 00:28:54,105 --> 00:28:59,113 Tudi mene muči radovednost. Kdo bi te tako grdo zjebal? 237 00:29:00,721 --> 00:29:04,051 Odhajam. Kakšna sramota! 238 00:29:04,201 --> 00:29:08,288 Gangster, ki so ga zabodli. Jaz bi se ubil. 239 00:29:11,174 --> 00:29:14,118 Zaupaj mi in mi daj dva moža. 240 00:29:14,268 --> 00:29:16,863 Vse hkrati bom razrešil. 241 00:29:17,013 --> 00:29:19,998 Zakaj raje ne zahtevaš dopusta, težak? 242 00:29:20,148 --> 00:29:22,839 Komaj dovolj mož imam, da vodim ta oddelek, 243 00:29:22,989 --> 00:29:25,618 zakaj bi rad prevzel še sranje drugih? 244 00:29:25,768 --> 00:29:29,473 Šef, velik primer je. Če rešimo tega, bodo sledili še drugi. 245 00:29:29,623 --> 00:29:32,680 Kot prekleto dolg vlak. 246 00:29:32,838 --> 00:29:34,930 Odjebi! 247 00:29:35,586 --> 00:29:37,185 Čakajte. 248 00:29:38,684 --> 00:29:42,475 Imamo pričo, ki je preživela napad. 249 00:29:43,656 --> 00:29:45,688 Pričo imamo? 250 00:29:53,816 --> 00:29:55,367 Janga Dong-suja. 251 00:29:56,620 --> 00:29:58,065 Janga Dong-suja? 252 00:29:58,963 --> 00:30:01,667 Pred nekaj dnevi so ga zabodli. 253 00:30:01,817 --> 00:30:04,721 Po dvourni operaciji je komaj ostal živ. 254 00:30:04,871 --> 00:30:08,396 Poslušaj se. –Pomisli za trenutek. 255 00:30:08,824 --> 00:30:12,209 Kakšen moten bedak bi napadel glavnega gangsterja? 256 00:30:12,359 --> 00:30:14,894 Morilec ni povezan s tolpami. 257 00:30:15,044 --> 00:30:19,287 Prepričan sem, serijski morilec je. –Utihni! 258 00:30:21,246 --> 00:30:24,745 To je tolpaška zadeva, primer bom dodelil enoti dve. 259 00:30:26,233 --> 00:30:29,279 Svarim te, ne vmešavaj se. 260 00:30:29,533 --> 00:30:31,283 Spelji se! 261 00:30:31,663 --> 00:30:36,979 Ne krij mu riti, zdaj ni čas za to. 262 00:30:39,670 --> 00:30:42,584 Krijem da ga? –Kaj pa? 263 00:30:42,734 --> 00:30:44,583 Ti pesjan! 264 00:30:49,864 --> 00:30:54,295 Reciva, da imaš prav. Jang je žrtev. 265 00:30:54,445 --> 00:30:58,351 Boš zahteval nalog za aretacijo? Ga boš aretiral kar brez? 266 00:30:58,501 --> 00:31:01,003 Koliko zločinov je že zagrešil? 267 00:31:02,233 --> 00:31:04,929 Takoj zdaj ga moramo zapreti. 268 00:31:05,416 --> 00:31:10,141 Če ne bomo ukrepali, bo ubil morilca, 269 00:31:10,311 --> 00:31:14,250 nam pa bodo ostali trije odprti primeri. –Kako ga bo našel? 270 00:31:14,400 --> 00:31:16,291 Gangster je, ne policaj. 271 00:31:16,441 --> 00:31:19,880 Z njegovimi možmi to sploh ne bo težko. 272 00:31:20,030 --> 00:31:22,065 In Jang je videl … 273 00:31:25,052 --> 00:31:28,062 Videl je morilčev obraz. 274 00:31:34,137 --> 00:31:35,716 Ven. 275 00:31:36,517 --> 00:31:40,462 To niti najmanj ni smiselno. Ven. 276 00:31:53,891 --> 00:31:56,899 Zakaj se ti ne pogovoriš z lastnikom? 277 00:31:58,221 --> 00:32:04,075 Kaj naj naredim? Delati moram, da nekaj zaslužim! 278 00:32:05,683 --> 00:32:08,495 Kaj? Rojstni dan? 279 00:32:11,278 --> 00:32:15,225 Zakaj je otrokov rojstni dan tako pomemben? Utrujen sem, 280 00:32:15,375 --> 00:32:19,257 že dva dni nisem spal. Ne teži mi zaradi rojstnega dneva. 281 00:32:19,475 --> 00:32:21,573 Rojstni dan vašega otroka? 282 00:32:23,153 --> 00:32:24,674 Kaj? 283 00:32:26,007 --> 00:32:28,299 Omenjali ste otroka. 284 00:32:38,624 --> 00:32:40,674 Pokažite. 285 00:32:45,942 --> 00:32:50,765 Ostre poteze, upadla lica in oglata brada. 286 00:32:52,903 --> 00:32:55,746 Ozek in dolg nos. 287 00:32:59,434 --> 00:33:02,499 Ustnice so rahlo širše od nosa. 288 00:33:08,311 --> 00:33:10,311 Precej blizu. 289 00:33:19,248 --> 00:33:24,534 Ne bi smeli imeti otrok. Ničesar ni kriv. 290 00:33:29,748 --> 00:33:32,986 Najdite ga še pred policijo. –Razumem, gospod. 291 00:34:13,752 --> 00:34:15,752 Stari, kje sva? 292 00:34:17,100 --> 00:34:18,998 Kdo si pa ti? 293 00:35:01,827 --> 00:35:04,260 Hvala za sodelovanje. 294 00:35:06,714 --> 00:35:10,546 Zapiramo nezakonite igralnice. 295 00:35:10,696 --> 00:35:13,120 Ostanite pri miru. 296 00:35:13,270 --> 00:35:15,689 Kje se skriva vaš šef? 297 00:35:15,922 --> 00:35:18,401 Pripeljite ga dol! 298 00:35:23,647 --> 00:35:26,339 Res? Počakaj. 299 00:35:30,313 --> 00:35:32,588 Prav, izvoli. 300 00:35:33,361 --> 00:35:37,219 Jang je zelo prikupen, a je spletkarska baraba. 301 00:35:37,369 --> 00:35:40,282 63 od 97 naprav je spremenjenih. 302 00:35:40,432 --> 00:35:44,823 Naj že danes zahtevam nalog? –Čakaj, vprašal ga bom. 303 00:35:45,864 --> 00:35:48,608 Naj torej zahtevamo nalog? 304 00:35:48,758 --> 00:35:52,160 Kaj hočeš, pizdun? –Tistega, ki te je zabodel. 305 00:35:52,464 --> 00:35:55,735 Vse mi povej, pa ti pogledam skozi prste. 306 00:35:56,876 --> 00:35:58,910 In če ti ne? 307 00:36:00,834 --> 00:36:05,360 Ker podkupuješ mojega šefa, sem zate niče, kaj? 308 00:36:06,518 --> 00:36:09,114 Poslušaj, Jang. 309 00:36:09,264 --> 00:36:13,454 Tip, ki te je zabodel, je serijski morilec. 310 00:36:15,577 --> 00:36:20,047 Malce čudaški je, drugačen od ostalih psihopatov. 311 00:36:20,459 --> 00:36:22,684 Ti si dokaz za to. 312 00:36:24,730 --> 00:36:27,192 O čem, pizda, govoriš? 313 00:36:27,680 --> 00:36:31,092 Zakaj misliš, da se je spravil nate? 314 00:36:38,076 --> 00:36:43,280 Večina psihopatov preži na dekleta, na šibkejše od sebe. 315 00:36:43,430 --> 00:36:46,149 Ta pizdun pobija vse po spisku. 316 00:36:46,299 --> 00:36:49,593 Če ga kmalu ne najdemo, bo umrlo še več ljudi. 317 00:36:50,817 --> 00:36:53,387 Kaj, hudiča, je tvoj problem? 318 00:36:54,159 --> 00:36:58,771 Povej, kar me zanima, in se vrni k poslom. Vsi zmagamo. 319 00:36:58,975 --> 00:37:03,852 Ujel ga bom, spravil pred sodišče in zaprl. 320 00:37:06,451 --> 00:37:10,546 Pa potem? –Nič, konec bo. 321 00:37:11,763 --> 00:37:13,862 To je vse? 322 00:37:14,554 --> 00:37:21,387 Ko se na vrhu tega nebotičnika postavi največji kazino v državi, 323 00:37:21,537 --> 00:37:26,701 bo celotna okolica stavbe postala najbolj obiskani del mesta. 324 00:37:26,851 --> 00:37:31,112 Dovolj imam tega sranja, slišal sem, da vse skupaj propada. 325 00:37:31,262 --> 00:37:32,964 Prekleto! 326 00:37:35,158 --> 00:37:39,395 Vsi, ki so se prijavili za projektiranje, so odšli. 327 00:37:39,658 --> 00:37:43,757 Vlagatelji seveda zavlačujejo z investicijo. 328 00:37:44,121 --> 00:37:48,171 Po tvojem napadu so se razširile čudne govorice. 329 00:37:48,825 --> 00:37:52,010 Regija Chungju je drug problem. 330 00:37:52,160 --> 00:37:56,021 Hurovi fantje vdirajo na naše ozemlje. 331 00:37:56,171 --> 00:37:58,342 Ga še vedno niste našli? 332 00:37:58,492 --> 00:38:04,170 Njegov avto smo našli na avtocesti. –Njegov avto? 333 00:38:04,337 --> 00:38:08,671 Nekaj dni je stal na počivališču. Fantje so ga našli. 334 00:38:08,821 --> 00:38:12,217 Kje je avto zdaj? –Pripeljali smo ga nazaj. 335 00:38:12,367 --> 00:38:15,804 Pred nekaj dnevi se je zgodil umor v Sintanjinu. 336 00:38:15,995 --> 00:38:18,150 Našli smo tudi tole. 337 00:38:18,300 --> 00:38:23,829 Odvrgel ga je ali izgubil. Našli so ga tri kilometre od avta. 338 00:38:29,508 --> 00:38:32,587 Pospravi ga na varno. –Ja, gospod. 339 00:38:39,312 --> 00:38:42,742 Halo? Tukaj Jang Dong-su. 340 00:38:45,559 --> 00:38:49,633 Kakšno presenečenje. –Si slišal za umor v Sintanjinu? 341 00:38:50,083 --> 00:38:52,083 Kaj je z njim? 342 00:38:52,471 --> 00:38:55,687 Tisti pesjan je bil. –Kaj? 343 00:38:58,812 --> 00:39:00,831 Kako veš? 344 00:39:02,399 --> 00:39:05,461 Tam smo našli njegov avto. 345 00:39:08,386 --> 00:39:11,278 Svoje delo odlično opravljam. 346 00:39:11,753 --> 00:39:14,824 Tvegal sem življenje, da sem prišel tako daleč. 347 00:39:14,974 --> 00:39:18,815 Potem pride neki tip in me zgrabi za gleženj. 348 00:39:19,678 --> 00:39:24,048 Moral sem mu odsekati roko, gležnja si pač ne morem odrezati. 349 00:39:24,198 --> 00:39:30,290 Ampak tip je izginil brez sledi. Še prej pa je uničil tvoj sloves. 350 00:39:31,090 --> 00:39:32,581 Hej, kolega. 351 00:39:32,731 --> 00:39:36,770 Kdor se zajebava z mano, mora prevzeti odgovornost. 352 00:39:37,429 --> 00:39:40,628 Sloves je za gangsterja vse. 353 00:39:42,198 --> 00:39:47,575 Zmlel ga bom na koščke in postavil vsem na ogled. 354 00:39:48,245 --> 00:39:52,249 Si policaju pravkar povedal, da boš nekoga ubil? 355 00:39:52,435 --> 00:39:59,428 Teh stvari se ne da rešiti z zakonom. –Baraba, ki bo ujela barabo? –Ne. 356 00:39:59,974 --> 00:40:04,816 Dve barabi bosta ujeli najhujšo od vseh. 357 00:40:08,800 --> 00:40:11,215 Ključi njegovega avta. 358 00:40:15,290 --> 00:40:18,507 Si pozabil, da sem policaj? 359 00:40:19,198 --> 00:40:22,291 Takoj zdaj te lahko aretiram. 360 00:40:22,988 --> 00:40:28,532 Ne moreš. Veš, zakaj? Ker ga hočeš bolj kot jaz. 361 00:40:36,994 --> 00:40:40,874 Priskrbel bom može in kril stroške. 362 00:40:41,927 --> 00:40:46,367 Izmenjala si bova namige in si pomagala. 363 00:40:46,657 --> 00:40:50,446 Pa na koncu? Si ga bova razdelila? 364 00:40:50,596 --> 00:40:53,339 Obdrži ga tisti, ki ga prvi ujame. 365 00:40:53,489 --> 00:40:57,656 Če ga torej ujamem jaz, bomo stvar rešili po zakonu, 366 00:40:58,219 --> 00:41:01,239 če ga ujameš ti, pa ga boš ubil? 367 00:41:01,389 --> 00:41:04,086 Prav, če si tako prepričan vase. 368 00:41:13,385 --> 00:41:15,477 Dogovorjeno. 369 00:41:16,369 --> 00:41:19,015 To boš obžaloval. 370 00:41:23,128 --> 00:41:25,226 Privlačen tip. 371 00:41:26,177 --> 00:41:30,526 Koliko je star? –Srednja trideseta. 372 00:41:30,676 --> 00:41:33,564 Zaradi dežja in teme nisem dobro videl. 373 00:41:33,714 --> 00:41:36,397 Za klice uporabljaj tole. 374 00:41:38,918 --> 00:41:42,770 Gangster in policaj skupaj ujameta hudiča. 375 00:41:42,920 --> 00:41:45,185 Jebeno dobro. 376 00:41:56,015 --> 00:41:59,694 Gangster in policaj skupaj ujameta hudiča. 377 00:41:59,844 --> 00:42:01,877 Jebeno dobro. 378 00:42:02,807 --> 00:42:07,673 Ti pesjan. –V istem čolnu sva, nekako se moram zavarovati. 379 00:42:08,202 --> 00:42:11,444 Pogodba ne pride ravno v poštev. 380 00:42:14,781 --> 00:42:19,729 Odlična ideja. Posnel si me, kaj? 381 00:42:21,843 --> 00:42:26,319 Jebenti … 382 00:42:27,558 --> 00:42:31,623 Ta huligan se trudi uporabljati možgane! 383 00:42:33,547 --> 00:42:36,789 Prav zato ne morem zaupati policajem. 384 00:42:45,540 --> 00:42:47,179 Kako … 385 00:42:51,363 --> 00:42:57,276 Preveč popustljiv sem bil s tabo. Poslušaj me, baraba. 386 00:42:57,426 --> 00:43:01,747 Ko bo vsega konec, bom najprej zaprl tebe, kreten! 387 00:43:06,463 --> 00:43:08,835 Zabodel je Janga Dong-suja. 388 00:43:08,985 --> 00:43:12,780 Tudi umor v Sintanjinu je njegovo maslo. Kaj to pomeni? 389 00:43:12,930 --> 00:43:17,000 Če se stvari lotimo po moje, lahko rešimo kar pet primerov hkrati. 390 00:43:19,172 --> 00:43:21,525 Srednja trideseta, povprečno visok. 391 00:43:21,675 --> 00:43:24,618 Po vzorcu sodeč ubija samo ponoči. 392 00:43:24,768 --> 00:43:28,151 Lokacija ni pomembna, uporablja samo nož. 393 00:43:28,301 --> 00:43:33,304 Gre za eno od dveh: vztrajnost ali pa stalna pripravljenost. 394 00:43:33,846 --> 00:43:36,109 Drugih namigov zaenkrat ni. 395 00:43:40,980 --> 00:43:45,343 Z Jungom sva sklenila dogovor. –Ujeli ga bomo skupaj. 396 00:43:45,493 --> 00:43:49,891 Kako lahko zaupamo policajem? –Kako lahko zaupamo tolpašem? –Komu? 397 00:43:50,171 --> 00:43:55,246 Rabimo več mož. –Primera ne moremo razrešiti sami. 398 00:43:55,396 --> 00:44:00,130 Povedati moramo načelniku. –Vmešali se bodo iz oddelka za hude zločine, 399 00:44:00,280 --> 00:44:03,568 vpletli medije in pobrali vso slavo. 400 00:44:03,718 --> 00:44:09,434 Šef ščiti Janga. To je edini način, da razrešimo primer. 401 00:44:09,584 --> 00:44:12,525 Tudi načelnik je umazan. 402 00:44:12,675 --> 00:44:16,139 Jang je videl morilčev obraz in ima njegov avto. 403 00:44:16,289 --> 00:44:20,671 Skica ne bo dovolj. Rabimo prstne odtise in DNK. 404 00:44:20,821 --> 00:44:25,909 Gangsterji bodo morilca izsledili, mi pa ga bomo ujeli. 405 00:44:26,061 --> 00:44:30,063 Izkoristili jih bomo in jih na koncu izpljunili. 406 00:44:40,800 --> 00:44:43,171 Tudi mi plačujemo davke. 407 00:44:43,321 --> 00:44:46,411 Vsaj enkrat lahko dobimo podporo policije. 408 00:44:50,726 --> 00:44:53,856 Navzven je videti kot zapuščeno, hladno skladišče, 409 00:44:54,006 --> 00:44:58,503 ampak tu izdelajo na tisoče naprav, ki jih razpošljejo po vsej državi. 410 00:44:58,654 --> 00:45:00,662 Ti pesjani. 411 00:45:08,013 --> 00:45:09,925 Nekaj bomo gotovo našli. 412 00:45:10,075 --> 00:45:14,050 Lase, prstne odtise, mogoče celo sledi njegovih prdcev. 413 00:45:14,200 --> 00:45:16,499 Nekaj moramo zagotovo najti. 414 00:45:16,649 --> 00:45:20,649 Prečesali bomo vsak centimeter. –Začnimo. 415 00:45:21,454 --> 00:45:24,345 Dolgočasno delo prepustimo Jangu, 416 00:45:24,495 --> 00:45:27,524 mi pa preglejmo vse dosedanje primere. 417 00:45:27,674 --> 00:45:30,732 Tu so posnetki kamer iz Sintanjina. 418 00:45:30,882 --> 00:45:34,318 Zaenkrat je pri vseh umorih uporabljal avto. 419 00:45:34,468 --> 00:45:38,524 Nikoli ne ostane na istem mestu, zato ga je težko ujeti. 420 00:45:39,054 --> 00:45:43,045 Vemo za štiri odprte primere, a jih je gotovo še več. 421 00:45:43,195 --> 00:45:47,110 Vse preglejta z vidika serijskega morilca. 422 00:45:47,260 --> 00:45:51,282 Če kaj odkrijeta, sporočita. Časovna bomba je. 423 00:45:51,432 --> 00:45:56,932 Kjerkoli se lahko pojavi, zato preglejta še ostale primere. 424 00:46:04,935 --> 00:46:09,481 Ko razrešimo primer, bomo gangsterje lepo zaprli. 425 00:46:11,328 --> 00:46:14,426 Na nas je, da ujamemo morilca. 426 00:46:15,000 --> 00:46:17,883 Še prej se znebimo Hura. 427 00:47:14,792 --> 00:47:16,311 Prasec! 428 00:47:21,032 --> 00:47:24,456 Se ti je zmešalo? Kaj počneš tu? 429 00:47:25,388 --> 00:47:28,844 Kaj, hudiča, misliš, da počnem? Čakal sem te. 430 00:47:30,403 --> 00:47:35,136 Mislim, da si mi zlomila hrbet. –Ne bi me smel tako prestrašiti. 431 00:47:36,048 --> 00:47:38,082 Daj mi malo. 432 00:47:43,138 --> 00:47:47,131 Kako prija. –Se lahko pozanimaš o tem? Nujno je. 433 00:47:47,281 --> 00:47:50,140 Kaj je? –Nič posebnega. 434 00:47:50,290 --> 00:47:55,255 Našel sem nekaj las in krvi. Povej mi, čigava je. –Jung Tae-seok. 435 00:47:56,623 --> 00:47:59,640 Kaj je s tabo? To ti ni podobno. 436 00:48:02,531 --> 00:48:07,598 Svet je umazan in rad bi ga počistil. 437 00:48:07,931 --> 00:48:09,948 Res je. 438 00:48:25,298 --> 00:48:29,757 Čudno. Pustil nam je orožje. 439 00:48:31,287 --> 00:48:34,284 "Policisti tavajo v temi." 440 00:48:34,434 --> 00:48:37,506 "Obžalujejo pretekle dogodke." 441 00:48:37,720 --> 00:48:42,065 Zdaj je ubil še vodjo tolpe. 442 00:48:42,615 --> 00:48:45,126 Kaj boste naredili? 443 00:48:45,276 --> 00:48:49,969 Kaj naj naredimo? Povejte mi, pizduni! 444 00:48:50,173 --> 00:48:55,427 Hurov primer smo dodelili ekipi dve, oni ga bodo preiskali. 445 00:48:55,577 --> 00:49:00,506 Kaj počnete? Nehajte buljiti v zaslone! 446 00:49:00,973 --> 00:49:04,768 Poberite se! Še to sekundo! 447 00:49:05,760 --> 00:49:10,451 Prinesite mi tudi drek, če bo to pomagalo s primeri, lenuhi! 448 00:49:11,112 --> 00:49:15,444 Vsaj delajte se, da vam ni vseeno! 449 00:49:15,594 --> 00:49:19,047 Ja, povej. –Hej! Bi rad umrl? 450 00:49:19,197 --> 00:49:23,710 Kaj je? –Nič posebnega. Dobila sem rezultate analiz. 451 00:49:23,956 --> 00:49:26,880 Ne morem verjeti. –Kaj? Povej že. 452 00:49:27,030 --> 00:49:31,693 Odkrila sem DNK zadnjih žrtev umorov v Chungnamu. 453 00:49:31,843 --> 00:49:37,572 Res? Si odkrila še DNK koga drugega? 454 00:49:37,722 --> 00:49:40,626 Ne. –To nima smisla, jebenti. 455 00:49:40,776 --> 00:49:43,280 Si opravila, kot je treba? –Ni druge DNK. 456 00:49:43,430 --> 00:49:47,663 Težava ni v tem. Zgodilo se je nekaj res čudnega. –Samo malo. 457 00:49:51,206 --> 00:49:55,457 Nadaljuj. –Na nožu, s katerim so ubili Hura, 458 00:49:55,607 --> 00:49:58,690 sem našla DNK voznika tovornjaka in pasjerejca. 459 00:49:58,840 --> 00:50:02,246 Kaj? –To pomeni, da je vse umorila ista oseba. 460 00:50:02,396 --> 00:50:05,959 To bomo uradno klasificirali kot primer serijskega morilca. 461 00:50:07,089 --> 00:50:09,138 Odložiti moram. 462 00:50:10,985 --> 00:50:14,771 Jang Dong-su! Si bil ti? 463 00:50:15,067 --> 00:50:16,986 Ti si bil! 464 00:50:17,136 --> 00:50:22,022 Kaj … Gospod, poklical vas bom nazaj. –Odgovori, svinja! 465 00:50:25,771 --> 00:50:28,268 Si znorel? –Pesjan! 466 00:50:44,353 --> 00:50:46,872 Tvoj bebček se je vrnil. 467 00:50:47,851 --> 00:50:50,309 Misli, da je doma. 468 00:50:50,476 --> 00:50:54,364 Kdo pa drug. Kasneje se pogovoriva. 469 00:50:58,031 --> 00:51:01,627 Kaj policaj počne z gangsterjem? 470 00:51:03,288 --> 00:51:05,342 Ti pa nisi policaj? 471 00:51:06,202 --> 00:51:07,841 Kaj? 472 00:51:10,636 --> 00:51:14,711 Povej mi, kreten. Si ti ubil Sang-doja? 473 00:51:17,042 --> 00:51:19,051 Ja, ubil sem ga. 474 00:51:25,492 --> 00:51:28,759 Sam sem kriv, ker sem zaupal gangsterju. 475 00:51:30,838 --> 00:51:35,491 Zaupal si mi? Temu bi se vsak smejal. 476 00:51:35,942 --> 00:51:39,963 Nič se ni spremenilo. Skupaj ga bova ulovila. 477 00:51:40,204 --> 00:51:42,291 Razumeš? 478 00:51:44,863 --> 00:51:49,228 Ko bo vsega konec, 479 00:51:49,378 --> 00:51:53,621 te bom vzel pod drobnogled. Razumeš? 480 00:51:56,302 --> 00:51:58,355 Pa že, kolega. 481 00:52:02,575 --> 00:52:08,518 Umori, ki so se začeli julija letos, so delo serijskega morilca. 482 00:52:08,820 --> 00:52:14,562 Primere preiskujejo oddelek za hude zločine in cheonanška policija, 483 00:52:14,712 --> 00:52:18,042 potem ko so nekaj časa stali nerazrešeni. 484 00:52:18,192 --> 00:52:21,722 Umore so preiskovale različne policijske uprave, 485 00:52:21,872 --> 00:52:24,535 centralizacija preiskave pa prinaša novo upanje, 486 00:52:24,685 --> 00:52:29,800 da bodo primere končno razrešili. 487 00:52:29,950 --> 00:52:34,350 Upam, da se stvar čimprej razreši in prebivalcem vrne mir. 488 00:52:37,549 --> 00:52:39,383 Zgoden si. 489 00:52:39,636 --> 00:52:41,175 Semkaj. 490 00:52:49,692 --> 00:52:52,941 Žrtev je bil vodja zločinske organizacije v Chungnamu. 491 00:52:53,100 --> 00:52:56,183 Najbrž se odvija vojna za teritorij. 492 00:52:57,081 --> 00:53:02,120 Če bi primer predal že na začetku, do tega sploh ne bi prišlo. 493 00:53:02,937 --> 00:53:08,904 Umori niso igra. Uničili ste jebeno preiskavo. 494 00:53:10,087 --> 00:53:13,350 Lepo se izražate v tuji hiši. 495 00:53:13,500 --> 00:53:17,582 Detektiv. –Je kaj narobe? Se mogoče motim? 496 00:53:17,774 --> 00:53:22,343 Ja, stari. Res je nekaj narobe! –Ti pasji sin! 497 00:53:22,493 --> 00:53:25,542 Kar pridi! –Držite me! 498 00:53:26,093 --> 00:53:29,139 Pizdun! –Dovolj! 499 00:53:30,112 --> 00:53:35,351 Na prizorišču Hurovega umora so našli nož, 500 00:53:35,501 --> 00:53:38,699 na katerem so odkrili tudi DNK ostalih žrtev. 501 00:53:38,849 --> 00:53:43,121 Posebej sestavljena enota bo preiskala tako Hura kot ostale žrtve, 502 00:53:43,271 --> 00:53:47,420 saj je umore najverjetneje zagrešila ena sama oseba. 503 00:53:49,191 --> 00:53:51,413 Nisem ga jaz. 504 00:53:51,563 --> 00:53:55,739 Enoto sestavljata oddelka za hude zločine in umore, 505 00:53:55,889 --> 00:54:01,202 pa tudi najboljši izvedenec za profiliranje v državi. 506 00:54:01,352 --> 00:54:05,319 Sledi izčrpna preiskava ob pomoči forenzičnih znanstvenikov. 507 00:54:05,469 --> 00:54:10,495 Policija na Hurovem pogrebu pričakuje veliko število tolp, 508 00:54:10,645 --> 00:54:15,658 zato ostajajo previdni. 509 00:54:29,830 --> 00:54:32,261 Presenečen sem, da te vidim. 510 00:54:33,819 --> 00:54:36,845 Seveda, bila sva prijatelja. 511 00:55:20,828 --> 00:55:24,753 Halo? –Takoj pridi sem. –Zakaj bi? 512 00:55:24,903 --> 00:55:28,564 Počisti svoje sranje. Spravi se sem. 513 00:55:42,184 --> 00:55:44,256 Kdo si? 514 00:55:58,568 --> 00:56:01,600 HURA JE NEKDO UBIL Z MOJIM NOŽEM 515 00:57:02,276 --> 00:57:05,418 Če bi ga rad sam ubil, raje kaj izvohaj. 516 00:57:05,568 --> 00:57:09,622 Če ga dobijo iz oddelka za hude zločine, bova oba najebala. 517 00:57:11,698 --> 00:57:14,768 Je to vse, kar počneš v življenju? 518 00:57:14,962 --> 00:57:18,043 Policaji se mi res smilite. 519 00:57:18,360 --> 00:57:20,908 Vsaj nismo zločinci, bedak. 520 00:57:21,058 --> 00:57:24,048 Če ne bi bilo takšnih, kot sem jaz, bi ostal brez službe. 521 00:57:24,198 --> 00:57:27,447 Takšno je življenje, plen in plenilci. 522 00:57:27,676 --> 00:57:30,352 In žrtve napadov z nožem. 523 00:57:30,502 --> 00:57:33,231 Napadel me je od zadaj, nisem se mogel braniti. 524 00:57:33,381 --> 00:57:36,625 Vseeno sem mu vzel nož in ga zabodel. –Čakaj! 525 00:57:36,938 --> 00:57:41,771 Kaj? –Zabodel si ga? –Ja, zakaj? –Nekaj sem našel. 526 00:57:52,623 --> 00:57:54,638 Kaj, hudiča? 527 00:58:18,002 --> 00:58:21,634 Jang, kaj se dogaja? Kdo so ti tipi? 528 00:58:21,884 --> 00:58:23,684 Ti pička nemarna! 529 00:59:15,142 --> 00:59:16,651 Gremo! 530 00:59:42,508 --> 00:59:44,408 Pojdi k vragu! 531 01:00:32,112 --> 01:00:34,966 Sranje. 532 01:00:40,307 --> 01:00:43,844 Dihaj, pizdun! Sranje. 533 01:00:43,997 --> 01:00:47,044 Pridi. Konec je z njim. 534 01:00:48,194 --> 01:00:52,484 Pojdi. Jaz bom poskrbel za to. –Ampak … 535 01:00:52,634 --> 01:00:56,575 Preživel bo, samo manjša rana je. 536 01:00:56,725 --> 01:00:59,341 Rekel sem, da se poberi od tod! 537 01:01:15,212 --> 01:01:18,565 Ker so zbrali že dovolj dokazov za aretacijo Hurovega morilca, 538 01:01:18,715 --> 01:01:22,158 policija pravi, da je priprtje le še vprašanje časa. 539 01:01:22,308 --> 01:01:27,924 Osumljenčeve omejene metode ubijanja in območje delovanja … 540 01:01:32,597 --> 01:01:35,473 Dragi, kje si? 541 01:02:10,831 --> 01:02:14,315 Stvari nam uhajajo izpod nadzora, ta pa lepo počiva. 542 01:02:15,706 --> 01:02:17,996 Kaj se mu je zgodilo? 543 01:02:18,146 --> 01:02:20,235 Zbudi se, bedak! 544 01:02:21,414 --> 01:02:25,122 Kaj si pa počel? 545 01:02:25,381 --> 01:02:26,918 Kaj za … 546 01:02:28,939 --> 01:02:30,887 Kam greš? 547 01:02:31,037 --> 01:02:33,619 Izvoli. Ugrabitev. 548 01:02:33,769 --> 01:02:36,485 Soon-ho je že tam, pridruži se mu. 549 01:02:36,635 --> 01:02:39,249 Ugrabitev? Zakaj je to zdaj pomembno? 550 01:02:39,399 --> 01:02:42,626 Ujeti moramo serijskega morilca. –Pa ne že spet, pizda! 551 01:02:49,007 --> 01:02:52,494 Ne vidiš, da je v pisarni oddelek za hude zločine? 552 01:02:52,840 --> 01:02:56,323 Sodelujejo z enoto ena, zato se loti primera. 553 01:02:59,626 --> 01:03:04,304 Že na samem začetku sem rekel, da gre za serijskega morilca. 554 01:03:04,521 --> 01:03:09,053 Enota za hude zločine in enota ena? Kaj pa oni vejo? 555 01:03:09,540 --> 01:03:11,796 Ti debili nimajo pojma! 556 01:03:12,297 --> 01:03:16,406 Dovolj imam! Kaj si rekel? –Zapri gobec! 557 01:03:20,919 --> 01:03:23,834 Nisi imel dokazov, ki bi trditev podprli. 558 01:03:23,984 --> 01:03:26,790 Si mogoče prinesel dokaze ali pripeljal pričo? 559 01:03:26,991 --> 01:03:30,006 Zakaj tip še ni za rešetkami, če si tako dober? 560 01:03:33,110 --> 01:03:34,627 Sranje. 561 01:03:43,039 --> 01:03:46,302 Žrtev je bogat vlagatelj tveganega kapitala. 562 01:03:50,505 --> 01:03:52,030 Tae-seok! 563 01:03:54,365 --> 01:03:57,622 Ugrabitelj mu je najbrž blizu. Hitro se pozanimaj. 564 01:03:59,958 --> 01:04:03,435 Si se z Jangom v kaj zapletel? 565 01:04:03,744 --> 01:04:07,559 Zakaj tako izgledaš? Nekaj se dogaja. 566 01:04:09,239 --> 01:04:11,488 Ne serji. 567 01:04:13,051 --> 01:04:16,315 Kolege povprašajte po njegovih ženskah. 568 01:04:17,142 --> 01:04:19,168 Kolikokrat še? 569 01:04:19,350 --> 01:04:23,710 Zakaj ves čas spreminjate kraj srečanja? Je sploh še živ? 570 01:04:24,126 --> 01:04:27,338 Če hočete denar, ga dajte na telefon. 571 01:04:29,330 --> 01:04:32,742 To je zadnjič. Okrepčevalnica Jeil v Wolmyungu. 572 01:04:32,909 --> 01:04:34,417 Takoj. 573 01:04:41,358 --> 01:04:44,642 Kaj počneš? Vstopi že. 574 01:04:44,792 --> 01:04:49,278 Ste prinesli torbo? kar meni jo pustite. 575 01:04:50,898 --> 01:04:54,181 Zakaj daje torbo tej ženski? 576 01:04:57,878 --> 01:04:59,477 Kaj, za vraga? 577 01:04:59,977 --> 01:05:04,447 Kar vsem povej, da si prišla s policijo. 578 01:05:10,927 --> 01:05:14,017 Kdo je na strehi? 579 01:05:14,430 --> 01:05:19,243 On je! Proti severu gre! –Kje je? 580 01:05:19,497 --> 01:05:21,153 Sranje! 581 01:05:21,366 --> 01:05:24,617 Bae, zvabi ga na glavno ulico! –Hej! 582 01:05:25,067 --> 01:05:27,201 Kaj, hudiča, si počel? 583 01:05:27,351 --> 01:05:30,449 Soon-ho, zapri mu pot! –Stoj! 584 01:05:31,788 --> 01:05:35,834 Ne vidim ga! –Tam je, na glavni ulici! 585 01:05:36,201 --> 01:05:38,667 Bae, kje, hudiča, si? 586 01:05:39,825 --> 01:05:41,365 Hitro! 587 01:05:42,744 --> 01:05:44,617 Stoj, jebenti! 588 01:05:48,089 --> 01:05:50,190 Mater mu! 589 01:05:57,329 --> 01:05:59,517 Dol grem! –Hitro! 590 01:06:02,025 --> 01:06:06,058 Ne vidim ga. –Ubil te bom. –Kam je šel? 591 01:06:06,397 --> 01:06:07,979 Podvizaj se! 592 01:06:08,173 --> 01:06:10,838 Po stopnicah, hitro! 593 01:06:11,414 --> 01:06:13,463 Vidim ga! 594 01:06:15,725 --> 01:06:19,309 Zavil je za vogal, zaprita mu pot! –Kam je šel? 595 01:06:21,579 --> 01:06:26,037 Tja, v tisto smer! Teci tja! 596 01:06:37,139 --> 01:06:41,179 Zakaj, za vraga, ste vzeli torbo, če niste vedeli, kaj je v njej? 597 01:06:41,449 --> 01:06:44,783 Zakaj kričite name? Nič nisem naredila narobe. 598 01:06:44,933 --> 01:06:47,901 Nekdo me je prosil, naj jo vzamem. 599 01:06:48,051 --> 01:06:51,958 Kdo? Povejte nam, sicer vas bomo zaprli. 600 01:06:52,108 --> 01:06:54,211 Še nikoli prej ga nisem videla. 601 01:06:54,361 --> 01:06:58,191 Jedel je sam in prosil, naj zanj prevzamem torbo. 602 01:06:59,166 --> 01:07:01,454 Dal mi je 20 $. 603 01:07:06,610 --> 01:07:09,407 V redu … Kakšen je bil? 604 01:07:09,557 --> 01:07:14,496 Povsem normalen. –Samo jedel je? 605 01:07:15,381 --> 01:07:19,433 Saj res. Spil je tudi steklenico sojuja znamke Dew. 606 01:07:21,524 --> 01:07:23,431 Kje je steklenica? 607 01:07:23,581 --> 01:07:29,316 Nalepke so različne, steklenice pa so vse enake. 608 01:07:30,072 --> 01:07:34,229 Pa obilo zabave. –Jebeš nalepke. 609 01:07:38,599 --> 01:07:43,146 Dong-chul! –Ja? –Iščite samo znamko Dew. 610 01:07:43,296 --> 01:07:45,146 Razumem. 611 01:07:45,296 --> 01:07:47,361 Vse steklenice so enake. 612 01:07:50,315 --> 01:07:53,732 Ne naprezaj se preveč. –Si resen? 613 01:07:56,647 --> 01:07:59,603 Kaj pa prevleka za volan? 614 01:07:59,753 --> 01:08:01,852 Danes dobimo rezultate. 615 01:08:03,328 --> 01:08:07,558 Zaračunal bom 2000 $ po avtomatu. 616 01:08:08,341 --> 01:08:11,552 Hvala. –Poslal vam bom tudi ekipo tehnikov. 617 01:08:11,702 --> 01:08:14,552 Ni to prepoceni, Don Jang? 618 01:08:14,702 --> 01:08:19,598 Če bo Jang izpolnil svoj del dogovora, bomo zadovoljni, kajne? 619 01:08:20,736 --> 01:08:24,530 Ne vem, če je dobro, da sprejmem tako dobro ponudbo, 620 01:08:24,680 --> 01:08:27,732 glede na to, kako je končal Hur. 621 01:08:28,377 --> 01:08:29,875 Pazite se. 622 01:08:30,025 --> 01:08:35,432 Janga so zabodli, Hura ubili, njegov namestnik pa je izginil. 623 01:08:36,276 --> 01:08:38,774 Raje utihni in jej. 624 01:09:03,640 --> 01:09:05,739 Kaj počneš tu? 625 01:09:06,688 --> 01:09:08,754 Najprej poišči tega tipa. 626 01:09:10,434 --> 01:09:12,932 Našli smo čuden prstni odtis. 627 01:09:13,482 --> 01:09:17,677 Ni poškodovan, lahko bi ga razmazal. 628 01:09:17,832 --> 01:09:21,193 Našla sem ga po zelo majhnem odtisu. Ne vemo, kje se nahaja. 629 01:09:21,343 --> 01:09:24,569 Vzorec smo našli tudi na prevleki za volan. 630 01:09:26,061 --> 01:09:29,816 Že tri mesece ga ni domov. –Je povedal, kam gre? 631 01:09:29,966 --> 01:09:33,127 Ko gre na delo, po navadi odide za en mesec. 632 01:09:33,311 --> 01:09:35,349 Tokrat ga že precej dolgo ni. 633 01:09:35,559 --> 01:09:40,506 Skrbelo me je, da je kaj narobe. –Ste imeli kdaj težave z njim? –Ne. 634 01:09:40,656 --> 01:09:45,073 Nikoli ne zamuja s plačilom najemnine in tudi ne pije. 635 01:09:45,296 --> 01:09:50,156 Veren kristjan je. Zgledno živi, dober človek je. 636 01:10:20,814 --> 01:10:22,751 Našli smo čuden prstni odtis. 637 01:10:22,901 --> 01:10:27,296 Ni poškodovan, lahko bi ga razmazal. 638 01:11:02,930 --> 01:11:06,930 017–684–2784. Poiščite vse podatke o lastniku. 639 01:11:07,615 --> 01:11:11,931 Imate posnetek ugrabiteljevega glasu? Takoj mi ga pošljite! 640 01:11:15,164 --> 01:11:18,485 Slišal sem, da si veliko plačal za njegov pogreb. 641 01:11:18,635 --> 01:11:22,098 Si pa res zvest prijatelj. 642 01:11:22,654 --> 01:11:25,252 To zvestobo izkaži še meni. 643 01:11:28,739 --> 01:11:33,878 Ti nisem rekel, da jej, jebenti? Prekleto gobčen si. 644 01:11:34,406 --> 01:11:37,386 Zakaj kvariš to prijetno kosilo? 645 01:11:37,536 --> 01:11:41,577 Delam, kar je v tvojem jebenem interesu. 646 01:11:43,129 --> 01:11:45,188 Požri svoje sranje! 647 01:11:51,163 --> 01:11:53,462 Prosim, nadaljujte. 648 01:11:54,281 --> 01:11:56,697 Poslal sem ti sliko, takoj jo poglej. 649 01:11:56,847 --> 01:11:58,922 In poslušaj tole. 650 01:12:00,892 --> 01:12:05,107 To je zadnjič. Okrepčevalnica Jeil v Wolmyungu. 651 01:12:05,257 --> 01:12:06,904 Takoj. 652 01:12:07,755 --> 01:12:11,596 Oprostite, cesta je spolzka. 653 01:12:12,300 --> 01:12:14,998 Ampak zaletel sem se … 654 01:12:23,355 --> 01:12:26,386 Kang Kyung-ho, 35 let. 655 01:12:26,536 --> 01:12:29,683 Oče ga je zlorabljal, odraščal je v sirotišnici. 656 01:12:29,833 --> 01:12:35,030 Nima kriminalne evidence. Vsak dan pokliče svojo 70-letno mamo. 657 01:12:35,180 --> 01:12:38,923 Do avgusta je klical iz Choongchunga, 658 01:12:39,073 --> 01:12:42,869 kasneje pa od vsepovsod po državi. 659 01:12:43,019 --> 01:12:47,451 Izsledili smo klice. Večinoma kliče iz Ansana, 660 01:12:47,667 --> 01:12:51,370 največkrat iz tega okrožja. –Daekyung? –Tako je. 661 01:12:51,520 --> 01:12:53,432 Tam je tudi nekaj faksov, 662 01:12:53,582 --> 01:12:58,854 torej tudi kup poceni sob, stanovanj in na tisoče starih hiš. 663 01:12:59,055 --> 01:13:03,111 Koliko sitnosti, jebenti. –To torej pomeni, 664 01:13:03,538 --> 01:13:06,821 da se je po napadu na Janga skril tja. 665 01:13:06,971 --> 01:13:09,646 Ti pesjan. Kje si se učil manir? 666 01:13:09,796 --> 01:13:13,807 "Jang"? Sta mogoče prijatelja, pizdun? –Jebeni gangster. 667 01:13:13,957 --> 01:13:16,822 Ste policaji kaj drugačni? 668 01:13:19,013 --> 01:13:23,079 Ne drzni si! –Pizdun jebeni! –Pusti me! 669 01:13:26,147 --> 01:13:27,776 Bi rad umrl? 670 01:13:31,238 --> 01:13:32,846 Pridi sem. 671 01:13:41,309 --> 01:13:45,208 Poslušajte. Če ga ne ujamemo, 672 01:13:45,464 --> 01:13:49,070 bomo vsi najebali, vam ni jasno? 673 01:13:51,750 --> 01:13:54,321 Vsi smo na isti strani, 674 01:13:54,471 --> 01:13:58,150 delo moramo dokončati ne glede na vse. 675 01:13:58,797 --> 01:14:00,683 Ujemimo ga že! 676 01:14:22,924 --> 01:14:26,015 Ste vsi dobili sliko? –Ja! 677 01:14:26,165 --> 01:14:29,458 Imate eno samo misijo. 678 01:14:30,408 --> 01:14:34,425 Za vsako ceno morate najti tega pizduna. –Ja, gospod! 679 01:14:35,745 --> 01:14:41,073 Ne izpostavljajte se. Če najdete koga, ki mu je podoben, 680 01:14:41,223 --> 01:14:44,316 takoj pokličite te može. 681 01:14:44,466 --> 01:14:46,744 Po pet mož v vsaki ekipi. 682 01:14:46,894 --> 01:14:50,753 Vodje ekip bodo poročale na vsakih osem ur, trikrat dnevno. 683 01:15:03,077 --> 01:15:08,532 Prečešite dodeljeni okoliš Daekyunga in razširite iskanje. 684 01:15:09,595 --> 01:15:13,252 Poceni samske sobe, moteli, gostišča. 685 01:15:13,422 --> 01:15:15,215 Žal ne. 686 01:15:15,365 --> 01:15:19,311 Sobe za kratek najem, gostišča z daljšim bivanjem, 687 01:15:19,461 --> 01:15:22,119 preiščite vse brez izjem. 688 01:15:27,137 --> 01:15:33,331 Popoldne preiščite center mesta, tržnice, postaje, druge javne kraje. 689 01:15:41,303 --> 01:15:46,334 Ponoči preglejte bare, igralnice, internetne kavarne in karaoke. 690 01:15:46,484 --> 01:15:48,782 Ste razumeli? –Ja, gospod! 691 01:16:06,953 --> 01:16:08,805 Resno? 692 01:16:11,059 --> 01:16:14,156 Ja, zunaj sem, pohiti. 693 01:16:15,161 --> 01:16:18,440 Prav. –Kdaj pride avtobus? 694 01:16:25,473 --> 01:16:30,901 Mala, pridi sem. Vzemi ga. 695 01:16:31,988 --> 01:16:36,157 Ni treba. –Vzemi ga! –Prav. Hvala. 696 01:16:37,431 --> 01:16:39,729 Kaj pa vi? 697 01:16:41,127 --> 01:16:43,226 Ostani v šoli. 698 01:16:43,638 --> 01:16:47,068 Jang Dong-su, nimamo časa za skupno večerjo. 699 01:16:47,218 --> 01:16:50,319 Če jim daš delo, jih je treba nahraniti. 700 01:16:50,469 --> 01:16:53,768 Oh-sung bo kmalu tu. –Kje imaš svojega? 701 01:16:58,295 --> 01:17:02,457 Ne delaj se svetnika. Hej, ti! –Ja? 702 01:17:02,607 --> 01:17:06,914 Ne sprejemaj stvari od tujcev. 703 01:17:07,135 --> 01:17:11,460 Gangster je. –Vi ste bolj podobni gangsterju kot on. –Kaj? 704 01:17:12,064 --> 01:17:14,144 Ne reži se. 705 01:17:15,197 --> 01:17:19,294 Nasvidenje. –Bodi previdna. –Hvala, gospod. 706 01:17:28,953 --> 01:17:32,877 Kurcev imamo res več. –Naše srce pa je eno! 707 01:17:33,027 --> 01:17:38,477 Vse do konca … –Smo eno! Hvala, šef! 708 01:17:43,625 --> 01:17:47,590 Kurac me ščemi, ko vas gledam. 709 01:17:47,740 --> 01:17:51,602 Ne morem verjeti, da sodelujem z vami. 710 01:17:52,039 --> 01:17:54,460 Drži se svojega sranja. 711 01:17:54,885 --> 01:17:59,449 Mi tvegamo glave, tvoji zaposleni jih ne. 712 01:18:00,306 --> 01:18:04,585 Še vedno si gangster, spij nekaj na moj račun. 713 01:18:05,552 --> 01:18:08,843 Zahvali se, ko dobiš dobro pijačo. 714 01:18:08,993 --> 01:18:11,941 To uvažam sam. Pijte, kolikor vas je volja. 715 01:18:12,091 --> 01:18:15,468 Ukvarjaš se z vsemi mogočnimi posli. 716 01:18:16,189 --> 01:18:22,155 Bi se nam pridružil? –Da bi se? –Moral bi se. 717 01:18:22,952 --> 01:18:26,763 Videti so kot nalašč za to, v tolpi boš daleč prišel. 718 01:18:27,117 --> 01:18:30,814 Utihni in popij kozarček. –Prav, nalij mi. 719 01:18:39,660 --> 01:18:43,154 Ne. Nisem se obrnil proč. 720 01:18:44,548 --> 01:18:48,092 Moj kozarec je ves masten, jebenti. 721 01:18:48,618 --> 01:18:52,030 Dal-ho, zapoj nam kaj, bedno razpoloženje je. 722 01:18:52,204 --> 01:18:55,780 Brat, včasih sem pel v fantovskem bendu. 723 01:18:55,930 --> 01:19:00,184 Zapel vam bom res udarno pesem. 724 01:19:00,744 --> 01:19:07,042 Ena, dve, ena, dve, tri, štiri. –Bodi tiho. Daj bolj na glas. 725 01:19:07,246 --> 01:19:12,547 Srednješolko so umorili na poti iz šole. 726 01:19:12,697 --> 01:19:19,413 Glede na njeno starost je policija izključila umor iz maščevanja 727 01:19:19,579 --> 01:19:25,617 in predvideva, da gre za posilstvo ali hladnokrvni umor. 728 01:19:26,261 --> 01:19:29,658 Oh-sung. –Takoj vstanite! –Ja, šef! 729 01:19:29,808 --> 01:19:33,954 Preiščite vse blizu avtobusne proge številka 32. Kaj smo zgrešili? 730 01:19:34,104 --> 01:19:37,839 Sever Dohwe, zahod Worpa in kilometer od glavnega trga. 731 01:19:37,989 --> 01:19:40,872 Hitreje! –Gotovo je nekje tu. 732 01:19:41,022 --> 01:19:43,964 Pridite iz Daekyunga, mi pridemo iz Songguna. 733 01:19:44,114 --> 01:19:47,905 Iščem na glavnem trgu! –Mislim, da sem ga našel, motel v Dohwi. 734 01:19:48,055 --> 01:19:53,243 Zberite može, preiščite tudi avte. –Imamo pričo, motel Dohwa! 735 01:19:53,393 --> 01:19:57,447 Ne iščite samo v motelih, preglejte tudi vse bare in karaoke. 736 01:19:58,545 --> 01:20:00,551 Oprostite, policija. 737 01:20:01,585 --> 01:20:03,650 V sobi 304 je. 738 01:20:13,905 --> 01:20:17,355 Kaj je z vami? –Kje je? 739 01:20:17,505 --> 01:20:20,488 Pravkar je odšel. –Našel sem ga. 740 01:20:20,638 --> 01:20:23,580 Ostanite pozorni, moramo ga najti! 741 01:20:23,730 --> 01:20:26,071 Ostani v avtu, če se vrne. 742 01:20:26,221 --> 01:20:30,500 Ne ukrepajte, sem ga moramo spraviti. –Opravi svoje delo, kreten! 743 01:20:32,488 --> 01:20:36,179 Odpokliči iskanje in pošlji tri može. 744 01:21:31,333 --> 01:21:33,353 Ne premikaj se. 745 01:22:02,249 --> 01:22:04,311 Pridi dol. 746 01:22:23,935 --> 01:22:26,464 Vesel sem, da te vidim, pizdun. 747 01:23:19,915 --> 01:23:21,794 Jebeni kreten. 748 01:23:24,171 --> 01:23:26,256 Vozi kot bebec. 749 01:23:35,284 --> 01:23:38,443 Hej! Ustavi avto, pizdun! 750 01:23:48,597 --> 01:23:50,196 Ustavi! 751 01:23:55,674 --> 01:23:57,499 Ustavi avto! 752 01:24:00,805 --> 01:24:02,619 Umaknite se! 753 01:24:15,207 --> 01:24:16,906 Jebenti! 754 01:24:51,371 --> 01:24:55,268 Kreten pofukani! Kaj počneš? 755 01:24:57,784 --> 01:25:00,243 Trudim se ga ujeti! 756 01:25:01,078 --> 01:25:04,443 Tam je. Kurbin sin! 757 01:25:05,443 --> 01:25:06,971 Pizdun! 758 01:26:07,626 --> 01:26:11,851 Oh-sung, ne! Zbudi se! 759 01:26:12,859 --> 01:26:15,805 Tja je šel! 760 01:26:18,451 --> 01:26:20,853 Pohiti. –Sranje! 761 01:28:09,046 --> 01:28:13,312 Kje si? –Pizdun je zdaj moj. –Kje, jebenti, si? 762 01:28:21,073 --> 01:28:25,108 Izsledite Janga. Odpeljal je morilca, poiščite ga! 763 01:28:31,962 --> 01:28:35,854 Pripni si pas. Ne smeš umreti, preden te ubijem. 764 01:28:36,654 --> 01:28:39,466 Ustavi na počivališču. –Kaj? 765 01:28:40,429 --> 01:28:42,462 Sestradan sem. 766 01:29:04,295 --> 01:29:08,345 Zanimivo. Sva si sploh različna? 767 01:29:11,662 --> 01:29:14,283 Mislim, da je to precej očitno. 768 01:29:17,462 --> 01:29:20,511 Napačnega si zabodel, ti spaka. 769 01:29:22,465 --> 01:29:24,263 Pizdun. 770 01:29:32,782 --> 01:29:36,357 Zabavno se je igrati s tujimi življenji, kaj? 771 01:29:42,111 --> 01:29:46,231 Šla sta proti Cheonanu. Varnostna kamera ju je ujela. 772 01:29:46,510 --> 01:29:48,735 Prekleta baraba. 773 01:29:51,194 --> 01:29:55,389 Ubiti nekoga je najboljši občutek na svetu. 774 01:29:56,228 --> 01:29:58,523 Utihni, pizdun usrani. 775 01:30:03,569 --> 01:30:05,653 Imaš rad nabodala? 776 01:30:06,916 --> 01:30:09,974 Nasekal te bom na koščke 777 01:30:10,673 --> 01:30:14,512 in te nabodel na palčko. Pizdun. 778 01:30:16,555 --> 01:30:22,678 To je trenutek, ko v rokah držiš življenje drugega. 779 01:30:23,181 --> 01:30:25,261 Z užitkom me ubij. 780 01:30:25,829 --> 01:30:27,874 Kaj čakaš? 781 01:30:28,024 --> 01:30:29,669 Ubij me! 782 01:30:31,628 --> 01:30:34,378 Poslušaj se, bednik. 783 01:30:35,795 --> 01:30:39,865 Si mislil, da lahko pobijaš nedolžne in se izvlečeš brez kazni? 784 01:30:40,066 --> 01:30:42,494 Zato me moraš ubiti. 785 01:30:43,922 --> 01:30:47,573 Bodi pri miru. Nočem se umazati s krvjo. 786 01:31:29,139 --> 01:31:31,235 Oprosti, kolega. 787 01:31:32,993 --> 01:31:35,197 Še vedno sem policaj. 788 01:31:55,026 --> 01:31:57,392 Zdaj si moj, pizdun. 789 01:32:00,554 --> 01:32:05,397 Kang Kyung-ho, aretiran si zaradi umora. 790 01:32:10,939 --> 01:32:15,973 Celo hudič kot ti ima pravico do sojenja. 791 01:32:16,861 --> 01:32:19,981 Imaš pravico do molka. 792 01:32:20,729 --> 01:32:26,998 Vse kar izrečeš, lahko sodišče uporabi proti tebi. 793 01:32:28,763 --> 01:32:33,718 Če si ne moreš privoščiti odvetnika, ti ga bo priskrbela država. 794 01:32:33,868 --> 01:32:37,447 Na davkoplačevalski račun, pizdun! 795 01:32:52,718 --> 01:32:56,418 Kaj, hudiča? –Kaj ni očitno? 796 01:32:56,568 --> 01:32:59,058 Serijski morilec je. 797 01:33:02,060 --> 01:33:05,138 Kaj počnete? Pojdite domov. 798 01:33:05,671 --> 01:33:07,738 Spakirajte. 799 01:33:08,917 --> 01:33:10,921 Pridi, sinko. 800 01:33:15,959 --> 01:33:20,788 Med preiskavo ugrabitve v septembru je policija dobila ključen dokaz, 801 01:33:20,938 --> 01:33:24,730 ki jih je privedel do Kanga. 802 01:33:24,880 --> 01:33:28,215 Trenutno ga zdravijo zaradi manjših poškodb, 803 01:33:28,365 --> 01:33:33,917 policija pa ga bo pred predajo tožilcu podrobneje preiskala. 804 01:33:34,160 --> 01:33:39,501 Sledi: Igralnice zadnje čase postajajo družbeni problem. 805 01:33:39,651 --> 01:33:44,229 Tožilstvo je ugotovilo, da igralnice financirajo nasilne tolpe, 806 01:33:44,880 --> 01:33:49,417 in išče vodjo tolpe Zeus, Janga. 807 01:33:49,691 --> 01:33:52,766 Jang upravlja z več ducat igralnic 808 01:33:52,916 --> 01:33:56,631 in je obogatel z nezakonitim spreminjanjem 809 01:33:56,781 --> 01:33:59,532 in razpečevanjem igralnih avtomatov. 810 01:33:59,682 --> 01:34:03,546 Ni znano, kje se trenutno nahaja. 811 01:34:05,842 --> 01:34:09,933 Vse to si storil, kajne? –Ne. 812 01:34:10,169 --> 01:34:13,380 Svet si prepričal, da je morilec, ampak … 813 01:34:13,859 --> 01:34:17,905 Nimaš dokazov? –Vsi so samo posredni. 814 01:34:18,265 --> 01:34:22,107 Ni trdnih dokazov, da jih je ubil. –Še če bi bil sam sodnik, 815 01:34:22,308 --> 01:34:25,192 ga ne bi obsodil na smrt. 816 01:34:28,504 --> 01:34:34,454 Kaj je to? –Nož. –Nož, s katerim si jih ubil. 817 01:34:36,500 --> 01:34:39,110 Kako pojmuješ življenje? 818 01:34:39,260 --> 01:34:42,505 Naj se še tako trudim, ne morem razumeti, zakaj. 819 01:34:43,472 --> 01:34:47,568 Ker nisi človek. –Kako ga pojmujete vi? 820 01:34:49,400 --> 01:34:52,620 Biti dober policaj? Zgleden državljan? 821 01:34:53,826 --> 01:34:55,891 Ne morete mi odgovoriti. 822 01:34:56,088 --> 01:34:59,184 Kdo tako razmišlja o življenju? 823 01:34:59,718 --> 01:35:02,838 Živimo, ker živimo. 824 01:35:05,712 --> 01:35:07,871 Prvič sem nosil rokavice, 825 01:35:08,021 --> 01:35:11,233 a so mi polzele z rok in se nisem mogel prosto premikati. 826 01:35:11,383 --> 01:35:14,470 Zabosti je treba enkrat. 827 01:35:15,188 --> 01:35:19,679 Občutek, ko se nož zapiči v meso … Čutiš ga na konicah prstov. 828 01:35:20,921 --> 01:35:23,144 Nekaj takšnega. 829 01:35:24,310 --> 01:35:26,371 In te slike … 830 01:35:37,680 --> 01:35:41,813 Kaj je z njimi? –Vse so pomešane. 831 01:35:44,284 --> 01:35:47,781 Lahko dokažete, da je moj? 832 01:35:49,625 --> 01:35:53,521 Tudi če me obsodijo na smrt, 833 01:35:54,261 --> 01:35:56,726 veste, da ne bom umrl. 834 01:35:56,960 --> 01:35:58,326 Izmeček! 835 01:35:58,476 --> 01:36:00,324 Ubil te bom! 836 01:36:02,604 --> 01:36:06,210 Ubil ga bom! Pustite me! 837 01:36:08,898 --> 01:36:12,740 Če človeka na smrt obsodijo brez dokazov, 838 01:36:13,893 --> 01:36:16,417 gre za umor. 839 01:36:16,567 --> 01:36:21,354 Pravi hudiči so tisti, ki delajo zločine s prijaznimi obrazi. 840 01:36:22,082 --> 01:36:27,041 Razmislite o tem kot stvaritelji in varuhi zakona. Imate res to pravico? 841 01:36:28,320 --> 01:36:34,074 Če ste vi nedolžni, sem tudi sam. 842 01:36:43,962 --> 01:36:49,308 Pravite, da tega noža še nikoli niste videli? –Tako je. 843 01:36:49,458 --> 01:36:55,401 S tem nožem je bilo med julijem in septembrom 2005 ubitih pet ljudi. 844 01:36:55,551 --> 01:36:57,549 Ugovor, vaša milost. 845 01:36:57,699 --> 01:37:03,293 Država nima trdnih dokazov, ki bi mojo stranko povezali z nožem. 846 01:37:03,443 --> 01:37:07,540 Ni vam dovoljeno namigovati, da je bil nož njegov. –Prav imate. 847 01:37:08,338 --> 01:37:11,311 Nož nima ničesar opraviti z obtožencem. 848 01:37:11,461 --> 01:37:13,515 Vsaj zaenkrat ne. 849 01:37:13,940 --> 01:37:18,460 Vaša milost, država za naslednjo pričo kliče žrtev, 850 01:37:18,610 --> 01:37:23,696 ki je edina preživela Kangov brutalen napad z nožem. 851 01:37:24,097 --> 01:37:26,686 Naj priča pristopi, prosim. 852 01:37:52,993 --> 01:37:55,973 Imaš pa jajca, da se mi prikažeš pred oči, pizdun. 853 01:37:56,123 --> 01:37:58,421 Obupno izgledaš. 854 01:38:01,815 --> 01:38:05,930 Plačujemo vam davke, da aretirate in zaprete takšne pizdune. 855 01:38:06,080 --> 01:38:09,081 Tako pač deluje zakon. 856 01:38:09,727 --> 01:38:15,320 Aretira in kaznuje ljudi, ščiti nas. Temu je namenjen. 857 01:38:15,470 --> 01:38:18,967 Zapri gobec, pizda! Moral bi pustiti, da ga ubijem. 858 01:38:23,864 --> 01:38:26,382 Moj zadnji izhod si. 859 01:38:26,532 --> 01:38:30,139 Ubijva ga z zakonom. Kaj praviš? 860 01:38:32,219 --> 01:38:34,717 O čem pa govoriš? 861 01:38:41,944 --> 01:38:46,223 Predaj se. –Se ti je čisto zmešalo, pizdun? 862 01:38:49,736 --> 01:38:55,093 Si ubil Hura Sang-doja? –Ja, ubil sem ga. 863 01:38:55,243 --> 01:38:57,086 Baraba mala! 864 01:38:57,648 --> 01:39:00,945 Če to pride v javnost, sva oba mrtva. 865 01:39:01,627 --> 01:39:04,864 Jang, ne dovoli, da to uporabim. 866 01:39:05,820 --> 01:39:09,166 Predaj se in pričaj. Naša edina priča si. 867 01:39:09,316 --> 01:39:13,435 Če pričaš, ga lahko povežem z vsemi umori. 868 01:39:14,461 --> 01:39:18,261 Raje skupaj umriva. 869 01:39:19,406 --> 01:39:25,993 Prisegam, da bom govoril resnico in izključno le resnico. 870 01:39:30,794 --> 01:39:35,878 Vaša milost, priča je vodja tolpe, 871 01:39:36,028 --> 01:39:39,113 obsojen številnih hudih zločinov. 872 01:39:39,263 --> 01:39:44,543 Zakon mu dovoljuje pričati proti obtožencu. 873 01:39:44,693 --> 01:39:46,331 Se strinjam. 874 01:39:46,481 --> 01:39:52,413 Priča, kako lahko dokažete, da vas je obtoženec zabodel? 875 01:40:00,784 --> 01:40:04,101 Ljudje, kot sem jaz, ki so pogosto žrtev napadov, 876 01:40:04,251 --> 01:40:07,517 napadalcev ne pozabijo, dokler jih ne spravijo pod rušo. 877 01:40:08,863 --> 01:40:11,309 On je bil. 878 01:40:12,152 --> 01:40:19,454 Poglejte. Takoj po napadu sem dal izdelati to skico. 879 01:40:22,666 --> 01:40:27,186 Vaša milost, portret je zgolj osebna risba, 880 01:40:27,336 --> 01:40:31,693 ki kot dokaz nima nobene konkretne in znanstvene podlage. 881 01:40:31,843 --> 01:40:36,949 Vaša milost, to je zdravstvena kartoteka priče, 882 01:40:37,099 --> 01:40:40,074 takoj po tem, ko so jo napadli. 883 01:40:40,224 --> 01:40:45,069 Priča je vodja tolpe, tovrstni napadi so zanj že stalnica. 884 01:40:45,219 --> 01:40:48,766 Lahko bi ga zdravili zaradi drugega napada. 885 01:40:48,916 --> 01:40:52,662 Ne spoštuje pravic obtoženca in avtoritete tega zakona. 886 01:40:52,812 --> 01:40:57,507 Mater, ta pa res veliko govori. Hej, odvetnik. –Priča! 887 01:40:57,677 --> 01:41:01,602 Bi še vedno tako govorili, če bi vam pobili družino? 888 01:41:01,752 --> 01:41:05,474 Pravice obtoženca? Zakaj si jih zasluži? 889 01:41:05,624 --> 01:41:09,245 Ta usrane je ljudi pobijal za zabavo. 890 01:41:09,395 --> 01:41:13,242 Tudi sam sem baraba, ampak ta si ne zasluži živeti. 891 01:41:13,493 --> 01:41:17,303 Dokazi? Pokazal vam jih bom. 892 01:41:27,709 --> 01:41:32,371 Tiste noči me je zvabil iz avta, ko se je zaletel vame. 893 01:41:32,521 --> 01:41:35,817 Nato me je dvakrat zabodel v bok, 894 01:41:35,967 --> 01:41:39,075 po nekaj prerivanja pa še v prsi. 895 01:41:39,225 --> 01:41:43,642 Ko sem mu skušal vzeti nož, sem si porezal prste. 896 01:41:44,908 --> 01:41:48,355 Če bi bil običajen človek, bi bil tudi sam mrtev. 897 01:41:49,229 --> 01:41:51,675 Slecite tega pizduna. 898 01:41:51,852 --> 01:41:55,898 Zabodel sem ga v levi del prsnega koša, tam bi moral imeti rano. 899 01:42:02,570 --> 01:42:05,970 Tudi na rokah boste našli veliko brazgotin. 900 01:42:06,147 --> 01:42:08,383 Tisti, ki ubijajo z noži, 901 01:42:08,533 --> 01:42:11,807 med napadom dobijo manjše ureznine in si polomijo nohte. 902 01:42:13,030 --> 01:42:19,942 In še tole … Sporočilo je napisal on. 903 01:42:21,970 --> 01:42:25,367 Analizirajte njegovo pisavo, videli boste, da se ujema. 904 01:42:25,517 --> 01:42:28,603 Hur Sang-do je bil moj prijatelj. 905 01:42:31,775 --> 01:42:34,758 Hur in njegov namestnik sta mrtva. 906 01:42:34,908 --> 01:42:37,356 Hudo mi je za Oh-sunga, 907 01:42:37,506 --> 01:42:41,521 ampak če Kang prizna vse, lahko okrivimo Oh–Sunga. 908 01:42:43,400 --> 01:42:45,497 HURA JE NEKDO UBIL Z MOJIM NOŽEM 909 01:42:47,895 --> 01:42:49,942 HURA UBIL Z MOJIM NOŽEM 910 01:42:50,643 --> 01:42:55,035 Glede na obtoženčeve izjemno nasilne tendence, 911 01:42:55,185 --> 01:42:59,579 namerno zanemarjanje človeških življenj 912 01:42:59,729 --> 01:43:02,936 in bolečino, ki so jo občutile žrtve, 913 01:43:03,086 --> 01:43:08,713 smo presodili o zločinih in določili njegovo kazen. 914 01:43:09,423 --> 01:43:15,723 Obtoženec Kang Kyung-ho je tako obsojen na smrt. 915 01:43:25,199 --> 01:43:26,656 Hvala, gospod! 916 01:43:26,806 --> 01:43:28,404 Obrat! 917 01:43:29,553 --> 01:43:31,351 Salutirajte! 918 01:43:48,933 --> 01:43:52,228 Šef prihaja, pozdravimo ga! 919 01:43:52,940 --> 01:43:55,238 Pozdravljeni, šef! 920 01:44:54,887 --> 01:44:57,984 Pod enim pogojem. –Kakšnim? 921 01:44:58,363 --> 01:45:01,461 Zapri me v isti zapor. 922 01:45:27,634 --> 01:45:32,479 Igrali smo igro z življenji treh mož. Dokončajva jo. 923 01:45:45,061 --> 01:45:48,861 GANGSTER, POLICAJ IN HUDIČ 924 01:45:52,012 --> 01:45:55,512 Priredil in uredil: HrBt 925 01:45:56,113 --> 01:45:59,813 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija