1 00:00:14,600 --> 00:00:17,840 Det viktigaste var att hoppa av. 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,840 Jag tänkte lämna ESP stillsamt. 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,880 Jag ville bara komma därifrån och skydda min familj. 4 00:00:28,440 --> 00:00:32,240 Men sen tänkte jag på alla som jag hade värvat- 5 00:00:32,400 --> 00:00:35,120 -som nu även ingick i DOS. 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,200 Det var en helt ny känsla av: "Vad i helvete?" 7 00:00:42,720 --> 00:00:48,480 Jag ville få andra att hoppa av och se till att inga fler brännmärktes. 8 00:00:48,640 --> 00:00:53,320 Jag har värvat massor till ESP och känner ett visst ansvar. 9 00:00:53,480 --> 00:00:57,000 Du måste säga: "Jag värvades med lögner." 10 00:00:57,160 --> 00:01:00,960 "Jag vill ha tillbaka bilderna innan jag pratar med en jurist." 11 00:01:01,120 --> 00:01:03,880 Du känner säkert att du måste därifrån. 12 00:01:04,040 --> 00:01:08,120 Det är känslor som skyddar dig och så känner alla människor. 13 00:01:08,280 --> 00:01:13,280 De verkar bråka om avhoppet och hon behöver mer stöd. 14 00:01:13,440 --> 00:01:16,200 Sarah: Jag kontaktar henne igen. 15 00:01:16,360 --> 00:01:20,440 Du kommer att klara dig. Vill du hjälpa andra att hoppa av? 16 00:01:21,840 --> 00:01:26,000 Sarah: Hon känner till brännmärkena och tänker lämna ESP. 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,240 Jag vet inte hur många som vet det. 18 00:01:28,400 --> 00:01:33,600 Andra kommer att bli rasande. Gick du med på att bli en slav? 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,760 Är det en övning att vara nåns slav? 20 00:01:36,920 --> 00:01:41,520 Det är ingen övning. Du är nåns slav. Vad fan ska det betyda? 21 00:01:45,120 --> 00:01:48,920 Många oroar sig för India. 22 00:01:49,080 --> 00:01:52,640 Vi tänker prata med Catherine. 23 00:01:52,800 --> 00:01:56,400 Via föräldrarna kan vi nå barnen. 24 00:02:54,760 --> 00:02:57,760 - Hallå? - Hej, mamma. 25 00:02:57,920 --> 00:03:02,520 Jag har pratat med Bonnie som var inblandad i NXIVM- 26 00:03:02,680 --> 00:03:06,680 -och hon var hemskt orolig för India. 27 00:03:06,840 --> 00:03:12,520 India var en nära vän och hon sa att jag måste rädda henne. 28 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 Jag vill att India ska komma till insikt på egen hand- 29 00:03:17,400 --> 00:03:21,520 -och vill inte kritisera henne för valen hon gjort. 30 00:03:21,680 --> 00:03:26,160 Hon sa: "Catherine, du vet nog inte vad som egentligen pågår." 31 00:03:29,040 --> 00:03:33,240 Det finns tydligen ett hemligt sällskap inom NXIVM. 32 00:03:33,400 --> 00:03:38,200 Det är ett systerskap där de avlägger ett livslångt lydnadslöfte. 33 00:03:38,360 --> 00:03:43,640 De låter sig bli utpressade med information som kan skada dem. 34 00:03:43,800 --> 00:03:47,160 Och de brännmärker tjejerna. 35 00:03:47,320 --> 00:03:50,920 - Har ett vittne berättat det? - Ja. 36 00:03:51,080 --> 00:03:56,880 Det här är inget som mitt barn skulle gå med på. 37 00:04:16,320 --> 00:04:20,400 India var som min lillasyster. 38 00:04:21,440 --> 00:04:24,440 Vi träffades under Marks och Sarahs kurs. 39 00:04:24,600 --> 00:04:29,800 Vi måste få veta vilka ni är och vad ni strävar efter. 40 00:04:29,960 --> 00:04:35,560 Hon var rar, men rätt blyg. Jag gillade henne. 41 00:04:35,720 --> 00:04:41,000 Vi lärde känna varandra först när hon hade gått fler ESP-kurser. 42 00:04:43,200 --> 00:04:46,760 Vad har du jobbigast med? 43 00:04:46,920 --> 00:04:49,600 Att tro på mig själv. 44 00:04:49,760 --> 00:04:54,640 Jag är nog rädd för att inte lyckas bra. 45 00:04:54,800 --> 00:04:58,880 Till en början verkade hon nöja sig med ett stillsamt liv. 46 00:05:00,120 --> 00:05:04,200 Men med ESP så började hon blomstra. 47 00:05:05,720 --> 00:05:09,680 Jag tvingade henne inte till nåt men när hon verkade intresserad- 48 00:05:09,840 --> 00:05:15,040 -så ville jag ta henne under mina vingar och hjälpa henne på vägen. 49 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 Vi kunde utvecklas tillsammans. 50 00:05:20,000 --> 00:05:23,280 Men jag oroade mig för Indias beteende. 51 00:05:24,680 --> 00:05:30,080 Jag märkte att hon räknade kalorier och verkade svälta sig själv. 52 00:05:31,320 --> 00:05:35,880 Jag kom på henne med att ljuga vilket kändes märkligt. 53 00:05:37,880 --> 00:05:41,800 Sen sa hon att hon tänkte flytta till Albany. 54 00:05:41,960 --> 00:05:46,320 Hon hade ett hemligt projekt med Keith och Allison. 55 00:05:51,400 --> 00:05:57,040 Jag trodde att India är i fara så jag kontaktade Catherine. 56 00:06:08,200 --> 00:06:11,520 Jag rotar aldrig i andras saker. 57 00:06:11,680 --> 00:06:15,960 Jag känner mig kluven när jag inkräktar på hennes privatliv. 58 00:06:16,120 --> 00:06:22,240 Men om det här hjälper oss att få hem henne, så gör jag det. 59 00:06:23,960 --> 00:06:29,160 April 2016. Hade hon flyttat dit då? 60 00:06:29,320 --> 00:06:34,040 Hon kom till Albany i maj för en intensivkurs och stannade kvar. 61 00:06:34,200 --> 00:06:39,880 Hon skrev det här men jag vet inte om det kan avslöja nåt mer. 62 00:06:40,040 --> 00:06:44,600 Här är allt. "Personlig målbild för resten av mitt liv." 63 00:06:44,760 --> 00:06:50,560 "Anstränga mig för en bättre framtid med en klar vision för världen." 64 00:06:50,720 --> 00:06:55,640 "Anstränga mig nu för att skydda oskuldsfullheten i världen." 65 00:06:57,680 --> 00:07:03,280 "Jag tänker inte låta livet kretsa kring..." Står det "rädsla"? 66 00:07:03,440 --> 00:07:05,960 Det är nog "rädsla". 67 00:07:06,120 --> 00:07:09,280 "Hur motiverar jag mig?" 68 00:07:09,440 --> 00:07:15,680 "Hur kan jag med en lågkaloridiet bli den jag vill vara?" 69 00:07:15,840 --> 00:07:21,960 "Plan, hållhakar, sammanställning, KR, samtal, löfte." 70 00:07:22,120 --> 00:07:24,960 Står det där? 71 00:07:26,560 --> 00:07:30,400 Herregud! "KR intimitet." 72 00:07:30,560 --> 00:07:33,560 - KR är väl Keith? - Ja. 73 00:07:33,720 --> 00:07:36,400 Kvinnorna avlade ett löfte till Keith. 74 00:07:36,560 --> 00:07:42,240 De tycker att det han kan ge dem är gynnsamt för dem. 75 00:07:42,400 --> 00:07:48,200 - Kedjan symboliserar löftet. - Ja, kedja. 76 00:08:05,800 --> 00:08:09,360 Det här är India. Hon är så söt. 77 00:08:11,840 --> 00:08:16,120 Det är India jag känner. Hon låtsas meditera. 78 00:08:16,280 --> 00:08:20,000 - Med ögonen öppna. - Hon var en busig flicka. 79 00:08:20,160 --> 00:08:22,920 Det här är före ESP. 80 00:08:23,080 --> 00:08:26,120 Och sen i sekten. 81 00:08:27,360 --> 00:08:31,520 Jag oroade mig för hennes beteende. Hon var väldigt disträ- 82 00:08:31,680 --> 00:08:34,480 -och satt med dubbla mobiler. 83 00:08:35,520 --> 00:08:38,000 Jag försöker förstå varför. 84 00:08:38,160 --> 00:08:43,160 Jag trodde att hon var det gladaste och mest välanpassade barnet nånsin. 85 00:08:43,320 --> 00:08:46,520 - Det är såna de ger sig på. - Va? 86 00:08:46,680 --> 00:08:51,760 Folk tror att man är otillräcklig, konstig, skadad och sårbar. 87 00:08:51,920 --> 00:08:56,640 Men de ger sig på framgångsrika som man lätt kommer överens med. 88 00:08:56,800 --> 00:09:01,400 De vill att såna ska driva sekten. 89 00:09:01,560 --> 00:09:08,560 Särskilt om de vill vara trovärdiga. De ger sig på vackra människor också. 90 00:09:13,360 --> 00:09:17,640 Folk förstår inte hur det är att vara indragen i det här. 91 00:09:18,920 --> 00:09:21,240 Hur kan man göra det? 92 00:09:22,880 --> 00:09:29,560 Det är därför det är viktigt att alla får berätta om sina upplevelser. 93 00:09:39,640 --> 00:09:45,080 Sen jag lämnade DOS märker jag hur folk gärna kategoriserar saker. 94 00:09:45,240 --> 00:09:48,960 Då nåt antingen är ont eller gott. 95 00:09:49,120 --> 00:09:55,200 Medan jag hela tiden uppskattar komplexiteten av situationen. 96 00:09:57,880 --> 00:10:01,480 Vad är manipulation och vad är samtycke? 97 00:10:01,640 --> 00:10:04,800 Vilka avsikter är ärliga? 98 00:10:06,600 --> 00:10:11,080 Jag vill inte säga mitt riktiga namn eller visa mitt ansikte- 99 00:10:11,240 --> 00:10:17,280 -för jag vill inte bli dömd av andra utifrån valen jag gjorde. 100 00:10:19,280 --> 00:10:22,760 Vem som helst kunde ha fattat samma val. 101 00:10:24,440 --> 00:10:26,720 Vem som helst kan vara Jane. 102 00:10:30,480 --> 00:10:36,160 Jag tar det från början. Innan jag gick med i DOS. 103 00:10:38,040 --> 00:10:43,080 Jag bodde i New York City och försökte försörja mig som filmare. 104 00:10:43,240 --> 00:10:49,520 Jag fick jobb, men blev inte nödvändigtvis lyckligare av det. 105 00:10:49,680 --> 00:10:54,400 Jag undrade varför det kändes som att det ändå saknades nåt. 106 00:10:54,560 --> 00:10:59,640 Jag kände mig ensam och hade svårt att skaffa kvinnliga vänner. 107 00:11:00,880 --> 00:11:03,400 Men allt förändrades med Rachel. 108 00:11:06,000 --> 00:11:12,600 Jag ville filma en kvinnlig bonde och nån tipsade mig om henne. 109 00:11:14,080 --> 00:11:18,320 Hon var så ärlig och verkade så bekväm med sig själv. 110 00:11:18,480 --> 00:11:21,720 Vi blev omedelbart vänner. 111 00:11:21,880 --> 00:11:26,920 Det låter naivt, men jag gillade henne och ville ha henne i mitt liv. 112 00:11:32,120 --> 00:11:36,520 Hon sa att hon var med i nåt som kunde intressera mig. 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,320 Nåt som förändrar ens liv. 114 00:11:41,120 --> 00:11:47,160 Hon sa att det var jättehemligt och att man måste ge dem hållhakar- 115 00:11:47,320 --> 00:11:52,000 -för att visa att man inte tänker avslöja nåt för nån annan. 116 00:11:53,560 --> 00:11:59,200 Jag bara: "Skämtar du?" Och hon sa: "Vad är du rädd för? 117 00:11:59,360 --> 00:12:03,920 "Om du håller vad du lovar så är hållhakarna inget problem." 118 00:12:04,080 --> 00:12:08,600 "Märker du hur det här kan förklara varför du misslyckas i livet?" 119 00:12:09,840 --> 00:12:12,640 "Du litar ju inte på dig själv." 120 00:12:17,520 --> 00:12:22,600 Så jag gav henne videofilmer och bilder- 121 00:12:22,760 --> 00:12:27,040 -ett brev till min bror om att hans flickvän var otrogen- 122 00:12:27,200 --> 00:12:32,160 -och lösenorden till mina konton på sociala medier. 123 00:12:32,320 --> 00:12:37,880 Hon godtog det och började berätta om DOS. 124 00:12:39,240 --> 00:12:42,680 Men hon kallade det för "Löftet". 125 00:12:44,840 --> 00:12:48,560 Det var ett löfte att utvecklas bortom alla ursäkter- 126 00:12:48,720 --> 00:12:51,600 -och att trotsa alla rädslor. 127 00:12:51,760 --> 00:12:55,880 Och att acceptera henne som min lärare och vägledare. 128 00:12:56,040 --> 00:13:00,880 Men med kontroversiella termer som "mästare" och "slav". 129 00:13:03,320 --> 00:13:09,880 Jag blev förvånad över att en svart kvinna gick med på nåt sånt. 130 00:13:10,040 --> 00:13:14,080 Jag förstod inte hur hon kunde acceptera det. 131 00:13:14,240 --> 00:13:19,680 Hon sa: "Lita på mig. Jag har hanterat såna reaktioner." 132 00:13:19,840 --> 00:13:25,400 Sen sa hon: "Du är redan en slav inför dina rädslor." 133 00:13:26,560 --> 00:13:32,120 För att bli starkare kvinnor måste vi lära oss att trotsa våra rädslor. 134 00:13:33,360 --> 00:13:37,520 "Du blir min slav, men det är för ditt eget bästa." 135 00:13:42,640 --> 00:13:48,440 Jag fick chansen att vara vän med en kvinna på ett djupare plan. 136 00:13:50,120 --> 00:13:56,200 Hon erbjöd en värld med ärlighet där jag kunde vara nöjd med livet. 137 00:13:58,760 --> 00:14:01,480 Jag kunde inte säga nej. 138 00:14:06,320 --> 00:14:10,520 Så jag flyttade till Albany i två veckor. 139 00:14:10,680 --> 00:14:16,000 Det blev fyra veckor och sen stannade jag bara. 140 00:14:18,360 --> 00:14:20,760 Det var så allt började. 141 00:14:23,480 --> 00:14:25,840 SOMMARENS MÅL 2016 142 00:14:27,240 --> 00:14:32,920 Jag fick skriva en lista med mål och ett av målen var viktminskning. 143 00:14:34,040 --> 00:14:38,200 Hon fick hjälp av sin mästare som var min stormästare- 144 00:14:38,360 --> 00:14:42,280 -och de tyckte att det vore en bra startpunkt. 145 00:14:42,440 --> 00:14:48,120 Försöker man gå ner i vikt så ser man tydligt sina begränsningar. 146 00:14:48,280 --> 00:14:53,920 Det var en av vägarna mot utveckling. Så jag började räkna kalorier. 147 00:14:54,080 --> 00:14:59,200 Mästare, får jag 205 kalorier? Mästare, får jag 75 kalorier? 148 00:14:59,360 --> 00:15:04,680 Jag fick be om lov för alla kalorier. "Mästare, får jag 84 kalorier?" 149 00:15:04,840 --> 00:15:08,240 "Mästare, kan jag få 92 kalorier?" 150 00:15:08,400 --> 00:15:13,760 Mitt förhållande med min kropp ska vara kärleksfullt och närvarande. 151 00:15:13,920 --> 00:15:17,080 Maten får inte lindra mina obehag. 152 00:15:17,240 --> 00:15:23,160 Jag får jobba på det hela tiden för att utveckla mig själv. 153 00:15:24,560 --> 00:15:30,800 I Albany vaknade jag klockan sex och duschade kallt i två minuter. 154 00:15:30,960 --> 00:15:36,160 Sen meditation, skriva dagbok och laga frukost. 155 00:15:36,320 --> 00:15:40,160 Allt mättes och fotades för att få tillåtelse att äta det. 156 00:15:40,320 --> 00:15:43,320 Jag jobbade med klippningsjobb på frilans. 157 00:15:43,480 --> 00:15:50,120 Åt lunch, räknade kalorier, mer jobb. Beredd på beredskapsövningar. 158 00:15:50,280 --> 00:15:52,560 BEREDSKAP 159 00:15:52,720 --> 00:15:56,840 Det är när man får ett mess från sin mästare. 160 00:15:57,000 --> 00:16:02,120 Man svarar "RM - redo mästare" och måste göra det inom en minut. 161 00:16:02,280 --> 00:16:05,680 Det skulle man vara redo för alla timmar om dagen. 162 00:16:08,080 --> 00:16:14,200 Jag behövde visa mitt engagemang och genomföra dagens rutiner. 163 00:16:14,360 --> 00:16:17,600 Saker man intalade sig själv att man ville göra. 164 00:16:17,760 --> 00:16:21,880 Det fanns en aspekt av det som var jätterolig. 165 00:16:22,040 --> 00:16:24,960 Det kändes som jedi-träning. 166 00:16:26,320 --> 00:16:31,280 Jag vill vara disciplinerad och göra allt jag säger att jag tänker göra. 167 00:16:31,440 --> 00:16:35,080 Oavsett hur dåligt eller jobbigt det känns. 168 00:16:35,240 --> 00:16:41,240 Jag vill vara nån vännerna litar på och en person jag kan beundra. 169 00:16:41,400 --> 00:16:45,680 Det är ett livslångt åtagande utan återvändo. 170 00:16:49,840 --> 00:16:56,240 Trots allt som hände så hade jag inte full förståelse av vad DOS var. 171 00:16:56,400 --> 00:16:59,040 Jag visste inte hur många som var med. 172 00:16:59,200 --> 00:17:04,680 Rachel sa att jag inte under några omständigheter fick prata om det. 173 00:17:05,760 --> 00:17:10,960 Jag skulle få veta vem stormästaren var när jag hade visat mig värdig. 174 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 Innan jag träffade dig blev jag frågad- 175 00:17:17,360 --> 00:17:21,560 -vad jag ville åstadkomma med min karriär. 176 00:17:21,720 --> 00:17:25,440 Och jag ville ändra på hur unga kvinnor ser sig själva. 177 00:17:26,520 --> 00:17:32,760 Jag visste vad jag inte ville vara men inte vad det skulle ersättas med. 178 00:17:34,280 --> 00:17:37,760 Allison var väldigt intressant. 179 00:17:37,920 --> 00:17:42,760 Hon verkade väldigt självmedveten och ärlig med sina egna brister. 180 00:17:42,920 --> 00:17:47,040 Med tanke på hur jag känner just nu under den här resan- 181 00:17:47,200 --> 00:17:50,680 -så är jag en väldigt ung lärling. 182 00:17:50,840 --> 00:17:56,760 Hon var väldigt snäll mot mig. Hon brukade nästan dalta med en. 183 00:17:58,680 --> 00:18:02,880 Hon tog med mig till New York City för att shoppa. 184 00:18:03,040 --> 00:18:06,960 Hon uppmuntrade mig att köpa jättetajta jeans. 185 00:18:07,120 --> 00:18:11,640 Det var som när ens storasyster hjälper en med kläderna. 186 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 Jag antog att Allison var Rachels mästare och min stormästare. 187 00:18:19,520 --> 00:18:23,040 Hon pratade om ett kollektiv för kvinnor- 188 00:18:23,200 --> 00:18:27,920 -som stärkte självkänslan och gjorde världen bättre på samma gång. 189 00:18:29,960 --> 00:18:35,520 Vi kunde vara tusentals och miljontals kvinnor som gjorde så här. 190 00:18:37,880 --> 00:18:42,880 Det är ett jättefint kall. Jag vet att det finns fler kvinnor. 191 00:18:44,720 --> 00:18:48,680 Det här är underbara India. 192 00:18:48,840 --> 00:18:52,360 - Är du lycklig? - Jag är lycklig. 193 00:18:55,320 --> 00:18:59,760 India var den fösta som utsågs till en av mina faddrar. 194 00:19:00,840 --> 00:19:04,480 Hon ingick i DOS under Allison. 195 00:19:05,480 --> 00:19:10,240 Första gången jag träffade henne så charmade hon mig. 196 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 Du dödar den. 197 00:19:13,640 --> 00:19:19,400 Det var så skönt att ha nån att prata om DOS med. 198 00:19:19,560 --> 00:19:22,360 Vi stod varandra väldigt nära. 199 00:19:24,800 --> 00:19:31,240 Bonnie: Du har kungligheter och kändisar i släkten. 200 00:19:31,400 --> 00:19:33,440 Kan du berätta hur det kändes? 201 00:19:36,160 --> 00:19:39,480 Jag har en väldigt bisarr bakgrund. 202 00:19:39,640 --> 00:19:45,480 Mormor är släkt med engelska kungahuset och tsarer i Ryssland. 203 00:19:48,040 --> 00:19:53,200 Sen kommer jag även från den moderna sidan av Hollywood. 204 00:19:53,360 --> 00:19:56,600 Föräldrarna är i den branschen. 205 00:19:58,040 --> 00:20:01,880 - Ha en fin kväll, gumman. - Jag älskar dig, mamma. 206 00:20:02,040 --> 00:20:07,040 Jag ser min barndom som priviligierad. 207 00:20:07,200 --> 00:20:11,000 Jag har alltid undrat vad jag kan göra av det. 208 00:20:11,160 --> 00:20:17,000 Det kan kännas som ett stigma att komma från en sån familj. 209 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 Men så behöver det inte vara. 210 00:20:20,120 --> 00:20:24,680 Människor vill bättra sig och göra nåt gott i världen. 211 00:20:24,840 --> 00:20:29,520 Jag har alltid velat komma på vad jag tycker vore gott- 212 00:20:29,680 --> 00:20:34,080 -och använda mina förmåner för att uttrycka det. 213 00:20:42,560 --> 00:20:48,080 Jag har pratat med India. Hon tycker inte att det finns några offer. 214 00:20:48,240 --> 00:20:55,240 Alla får fatta sina egna beslut och hon borde få leva som hon vill. 215 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 Jag frågade rakt ut: "Är du brännmärkt?" 216 00:20:59,560 --> 00:21:04,960 Hon ljög inte. Hon sa att hon var brännmärkt och att det var underbart. 217 00:21:05,120 --> 00:21:09,920 Hon sa: "Jag har aldrig känt mig så glad och betydelsefull förr." 218 00:21:18,120 --> 00:21:24,880 Innan jag var med i DOS så lyckades jag aldrig tro på nåt. 219 00:21:26,760 --> 00:21:30,160 Jag bara konsumerade och sprang i ekorrhjulet. 220 00:21:30,320 --> 00:21:34,320 I Albany fokuserade vi på nåt som kändes äkta. 221 00:21:36,960 --> 00:21:42,800 Det kändes hoppfullt men var på samma gång jättejobbigt. 222 00:21:44,560 --> 00:21:49,520 Varje dag skulle jag skriva upp mina misslyckanden. 223 00:21:49,680 --> 00:21:54,360 Man skulle fundera på allt man hade misslyckats med under dagen. 224 00:21:54,520 --> 00:22:00,720 Hur det påverkade en själv, ens mästare och hela gemenskapen. 225 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 Man skulle tänka på hur man kunde bättra sig. 226 00:22:06,080 --> 00:22:09,720 Om man gjorde nåt dumt så bröt man mot kontraktet. 227 00:22:11,800 --> 00:22:15,360 Det var som att man hade haft sönder sig själv. 228 00:22:15,520 --> 00:22:19,520 För man gjorde nåt som gick emot ens moral och värderingar. 229 00:22:21,520 --> 00:22:25,840 Sen fick man komma på hur man kunde gottgöra för sveket. 230 00:22:26,000 --> 00:22:32,800 Man fick hitta på konsekvenser som kallades för botgöringar. 231 00:22:35,160 --> 00:22:39,840 Vad är botgöringen för att ha känt stolthet och ilska? 232 00:22:41,480 --> 00:22:44,760 Kliv upp klockan fem och stå upp i tio minuter. 233 00:22:44,920 --> 00:22:48,120 Vad är botgöringen för att reagera på sin smärta? 234 00:22:48,280 --> 00:22:50,960 Fasta nästa dag. 235 00:22:51,120 --> 00:22:57,800 Genom bestraffningen lärde jag mig att inte upprepa dåliga beteenden. 236 00:22:57,960 --> 00:23:04,000 De sa att min brist på lydnad framhävde mina misslyckanden. 237 00:23:05,120 --> 00:23:11,200 Jag tänkte att ju lydigare jag är desto framgångsrikare blir jag. 238 00:23:11,360 --> 00:23:14,360 Du behöver hårdare konsekvenser. 239 00:23:14,520 --> 00:23:18,000 Som botgöring ska du be om lov varje gång du vill messa. 240 00:23:18,160 --> 00:23:22,000 Skickar du inte messet till mig först så får du smisk. 241 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 Är det förstått? 242 00:23:24,320 --> 00:23:28,920 Att du dröjer med att svara är ett problem. 243 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 Ja, min mästare. Jag förstår. 244 00:23:31,240 --> 00:23:33,960 Du måste prioritera det här. 245 00:23:34,120 --> 00:23:37,720 Ja, min mästare. Det ska jag göra. 246 00:23:38,920 --> 00:23:43,600 Det var samtidigt som de ville att jag skulle gå ner i vikt. 247 00:23:43,760 --> 00:23:49,400 Rachel bad om fler hållhakar, fler foton och fler dokument. 248 00:23:51,000 --> 00:23:56,680 Det var inte vad vi var överens om men hon sa att det var det visst. 249 00:23:58,040 --> 00:24:04,320 När jag fick henne som mästare så skulle jag underkasta mig henne helt. 250 00:24:04,480 --> 00:24:07,720 Jag fick vänja mig vid mitt nya liv. 251 00:24:11,240 --> 00:24:14,800 Många gånger ifrågasatte jag hela processen. 252 00:24:15,880 --> 00:24:19,800 Det kändes bara löjligt. 253 00:24:19,960 --> 00:24:23,200 I slutändan fick jag prata med Allison. 254 00:24:23,360 --> 00:24:29,080 Hon sa att paniken spirade ur mina rädslor och begränsningar. 255 00:24:29,240 --> 00:24:32,400 Hon sa: "Du är så egenkär." 256 00:24:32,560 --> 00:24:37,200 "Din stolthet är som en plastfilm över dina ögon." 257 00:24:37,360 --> 00:24:39,960 "Alla märker den utom du." 258 00:24:40,120 --> 00:24:46,160 "Det finns så mycket mer, men du vägrar släppa taget om ditt ego." 259 00:24:47,920 --> 00:24:51,040 Det var då jag nådde en vändpunkt. 260 00:24:52,280 --> 00:24:57,240 Antingen fick jag fortsätta lida eller så fick jag lov att skärpa mig. 261 00:24:59,120 --> 00:25:02,200 Det var då jag slutade kämpa. 262 00:25:04,520 --> 00:25:09,200 Med övningarna så övervinner du dina rädslor. 263 00:25:09,360 --> 00:25:14,160 Du kapar banden till lidande och ersätter dem med glädje. 264 00:25:14,320 --> 00:25:20,080 Man lär känna smärtan som människa och får ett stort samvete. 265 00:25:20,240 --> 00:25:26,920 Med samvetet följer smärta och den smärtan är bra. 266 00:25:28,400 --> 00:25:32,600 Det viktigaste är att smärtan inte ska kopplas till lidande. 267 00:25:34,080 --> 00:25:37,920 Så vi får mer smärta i våra liv men inget lidande. 268 00:25:39,760 --> 00:25:46,360 Det här är min veranda. Jag älskar er och saknar er. 269 00:25:49,080 --> 00:25:53,320 Jag lärde känna India med tiden. 270 00:25:53,480 --> 00:25:57,720 Jag märkte att hon erfor samma känslor som jag. 271 00:25:57,880 --> 00:26:02,240 Man märker när nån har gråtit. 272 00:26:02,400 --> 00:26:06,360 Eller har varit med om en känslosam berg-och-dalbana. 273 00:26:07,640 --> 00:26:11,520 India förändrades på samma sätt som jag. 274 00:26:11,680 --> 00:26:15,920 Om jag kan motsätta mig allt jag är rädd för- 275 00:26:16,080 --> 00:26:20,680 -så blir jag nog mycket stoltare över det jag lämnar efter mig. 276 00:26:26,120 --> 00:26:29,160 India messade mig. 277 00:26:29,320 --> 00:26:34,720 Hon hade inte haft mens på ett år och började tappa håret. 278 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 Så och gick till en läkare. 279 00:26:38,360 --> 00:26:43,200 Enligt läkaren var hennes livmoder som på en kvinna i medelåldern. 280 00:26:44,360 --> 00:26:48,640 Hon förstörde sina möjligheter att nånsin kunna bli gravid. 281 00:26:48,800 --> 00:26:53,240 Och hon behövde psykiatrisk vård. 282 00:26:59,600 --> 00:27:04,240 Nippy och jag känner att det är vårt ansvar att hjälpa India därifrån. 283 00:27:04,400 --> 00:27:09,120 Vi var där under introduktionen och de första fem dagarna. 284 00:27:10,520 --> 00:27:13,520 Vi ingick i teamet som värvade henne. 285 00:27:15,600 --> 00:27:19,000 När Catherine ringde- 286 00:27:19,160 --> 00:27:24,000 -så sa jag att vi skulle göra allt för att få tillbaka India. 287 00:27:29,760 --> 00:27:35,600 Nu när jag har mer information så märker jag hur allt hänger ihop. 288 00:27:36,760 --> 00:27:40,560 Bonnie sa att Keith alltid kastade blickar efter henne. 289 00:27:40,720 --> 00:27:45,560 Han ropade på henne och sökte hennes uppmärksamhet. 290 00:27:45,720 --> 00:27:48,640 Men hennes instinkt var att hålla sig undan. 291 00:27:48,800 --> 00:27:53,200 Sen förändrades allt efter en promenad med Keith. 292 00:27:53,360 --> 00:28:00,160 Det var då han slog klorna i henne och hon slutade göra motstånd. 293 00:28:02,160 --> 00:28:06,440 Han manipulerade henne från första början. 294 00:28:07,440 --> 00:28:11,800 Sen gjorde Allie Mack allt för att bli hennes vän- 295 00:28:11,960 --> 00:28:16,720 -för och få bort henne från Bonnie och leda henne till Keiths säng. 296 00:28:20,680 --> 00:28:24,560 Jag ska göra allt för att få India därifrån. 297 00:28:26,840 --> 00:28:29,640 Jag tror att vi kan få hem henne. 298 00:28:29,800 --> 00:28:33,680 Ärligt talat, så vet jag inte hur. 299 00:28:45,480 --> 00:28:50,040 Allison Macks första möte med Keith 4 november 2006 300 00:28:50,200 --> 00:28:54,080 Är konst viktigt för dig? Varför? 301 00:28:54,240 --> 00:29:00,840 Varför konst är viktigt? För att det är... Jag tror... 302 00:29:05,040 --> 00:29:09,560 Så mycket av den jag är utgörs av konsten. 303 00:29:09,720 --> 00:29:11,520 Ge mig ett exempel. 304 00:29:11,680 --> 00:29:16,960 När jag ser en film eller ett konstverk- 305 00:29:17,120 --> 00:29:24,000 -så händer nåt underbart och jag blir lycksalig och glad. 306 00:29:25,080 --> 00:29:28,600 Du kan öva upp dig att skapa- 307 00:29:28,760 --> 00:29:32,880 -ett extremt lyckorus över vad som helst. 308 00:29:33,040 --> 00:29:36,840 - Vi lär ut metoderna i 2C. - Vad är 2C? 309 00:29:37,000 --> 00:29:41,440 En av våra intensivkurser. Vad heter den? 310 00:29:41,600 --> 00:29:45,440 Civilisation och mänsklighet. 311 00:29:45,600 --> 00:29:49,360 Tänk om vår konstnärliga strävan är falsk. 312 00:29:49,520 --> 00:29:52,600 Tänk om konsten är en ursäkt för ens brister. 313 00:29:52,760 --> 00:29:55,600 Det är den ibland. 314 00:29:55,760 --> 00:30:01,600 Dina mest upprymda stunder är dina för alltid, utan konsten. 315 00:30:01,760 --> 00:30:06,560 Tyvärr måste man släppa tanken på att det kommer från konsten. 316 00:30:08,800 --> 00:30:14,320 Att känna att konsten är nödvändig är nästan som självfördömelse. 317 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Varför är det så känsligt? 318 00:30:26,640 --> 00:30:31,280 - Hejsan! - Hon filmar nära inpå. 319 00:30:31,440 --> 00:30:36,600 Jag borde vara van. Jag jobbar ju med sånt här. 320 00:30:36,760 --> 00:30:41,240 Du säger nåt jag aldrig har tänkt på. 321 00:30:41,400 --> 00:30:46,440 En del av mig får panik om jag måste acceptera det. 322 00:30:47,560 --> 00:30:51,960 Jag är van vid självfördömandet. Jag är bekväm med det. 323 00:30:56,760 --> 00:31:00,040 Om jag släpper den tron- 324 00:31:01,160 --> 00:31:05,920 -att det inte är konsten, utan att det är jag som skapar känslan- 325 00:31:06,080 --> 00:31:09,680 -så måste jag lita på- 326 00:31:09,840 --> 00:31:14,080 -att jag själv är kapabel att skapa den känslan. 327 00:31:14,240 --> 00:31:17,800 Men det gör jag nödvändigtvis inte just nu. 328 00:31:17,960 --> 00:31:22,200 Det är lite otäckt, eftersom jag vill ha den känslan. 329 00:31:25,920 --> 00:31:30,520 Kan du ge mig en EM? Inte nu, men nån gång? 330 00:31:31,720 --> 00:31:36,720 Jag brukar inte göra på det viset. Vi får se vad som händer. 331 00:31:36,880 --> 00:31:41,440 Jag vet inte hur det går till. Jag håller på att tappa oskulden. 332 00:31:41,600 --> 00:31:46,120 Jösses. Nu rodnar jag. 333 00:31:47,160 --> 00:31:51,600 Till viss del fick du ett genombrott när det gäller konsten. 334 00:31:51,760 --> 00:31:54,160 Det kändes. 335 00:31:57,160 --> 00:32:02,040 - Tack. Kramas du? - Jag både kramas och pussas. 336 00:32:04,880 --> 00:32:07,120 - Fin röst. - Tack detsamma. 337 00:32:10,520 --> 00:32:13,480 Allison ville att jag skulle träffa Keith. 338 00:32:16,320 --> 00:32:20,280 "Du måste träffa Keith. Kom till volleybollen." 339 00:32:20,440 --> 00:32:24,520 Hon inspirerade mig att fråga honom nåt. 340 00:32:24,680 --> 00:32:28,400 Hon sa att det vore bra för mig att prata med honom. 341 00:32:31,400 --> 00:32:35,640 - Jane: Hejsan. - Keith: Hej. 342 00:32:35,800 --> 00:32:42,160 Ni är här för att ni vill veta nåt som jag redan vet. 343 00:32:42,320 --> 00:32:44,920 Om ni inte kan lösa ett problem- 344 00:32:45,080 --> 00:32:50,840 -så krävs nya metoder för att betrakta problemet. 345 00:32:52,160 --> 00:32:59,160 Vi kan ta ett av problemen som du kämpar med och lösa det. 346 00:32:59,320 --> 00:33:02,840 Vad vore det värt? Hur skulle det förändra ditt liv? 347 00:33:04,000 --> 00:33:07,840 - Det låter bra. - Det är det vi säljer. 348 00:33:10,520 --> 00:33:15,920 Man är rädd för det okända eftersom det känns otäckt. 349 00:33:16,080 --> 00:33:19,320 Och konsekvenserna kan vara jobbiga. 350 00:33:20,680 --> 00:33:26,280 Man kan må dåligt men ändå göra det som är rätt. 351 00:33:26,440 --> 00:33:33,000 Med karaktärsstyrka erfar man känslor men med ett orubbligt lugn. 352 00:33:34,600 --> 00:33:37,760 Totalt hängiven. 353 00:33:37,920 --> 00:33:41,200 Första gången man erfar det så känns underbart. 354 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Vill man bli en lyckomiljonär- 355 00:33:44,360 --> 00:33:49,480 -så är det positiv bekräftelse på att man är på rätt väg. 356 00:33:49,640 --> 00:33:51,760 Tack. 357 00:33:51,920 --> 00:33:57,400 Kurserna var livsomvälvande och det var han som låg bakom dem. 358 00:33:57,560 --> 00:34:00,320 Det känns alltid olustigt. Tack. 359 00:34:00,480 --> 00:34:06,880 Jag var mån om att vara nära honom och ville lära mig allt av honom. 360 00:34:11,240 --> 00:34:14,200 Keith: Om ni för ett ögonblick kunde tänka: 361 00:34:14,360 --> 00:34:18,800 "Vad skulle en fulländad själ göra i det här ögonblicket?" 362 00:34:18,960 --> 00:34:22,440 Då finns alternativet att göra så. 363 00:34:22,600 --> 00:34:27,000 Man skriver sin bok längs vägen. 364 00:34:28,800 --> 00:34:33,200 Sen har vi definitionen av helvetet som jag tycker om. 365 00:34:33,360 --> 00:34:36,800 - Jane: Vad är det? - Keith: Jag trodde att du visste. 366 00:34:36,960 --> 00:34:41,880 Definitionen av helvetet är att man dagen då man ska dö- 367 00:34:42,040 --> 00:34:45,720 -får träffa sig själv som man kunde ha blivit. 368 00:34:47,240 --> 00:34:50,080 - Jane: Väldigt träffande. - Keith: Verkligen. 369 00:34:51,920 --> 00:34:56,560 Varje stund avgör vi skillnaden. Det är mitt citat. 370 00:34:56,720 --> 00:35:02,360 - Jane: Keith Raniere, 2012. - Nej, det ingår inte i citatet. 371 00:35:02,520 --> 00:35:04,520 Jane: Jättebra. 372 00:35:07,040 --> 00:35:11,200 Det kändes som att han lärde mig att förstå mig själv bättre. 373 00:35:11,360 --> 00:35:16,080 Det fortsatte på samma vis ju mer jag vidareutbildade mig. 374 00:35:18,040 --> 00:35:21,440 Vår syn på oss själva som kvinnor- 375 00:35:21,600 --> 00:35:25,880 -formas av en kultur som dominerats av manliga principer. 376 00:35:26,040 --> 00:35:31,200 Rachel berättade om JNESS. Det var enbart för kvinnor- 377 00:35:31,360 --> 00:35:36,240 -som ville utforska könsrollernas påverkan på samhället och våra liv. 378 00:35:36,400 --> 00:35:41,960 Det tar lång tid att ändra på indoktrineringen allt grundas på. 379 00:35:42,120 --> 00:35:44,880 Det är ett samhälleligt problem. 380 00:35:46,000 --> 00:35:50,520 JNESS förklarade varför vi gjorde det vi gjorde i DOS. 381 00:35:50,680 --> 00:35:54,680 Vi stärktes som kvinnor i en mansdominerad värld. 382 00:35:56,440 --> 00:36:01,560 Efter JNESS förstår man konflikten mellan män och kvinnor bättre. 383 00:36:01,720 --> 00:36:04,920 Det innebär inte att kvinnor ska underkasta sig. 384 00:36:05,080 --> 00:36:08,480 Men de blir tvungna att slåss för sina ståndpunkter. 385 00:36:08,640 --> 00:36:13,480 Det ger kvinnor helt nya begreppsramar. 386 00:36:13,640 --> 00:36:19,000 JNESS var Keiths idé, men grundaren hette Pam Cafritz. 387 00:36:20,480 --> 00:36:23,280 Hon var Keiths livspartner. 388 00:36:24,840 --> 00:36:28,720 Keith bad mig att filma Pam. 389 00:36:28,880 --> 00:36:33,480 Hon var döende i cancer när jag träffade henne. 390 00:36:36,800 --> 00:36:43,320 Jag var med när dödsbudet kom och filmade en minnesvideo. 391 00:36:43,480 --> 00:36:47,720 Hon såg allt jag inte ville eller kunde se i mig själv. 392 00:36:47,880 --> 00:36:52,080 Hon sa att man inte behövde gå den konventionella vägen. 393 00:36:52,240 --> 00:36:57,560 Det var som att hon kunde förutse min potential. 394 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 Jag saknar dig, Pam. 395 00:37:05,800 --> 00:37:08,480 Jag ska fortsätta öva. 396 00:37:08,640 --> 00:37:12,360 Pam trodde på Keith till hundra procent. 397 00:37:12,520 --> 00:37:16,600 Hon litade helt på att han var god och att han hade rätt. 398 00:37:16,760 --> 00:37:20,800 Och att nästan som... att det här aldrig kunde hända. 399 00:37:23,640 --> 00:37:30,400 Pam såg hur kvinnors värde underskattas i världen. 400 00:37:30,560 --> 00:37:35,760 JNESS skulle släppa lös kraften som kvinnor redan bar på. 401 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Och hon älskade förhållanden. 402 00:37:38,640 --> 00:37:43,960 JNESS lär kvinnor att vara vänner med varandra. 403 00:37:44,120 --> 00:37:49,720 Jag tittade på filmmaterialet då folk förklarade hur mycket hon betydde- 404 00:37:49,880 --> 00:37:52,320 -och hur mycket hon älskade Keith. 405 00:37:52,480 --> 00:37:57,480 Jag lärde känna Pam och lärde känna Keith genom Pam. 406 00:37:57,640 --> 00:38:01,680 Jag träffade Pam för 30 år sen i en skidbacke. 407 00:38:01,840 --> 00:38:04,280 Jag var nog 26. 408 00:38:04,440 --> 00:38:08,800 Han förklarade vart han ville nå och vad han ville göra. 409 00:38:08,960 --> 00:38:12,400 Och jag kände på mig att han var annorlunda. 410 00:38:13,720 --> 00:38:17,720 Han sa: "Följ med mig." Och jag sa: "Okej." 411 00:38:18,720 --> 00:38:21,600 Vi banar en väg- 412 00:38:21,760 --> 00:38:26,720 -som förhoppningsvis miljontals människor kommer att följa. 413 00:38:26,880 --> 00:38:33,720 Jag skapade modulerna med kvinnorna i åtanke. 414 00:38:33,880 --> 00:38:38,400 Förhoppningsvis leder allt till djupare förståelse. 415 00:38:38,560 --> 00:38:41,160 Det är syftet. 416 00:38:44,840 --> 00:38:48,560 Det var en vändpunkt i mitt förhållande med Keith. 417 00:38:53,000 --> 00:38:59,600 Som liten tänkte jag på mina hjältar och önskade att ha fått vara med. 418 00:39:00,680 --> 00:39:07,600 Sen kom insikten att vi har nått fram och verkligen får det gjort. 419 00:39:10,080 --> 00:39:12,880 Allt tack vare ert stöd. 420 00:39:13,040 --> 00:39:17,920 Jag hade aldrig trott att vi kunde samlas så här enade. 421 00:39:19,000 --> 00:39:22,480 Tycker ni att jag har åstadkommit nåt så är det viktigt- 422 00:39:22,640 --> 00:39:27,240 -för jag har alltid velat förtjäna min auktoritet. 423 00:39:29,840 --> 00:39:33,120 Han är ledaren till en filosofisk rörelse. 424 00:39:33,280 --> 00:39:39,880 Kvinnor som män beundrade honom eftersom han påverkade deras liv. 425 00:39:41,000 --> 00:39:46,320 Men jag inbillade mig inte att han var en gud eller halvgud. 426 00:39:46,480 --> 00:39:49,000 Han kändes förtrogen. 427 00:39:51,240 --> 00:39:57,520 Han sa att jag förstod saker mycket snabbare än andra- 428 00:39:57,680 --> 00:40:00,360 -och att det kändes skönt. 429 00:40:00,520 --> 00:40:03,800 Jag blev smickrad över att jag var speciell- 430 00:40:03,960 --> 00:40:07,360 -och att han ville umgås med mig. 431 00:40:09,040 --> 00:40:13,280 Keith: Betrakta det som att hjärtat utvecklas. 432 00:40:13,440 --> 00:40:16,800 Kärleken finns inom oss och utanför våra kroppar. 433 00:40:16,960 --> 00:40:21,880 Kärleken är känslomässig tills vi når bortom oss själva. 434 00:40:23,480 --> 00:40:27,640 Tills det inte handlar om oss själva utan den andra personen. 435 00:40:27,800 --> 00:40:33,360 Och bortom det finns kärlekens principer. 436 00:40:35,960 --> 00:40:41,680 Ibland offrar vi varandra för kärlekens skull. 437 00:40:42,800 --> 00:40:49,800 Då det inte är för ens egen skull utan för ett högre syfte. 438 00:40:52,320 --> 00:40:56,200 Kärleken är en krävande moralitet. 439 00:40:58,120 --> 00:41:01,680 - Förstår du? - Jane: Ja. 440 00:41:10,440 --> 00:41:15,440 Jag stannade kvar på volleybollen när alla andra hade åkt hem. 441 00:41:16,640 --> 00:41:19,640 Han frågade om min syn på förhållanden- 442 00:41:19,800 --> 00:41:23,400 -och hur jag ville förhålla mig till honom. 443 00:41:25,160 --> 00:41:31,120 Han frågade hela tiden vad jag egentligen ville. 444 00:41:31,280 --> 00:41:34,200 Jag ville lära mer av honom som person- 445 00:41:34,360 --> 00:41:39,320 -utan att det behövde bli fysiskt, men jag var öppen för allt. 446 00:41:39,480 --> 00:41:42,600 Sen kysstes vi. 447 00:41:44,440 --> 00:41:49,720 Det var då jag inledde ett fysiskt förhållande med honom. 448 00:41:50,840 --> 00:41:56,360 Men jag fick lov att gå ner i vikt innan vi hade sex. 449 00:41:59,040 --> 00:42:05,080 Han tog med mig till biblioteket som var hans arbetsrum. 450 00:42:05,240 --> 00:42:08,000 Det fanns en liten loftsäng där. 451 00:42:10,960 --> 00:42:14,520 Vi hade stunder med varandra- 452 00:42:14,680 --> 00:42:18,760 -då jag kände mig knäpp, illamående och skakig efteråt. 453 00:42:20,600 --> 00:42:23,000 Det kändes konstigt i kroppen. 454 00:42:24,720 --> 00:42:30,520 När jag berättade det sa han att vissa är känsliga för olika energier- 455 00:42:30,680 --> 00:42:34,560 -och att han gav mig massor med energi. 456 00:42:36,360 --> 00:42:39,160 Alison kände till vårt förhållande. 457 00:42:39,320 --> 00:42:43,120 Hon sa: "Jag vet att Keith hjälper dig med kroppsgrejer." 458 00:42:43,280 --> 00:42:49,560 "Vissa kan bli förbryllade över det men han vill bara hjälpa andra." 459 00:42:52,000 --> 00:42:56,600 Jag frågade honom varför han litade på mig och ha sa: 460 00:42:56,760 --> 00:43:02,640 "Jag känner mig mycket närmare dig sen du gav så många hållhakar." 461 00:43:04,640 --> 00:43:09,000 Det var då han sa att det var han som bildade DOS. 462 00:43:10,360 --> 00:43:14,360 Han sa: "Jag vet vad ni håller på med." 463 00:43:14,520 --> 00:43:18,680 "Det var min idé. Jag skapade det." 464 00:43:18,840 --> 00:43:24,360 "Allison är min slav och därigenom är jag är din stormästare." 465 00:43:24,520 --> 00:43:28,440 "Men ingen kommer att få veta att jag är inblandad." 466 00:43:29,520 --> 00:43:33,000 Jag undrade om han kunde beordra mig vad som helst. 467 00:43:33,160 --> 00:43:36,920 Han sa: "Det kan jag, men jag gör det inte." 468 00:43:42,240 --> 00:43:44,840 Han sa att han skapade DOS- 469 00:43:45,000 --> 00:43:50,720 -när han såg kvinnor omintetgöras av högt uppsatta män- 470 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 -när de försökte göra nån skillnad i världen. 471 00:43:54,160 --> 00:43:58,680 Han sa att det kunde användas för att nå ett högre ändamål. 472 00:43:58,840 --> 00:44:04,320 Då vi drar nytta av vår personliga utveckling i världen utanför. 473 00:44:06,200 --> 00:44:10,800 Jag slogs av tanken att det kunde användas i ont syfte- 474 00:44:10,960 --> 00:44:15,080 -men jag ville tro på honom och det var det viktigaste. 475 00:44:15,240 --> 00:44:18,240 Jag ville tro att han var god. 476 00:44:26,720 --> 00:44:29,600 Jag vet inte hur vi ska få ut India- 477 00:44:29,760 --> 00:44:34,760 -om hon är intim med Keith och han har ett Svengali-grepp om henne. 478 00:44:34,920 --> 00:44:40,000 Jag tänker hela tiden: "Det måste finnas ett sätt." 479 00:44:40,160 --> 00:44:44,040 Men jag vet inte vilket det är. 480 00:44:45,520 --> 00:44:48,280 De gör allting med ett tydligt mål- 481 00:44:48,440 --> 00:44:54,480 -och kamouflerar det som personlig utveckling och gemenskap. 482 00:44:55,600 --> 00:45:02,480 De ser sig som moraliskt överlägsna och det gör mig arg. Lägg av med det. 483 00:45:02,640 --> 00:45:05,920 Jag tänker messa Lauren, Nancy och Keith. 484 00:45:06,080 --> 00:45:11,680 De ska förstöra alla hållhakar och jag tänker kontakta polisen och FBI. 485 00:45:11,840 --> 00:45:15,360 Annars dyker jag upp och... Nej, inget sånt. 486 00:45:15,520 --> 00:45:18,880 Utan fru och barn så skulle jag sitta i fängelse nu. 487 00:45:19,040 --> 00:45:23,240 Jag var redo att utplåna det där jävla stället. 488 00:45:23,400 --> 00:45:26,280 Jag har läst på om brännmärken. 489 00:45:26,440 --> 00:45:32,280 När man genomlider nåt sånt så tvingas man in i dissociation- 490 00:45:32,440 --> 00:45:36,920 -som får en att känna att man tillhör nån annan. 491 00:45:38,400 --> 00:45:41,160 Vill du se det? 492 00:45:41,320 --> 00:45:47,200 Jag har sett bilder på brännmärket, men om du vill visa så vill jag se. 493 00:45:47,360 --> 00:45:50,320 Vill du göra det nu? 494 00:46:11,040 --> 00:46:12,560 Mark: Catherine? 495 00:46:12,720 --> 00:46:17,360 Catherine: Jag har pratat med Frank Parlato. 496 00:46:17,520 --> 00:46:21,600 Vet du att han har en hemsida där han försöker avslöja sekten? 497 00:46:21,760 --> 00:46:25,520 Mark: Ja, han brukade jobba med Keith. 498 00:46:25,680 --> 00:46:30,040 Jag berättade för honom hur jag har det med India. 499 00:46:30,200 --> 00:46:33,480 Och han kände inte till DOS. 500 00:46:36,520 --> 00:46:41,000 Det vore bra om du pratade med honom. 501 00:46:42,360 --> 00:46:45,720 Frank Parlato brukade jobba för Keith och NXIVM. 502 00:46:45,880 --> 00:46:49,400 De blev ovänner och företaget attackerade honom. 503 00:46:49,560 --> 00:46:56,400 Han skapade bloggen "Frank Report" där han sprider information om NXIVM. 504 00:46:56,560 --> 00:47:00,080 På den tiden aktade jag mig för honom. 505 00:47:00,240 --> 00:47:02,720 Mark: Frank blev anmäld av Keith- 506 00:47:02,880 --> 00:47:07,920 -så han försöker avslöja dem innan de orsakar större problem för honom. 507 00:47:08,080 --> 00:47:13,520 Catherine: Han var väldigt stöttande. 508 00:47:13,680 --> 00:47:16,760 Vi visste att de tänkte brännmärka fler. 509 00:47:16,920 --> 00:47:22,800 Catherine hoppades att India skulle läsa om det och inse farorna. 510 00:47:22,960 --> 00:47:27,160 Vi kunde inte vänta. Vi behövde sprida informationen. 511 00:47:27,320 --> 00:47:30,080 Och Frank skulle sprida den. 512 00:47:34,240 --> 00:47:38,680 Mark: Frank? Vet du vem jag är? 513 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 Frank: Ja. 514 00:47:41,000 --> 00:47:45,240 Mark: Jag är extremt paranoid just nu. 515 00:47:45,400 --> 00:47:50,440 Frank: Man drabbas av paranoia när man har med Keith Raniere att göra. 516 00:47:50,600 --> 00:47:54,520 Det vore toppen om jag fick lite bakgrundsinformation. 517 00:47:54,680 --> 00:47:57,600 Är det sant att de brännmärker kvinnor? 518 00:47:57,760 --> 00:48:02,200 - Jag vet att det är sant. - Hur fick du veta det? 519 00:48:02,360 --> 00:48:06,760 Jag namnger ingen, men jag har en informant som har berättat. 520 00:48:06,920 --> 00:48:11,840 - Hur vet du att det är sant? - Hon har bildbevis. 521 00:48:12,000 --> 00:48:15,560 - Är hon brännmärkt? - Ja. 522 00:48:21,960 --> 00:48:25,680 Jag berättade för Frank om brännmärkningen. 523 00:48:25,840 --> 00:48:31,360 Det var rätt otäckt, men som anonym kändes det ändå tryggt. 524 00:48:31,520 --> 00:48:35,200 Jag kände mig som en rättskipare med ett uppdrag. 525 00:48:35,360 --> 00:48:40,600 Jag var så arg. "Dra åt helvete. Ni har jävlats med fel människa." 526 00:48:40,760 --> 00:48:42,880 Del 1: Brännmärkta slavar 527 00:48:43,040 --> 00:48:46,120 Brännmärkta kvinnor ingår i Ranieres kvinnogrupp. 528 00:48:46,280 --> 00:48:51,880 Ett hemligt sällskap för kvinnor med hållhakar som insats. 529 00:48:52,040 --> 00:48:55,040 Brännmärkta kring skrevet. 530 00:48:55,200 --> 00:48:59,960 När Frank publicerade uppgifterna fick hela organisationen panik. 531 00:49:01,040 --> 00:49:06,760 Många började ställa frågor. Det var det som var vår plan. 532 00:49:06,920 --> 00:49:12,600 Vi ville inte bara avslöja dem, utan även att få folk att lämna sekten. 533 00:49:17,800 --> 00:49:20,720 Franks rapport slog ner som en bomb. 534 00:49:20,880 --> 00:49:26,280 Jag visste inget om brännmärket med Keiths initialer. 535 00:49:26,440 --> 00:49:31,920 Det var första gången jag insåg att allt inte var som det verkade. 536 00:49:33,600 --> 00:49:37,160 Sen fick jag höra om ett uppdrag en vän hade fått. 537 00:49:37,320 --> 00:49:42,120 Att förföra Keith och ta en bild för att visa att det var slutfört. 538 00:49:42,280 --> 00:49:45,640 Jag greps av panik. 539 00:49:48,240 --> 00:49:51,440 Keith ringde upp mig. 540 00:49:51,600 --> 00:49:55,960 Han frågade hur jag mådde och jag sa att jag kände mig otrygg. 541 00:49:57,760 --> 00:49:59,960 Och jag krävde svar. 542 00:50:00,120 --> 00:50:05,240 Hur kan nåt så bra ha blivit så hemskt? 543 00:50:05,400 --> 00:50:09,760 Han sa att olika mästare hanterar sina slavar på olika sätt. 544 00:50:09,920 --> 00:50:16,080 Han bad mig respektera det men det gick inte ihop för mig. 545 00:50:19,880 --> 00:50:23,600 Jag ville veta hur det här kunde vara okej. 546 00:50:23,760 --> 00:50:30,240 Hans svar kretsade kring mina behov och mina rädslor. 547 00:50:30,400 --> 00:50:36,960 Men han svarade inte på frågorna. Han är en jätteduktig säljare. 548 00:50:39,440 --> 00:50:45,000 Ju mer vi pratade desto tydligare blev omfattningen av bedrägeriet. 549 00:50:46,840 --> 00:50:49,840 Det handlade om kontroll. 550 00:50:55,640 --> 00:50:59,160 Jag hade inte berättat nånting för nån. 551 00:50:59,320 --> 00:51:04,560 Jag kände en kvinna som jag visste var med i DOS. 552 00:51:04,720 --> 00:51:09,480 Vi bestämde att vi skulle umgås mer och prata. 553 00:51:09,640 --> 00:51:13,080 Jag vräkte allt över henne. 554 00:51:13,240 --> 00:51:17,160 Och jag minns hennes skräckslagna min. 555 00:51:18,800 --> 00:51:23,560 Jag hade inte sett mig själv som traumatiserad förrän då. 556 00:51:26,880 --> 00:51:32,000 Jag undrade vad vi skulle göra och hon sa att vi bara skulle dra. 557 00:51:33,920 --> 00:51:38,840 Den möjligheten fanns. Det var nåt jag kunde göra. 558 00:51:40,280 --> 00:51:45,440 Jag var livrädd för hållhakarna men ville bara ta mig ut. 559 00:51:46,640 --> 00:51:50,680 Så vi planerade att hoppa av tillsammans. 560 00:51:56,000 --> 00:51:59,760 Jag pratade med India innan jag gav mig av. 561 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 Jag bad henne att följa med på en promenad. 562 00:52:05,000 --> 00:52:10,800 Hon hade hört att jag tänkte åka och sa att hon skulle sakna mig. 563 00:52:11,920 --> 00:52:16,160 Jag frågade hur hon kände inför det alla pratat om. 564 00:52:16,320 --> 00:52:19,720 Hon sa: "Jag känner mig inte som ett offer." 565 00:52:19,880 --> 00:52:24,520 "Jag har det kämpigt men känner hur jag blir starkare." 566 00:52:24,680 --> 00:52:28,280 "Så min upplevelse är helt annorlunda." 567 00:52:30,080 --> 00:52:34,960 Hon verkade säker på att hon gjorde det enda rätta. 568 00:52:35,120 --> 00:52:41,480 Sen sa hon: "Jag hoppas att du hittar det du letar efter." 569 00:52:48,080 --> 00:52:54,040 När man hoppar av så förlorar man inte bara minnena och gemenskapen. 570 00:52:55,120 --> 00:52:59,400 Man förlorar tanken på vad man kämpade för också. 571 00:53:00,480 --> 00:53:04,120 Och det är jättesvårt att ersätta. 572 00:53:06,520 --> 00:53:10,080 Du är den enda som har makten över ditt liv. 573 00:53:10,240 --> 00:53:15,840 Jag är tacksam, för att jag vet hur det känns att offra den- 574 00:53:16,000 --> 00:53:19,720 -och känner styrkan av att ta tillbaka den. 575 00:53:33,760 --> 00:53:36,560 India: Folk du jobbar med är brottslingar. 576 00:53:36,720 --> 00:53:40,880 Din expert Frank får betalat för att svartmåla oss. 577 00:53:41,040 --> 00:53:45,200 Jag tänker inte prata med dig eftersom du försöker skada oss. 578 00:53:45,360 --> 00:53:49,600 Aldrig att mitt barn som jag har känt i 26 år- 579 00:53:49,760 --> 00:53:55,320 -skulle vara frivilligt inblandad i det hon håller på med just nu. 580 00:53:55,480 --> 00:53:57,160 Det är omöjligt. 581 00:53:59,080 --> 00:54:04,120 Hon har intalat sig själv att brännmärket med nån mans initialer- 582 00:54:04,280 --> 00:54:10,680 -och att låta sig utnyttjas för sex skulle vara karaktärsdanande. 583 00:54:12,480 --> 00:54:17,080 Den här organisationen har stulit mitt barn. 584 00:54:18,800 --> 00:54:24,640 Jag tänker göra allt som krävs för att få tillbaka henne. 585 00:55:34,640 --> 00:55:37,480 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com