1
00:00:14,600 --> 00:00:17,840
Det viktigaste var att hoppa av.
2
00:00:18,000 --> 00:00:21,840
Jag tänkte lämna ESP stillsamt.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,880
Jag ville bara komma därifrån
och skydda min familj.
4
00:00:28,440 --> 00:00:32,240
Men sen tänkte jag på alla
som jag hade värvat-
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
-som nu även ingick i DOS.
6
00:00:35,280 --> 00:00:40,200
Det var en helt ny känsla av:
"Vad i helvete?"
7
00:00:42,720 --> 00:00:48,480
Jag ville få andra att hoppa av och
se till att inga fler brännmärktes.
8
00:00:48,640 --> 00:00:53,320
Jag har värvat massor till ESP
och känner ett visst ansvar.
9
00:00:53,480 --> 00:00:57,000
Du måste säga:
"Jag värvades med lögner."
10
00:00:57,160 --> 00:01:00,960
"Jag vill ha tillbaka bilderna
innan jag pratar med en jurist."
11
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
Du känner säkert
att du måste därifrån.
12
00:01:04,040 --> 00:01:08,120
Det är känslor som skyddar dig
och så känner alla människor.
13
00:01:08,280 --> 00:01:13,280
De verkar bråka om avhoppet
och hon behöver mer stöd.
14
00:01:13,440 --> 00:01:16,200
Sarah: Jag kontaktar henne igen.
15
00:01:16,360 --> 00:01:20,440
Du kommer att klara dig.
Vill du hjälpa andra att hoppa av?
16
00:01:21,840 --> 00:01:26,000
Sarah: Hon känner till brännmärkena
och tänker lämna ESP.
17
00:01:26,160 --> 00:01:28,240
Jag vet inte hur många som vet det.
18
00:01:28,400 --> 00:01:33,600
Andra kommer att bli rasande.
Gick du med på att bli en slav?
19
00:01:33,760 --> 00:01:36,760
Är det en övning att vara nåns slav?
20
00:01:36,920 --> 00:01:41,520
Det är ingen övning. Du är nåns slav.
Vad fan ska det betyda?
21
00:01:45,120 --> 00:01:48,920
Många oroar sig för India.
22
00:01:49,080 --> 00:01:52,640
Vi tänker prata med Catherine.
23
00:01:52,800 --> 00:01:56,400
Via föräldrarna kan vi nå barnen.
24
00:02:54,760 --> 00:02:57,760
- Hallå?
- Hej, mamma.
25
00:02:57,920 --> 00:03:02,520
Jag har pratat med Bonnie
som var inblandad i NXIVM-
26
00:03:02,680 --> 00:03:06,680
-och hon var hemskt orolig för India.
27
00:03:06,840 --> 00:03:12,520
India var en nära vän och hon sa
att jag måste rädda henne.
28
00:03:13,720 --> 00:03:17,240
Jag vill att India ska komma
till insikt på egen hand-
29
00:03:17,400 --> 00:03:21,520
-och vill inte kritisera henne
för valen hon gjort.
30
00:03:21,680 --> 00:03:26,160
Hon sa: "Catherine, du vet nog inte
vad som egentligen pågår."
31
00:03:29,040 --> 00:03:33,240
Det finns tydligen
ett hemligt sällskap inom NXIVM.
32
00:03:33,400 --> 00:03:38,200
Det är ett systerskap där de avlägger
ett livslångt lydnadslöfte.
33
00:03:38,360 --> 00:03:43,640
De låter sig bli utpressade med
information som kan skada dem.
34
00:03:43,800 --> 00:03:47,160
Och de brännmärker tjejerna.
35
00:03:47,320 --> 00:03:50,920
- Har ett vittne berättat det?
- Ja.
36
00:03:51,080 --> 00:03:56,880
Det här är inget
som mitt barn skulle gå med på.
37
00:04:16,320 --> 00:04:20,400
India var som min lillasyster.
38
00:04:21,440 --> 00:04:24,440
Vi träffades under
Marks och Sarahs kurs.
39
00:04:24,600 --> 00:04:29,800
Vi måste få veta vilka ni är
och vad ni strävar efter.
40
00:04:29,960 --> 00:04:35,560
Hon var rar, men rätt blyg.
Jag gillade henne.
41
00:04:35,720 --> 00:04:41,000
Vi lärde känna varandra först när
hon hade gått fler ESP-kurser.
42
00:04:43,200 --> 00:04:46,760
Vad har du jobbigast med?
43
00:04:46,920 --> 00:04:49,600
Att tro på mig själv.
44
00:04:49,760 --> 00:04:54,640
Jag är nog rädd för
att inte lyckas bra.
45
00:04:54,800 --> 00:04:58,880
Till en början verkade hon
nöja sig med ett stillsamt liv.
46
00:05:00,120 --> 00:05:04,200
Men med ESP så började hon blomstra.
47
00:05:05,720 --> 00:05:09,680
Jag tvingade henne inte till nåt
men när hon verkade intresserad-
48
00:05:09,840 --> 00:05:15,040
-så ville jag ta henne under mina
vingar och hjälpa henne på vägen.
49
00:05:16,440 --> 00:05:19,840
Vi kunde utvecklas tillsammans.
50
00:05:20,000 --> 00:05:23,280
Men jag oroade mig för
Indias beteende.
51
00:05:24,680 --> 00:05:30,080
Jag märkte att hon räknade kalorier
och verkade svälta sig själv.
52
00:05:31,320 --> 00:05:35,880
Jag kom på henne med att ljuga
vilket kändes märkligt.
53
00:05:37,880 --> 00:05:41,800
Sen sa hon att hon tänkte flytta
till Albany.
54
00:05:41,960 --> 00:05:46,320
Hon hade ett hemligt projekt
med Keith och Allison.
55
00:05:51,400 --> 00:05:57,040
Jag trodde att India är i fara
så jag kontaktade Catherine.
56
00:06:08,200 --> 00:06:11,520
Jag rotar aldrig i andras saker.
57
00:06:11,680 --> 00:06:15,960
Jag känner mig kluven när jag
inkräktar på hennes privatliv.
58
00:06:16,120 --> 00:06:22,240
Men om det här hjälper oss
att få hem henne, så gör jag det.
59
00:06:23,960 --> 00:06:29,160
April 2016. Hade hon flyttat dit då?
60
00:06:29,320 --> 00:06:34,040
Hon kom till Albany i maj för
en intensivkurs och stannade kvar.
61
00:06:34,200 --> 00:06:39,880
Hon skrev det här men jag vet inte
om det kan avslöja nåt mer.
62
00:06:40,040 --> 00:06:44,600
Här är allt. "Personlig målbild
för resten av mitt liv."
63
00:06:44,760 --> 00:06:50,560
"Anstränga mig för en bättre framtid
med en klar vision för världen."
64
00:06:50,720 --> 00:06:55,640
"Anstränga mig nu för att skydda
oskuldsfullheten i världen."
65
00:06:57,680 --> 00:07:03,280
"Jag tänker inte låta livet
kretsa kring..." Står det "rädsla"?
66
00:07:03,440 --> 00:07:05,960
Det är nog "rädsla".
67
00:07:06,120 --> 00:07:09,280
"Hur motiverar jag mig?"
68
00:07:09,440 --> 00:07:15,680
"Hur kan jag med en lågkaloridiet
bli den jag vill vara?"
69
00:07:15,840 --> 00:07:21,960
"Plan, hållhakar, sammanställning,
KR, samtal, löfte."
70
00:07:22,120 --> 00:07:24,960
Står det där?
71
00:07:26,560 --> 00:07:30,400
Herregud! "KR intimitet."
72
00:07:30,560 --> 00:07:33,560
- KR är väl Keith?
- Ja.
73
00:07:33,720 --> 00:07:36,400
Kvinnorna avlade ett löfte
till Keith.
74
00:07:36,560 --> 00:07:42,240
De tycker att det han kan ge dem
är gynnsamt för dem.
75
00:07:42,400 --> 00:07:48,200
- Kedjan symboliserar löftet.
- Ja, kedja.
76
00:08:05,800 --> 00:08:09,360
Det här är India. Hon är så söt.
77
00:08:11,840 --> 00:08:16,120
Det är India jag känner.
Hon låtsas meditera.
78
00:08:16,280 --> 00:08:20,000
- Med ögonen öppna.
- Hon var en busig flicka.
79
00:08:20,160 --> 00:08:22,920
Det här är före ESP.
80
00:08:23,080 --> 00:08:26,120
Och sen i sekten.
81
00:08:27,360 --> 00:08:31,520
Jag oroade mig för hennes beteende.
Hon var väldigt disträ-
82
00:08:31,680 --> 00:08:34,480
-och satt med dubbla mobiler.
83
00:08:35,520 --> 00:08:38,000
Jag försöker förstå varför.
84
00:08:38,160 --> 00:08:43,160
Jag trodde att hon var det gladaste
och mest välanpassade barnet nånsin.
85
00:08:43,320 --> 00:08:46,520
- Det är såna de ger sig på.
- Va?
86
00:08:46,680 --> 00:08:51,760
Folk tror att man är otillräcklig,
konstig, skadad och sårbar.
87
00:08:51,920 --> 00:08:56,640
Men de ger sig på framgångsrika
som man lätt kommer överens med.
88
00:08:56,800 --> 00:09:01,400
De vill att såna ska driva sekten.
89
00:09:01,560 --> 00:09:08,560
Särskilt om de vill vara trovärdiga.
De ger sig på vackra människor också.
90
00:09:13,360 --> 00:09:17,640
Folk förstår inte hur det är
att vara indragen i det här.
91
00:09:18,920 --> 00:09:21,240
Hur kan man göra det?
92
00:09:22,880 --> 00:09:29,560
Det är därför det är viktigt att alla
får berätta om sina upplevelser.
93
00:09:39,640 --> 00:09:45,080
Sen jag lämnade DOS märker jag
hur folk gärna kategoriserar saker.
94
00:09:45,240 --> 00:09:48,960
Då nåt antingen är ont eller gott.
95
00:09:49,120 --> 00:09:55,200
Medan jag hela tiden uppskattar
komplexiteten av situationen.
96
00:09:57,880 --> 00:10:01,480
Vad är manipulation
och vad är samtycke?
97
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
Vilka avsikter är ärliga?
98
00:10:06,600 --> 00:10:11,080
Jag vill inte säga mitt riktiga namn
eller visa mitt ansikte-
99
00:10:11,240 --> 00:10:17,280
-för jag vill inte bli dömd av andra
utifrån valen jag gjorde.
100
00:10:19,280 --> 00:10:22,760
Vem som helst
kunde ha fattat samma val.
101
00:10:24,440 --> 00:10:26,720
Vem som helst kan vara Jane.
102
00:10:30,480 --> 00:10:36,160
Jag tar det från början.
Innan jag gick med i DOS.
103
00:10:38,040 --> 00:10:43,080
Jag bodde i New York City och
försökte försörja mig som filmare.
104
00:10:43,240 --> 00:10:49,520
Jag fick jobb, men blev inte
nödvändigtvis lyckligare av det.
105
00:10:49,680 --> 00:10:54,400
Jag undrade varför det kändes som
att det ändå saknades nåt.
106
00:10:54,560 --> 00:10:59,640
Jag kände mig ensam och hade svårt
att skaffa kvinnliga vänner.
107
00:11:00,880 --> 00:11:03,400
Men allt förändrades med Rachel.
108
00:11:06,000 --> 00:11:12,600
Jag ville filma en kvinnlig bonde
och nån tipsade mig om henne.
109
00:11:14,080 --> 00:11:18,320
Hon var så ärlig och verkade
så bekväm med sig själv.
110
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
Vi blev omedelbart vänner.
111
00:11:21,880 --> 00:11:26,920
Det låter naivt, men jag gillade
henne och ville ha henne i mitt liv.
112
00:11:32,120 --> 00:11:36,520
Hon sa att hon var med i nåt
som kunde intressera mig.
113
00:11:36,680 --> 00:11:39,320
Nåt som förändrar ens liv.
114
00:11:41,120 --> 00:11:47,160
Hon sa att det var jättehemligt
och att man måste ge dem hållhakar-
115
00:11:47,320 --> 00:11:52,000
-för att visa att man inte tänker
avslöja nåt för nån annan.
116
00:11:53,560 --> 00:11:59,200
Jag bara: "Skämtar du?"
Och hon sa: "Vad är du rädd för?
117
00:11:59,360 --> 00:12:03,920
"Om du håller vad du lovar
så är hållhakarna inget problem."
118
00:12:04,080 --> 00:12:08,600
"Märker du hur det här kan förklara
varför du misslyckas i livet?"
119
00:12:09,840 --> 00:12:12,640
"Du litar ju inte på dig själv."
120
00:12:17,520 --> 00:12:22,600
Så jag gav henne videofilmer
och bilder-
121
00:12:22,760 --> 00:12:27,040
-ett brev till min bror om
att hans flickvän var otrogen-
122
00:12:27,200 --> 00:12:32,160
-och lösenorden till mina konton
på sociala medier.
123
00:12:32,320 --> 00:12:37,880
Hon godtog det
och började berätta om DOS.
124
00:12:39,240 --> 00:12:42,680
Men hon kallade det för "Löftet".
125
00:12:44,840 --> 00:12:48,560
Det var ett löfte att utvecklas
bortom alla ursäkter-
126
00:12:48,720 --> 00:12:51,600
-och att trotsa alla rädslor.
127
00:12:51,760 --> 00:12:55,880
Och att acceptera henne
som min lärare och vägledare.
128
00:12:56,040 --> 00:13:00,880
Men med kontroversiella termer
som "mästare" och "slav".
129
00:13:03,320 --> 00:13:09,880
Jag blev förvånad över att
en svart kvinna gick med på nåt sånt.
130
00:13:10,040 --> 00:13:14,080
Jag förstod inte hur
hon kunde acceptera det.
131
00:13:14,240 --> 00:13:19,680
Hon sa: "Lita på mig.
Jag har hanterat såna reaktioner."
132
00:13:19,840 --> 00:13:25,400
Sen sa hon: "Du är redan
en slav inför dina rädslor."
133
00:13:26,560 --> 00:13:32,120
För att bli starkare kvinnor måste vi
lära oss att trotsa våra rädslor.
134
00:13:33,360 --> 00:13:37,520
"Du blir min slav,
men det är för ditt eget bästa."
135
00:13:42,640 --> 00:13:48,440
Jag fick chansen att vara vän
med en kvinna på ett djupare plan.
136
00:13:50,120 --> 00:13:56,200
Hon erbjöd en värld med ärlighet
där jag kunde vara nöjd med livet.
137
00:13:58,760 --> 00:14:01,480
Jag kunde inte säga nej.
138
00:14:06,320 --> 00:14:10,520
Så jag flyttade till Albany
i två veckor.
139
00:14:10,680 --> 00:14:16,000
Det blev fyra veckor
och sen stannade jag bara.
140
00:14:18,360 --> 00:14:20,760
Det var så allt började.
141
00:14:23,480 --> 00:14:25,840
SOMMARENS MÅL 2016
142
00:14:27,240 --> 00:14:32,920
Jag fick skriva en lista med mål
och ett av målen var viktminskning.
143
00:14:34,040 --> 00:14:38,200
Hon fick hjälp av sin mästare
som var min stormästare-
144
00:14:38,360 --> 00:14:42,280
-och de tyckte att det vore
en bra startpunkt.
145
00:14:42,440 --> 00:14:48,120
Försöker man gå ner i vikt så ser man
tydligt sina begränsningar.
146
00:14:48,280 --> 00:14:53,920
Det var en av vägarna mot utveckling.
Så jag började räkna kalorier.
147
00:14:54,080 --> 00:14:59,200
Mästare, får jag 205 kalorier?
Mästare, får jag 75 kalorier?
148
00:14:59,360 --> 00:15:04,680
Jag fick be om lov för alla kalorier.
"Mästare, får jag 84 kalorier?"
149
00:15:04,840 --> 00:15:08,240
"Mästare, kan jag få 92 kalorier?"
150
00:15:08,400 --> 00:15:13,760
Mitt förhållande med min kropp ska
vara kärleksfullt och närvarande.
151
00:15:13,920 --> 00:15:17,080
Maten får inte lindra mina obehag.
152
00:15:17,240 --> 00:15:23,160
Jag får jobba på det hela tiden
för att utveckla mig själv.
153
00:15:24,560 --> 00:15:30,800
I Albany vaknade jag klockan sex
och duschade kallt i två minuter.
154
00:15:30,960 --> 00:15:36,160
Sen meditation, skriva dagbok
och laga frukost.
155
00:15:36,320 --> 00:15:40,160
Allt mättes och fotades
för att få tillåtelse att äta det.
156
00:15:40,320 --> 00:15:43,320
Jag jobbade med klippningsjobb
på frilans.
157
00:15:43,480 --> 00:15:50,120
Åt lunch, räknade kalorier, mer jobb.
Beredd på beredskapsövningar.
158
00:15:50,280 --> 00:15:52,560
BEREDSKAP
159
00:15:52,720 --> 00:15:56,840
Det är när man får ett mess
från sin mästare.
160
00:15:57,000 --> 00:16:02,120
Man svarar "RM - redo mästare"
och måste göra det inom en minut.
161
00:16:02,280 --> 00:16:05,680
Det skulle man vara redo för
alla timmar om dagen.
162
00:16:08,080 --> 00:16:14,200
Jag behövde visa mitt engagemang
och genomföra dagens rutiner.
163
00:16:14,360 --> 00:16:17,600
Saker man intalade sig själv
att man ville göra.
164
00:16:17,760 --> 00:16:21,880
Det fanns en aspekt av det
som var jätterolig.
165
00:16:22,040 --> 00:16:24,960
Det kändes som jedi-träning.
166
00:16:26,320 --> 00:16:31,280
Jag vill vara disciplinerad och göra
allt jag säger att jag tänker göra.
167
00:16:31,440 --> 00:16:35,080
Oavsett hur dåligt eller jobbigt
det känns.
168
00:16:35,240 --> 00:16:41,240
Jag vill vara nån vännerna litar på
och en person jag kan beundra.
169
00:16:41,400 --> 00:16:45,680
Det är ett livslångt åtagande
utan återvändo.
170
00:16:49,840 --> 00:16:56,240
Trots allt som hände så hade jag inte
full förståelse av vad DOS var.
171
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
Jag visste inte
hur många som var med.
172
00:16:59,200 --> 00:17:04,680
Rachel sa att jag inte under några
omständigheter fick prata om det.
173
00:17:05,760 --> 00:17:10,960
Jag skulle få veta vem stormästaren
var när jag hade visat mig värdig.
174
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
Innan jag träffade dig
blev jag frågad-
175
00:17:17,360 --> 00:17:21,560
-vad jag ville åstadkomma
med min karriär.
176
00:17:21,720 --> 00:17:25,440
Och jag ville ändra på
hur unga kvinnor ser sig själva.
177
00:17:26,520 --> 00:17:32,760
Jag visste vad jag inte ville vara
men inte vad det skulle ersättas med.
178
00:17:34,280 --> 00:17:37,760
Allison var väldigt intressant.
179
00:17:37,920 --> 00:17:42,760
Hon verkade väldigt självmedveten
och ärlig med sina egna brister.
180
00:17:42,920 --> 00:17:47,040
Med tanke på hur jag känner just nu
under den här resan-
181
00:17:47,200 --> 00:17:50,680
-så är jag en väldigt ung lärling.
182
00:17:50,840 --> 00:17:56,760
Hon var väldigt snäll mot mig.
Hon brukade nästan dalta med en.
183
00:17:58,680 --> 00:18:02,880
Hon tog med mig till New York City
för att shoppa.
184
00:18:03,040 --> 00:18:06,960
Hon uppmuntrade mig att köpa
jättetajta jeans.
185
00:18:07,120 --> 00:18:11,640
Det var som när ens storasyster
hjälper en med kläderna.
186
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
Jag antog att Allison var
Rachels mästare och min stormästare.
187
00:18:19,520 --> 00:18:23,040
Hon pratade om ett kollektiv
för kvinnor-
188
00:18:23,200 --> 00:18:27,920
-som stärkte självkänslan och
gjorde världen bättre på samma gång.
189
00:18:29,960 --> 00:18:35,520
Vi kunde vara tusentals och
miljontals kvinnor som gjorde så här.
190
00:18:37,880 --> 00:18:42,880
Det är ett jättefint kall.
Jag vet att det finns fler kvinnor.
191
00:18:44,720 --> 00:18:48,680
Det här är underbara India.
192
00:18:48,840 --> 00:18:52,360
- Är du lycklig?
- Jag är lycklig.
193
00:18:55,320 --> 00:18:59,760
India var den fösta som utsågs till
en av mina faddrar.
194
00:19:00,840 --> 00:19:04,480
Hon ingick i DOS under Allison.
195
00:19:05,480 --> 00:19:10,240
Första gången jag träffade henne
så charmade hon mig.
196
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
Du dödar den.
197
00:19:13,640 --> 00:19:19,400
Det var så skönt att ha nån
att prata om DOS med.
198
00:19:19,560 --> 00:19:22,360
Vi stod varandra väldigt nära.
199
00:19:24,800 --> 00:19:31,240
Bonnie: Du har kungligheter
och kändisar i släkten.
200
00:19:31,400 --> 00:19:33,440
Kan du berätta hur det kändes?
201
00:19:36,160 --> 00:19:39,480
Jag har en väldigt bisarr bakgrund.
202
00:19:39,640 --> 00:19:45,480
Mormor är släkt med engelska
kungahuset och tsarer i Ryssland.
203
00:19:48,040 --> 00:19:53,200
Sen kommer jag även från
den moderna sidan av Hollywood.
204
00:19:53,360 --> 00:19:56,600
Föräldrarna är i den branschen.
205
00:19:58,040 --> 00:20:01,880
- Ha en fin kväll, gumman.
- Jag älskar dig, mamma.
206
00:20:02,040 --> 00:20:07,040
Jag ser min barndom
som priviligierad.
207
00:20:07,200 --> 00:20:11,000
Jag har alltid undrat
vad jag kan göra av det.
208
00:20:11,160 --> 00:20:17,000
Det kan kännas som ett stigma
att komma från en sån familj.
209
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
Men så behöver det inte vara.
210
00:20:20,120 --> 00:20:24,680
Människor vill bättra sig
och göra nåt gott i världen.
211
00:20:24,840 --> 00:20:29,520
Jag har alltid velat komma på
vad jag tycker vore gott-
212
00:20:29,680 --> 00:20:34,080
-och använda mina förmåner
för att uttrycka det.
213
00:20:42,560 --> 00:20:48,080
Jag har pratat med India. Hon tycker
inte att det finns några offer.
214
00:20:48,240 --> 00:20:55,240
Alla får fatta sina egna beslut
och hon borde få leva som hon vill.
215
00:20:55,400 --> 00:20:59,400
Jag frågade rakt ut:
"Är du brännmärkt?"
216
00:20:59,560 --> 00:21:04,960
Hon ljög inte. Hon sa att hon var
brännmärkt och att det var underbart.
217
00:21:05,120 --> 00:21:09,920
Hon sa: "Jag har aldrig känt mig
så glad och betydelsefull förr."
218
00:21:18,120 --> 00:21:24,880
Innan jag var med i DOS
så lyckades jag aldrig tro på nåt.
219
00:21:26,760 --> 00:21:30,160
Jag bara konsumerade
och sprang i ekorrhjulet.
220
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
I Albany fokuserade vi på nåt
som kändes äkta.
221
00:21:36,960 --> 00:21:42,800
Det kändes hoppfullt
men var på samma gång jättejobbigt.
222
00:21:44,560 --> 00:21:49,520
Varje dag skulle jag skriva upp
mina misslyckanden.
223
00:21:49,680 --> 00:21:54,360
Man skulle fundera på allt man
hade misslyckats med under dagen.
224
00:21:54,520 --> 00:22:00,720
Hur det påverkade en själv,
ens mästare och hela gemenskapen.
225
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
Man skulle tänka på
hur man kunde bättra sig.
226
00:22:06,080 --> 00:22:09,720
Om man gjorde nåt dumt
så bröt man mot kontraktet.
227
00:22:11,800 --> 00:22:15,360
Det var som att man hade
haft sönder sig själv.
228
00:22:15,520 --> 00:22:19,520
För man gjorde nåt som gick emot
ens moral och värderingar.
229
00:22:21,520 --> 00:22:25,840
Sen fick man komma på
hur man kunde gottgöra för sveket.
230
00:22:26,000 --> 00:22:32,800
Man fick hitta på konsekvenser
som kallades för botgöringar.
231
00:22:35,160 --> 00:22:39,840
Vad är botgöringen
för att ha känt stolthet och ilska?
232
00:22:41,480 --> 00:22:44,760
Kliv upp klockan fem
och stå upp i tio minuter.
233
00:22:44,920 --> 00:22:48,120
Vad är botgöringen
för att reagera på sin smärta?
234
00:22:48,280 --> 00:22:50,960
Fasta nästa dag.
235
00:22:51,120 --> 00:22:57,800
Genom bestraffningen lärde jag mig
att inte upprepa dåliga beteenden.
236
00:22:57,960 --> 00:23:04,000
De sa att min brist på lydnad
framhävde mina misslyckanden.
237
00:23:05,120 --> 00:23:11,200
Jag tänkte att ju lydigare jag är
desto framgångsrikare blir jag.
238
00:23:11,360 --> 00:23:14,360
Du behöver hårdare konsekvenser.
239
00:23:14,520 --> 00:23:18,000
Som botgöring ska du be om lov
varje gång du vill messa.
240
00:23:18,160 --> 00:23:22,000
Skickar du inte messet till mig först
så får du smisk.
241
00:23:22,160 --> 00:23:24,160
Är det förstått?
242
00:23:24,320 --> 00:23:28,920
Att du dröjer med att svara
är ett problem.
243
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
Ja, min mästare. Jag förstår.
244
00:23:31,240 --> 00:23:33,960
Du måste prioritera det här.
245
00:23:34,120 --> 00:23:37,720
Ja, min mästare. Det ska jag göra.
246
00:23:38,920 --> 00:23:43,600
Det var samtidigt som de ville
att jag skulle gå ner i vikt.
247
00:23:43,760 --> 00:23:49,400
Rachel bad om fler hållhakar,
fler foton och fler dokument.
248
00:23:51,000 --> 00:23:56,680
Det var inte vad vi var överens om
men hon sa att det var det visst.
249
00:23:58,040 --> 00:24:04,320
När jag fick henne som mästare så
skulle jag underkasta mig henne helt.
250
00:24:04,480 --> 00:24:07,720
Jag fick vänja mig vid mitt nya liv.
251
00:24:11,240 --> 00:24:14,800
Många gånger ifrågasatte jag
hela processen.
252
00:24:15,880 --> 00:24:19,800
Det kändes bara löjligt.
253
00:24:19,960 --> 00:24:23,200
I slutändan fick jag prata
med Allison.
254
00:24:23,360 --> 00:24:29,080
Hon sa att paniken spirade ur
mina rädslor och begränsningar.
255
00:24:29,240 --> 00:24:32,400
Hon sa: "Du är så egenkär."
256
00:24:32,560 --> 00:24:37,200
"Din stolthet är som en plastfilm
över dina ögon."
257
00:24:37,360 --> 00:24:39,960
"Alla märker den utom du."
258
00:24:40,120 --> 00:24:46,160
"Det finns så mycket mer, men du
vägrar släppa taget om ditt ego."
259
00:24:47,920 --> 00:24:51,040
Det var då jag nådde en vändpunkt.
260
00:24:52,280 --> 00:24:57,240
Antingen fick jag fortsätta lida
eller så fick jag lov att skärpa mig.
261
00:24:59,120 --> 00:25:02,200
Det var då jag slutade kämpa.
262
00:25:04,520 --> 00:25:09,200
Med övningarna
så övervinner du dina rädslor.
263
00:25:09,360 --> 00:25:14,160
Du kapar banden till lidande
och ersätter dem med glädje.
264
00:25:14,320 --> 00:25:20,080
Man lär känna smärtan som människa
och får ett stort samvete.
265
00:25:20,240 --> 00:25:26,920
Med samvetet följer smärta
och den smärtan är bra.
266
00:25:28,400 --> 00:25:32,600
Det viktigaste är att smärtan
inte ska kopplas till lidande.
267
00:25:34,080 --> 00:25:37,920
Så vi får mer smärta i våra liv
men inget lidande.
268
00:25:39,760 --> 00:25:46,360
Det här är min veranda.
Jag älskar er och saknar er.
269
00:25:49,080 --> 00:25:53,320
Jag lärde känna India med tiden.
270
00:25:53,480 --> 00:25:57,720
Jag märkte att hon erfor
samma känslor som jag.
271
00:25:57,880 --> 00:26:02,240
Man märker när nån har gråtit.
272
00:26:02,400 --> 00:26:06,360
Eller har varit med om
en känslosam berg-och-dalbana.
273
00:26:07,640 --> 00:26:11,520
India förändrades
på samma sätt som jag.
274
00:26:11,680 --> 00:26:15,920
Om jag kan motsätta mig
allt jag är rädd för-
275
00:26:16,080 --> 00:26:20,680
-så blir jag nog mycket stoltare över
det jag lämnar efter mig.
276
00:26:26,120 --> 00:26:29,160
India messade mig.
277
00:26:29,320 --> 00:26:34,720
Hon hade inte haft mens på ett år
och började tappa håret.
278
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
Så och gick till en läkare.
279
00:26:38,360 --> 00:26:43,200
Enligt läkaren var hennes livmoder
som på en kvinna i medelåldern.
280
00:26:44,360 --> 00:26:48,640
Hon förstörde sina möjligheter
att nånsin kunna bli gravid.
281
00:26:48,800 --> 00:26:53,240
Och hon behövde psykiatrisk vård.
282
00:26:59,600 --> 00:27:04,240
Nippy och jag känner att det är vårt
ansvar att hjälpa India därifrån.
283
00:27:04,400 --> 00:27:09,120
Vi var där under introduktionen
och de första fem dagarna.
284
00:27:10,520 --> 00:27:13,520
Vi ingick i teamet som värvade henne.
285
00:27:15,600 --> 00:27:19,000
När Catherine ringde-
286
00:27:19,160 --> 00:27:24,000
-så sa jag att vi skulle göra allt
för att få tillbaka India.
287
00:27:29,760 --> 00:27:35,600
Nu när jag har mer information
så märker jag hur allt hänger ihop.
288
00:27:36,760 --> 00:27:40,560
Bonnie sa att Keith alltid
kastade blickar efter henne.
289
00:27:40,720 --> 00:27:45,560
Han ropade på henne
och sökte hennes uppmärksamhet.
290
00:27:45,720 --> 00:27:48,640
Men hennes instinkt
var att hålla sig undan.
291
00:27:48,800 --> 00:27:53,200
Sen förändrades allt
efter en promenad med Keith.
292
00:27:53,360 --> 00:28:00,160
Det var då han slog klorna i henne
och hon slutade göra motstånd.
293
00:28:02,160 --> 00:28:06,440
Han manipulerade henne
från första början.
294
00:28:07,440 --> 00:28:11,800
Sen gjorde Allie Mack allt
för att bli hennes vän-
295
00:28:11,960 --> 00:28:16,720
-för och få bort henne från Bonnie
och leda henne till Keiths säng.
296
00:28:20,680 --> 00:28:24,560
Jag ska göra allt
för att få India därifrån.
297
00:28:26,840 --> 00:28:29,640
Jag tror att vi kan få hem henne.
298
00:28:29,800 --> 00:28:33,680
Ärligt talat, så vet jag inte hur.
299
00:28:45,480 --> 00:28:50,040
Allison Macks första möte med Keith
4 november 2006
300
00:28:50,200 --> 00:28:54,080
Är konst viktigt för dig? Varför?
301
00:28:54,240 --> 00:29:00,840
Varför konst är viktigt?
För att det är... Jag tror...
302
00:29:05,040 --> 00:29:09,560
Så mycket av den jag är
utgörs av konsten.
303
00:29:09,720 --> 00:29:11,520
Ge mig ett exempel.
304
00:29:11,680 --> 00:29:16,960
När jag ser en film
eller ett konstverk-
305
00:29:17,120 --> 00:29:24,000
-så händer nåt underbart
och jag blir lycksalig och glad.
306
00:29:25,080 --> 00:29:28,600
Du kan öva upp dig att skapa-
307
00:29:28,760 --> 00:29:32,880
-ett extremt lyckorus
över vad som helst.
308
00:29:33,040 --> 00:29:36,840
- Vi lär ut metoderna i 2C.
- Vad är 2C?
309
00:29:37,000 --> 00:29:41,440
En av våra intensivkurser.
Vad heter den?
310
00:29:41,600 --> 00:29:45,440
Civilisation och mänsklighet.
311
00:29:45,600 --> 00:29:49,360
Tänk om vår konstnärliga strävan
är falsk.
312
00:29:49,520 --> 00:29:52,600
Tänk om konsten är en ursäkt
för ens brister.
313
00:29:52,760 --> 00:29:55,600
Det är den ibland.
314
00:29:55,760 --> 00:30:01,600
Dina mest upprymda stunder
är dina för alltid, utan konsten.
315
00:30:01,760 --> 00:30:06,560
Tyvärr måste man släppa tanken på
att det kommer från konsten.
316
00:30:08,800 --> 00:30:14,320
Att känna att konsten är nödvändig
är nästan som självfördömelse.
317
00:30:20,120 --> 00:30:22,920
Varför är det så känsligt?
318
00:30:26,640 --> 00:30:31,280
- Hejsan!
- Hon filmar nära inpå.
319
00:30:31,440 --> 00:30:36,600
Jag borde vara van.
Jag jobbar ju med sånt här.
320
00:30:36,760 --> 00:30:41,240
Du säger nåt
jag aldrig har tänkt på.
321
00:30:41,400 --> 00:30:46,440
En del av mig får panik
om jag måste acceptera det.
322
00:30:47,560 --> 00:30:51,960
Jag är van vid självfördömandet.
Jag är bekväm med det.
323
00:30:56,760 --> 00:31:00,040
Om jag släpper den tron-
324
00:31:01,160 --> 00:31:05,920
-att det inte är konsten, utan
att det är jag som skapar känslan-
325
00:31:06,080 --> 00:31:09,680
-så måste jag lita på-
326
00:31:09,840 --> 00:31:14,080
-att jag själv är kapabel
att skapa den känslan.
327
00:31:14,240 --> 00:31:17,800
Men det gör jag
nödvändigtvis inte just nu.
328
00:31:17,960 --> 00:31:22,200
Det är lite otäckt,
eftersom jag vill ha den känslan.
329
00:31:25,920 --> 00:31:30,520
Kan du ge mig en EM?
Inte nu, men nån gång?
330
00:31:31,720 --> 00:31:36,720
Jag brukar inte göra på det viset.
Vi får se vad som händer.
331
00:31:36,880 --> 00:31:41,440
Jag vet inte hur det går till.
Jag håller på att tappa oskulden.
332
00:31:41,600 --> 00:31:46,120
Jösses. Nu rodnar jag.
333
00:31:47,160 --> 00:31:51,600
Till viss del fick du ett genombrott
när det gäller konsten.
334
00:31:51,760 --> 00:31:54,160
Det kändes.
335
00:31:57,160 --> 00:32:02,040
- Tack. Kramas du?
- Jag både kramas och pussas.
336
00:32:04,880 --> 00:32:07,120
- Fin röst.
- Tack detsamma.
337
00:32:10,520 --> 00:32:13,480
Allison ville
att jag skulle träffa Keith.
338
00:32:16,320 --> 00:32:20,280
"Du måste träffa Keith.
Kom till volleybollen."
339
00:32:20,440 --> 00:32:24,520
Hon inspirerade mig
att fråga honom nåt.
340
00:32:24,680 --> 00:32:28,400
Hon sa att det vore bra för mig
att prata med honom.
341
00:32:31,400 --> 00:32:35,640
- Jane: Hejsan.
- Keith: Hej.
342
00:32:35,800 --> 00:32:42,160
Ni är här för att ni vill veta nåt
som jag redan vet.
343
00:32:42,320 --> 00:32:44,920
Om ni inte kan lösa ett problem-
344
00:32:45,080 --> 00:32:50,840
-så krävs nya metoder
för att betrakta problemet.
345
00:32:52,160 --> 00:32:59,160
Vi kan ta ett av problemen
som du kämpar med och lösa det.
346
00:32:59,320 --> 00:33:02,840
Vad vore det värt?
Hur skulle det förändra ditt liv?
347
00:33:04,000 --> 00:33:07,840
- Det låter bra.
- Det är det vi säljer.
348
00:33:10,520 --> 00:33:15,920
Man är rädd för det okända
eftersom det känns otäckt.
349
00:33:16,080 --> 00:33:19,320
Och konsekvenserna kan vara jobbiga.
350
00:33:20,680 --> 00:33:26,280
Man kan må dåligt
men ändå göra det som är rätt.
351
00:33:26,440 --> 00:33:33,000
Med karaktärsstyrka erfar man känslor
men med ett orubbligt lugn.
352
00:33:34,600 --> 00:33:37,760
Totalt hängiven.
353
00:33:37,920 --> 00:33:41,200
Första gången man erfar det
så känns underbart.
354
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
Vill man bli en lyckomiljonär-
355
00:33:44,360 --> 00:33:49,480
-så är det positiv bekräftelse på
att man är på rätt väg.
356
00:33:49,640 --> 00:33:51,760
Tack.
357
00:33:51,920 --> 00:33:57,400
Kurserna var livsomvälvande
och det var han som låg bakom dem.
358
00:33:57,560 --> 00:34:00,320
Det känns alltid olustigt. Tack.
359
00:34:00,480 --> 00:34:06,880
Jag var mån om att vara nära honom
och ville lära mig allt av honom.
360
00:34:11,240 --> 00:34:14,200
Keith: Om ni för ett ögonblick
kunde tänka:
361
00:34:14,360 --> 00:34:18,800
"Vad skulle en fulländad själ göra
i det här ögonblicket?"
362
00:34:18,960 --> 00:34:22,440
Då finns alternativet att göra så.
363
00:34:22,600 --> 00:34:27,000
Man skriver sin bok längs vägen.
364
00:34:28,800 --> 00:34:33,200
Sen har vi definitionen av helvetet
som jag tycker om.
365
00:34:33,360 --> 00:34:36,800
- Jane: Vad är det?
- Keith: Jag trodde att du visste.
366
00:34:36,960 --> 00:34:41,880
Definitionen av helvetet är
att man dagen då man ska dö-
367
00:34:42,040 --> 00:34:45,720
-får träffa sig själv
som man kunde ha blivit.
368
00:34:47,240 --> 00:34:50,080
- Jane: Väldigt träffande.
- Keith: Verkligen.
369
00:34:51,920 --> 00:34:56,560
Varje stund avgör vi skillnaden.
Det är mitt citat.
370
00:34:56,720 --> 00:35:02,360
- Jane: Keith Raniere, 2012.
- Nej, det ingår inte i citatet.
371
00:35:02,520 --> 00:35:04,520
Jane: Jättebra.
372
00:35:07,040 --> 00:35:11,200
Det kändes som att han lärde mig
att förstå mig själv bättre.
373
00:35:11,360 --> 00:35:16,080
Det fortsatte på samma vis
ju mer jag vidareutbildade mig.
374
00:35:18,040 --> 00:35:21,440
Vår syn på oss själva som kvinnor-
375
00:35:21,600 --> 00:35:25,880
-formas av en kultur som dominerats
av manliga principer.
376
00:35:26,040 --> 00:35:31,200
Rachel berättade om JNESS.
Det var enbart för kvinnor-
377
00:35:31,360 --> 00:35:36,240
-som ville utforska könsrollernas
påverkan på samhället och våra liv.
378
00:35:36,400 --> 00:35:41,960
Det tar lång tid att ändra på
indoktrineringen allt grundas på.
379
00:35:42,120 --> 00:35:44,880
Det är ett samhälleligt problem.
380
00:35:46,000 --> 00:35:50,520
JNESS förklarade varför
vi gjorde det vi gjorde i DOS.
381
00:35:50,680 --> 00:35:54,680
Vi stärktes som kvinnor
i en mansdominerad värld.
382
00:35:56,440 --> 00:36:01,560
Efter JNESS förstår man konflikten
mellan män och kvinnor bättre.
383
00:36:01,720 --> 00:36:04,920
Det innebär inte
att kvinnor ska underkasta sig.
384
00:36:05,080 --> 00:36:08,480
Men de blir tvungna att slåss
för sina ståndpunkter.
385
00:36:08,640 --> 00:36:13,480
Det ger kvinnor
helt nya begreppsramar.
386
00:36:13,640 --> 00:36:19,000
JNESS var Keiths idé,
men grundaren hette Pam Cafritz.
387
00:36:20,480 --> 00:36:23,280
Hon var Keiths livspartner.
388
00:36:24,840 --> 00:36:28,720
Keith bad mig att filma Pam.
389
00:36:28,880 --> 00:36:33,480
Hon var döende i cancer
när jag träffade henne.
390
00:36:36,800 --> 00:36:43,320
Jag var med när dödsbudet kom
och filmade en minnesvideo.
391
00:36:43,480 --> 00:36:47,720
Hon såg allt jag inte ville
eller kunde se i mig själv.
392
00:36:47,880 --> 00:36:52,080
Hon sa att man inte behövde gå
den konventionella vägen.
393
00:36:52,240 --> 00:36:57,560
Det var som att hon kunde förutse
min potential.
394
00:36:57,720 --> 00:37:00,120
Jag saknar dig, Pam.
395
00:37:05,800 --> 00:37:08,480
Jag ska fortsätta öva.
396
00:37:08,640 --> 00:37:12,360
Pam trodde på Keith
till hundra procent.
397
00:37:12,520 --> 00:37:16,600
Hon litade helt på att han var god
och att han hade rätt.
398
00:37:16,760 --> 00:37:20,800
Och att nästan som...
att det här aldrig kunde hända.
399
00:37:23,640 --> 00:37:30,400
Pam såg hur kvinnors värde
underskattas i världen.
400
00:37:30,560 --> 00:37:35,760
JNESS skulle släppa lös kraften
som kvinnor redan bar på.
401
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
Och hon älskade förhållanden.
402
00:37:38,640 --> 00:37:43,960
JNESS lär kvinnor
att vara vänner med varandra.
403
00:37:44,120 --> 00:37:49,720
Jag tittade på filmmaterialet då folk
förklarade hur mycket hon betydde-
404
00:37:49,880 --> 00:37:52,320
-och hur mycket hon älskade Keith.
405
00:37:52,480 --> 00:37:57,480
Jag lärde känna Pam
och lärde känna Keith genom Pam.
406
00:37:57,640 --> 00:38:01,680
Jag träffade Pam för 30 år sen
i en skidbacke.
407
00:38:01,840 --> 00:38:04,280
Jag var nog 26.
408
00:38:04,440 --> 00:38:08,800
Han förklarade vart han ville nå
och vad han ville göra.
409
00:38:08,960 --> 00:38:12,400
Och jag kände på mig
att han var annorlunda.
410
00:38:13,720 --> 00:38:17,720
Han sa: "Följ med mig."
Och jag sa: "Okej."
411
00:38:18,720 --> 00:38:21,600
Vi banar en väg-
412
00:38:21,760 --> 00:38:26,720
-som förhoppningsvis miljontals
människor kommer att följa.
413
00:38:26,880 --> 00:38:33,720
Jag skapade modulerna
med kvinnorna i åtanke.
414
00:38:33,880 --> 00:38:38,400
Förhoppningsvis leder allt
till djupare förståelse.
415
00:38:38,560 --> 00:38:41,160
Det är syftet.
416
00:38:44,840 --> 00:38:48,560
Det var en vändpunkt
i mitt förhållande med Keith.
417
00:38:53,000 --> 00:38:59,600
Som liten tänkte jag på mina hjältar
och önskade att ha fått vara med.
418
00:39:00,680 --> 00:39:07,600
Sen kom insikten att vi har nått fram
och verkligen får det gjort.
419
00:39:10,080 --> 00:39:12,880
Allt tack vare ert stöd.
420
00:39:13,040 --> 00:39:17,920
Jag hade aldrig trott
att vi kunde samlas så här enade.
421
00:39:19,000 --> 00:39:22,480
Tycker ni att jag har åstadkommit nåt
så är det viktigt-
422
00:39:22,640 --> 00:39:27,240
-för jag har alltid velat förtjäna
min auktoritet.
423
00:39:29,840 --> 00:39:33,120
Han är ledaren till
en filosofisk rörelse.
424
00:39:33,280 --> 00:39:39,880
Kvinnor som män beundrade honom
eftersom han påverkade deras liv.
425
00:39:41,000 --> 00:39:46,320
Men jag inbillade mig inte
att han var en gud eller halvgud.
426
00:39:46,480 --> 00:39:49,000
Han kändes förtrogen.
427
00:39:51,240 --> 00:39:57,520
Han sa att jag förstod saker
mycket snabbare än andra-
428
00:39:57,680 --> 00:40:00,360
-och att det kändes skönt.
429
00:40:00,520 --> 00:40:03,800
Jag blev smickrad över
att jag var speciell-
430
00:40:03,960 --> 00:40:07,360
-och att han ville umgås med mig.
431
00:40:09,040 --> 00:40:13,280
Keith: Betrakta det
som att hjärtat utvecklas.
432
00:40:13,440 --> 00:40:16,800
Kärleken finns inom oss
och utanför våra kroppar.
433
00:40:16,960 --> 00:40:21,880
Kärleken är känslomässig
tills vi når bortom oss själva.
434
00:40:23,480 --> 00:40:27,640
Tills det inte handlar om oss själva
utan den andra personen.
435
00:40:27,800 --> 00:40:33,360
Och bortom det
finns kärlekens principer.
436
00:40:35,960 --> 00:40:41,680
Ibland offrar vi varandra
för kärlekens skull.
437
00:40:42,800 --> 00:40:49,800
Då det inte är för ens egen skull
utan för ett högre syfte.
438
00:40:52,320 --> 00:40:56,200
Kärleken är en krävande moralitet.
439
00:40:58,120 --> 00:41:01,680
- Förstår du?
- Jane: Ja.
440
00:41:10,440 --> 00:41:15,440
Jag stannade kvar på volleybollen
när alla andra hade åkt hem.
441
00:41:16,640 --> 00:41:19,640
Han frågade om
min syn på förhållanden-
442
00:41:19,800 --> 00:41:23,400
-och hur jag ville
förhålla mig till honom.
443
00:41:25,160 --> 00:41:31,120
Han frågade hela tiden
vad jag egentligen ville.
444
00:41:31,280 --> 00:41:34,200
Jag ville lära mer av honom
som person-
445
00:41:34,360 --> 00:41:39,320
-utan att det behövde bli fysiskt,
men jag var öppen för allt.
446
00:41:39,480 --> 00:41:42,600
Sen kysstes vi.
447
00:41:44,440 --> 00:41:49,720
Det var då jag inledde
ett fysiskt förhållande med honom.
448
00:41:50,840 --> 00:41:56,360
Men jag fick lov att gå ner i vikt
innan vi hade sex.
449
00:41:59,040 --> 00:42:05,080
Han tog med mig till biblioteket
som var hans arbetsrum.
450
00:42:05,240 --> 00:42:08,000
Det fanns en liten loftsäng där.
451
00:42:10,960 --> 00:42:14,520
Vi hade stunder med varandra-
452
00:42:14,680 --> 00:42:18,760
-då jag kände mig knäpp,
illamående och skakig efteråt.
453
00:42:20,600 --> 00:42:23,000
Det kändes konstigt i kroppen.
454
00:42:24,720 --> 00:42:30,520
När jag berättade det sa han att
vissa är känsliga för olika energier-
455
00:42:30,680 --> 00:42:34,560
-och att han gav mig
massor med energi.
456
00:42:36,360 --> 00:42:39,160
Alison kände till vårt förhållande.
457
00:42:39,320 --> 00:42:43,120
Hon sa: "Jag vet att Keith
hjälper dig med kroppsgrejer."
458
00:42:43,280 --> 00:42:49,560
"Vissa kan bli förbryllade över det
men han vill bara hjälpa andra."
459
00:42:52,000 --> 00:42:56,600
Jag frågade honom varför han
litade på mig och ha sa:
460
00:42:56,760 --> 00:43:02,640
"Jag känner mig mycket närmare dig
sen du gav så många hållhakar."
461
00:43:04,640 --> 00:43:09,000
Det var då han sa
att det var han som bildade DOS.
462
00:43:10,360 --> 00:43:14,360
Han sa:
"Jag vet vad ni håller på med."
463
00:43:14,520 --> 00:43:18,680
"Det var min idé. Jag skapade det."
464
00:43:18,840 --> 00:43:24,360
"Allison är min slav och
därigenom är jag är din stormästare."
465
00:43:24,520 --> 00:43:28,440
"Men ingen kommer att få veta
att jag är inblandad."
466
00:43:29,520 --> 00:43:33,000
Jag undrade om han kunde
beordra mig vad som helst.
467
00:43:33,160 --> 00:43:36,920
Han sa: "Det kan jag,
men jag gör det inte."
468
00:43:42,240 --> 00:43:44,840
Han sa att han skapade DOS-
469
00:43:45,000 --> 00:43:50,720
-när han såg kvinnor omintetgöras
av högt uppsatta män-
470
00:43:50,880 --> 00:43:54,000
-när de försökte göra nån skillnad
i världen.
471
00:43:54,160 --> 00:43:58,680
Han sa att det kunde användas
för att nå ett högre ändamål.
472
00:43:58,840 --> 00:44:04,320
Då vi drar nytta av vår personliga
utveckling i världen utanför.
473
00:44:06,200 --> 00:44:10,800
Jag slogs av tanken att det kunde
användas i ont syfte-
474
00:44:10,960 --> 00:44:15,080
-men jag ville tro på honom
och det var det viktigaste.
475
00:44:15,240 --> 00:44:18,240
Jag ville tro att han var god.
476
00:44:26,720 --> 00:44:29,600
Jag vet inte hur vi ska få ut India-
477
00:44:29,760 --> 00:44:34,760
-om hon är intim med Keith och
han har ett Svengali-grepp om henne.
478
00:44:34,920 --> 00:44:40,000
Jag tänker hela tiden:
"Det måste finnas ett sätt."
479
00:44:40,160 --> 00:44:44,040
Men jag vet inte vilket det är.
480
00:44:45,520 --> 00:44:48,280
De gör allting med ett tydligt mål-
481
00:44:48,440 --> 00:44:54,480
-och kamouflerar det som
personlig utveckling och gemenskap.
482
00:44:55,600 --> 00:45:02,480
De ser sig som moraliskt överlägsna
och det gör mig arg. Lägg av med det.
483
00:45:02,640 --> 00:45:05,920
Jag tänker messa Lauren,
Nancy och Keith.
484
00:45:06,080 --> 00:45:11,680
De ska förstöra alla hållhakar och
jag tänker kontakta polisen och FBI.
485
00:45:11,840 --> 00:45:15,360
Annars dyker jag upp och...
Nej, inget sånt.
486
00:45:15,520 --> 00:45:18,880
Utan fru och barn
så skulle jag sitta i fängelse nu.
487
00:45:19,040 --> 00:45:23,240
Jag var redo att utplåna
det där jävla stället.
488
00:45:23,400 --> 00:45:26,280
Jag har läst på om brännmärken.
489
00:45:26,440 --> 00:45:32,280
När man genomlider nåt sånt
så tvingas man in i dissociation-
490
00:45:32,440 --> 00:45:36,920
-som får en att känna
att man tillhör nån annan.
491
00:45:38,400 --> 00:45:41,160
Vill du se det?
492
00:45:41,320 --> 00:45:47,200
Jag har sett bilder på brännmärket,
men om du vill visa så vill jag se.
493
00:45:47,360 --> 00:45:50,320
Vill du göra det nu?
494
00:46:11,040 --> 00:46:12,560
Mark: Catherine?
495
00:46:12,720 --> 00:46:17,360
Catherine: Jag har pratat
med Frank Parlato.
496
00:46:17,520 --> 00:46:21,600
Vet du att han har en hemsida
där han försöker avslöja sekten?
497
00:46:21,760 --> 00:46:25,520
Mark: Ja, han brukade jobba
med Keith.
498
00:46:25,680 --> 00:46:30,040
Jag berättade för honom
hur jag har det med India.
499
00:46:30,200 --> 00:46:33,480
Och han kände inte till DOS.
500
00:46:36,520 --> 00:46:41,000
Det vore bra om du pratade med honom.
501
00:46:42,360 --> 00:46:45,720
Frank Parlato brukade jobba för Keith
och NXIVM.
502
00:46:45,880 --> 00:46:49,400
De blev ovänner och företaget
attackerade honom.
503
00:46:49,560 --> 00:46:56,400
Han skapade bloggen "Frank Report"
där han sprider information om NXIVM.
504
00:46:56,560 --> 00:47:00,080
På den tiden
aktade jag mig för honom.
505
00:47:00,240 --> 00:47:02,720
Mark: Frank blev anmäld av Keith-
506
00:47:02,880 --> 00:47:07,920
-så han försöker avslöja dem innan de
orsakar större problem för honom.
507
00:47:08,080 --> 00:47:13,520
Catherine: Han var väldigt stöttande.
508
00:47:13,680 --> 00:47:16,760
Vi visste
att de tänkte brännmärka fler.
509
00:47:16,920 --> 00:47:22,800
Catherine hoppades att India
skulle läsa om det och inse farorna.
510
00:47:22,960 --> 00:47:27,160
Vi kunde inte vänta.
Vi behövde sprida informationen.
511
00:47:27,320 --> 00:47:30,080
Och Frank skulle sprida den.
512
00:47:34,240 --> 00:47:38,680
Mark: Frank? Vet du vem jag är?
513
00:47:38,840 --> 00:47:40,840
Frank: Ja.
514
00:47:41,000 --> 00:47:45,240
Mark: Jag är
extremt paranoid just nu.
515
00:47:45,400 --> 00:47:50,440
Frank: Man drabbas av paranoia när
man har med Keith Raniere att göra.
516
00:47:50,600 --> 00:47:54,520
Det vore toppen om jag fick
lite bakgrundsinformation.
517
00:47:54,680 --> 00:47:57,600
Är det sant
att de brännmärker kvinnor?
518
00:47:57,760 --> 00:48:02,200
- Jag vet att det är sant.
- Hur fick du veta det?
519
00:48:02,360 --> 00:48:06,760
Jag namnger ingen, men jag har
en informant som har berättat.
520
00:48:06,920 --> 00:48:11,840
- Hur vet du att det är sant?
- Hon har bildbevis.
521
00:48:12,000 --> 00:48:15,560
- Är hon brännmärkt?
- Ja.
522
00:48:21,960 --> 00:48:25,680
Jag berättade för Frank
om brännmärkningen.
523
00:48:25,840 --> 00:48:31,360
Det var rätt otäckt, men som anonym
kändes det ändå tryggt.
524
00:48:31,520 --> 00:48:35,200
Jag kände mig som en rättskipare
med ett uppdrag.
525
00:48:35,360 --> 00:48:40,600
Jag var så arg. "Dra åt helvete.
Ni har jävlats med fel människa."
526
00:48:40,760 --> 00:48:42,880
Del 1: Brännmärkta slavar
527
00:48:43,040 --> 00:48:46,120
Brännmärkta kvinnor
ingår i Ranieres kvinnogrupp.
528
00:48:46,280 --> 00:48:51,880
Ett hemligt sällskap för kvinnor
med hållhakar som insats.
529
00:48:52,040 --> 00:48:55,040
Brännmärkta kring skrevet.
530
00:48:55,200 --> 00:48:59,960
När Frank publicerade uppgifterna
fick hela organisationen panik.
531
00:49:01,040 --> 00:49:06,760
Många började ställa frågor.
Det var det som var vår plan.
532
00:49:06,920 --> 00:49:12,600
Vi ville inte bara avslöja dem, utan
även att få folk att lämna sekten.
533
00:49:17,800 --> 00:49:20,720
Franks rapport slog ner som en bomb.
534
00:49:20,880 --> 00:49:26,280
Jag visste inget om brännmärket
med Keiths initialer.
535
00:49:26,440 --> 00:49:31,920
Det var första gången jag insåg
att allt inte var som det verkade.
536
00:49:33,600 --> 00:49:37,160
Sen fick jag höra om ett uppdrag
en vän hade fått.
537
00:49:37,320 --> 00:49:42,120
Att förföra Keith och ta en bild
för att visa att det var slutfört.
538
00:49:42,280 --> 00:49:45,640
Jag greps av panik.
539
00:49:48,240 --> 00:49:51,440
Keith ringde upp mig.
540
00:49:51,600 --> 00:49:55,960
Han frågade hur jag mådde
och jag sa att jag kände mig otrygg.
541
00:49:57,760 --> 00:49:59,960
Och jag krävde svar.
542
00:50:00,120 --> 00:50:05,240
Hur kan nåt så bra
ha blivit så hemskt?
543
00:50:05,400 --> 00:50:09,760
Han sa att olika mästare
hanterar sina slavar på olika sätt.
544
00:50:09,920 --> 00:50:16,080
Han bad mig respektera det
men det gick inte ihop för mig.
545
00:50:19,880 --> 00:50:23,600
Jag ville veta
hur det här kunde vara okej.
546
00:50:23,760 --> 00:50:30,240
Hans svar kretsade kring
mina behov och mina rädslor.
547
00:50:30,400 --> 00:50:36,960
Men han svarade inte på frågorna.
Han är en jätteduktig säljare.
548
00:50:39,440 --> 00:50:45,000
Ju mer vi pratade desto tydligare
blev omfattningen av bedrägeriet.
549
00:50:46,840 --> 00:50:49,840
Det handlade om kontroll.
550
00:50:55,640 --> 00:50:59,160
Jag hade inte berättat nånting
för nån.
551
00:50:59,320 --> 00:51:04,560
Jag kände en kvinna
som jag visste var med i DOS.
552
00:51:04,720 --> 00:51:09,480
Vi bestämde att vi skulle
umgås mer och prata.
553
00:51:09,640 --> 00:51:13,080
Jag vräkte allt över henne.
554
00:51:13,240 --> 00:51:17,160
Och jag minns
hennes skräckslagna min.
555
00:51:18,800 --> 00:51:23,560
Jag hade inte sett mig själv
som traumatiserad förrän då.
556
00:51:26,880 --> 00:51:32,000
Jag undrade vad vi skulle göra
och hon sa att vi bara skulle dra.
557
00:51:33,920 --> 00:51:38,840
Den möjligheten fanns.
Det var nåt jag kunde göra.
558
00:51:40,280 --> 00:51:45,440
Jag var livrädd för hållhakarna
men ville bara ta mig ut.
559
00:51:46,640 --> 00:51:50,680
Så vi planerade
att hoppa av tillsammans.
560
00:51:56,000 --> 00:51:59,760
Jag pratade med India
innan jag gav mig av.
561
00:52:01,440 --> 00:52:04,840
Jag bad henne
att följa med på en promenad.
562
00:52:05,000 --> 00:52:10,800
Hon hade hört att jag tänkte åka
och sa att hon skulle sakna mig.
563
00:52:11,920 --> 00:52:16,160
Jag frågade hur hon kände
inför det alla pratat om.
564
00:52:16,320 --> 00:52:19,720
Hon sa: "Jag känner mig inte
som ett offer."
565
00:52:19,880 --> 00:52:24,520
"Jag har det kämpigt
men känner hur jag blir starkare."
566
00:52:24,680 --> 00:52:28,280
"Så min upplevelse
är helt annorlunda."
567
00:52:30,080 --> 00:52:34,960
Hon verkade säker på
att hon gjorde det enda rätta.
568
00:52:35,120 --> 00:52:41,480
Sen sa hon: "Jag hoppas att du hittar
det du letar efter."
569
00:52:48,080 --> 00:52:54,040
När man hoppar av så förlorar man
inte bara minnena och gemenskapen.
570
00:52:55,120 --> 00:52:59,400
Man förlorar tanken på
vad man kämpade för också.
571
00:53:00,480 --> 00:53:04,120
Och det är jättesvårt att ersätta.
572
00:53:06,520 --> 00:53:10,080
Du är den enda
som har makten över ditt liv.
573
00:53:10,240 --> 00:53:15,840
Jag är tacksam, för att jag vet
hur det känns att offra den-
574
00:53:16,000 --> 00:53:19,720
-och känner styrkan av
att ta tillbaka den.
575
00:53:33,760 --> 00:53:36,560
India: Folk du jobbar med
är brottslingar.
576
00:53:36,720 --> 00:53:40,880
Din expert Frank
får betalat för att svartmåla oss.
577
00:53:41,040 --> 00:53:45,200
Jag tänker inte prata med dig
eftersom du försöker skada oss.
578
00:53:45,360 --> 00:53:49,600
Aldrig att mitt barn
som jag har känt i 26 år-
579
00:53:49,760 --> 00:53:55,320
-skulle vara frivilligt inblandad i
det hon håller på med just nu.
580
00:53:55,480 --> 00:53:57,160
Det är omöjligt.
581
00:53:59,080 --> 00:54:04,120
Hon har intalat sig själv att
brännmärket med nån mans initialer-
582
00:54:04,280 --> 00:54:10,680
-och att låta sig utnyttjas för sex
skulle vara karaktärsdanande.
583
00:54:12,480 --> 00:54:17,080
Den här organisationen
har stulit mitt barn.
584
00:54:18,800 --> 00:54:24,640
Jag tänker göra allt som krävs
för att få tillbaka henne.
585
00:55:34,640 --> 00:55:37,480
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com