1 00:01:09,308 --> 00:01:14,558 Filmen är baserad på en sann historia. Namn och platser har dramatiserats. 2 00:02:47,892 --> 00:02:49,350 Kom igen... 3 00:02:50,725 --> 00:02:54,725 Du borde ha saktat ner. Lacken är skadad. 4 00:02:56,600 --> 00:02:59,475 - Gick det bra? - Ja, jag klarar mig. 5 00:02:59,558 --> 00:03:02,850 Varför körde du så fort mitt i natten? 6 00:03:02,933 --> 00:03:05,267 - Ser bilderna bra ut? - Vad? 7 00:03:06,517 --> 00:03:08,433 Det där behövs inte. 8 00:03:09,350 --> 00:03:13,642 Vad pratar du om? Försäkringsbolaget behöver bilderna. 9 00:03:13,767 --> 00:03:16,808 Ändra inte berättelsen senare. Lacken är alldeles repig... 10 00:04:09,558 --> 00:04:12,725 Augusti 2005 11 00:04:12,808 --> 00:04:16,225 Ytterligare ett mord har ägt rum i närheten av Cheonan 12 00:04:16,308 --> 00:04:18,392 tidigt under morgonen. 13 00:04:18,850 --> 00:04:25,142 Flera mord har inträffat och många har anmälts saknade 14 00:04:25,225 --> 00:04:28,225 sedan förra året, men polisen har inte lyckats gripa... 15 00:04:28,267 --> 00:04:33,058 Vi vill också gripa någon. Grip skurken... 16 00:04:34,100 --> 00:04:37,350 ...res på semester, bli befordrad. 17 00:04:41,267 --> 00:04:43,017 Stäng av sirenen! 18 00:04:43,100 --> 00:04:46,642 Ingen jävel i stan bryr sig. 19 00:04:47,558 --> 00:04:50,142 Inte en enda människa här. 20 00:04:50,517 --> 00:04:53,517 - Det är en hemsk värld... - Du har rätt. 21 00:04:56,100 --> 00:04:58,517 Titta bara på typerna där. 22 00:04:58,600 --> 00:05:01,058 De behöver sättas på plats. 23 00:05:02,600 --> 00:05:05,350 Vart är du på väg? Vi är i tjänst! 24 00:05:05,433 --> 00:05:07,183 Fan heller, ser det ut som det? 25 00:05:07,308 --> 00:05:09,308 - Tae-seok! - Vi ses på brottsplatsen. 26 00:05:10,017 --> 00:05:13,642 Kan du inte ens göra det? Allvarligt. 27 00:05:14,392 --> 00:05:17,475 Ni kan gå förbi. Det är ingen fara, jag är polis. 28 00:05:17,517 --> 00:05:19,642 Jag har sagt åt er att hålla er undan. 29 00:05:21,642 --> 00:05:24,850 - Blockera entrén. - Kliv åt sidan. 30 00:05:24,933 --> 00:05:27,933 Det är en varm dag i dag, vad gör du här igen? 31 00:05:28,725 --> 00:05:32,308 Behöver polisen tillstånd från ligister? 32 00:05:32,808 --> 00:05:35,017 Sir! Kriminalare! 33 00:05:35,100 --> 00:05:38,683 Vänligen vänd om. I dag passar det inte. 34 00:05:39,475 --> 00:05:42,142 Har det hänt något i dag? 35 00:05:42,183 --> 00:05:45,392 Ni är lika hoptrasslade som trafiken. 36 00:05:45,975 --> 00:05:47,517 Okej. 37 00:05:50,850 --> 00:05:53,600 Varsågod. Gå härifrån nu. 38 00:05:57,392 --> 00:06:01,017 Vem fan tror du att jag är? 39 00:06:01,892 --> 00:06:04,725 Hur vågar du försöka muta mig? 40 00:06:08,142 --> 00:06:09,892 Varsågod, kukhuvuden. 41 00:06:09,975 --> 00:06:13,517 Ni borde akta er. 42 00:06:14,642 --> 00:06:18,933 Varför försöker ligister stoppa polisen? 43 00:06:24,100 --> 00:06:25,350 Fortsätt bara. 44 00:06:26,558 --> 00:06:28,683 Hoppas att du vinner! 45 00:06:53,058 --> 00:06:54,433 Chefen! 46 00:06:58,767 --> 00:07:00,642 Snutjäveln är här. 47 00:07:03,433 --> 00:07:05,267 Ta ner den. 48 00:07:13,058 --> 00:07:15,433 - Bunta ihop honom ordentligt. - Ja, chefen. 49 00:07:20,850 --> 00:07:23,392 Jag fick 200 dollar i presentkort. 50 00:07:23,475 --> 00:07:25,433 Efter våra 10 %... 51 00:07:27,308 --> 00:07:29,600 ...får du 180 dollar! 52 00:07:29,683 --> 00:07:31,850 Vem fan...? 53 00:07:32,558 --> 00:07:34,058 Öppna. 54 00:07:37,350 --> 00:07:39,100 - God dag. - Dra åt helvete. 55 00:07:42,933 --> 00:07:45,850 Du är anklagad för olaglig växel av presentkort. 56 00:07:45,933 --> 00:07:50,142 Du har rätt att tiga eller kontakta en advokat om du vill. 57 00:07:50,642 --> 00:07:52,558 - Kom nu. - Sir! 58 00:07:52,642 --> 00:07:55,183 Kom in en stund. Snälla, kom in. 59 00:07:55,267 --> 00:07:57,558 Kom ut, kompis. 60 00:08:00,600 --> 00:08:02,058 Ta på dig dem. 61 00:08:06,517 --> 00:08:07,892 God morgon, chefen! 62 00:08:19,517 --> 00:08:21,267 Det är jag. 63 00:08:21,350 --> 00:08:24,267 - Din byracka är tillbaka. - Vad? 64 00:08:24,767 --> 00:08:28,433 Jag skickade honom till en brottsplats. Vad gör han hos er? 65 00:08:29,892 --> 00:08:32,600 Fråga den jäveln istället för mig. 66 00:08:33,558 --> 00:08:35,683 Berätta för Hur att jag är på väg. 67 00:08:36,392 --> 00:08:39,725 Du kan inte göra så här mot mig efter att du fick en del av kakan. 68 00:08:40,308 --> 00:08:44,933 Sedan dess har dina grabbar bråkat med oss. 69 00:08:45,850 --> 00:08:49,433 Jag sa ju åt dig att inte sköta växeln på plats. 70 00:08:49,517 --> 00:08:51,850 Öppna ett växelkontor under annat namn 71 00:08:51,933 --> 00:08:55,142 eller dela på förtjänsten, du vet hur det går till. 72 00:08:55,225 --> 00:08:57,308 Jag gör inte småaffärer. 73 00:08:57,392 --> 00:09:00,251 Jag är upptagen med maskinerna och öppnandet av nya ställen. 74 00:09:00,433 --> 00:09:03,350 Kan du inte stoppa honom innan han kommer förbi? 75 00:09:03,433 --> 00:09:07,350 - Mina pojkar har munnar att mätta. - Okej, jag tar hand om jäveln. 76 00:09:19,725 --> 00:09:22,850 - Läget? - Vad sa du? Är vi polare? 77 00:09:22,933 --> 00:09:26,267 - Var är du? - På väg till brottsplatsen. Lägg på. 78 00:09:27,267 --> 00:09:29,100 Jag vill inte ha såna vänner som du. 79 00:09:29,183 --> 00:09:32,267 - Jag ska bara stänga av fläkten. - Kom nu. 80 00:09:37,600 --> 00:09:40,642 - Stanna här framme. - Som du vill. 81 00:09:47,100 --> 00:09:49,142 - Tack för skjutsen. - Tack själv. 82 00:09:52,558 --> 00:09:54,892 Kom igen, sir. 83 00:09:54,975 --> 00:09:58,225 Jag skjutsade dig. Man ger och tar. 84 00:10:01,183 --> 00:10:05,017 Här är betalningen. Ner på knä. 85 00:10:05,100 --> 00:10:07,808 Jag ska skicka polisen på dig! 86 00:10:07,892 --> 00:10:12,350 - Jävla trafikstopp. - Var fan var du? 87 00:10:13,017 --> 00:10:17,183 Har vi redan en folksamling? Skicka bort dem. 88 00:10:17,225 --> 00:10:21,808 Journalister, ett ögonblick! Ni får ta era bilder senare. 89 00:10:21,933 --> 00:10:23,850 Lämna plats. 90 00:10:25,142 --> 00:10:28,017 Säkra brottsplatsen ordentligt. Vad sysslar ni med? 91 00:10:28,142 --> 00:10:30,642 Hallå! Kliv åt sidan! 92 00:10:31,392 --> 00:10:33,767 Du är sen. 93 00:10:58,600 --> 00:11:02,642 En folkmassa samlas! Folk samlas! 94 00:11:02,725 --> 00:11:05,725 God dag. Kollade du hans legitimation? 95 00:11:05,808 --> 00:11:08,425 Vi söker på registreringsnumret. Vi får snart veta mer. 96 00:11:16,100 --> 00:11:18,308 Han dog för ett par timmar sen. 97 00:11:19,183 --> 00:11:21,683 Mellan klockan tre och fem i morse. 98 00:11:21,767 --> 00:11:27,100 Dödsorsaken är blodförlust eller hjärtattack. 99 00:11:27,183 --> 00:11:31,142 Det är mitt första intryck. - Grabben, kom hit och ta bilder. 100 00:11:47,350 --> 00:11:50,933 Seo-jin! Kom hit och titta på det här! 101 00:11:51,475 --> 00:11:54,576 Jag har sagt åt dig att inte kalla mig vid namn på brottsplatser. 102 00:11:55,058 --> 00:11:57,558 Mina ursäkter, polismästare Cha. Titta på detta. 103 00:11:57,642 --> 00:11:59,475 Vad gäller det? 104 00:12:00,892 --> 00:12:03,100 Bilen blev påkörd? 105 00:12:04,558 --> 00:12:07,683 Det ser ut som det, eller inte. 106 00:12:09,183 --> 00:12:11,517 Jag hoppas att det inte kostade honom livet. 107 00:12:11,558 --> 00:12:14,183 Jag skulle föredra ett slumpmässigt mord. 108 00:12:33,017 --> 00:12:35,267 Tack för det som hände häromdagen. 109 00:12:35,350 --> 00:12:38,433 För att min grabb har blivit en krympling. 110 00:12:38,517 --> 00:12:41,183 Vi har regler av en anledning. 111 00:12:43,600 --> 00:12:45,225 Vilket som... 112 00:12:45,683 --> 00:12:48,881 Affärerna är åtskilda, men dela med dig av maskiner och utvecklare. 113 00:12:48,933 --> 00:12:50,517 Då så. 114 00:12:50,558 --> 00:12:53,517 Men vi måste lösa markfrågan, eller hur? 115 00:12:53,600 --> 00:12:55,767 Var lite flexibel. 116 00:13:01,558 --> 00:13:03,683 - Sang-do. - Ja, Dong-su? 117 00:13:06,017 --> 00:13:09,100 Om du bara äter sötsaker kommer du att få tandvärk. 118 00:13:09,600 --> 00:13:14,517 Rör inte upp problem, utan ta hand om affären jag tilldelade dig. 119 00:13:14,600 --> 00:13:17,767 Alla har sina gränser. 120 00:13:18,308 --> 00:13:20,600 Om du korsar den så dör du. 121 00:13:22,683 --> 00:13:25,933 Jag korsar inte ens gatan. 122 00:13:26,933 --> 00:13:28,850 Steve Jobs sa: 123 00:13:28,933 --> 00:13:31,308 "Var alltid hungrig." 124 00:13:33,350 --> 00:13:38,350 Jag har inget kapital, ingen investerare, så jag är fortfarande hungrig. 125 00:13:41,892 --> 00:13:43,308 Sir. 126 00:13:43,392 --> 00:13:47,433 Min chef har överseende eftersom ni är vänner. 127 00:13:48,017 --> 00:13:51,558 Därför ger han dig tillgång till tekniken och utvecklarna med. 128 00:13:51,642 --> 00:13:58,475 Spelautomaterna är ingenting mot striderna över barer och klubbar. 129 00:13:58,558 --> 00:14:00,933 Är du galen? Inför våra chefer? 130 00:14:01,058 --> 00:14:03,600 Ger oss vad? Ge oss en avsugning! 131 00:14:03,683 --> 00:14:05,475 Vad i helvete? 132 00:14:05,933 --> 00:14:07,142 Din jävel! 133 00:14:08,225 --> 00:14:10,808 Är det så dina män beter sig? 134 00:14:11,683 --> 00:14:13,267 Se hur han stirrar på mig. 135 00:14:14,183 --> 00:14:15,517 Du, Dong-su. 136 00:14:16,600 --> 00:14:20,767 Varför är du så kaxig när du kastar smulor till mig? 137 00:14:23,642 --> 00:14:26,183 Hur kan vi behålla freden så här? 138 00:14:35,058 --> 00:14:36,225 Kom hit. 139 00:14:37,100 --> 00:14:38,642 Ja, chefen. 140 00:14:43,142 --> 00:14:46,017 Ser du inte att vi talar? 141 00:14:46,558 --> 00:14:48,058 Kom hit. 142 00:14:51,225 --> 00:14:53,225 Se på den jäveln. 143 00:15:04,558 --> 00:15:07,017 Nu kan vi arbeta ifred. 144 00:15:14,767 --> 00:15:16,350 Bit ihop! 145 00:15:22,850 --> 00:15:24,517 Gott. 146 00:15:25,558 --> 00:15:28,558 Cheonanpolisen 147 00:15:28,850 --> 00:15:30,933 Choi Jung-gyu, 46 år. 148 00:15:31,058 --> 00:15:33,892 Inga fiender, skulder, stämningar eller något sånt. 149 00:15:34,392 --> 00:15:37,683 Obduktionsrapporten var tydlig. Ett dussin sticksår. 150 00:15:37,767 --> 00:15:40,850 Det var amatörmässigt. Han blev bara tokig. 151 00:15:40,933 --> 00:15:44,267 Men det är för underligt för att vara en amatör. 152 00:15:44,308 --> 00:15:45,850 Det lämnades inga bevis. 153 00:15:45,933 --> 00:15:48,975 Varken fotspår, blod, hår eller fingeravtryck. 154 00:15:49,600 --> 00:15:52,183 Eftersom plånboken saknas kan han ha blivit rånad. 155 00:15:52,267 --> 00:15:54,183 Men han hade inte mycket pengar. 156 00:15:54,267 --> 00:15:57,017 Folk mördar för det minsta. 157 00:15:57,100 --> 00:15:59,683 Genomgången är över. Till enhet 1, kapten. 158 00:15:59,767 --> 00:16:01,308 Ja, sir! 159 00:16:05,475 --> 00:16:06,725 Ja, chefen. 160 00:16:08,558 --> 00:16:11,600 Det rör sig förmodligen om ett rånmord. 161 00:16:11,683 --> 00:16:14,642 Leta upp alla med liknande kriminella register. 162 00:16:14,725 --> 00:16:16,183 Genast, sir. 163 00:16:16,267 --> 00:16:18,475 Ni får assistera enhet 1. 164 00:16:20,058 --> 00:16:23,558 - Samma misstänkte i alla tre fall. - Vilka fall? 165 00:16:25,475 --> 00:16:28,725 15 juli, västra bergsreservoaren. 166 00:16:29,267 --> 00:16:32,933 23 juli, Boryung Sunbeach Motel 167 00:16:33,058 --> 00:16:34,683 och fallet från senaste natten. 168 00:16:35,892 --> 00:16:38,100 Mordvapnet var en kniv i alla tre fallen. 169 00:16:38,183 --> 00:16:40,808 Med tanke på bladets längd och bredd... 170 00:16:42,225 --> 00:16:45,558 ...kan det röra sig om samma kniv. Nej, det är samma kniv. 171 00:16:47,017 --> 00:16:48,850 Det handlar om en seriemördare. 172 00:16:48,933 --> 00:16:53,433 Vi är inte USA. Vi har inga pistoler, så istället sker knivmord. 173 00:16:53,558 --> 00:16:55,475 Vilket nonsens. 174 00:16:55,517 --> 00:16:58,517 Det sker över tusen mord om året. 175 00:16:58,600 --> 00:17:01,267 Med din logik har hälften av dem samma gärningsman. 176 00:17:01,350 --> 00:17:03,267 Är du galen? 177 00:17:03,350 --> 00:17:06,267 Hur vågar du involvera dig med andra jurisdiktioners fall? 178 00:17:06,350 --> 00:17:09,683 Bryr sig mördaren om jurisdiktioner? 179 00:17:10,433 --> 00:17:13,225 Om vi inte griper honom snarast hamnar vi i skiten. 180 00:17:13,350 --> 00:17:16,142 Han är för försiktig för att det ska vara slumpmässigt. 181 00:17:16,225 --> 00:17:18,017 Han kan slå till närsom... 182 00:17:18,100 --> 00:17:21,725 Du tror att det är så lätt. Det är ingen simpel sallad. 183 00:17:21,808 --> 00:17:24,475 Du kan inte bara slänga ihop allting! 184 00:17:25,475 --> 00:17:27,850 Det är inte en slump. 185 00:17:28,433 --> 00:17:32,683 Dessa inträffade med en veckas mellanrum i Chungnamregionen. 186 00:17:32,767 --> 00:17:35,850 Våra informanter vet ingenting. 187 00:17:37,308 --> 00:17:39,267 Kalla det intuition. 188 00:17:39,808 --> 00:17:42,183 Fan ta din intuition. 189 00:17:42,267 --> 00:17:46,517 Ledde din intuition dig till en arkad som drivs av gangstergäng? 190 00:17:47,183 --> 00:17:49,142 Har du tid för det?! 191 00:17:49,225 --> 00:17:51,475 Är de inte kriminella? 192 00:17:52,517 --> 00:17:55,475 Gängmedlemmar och mördare är detsamma. 193 00:17:55,517 --> 00:17:58,642 Jung Tae-seok, vad är det med dig? 194 00:18:02,642 --> 00:18:05,267 Är du så kåt på en befordran? 195 00:18:09,183 --> 00:18:10,808 Herregud... 196 00:18:12,433 --> 00:18:15,183 Ja, det är vad jag är ute efter. 197 00:18:16,100 --> 00:18:18,392 Efter att jag har gripit mördaren. 198 00:18:21,683 --> 00:18:25,350 Genomgången är över. Kom nu, så griper vi mördaren. 199 00:18:30,225 --> 00:18:34,600 - Jag är inte full. Jag kör själv. - Men chefen... 200 00:18:34,683 --> 00:18:38,350 - Ta med dig männen och åk tillbaka. - Ja, chefen. 201 00:18:50,058 --> 00:18:51,933 Det stämmer, ordförande. 202 00:18:52,058 --> 00:18:55,433 Han må vara dumdristig, men han är klyftig. 203 00:18:56,058 --> 00:18:58,225 Han lär inte orsaka mer problem. 204 00:18:59,892 --> 00:19:01,725 Ja, oroa dig inte. 205 00:19:07,225 --> 00:19:09,433 Ha en trevlig kväll. 206 00:19:36,433 --> 00:19:40,558 Förlåt mig. Vägen var hal. 207 00:19:50,308 --> 00:19:53,433 - Det är ingen fara. Du kan åka. - Vad? 208 00:19:53,933 --> 00:19:57,517 - Men jag körde på dig... - Jag klarar mig. Du kan åka. 209 00:19:59,183 --> 00:20:02,892 - Är du verkligen okej? - Ja, det är ingen fara. 210 00:20:09,183 --> 00:20:10,850 Din jävla hora! 211 00:20:28,017 --> 00:20:29,558 Helvete! 212 00:20:31,600 --> 00:20:32,648 Vad fan? 213 00:21:01,308 --> 00:21:02,808 Vem är du? 214 00:21:03,767 --> 00:21:05,683 Kom hit! 215 00:23:56,308 --> 00:23:57,356 Vem där? 216 00:24:17,350 --> 00:24:19,225 Det var inte Hur. 217 00:24:20,933 --> 00:24:22,392 Jag har inte sett honom förr. 218 00:24:22,517 --> 00:24:24,517 Det var Hur, chefen. 219 00:24:24,642 --> 00:24:27,558 Han var ingen gängmedlem. 220 00:24:27,642 --> 00:24:32,308 Hans angrepp var kallt och empatiskt. Det kändes annorlunda. 221 00:24:32,392 --> 00:24:36,558 Vem annars skulle försöka angripa dig? 222 00:24:36,642 --> 00:24:38,642 Ge mig blocket. 223 00:24:42,058 --> 00:24:45,808 Det var för mörkt för att se ordentligt. En vit sedan. Daejeon 23XX. 224 00:24:45,892 --> 00:24:48,100 - Ut härifrån. - Hitta den. 225 00:24:48,183 --> 00:24:50,517 Var försiktig. 226 00:24:50,558 --> 00:24:52,058 Vi är vänner. 227 00:24:54,517 --> 00:24:56,767 Förlåt att jag stör. 228 00:24:57,433 --> 00:25:00,517 - Patienten ser ut att vara bekväm. - Vad är det nu? 229 00:25:00,558 --> 00:25:02,600 Jag tog med mig Red Bull. 230 00:25:02,683 --> 00:25:06,350 Jag hörde att du blev stucken. 231 00:25:06,433 --> 00:25:08,600 Sjukhuset ringde. 232 00:25:08,683 --> 00:25:11,850 Det måste vara pinsamt för dig. 233 00:25:12,558 --> 00:25:14,892 Du är deras ledare trots allt. 234 00:25:16,142 --> 00:25:19,100 Och du är en snut trots allt. 235 00:25:19,183 --> 00:25:21,392 Polisen är inkompetent. 236 00:25:21,475 --> 00:25:26,100 Ärliga medborgare råkar ut för hemska saker. Jösses... 237 00:25:29,808 --> 00:25:32,558 Jang Dong-su, en ärlig medborgare. 238 00:25:33,725 --> 00:25:38,308 Berätta allt som hände den natten. Jag fångar honom åt dig. 239 00:25:39,308 --> 00:25:43,392 - Jag fångar honom snabbare. - Jaså? 240 00:25:43,475 --> 00:25:46,683 Ska vi slå vad? 241 00:25:46,767 --> 00:25:49,475 Berätta allt, ditt rövhål. 242 00:25:50,392 --> 00:25:52,392 Jag fångar honom åt dig. 243 00:25:54,892 --> 00:25:57,100 Visst, kan du gå? 244 00:26:00,808 --> 00:26:05,975 Jag halkade i natt och gjorde mig illa. 245 00:26:14,142 --> 00:26:15,892 Visst. I natt. 246 00:26:16,767 --> 00:26:19,183 Du måste se var du sätter fötterna. 247 00:26:19,267 --> 00:26:24,267 Har man otur kan man snubbla och landa på flera knivar. 248 00:27:13,017 --> 00:27:16,767 Jang kör en svart Mercedes, 3849, eller hur? 249 00:27:20,392 --> 00:27:22,433 Perfekt. Jag ringer tillbaka. 250 00:27:28,433 --> 00:27:30,517 För i helvete. 251 00:27:32,475 --> 00:27:34,183 Påkörd bakifrån. 252 00:27:35,683 --> 00:27:38,058 En vit sedan. 253 00:27:39,683 --> 00:27:42,058 Jag hade rätt, din jävel. 254 00:27:43,100 --> 00:27:44,933 Krya på dig Hur Sang-do 255 00:27:50,850 --> 00:27:54,183 Jösses, se på dig. 256 00:27:55,308 --> 00:27:57,225 Är du okej? 257 00:27:57,308 --> 00:27:59,308 - Slå dig ner. - Jag klarar mig. 258 00:28:00,058 --> 00:28:03,058 Jag lider med dig. Jag kan knappt se på dig. 259 00:28:06,392 --> 00:28:08,683 Vad händer nu? 260 00:28:08,767 --> 00:28:12,808 Du blev påhoppad innan bläcket på kontraktet hade torkat. 261 00:28:13,517 --> 00:28:15,725 Vad vill du mig? 262 00:28:17,600 --> 00:28:19,558 Flera av mina grabbar är krymplingar nu. 263 00:28:20,308 --> 00:28:22,350 Betala sjukvård plus kompensation, 264 00:28:22,433 --> 00:28:25,683 lämna över flaggskeppet och affärerna i Sungan. 265 00:28:28,058 --> 00:28:31,600 Jag ser till att dina pojkar blir kompenserade. 266 00:28:31,683 --> 00:28:33,183 Affärerna? 267 00:28:34,517 --> 00:28:36,892 Var det här din plan? 268 00:28:41,975 --> 00:28:43,558 Dong-su. 269 00:28:46,267 --> 00:28:51,558 Om jag låg bakom det, skulle du fortfarande vara vid liv? 270 00:28:53,683 --> 00:28:55,058 Tänk efter. 271 00:28:56,517 --> 00:28:59,142 Jag är också nyfiken. 272 00:28:59,225 --> 00:29:01,517 Vem skulle hugga ner dig? 273 00:29:03,225 --> 00:29:06,392 Jag sticker. Vad pinsamt! 274 00:29:06,475 --> 00:29:11,433 En gängledare som blir knivhuggen! Jag skulle begå självmord! 275 00:29:13,725 --> 00:29:16,183 Lita på mig och ge mig två män till fallet. 276 00:29:16,308 --> 00:29:19,392 Jag löser allt på en gång. 277 00:29:19,475 --> 00:29:22,517 Varför begär du inte permittering? 278 00:29:22,558 --> 00:29:25,076 Jag har knappt tillräckligt många män för att sköta avdelningen. 279 00:29:25,100 --> 00:29:27,892 Varför vill du ta hand om andras skit? 280 00:29:27,975 --> 00:29:31,933 Det är ett stort fall. Om vi löser det, löser vi andra. 281 00:29:32,058 --> 00:29:35,142 Det blir en jävla kedjereaktion. 282 00:29:35,225 --> 00:29:36,725 Stick och brinn! 283 00:29:41,017 --> 00:29:44,642 Jag har ett vittne som överlevde mordförsöket. 284 00:29:46,267 --> 00:29:48,308 Har du ett vittne? 285 00:29:56,392 --> 00:29:57,933 Jang Dong-su. 286 00:29:59,142 --> 00:30:01,433 Vad? Jang Dong-su? 287 00:30:01,517 --> 00:30:03,642 Han blev knivhuggen för ett par dagar sen. 288 00:30:04,350 --> 00:30:07,076 Det krävdes två timmar av operationer för att hålla honom vid liv. 289 00:30:07,100 --> 00:30:10,308 - Hör du dig själv? - Tänk på saken. 290 00:30:11,475 --> 00:30:14,767 Vilken psykopatisk idiot skulle försöka mörda en gängledare? 291 00:30:14,850 --> 00:30:17,350 Mördaren är inte involverad med gängen. 292 00:30:17,433 --> 00:30:20,058 Jag är säker på att han är seriemördaren. 293 00:30:20,142 --> 00:30:21,642 Håll käften! 294 00:30:23,558 --> 00:30:26,558 Det är ett gängrelaterat brott. Jag lägger det på enhet 2. 295 00:30:28,683 --> 00:30:31,308 Jag varnar dig: Involvera dig inte. 296 00:30:32,392 --> 00:30:33,850 Ut härifrån! 297 00:30:33,933 --> 00:30:37,017 Var inte så uppenbar när du täcker för honom. 298 00:30:37,100 --> 00:30:39,683 Det är varken rätt tid eller plats. 299 00:30:42,225 --> 00:30:45,183 - Vad? Täcker? - Vad annars är det? 300 00:30:45,267 --> 00:30:47,392 Din jävel! 301 00:30:52,267 --> 00:30:56,642 Vi säger att du har rätt, då är Jang ett brottsoffer. 302 00:30:56,725 --> 00:31:00,933 Skaffar du en arresteringsorder eller tänker du arrestera honom utan den? 303 00:31:01,017 --> 00:31:03,267 Hur många brott har han begått? 304 00:31:04,683 --> 00:31:07,475 Vi måste plocka in honom nu när vi har chansen. 305 00:31:07,517 --> 00:31:09,517 Han spricker snart. 306 00:31:09,600 --> 00:31:12,558 Om inte vi gör något så kommer han mörda mördaren 307 00:31:12,642 --> 00:31:14,642 och lämna oss med tre olösta fall. 308 00:31:14,725 --> 00:31:18,642 Hur kan Jang hitta honom? Han är en gangster, inte polis. 309 00:31:18,725 --> 00:31:22,433 Det är inte ens svårt för honom att hitta mördaren. 310 00:31:22,517 --> 00:31:24,558 Dessutom har Jang sett... 311 00:31:27,433 --> 00:31:29,725 ...mördarens ansikte. 312 00:31:36,517 --> 00:31:38,142 Ut härifrån. 313 00:31:38,767 --> 00:31:42,725 Det är helt ologiskt. Ut med dig. 314 00:31:56,225 --> 00:31:59,225 Varför pratar du inte med hyresvärden? 315 00:32:02,350 --> 00:32:06,517 Vad ska jag göra? Jag måste arbeta för att tjäna pengar! 316 00:32:08,017 --> 00:32:10,600 Vad? Födelsedag? 317 00:32:12,642 --> 00:32:16,017 Varför är bebisens födelsedag så viktig? 318 00:32:16,100 --> 00:32:21,392 Jag är jävligt trött och har inte sovit på två dygn. Tjata inte om födelsedagar. 319 00:32:22,058 --> 00:32:24,267 Ditt barns födelsedag? 320 00:32:25,850 --> 00:32:27,183 Vad? 321 00:32:28,558 --> 00:32:30,850 Barnet du nämnde. 322 00:32:41,558 --> 00:32:43,058 Ge mig den. 323 00:32:48,267 --> 00:32:50,308 Skarpare drag. 324 00:32:50,392 --> 00:32:53,183 Tunna kinder och en spetsig haka. 325 00:32:55,517 --> 00:32:57,850 En tunn och lång näsa. 326 00:33:01,725 --> 00:33:04,433 Läpparna är större än näsan. 327 00:33:09,975 --> 00:33:12,808 Det är ganska likt. 328 00:33:21,683 --> 00:33:24,058 Du borde inte ha fått barn. 329 00:33:25,142 --> 00:33:27,183 Det är inte hans fel. 330 00:33:32,183 --> 00:33:35,558 - Hitta honom innan polisen gör det. - Uppfattat, chefen. 331 00:34:16,350 --> 00:34:18,225 Vart är vi? 332 00:34:19,642 --> 00:34:21,475 Vem är du? 333 00:35:04,058 --> 00:35:06,308 Tack för ert samarbete! 334 00:35:09,100 --> 00:35:12,725 Vi stänger ner olagliga arkader! 335 00:35:12,808 --> 00:35:15,933 Alla ska stanna där de är! 336 00:35:16,058 --> 00:35:18,350 Var är er chef? 337 00:35:18,433 --> 00:35:20,642 Ta hit honom! 338 00:35:26,142 --> 00:35:28,642 Ja? Vänta lite. 339 00:35:32,767 --> 00:35:34,683 Okej, tala. 340 00:35:35,642 --> 00:35:40,100 Jang är helt bedårande, han är en lömsk jävel. 341 00:35:40,183 --> 00:35:42,892 63 av 97 maskiner har manipulerats. 342 00:35:42,975 --> 00:35:45,243 - Ska jag ordna en arresteringsorder? - Vänta lite. 343 00:35:45,267 --> 00:35:47,350 Jag ska fråga honom. 344 00:35:48,558 --> 00:35:51,100 Så ska jag återkomma med en arresteringsorder? 345 00:35:51,183 --> 00:35:52,683 Vad vill du? 346 00:35:52,767 --> 00:35:54,892 Ge mig mannen som högg dig. 347 00:35:55,017 --> 00:35:58,558 Berätta allting, så ser jag mellan fingrarna. 348 00:35:59,433 --> 00:36:01,100 Och om jag inte gör det? 349 00:36:03,308 --> 00:36:07,933 Eftersom du mutar min chef så är jag betydelselös för dig, va? 350 00:36:08,850 --> 00:36:11,433 Hör här, Jang. 351 00:36:11,517 --> 00:36:15,725 Mannen som försökte mörda dig är en seriemördare. 352 00:36:18,058 --> 00:36:20,350 Han är underlig. 353 00:36:20,433 --> 00:36:24,267 Han skiljer sig från andra psykopater. Du är beviset på det. 354 00:36:27,183 --> 00:36:29,892 Vad fan snackar du om? 355 00:36:29,975 --> 00:36:33,392 Varför tror du att han jävlades med dig? 356 00:36:40,308 --> 00:36:45,558 De flesta psykopater ger sig på tjejer eller de som är svagare än dem. 357 00:36:45,600 --> 00:36:48,267 Men den här jäveln dödar urskillningslöst. 358 00:36:48,392 --> 00:36:52,142 Om vi inte hittar honom snart kommer fler att dö. 359 00:36:53,350 --> 00:36:55,350 Vad fan är ditt problem? 360 00:36:56,433 --> 00:36:59,267 Lämna över det du vet och fortsätt med gangsterskiten. 361 00:36:59,350 --> 00:37:03,975 Alla vinner. Jag griper honom och skickar han till domstolen 362 00:37:04,100 --> 00:37:06,475 och han blir inlåst för gott. 363 00:37:08,808 --> 00:37:12,683 - Och sen? - Ingenting. Det är över. 364 00:37:14,642 --> 00:37:16,767 Är det allt? 365 00:37:16,850 --> 00:37:23,433 När landets största lyxkasino är färdigbyggt i skyskrapans takvåning 366 00:37:23,517 --> 00:37:29,267 kommer området som omger Zeusbyggnaden att bli stadens hetaste. 367 00:37:29,350 --> 00:37:33,433 Det räcker med skitsnacket. Jag har hört att området blir en slum. 368 00:37:33,517 --> 00:37:35,267 För bövelen! 369 00:37:37,392 --> 00:37:41,808 Alla som köade för att få köpa lägenheterna har hoppat av. 370 00:37:41,892 --> 00:37:45,767 Investerarna har naturligtvis dragit tillbaka finansieringen. 371 00:37:46,517 --> 00:37:50,308 Det sprids underliga rykten efter det som hände dig. 372 00:37:51,558 --> 00:37:54,558 Chungjuområdet är ett problem i sig. 373 00:37:54,642 --> 00:37:57,558 Hurs män inkräktar på vårt område. 374 00:37:58,683 --> 00:38:00,725 Har ni fortfarande inte hittat honom? 375 00:38:00,767 --> 00:38:04,892 Vi har hittat hans bil vid motorvägen. 376 00:38:05,558 --> 00:38:06,808 Hans bil? 377 00:38:06,892 --> 00:38:11,183 Den stod parkerad vid en viloplats i ett par dagar. Mina män hittade den. 378 00:38:11,267 --> 00:38:14,517 - Var är bilen nu? - Vi tog med oss den. 379 00:38:14,600 --> 00:38:17,725 Det skedde ett mord i Sintanjin för ett par dagar sen. 380 00:38:18,517 --> 00:38:22,600 Sen har vi denna. Dumpad eller borttappad. 381 00:38:22,642 --> 00:38:26,808 De hittade kniven tre kilometer från bilen. 382 00:38:32,058 --> 00:38:35,100 - Förvara den i säkerhet. - Ja, sir. 383 00:38:41,767 --> 00:38:44,475 - Hallå? - Det är jag. 384 00:38:47,808 --> 00:38:49,558 Vilken överraskning. 385 00:38:49,642 --> 00:38:51,968 Känner du till mordet som inträffade i Sintanjin? 386 00:38:52,433 --> 00:38:54,058 Vad är det med det? 387 00:38:55,058 --> 00:38:57,808 - Den jäveln gjorde det. - Vad? 388 00:39:01,350 --> 00:39:03,183 Hur vet du det? 389 00:39:04,975 --> 00:39:07,475 Vi hittade hans bil. 390 00:39:10,642 --> 00:39:13,183 Jag är i toppform. 391 00:39:14,308 --> 00:39:17,100 Jag tog mig hit genom att spela med livet som insats. 392 00:39:17,183 --> 00:39:20,475 Sen kom någon snubbe och greppade tag om vristen på mig. 393 00:39:22,017 --> 00:39:26,475 Vad hade jag för alternativ? Jag måste kapa hans arm. 394 00:39:26,517 --> 00:39:30,225 Men han försvann spårlöst 395 00:39:30,308 --> 00:39:33,392 efter att han förstört en gangsters rykte. 396 00:39:33,850 --> 00:39:38,642 Kompis, den som jävlas med mig måste ta ansvar för det. 397 00:39:40,017 --> 00:39:43,392 Ryktet betyder allt för oss. 398 00:39:44,558 --> 00:39:49,642 Jag ska hugga honom i stycken och visa upp honom för världen. 399 00:39:49,725 --> 00:39:54,225 Berättar du för en polis att du tänker mörda någon? 400 00:39:54,850 --> 00:39:57,142 Vi kan göra saker som lagen inte klarar. 401 00:39:57,225 --> 00:40:00,308 En skurk ska fånga en skurk? 402 00:40:00,392 --> 00:40:01,683 Nej. 403 00:40:02,392 --> 00:40:06,683 Två skurkar ska fånga en djävul. 404 00:40:11,350 --> 00:40:12,850 Hans bilnycklar. 405 00:40:18,058 --> 00:40:20,392 Ser du mig inte som polis? 406 00:40:21,517 --> 00:40:24,475 Jag kan arrestera dig här och nu. 407 00:40:25,517 --> 00:40:30,725 Nej, det kan du inte. Vet du varför? Du vill hellre gripa honom. 408 00:40:39,267 --> 00:40:43,142 Jag ger dig manskap och täcker kostnaderna. 409 00:40:44,308 --> 00:40:48,433 Vi delar tipsen och hjälper varandra. 410 00:40:49,308 --> 00:40:52,475 Och i slutändan? Delar vi jäveln på mitten? 411 00:40:52,892 --> 00:40:55,683 Den som fångar honom behåller honom. 412 00:40:55,725 --> 00:40:59,600 Så om jag fångar honom först, sköter vi det enligt lagen... 413 00:41:00,808 --> 00:41:03,683 ...och om du fångar honom så begraver du honom? 414 00:41:03,767 --> 00:41:05,933 Du får vara med om du vill. 415 00:41:15,642 --> 00:41:17,267 Okej, vi är överens. 416 00:41:18,600 --> 00:41:21,308 Du kommer att ångra dig. 417 00:41:25,683 --> 00:41:27,267 Han är vacker. 418 00:41:28,433 --> 00:41:30,892 Hur gammal var han? 419 00:41:30,975 --> 00:41:32,267 Runt 35 år. 420 00:41:33,183 --> 00:41:35,267 Jag såg inte så bra i regnet. 421 00:41:36,225 --> 00:41:38,850 Vi håller kontakt via denna. 422 00:41:41,517 --> 00:41:45,058 Så en gangster fångar djävulen tillsammans med en polis. 423 00:41:45,142 --> 00:41:48,058 Det här är jävligt bra! 424 00:41:58,308 --> 00:42:02,058 En gangster fångar djävulen tillsammans med en polis. 425 00:42:02,142 --> 00:42:04,767 Det här är jävligt bra! 426 00:42:05,267 --> 00:42:06,392 Din jävel. 427 00:42:06,475 --> 00:42:10,558 Vi sitter i samma båt och jag behöver någon form av försäkring. 428 00:42:10,600 --> 00:42:12,850 Vi kan ju knappast skriva ett kontrakt. 429 00:42:17,100 --> 00:42:21,100 Så du använde tekniken och spelade in samtalet? 430 00:42:24,100 --> 00:42:25,148 Fan! 431 00:42:29,892 --> 00:42:33,058 Den här ligisten försöker använda hjärnan! 432 00:42:35,933 --> 00:42:38,558 Därför kan man inte lita på snuten. 433 00:42:53,558 --> 00:42:57,933 Jag har varit för snäll mot dig. 434 00:42:58,058 --> 00:43:03,808 Så lyssna noga. När det här är över blir du den första som jag arresterar! 435 00:43:08,850 --> 00:43:10,725 Han högg ner Jang Dong-su med. 436 00:43:10,808 --> 00:43:14,433 Han är gärningsmannen i Sintanjin också. Vad innebär allt det här? 437 00:43:15,308 --> 00:43:18,975 Om vi sköter det på mitt sätt kan vi lösa fem fall på en gång. 438 00:43:21,600 --> 00:43:23,850 Ungefär 35 år, genomsnittlig längd. 439 00:43:23,933 --> 00:43:26,767 Baserat på mönstret mördar han bara om natten. 440 00:43:26,808 --> 00:43:30,142 Platsen är inte relevant och han använder bara kniv. 441 00:43:30,600 --> 00:43:35,142 Ni har ett av två val: Envishet eller alltid redo. 442 00:43:36,267 --> 00:43:38,183 Hittills har vi inga andra spår. 443 00:43:43,183 --> 00:43:44,909 Jag ingick i ett avtal med kriminalare Jung. 444 00:43:44,933 --> 00:43:47,783 Vi fångar honom tillsammans. Självklart får chefen inget veta. 445 00:43:47,808 --> 00:43:49,558 Hur kan vi lita på polisen? 446 00:43:49,600 --> 00:43:51,433 Hur kan vi lita på gangsters? 447 00:43:51,517 --> 00:43:55,267 Lita på vem? Vi behöver manskap för att fånga mördaren. 448 00:43:55,350 --> 00:43:57,808 Vi kan inte lösa fallet på egen hand. 449 00:43:57,892 --> 00:44:00,517 - Vi pratar med chefen om det. - Och sen? 450 00:44:00,558 --> 00:44:05,683 Avdelningen för grov brottslighet tar över, kontaktar media och får äran. 451 00:44:05,767 --> 00:44:09,100 Och det är inte allt. Chefen skyddar Jang. 452 00:44:09,183 --> 00:44:11,683 Det här är det enda sättet som vi kan lösa fallet. 453 00:44:11,767 --> 00:44:14,600 Chefen kommer inte ingen vart ändå. 454 00:44:15,100 --> 00:44:18,558 Jang har sett mördarens ansikte och har hans bil. 455 00:44:18,600 --> 00:44:22,975 Fantombilden räcker inte. Vi behöver fingeravtryck och DNA. 456 00:44:23,392 --> 00:44:28,100 Vi utnyttjar gänget för att hitta mördaren och arresterar honom. 457 00:44:28,183 --> 00:44:32,558 Jag utnyttjar dem för att sedan slänga dem åt sidan. 458 00:44:43,100 --> 00:44:44,933 Vi betalar också skatt. 459 00:44:45,683 --> 00:44:48,350 Vi drar nytta av polisen för en gång skull. 460 00:44:53,267 --> 00:44:56,308 Utifrån ser det ut som en övergiven lagerlokal, 461 00:44:56,350 --> 00:45:01,100 men tusentals maskiner byggs här och skickas ut till hela landet. 462 00:45:01,183 --> 00:45:02,808 Vilka svin. 463 00:45:10,725 --> 00:45:12,433 Vi kommer hitta något. 464 00:45:12,558 --> 00:45:16,350 Förmodligen hår, fingeravtryck eller spår efter hans pruttar. 465 00:45:16,433 --> 00:45:21,267 - Nej, vi måste hitta något. - Vi finkammar varenda millimeter. 466 00:45:21,350 --> 00:45:22,850 Sätt fart. 467 00:45:24,267 --> 00:45:30,017 Vi lämnar grovjobbet åt Jang och går igenom alla fall hittills. 468 00:45:30,100 --> 00:45:32,725 Här är kamerabilder från mordet i Sintanjin. 469 00:45:32,808 --> 00:45:37,975 Det vi vet är att han använde ett fordon till alla morden hittills. 470 00:45:38,058 --> 00:45:41,267 Han är i ständig rörelse, vilket gör honom svårfångad. 471 00:45:42,100 --> 00:45:44,814 Vi känner till fyra fall, men det finns förmodligen fler. 472 00:45:44,850 --> 00:45:49,558 Glöm inte att han är en seriemördare. 473 00:45:49,642 --> 00:45:53,600 Kontakta mig om ni hittar något. Han är en tickande bomb. 474 00:45:53,642 --> 00:45:57,433 Han kan dyka upp var som helst. Sök på fall i andra regioner. 475 00:45:57,517 --> 00:46:00,267 Bete er inte för misstänkt, okej? 476 00:46:00,350 --> 00:46:01,398 - Okej. - Ja, sir. 477 00:46:07,558 --> 00:46:11,892 Vi arresterar gangstrarna när fallet är löst. Snyggt och städat. 478 00:46:13,850 --> 00:46:16,892 I slutändan är det upp till oss att fånga mördaren. 479 00:46:17,642 --> 00:46:20,433 Innan dess gör vi oss av med Hur. 480 00:47:17,100 --> 00:47:18,558 För i helvete! 481 00:47:23,475 --> 00:47:26,642 Är du galen? Vad gör du här? 482 00:47:27,808 --> 00:47:31,767 Vad fan tror du? Jag väntade på dig. 483 00:47:32,600 --> 00:47:34,183 Du bröt ryggen på mig. 484 00:47:34,267 --> 00:47:37,892 Du borde inte ha överraskat mig. Jag blev rädd. 485 00:47:38,683 --> 00:47:40,600 Ge mig lite. 486 00:47:45,225 --> 00:47:49,517 Kan du kolla upp det här? Det är brådskande. 487 00:47:49,600 --> 00:47:52,683 - Vad är det? - Ingenting särskilt. 488 00:47:52,767 --> 00:47:56,517 Jag hittade hår och blod och behöver få det identifierat. 489 00:47:56,558 --> 00:47:58,058 Jung Tae-seok. 490 00:47:59,225 --> 00:48:01,517 Vad är det med dig? Det här är inte likt dig. 491 00:48:02,558 --> 00:48:04,058 Vad menar du? 492 00:48:05,017 --> 00:48:07,142 Det är en hemsk värld därute. 493 00:48:08,350 --> 00:48:10,350 Jag vill göra den lite bättre. 494 00:48:10,433 --> 00:48:12,267 Visst, det är hemskt. 495 00:48:27,642 --> 00:48:29,433 Han är underlig. 496 00:48:30,308 --> 00:48:32,850 Han lämnade mordvapnet åt oss. 497 00:48:33,475 --> 00:48:36,767 "Mordfall och vilsna poliser." 498 00:48:36,850 --> 00:48:39,225 "Gråter över spilld mjölk." 499 00:48:40,142 --> 00:48:44,433 Nu är en gängledare död. 500 00:48:45,350 --> 00:48:47,350 Vad tänker ni göra?! 501 00:48:48,142 --> 00:48:49,517 Vad ska vi göra? 502 00:48:49,558 --> 00:48:52,142 Sjung ut om ni har något att säga! 503 00:48:52,600 --> 00:48:54,183 Fallet med Hur... 504 00:48:54,892 --> 00:48:57,975 ...har tilldelats enhet 2, de utreder saken. 505 00:48:58,058 --> 00:48:59,808 Vad sysslar du med? 506 00:48:59,892 --> 00:49:02,850 Sluta stirra på skärmen! 507 00:49:03,475 --> 00:49:04,523 Iväg med er. 508 00:49:05,350 --> 00:49:07,142 Omedelbart! 509 00:49:08,267 --> 00:49:12,725 Hämta rutten skit om det hjälper med fallen! 510 00:49:13,683 --> 00:49:17,892 Försök i alla fall att se ut som ni bryr er! 511 00:49:18,017 --> 00:49:21,225 - Ja? Tala. - Kompis! Har du en dödslängtan? 512 00:49:21,308 --> 00:49:23,767 - Vad är det? - "Ingenting särskilt"? 513 00:49:24,225 --> 00:49:27,600 Jag fick just tillbaka resultaten. Jag kan knappt tro vad jag ser... 514 00:49:27,725 --> 00:49:29,308 Vad? Berätta. 515 00:49:29,392 --> 00:49:33,683 DNA från de senaste mordoffren i Chungnam. 516 00:49:34,308 --> 00:49:35,517 Jaså? 517 00:49:37,142 --> 00:49:40,850 - Någon annan än de senaste offren? - Ingenting. 518 00:49:40,933 --> 00:49:45,183 - Jag begriper det inte. Gjorde du rätt? - Det fanns ingen annans. 519 00:49:45,267 --> 00:49:48,808 Men det var inte allt. Jag upptäckte något underligt. 520 00:49:48,892 --> 00:49:50,183 Vänta lite. 521 00:49:53,558 --> 00:49:54,564 Fortsätt. 522 00:49:54,600 --> 00:49:57,933 DNA från lastbilschauffören och hunduppfödaren... 523 00:49:58,058 --> 00:50:01,850 - ...fanns på vapnet som dödade Hur. - Vad? 524 00:50:01,933 --> 00:50:04,558 Det innebär att en person dödade dem alla. 525 00:50:04,600 --> 00:50:08,433 Det kommer officiellt att klassificeras som ett seriemördarfall. 526 00:50:09,600 --> 00:50:11,308 Jag måste lägga på. 527 00:50:13,475 --> 00:50:16,392 Jang Dong-su! Var det du?! 528 00:50:17,767 --> 00:50:19,350 Det var du! 529 00:50:21,392 --> 00:50:24,396 - Sir, jag ringer tillbaka om en stund. - Svara mig, din jävel! 530 00:50:28,350 --> 00:50:31,308 Har du tappat vettet? Helvete! 531 00:50:47,100 --> 00:50:49,225 Din idiot är tillbaka. 532 00:50:50,225 --> 00:50:52,558 Han tror att han bor här. 533 00:50:53,017 --> 00:50:56,558 Vem annars? Din lakej! Vi får talas vid senare. 534 00:51:00,517 --> 00:51:03,767 Vad gör en polis med en gangster? 535 00:51:04,600 --> 00:51:06,975 Och du är inte polis? 536 00:51:13,100 --> 00:51:16,600 Säg mig, din jävel. Dödade du Hur Sang-do? 537 00:51:19,642 --> 00:51:21,267 Ja, jag dödade honom. 538 00:51:27,392 --> 00:51:31,058 Jag var en jävla idiot som litade på dig. 539 00:51:33,350 --> 00:51:35,600 Litade du på mig? 540 00:51:35,683 --> 00:51:37,642 Det är skrattretande. 541 00:51:38,267 --> 00:51:40,183 Ingenting har förändrats. 542 00:51:40,267 --> 00:51:43,850 Vi fångar honom fortfarande tillsammans. Förstått? 543 00:51:47,308 --> 00:51:48,642 När... 544 00:51:50,433 --> 00:51:56,183 ...det här är över tänker jag utreda dig ordentligt. 545 00:51:59,100 --> 00:52:01,058 Om du säger så, kompis. 546 00:52:05,142 --> 00:52:11,017 Mordvågen som inleddes i juli i år har visat sig vara en seriemördares verk. 547 00:52:11,100 --> 00:52:16,892 Avdelningen för grov brottslighet samverkar med Cheonanpolisen 548 00:52:16,975 --> 00:52:20,308 efter att fallen har varit olösta under en period. 549 00:52:20,392 --> 00:52:24,058 Mordfallen sköttes av flera regionala polisavdelningar, 550 00:52:24,142 --> 00:52:27,142 men genom att centralisera utredningen 551 00:52:27,225 --> 00:52:32,475 hoppas man äntligen kunna lösa situationen. 552 00:52:32,558 --> 00:52:37,058 Jag hoppas att det här snart är över så medborgarna kan andas ut. 553 00:52:37,142 --> 00:52:39,892 Vi går till vår reporter på plats... 554 00:52:39,933 --> 00:52:41,350 Du är tidig. 555 00:52:42,017 --> 00:52:43,065 Dong-chul. 556 00:52:43,142 --> 00:52:47,225 Jag står utanför Ace Hotel där mordet skedde 3 september. 557 00:52:47,308 --> 00:52:52,142 Brottsoffret sägs vara Hur Sang-do 558 00:52:52,225 --> 00:52:55,558 som ledde ett våldsamt gäng i Chungnamregionen. 559 00:52:55,642 --> 00:52:59,433 Det sägs att hans gäng låg i konflikt med... 560 00:52:59,517 --> 00:53:01,600 Om du hade lämnat över fallet från början 561 00:53:01,683 --> 00:53:04,767 hade vi inte varit i den här situationen. 562 00:53:05,267 --> 00:53:07,975 Mord är ingen barnlek. 563 00:53:08,058 --> 00:53:11,308 Ni förstörde bara den jävla utredningen. 564 00:53:12,475 --> 00:53:16,725 Vårda språket i andras hem. 565 00:53:16,808 --> 00:53:18,725 - Kriminalare... - Har du några problem? 566 00:53:18,808 --> 00:53:21,392 - Har jag fel? - Ja, kompis. 567 00:53:21,475 --> 00:53:24,517 Jag har problem med det, din jävel! 568 00:53:25,392 --> 00:53:27,392 Kom då! 569 00:53:28,350 --> 00:53:32,017 - Idiot! - Hallå! Sluta! 570 00:53:32,433 --> 00:53:37,058 En kniv hittades på brottsplatsen 571 00:53:37,142 --> 00:53:41,100 och polisen hittade DNA från de övriga offren. 572 00:53:41,183 --> 00:53:45,308 En specialgrupp sammanställdes för att utreda inte enbart Hur, 573 00:53:45,392 --> 00:53:47,267 utan även de andra offren 574 00:53:47,350 --> 00:53:51,558 eftersom morden troligtvis är utförda av en person... 575 00:53:51,642 --> 00:53:53,558 Det var inte jag. 576 00:53:53,600 --> 00:53:59,933 Specialgruppen består av avdelningen för grova brott och mordroteln 577 00:54:00,058 --> 00:54:04,517 tillsammans med landets främsta seriemördarprofilerare 578 00:54:04,558 --> 00:54:08,517 för att genomföra en ordentlig utredning 579 00:54:08,558 --> 00:54:12,558 med hjälp av rättsmedicinska läkare. 580 00:54:12,600 --> 00:54:16,600 Polisen förväntar sig också att många gängmedlemmar dyker upp 581 00:54:16,683 --> 00:54:21,475 på Hurs begravning och de håller sig vaksamma. 582 00:54:32,392 --> 00:54:34,475 Jag är förvånad att se dig här. 583 00:54:36,267 --> 00:54:39,100 Det var självklart. Han var min vän. 584 00:55:23,433 --> 00:55:25,350 - Hallå? - Ta dig hit nu! 585 00:55:25,433 --> 00:55:27,267 Varför ska jag det? 586 00:55:27,350 --> 00:55:30,683 Städa din egen jävla röra! Kom hit! 587 00:55:44,892 --> 00:55:46,350 Vem är du? 588 00:56:00,142 --> 00:56:04,225 Hur mördades med min kniv av någon annan 589 00:57:04,892 --> 00:57:07,808 Om du vill döda honom själv är det bäst att du hittar något. 590 00:57:07,892 --> 00:57:12,183 Om grova brott hittar honom först är vi båda rökta. 591 00:57:14,392 --> 00:57:17,558 Är ditt hela liv så här? 592 00:57:17,600 --> 00:57:20,058 Jag tycker synd om ditt snutarsle. 593 00:57:20,808 --> 00:57:23,475 Begå inga brott, idiot. 594 00:57:23,517 --> 00:57:26,475 Om det inte vore för såna som jag så skulle du gå arbetslös. 595 00:57:26,517 --> 00:57:30,183 Sånt är livet. Det finns bytesdjur och det finns rovdjur. 596 00:57:30,267 --> 00:57:32,808 Det finns knivhuggna brottsoffer. 597 00:57:32,892 --> 00:57:35,350 Han angrep mig bakifrån. Jag var försvarslös. 598 00:57:35,433 --> 00:57:37,725 Men jag avväpnade honom ändå och högg honom. 599 00:57:37,808 --> 00:57:40,433 - Vänta! Stopp! - Vad är det? 600 00:57:40,517 --> 00:57:42,975 - Högg du honom? - Ja, det gjorde jag. Hur så? 601 00:57:43,058 --> 00:57:44,517 Jag hittade någonting. 602 00:57:55,433 --> 00:57:56,517 Vad fan? 603 00:57:58,558 --> 00:58:00,558 De jävlarna! 604 00:58:20,558 --> 00:58:22,142 Jang, vad är det som händer? 605 00:58:22,683 --> 00:58:24,100 Vilka är de?! 606 00:58:24,225 --> 00:58:25,558 Jävla fjant. 607 00:59:17,767 --> 00:59:18,850 Ur vägen! 608 00:59:44,558 --> 00:59:46,392 Dra åt helvete, ditt rövhål! 609 01:00:33,767 --> 01:00:35,725 Hallå, kompis! 610 01:00:40,392 --> 01:00:44,933 Hallå! Kom igen, din jävel! 611 01:00:46,142 --> 01:00:48,267 Sluta. 612 01:00:48,350 --> 01:00:49,767 Det är över. Sluta. 613 01:00:50,600 --> 01:00:52,617 Det är bäst att du går. Jag städar det här. 614 01:00:52,642 --> 01:00:54,892 Det... är ingen fara. 615 01:00:55,017 --> 01:00:58,808 Han blödde bara mycket. Det är bara blod... 616 01:00:58,850 --> 01:01:01,350 Stick härifrån! 617 01:01:17,600 --> 01:01:20,808 Med tillräckliga bevis för att gripa Hurs mördare 618 01:01:20,892 --> 01:01:24,700 har polisen uppgett att det är bara en tidsfråga tills den misstänkte är gripen. 619 01:01:24,725 --> 01:01:26,933 Den misstänktes begränsade mordmetoder 620 01:01:27,017 --> 01:01:30,267 och området han är rör sig i innebär... 621 01:01:34,933 --> 01:01:37,433 Älskling, var är du? 622 01:02:13,225 --> 01:02:16,683 Ligger du och sover när vi andra sitter i skiten? 623 01:02:17,767 --> 01:02:20,475 Vad har hänt med hans ansikte? 624 01:02:20,517 --> 01:02:22,558 Vakna, idiot! 625 01:02:23,767 --> 01:02:26,350 Vad har du sysslat med på sistone? 626 01:02:27,933 --> 01:02:29,225 Vad fan... 627 01:02:31,558 --> 01:02:33,517 Vart är du på väg? 628 01:02:33,558 --> 01:02:36,100 Här. Ta hand om det. Det gäller en kidnappning. 629 01:02:36,183 --> 01:02:38,850 Soon-ho är redan där. Åk till honom. 630 01:02:38,892 --> 01:02:41,642 En kidnappning? Varför är det så viktigt nu? 631 01:02:41,725 --> 01:02:44,808 - Vi har en seriemördare att fånga. - Börja inte igen! 632 01:02:51,392 --> 01:02:54,183 Ser du inte att grova brott är på plats? 633 01:02:55,433 --> 01:02:58,475 De arbetar med enhet 1, så ta hand om det här. 634 01:03:02,017 --> 01:03:06,558 Jag sa åt dig att det rörde sig om en seriemördare från första början. 635 01:03:06,600 --> 01:03:09,433 Nu tar grova brott och enhet 1 över? 636 01:03:09,892 --> 01:03:12,267 Vad fan vet de egentligen? 637 01:03:12,350 --> 01:03:14,683 De är aningslösa idioter! 638 01:03:14,808 --> 01:03:16,350 Nu räcker det! 639 01:03:16,433 --> 01:03:18,767 - Vad sa du? - Håll käften! 640 01:03:21,892 --> 01:03:26,058 Du hävdade att det var en seriemördare utan några bevis. 641 01:03:26,767 --> 01:03:29,017 Lade du fram bevis eller ett vittne? 642 01:03:29,100 --> 01:03:32,433 Om du vet så mycket, varför sitter han inte bakom lås och bom? 643 01:03:35,558 --> 01:03:36,975 Helvete... 644 01:03:45,392 --> 01:03:48,475 Offret var välkänd riskkapitalist. 645 01:03:53,058 --> 01:03:54,183 Tae-seok! 646 01:03:56,558 --> 01:04:00,100 Gärningsmannen är förmodligen någon närstående. Kolla upp det. 647 01:04:02,308 --> 01:04:05,725 Är du inblandad i något med Jang? 648 01:04:05,850 --> 01:04:08,517 Vad är det för min? 649 01:04:08,600 --> 01:04:10,225 Något står inte rätt till. 650 01:04:11,600 --> 01:04:13,642 Skippa skitsnacket. 651 01:04:15,558 --> 01:04:18,558 Fråga hans kollegor om hans kvinnor. 652 01:04:19,558 --> 01:04:21,642 Hur många gånger är det nu? 653 01:04:21,725 --> 01:04:24,517 Varför flyttar du mötesplatsen? 654 01:04:24,642 --> 01:04:26,600 Lever han ens? 655 01:04:26,725 --> 01:04:30,058 Jag vill tala med honom innan du får några pengar! 656 01:04:31,642 --> 01:04:34,892 Det här är sista gången. Kom till kaféet. 657 01:04:35,558 --> 01:04:36,606 Omedelbart. 658 01:04:43,933 --> 01:04:46,975 Vad sysslar du med? Gå in. 659 01:04:47,058 --> 01:04:52,142 Kom du för att lämna en väska? Jag kan ta hand om den. 660 01:04:53,433 --> 01:04:57,267 Varför ger hon väskan till den kvinnan? 661 01:05:00,100 --> 01:05:01,725 Vad fan? 662 01:05:02,475 --> 01:05:06,600 Visst, berätta för hela världen att polisen är med dig. 663 01:05:13,683 --> 01:05:16,517 Vem är det på taket? 664 01:05:17,100 --> 01:05:18,558 Det är han! Taket! 665 01:05:18,642 --> 01:05:20,975 Dong-chul! Han är påväg norrut! 666 01:05:21,100 --> 01:05:22,517 Var är han? 667 01:05:23,808 --> 01:05:25,558 Locka ut honom på huvudgatan! 668 01:05:25,642 --> 01:05:27,100 Hallå! 669 01:05:27,725 --> 01:05:29,600 Vad fan höll du på med?! 670 01:05:29,683 --> 01:05:31,767 Soon-ho, blockera utvägen hos dig! 671 01:05:31,808 --> 01:05:33,058 Stopp! 672 01:05:34,267 --> 01:05:35,725 Jag ser honom inte! 673 01:05:35,808 --> 01:05:38,642 Han är på huvudgatan! 674 01:05:38,725 --> 01:05:41,142 Bae, var fan är du? 675 01:05:59,558 --> 01:06:00,892 Jag går ner här! 676 01:06:04,600 --> 01:06:06,100 Jag ser honom inte. 677 01:06:06,142 --> 01:06:08,850 - Jag ska döda dig! - Vart tog han vägen?! 678 01:06:08,933 --> 01:06:10,308 Skynda dig! 679 01:06:10,392 --> 01:06:12,767 Upp längs trapporna! Nu! 680 01:06:13,892 --> 01:06:15,225 Halt! 681 01:06:18,142 --> 01:06:21,392 - Han sprang runt hörnet. Stoppa honom! - Vilken väg tog han? 682 01:06:24,058 --> 01:06:25,683 Det hållet! 683 01:06:27,433 --> 01:06:28,975 Ditåt! 684 01:06:39,558 --> 01:06:43,225 Varför tog du emot väskan om du inte vet något om innehållet? 685 01:06:44,267 --> 01:06:46,892 Varför skäller du på mig? Jag har inte gjort något fel. 686 01:06:47,017 --> 01:06:50,142 Någon bad mig att ta emot den. 687 01:06:50,225 --> 01:06:54,517 Vem då? Berätta, annars arresterar vi dig! 688 01:06:54,642 --> 01:06:56,433 Jag har aldrig sett honom förr! 689 01:06:56,517 --> 01:07:00,725 Han åt ensam och bad mig att emot väskan åt honom. 690 01:07:01,892 --> 01:07:03,392 Han gav mig 20 dollar. 691 01:07:11,142 --> 01:07:12,558 Hur såg han ut? 692 01:07:12,600 --> 01:07:15,558 Han var normal. 693 01:07:15,600 --> 01:07:17,725 Åt han bara? 694 01:07:17,808 --> 01:07:21,350 Han drack också en flaska soju. The Dew. 695 01:07:24,225 --> 01:07:25,725 Var är flaskan? 696 01:07:25,850 --> 01:07:32,017 Bara etiketterna skiljer sig åt. Alla flaskor ser likadana ut. 697 01:07:32,642 --> 01:07:36,058 - Ha det så roligt. - Jävla etiketter... 698 01:07:41,183 --> 01:07:43,017 - Dong-chul! - Ja, sir! 699 01:07:43,100 --> 01:07:46,058 Bara the Dew, förstått? Bara the Dew. 700 01:07:46,142 --> 01:07:49,308 Jag tror knappt mina ögon! Alla flaskor ser likadana ut! 701 01:07:52,558 --> 01:07:56,142 - Överansträng dig inte. - Menar du allvar? 702 01:07:59,433 --> 01:08:02,142 Hur gick det med rattskyddet? 703 01:08:02,225 --> 01:08:04,725 Resultaten kommer in i dag som tidigast. 704 01:08:05,767 --> 01:08:09,892 Jag tar 2 000 dollar per maskin. 705 01:08:11,100 --> 01:08:14,058 Jag skickar teknisk support om ni behöver det. 706 01:08:14,142 --> 01:08:16,933 Är inte det lite billigt, Jang? 707 01:08:17,058 --> 01:08:22,392 Om Jang kan hålla sin del av avtalet så är vi alla nöjda, eller hur? 708 01:08:23,058 --> 01:08:27,392 Jag vet inte om jag borde tacka ja till ett erbjudande som är så bra. 709 01:08:27,475 --> 01:08:30,058 Med tanke på vad som hände med Hur. 710 01:08:30,808 --> 01:08:32,267 Var på er vakt. 711 01:08:32,350 --> 01:08:35,308 Efter att Jang blev knivhuggen mördades Hur 712 01:08:35,392 --> 01:08:38,642 och hans högra hand försvann. 713 01:08:38,767 --> 01:08:41,100 Ät bara maten. 714 01:09:06,225 --> 01:09:07,433 Vad gör du här? 715 01:09:09,392 --> 01:09:11,350 Kolla upp den här killen först. 716 01:09:12,850 --> 01:09:15,100 Han har ett ovanligt fingeravtryck. 717 01:09:15,850 --> 01:09:20,183 Det ser ut som om han har försökt förstöra det. 718 01:09:20,267 --> 01:09:24,308 Men jag hittade honom trots det. Hans nuvarande vistelseort är okänd. 719 01:09:24,392 --> 01:09:28,058 Ett liknande fingeravtryck hittades på rattskyddet med. 720 01:09:28,767 --> 01:09:30,802 Han har inte varit hemma på hela kvartalet. 721 01:09:30,892 --> 01:09:32,433 Har han inte sagt något? 722 01:09:32,517 --> 01:09:35,492 När han ger sig ut på jobb är han borta i någon månad. 723 01:09:35,517 --> 01:09:37,892 Den här gången har han varit borta länge. 724 01:09:38,017 --> 01:09:40,100 I vilket fall som helst så anmälde jag det. 725 01:09:40,642 --> 01:09:43,808 - Har du haft problem med honom? - Nej, inte ett enda. 726 01:09:43,850 --> 01:09:47,808 Han missar aldrig att betala hyran och dricker ingenting heller. 727 01:09:47,892 --> 01:09:50,683 Och han är djupt troende. 728 01:09:50,767 --> 01:09:53,433 Han lever ett renlevnadsliv. Han är en god människa. 729 01:10:01,558 --> 01:10:04,558 "Mänsklighetens grund" "Vem uppfostrade ett monster?" 730 01:10:04,600 --> 01:10:07,392 "Natten mörkare än döden" "Heligt våld" 731 01:10:23,517 --> 01:10:25,350 Han har ett ovanligt fingeravtryck. 732 01:10:25,433 --> 01:10:29,517 Det ser ut som om han har försökt förstöra det. 733 01:11:05,517 --> 01:11:07,475 017-684-2784! 734 01:11:07,517 --> 01:11:09,933 Ta reda på allt du kan om ägaren! 735 01:11:10,058 --> 01:11:11,808 Och har du kidnapparens röst? 736 01:11:11,933 --> 01:11:14,433 Skicka mig allt! 737 01:11:17,767 --> 01:11:20,892 Jag hörde att du betalade för hans begravning. 738 01:11:21,017 --> 01:11:24,433 Det var mycket lojalt av dig. 739 01:11:25,183 --> 01:11:27,975 Behandla mig med samma artighet. 740 01:11:31,183 --> 01:11:35,558 Jag sa åt dig att äta maten. Jävlar vad du tjafsar. 741 01:11:37,225 --> 01:11:40,183 Varför förstör du en trevlig lunch? 742 01:11:40,808 --> 01:11:44,350 Jag tänker bara på ditt bästa. 743 01:11:46,350 --> 01:11:48,142 Ät din skit! 744 01:11:54,058 --> 01:11:55,767 Fortsätt ni. 745 01:11:57,058 --> 01:11:59,142 Jag skickade dig ett foto. 746 01:11:59,225 --> 01:12:01,308 Och lyssna på det här. 747 01:12:03,433 --> 01:12:09,267 Det är sista gången. Kom till kaféet omedelbart. 748 01:12:10,308 --> 01:12:14,058 Förlåt mig. Vägen var hal. 749 01:12:14,725 --> 01:12:16,933 Men jag körde på dig... 750 01:12:26,058 --> 01:12:28,433 Kang Kyung-ho, 35 år. 751 01:12:29,225 --> 01:12:32,267 Han misshandlades av sin far och växte upp på barnhem. 752 01:12:32,350 --> 01:12:33,517 Tidigare ostraffad. 753 01:12:33,558 --> 01:12:36,350 Han ringer sin 70-åriga mor varje dag. 754 01:12:36,433 --> 01:12:38,243 Telefonerna är inte kopplade till abonnemang. 755 01:12:38,267 --> 01:12:41,475 Han ringde från Choongchung fram till augusti, 756 01:12:41,558 --> 01:12:45,100 men sedan dess har samtalen kommit från olika delar av landet. 757 01:12:45,183 --> 01:12:50,183 Vi spårade hans samtal och de flesta kommer från Ansan, 758 01:12:50,267 --> 01:12:52,100 framförallt från det här distriktet. 759 01:12:52,517 --> 01:12:53,808 - Daekyung? - Det stämmer. 760 01:12:53,892 --> 01:12:58,642 Det finns skolor inom området, med många billiga rum och lägenheter 761 01:12:58,683 --> 01:13:01,433 och tusentals gamla hus. 762 01:13:01,517 --> 01:13:04,058 Vilken röra... 763 01:13:04,142 --> 01:13:08,933 Det innebär att han gömmer sig efter att han högg ner Jang. 764 01:13:09,058 --> 01:13:12,100 Din lilla jävel. Har du inte blivit rätt uppfostrad? 765 01:13:12,183 --> 01:13:13,975 "Jang"? Är han din vän? 766 01:13:14,100 --> 01:13:15,642 Din jävla ligist. 767 01:13:16,767 --> 01:13:19,433 Och hur är snuten annorlunda?! 768 01:13:19,475 --> 01:13:21,183 Horunge! 769 01:13:21,267 --> 01:13:22,892 Försök inte ens! 770 01:13:23,017 --> 01:13:25,642 - Jävla idioter! - Släpp mig! 771 01:13:28,725 --> 01:13:30,558 Har du en dödslängtan?! 772 01:13:33,892 --> 01:13:35,225 Kom hit. 773 01:13:43,725 --> 01:13:45,142 Kompis... 774 01:13:46,350 --> 01:13:51,475 Om vi inte fångar honom så är vi alla körda, inser ni inte det?! 775 01:13:54,267 --> 01:13:59,892 Vi sitter i samma båt och vi måste avsluta den här resan, vad som än sker. 776 01:14:01,392 --> 01:14:02,440 Så sätt fart! 777 01:14:25,642 --> 01:14:28,517 - Har ni alla fått bilden? - Ja, chefen! 778 01:14:28,558 --> 01:14:31,600 Ni har ett enda uppdrag. 779 01:14:32,683 --> 01:14:35,517 Hitta den här jäveln, vad det än kostar. 780 01:14:35,600 --> 01:14:36,808 Ja, chefen! 781 01:14:37,892 --> 01:14:39,725 Håll en låg profil 782 01:14:39,808 --> 01:14:42,558 och om ni ser någon som liknar honom 783 01:14:42,642 --> 01:14:45,892 ring omedelbart efter förstärkning. 784 01:14:47,017 --> 01:14:49,183 Fem män i varje grupp. 785 01:14:49,267 --> 01:14:53,183 Varje gruppledare rapporterar in var åttonde timme, tre gånger om dagen. 786 01:15:05,558 --> 01:15:07,517 Fokusera på området runt Daekyung. 787 01:15:07,558 --> 01:15:10,933 Genomsök er tilldelade yta och utöka sedan området. 788 01:15:11,975 --> 01:15:15,100 Billiga smålägenheter, motell och vandrarhem. 789 01:15:15,975 --> 01:15:17,808 Jag har aldrig sett honom. 790 01:15:17,892 --> 01:15:21,558 Tillfälliga hyresrätter, långsiktiga hotell, 791 01:15:21,642 --> 01:15:24,433 kolla upp varenda en! 792 01:15:29,725 --> 01:15:31,767 Sök igenom innerstaden på eftermiddagen. 793 01:15:31,808 --> 01:15:35,933 Marknader, stationer och andra offentliga platser. 794 01:15:43,933 --> 01:15:45,892 Genomsök barer, arkader, internetkaféer, 795 01:15:45,975 --> 01:15:48,975 karaokebarer och andra nattöppna butiker. 796 01:15:49,100 --> 01:15:51,308 - Uppfattat? - Ja, chefen! 797 01:15:58,642 --> 01:16:00,350 Ta dig till Joongho! 798 01:16:01,350 --> 01:16:02,850 Stället har stängt! 799 01:16:13,683 --> 01:16:16,558 Ja, jag är utanför. Skynda dig. 800 01:16:17,600 --> 01:16:18,892 Okej. 801 01:16:19,517 --> 01:16:21,183 När kommer bussen? 802 01:16:27,975 --> 01:16:29,808 Kom hit med dig. 803 01:16:31,767 --> 01:16:33,433 Ta mitt paraply. 804 01:16:33,933 --> 01:16:36,058 - Jag klarar mig. - Ta det! 805 01:16:36,142 --> 01:16:38,558 Okej... Tack. 806 01:16:39,850 --> 01:16:41,892 Men du då? 807 01:16:43,683 --> 01:16:45,308 Tänk på dina studier. 808 01:16:46,058 --> 01:16:47,142 Hallå, Jang Dong-su! 809 01:16:47,225 --> 01:16:49,850 Vi har inte tid att ordna en middag. 810 01:16:49,892 --> 01:16:52,767 Man måste ge dem mer än arbete. 811 01:16:52,850 --> 01:16:54,308 Oh-sung är snart här. 812 01:16:54,392 --> 01:16:55,725 Var är ditt paraply? 813 01:17:00,725 --> 01:17:02,225 Vad i... 814 01:17:02,767 --> 01:17:04,683 - Du där. - Ja? 815 01:17:04,767 --> 01:17:10,558 Ta inte emot gåvor från främlingar. Han är en gangster. 816 01:17:10,642 --> 01:17:13,642 - Du ser mer ut som en gangster. - Vad? 817 01:17:14,683 --> 01:17:16,267 Skratta inte. 818 01:17:17,850 --> 01:17:21,058 Adjö. Tack så mycket, herrn. 819 01:17:31,558 --> 01:17:35,100 - Vi må ha flera kukar! - Men vi har ett hjärta! 820 01:17:35,225 --> 01:17:38,850 - Till tidens slut! - Vi är ett! 821 01:17:38,892 --> 01:17:41,183 Tack, chefen! 822 01:17:46,225 --> 01:17:50,100 Jag får ståfräs av att se er. 823 01:17:50,183 --> 01:17:53,642 Fan ta mitt liv. Jag fattar inte att jag är i maskopi med er. 824 01:17:54,600 --> 01:17:57,100 Håll dig på din sida av vägen. 825 01:17:57,183 --> 01:18:01,767 Vi sätter livet på spel, det gör inte ni anställda. 826 01:18:02,683 --> 01:18:06,183 Du är fortfarande en jävla gangster. Ta en sup till. 827 01:18:07,892 --> 01:18:11,517 Se bara till att tacka när vi bjuder på finsprit. 828 01:18:11,558 --> 01:18:14,267 Jag importerar alkoholen, så drick bara. 829 01:18:14,350 --> 01:18:17,433 Du gör lite av det mesta. 830 01:18:18,475 --> 01:18:19,683 Vill du vara med? 831 01:18:21,267 --> 01:18:22,315 Borde jag? 832 01:18:23,475 --> 01:18:24,767 Det borde du. 833 01:18:25,433 --> 01:18:28,600 Du liknar en gangster, så du skulle få en lång karriär! 834 01:18:29,642 --> 01:18:31,350 Håll käften och drink. 835 01:18:31,475 --> 01:18:33,142 Visst, häll upp. 836 01:18:42,183 --> 01:18:43,267 Nej. 837 01:18:43,850 --> 01:18:45,767 Jag vände mig inte bort. 838 01:18:46,850 --> 01:18:50,433 Det är fett i glaset. 839 01:18:51,142 --> 01:18:53,767 Dal-ho! Sjung en sång, det är dålig stämning här. 840 01:18:53,850 --> 01:18:58,267 Jag ansökte till ett pojkband en gång i tiden! 841 01:18:58,350 --> 01:19:02,558 Jag sjunger en asgrym sång för er! 842 01:19:03,183 --> 01:19:05,058 Ett! Två! 843 01:19:05,142 --> 01:19:06,767 Ett, två, tre, fyra! 844 01:19:06,892 --> 01:19:09,725 Tyst. Höj volymen. 845 01:19:09,808 --> 01:19:15,600 Den unga flickan mördades på vägen hem från skolan. 846 01:19:15,683 --> 01:19:19,433 Med tanke på hennes unga ålder 847 01:19:19,517 --> 01:19:23,058 utesluter polisen hämnd eller vendetta 848 01:19:23,142 --> 01:19:28,767 och misstänker sexuellt övergrepp eller kallblodigt mord bakom det. 849 01:19:28,850 --> 01:19:32,392 - Oh-sung. Upp med er! - Ja, chefen! 850 01:19:32,475 --> 01:19:34,600 Sök igenom allt längs vägen buss 32 går. 851 01:19:34,683 --> 01:19:36,475 Vad missade vi?! 852 01:19:36,558 --> 01:19:40,225 Norra Dohwa, västra Worpo, och en kilometer från torget. 853 01:19:40,308 --> 01:19:41,475 Sätt fart! 854 01:19:41,558 --> 01:19:43,642 Han är här någonstans. Behåll lugnet. 855 01:19:43,725 --> 01:19:46,683 Vi går från Daekyung ner mot Songgun. 856 01:19:46,767 --> 01:19:48,433 Jag söker igenom torget! 857 01:19:48,558 --> 01:19:50,493 Jag tror att jag har honom. Dohwa motell-området. 858 01:19:50,517 --> 01:19:53,225 Samla männen. Sök igenom bilarna med. 859 01:19:53,267 --> 01:19:55,392 Vittne hittat. Dohwamotellet! 860 01:19:55,475 --> 01:20:00,142 Genomsök inte bara motellen. Gå igenom närliggande barer också! 861 01:20:00,225 --> 01:20:02,267 Ursäkta, jag är från polisen. 862 01:20:04,267 --> 01:20:06,058 Han har rum 304. 863 01:20:16,267 --> 01:20:19,267 - Vad är det med er? - Säg mig var han är! 864 01:20:20,058 --> 01:20:21,558 Han gick nyss ut. 865 01:20:21,642 --> 01:20:23,058 Sir, jag har hittat honom. 866 01:20:23,142 --> 01:20:25,558 Var vaksamma. Vi måste få tag på honom. 867 01:20:25,642 --> 01:20:28,642 Stanna i bilen ifall han kommer tillbaka. 868 01:20:28,683 --> 01:20:31,475 Gör inget förhastat. Vi måste få in honom hit. 869 01:20:31,558 --> 01:20:33,017 Sköt ditt jobb, din kuk. 870 01:20:34,850 --> 01:20:38,058 Avbryt sökningen. Skicka hit tre män. 871 01:21:34,225 --> 01:21:35,517 Rör dig inte. 872 01:22:04,892 --> 01:22:06,142 Ducka. 873 01:22:26,350 --> 01:22:27,600 Där har vi den jäveln. 874 01:23:22,558 --> 01:23:23,606 Korkade idiot. 875 01:23:26,267 --> 01:23:28,267 Han kör som han vore efterbliven. 876 01:23:37,725 --> 01:23:38,773 Hallå! 877 01:23:39,517 --> 01:23:40,933 Stanna bilen! 878 01:23:50,808 --> 01:23:52,058 Stanna! 879 01:23:58,142 --> 01:23:59,350 Stanna bilen! 880 01:24:17,475 --> 01:24:18,558 Fan ta dem! 881 01:24:53,850 --> 01:24:55,433 Jävla arsle! 882 01:24:56,225 --> 01:24:57,808 Vad sysslar du med? 883 01:25:00,517 --> 01:25:02,392 Jag försöker fånga honom! 884 01:25:03,517 --> 01:25:04,850 Där borta! 885 01:25:04,933 --> 01:25:07,017 Horunge! 886 01:25:08,017 --> 01:25:09,267 Helvete... 887 01:26:07,142 --> 01:26:09,225 Hallå! Oh-sung! 888 01:26:10,433 --> 01:26:11,808 Oh-sung, nej! 889 01:26:11,933 --> 01:26:14,058 Vakna! 890 01:26:15,392 --> 01:26:18,350 Ditåt... 891 01:26:21,600 --> 01:26:23,100 Helvete... 892 01:27:07,725 --> 01:27:11,142 Glöm inte att du är en stjärna 893 01:27:12,433 --> 01:27:16,975 Glöm inte att du är en stjärna 894 01:27:24,892 --> 01:27:26,642 Öppna ditt hjärta 895 01:28:11,475 --> 01:28:14,475 - Var är du? - Den jäveln är min nu. 896 01:28:14,517 --> 01:28:16,350 Var fan är du?! 897 01:28:23,350 --> 01:28:27,350 Spåra honom! Han har tagit mördaren! 898 01:28:34,517 --> 01:28:35,933 Fäst säkerhetsbältet. 899 01:28:36,058 --> 01:28:38,225 Du får inte dö innan jag dödar dig. 900 01:28:39,183 --> 01:28:41,600 - Stanna på en viloplats. - Vad? 901 01:28:43,058 --> 01:28:44,600 Jag är hungrig. 902 01:29:06,683 --> 01:29:08,433 Det här är roligt. 903 01:29:08,517 --> 01:29:10,475 Hur är vi annorlunda? 904 01:29:14,058 --> 01:29:16,850 Det är ganska uppenbart. Ser du inte det? 905 01:29:20,183 --> 01:29:23,267 Hur vågar du hugga ner mig, din taniga fjant. 906 01:29:35,350 --> 01:29:39,517 Är det inte roligt att leka med andras liv? 907 01:29:44,600 --> 01:29:47,225 Han körde mot Cheonan. 908 01:29:47,308 --> 01:29:50,392 - Tullkamerorna fick honom på bild. - Vilken jävel... 909 01:29:53,225 --> 01:29:57,642 Visste du att inget känns bättre än att döda någon annan? 910 01:29:58,558 --> 01:30:00,933 Håll käften. 911 01:30:05,725 --> 01:30:07,725 Tycker du om köttfärs? 912 01:30:09,308 --> 01:30:12,017 Jag ska hugga dig i bitar... 913 01:30:13,142 --> 01:30:17,308 ...och sprida dig överallt, din horunge. 914 01:30:18,975 --> 01:30:25,183 I detta ögonblick håller du livet och döden i dina händer. 915 01:30:25,683 --> 01:30:27,267 Försök. 916 01:30:28,475 --> 01:30:30,142 Kom igen då. 917 01:30:30,267 --> 01:30:31,850 Döda mig! 918 01:30:34,183 --> 01:30:37,058 Lyssnar du på dig själv? 919 01:30:38,683 --> 01:30:42,183 Tror du att du skulle överleva efter alla dina mord? 920 01:30:42,267 --> 01:30:44,600 Därför borde du döda mig. 921 01:30:46,642 --> 01:30:50,308 Dö i tystnad. Om du talar kommer blodet att spruta. 922 01:31:31,808 --> 01:31:33,308 Ledsen, kompis. 923 01:31:35,600 --> 01:31:37,558 Jag är fortfarande polis. 924 01:31:57,517 --> 01:31:59,808 Trevligt att träffas, din jävel. 925 01:32:02,975 --> 01:32:07,808 Kang Kyung-ho, du är under arrest för mord. 926 01:32:13,392 --> 01:32:15,600 Även en djävul som du... 927 01:32:16,558 --> 01:32:19,183 ...har rätt till en advokat 928 01:32:19,267 --> 01:32:22,475 och har rätt att tiga. 929 01:32:23,183 --> 01:32:26,100 Allt du säger... 930 01:32:26,767 --> 01:32:29,850 ...kan komma att användas emot dig. 931 01:32:31,558 --> 01:32:34,350 Om du inte har råd med en advokat 932 01:32:34,433 --> 01:32:39,642 tilldelar skattebetalarna dig en, rövhål. 933 01:32:55,392 --> 01:32:58,392 - Vad fan? - Är det inte uppenbart? 934 01:32:59,058 --> 01:33:01,433 Han är en seriemördare. 935 01:33:01,517 --> 01:33:02,683 Sir... 936 01:33:04,892 --> 01:33:09,433 Vad gör ni här? Åk hem, packa ihop. 937 01:33:11,183 --> 01:33:12,642 Kom nu, gullet. 938 01:33:14,308 --> 01:33:16,392 Ett ögonblick. Gör plats. 939 01:33:16,475 --> 01:33:18,392 Släpp oss förbi. Gör plats. 940 01:33:18,433 --> 01:33:22,350 Under utredningen av en kidnappning i september 941 01:33:22,433 --> 01:33:27,392 erhöll Cheonanpolisen viktiga bevis som ledde till Kang. 942 01:33:27,475 --> 01:33:30,683 Han behandlas för närvarande för mindre skador 943 01:33:30,767 --> 01:33:32,600 och kommer utredas av polisen 944 01:33:32,683 --> 01:33:36,517 innan han lämnas över till åklagaren. 945 01:33:36,558 --> 01:33:42,058 Härnäst. Arkader med spelmaskiner växer till ett samhällsproblem 946 01:33:42,142 --> 01:33:47,100 och åklagarna har spårat finansieringen av dessa arkader 947 01:33:47,183 --> 01:33:51,725 till våldsamma gäng och söker efter Zeusgängets ledare Jang. 948 01:33:51,767 --> 01:33:55,225 Jang driver dussintals arkader 949 01:33:55,308 --> 01:34:01,850 och har tjänat en förmögenhet genom att olagligt modifiera och sälja spelmaskiner. 950 01:34:01,933 --> 01:34:05,475 Hans nuvarande vistelseort är okänd. 951 01:34:08,308 --> 01:34:10,558 Du gjorde allt, eller hur? 952 01:34:11,475 --> 01:34:12,600 Nej. 953 01:34:12,642 --> 01:34:16,392 Ni övertygade världen att han är mördaren, men vad spelar det för roll? 954 01:34:16,475 --> 01:34:20,225 - Inga bevis? - Allt vi har är omständigheter... 955 01:34:20,892 --> 01:34:22,767 ...och inga konkreta bevis. 956 01:34:22,850 --> 01:34:27,558 Även om jag vore domaren så skulle jag inte döma honom till döden. 957 01:34:30,933 --> 01:34:33,058 - Vad är detta? - En kniv. 958 01:34:33,142 --> 01:34:36,933 Kniven som du mördade människor med. 959 01:34:39,392 --> 01:34:41,183 Vad är din livsåskådning? 960 01:34:41,725 --> 01:34:45,225 Hur jag än anstränger mig så förstår jag inte den. 961 01:34:46,350 --> 01:34:47,808 För du är inte mänsklig. 962 01:34:47,892 --> 01:34:50,100 Och vad är din? 963 01:34:52,100 --> 01:34:55,058 En bra polis? Den perfekta medborgaren? 964 01:34:56,475 --> 01:34:58,100 Du kan inte svara mig. 965 01:34:58,183 --> 01:35:01,308 Vem har en livsåskådning? 966 01:35:02,267 --> 01:35:05,392 Vi lever eftersom vi är vid liv. 967 01:35:08,267 --> 01:35:09,963 Vid första mordet bar jag handskar. 968 01:35:10,017 --> 01:35:13,225 Men de gled runt och jag kunde inte göra det jag ville. 969 01:35:13,933 --> 01:35:16,600 Man måste hugga i en rörelse! 970 01:35:17,558 --> 01:35:19,392 Känslan när kniven glider in. 971 01:35:20,058 --> 01:35:22,308 Man känner det i fingerspetsarna. 972 01:35:23,392 --> 01:35:25,642 Något sådant. 973 01:35:27,100 --> 01:35:29,350 Och de här bilderna. 974 01:35:40,267 --> 01:35:44,392 - Vad är det? - Ordningen är helt fel. 975 01:35:46,808 --> 01:35:49,767 Finns det bevis på att den tillhör mig? 976 01:35:51,642 --> 01:35:55,600 Även om jag döms till döden... 977 01:35:56,892 --> 01:35:59,392 ...så vet du att jag inte dör. 978 01:35:59,475 --> 01:36:01,058 Vad fan... 979 01:36:01,142 --> 01:36:06,475 Jag ska mörda dig! Låt mig! 980 01:36:11,225 --> 01:36:15,433 Om någon döms till döden utan bevis... 981 01:36:16,725 --> 01:36:18,808 ...så är det mord. 982 01:36:18,892 --> 01:36:23,642 De riktiga djävularna är de som begår brott med leenden på läpparna. 983 01:36:24,517 --> 01:36:27,683 Tänk på det, ni som skapar och upprätthåller lagen. 984 01:36:27,767 --> 01:36:30,475 Har ni verkligen den rätten? 985 01:36:30,517 --> 01:36:36,392 Om ni är oskyldiga, så är jag också det. 986 01:36:46,517 --> 01:36:49,142 Påstår du att du aldrig har sett den här kniven? 987 01:36:50,475 --> 01:36:51,558 Ja. 988 01:36:51,642 --> 01:36:55,267 Kniven användes för att döda fem offer 989 01:36:55,350 --> 01:36:58,183 mellan juli och september år 2005. 990 01:36:58,225 --> 01:36:59,975 Protest, ers nåd. 991 01:37:00,100 --> 01:37:05,892 Staten har inte visat någon koppling mellan den anklagade och kniven. 992 01:37:06,058 --> 01:37:08,350 De får inte hävda att kniven tillhör honom. 993 01:37:08,433 --> 01:37:10,100 Du har rätt. 994 01:37:10,808 --> 01:37:15,558 Kniven har inget med den anklagade att göra. Förrän nu. 995 01:37:16,392 --> 01:37:21,058 Ers nåd, vi kallar den enda överlevande 996 01:37:21,142 --> 01:37:26,517 av Kangs fruktansvärda angrepp som nästa vittne. 997 01:37:26,558 --> 01:37:29,267 Vittne, vänligen kliv in. 998 01:37:55,683 --> 01:37:58,267 Hur vågar du visa dig för mig? 999 01:37:58,350 --> 01:38:00,308 Fan, du ser hemsk ut. 1000 01:38:04,517 --> 01:38:08,558 Vi betalar skatt för att ni ska gripa och döda såna som han. 1001 01:38:08,600 --> 01:38:11,433 Det är vad lagen gör. 1002 01:38:12,142 --> 01:38:14,642 Den arresterar och straffar folk 1003 01:38:14,725 --> 01:38:18,100 och den skyddar oss också, därför har vi den. 1004 01:38:18,183 --> 01:38:21,600 Håll käften, du borde ha låtit mig döda honom! 1005 01:38:25,475 --> 01:38:28,225 Du är min sista utväg. 1006 01:38:28,850 --> 01:38:32,433 Vi dödar honom med lagen. 1007 01:38:34,642 --> 01:38:36,558 Vad fan säger du? 1008 01:38:44,308 --> 01:38:45,683 Lämna över dig själv. 1009 01:38:45,767 --> 01:38:48,558 Är du helt jävla galen?! 1010 01:38:52,017 --> 01:38:55,100 - Dödade du Hur Sang-do? - Ja, det gjorde jag. 1011 01:38:56,725 --> 01:38:58,767 Ja, det gjorde jag. Nu räcker det! 1012 01:38:59,850 --> 01:39:03,975 Om det här kommer ut så är vi båda döda. 1013 01:39:04,100 --> 01:39:06,892 Tvinga mig inte att använda det. 1014 01:39:06,975 --> 01:39:09,475 Ge upp och kom in och vittna. 1015 01:39:10,100 --> 01:39:11,683 Du är det enda vittnet. 1016 01:39:11,767 --> 01:39:16,392 Om du vittnar kan jag koppla honom till alla morden! 1017 01:39:17,017 --> 01:39:20,308 Vi dör tillsammans. 1018 01:39:21,850 --> 01:39:25,058 Jag svär att jag talar sanningen, 1019 01:39:25,100 --> 01:39:29,308 hela sanningen och inget annat. 1020 01:39:33,267 --> 01:39:34,433 Ers nåd. 1021 01:39:34,475 --> 01:39:38,642 Statens vittne är en efterlyst gängledare 1022 01:39:38,725 --> 01:39:41,558 som står anklagad för flera allvarliga brott. 1023 01:39:41,600 --> 01:39:44,142 Det finns ingen koppling mellan hans roll som vittne 1024 01:39:44,225 --> 01:39:46,975 och misstankarna för andra brott. 1025 01:39:47,058 --> 01:39:48,392 Jag håller med. 1026 01:39:48,975 --> 01:39:54,850 Vittne, hur kan du bekräfta att den anklagade högg dig? 1027 01:40:03,267 --> 01:40:05,642 Såna som jag blir ofta knivhuggna. 1028 01:40:06,558 --> 01:40:09,725 Vi glömmer dem aldrig förrän de är begravda. 1029 01:40:11,308 --> 01:40:13,475 Den jäveln gjorde det. 1030 01:40:14,642 --> 01:40:21,808 Jag skapade en fantombild direkt efteråt. 1031 01:40:25,183 --> 01:40:30,017 Ers nåd, det här är bara en teckning. 1032 01:40:30,100 --> 01:40:34,225 Det är varken väsentligt eller vetenskapligt bevis. 1033 01:40:34,308 --> 01:40:40,100 Ers nåd, detta är vittnets sjukjournal 1034 01:40:40,183 --> 01:40:42,558 till följd av angreppet. 1035 01:40:42,642 --> 01:40:47,308 Vittnet är en gängledare. Han är van vid att utsättas för angrepp. 1036 01:40:47,392 --> 01:40:50,725 Han kan ha behandlats för någon annans dåd. 1037 01:40:51,392 --> 01:40:55,392 Han kränker den anklagades rätt och lagets auktoritet. 1038 01:40:55,475 --> 01:40:57,558 Fan, vad den jäveln snackar skit. 1039 01:40:58,100 --> 01:41:00,183 - Advokat. - Vittne! 1040 01:41:00,267 --> 01:41:04,225 Om din familj dödades på samma sätt, skulle du sjunga samma ton? 1041 01:41:04,308 --> 01:41:07,600 Den anklagades rättigheter? Varför förtjänar han det? 1042 01:41:07,725 --> 01:41:11,350 Den jäveln dödade folk för nöjes skull. 1043 01:41:11,808 --> 01:41:15,475 Jag är också en skurk, men han borde inte leva. 1044 01:41:15,892 --> 01:41:17,142 Bevis? 1045 01:41:18,142 --> 01:41:19,558 Jag ska visa dig. 1046 01:41:30,308 --> 01:41:34,892 Han tvingade ut mig ur bilen genom att köra på mig. 1047 01:41:34,975 --> 01:41:38,267 Sen högg han mig två gånger i sidan. 1048 01:41:38,683 --> 01:41:41,558 Efter vi bråkat, högg han mig i bröstkorgen. 1049 01:41:41,600 --> 01:41:46,142 När jag försökte avväpna honom fick jag skärsår på fingrarna. 1050 01:41:47,725 --> 01:41:50,558 Om jag vore en vanlig man skulle jag vara död nu. 1051 01:41:51,933 --> 01:41:54,267 Ta av hans kläder. 1052 01:41:54,350 --> 01:41:58,225 Jag högg honom på vänster sida av bröstkorgen. 1053 01:42:05,267 --> 01:42:08,600 Han lär också ha flera mindre ärr på handen. 1054 01:42:08,642 --> 01:42:14,225 De som använder knivar får småsår och bryter naglarna. 1055 01:42:15,642 --> 01:42:17,642 Och slutligen... 1056 01:42:20,767 --> 01:42:22,725 ...skrev den jäveln detta. 1057 01:42:24,892 --> 01:42:27,642 Analysera handstilen. Den matchar. 1058 01:42:28,350 --> 01:42:30,642 Hur Sang-do var min vän. 1059 01:42:30,725 --> 01:42:33,267 Hur dödades med min kniv 1060 01:42:34,392 --> 01:42:37,392 Hur och hans högra hand är döda. 1061 01:42:37,475 --> 01:42:39,683 Jag lider med Oh-sung, 1062 01:42:39,767 --> 01:42:42,017 men om Kang berättar sanningen 1063 01:42:42,100 --> 01:42:44,642 kan vi lägga skulden på Oh-sung. 1064 01:42:52,933 --> 01:42:57,808 Med tanke på den anklagades extremt våldsamma anlag, 1065 01:42:57,892 --> 01:43:01,767 uppsåtlig vårdslöshet för människoliv 1066 01:43:01,850 --> 01:43:05,058 och offrens smärtsamma bortgång 1067 01:43:05,142 --> 01:43:11,225 blir domen avgjord av överträdelserna. 1068 01:43:11,892 --> 01:43:15,183 Därför döms den anklagade, Kang Kyung-ho... 1069 01:43:17,183 --> 01:43:18,892 ...till döden. 1070 01:43:25,142 --> 01:43:26,558 61:a polisvärderingsdagen 1071 01:43:27,808 --> 01:43:28,933 Tack, sir! 1072 01:43:32,100 --> 01:43:33,350 Salut! 1073 01:43:51,433 --> 01:43:54,808 Chefen kommer! Vi hälsar honom! 1074 01:43:55,767 --> 01:43:57,808 God eftermiddag, chefen! 1075 01:44:57,725 --> 01:45:00,808 - Jag har ett krav. - Vad? 1076 01:45:00,892 --> 01:45:04,350 Sätt oss i samma fängelse. 1077 01:45:30,058 --> 01:45:34,558 Vi spelade ett spel med tre mäns liv. Nu ska vi avsluta det.