1 00:01:25,210 --> 00:01:28,168 Special brigade squadron one, come in. 2 00:01:28,338 --> 00:01:30,579 This is captain Jiang liwei of squadron one. 3 00:01:30,716 --> 00:01:32,798 The scene of the fire is a restaurant. 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,463 The structure is three stories. The fire is spreading. 5 00:01:35,596 --> 00:01:37,552 - There are people trapped. - Copy that. 6 00:02:16,428 --> 00:02:20,546 Command, come in. Squadron one is on the scene. 7 00:02:20,682 --> 00:02:22,593 - Hazardous material in the shop? - No. 8 00:02:22,726 --> 00:02:24,466 Captain! My daughter is upstairs! 9 00:02:24,603 --> 00:02:25,968 Which floor? Where? 10 00:02:25,979 --> 00:02:27,310 Third floor! By the window. 11 00:02:27,439 --> 00:02:28,724 What's her name? 12 00:02:30,192 --> 00:02:31,477 Please save her! 13 00:02:31,610 --> 00:02:33,066 Let me go in, captain. 14 00:02:33,236 --> 00:02:35,568 I'll lead the way. Get six hoses out. 15 00:02:35,739 --> 00:02:37,695 Squadron one, get me six hoses. 16 00:02:37,824 --> 00:02:41,442 Two inside. Four to contain the fire outside. 17 00:02:41,578 --> 00:02:44,695 Cai cai! 18 00:02:44,831 --> 00:02:45,866 Cai cai! 19 00:02:58,136 --> 00:02:59,467 Cai cai! 20 00:03:01,264 --> 00:03:02,845 - Captain! Yes, sir. - Go that way! 21 00:03:07,354 --> 00:03:10,892 Cai cai! 22 00:03:27,207 --> 00:03:29,118 Time to go, captain! Hurry! 23 00:03:34,131 --> 00:03:41,503 Stop! 24 00:03:57,320 --> 00:03:58,605 Take her. 25 00:04:18,300 --> 00:04:19,415 Let's go! 26 00:04:53,084 --> 00:04:54,084 Good job! 27 00:04:54,211 --> 00:04:56,293 Cai cai! Thank you so much! 28 00:04:56,421 --> 00:04:58,127 - Cai cai! - Daddy! 29 00:04:58,256 --> 00:05:01,214 Good girl, you're okay now... 30 00:05:01,343 --> 00:05:03,629 Ma weiguo! 31 00:05:03,637 --> 00:05:05,923 Yes! 32 00:05:06,056 --> 00:05:07,546 Take a rookie with you. 33 00:05:07,724 --> 00:05:12,093 Show them what the scene looks like. 34 00:05:12,229 --> 00:05:19,522 Captain! 35 00:05:19,653 --> 00:05:20,642 Yes, sir! 36 00:05:20,654 --> 00:05:21,654 Wait. 37 00:05:21,780 --> 00:05:23,520 Be careful. 38 00:05:23,657 --> 00:05:30,654 Don't do anything reckless. 39 00:05:30,664 --> 00:05:37,706 Yes, captain! 40 00:05:37,838 --> 00:05:41,376 Same crap every time. You take the credit. 41 00:05:41,508 --> 00:05:42,873 I clean up the mess. 42 00:05:45,428 --> 00:05:47,464 I'd like to save people too, you know. 43 00:06:19,170 --> 00:06:20,751 Thank you, Mr. fireman. 44 00:06:20,881 --> 00:06:22,712 You're welcome. So adorable! 45 00:06:34,227 --> 00:06:35,387 Captain ma! 46 00:06:43,820 --> 00:06:45,685 Sun yan, don't move! 47 00:07:43,421 --> 00:07:45,252 Cai cai! 48 00:07:45,382 --> 00:07:46,497 Cai cai! 49 00:07:47,926 --> 00:07:51,259 Cai cai! 50 00:07:59,354 --> 00:08:00,935 Captain! 51 00:08:01,064 --> 00:08:02,770 Captain! 52 00:08:08,822 --> 00:08:13,236 Captain, are you okay? 53 00:08:13,410 --> 00:08:14,570 - Captain! - Captain! 54 00:08:14,744 --> 00:08:15,779 Captain! Captain! 55 00:08:17,497 --> 00:08:19,362 - Captain, are you okay? - Captain! 56 00:08:19,499 --> 00:08:21,410 Are you okay? 57 00:08:21,584 --> 00:08:23,199 I'm fine. I'm fine. 58 00:08:23,336 --> 00:08:25,577 Save sun yan! Get in there! 59 00:08:25,755 --> 00:08:27,996 Let's go! Come on! 60 00:08:28,133 --> 00:08:29,168 Move it! 61 00:08:30,260 --> 00:08:33,844 Sun yan! Sun yan! 62 00:08:33,972 --> 00:08:35,212 Sun yan! 63 00:08:56,286 --> 00:08:57,617 - Sun yan! - Sun yan! 64 00:09:32,363 --> 00:09:33,773 Bingang fire department: 65 00:09:33,907 --> 00:09:35,898 Decision to discharge Jiang liwei 66 00:09:36,034 --> 00:09:37,865 from duty as squadron captain. 67 00:10:34,092 --> 00:10:37,300 How can you leave me like this? 68 00:10:56,990 --> 00:11:00,528 Grab the hind legs! 69 00:11:00,660 --> 00:11:02,025 Excuse me. Thanks! 70 00:11:03,246 --> 00:11:05,532 Don't lose them! 71 00:11:05,665 --> 00:11:07,701 Who's in charge here? 72 00:11:07,834 --> 00:11:09,324 These guys suck! 73 00:11:09,460 --> 00:11:11,872 Gosh! 74 00:11:12,005 --> 00:11:14,917 Looks like the captain is only as good as his men! 75 00:11:15,091 --> 00:11:17,047 Who's your captain? 76 00:11:17,177 --> 00:11:19,919 Eh? I am! 77 00:11:20,054 --> 00:11:23,262 Do your higher-ups think a countryside brigade 78 00:11:23,433 --> 00:11:25,845 is only good enough for rejects like your lot? 79 00:11:28,688 --> 00:11:30,599 Come on, hit me. 80 00:11:30,773 --> 00:11:31,888 Hm? 81 00:11:35,695 --> 00:11:38,186 Let it go. Get those pigs. Go on. 82 00:11:44,120 --> 00:11:46,782 One, two, three, four! 83 00:11:46,956 --> 00:11:48,742 Special brigade squadron one! 84 00:11:48,875 --> 00:11:52,333 Every member counts on the road to victory! 85 00:11:52,462 --> 00:11:53,702 Attention! 86 00:12:00,303 --> 00:12:06,139 Eyes left! 87 00:12:06,267 --> 00:12:10,601 Turn right! 88 00:12:10,730 --> 00:12:13,642 Eyes left! 89 00:12:13,775 --> 00:12:14,981 Eyes front! 90 00:12:25,328 --> 00:12:26,989 Like none of you ever fell before? 91 00:12:36,547 --> 00:12:38,128 Captain. 92 00:12:38,258 --> 00:12:41,625 Zheng zhi. Your discharge is coming up, right? 93 00:12:41,761 --> 00:12:47,506 Yes, captain. Three more months. 94 00:12:57,860 --> 00:13:00,146 One hundred push-ups. 95 00:13:00,280 --> 00:13:01,486 Ready! 96 00:13:05,243 --> 00:13:06,278 Start! 97 00:13:09,122 --> 00:13:16,836 Zheng zhi. Everyone's doing it with you. 98 00:13:16,963 --> 00:13:18,453 This is your fault! 99 00:13:20,091 --> 00:13:22,252 She forced me to join the military. 100 00:13:22,385 --> 00:13:25,047 I wanted to be in special forces, 101 00:13:25,179 --> 00:13:28,421 but they put me in the fire brigade! 102 00:13:28,558 --> 00:13:31,174 Just shut up. 103 00:13:31,185 --> 00:13:33,767 Do your push-ups, man. 104 00:13:33,896 --> 00:13:35,136 Honey. 105 00:13:36,816 --> 00:13:38,056 Have some food before you go. 106 00:13:38,067 --> 00:13:39,307 Dad. 107 00:13:41,946 --> 00:13:44,528 Dad, don't smoke in front of the baby. 108 00:13:50,246 --> 00:13:52,237 If Jiang liwei hadn't left, 109 00:13:52,415 --> 00:13:54,656 you think you would've been promoted? 110 00:13:57,211 --> 00:13:59,543 Are you disappointed I'm captain now? 111 00:14:01,716 --> 00:14:02,876 Look over here. 112 00:14:03,009 --> 00:14:04,419 No matter what I've accomplished, 113 00:14:04,552 --> 00:14:06,088 you've never spared a compliment. 114 00:14:06,262 --> 00:14:07,251 Look here. 115 00:14:07,263 --> 00:14:08,298 Over here. 116 00:14:11,642 --> 00:14:13,132 Sorry for disappointing you. 117 00:14:13,269 --> 00:14:15,055 - Let me. - I think he's hungry. 118 00:14:16,939 --> 00:14:18,019 Come, don't cry. 119 00:14:39,629 --> 00:14:41,369 Is the valve broken again? 120 00:14:41,506 --> 00:14:44,418 Tell them to change to another one. 121 00:14:44,550 --> 00:14:48,134 Should I tell the Chinese? 122 00:14:48,304 --> 00:14:49,544 We'd lose a lot of time. 123 00:15:09,659 --> 00:15:11,539 Danger! Restricted areas. No unauthorized entry. 124 00:15:16,374 --> 00:15:24,088 We're good. 125 00:15:24,215 --> 00:15:28,424 It removes the vulcanizing agent in the crude oil, 126 00:15:28,553 --> 00:15:31,215 if you get the wrong amount, the oil will explode. 127 00:15:41,023 --> 00:15:47,235 Sir! 128 00:15:47,363 --> 00:15:49,103 - Mm, sit down. - Yes, sir. 129 00:15:57,248 --> 00:15:59,660 I have the results from your psych evaluation. 130 00:16:00,751 --> 00:16:02,036 Mm. 131 00:16:03,045 --> 00:16:05,582 According to the doctor, 132 00:16:05,715 --> 00:16:08,377 you should retire from the force. 133 00:16:08,509 --> 00:16:12,252 You're unfit to be a firefighter. 134 00:16:15,433 --> 00:16:18,345 Ten years ago, when I was still in the squadron, 135 00:16:18,478 --> 00:16:20,514 an old lady protesting for back pay 136 00:16:20,646 --> 00:16:24,559 jumped off a crane, right in front of my eyes. 137 00:16:24,692 --> 00:16:31,939 After that, whenever I see a crane, 138 00:16:32,074 --> 00:16:33,814 post-traumatic stress disorder. 139 00:16:41,918 --> 00:16:43,499 What's wrong? 140 00:16:56,224 --> 00:16:58,636 This is the first time you've come to the school. 141 00:17:00,311 --> 00:17:02,347 Look at your son. 142 00:17:02,480 --> 00:17:06,940 He looks like he's celebrating Chinese new year. 143 00:17:07,109 --> 00:17:08,770 When other people celebrate holidays, 144 00:17:08,903 --> 00:17:10,188 firefighters stay on duty. 145 00:17:11,864 --> 00:17:15,652 Go be with him. 146 00:17:15,785 --> 00:17:20,870 Off you go. 147 00:17:24,877 --> 00:17:26,333 This is my dad! He's awesome! 148 00:17:26,462 --> 00:17:28,327 He's a firefighter. Captain of a team. 149 00:17:28,464 --> 00:17:32,753 Your father isn't awesome. 150 00:17:32,885 --> 00:17:34,091 My dad said so! 151 00:17:34,220 --> 00:17:35,960 Other classmates know too! 152 00:17:36,138 --> 00:17:39,175 The teacher won't let us say it. 153 00:17:39,308 --> 00:17:41,173 My dad has never gotten anyone killed! 154 00:17:41,310 --> 00:17:42,704 - What do you think you're doing?! - Ah! 155 00:17:42,728 --> 00:17:45,561 Don't you touch my son again! 156 00:17:45,565 --> 00:17:48,432 Miao miao! 157 00:17:48,568 --> 00:17:49,933 Calm down! 158 00:17:50,069 --> 00:17:51,684 Let him go! 159 00:17:51,696 --> 00:17:53,311 Let him go, liwel. 160 00:17:53,489 --> 00:17:54,478 Stay calm. 161 00:17:54,490 --> 00:17:55,490 What is wrong with you?! 162 00:17:59,161 --> 00:18:02,745 Dad, did you really get someone killed? 163 00:18:03,916 --> 00:18:06,623 Tell me the truth, dad! 164 00:18:06,752 --> 00:18:11,837 Did you really get someone killed? 165 00:18:37,450 --> 00:18:43,446 Captain! The tank is empty. 166 00:18:43,581 --> 00:18:46,072 I think that we should report this. 167 00:20:40,656 --> 00:20:42,317 Get to the hospital! 168 00:21:02,470 --> 00:21:04,756 Dongshan brigade, prepare to head out. 169 00:21:04,889 --> 00:21:06,004 Hurry up! 170 00:21:06,140 --> 00:21:08,301 Let's move out! 171 00:21:10,853 --> 00:21:18,851 Let's go! 172 00:21:25,743 --> 00:21:26,949 Hello? 173 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 I'm on my way. 174 00:21:37,379 --> 00:21:39,085 Special brigade squadron one, get ready. 175 00:21:39,215 --> 00:21:44,835 The fire is at bingang oil depot. 176 00:21:57,399 --> 00:22:05,363 Bingang fire department. 177 00:22:19,004 --> 00:22:24,670 We've been told that there are over 20 oil tanks in the depot. 178 00:22:24,802 --> 00:22:26,542 We've received an order. 179 00:22:26,679 --> 00:22:28,419 There is a fire at the oil depot. 180 00:22:28,597 --> 00:22:31,088 Everyone in full protective gear. Be careful. 181 00:22:33,477 --> 00:22:35,559 We have mobilized the first wave. 182 00:22:35,688 --> 00:22:37,178 Fifteen squadrons are mobilized. 183 00:22:37,314 --> 00:22:42,058 Reinforcements will be called in if needed. 184 00:22:42,194 --> 00:22:43,604 Relax. Good. 185 00:22:47,658 --> 00:22:49,899 You can't leave with the dress! 186 00:22:49,910 --> 00:22:52,151 I'll pay you back. 187 00:22:52,288 --> 00:22:54,244 Be careful. 188 00:22:54,248 --> 00:22:56,204 Careful with me or the dress? 189 00:22:56,333 --> 00:22:57,539 - Wang lu. - Hurry up! 190 00:23:03,173 --> 00:23:04,834 Crap, the oil tanks have exploded! 191 00:23:10,139 --> 00:23:12,380 Major explosion at the bingang oil depot. 192 00:23:19,982 --> 00:23:22,439 Ask the port manager to wait for me. I'm on my way. 193 00:23:22,568 --> 00:23:24,559 "We'll take it one step at a time." 194 00:23:24,695 --> 00:23:26,356 What the hell does that mean? 195 00:23:26,488 --> 00:23:28,444 I asked you about our future. 196 00:23:28,574 --> 00:23:30,405 What do you mean, "one step at a time"? 197 00:23:30,534 --> 00:23:32,445 I mean, we'll wait and see. 198 00:23:32,578 --> 00:23:34,159 - Xu xiaobin! - Yes, ma'am! 199 00:23:34,330 --> 00:23:35,490 I'm listening, ma'am! 200 00:23:35,664 --> 00:23:37,029 Go to hell. 201 00:23:44,131 --> 00:23:46,087 This is Jiang liwei of dongshan squadron. 202 00:23:46,216 --> 00:23:48,423 Please report on the scene of the fire. 203 00:24:03,400 --> 00:24:11,398 Hurry! 204 00:24:12,952 --> 00:24:15,068 Put on your protective gear. 205 00:24:19,375 --> 00:24:21,286 Have two trucks ready to pump, get four hoses. 206 00:24:21,418 --> 00:24:23,033 Two water, two foam. 207 00:24:33,222 --> 00:24:35,679 Make way! This is the special brigade! 208 00:24:35,808 --> 00:24:38,891 Make way! 209 00:24:39,061 --> 00:24:41,052 Make way for the special brigade! 210 00:24:41,188 --> 00:24:42,473 Get out of the way! 211 00:24:58,706 --> 00:24:59,946 Hey, wang I.! 212 00:25:03,168 --> 00:25:10,165 I'm... 213 00:25:10,300 --> 00:25:11,335 Wang [.! 214 00:25:11,468 --> 00:25:13,083 Command center 215 00:25:26,859 --> 00:25:28,520 How are we doing with remote water? 216 00:25:28,652 --> 00:25:29,937 One second. 217 00:25:33,240 --> 00:25:35,105 The remote water supply is in position. 218 00:25:42,875 --> 00:25:44,115 Fenglin squadron! 219 00:25:44,251 --> 00:25:45,366 Go! 220 00:25:45,502 --> 00:25:46,833 Move! 221 00:25:48,505 --> 00:25:50,086 - On the double! - Come on! 222 00:25:50,215 --> 00:25:58,213 Hurry up! 223 00:25:59,141 --> 00:26:02,804 Get those hoses laid down! 224 00:26:02,811 --> 00:26:06,474 Yes, sir! 225 00:26:06,648 --> 00:26:07,808 Move it! 226 00:26:07,816 --> 00:26:08,976 Move it! 227 00:26:09,151 --> 00:26:12,939 Follow me! 228 00:26:15,616 --> 00:26:18,153 Truck one, activate remote water supply. Right now! 229 00:26:18,285 --> 00:26:19,946 Roger that. 230 00:26:31,423 --> 00:26:35,086 Water supply is in place. All functions normal. 231 00:26:37,012 --> 00:26:39,344 There was an explosion in the pipe under tank ao01, 232 00:26:39,515 --> 00:26:40,846 causing crude oil to spill. 233 00:26:41,016 --> 00:26:42,222 The fire dike collapsed. 234 00:26:42,351 --> 00:26:44,967 Uneven terrain has caused a spill fire. 235 00:26:45,104 --> 00:26:47,311 Command is ordering you to contain the spill 236 00:26:47,439 --> 00:26:52,559 as quickly as possible and put out the fire. 237 00:26:52,694 --> 00:26:55,777 East, west, south, and north. 238 00:26:55,906 --> 00:26:58,238 The assistant chief and I will take full command. 239 00:26:58,367 --> 00:27:01,780 The chief of staff and three deputy chiefs. 240 00:27:01,912 --> 00:27:03,527 All squadrons will be led 241 00:27:03,664 --> 00:27:05,404 by the commander of each zone. 242 00:27:05,541 --> 00:27:10,331 Make adjustments if you're understaffed. 243 00:27:10,462 --> 00:27:12,703 Fire prevention department is gathering intel. 244 00:27:12,881 --> 00:27:14,587 If there's any problem, 245 00:27:14,716 --> 00:27:16,957 - report to command immediately! - Yes, sir! 246 00:27:17,094 --> 00:27:20,006 Li Hong'en, general manager of the port. 247 00:27:22,432 --> 00:27:24,263 Do you have anything to add? 248 00:27:24,393 --> 00:27:25,724 No, sir. 249 00:27:28,105 --> 00:27:30,266 What I'm worried about right now... 250 00:27:30,399 --> 00:27:33,766 Is tank ao1, which is the closest to the fire. 251 00:27:33,902 --> 00:27:36,814 It is quiet now, but the fire has been heating it up 252 00:27:36,947 --> 00:27:40,815 all this time. 253 00:27:40,951 --> 00:27:42,816 80 meters in diameter ahd 20 meters tall. 254 00:27:42,953 --> 00:27:44,909 No one knows what it's capable of. 255 00:27:45,080 --> 00:27:46,945 But right now, we need to let it know 256 00:27:47,082 --> 00:27:49,289 what we're capable of! 257 00:27:55,799 --> 00:27:59,337 Special squadron, move in! 258 00:28:01,597 --> 00:28:03,462 Attack here! 259 00:28:03,599 --> 00:28:11,597 Go! 260 00:28:12,274 --> 00:28:13,684 Move in! 261 00:28:13,817 --> 00:28:14,817 Here! 262 00:28:19,239 --> 00:28:20,649 Get in there! 263 00:28:20,782 --> 00:28:22,022 Keep going! This way! 264 00:28:23,493 --> 00:28:24,983 The spill fire is under control. 265 00:28:25,120 --> 00:28:30,160 The area of the fire is getting smaller. 266 00:28:48,852 --> 00:28:51,093 Fire shooting out of tank ao1. 267 00:28:51,230 --> 00:28:54,688 The staircase has collapsed. The emergency water pump is damaged. 268 00:28:54,816 --> 00:28:56,477 All strike teams! 269 00:28:56,610 --> 00:28:58,191 Get ladders and foam hooks ready. 270 00:28:58,320 --> 00:29:00,732 Put out the fire on top of the tank. 271 00:29:00,864 --> 00:29:05,153 Ladders are set. Ready to extend. 272 00:29:25,138 --> 00:29:26,469 They're close enough. 273 00:29:29,601 --> 00:29:32,308 All battle zones, on my signal... go! 274 00:29:42,281 --> 00:29:45,114 Strike team one in position. 275 00:29:45,242 --> 00:29:47,073 Pull again! 276 00:29:47,202 --> 00:29:49,113 It's going to explode. 277 00:29:49,246 --> 00:29:54,240 Run! 278 00:29:54,376 --> 00:29:57,038 Listen to me! Get out of here! Get out of here! 279 00:29:57,170 --> 00:30:01,459 Go! Stop climbing! 280 00:30:01,591 --> 00:30:02,956 You may be afraid, but I'm not! 281 00:30:02,968 --> 00:30:04,333 Get these men out of here! 282 00:30:04,469 --> 00:30:06,460 - I'm not going to be a coward. - Trust me. 283 00:30:06,596 --> 00:30:07,961 Let it go! 284 00:30:23,864 --> 00:30:25,980 Whoa! That's scary! 285 00:30:41,631 --> 00:30:43,747 Get everyone out! Help the injured! 286 00:30:48,013 --> 00:30:49,048 Help the injured! 287 00:31:02,527 --> 00:31:05,064 The fire! The fire's coming, run! 288 00:31:06,615 --> 00:31:10,278 Fall back! Fall back! 289 00:31:14,164 --> 00:31:15,164 Get the injured out. 290 00:31:23,006 --> 00:31:25,247 Retreat! Run! 291 00:31:25,384 --> 00:31:26,624 Get back! 292 00:32:06,883 --> 00:32:12,378 Hurry up! 293 00:32:12,514 --> 00:32:14,425 There are severe burns on the face. 294 00:32:14,558 --> 00:32:16,118 We have to treat them immediately. 295 00:32:16,226 --> 00:32:17,511 Get me gauze and salt water. 296 00:32:17,519 --> 00:32:18,759 Don't touch it. 297 00:32:18,895 --> 00:32:20,180 Don't move, you'll be fine. 298 00:32:20,355 --> 00:32:25,224 I don't even have a girlfriend yet. 299 00:32:25,360 --> 00:32:31,731 All the other squadrons are heroes. 300 00:32:31,867 --> 00:32:34,950 And him. He's a hero too. 301 00:32:41,710 --> 00:32:49,333 The entire dongshan squadron are cowards! 302 00:32:49,468 --> 00:32:51,959 If all the commanders are like you, 303 00:32:53,430 --> 00:32:55,637 then we'll all die in vain. 304 00:32:56,975 --> 00:33:04,188 Like that rookie of yours. 305 00:34:11,341 --> 00:34:13,297 And get as far away as you can. 306 00:34:13,468 --> 00:34:21,261 Don't wait! Or you won't be able to leave. You hear me? 307 00:34:27,274 --> 00:34:32,143 Before the workers could close the valves, 308 00:34:32,279 --> 00:34:33,769 all the valves in oil depot one 309 00:34:33,905 --> 00:34:37,944 and in the pipes between the tanks are still open. 310 00:34:38,076 --> 00:34:41,989 What you're saying is that all the oil in those tanks 311 00:34:42,163 --> 00:34:47,078 is flowing towards tank ao1 and out through the pipes? 312 00:34:52,924 --> 00:34:55,882 Get to command and tell them the truth right now! 313 00:35:08,440 --> 00:35:10,931 Between the tanks in oil depot one are open. 314 00:35:11,067 --> 00:35:12,603 We're in grave danger. 315 00:35:18,575 --> 00:35:21,191 I thought you'd put out the fire quickly! 316 00:35:21,328 --> 00:35:22,534 But right now... 317 00:35:24,414 --> 00:35:28,874 Tank ao1 isn't the most dangerous. 318 00:35:29,002 --> 00:35:30,333 Look. 319 00:35:30,462 --> 00:35:34,876 The most dangerous place. 320 00:35:35,008 --> 00:35:38,000 It stores large amounts of benzene, 321 00:35:38,136 --> 00:35:40,252 xylene and also... 322 00:35:40,388 --> 00:35:41,548 Cyanide. 323 00:35:41,723 --> 00:35:43,884 Benzene is a class-a fire hazard. 324 00:35:44,059 --> 00:35:45,765 It can numb the nervous system. 325 00:35:45,894 --> 00:35:47,759 When cyanide is inhaled in large amounts, 326 00:35:47,896 --> 00:35:49,477 a person loses consciousness in seconds 327 00:35:49,606 --> 00:35:51,847 and breathing capabilities in 15 minutes. 328 00:35:51,983 --> 00:35:54,690 If the chemical tanks explode... 329 00:35:54,819 --> 00:35:57,652 All 8 million people in the city are in danger. 330 00:36:04,037 --> 00:36:05,197 Stop eating. 331 00:36:05,330 --> 00:36:06,911 I've barely started. 332 00:36:07,082 --> 00:36:08,572 My friend says we have to leave. 333 00:36:08,750 --> 00:36:16,714 His uncle's friend who works at the oil depot. 334 00:36:20,470 --> 00:36:21,755 - Taxi! - Taxi! 335 00:36:21,888 --> 00:36:23,628 - Taxi! - Hey, taxi! 336 00:36:23,765 --> 00:36:25,050 I'll report you! 337 00:36:25,058 --> 00:36:26,343 Let's take the subway. 338 00:36:34,192 --> 00:36:37,355 Sources tell me about a thousand firefighters are on the scene. 339 00:36:37,487 --> 00:36:39,853 And the province's foam reserve is running out. 340 00:36:39,989 --> 00:36:43,197 Any truth to these rumors? 341 00:36:43,201 --> 00:36:46,364 At this moment, 342 00:36:46,496 --> 00:36:49,613 however, they won't be fighting alone. 343 00:36:49,791 --> 00:36:51,907 Brigades from cities across the province 344 00:36:52,043 --> 00:36:54,034 are on their way to the fire right now. 345 00:36:57,924 --> 00:37:00,256 A little boy is hurt, so the ambulance showed up. 346 00:37:01,720 --> 00:37:03,551 In the ambulance, there are... 347 00:37:05,432 --> 00:37:08,344 Hello, liwei? 348 00:37:08,476 --> 00:37:10,467 Tell our son that... 349 00:37:10,645 --> 00:37:14,809 When I get out of here, 350 00:37:17,152 --> 00:37:19,017 - what's happening? - Don't ask. 351 00:37:19,154 --> 00:37:20,735 You know I can't tell you. 352 00:37:32,375 --> 00:37:34,832 Hey, are you all right? 353 00:37:34,961 --> 00:37:38,874 Don't worry. I'll come find you when it's over. 354 00:37:40,508 --> 00:37:42,499 Talk to miao miao, then. 355 00:37:42,510 --> 00:37:44,501 Sure. 356 00:37:44,679 --> 00:37:47,216 Emergency generator truck 357 00:37:47,348 --> 00:37:48,508 wei lei? 358 00:37:49,726 --> 00:37:52,183 Miao miao, it's your dad. 359 00:37:52,353 --> 00:37:53,763 Talk to him. 360 00:37:57,400 --> 00:38:00,813 Dad. 361 00:38:00,945 --> 00:38:02,310 Huh? 362 00:38:06,159 --> 00:38:09,447 The only solution is to shut down the two sets of valves 363 00:38:09,579 --> 00:38:12,571 that lead from tank ao1 to other tanks. 364 00:38:12,707 --> 00:38:16,416 This will stop the fire from spreading to the chemical tanks. 365 00:38:16,544 --> 00:38:18,034 How do we do that? 366 00:38:18,213 --> 00:38:19,419 Secretary fang. 367 00:38:20,799 --> 00:38:25,793 All we need to do is get someone in there 368 00:38:25,929 --> 00:38:31,925 I've called in a generator truck... 369 00:38:32,060 --> 00:38:33,641 I offered him 200,000 yuan. 370 00:38:33,770 --> 00:38:35,681 He says he doesn't want to die in there. 371 00:38:35,814 --> 00:38:39,147 One of your firefighters said he'd talk to the technician. 372 00:38:39,275 --> 00:38:40,765 I don't know how it went. 373 00:38:42,612 --> 00:38:44,148 - What are you doing? - What the hell? 374 00:38:44,280 --> 00:38:49,365 Get back! 375 00:38:55,583 --> 00:38:58,541 Is he right about the effects of the explosion? 376 00:38:58,670 --> 00:39:00,456 It'll be worse. 377 00:39:00,588 --> 00:39:01,873 According to our estimates, 378 00:39:02,006 --> 00:39:03,746 the magnitude of the chemical explosion 379 00:39:03,883 --> 00:39:05,919 would be equivalent to 20 atomic bombs... 380 00:39:14,769 --> 00:39:17,932 If the crude oil in the tanks spills into the ocean... 381 00:39:19,691 --> 00:39:27,689 And if the spill fire on the water gets out of control... 382 00:39:30,702 --> 00:39:32,408 Command, come in. 383 00:39:32,537 --> 00:39:35,028 This is Jiang liwel. 384 00:39:35,039 --> 00:39:37,530 I'm laying the cable. 385 00:39:39,878 --> 00:39:42,620 And the money? 386 00:39:42,755 --> 00:39:45,792 It needs to be paid. 387 00:39:45,967 --> 00:39:48,674 All these years, I've been telling you to wait for orders. 388 00:39:48,803 --> 00:39:50,134 You never listened. 389 00:39:55,852 --> 00:39:59,470 Roger that. 390 00:39:59,647 --> 00:40:01,512 To request additional manpower and supplies 391 00:40:01,649 --> 00:40:03,230 from the central government. 392 00:40:03,359 --> 00:40:05,725 The governor and the provincial party secretary 393 00:40:05,862 --> 00:40:11,277 are already on their way here. 394 00:40:11,409 --> 00:40:13,525 To all of you, 395 00:40:13,661 --> 00:40:16,027 to us and everyone in this city, 396 00:40:16,164 --> 00:40:19,782 tonight will be the greatest challenge we'll ever face. 397 00:40:32,013 --> 00:40:35,426 Put the asthma medicine in the side pocket. 398 00:40:35,558 --> 00:40:37,423 Help me think of what else we need. 399 00:40:37,560 --> 00:40:38,766 - Dad's stuff. - What? 400 00:40:44,067 --> 00:40:46,433 This is the most important thing to your father. 401 00:40:50,531 --> 00:40:51,566 Take it. 402 00:40:52,909 --> 00:40:54,774 - Keep it safe for him, all right? - Mm. 403 00:40:56,454 --> 00:40:58,365 Put it away. 404 00:41:06,297 --> 00:41:07,297 Come again? 405 00:41:07,340 --> 00:41:09,205 Do you copy? 406 00:41:09,342 --> 00:41:10,878 Command, command. 407 00:41:11,010 --> 00:41:16,004 This is ma weiguo of special brigade squadron one. 408 00:41:16,140 --> 00:41:18,176 We should be at tank ao1 fighting the fire. 409 00:41:18,309 --> 00:41:20,925 Who are you to give me orders? You listen to me. 410 00:41:21,062 --> 00:41:24,805 You stay in front of the chemical tanks. 411 00:41:24,941 --> 00:41:28,058 Keep the tanks safe ahd don't move a damn inch! 412 00:41:36,995 --> 00:41:41,329 We're to hold this position. Don't take a step back. 413 00:41:41,457 --> 00:41:42,617 Yes, sir! 414 00:41:43,668 --> 00:41:47,752 Zheng zhi. Zheng zhi! 415 00:41:47,880 --> 00:41:51,372 Think you're on a damn field trip? Go get me some foam! 416 00:41:51,509 --> 00:41:52,919 - Yes, sir. - Go! 417 00:41:53,094 --> 00:41:55,050 On my way, sir. 418 00:41:55,179 --> 00:41:56,259 Start running! 419 00:42:13,698 --> 00:42:20,570 There are four valves on each set of switches. 420 00:42:20,705 --> 00:42:23,492 And to stop the burning oll from getting into other tanks. 421 00:42:23,624 --> 00:42:30,166 How do we know they're closed? 422 00:42:30,298 --> 00:42:31,298 Closing the valve. 423 00:42:31,340 --> 00:42:39,338 See that up there? 424 00:42:43,311 --> 00:42:45,643 - Turn the power on! Turn it on! - Roger that. 425 00:42:58,076 --> 00:43:00,158 We're almost out of foam, get more over here. 426 00:43:00,328 --> 00:43:02,239 We're out of foam, get more. 427 00:43:02,246 --> 00:43:04,157 Wait! Let me have those two. 428 00:43:04,332 --> 00:43:05,492 Get the ones over there. 429 00:43:05,500 --> 00:43:06,706 Where am I supposed to go? 430 00:43:22,350 --> 00:43:27,140 Fire department. 431 00:43:44,163 --> 00:43:47,200 Hey! Help! Hurry! Somebody help! 432 00:43:48,292 --> 00:43:49,702 Here we go. 433 00:44:18,489 --> 00:44:19,854 Clean it once an hour. 434 00:44:19,991 --> 00:44:23,700 Make sure the pump keeps functioning. Come on up. 435 00:44:23,828 --> 00:44:25,193 Hand me the trash. 436 00:44:25,329 --> 00:44:26,990 Get up here. 437 00:44:35,840 --> 00:44:37,080 Hang on tight! 438 00:44:51,772 --> 00:44:52,932 Are you okay? 439 00:45:03,117 --> 00:45:08,237 Attention, drivers on the road. 440 00:45:08,372 --> 00:45:10,909 The government has mobilized fire engines 441 00:45:11,042 --> 00:45:12,327 from across the province. 442 00:45:12,460 --> 00:45:14,371 I'll pay anything for a ticket! 443 00:45:14,503 --> 00:45:16,789 I wanted to try my luck at the airport, 444 00:45:16,923 --> 00:45:18,413 but people were running away. 445 00:45:18,549 --> 00:45:20,665 Stop it, miao. 446 00:45:33,022 --> 00:45:34,057 Are you all right? 447 00:45:37,068 --> 00:45:38,148 What's wrong with you? 448 00:45:38,152 --> 00:45:39,192 I wasn't paying attention. 449 00:45:39,320 --> 00:45:40,901 Forget it, let's take the subway. 450 00:45:49,038 --> 00:45:50,574 Take my hand! 451 00:45:50,706 --> 00:45:52,287 Let's go. Don't let go! 452 00:46:16,065 --> 00:46:19,683 Don't push! 453 00:46:19,819 --> 00:46:21,275 Mom! Mom! 454 00:46:24,073 --> 00:46:25,859 There are children here, stop pushing! 455 00:46:36,127 --> 00:46:37,708 Let's get a selfie. 456 00:46:37,878 --> 00:46:41,462 Pretty sure I won't be doing anything like this ever again. 457 00:46:41,590 --> 00:46:43,672 I'll brag about it for the rest of my life. 458 00:46:47,555 --> 00:46:49,011 Once we close the valves, 459 00:46:49,140 --> 00:46:53,258 I'll brag for you. 460 00:47:01,235 --> 00:47:03,726 Command, come in. The valves in zone b are closed. 461 00:47:03,904 --> 00:47:06,441 We're heading to zone a to close the remaining valves. 462 00:47:18,836 --> 00:47:20,872 Watch out! 463 00:47:21,964 --> 00:47:23,374 - Miao! - Mom! 464 00:47:24,550 --> 00:47:25,790 Miao miao! 465 00:47:25,926 --> 00:47:27,632 My son! 466 00:47:27,762 --> 00:47:33,598 Stop pushing my son! Ah! 467 00:47:33,768 --> 00:47:34,768 Miao miao! 468 00:47:34,852 --> 00:47:35,852 Miao miao! 469 00:47:37,229 --> 00:47:38,890 Miao miao! Miao miao! 470 00:47:39,023 --> 00:47:41,184 - I'll get off at the next stop! - Mom! 471 00:47:42,318 --> 00:47:44,479 Mom! 472 00:47:44,612 --> 00:47:46,728 I'll come back from the next station for you! 473 00:47:46,864 --> 00:47:47,979 Mom! 474 00:47:48,115 --> 00:47:52,358 I'll come back from the next station! 475 00:48:03,672 --> 00:48:04,912 Get out of here! 476 00:48:16,977 --> 00:48:18,057 Run! 477 00:48:19,605 --> 00:48:21,766 Help me! 478 00:48:21,899 --> 00:48:24,140 Move it! 479 00:48:24,276 --> 00:48:26,892 Get up there! Go! 480 00:48:36,122 --> 00:48:38,784 Fire! You're on fire! Ah! 481 00:48:38,916 --> 00:48:40,326 Let me go! Ah! 482 00:48:40,501 --> 00:48:42,332 You can't leave! 483 00:48:42,336 --> 00:48:44,201 We need to leave! 484 00:48:44,338 --> 00:48:47,501 I don't care. You need to close those valves. 485 00:48:47,675 --> 00:48:49,256 Have you lost your mind? 486 00:48:49,385 --> 00:48:51,125 The generator truck is gone! 487 00:48:51,262 --> 00:48:52,502 The road is blocked! 488 00:48:52,638 --> 00:48:54,594 I don't want to die! 489 00:49:00,813 --> 00:49:02,724 Command center, come in. 490 00:49:02,857 --> 00:49:04,347 We have arrived on the scene. 491 00:49:04,483 --> 00:49:06,223 Permission to drop powder on the fire. 492 00:49:06,360 --> 00:49:07,725 Permission granted. 493 00:49:09,613 --> 00:49:11,649 Dry powder's here! 494 00:49:11,782 --> 00:49:14,239 The helicopter is about to release powder. 495 00:49:14,368 --> 00:49:16,404 All firefighters retreat to safe shelter. 496 00:50:27,066 --> 00:50:32,151 Find shelter right now! 497 00:50:32,279 --> 00:50:38,195 The fire is pushing towards the tanks! 498 00:50:38,327 --> 00:50:40,739 We will stay here, and we will fight till the end! 499 00:50:40,871 --> 00:50:42,407 Yes, sir! 500 00:50:44,625 --> 00:50:51,918 Hit it! 501 00:50:52,049 --> 00:50:53,084 Forward! 502 00:50:54,969 --> 00:50:56,084 Over there! 503 00:51:04,603 --> 00:51:07,811 Bro... 504 00:51:07,940 --> 00:51:09,680 I know the way out. 505 00:51:09,817 --> 00:51:11,773 I can get us out. 506 00:51:11,902 --> 00:51:13,767 Maybe we can get out alive. 507 00:51:15,990 --> 00:51:18,231 Don't you have a wife and child? 508 00:51:18,367 --> 00:51:20,824 Go home and get them out of town. 509 00:51:20,995 --> 00:51:23,361 There's still a chance. 510 00:51:23,497 --> 00:51:26,989 Firefighters are people too. 511 00:51:27,126 --> 00:51:29,208 Do you hear me? 512 00:51:29,336 --> 00:51:36,048 If this place explodes, so does the whole city. 513 00:51:36,176 --> 00:51:37,882 We have to go! 514 00:51:47,354 --> 00:51:49,470 Bro! Come back! 515 00:51:53,527 --> 00:51:55,142 Bro! 516 00:52:02,828 --> 00:52:05,319 I'll remember you! 517 00:52:11,712 --> 00:52:15,125 Even if we send another generator truck, 518 00:52:15,257 --> 00:52:16,497 look, secretary fang, 519 00:52:22,389 --> 00:52:24,095 And there's so much oil in that tank. 520 00:52:24,224 --> 00:52:25,680 If you ask me... 521 00:52:25,809 --> 00:52:33,807 It's not going to hold out for long. 522 00:52:35,986 --> 00:52:37,772 Assemble all the commanders. 523 00:52:37,905 --> 00:52:39,861 Due to the explosion 524 00:52:39,990 --> 00:52:43,198 at the bingang oil depot, 525 00:52:43,327 --> 00:52:50,745 please leave the station. 526 00:52:50,876 --> 00:52:52,241 Anyone there?! 527 00:52:59,635 --> 00:53:01,876 What are you doing?! Put down that rock. 528 00:53:02,012 --> 00:53:03,127 Put it down. 529 00:53:03,263 --> 00:53:05,219 My son is inside! Open the door! 530 00:53:05,349 --> 00:53:06,839 - Calm down. - Open the door! 531 00:53:11,271 --> 00:53:12,271 Jiang miao! 532 00:53:16,860 --> 00:53:17,860 Jiang miao! 533 00:53:17,903 --> 00:53:19,268 Jiang miao! 534 00:53:19,446 --> 00:53:22,358 Jiang miao! Jiang miao! 535 00:53:22,491 --> 00:53:23,491 Jiang miao! 536 00:53:27,287 --> 00:53:28,902 Jiang miao! 537 00:53:29,039 --> 00:53:31,280 Jiang miao! 538 00:53:31,417 --> 00:53:32,827 Jiang miao! 539 00:53:35,379 --> 00:53:36,869 Jiang miao! 540 00:53:37,005 --> 00:53:38,415 Jiang miao! Miao miao! 541 00:53:38,590 --> 00:53:40,672 Miao miao. 542 00:53:40,801 --> 00:53:44,339 Bingang is facing an unprecedented crisis... 543 00:53:44,471 --> 00:53:49,966 If the fire isn't contained soon, 544 00:53:50,144 --> 00:53:52,886 the explosion will create a giant mushroom cloud... 545 00:53:53,021 --> 00:53:55,041 Bingang is one of China's largest coastal cities... 546 00:53:55,065 --> 00:53:56,601 The explosion has shaken... 547 00:53:56,734 --> 00:53:58,520 Measures are being taken... 548 00:53:58,652 --> 00:54:02,019 To put out the fire and ensure safety. 549 00:54:09,830 --> 00:54:12,697 Please stay safe out there. 550 00:54:16,754 --> 00:54:18,870 Heart rate and blood pressure are normal. 551 00:54:19,006 --> 00:54:22,965 Severe injury to the leg. Prepare for surgery. 552 00:54:32,227 --> 00:54:33,433 Excuse us! 553 00:54:35,981 --> 00:54:38,097 Right away. 554 00:54:39,777 --> 00:54:41,813 Calm him down. Hang in there. 555 00:54:48,535 --> 00:54:52,153 Those of you... Who are party members 556 00:54:52,289 --> 00:54:53,495 or have siblings, 557 00:54:53,624 --> 00:54:59,665 please step forward. 558 00:54:59,797 --> 00:55:01,287 What are you doing up here? 559 00:55:01,423 --> 00:55:02,412 Step back. 560 00:55:02,424 --> 00:55:03,424 Sir... 561 00:55:03,550 --> 00:55:04,790 - I said, step back! - Sir! 562 00:55:04,927 --> 00:55:05,927 Step back! 563 00:55:05,969 --> 00:55:07,129 Your mission 564 00:55:07,262 --> 00:55:08,843 is to protect the chemical tanks! 565 00:55:14,478 --> 00:55:16,184 Party members, you have an obligation. 566 00:55:16,355 --> 00:55:19,518 Those with siblings, your parents are taken care of. 567 00:55:19,650 --> 00:55:26,692 So you will form a strike team. 568 00:55:26,824 --> 00:55:34,822 Go in and manually close the valves at tank ao1. 569 00:55:37,167 --> 00:55:40,330 Sir. 570 00:55:40,462 --> 00:55:42,123 I've been in there. 571 00:55:42,256 --> 00:55:47,671 I know where the valves are. 572 00:55:58,689 --> 00:56:00,054 I know they can do it. 573 00:56:01,567 --> 00:56:04,104 Everyone else, remain in your positions. 574 00:56:04,236 --> 00:56:08,570 If the first wave fails, 575 00:56:08,699 --> 00:56:09,779 yes, sir! 576 00:56:14,496 --> 00:56:16,077 We will succeed, sir! 577 00:56:32,472 --> 00:56:33,757 What are you thinking? 578 00:56:35,475 --> 00:56:36,510 Guess. 579 00:56:38,020 --> 00:56:40,762 You think you're hot shit now, don't you? 580 00:56:50,908 --> 00:56:52,114 Hey. 581 00:56:52,284 --> 00:56:53,820 Got a cigarette? 582 00:56:53,952 --> 00:56:55,943 We're at an oil depot. You wanna die? 583 00:56:56,079 --> 00:56:59,162 I want a cigarette before I go in there. 584 00:56:59,291 --> 00:57:01,532 Come on. Give me one. 585 00:57:11,887 --> 00:57:13,172 Here, take this one. 586 00:57:13,180 --> 00:57:14,465 That one. 587 00:57:14,598 --> 00:57:16,088 They're all soaked. 588 00:57:28,070 --> 00:57:31,233 Can't light a cigarette in a fire. 589 00:57:31,365 --> 00:57:32,365 Hmm? 590 00:57:32,449 --> 00:57:34,531 Is it not lighting up? 591 00:57:40,958 --> 00:57:42,118 I'm going in. 592 00:57:54,930 --> 00:57:58,013 Jiang liwei! Let's get a drink when you come back! 593 00:58:12,155 --> 00:58:13,770 Starting today, 594 00:58:13,907 --> 00:58:17,240 all of you can say with your heads held high: 595 00:58:19,830 --> 00:58:21,616 We're dongshan squadron! 596 00:58:21,748 --> 00:58:23,704 We're dongshan squadron! 597 00:58:23,834 --> 00:58:25,540 We're dongshan squadron! 598 00:58:25,669 --> 00:58:28,001 We're dongshan squadron! 599 00:58:33,593 --> 00:58:34,833 Are you ready?! 600 00:58:34,970 --> 00:58:36,005 Ready, sir! 601 00:58:36,138 --> 00:58:37,423 Move out! 602 00:58:37,431 --> 00:58:38,716 Yes, sir! 603 01:00:24,579 --> 01:00:27,116 Miao miao! 604 01:00:29,459 --> 01:00:30,744 Miao miao! 605 01:00:31,878 --> 01:00:33,038 Miao miao! 606 01:00:37,092 --> 01:00:38,832 Have you seen a child about this tall? 607 01:00:38,969 --> 01:00:40,254 Go find him yourself! 608 01:00:40,387 --> 01:00:41,752 Miao miao! 609 01:00:41,763 --> 01:00:43,128 Miss! Miss! Give me a hand? 610 01:00:43,265 --> 01:00:45,096 - My wife's in labor. - Ah! 611 01:00:45,225 --> 01:00:48,513 Can you help me take her to the hospital? 612 01:00:48,687 --> 01:00:49,972 - How will you...? - Miao miao! 613 01:00:50,105 --> 01:00:53,939 How will you find him? It's total chaos. 614 01:00:54,067 --> 01:00:56,353 You can ask about him there. 615 01:00:56,486 --> 01:00:58,192 Honey, it hurts. 616 01:00:58,363 --> 01:01:00,103 Please help us. 617 01:01:00,240 --> 01:01:01,400 I beg you. 618 01:01:06,705 --> 01:01:07,705 I have a ticket! 619 01:01:07,747 --> 01:01:09,032 Let me in! 620 01:01:09,166 --> 01:01:10,576 I have a ticket, let me in! 621 01:01:10,709 --> 01:01:13,576 Let me in! 622 01:01:13,712 --> 01:01:15,668 The last three tickets. 623 01:01:15,797 --> 01:01:19,506 I'll pay double! 624 01:01:19,634 --> 01:01:22,626 First, they say it's half an hour. 625 01:01:22,762 --> 01:01:28,849 Now they say the tanks already exploded. 626 01:01:28,977 --> 01:01:32,686 How much did you spend on the tickets? Huh? 627 01:01:32,814 --> 01:01:34,520 I worked so hard to save money. 628 01:01:34,649 --> 01:01:40,736 I told you to leave him. 629 01:01:40,864 --> 01:01:45,699 And his mother abandoned him! 630 01:01:49,289 --> 01:01:54,124 We have to get rid of this kid. 631 01:01:56,129 --> 01:01:57,129 Stop. 632 01:02:06,556 --> 01:02:10,265 How is everything over there? 633 01:02:16,900 --> 01:02:19,141 Command to fenglin squadron, xu xijaobin. 634 01:02:19,277 --> 01:02:22,019 Please report on the status of the remote water supply. 635 01:02:22,155 --> 01:02:23,770 It's your fiancée, xiaobin. 636 01:02:23,782 --> 01:02:25,397 I know. 637 01:02:25,533 --> 01:02:27,114 She's throwing a tantrum. 638 01:02:27,244 --> 01:02:28,950 She wants me to say something nice. 639 01:02:29,120 --> 01:02:31,862 I'll only have a few hundred bucks left after the wedding. 640 01:02:31,998 --> 01:02:35,616 There's no point talking about it. 641 01:02:35,752 --> 01:02:37,037 I need to work my ass off. 642 01:02:37,170 --> 01:02:39,161 You'll get it when you're older, ha! 643 01:02:45,679 --> 01:02:48,512 Please update the status of the remote water supply. 644 01:02:55,188 --> 01:02:57,270 Command to fenglin squadron. This is wu chenguang. 645 01:02:57,399 --> 01:02:58,935 Come in when you hear this. 646 01:02:58,942 --> 01:03:00,478 Give me the radio. 647 01:03:05,907 --> 01:03:09,741 I was busy cleaning the water pump. 648 01:03:09,869 --> 01:03:15,364 But it does have a bit of a temper. 649 01:03:48,783 --> 01:03:50,193 - Captain! - Yeah? 650 01:03:50,327 --> 01:03:52,568 I'm almost out of oxygen. 651 01:03:52,704 --> 01:03:54,535 I'm getting the alert too. 652 01:03:56,082 --> 01:03:58,038 - Take it off. - All right. 653 01:04:03,465 --> 01:04:07,003 Command, come in. 654 01:04:07,135 --> 01:04:08,796 Why aren't the valves closed yet? 655 01:04:13,141 --> 01:04:16,508 Didn't you say that they can be closed in 10 minutes? 656 01:04:16,644 --> 01:04:18,509 What the hell is going on? 657 01:04:18,646 --> 01:04:23,015 I don't know. 658 01:04:24,861 --> 01:04:26,021 All I know is that... 659 01:04:27,155 --> 01:04:28,611 80 rotations... 660 01:04:29,657 --> 01:04:31,022 Is one click. 661 01:04:32,160 --> 01:04:33,445 And it needs 100 clicks... 662 01:04:34,579 --> 01:04:36,535 To close one valve. 663 01:04:36,664 --> 01:04:41,784 Why the hell do you keep lying to us?! 664 01:04:41,920 --> 01:04:45,287 I'm still here, aren't I?! 665 01:04:45,423 --> 01:04:53,421 This port has been around for a century. 666 01:04:56,935 --> 01:04:59,517 If I tell you everything, 667 01:04:59,646 --> 01:05:02,183 who'd have the guts to go in and put out the fire? 668 01:05:02,315 --> 01:05:04,055 How will the port be saved? 669 01:05:08,571 --> 01:05:11,233 You don't know a damn thing about firefighters. 670 01:05:18,915 --> 01:05:20,325 Each valve... 671 01:05:20,458 --> 01:05:22,289 Takes 8000 rotations to close. 672 01:05:29,717 --> 01:05:30,957 Captain. 673 01:05:31,094 --> 01:05:32,584 Can we really do this? 674 01:05:34,013 --> 01:05:35,298 Whether it's 8000... 675 01:05:35,432 --> 01:05:36,797 80,000... 676 01:05:36,975 --> 01:05:39,557 Or 800,000, we still have to close it. 677 01:05:44,023 --> 01:05:46,014 Hang in there. 678 01:05:46,151 --> 01:05:47,937 Come here, take a seat. 679 01:05:52,866 --> 01:05:59,328 Sir! Please open the door. 680 01:05:59,497 --> 01:06:00,862 Please help us. Open the door. 681 01:06:00,874 --> 01:06:02,239 We're out of room. 682 01:06:02,375 --> 01:06:04,331 - Sir, she's in labor! - I know. 683 01:06:04,461 --> 01:06:05,792 Miss! Her water broke. 684 01:06:05,795 --> 01:06:07,126 Ahn! 685 01:06:07,255 --> 01:06:08,495 Hang in there. 686 01:06:08,673 --> 01:06:10,083 Sir, her water broke. 687 01:06:10,091 --> 01:06:11,501 Just go away! 688 01:06:11,634 --> 01:06:13,590 Don't you have a mother? Don't you have kids? 689 01:06:13,720 --> 01:06:15,927 I've got no room and no kids. Just go away. 690 01:06:16,055 --> 01:06:17,841 Sir! 691 01:06:20,727 --> 01:06:22,058 Miss! 692 01:06:24,731 --> 01:06:26,312 One, two, three! 693 01:06:26,441 --> 01:06:28,147 - Why? - They've all boarded the ferry. 694 01:06:28,276 --> 01:06:29,482 Why won't you let us in?! 695 01:06:29,611 --> 01:06:31,192 Why?! Why?! 696 01:06:46,669 --> 01:06:48,250 Don't you dare run away. 697 01:06:48,379 --> 01:06:52,122 I need your parents to pay us back for your ticket. 698 01:06:59,557 --> 01:07:02,720 Let's go! 699 01:07:05,563 --> 01:07:07,519 What's wrong? What's wrong with you? 700 01:07:07,649 --> 01:07:09,059 Does he have asthma? 701 01:07:09,192 --> 01:07:12,980 He won't make it if we don't get him to a hospital. 702 01:07:17,200 --> 01:07:19,191 Oh, no! The ferry's leaving! 703 01:07:19,327 --> 01:07:23,787 Why is the ferry leaving already? 704 01:07:32,757 --> 01:07:35,590 We've already lived here our entire lives. 705 01:07:35,718 --> 01:07:38,755 Why don't we... 706 01:07:38,930 --> 01:07:40,511 Let's get him to the hospital. 707 01:07:40,640 --> 01:07:41,640 Okay. 708 01:07:45,436 --> 01:07:48,519 All citizens, please remain calm. 709 01:07:48,648 --> 01:07:51,936 Please follow the instructions of the police 710 01:07:52,068 --> 01:07:56,186 and go to government shelters in an orderly manner. 711 01:07:58,992 --> 01:08:06,990 The provincial government has already requested. 712 01:08:08,376 --> 01:08:10,958 The central government has also ordered 713 01:08:11,087 --> 01:08:15,751 that lives and properties must be protected at all costs. 714 01:08:17,093 --> 01:08:18,799 Mix the concrete and block the fire. 715 01:08:18,928 --> 01:08:19,928 Hurry! 716 01:08:23,308 --> 01:08:25,048 Go high, over there! 717 01:08:30,481 --> 01:08:31,891 Move forward! Go! 718 01:08:32,025 --> 01:08:33,231 Zheng zhi! Zheng zhi! 719 01:08:33,359 --> 01:08:36,567 I know, get some more foam. 720 01:08:40,783 --> 01:08:43,650 Attention, all battle zones. Tank a0o1 may explode again. 721 01:08:43,786 --> 01:08:47,950 All efforts shift to lowering the temperature. 722 01:09:17,445 --> 01:09:19,026 I think my valve is closed! 723 01:09:29,415 --> 01:09:30,700 This one is closed too. 724 01:09:33,044 --> 01:09:35,581 The valves across the way are the only ones left. 725 01:09:44,555 --> 01:09:48,673 We'll have to climb over. 726 01:09:50,395 --> 01:09:51,851 Let's go! 727 01:10:06,035 --> 01:10:07,195 Captain! 728 01:10:12,333 --> 01:10:13,448 Hang on tight. 729 01:10:31,769 --> 01:10:32,929 Watch the steps. 730 01:10:34,188 --> 01:10:35,553 Doctor! Doctor! 731 01:10:35,690 --> 01:10:36,930 Doctor! 732 01:10:36,941 --> 01:10:38,181 Somebody help! 733 01:10:38,317 --> 01:10:39,932 - This way. - My wife's in labor. 734 01:10:40,069 --> 01:10:41,775 Come with me. 735 01:10:41,904 --> 01:10:44,737 Come on, take a deep breath. Relax. Relax. 736 01:10:54,083 --> 01:10:55,948 Excuse me, have you seen this child? 737 01:10:56,085 --> 01:10:58,872 He's wearing a red cap and blue vest. He's about this tall. 738 01:10:59,005 --> 01:11:00,290 This is my son, Jiang miao. 739 01:11:00,298 --> 01:11:01,583 There are many kids here. 740 01:11:01,716 --> 01:11:03,707 Go ahead and look for him yourself. 741 01:11:16,773 --> 01:11:19,059 I'm stuck because I can't move, 742 01:11:19,192 --> 01:11:22,559 but why are you all still here? 743 01:11:22,695 --> 01:11:25,983 Well, you want to operate on yourself? 744 01:11:26,115 --> 01:11:27,696 Don't even think about it. 745 01:11:30,995 --> 01:11:32,235 How is he doing? 746 01:11:32,371 --> 01:11:34,487 His breathing and heart rate are normal now. 747 01:11:34,624 --> 01:11:36,114 Good. Don't worry, kid. 748 01:11:36,250 --> 01:11:40,960 We asked the police to look for your parents. 749 01:12:01,984 --> 01:12:09,982 These two valves are almost closed. 750 01:12:16,457 --> 01:12:17,457 Have some water. 751 01:12:31,264 --> 01:12:34,506 Foam water tastes like crap. Why didn't you tell me? 752 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 Captain. 753 01:12:37,436 --> 01:12:40,974 Do you hear that? 754 01:13:12,263 --> 01:13:13,378 Get down! 755 01:13:18,853 --> 01:13:20,138 Ouch! 756 01:13:31,699 --> 01:13:35,863 Anyone hurt? Is anyone hurt?! 757 01:13:35,995 --> 01:13:37,280 - I'm fine! - I'm fine too! 758 01:13:37,413 --> 01:13:38,903 We're all right. 759 01:13:54,347 --> 01:13:56,133 Everyone fall back! Fall back! 760 01:13:56,265 --> 01:13:57,471 Fall back! Fall back! 761 01:13:57,642 --> 01:13:58,882 Fall back! Fall back! 762 01:15:03,332 --> 01:15:05,197 Special brigade squadron one! 763 01:15:05,334 --> 01:15:06,949 Assemble! We're fighting back! 764 01:15:06,961 --> 01:15:08,542 Yes, sir! 765 01:15:09,964 --> 01:15:10,999 Go! 766 01:15:18,431 --> 01:15:20,763 Let's fight back! 767 01:15:20,766 --> 01:15:23,098 Yes, sir! 768 01:15:39,827 --> 01:15:41,738 Go! Get in there! 769 01:15:47,376 --> 01:15:49,162 Captain, our hose is broken! 770 01:15:49,170 --> 01:15:50,910 Ours too, captain. 771 01:15:51,088 --> 01:15:53,249 Get behind me! Get behind me! 772 01:15:53,424 --> 01:15:55,915 Guys, follow my lead! 773 01:15:56,052 --> 01:15:58,259 If we die, we die in front of that damn tank! 774 01:15:58,387 --> 01:15:59,593 Yes, sir! 775 01:16:02,058 --> 01:16:03,923 Captain, this hose is gone too! 776 01:16:09,273 --> 01:16:10,353 Get back! 777 01:16:10,483 --> 01:16:12,394 Captain! 778 01:16:12,526 --> 01:16:13,526 Captain! 779 01:16:15,613 --> 01:16:17,194 - Captain! - Zheng zhi! 780 01:16:17,323 --> 01:16:19,109 Zheng zhi! Get us some help! 781 01:16:19,241 --> 01:16:20,276 Go call for help! 782 01:16:20,409 --> 01:16:21,819 Call for help! 783 01:16:21,952 --> 01:16:24,113 Call command and get help! 784 01:16:25,289 --> 01:16:27,325 Go get help! 785 01:16:27,458 --> 01:16:31,622 It's that way! You're going the wrong way, zheng zhi! 786 01:16:31,754 --> 01:16:32,960 He's running away. 787 01:16:33,089 --> 01:16:34,249 Goddamn coward! 788 01:16:34,256 --> 01:16:35,416 That bastard! 789 01:16:35,549 --> 01:16:38,006 - Don't worry, we'll be okay. - We'll be fine. 790 01:16:46,977 --> 01:16:49,844 I'm coming, guys! 791 01:16:51,148 --> 01:16:52,809 Zheng zhi! 792 01:17:00,199 --> 01:17:02,235 Zheng zhi! 793 01:17:05,788 --> 01:17:07,244 Get up, zheng zhi! 794 01:17:07,373 --> 01:17:13,334 Get up, man! 795 01:17:19,677 --> 01:17:24,296 Get up! Get up, man! 796 01:17:24,431 --> 01:17:26,171 Get up! 797 01:17:29,895 --> 01:17:31,431 Come on, zheng zhi! 798 01:17:31,438 --> 01:17:32,974 Zheng zhi! 799 01:17:57,173 --> 01:17:59,664 Go! 800 01:17:59,800 --> 01:18:02,291 Go! 801 01:18:02,428 --> 01:18:04,043 Go! Run, it's too dangerous! 802 01:18:10,811 --> 01:18:13,393 Go, right now! Move your asses! 803 01:18:13,522 --> 01:18:14,807 Go now! 804 01:18:16,025 --> 01:18:17,390 Go! 805 01:18:18,694 --> 01:18:20,230 Fall back! Fall back! 806 01:18:20,404 --> 01:18:21,519 Go, captain! 807 01:18:21,655 --> 01:18:24,067 Get out of here! 808 01:18:26,911 --> 01:18:28,321 Captain! Captain! 809 01:18:30,039 --> 01:18:31,449 Captain! Captain! 810 01:18:31,582 --> 01:18:33,197 Zheng zhi! Zheng zhi! 811 01:18:38,339 --> 01:18:40,671 Zheng zhi! Zheng zhi! 812 01:18:52,228 --> 01:18:55,470 Captain! 813 01:18:59,902 --> 01:19:03,360 Just leave me and go! 814 01:19:03,489 --> 01:19:05,275 Captain! 815 01:19:05,282 --> 01:19:07,068 Let me go! 816 01:19:09,203 --> 01:19:12,616 Just leave me and go! 817 01:19:29,390 --> 01:19:31,381 Zheng zhi! 818 01:19:35,187 --> 01:19:36,802 Captain! 819 01:19:36,939 --> 01:19:39,100 Captain! 820 01:19:39,233 --> 01:19:40,348 Captain! 821 01:19:40,484 --> 01:19:44,068 Give this to my mom! 822 01:20:48,969 --> 01:20:51,335 Special brigade squadron one... 823 01:20:51,472 --> 01:20:54,339 Firefighter... 824 01:20:54,475 --> 01:20:56,716 Zheng zhi... 825 01:20:56,852 --> 01:21:01,312 Has died. 826 01:21:43,649 --> 01:21:45,185 Get up! 827 01:21:47,069 --> 01:21:49,981 Comrade zheng zhi has died. 828 01:21:50,114 --> 01:21:52,321 None of us wanted to see that happen. 829 01:21:53,617 --> 01:21:55,073 However... 830 01:21:55,202 --> 01:21:58,114 In our line of duty, 831 01:21:58,247 --> 01:22:02,991 the battle isn't over! 832 01:22:03,127 --> 01:22:04,788 - First squad leader! - Yes, sir! 833 01:22:04,920 --> 01:22:06,785 - Inspect the hoses! - Yes, sir! 834 01:22:06,922 --> 01:22:08,662 Second squad leader! 835 01:22:08,674 --> 01:22:10,460 Yes, sir! 836 01:22:10,592 --> 01:22:12,548 - Get ready to fight! - Yes, sir! 837 01:22:13,804 --> 01:22:15,965 Captain, the spill fire's coming. 838 01:22:47,296 --> 01:22:49,082 Captain! Captain! 839 01:22:49,214 --> 01:22:50,624 Come help me! 840 01:22:54,887 --> 01:22:57,674 Let's get in there! 841 01:23:02,561 --> 01:23:03,721 Hurry up! 842 01:23:03,854 --> 01:23:05,344 Move it! 843 01:23:13,655 --> 01:23:14,519 Let's go! 844 01:23:14,656 --> 01:23:16,021 Hurry up! 845 01:23:25,751 --> 01:23:27,366 Hurry! Hurry! 846 01:23:59,034 --> 01:24:00,865 My valve's closed. 847 01:24:09,253 --> 01:24:12,745 Captain. I think I'm really going to die here. 848 01:24:21,515 --> 01:24:22,595 Let's get out of here. 849 01:24:22,724 --> 01:24:24,009 Go! 850 01:24:24,142 --> 01:24:25,257 Go! 851 01:24:26,353 --> 01:24:29,516 My valve isn't closed yet. 852 01:24:29,648 --> 01:24:30,763 We can't leave. 853 01:24:30,899 --> 01:24:34,437 Ao01 is about to blow up. 854 01:24:34,611 --> 01:24:36,567 I want to get home alive. 855 01:24:54,590 --> 01:24:57,457 When I tell you to run, you run as fast as you can. 856 01:25:07,686 --> 01:25:09,551 - Oh! - Captain! 857 01:25:35,589 --> 01:25:36,999 Run! Go! 858 01:25:37,174 --> 01:25:38,755 Get out of here! 859 01:25:46,183 --> 01:25:47,298 Let's go! 860 01:25:57,903 --> 01:26:00,565 Captain! Captain! 861 01:26:00,697 --> 01:26:02,938 Captain! 862 01:26:03,075 --> 01:26:08,035 Captain! 863 01:26:08,163 --> 01:26:09,619 Captain! 864 01:26:09,748 --> 01:26:10,748 Captain! 865 01:26:14,211 --> 01:26:16,293 Captain! Come over here, captain! 866 01:26:19,216 --> 01:26:21,207 Why did you trick me? 867 01:26:22,386 --> 01:26:23,386 Captain... 868 01:26:50,747 --> 01:26:54,239 Miss, have you found your son yet? 869 01:26:54,376 --> 01:26:57,368 My husband said he'd come back. 870 01:27:31,955 --> 01:27:36,790 Haven't you noticed that I've got you by the neck? 871 01:28:32,974 --> 01:28:35,090 Mom! Mom. 872 01:29:55,599 --> 01:29:57,806 Captain. Captain. 873 01:29:57,934 --> 01:29:59,640 What do we do now? 874 01:29:59,769 --> 01:30:01,725 Do we just wait for this thing to kill us? 875 01:30:01,855 --> 01:30:03,457 Do we just wait for this thing to kill us? 876 01:30:03,481 --> 01:30:05,517 I'm being discharged soon. 877 01:30:05,650 --> 01:30:07,436 I can't die, captain, I can't die! 878 01:30:07,569 --> 01:30:08,979 I don't wanna die! 879 01:30:12,657 --> 01:30:18,152 Don't be afraid. 880 01:30:18,288 --> 01:30:20,119 It's okay. 881 01:30:20,248 --> 01:30:21,829 It'll be fine, man. 882 01:30:33,094 --> 01:30:34,959 Guys, 883 01:30:35,096 --> 01:30:43,094 from the day we became firefighters, 884 01:30:46,274 --> 01:30:51,769 I know I can be harsh. 885 01:30:53,239 --> 01:30:55,195 But I can tell all of you today 886 01:30:55,325 --> 01:30:57,532 that I am damn proud of you. 887 01:30:59,371 --> 01:31:01,111 Each of us should leave 888 01:31:01,247 --> 01:31:02,987 some parting words for our families. 889 01:31:03,166 --> 01:31:06,374 If we die here, we should let them know what we've done here. 890 01:31:06,503 --> 01:31:09,085 If your parents are still around, tell your parents. 891 01:31:09,214 --> 01:31:11,580 If you have kids, 892 01:31:11,716 --> 01:31:13,206 then tell your kids. 893 01:31:19,224 --> 01:31:20,930 Mom... 894 01:31:21,059 --> 01:31:26,645 I want to go back home for a few days. 895 01:31:28,942 --> 01:31:29,977 I miss you. 896 01:31:39,661 --> 01:31:41,526 Mother... 897 01:31:41,663 --> 01:31:46,453 It's yilun. 898 01:31:46,584 --> 01:31:49,200 Don't you always complain... 899 01:31:49,337 --> 01:31:51,703 That I never miss home? 900 01:32:08,690 --> 01:32:10,521 I want to go home, mom. 901 01:32:13,653 --> 01:32:20,491 I'm so exhausted. 902 01:32:20,618 --> 01:32:22,279 Zheng long, your turn. 903 01:32:22,412 --> 01:32:23,572 Ma... 904 01:32:23,705 --> 01:32:25,195 Pa... 905 01:32:25,331 --> 01:32:29,665 I've done something y'all can be proud of this time. 906 01:32:29,794 --> 01:32:32,581 Uh, if I don't make it back 907 01:32:32,714 --> 01:32:34,170 from this mission... 908 01:32:35,467 --> 01:32:38,425 I apologize. 909 01:32:38,595 --> 01:32:42,588 If we meet again in the next life, 910 01:32:42,724 --> 01:32:46,842 pa, ma... 911 01:32:46,978 --> 01:32:48,934 Let me give you a proper salute. 912 01:33:03,244 --> 01:33:05,656 Son... 913 01:33:05,789 --> 01:33:09,702 This is your father. 914 01:33:09,834 --> 01:33:11,199 Remember, 915 01:33:11,336 --> 01:33:15,170 listen to your mother, all right? 916 01:33:15,298 --> 01:33:19,667 Be a proud, decent man when you grow up, 917 01:33:19,803 --> 01:33:21,168 you hear me? 918 01:33:25,475 --> 01:33:26,590 Dad... 919 01:33:30,814 --> 01:33:31,974 I'm sorry. 920 01:34:05,890 --> 01:34:08,051 Let's go, guys! Let's go! 921 01:34:08,184 --> 01:34:09,890 Hold the line! 922 01:34:09,894 --> 01:34:11,555 Let's go, guys! 923 01:34:11,688 --> 01:34:13,849 Leave it, move the rocks! 924 01:34:20,738 --> 01:34:24,447 Command, we have no water. 925 01:34:24,576 --> 01:34:26,532 We're being overrun here! 926 01:34:26,661 --> 01:34:29,368 The city has diverted all its water. There's not enough! 927 01:34:29,497 --> 01:34:31,988 Xu xiaobin! The city has cut the water supply. 928 01:34:32,125 --> 01:34:33,865 Your remote supply is all that's left. 929 01:34:34,043 --> 01:34:35,783 Ensure that the pump is functioning. 930 01:34:41,134 --> 01:34:43,341 This is fenglin squadron, xu xiaobin. 931 01:34:43,469 --> 01:34:48,338 Don't worry, command. 932 01:34:48,474 --> 01:34:50,135 Give me that. 933 01:35:20,548 --> 01:35:22,038 Command! Command! 934 01:35:22,175 --> 01:35:24,291 There's still no water at the chemical tanks. 935 01:35:24,427 --> 01:35:26,668 This is like fighting a war with no bullets! 936 01:35:26,804 --> 01:35:28,340 Reinforcements are almost here. 937 01:35:28,473 --> 01:35:30,589 Hold the line at all costs. That's an order! 938 01:35:38,983 --> 01:35:41,440 But how do we fight fire without water?! 939 01:35:41,569 --> 01:35:42,854 Weiguo, 940 01:35:42,987 --> 01:35:45,069 it's liwel. 941 01:35:45,198 --> 01:35:46,404 Hold on a little longer. 942 01:35:46,532 --> 01:35:54,530 Buy me some more time. 943 01:35:56,292 --> 01:35:59,125 I got your back. 944 01:35:59,295 --> 01:36:00,956 Come on! Move these rocks! 945 01:36:12,684 --> 01:36:13,764 There's too much trash! 946 01:36:26,948 --> 01:36:28,904 Come here! Come on! 947 01:36:42,964 --> 01:36:44,124 Come on! 948 01:36:55,810 --> 01:36:57,016 Come on! 949 01:36:57,145 --> 01:37:01,764 I'm not afraid of you! 950 01:37:18,082 --> 01:37:23,293 The temperature of the tanks is rising. 951 01:37:37,643 --> 01:37:38,849 We stay here. 952 01:37:38,978 --> 01:37:41,720 We'll stand here. 953 01:37:41,856 --> 01:37:45,974 And we'll hang on. 954 01:37:46,110 --> 01:37:51,730 As long as we're here, the fight continues! 955 01:37:51,908 --> 01:37:53,569 We're staying here! 956 01:37:53,701 --> 01:37:55,157 We're staying with him! 957 01:37:55,286 --> 01:37:59,074 Yes, sir! 958 01:37:59,248 --> 01:38:05,164 Don't blink! Hang in there! 959 01:38:05,296 --> 01:38:07,252 On the road to victory! 960 01:38:07,382 --> 01:38:09,338 Bring it! 961 01:38:23,606 --> 01:38:25,267 Come on! Come on! 962 01:38:36,035 --> 01:38:37,150 Come on! Bring it! 963 01:38:37,286 --> 01:38:38,492 Captain, water's here! 964 01:38:38,621 --> 01:38:40,282 Cool the chemical tank down! 965 01:39:14,615 --> 01:39:16,401 Xiaobin! 966 01:40:00,620 --> 01:40:02,702 Command... 967 01:40:04,165 --> 01:40:06,201 Squad leader xu xiaobin... 968 01:40:06,334 --> 01:40:12,204 Has died. 969 01:40:20,139 --> 01:40:26,510 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 970 01:40:37,365 --> 01:40:41,734 Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin! 971 01:40:43,329 --> 01:40:45,615 Hey! Get over there! 972 01:41:23,077 --> 01:41:24,442 Xjaobin... 973 01:41:24,579 --> 01:41:27,036 Wake up. 974 01:41:27,164 --> 01:41:29,246 This is a joke, right? 975 01:41:35,006 --> 01:41:37,167 If I clean you up... 976 01:41:38,843 --> 01:41:40,879 If I clean you up, then... 977 01:41:41,012 --> 01:41:44,129 You'll wake up, right? 978 01:41:50,354 --> 01:41:53,141 This isn't funny anymore. 979 01:42:32,938 --> 01:42:34,223 Come on! 980 01:42:48,371 --> 01:42:50,236 Is this all you've got?! 981 01:43:22,363 --> 01:43:23,819 You've lost. 982 01:43:42,633 --> 01:43:44,464 - Captain! - Captain! 983 01:44:31,640 --> 01:44:33,881 Captain Jiang liwei is dead. 984 01:44:39,899 --> 01:44:42,641 He managed to close all the valves at tank ao1. 985 01:44:44,820 --> 01:44:47,482 I order everyone to assemble right now 986 01:44:47,615 --> 01:44:54,953 and lead an all-out attack. 987 01:45:03,589 --> 01:45:11,587 Yes, sir! 988 01:45:54,139 --> 01:45:55,879 It's over! We won! 989 01:46:01,272 --> 01:46:02,557 We've put out the fire! 990 01:46:02,731 --> 01:46:04,562 Captain, have some water. 991 01:46:10,114 --> 01:46:11,399 Time to go home. 992 01:48:24,164 --> 01:48:26,530 You think you're hot shit now, don't you? 993 01:48:28,002 --> 01:48:30,118 How tall is miao miao now? This tall? 994 01:48:33,048 --> 01:48:38,668 A lot taller. That's right. 995 01:48:38,804 --> 01:48:41,841 Oh, wait, you just had a kid. 996 01:48:41,974 --> 01:48:49,142 I mean... 997 01:48:49,273 --> 01:48:51,980 I just want to live to see my wife and kid again. 998 01:48:59,241 --> 01:49:00,651 Dad... 999 01:49:47,289 --> 01:49:49,154 Hey, what's up, little guy? 1000 01:49:49,291 --> 01:49:51,782 Why so grumpy? 1001 01:50:34,670 --> 01:50:35,750 Let's eat. 1002 01:50:55,941 --> 01:51:03,939 Heroes, rest in peace