1
00:00:14,600 --> 00:00:17,000
Mitt første mål var å komme meg ut.
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,880
Planen var å forlate ESP i stillhet.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,880
Det handlet bare om å flykte
og bevare familien min.
4
00:00:28,440 --> 00:00:35,120
Men da jeg innså at mange kvinner
jeg vervet, var involvert i DOS-
5
00:00:35,280 --> 00:00:39,120
-ble jeg rystet
på et helt annet plan.
6
00:00:42,720 --> 00:00:45,920
Jeg bestemte meg for
å ringe folk og få dem ut.
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,480
Det var delvis
for å stoppe brennmerkingen.
8
00:00:48,640 --> 00:00:53,240
Jeg vervet så mange til ESP,
så jeg føler et ansvar.
9
00:00:53,400 --> 00:00:57,000
Du må si til henne
at du ble vervet basert på en løgn-
10
00:00:57,160 --> 00:01:00,960
-og vil ha tilbake bildene
og videoene før du går til advokat.
11
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
Man føler at man må komme seg ut.
12
00:01:04,040 --> 00:01:08,120
De følelsene beskytter en.
De er en del av å være menneske.
13
00:01:08,280 --> 00:01:11,920
Hun er visst mer ute enn...,
og de krangler om det.
14
00:01:12,080 --> 00:01:15,160
- Hun trenger støtte.
- Ok, jeg følger det opp.
15
00:01:16,360 --> 00:01:20,440
Det går bra. Vil du hjelpe
andre å komme seg ut?
16
00:01:21,840 --> 00:01:26,000
- Hun vet om brennmerkingen nå.
- Forlater hun ESP?
17
00:01:26,160 --> 00:01:28,240
Jeg vet ikke hva hun har sagt om det.
18
00:01:28,400 --> 00:01:31,440
Når man sier det til folk,
blir de opprørt.
19
00:01:31,600 --> 00:01:36,760
"Gikk du med på å være slave?"
"Ja, men det var en øvelse."
20
00:01:36,920 --> 00:01:41,520
"Det er ingen øvelse.
Du er noens slave. Hva betyr det?"
21
00:01:45,120 --> 00:01:48,200
Mange er bekymret for India.
22
00:01:48,360 --> 00:01:52,640
- Ja. Vi får snakke med Catherine.
- Ok, flott.
23
00:01:52,800 --> 00:01:55,320
- Foreldrene er veien til barna.
- Ja.
24
00:02:54,760 --> 00:02:57,760
- Hallo?
- Hei, mor.
25
00:02:57,920 --> 00:03:02,520
Bonnie ringte meg.
Hun var involvert i NXIVM.
26
00:03:02,680 --> 00:03:05,840
Hun sa at hun var
ekstremt bekymret for India.
27
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
India var en av hennes
nærmeste venner.
28
00:03:09,160 --> 00:03:12,520
Og hun sa: "Du må redde henne."
29
00:03:13,720 --> 00:03:17,240
Jeg sa: "Jeg antok
at India ville våkne selv en dag."
30
00:03:17,400 --> 00:03:21,520
"Jeg ville respektere henne
og ikke kritisere hennes valg."
31
00:03:21,680 --> 00:03:26,160
Hun sa: "Jeg vet ikke om du vet
hva som egentlig foregår nå."
32
00:03:29,040 --> 00:03:33,240
Det er visst
en hemmelig organisasjon i NXIVM.
33
00:03:33,400 --> 00:03:38,200
Det er et søsterskap der de lar seg
verve til lydighet på livstid.
34
00:03:38,360 --> 00:03:43,640
De må gi fra seg utpressingsmidler
mot seg selv eller familien sin.
35
00:03:43,800 --> 00:03:46,240
Og de brennemerker jenter.
36
00:03:47,320 --> 00:03:49,880
- Sa et vitne det?
- Ja.
37
00:03:50,040 --> 00:03:52,440
Det er så hinsides...
38
00:03:52,600 --> 00:03:56,880
Det er ikke mitt barn, det er ikke
noe mitt barn ville gjøre.
39
00:04:16,320 --> 00:04:20,400
Jeg følte
at India var som en lillesøster.
40
00:04:21,440 --> 00:04:24,440
Jeg møtte henne
på Mark og Sarahs introkurs.
41
00:04:24,600 --> 00:04:29,800
For oss hjelper det å vite
hvem dere er og hva dere ønsker.
42
00:04:29,960 --> 00:04:32,880
Hun var veldig elskelig,
men ganske sjenert.
43
00:04:33,040 --> 00:04:35,560
Og jeg likte henne kjempegodt-
44
00:04:35,720 --> 00:04:41,000
-men vi ble ikke nære venner før hun
begynte å gjøre mer ESP-ting.
45
00:04:43,200 --> 00:04:46,760
Hva sliter du mest med?
46
00:04:46,920 --> 00:04:49,600
Troen på meg selv.
47
00:04:49,760 --> 00:04:54,640
Jeg tror jeg er redd for å mislykkes.
48
00:04:54,800 --> 00:04:58,880
I begynnelsen følte jeg
at hun tok til takke med et lite liv.
49
00:05:00,120 --> 00:05:03,960
I ESP begynte hun å blomstre.
50
00:05:05,720 --> 00:05:09,680
Jeg tvang ikke Stripe Path på henne,
men da hun sa hun ville gjøre det-
51
00:05:09,840 --> 00:05:13,960
-ville jeg ta henne under min vinge
og veilede henne.
52
00:05:16,440 --> 00:05:19,840
Jeg mente vi kunne
gjennomgå det sammen.
53
00:05:20,000 --> 00:05:23,280
Men jeg begynte å se
faresignaler med India.
54
00:05:24,680 --> 00:05:30,080
Jeg så at hun telte kalorier.
Det virket som om hun sultet seg.
55
00:05:31,320 --> 00:05:35,880
Jeg tok henne i å lyve,
noe som var rart for meg.
56
00:05:37,880 --> 00:05:41,640
Og så sa hun
at hun skulle flytte til Albany.
57
00:05:41,800 --> 00:05:46,080
At hun hadde jobbet på et hemmelig
prosjekt med Keith og Allison.
58
00:05:51,400 --> 00:05:57,040
Jeg tror at India er i fare.
Så jeg tok kontakt med Catherine.
59
00:06:08,200 --> 00:06:10,440
Jeg snoker aldri i folks ting.
60
00:06:12,000 --> 00:06:15,960
Så jeg har motstridende følelser,
for jeg krenker privatlivet hennes.
61
00:06:16,120 --> 00:06:22,240
Men om noe av det kan hjelpe oss
å få henne ut, vil jeg gjøre det.
62
00:06:23,960 --> 00:06:26,840
- April 2016.
- Ok.
63
00:06:27,000 --> 00:06:31,560
- Hadde hun flyttet dit ennå?
- Hun flyttet til Albany i mai.
64
00:06:31,720 --> 00:06:34,040
Hun tok intensivkurs og ble der.
65
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
Hun skrev en del notater.
66
00:06:36,040 --> 00:06:39,320
Jeg vet ikke
om noe av dette kan gi innsikt...
67
00:06:39,480 --> 00:06:41,760
- Får jeg se?
- S på alt sammen.
68
00:06:41,920 --> 00:06:44,600
"Personlige mål
resten av livet mitt:"
69
00:06:44,760 --> 00:06:50,560
"Jeg vil gjøre fremtiden bedre,
for jeg har en visjon for verden."
70
00:06:50,720 --> 00:06:55,640
"Jeg vil jobbe hardt nå
for å beskytte uskylden i verden."
71
00:06:57,680 --> 00:07:01,080
"Jeg vil ikke være
en kvinne som lever sitt liv..."
72
00:07:01,240 --> 00:07:04,760
- Er det "fakta" eller "frykt"?
- Frykt?
73
00:07:06,240 --> 00:07:08,400
Her snakker hun om motivasjonen.
74
00:07:08,560 --> 00:07:12,800
"Hvordan bruker jeg
en lavkaloridiett som et verktøy"-
75
00:07:12,960 --> 00:07:15,680
-"for å bygge
den personen jeg vil være?"
76
00:07:15,840 --> 00:07:21,960
"Planlegg pantoppskriving.
KR. Prat. Løfte."
77
00:07:22,120 --> 00:07:24,960
- Jaså?
- Står det der?
78
00:07:26,560 --> 00:07:28,720
Herregud.
79
00:07:28,880 --> 00:07:30,400
KR-intimitet.
80
00:07:30,560 --> 00:07:33,560
- KR... Er det Keith?
- Ja.
81
00:07:33,720 --> 00:07:36,400
Kvinnene avlegger et løfte til Keith.
82
00:07:36,560 --> 00:07:42,240
De tror at han gir dem en sånn gave
at de hjelper seg selv.
83
00:07:42,400 --> 00:07:44,840
De bærer et kjede
som symbol på løftet.
84
00:07:45,000 --> 00:07:48,200
- Ja, et kjede.
- Kjede.
85
00:08:05,800 --> 00:08:09,360
Dette er India. Hun er så søt.
86
00:08:11,840 --> 00:08:14,280
- Det er den India jeg kjenner.
- Ja.
87
00:08:14,440 --> 00:08:20,000
- Hun later som om hun mediterer.
- Ja, hun var alltid så nesevis.
88
00:08:20,160 --> 00:08:22,920
Det er før ESP.
89
00:08:23,080 --> 00:08:26,120
- Og så... sekt.
- Det er nyligere. Ja.
90
00:08:27,360 --> 00:08:29,640
Jeg var bekymret for atferden hennes.
91
00:08:29,800 --> 00:08:33,920
For hun var distrahert
og brukte to telefoner hele tiden.
92
00:08:35,520 --> 00:08:38,000
Jeg prøver å finne en grunn.
93
00:08:38,160 --> 00:08:43,160
Jeg trodde hun var så glad
og veltilpasset som barn.
94
00:08:43,320 --> 00:08:46,520
- Det er sånne folk de velger.
- Hva?
95
00:08:46,680 --> 00:08:51,760
Folk prøver stadig å si det er
fordi man er skadet og sårbar.
96
00:08:51,920 --> 00:08:56,640
Nei, de velger vellykkete folk
som er lette å komme overens med-
97
00:08:56,800 --> 00:09:00,560
-og kan få ting gjort.
Dem vil de ha i sekten sin.
98
00:09:01,920 --> 00:09:05,080
Spesielt om man vil ha
troverdighet. Se her.
99
00:09:05,240 --> 00:09:09,080
Hun er vakker.
De velger vakre folk også.
100
00:09:13,360 --> 00:09:17,640
Folk forstår ikke hvordan det er
å være med på dette.
101
00:09:18,920 --> 00:09:20,720
Hvordan kan man det?
102
00:09:22,880 --> 00:09:29,560
Derfor er det aller viktigste
at folk får fortalt historien sin.
103
00:09:39,640 --> 00:09:45,080
Etter at jeg forlot DOS, har jeg
merket at folk lett grupperer ting.
104
00:09:45,240 --> 00:09:47,760
Dette er dårlig, eller dette er bra.
105
00:09:49,120 --> 00:09:55,200
Jeg har en tendens til å veie
kompleksiteten i hele situasjonen.
106
00:09:57,880 --> 00:10:01,480
Hva er manipulasjon,
og hva er samtykke?
107
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
Hvilke motivasjoner er rene?
108
00:10:06,600 --> 00:10:11,080
Og jeg vil ikke at du skal få vite
hva jeg heter eller se meg-
109
00:10:11,240 --> 00:10:17,280
-fordi jeg ikke vil defineres av dem
som dømmer meg for valgene mine.
110
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
Alle kan ta beslutningen jeg tok.
111
00:10:24,440 --> 00:10:26,720
Alle kan være Jane.
112
00:10:30,480 --> 00:10:36,160
Så jeg tar det fra begynnelsen.
Før jeg ble en del av DOS.
113
00:10:38,040 --> 00:10:43,080
Jeg bodde i New York og prøvde
å lykkes som frilans filmskaper.
114
00:10:43,240 --> 00:10:49,520
Jeg hadde fått arbeid, men ble ikke
nødvendigvis lykkeligere.
115
00:10:49,680 --> 00:10:53,840
Jeg våknet usikker på
hvorfor noe fortsatt manglet.
116
00:10:54,000 --> 00:10:58,560
Og jeg følte meg ensom og slet
med visse vennskap med kvinner.
117
00:11:00,880 --> 00:11:03,400
Da jeg møtte Rachel, endret det seg.
118
00:11:06,000 --> 00:11:09,120
Jeg ville lage en dokumentar
om en kvinnelig urban bonde-
119
00:11:09,280 --> 00:11:12,600
-og noen sa:
"Jeg vet hvem du leter etter."
120
00:11:14,080 --> 00:11:18,320
Hun var så ærlig og virket
så komfortabel med seg selv.
121
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
Vi fikk en umiddelbar forbindelse.
122
00:11:21,880 --> 00:11:26,920
Det høres enkelt ut, men jeg likte
henne og ville ha henne i livet mitt.
123
00:11:32,120 --> 00:11:36,520
Hun sa: "Jeg er involvert i noe
jeg tror du vil være interessert i."
124
00:11:36,680 --> 00:11:38,680
"Det forandret livet mitt."
125
00:11:41,120 --> 00:11:47,160
"Men det er veldig fortrolig,
og du må gi meg en pant"-
126
00:11:47,320 --> 00:11:52,000
-"for å bevise at du ikke vil dele
noe av informasjonen med andre."
127
00:11:53,560 --> 00:11:59,200
Jeg sa: "Tuller du?"
Hun sa: "Hva er du så redd for?"
128
00:11:59,360 --> 00:12:03,920
"Om du stolte på deg selv,
ville du aldri bryte løftet ditt."
129
00:12:04,080 --> 00:12:08,600
"Ser du at dette muligens er grunnen
til at du svikter ellers i livet?"
130
00:12:09,840 --> 00:12:12,120
"Du stoler ikke på deg selv."
131
00:12:17,520 --> 00:12:22,600
Så jeg ga henne videoer og bilder-
132
00:12:22,760 --> 00:12:27,040
-et brev til broren min
om at kjæresten var utro mot ham-
133
00:12:27,200 --> 00:12:30,160
-og passord til alle sosiale medier.
134
00:12:32,320 --> 00:12:37,880
Hun godtok det,
og så fortalte hun meg om DOS...
135
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
Men hun kalte det løftet.
136
00:12:44,840 --> 00:12:51,600
Det var et løfte om å vokse hinsides
unnskyldninger og utfordre frykt-
137
00:12:51,760 --> 00:12:55,880
-og akseptere henne
som min lærer og veileder.
138
00:12:56,040 --> 00:13:00,880
Men det ville kalles noe mer
kontroversielt: mester og slave.
139
00:13:03,320 --> 00:13:06,760
Det gjorde meg paff.
140
00:13:06,920 --> 00:13:09,880
Det overrasket
at en svart kvinne gikk med på dette.
141
00:13:10,040 --> 00:13:14,080
Og jeg var sjokkert over
at hun aksepterte dette.
142
00:13:14,240 --> 00:13:19,680
Hun sa: "Stol på meg. Jeg har vært
gjennom mange reaksjoner på dette."
143
00:13:19,840 --> 00:13:24,280
Og så sa hun: "Du er allerede
en slave for frykten din."
144
00:13:26,560 --> 00:13:29,160
"Det vi trenger
for å være sterkere kvinner,"-
145
00:13:29,320 --> 00:13:32,120
-"er å fokusere på
hvordan man bryter ned frykten."
146
00:13:33,360 --> 00:13:37,520
"Så du er min slave,
men det er for deg."
147
00:13:42,640 --> 00:13:48,440
Hun ga meg en mulighet til å være
venn med en kvinne på en dyp måte.
148
00:13:50,120 --> 00:13:56,200
Hun tilbød meg en verden der jeg var
ærlig med meg selv og fornøyd.
149
00:13:58,760 --> 00:14:00,400
Jeg kunne ikke si nei.
150
00:14:06,320 --> 00:14:10,520
Så jeg flyttet til Albany i to uker-
151
00:14:10,680 --> 00:14:13,560
-noe som ble til fire uker.
152
00:14:13,720 --> 00:14:16,000
Og så ble jeg bare.
153
00:14:18,360 --> 00:14:19,960
Sånn begynte det.
154
00:14:23,480 --> 00:14:25,840
MÅL FOR SOMMEREN 2016
155
00:14:27,240 --> 00:14:32,920
Hun ba meg skrive en liste med mål.
Et av dem var å gå ned i vekt.
156
00:14:34,040 --> 00:14:38,200
Hun sa: "Jeg konfererer med
min mester, som er din stormester."
157
00:14:38,360 --> 00:14:42,280
"Vi mener at det er
et veldig bra sted å begynne."
158
00:14:42,440 --> 00:14:48,120
"Å gå ned i vekt er en håndgripelig
måte å se dine begrensninger."
159
00:14:48,280 --> 00:14:51,760
"Det er én port
til din egen utvikling."
160
00:14:51,920 --> 00:14:53,920
Da begynte kaloritellingen.
161
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
Mester, får jeg 205 kalorier?
162
00:14:56,200 --> 00:14:59,200
Mester, får jeg 75 kalorier?
Mester, får jeg 45 kalorier?
163
00:14:59,360 --> 00:15:04,680
Jeg måtte be om alle kaloriene.
"Mester, får jeg 84 kalorier?"
164
00:15:04,840 --> 00:15:08,240
"Mester, får jeg 92 kalorier?"
165
00:15:08,400 --> 00:15:13,760
Jeg vil bygge et forhold til kroppen
som er ømt, snilt og bevisst-
166
00:15:13,920 --> 00:15:17,080
-og ikke bruke mat
som en flukt fra ubehag.
167
00:15:17,240 --> 00:15:23,160
Det er noe jeg må jobbe med
konsekvent for å utvikle meg selv.
168
00:15:24,560 --> 00:15:30,800
I Albany våknet jeg kl. 06.00 og tok
en én til to minutters kald dusj.
169
00:15:30,960 --> 00:15:37,520
Så var det meditering eller skriving,
lage frokost, måle alt-
170
00:15:37,680 --> 00:15:40,160
-ta bilde av det, be om tillatelse.
171
00:15:40,320 --> 00:15:43,320
Jeg gjorde redigeringsarbeid.
172
00:15:43,480 --> 00:15:50,120
Lunsj, måle kalorier, mer arbeid,
og være klar for beredskapsøvelser.
173
00:15:50,280 --> 00:15:52,560
BEREDSKAP
174
00:15:52,720 --> 00:15:56,840
Det var når man fikk
en tekstmelding fra mesteren sin.
175
00:15:57,000 --> 00:16:02,120
Man svarer "klar, mester",
og man må svare innen ett minutt.
176
00:16:02,280 --> 00:16:05,680
Man må være klar når som helst.
177
00:16:08,080 --> 00:16:11,360
Det handlet om å måtte stå
til ansvar overfor noen-
178
00:16:11,520 --> 00:16:14,200
-og en rutine
man måtte utføre hver dag.
179
00:16:14,360 --> 00:16:16,400
Ting du ville gjøre.
180
00:16:17,760 --> 00:16:20,320
Det var noe med det
som var veldig gøy.
181
00:16:20,480 --> 00:16:24,960
Det var som jeditrening.
182
00:16:26,320 --> 00:16:31,280
Jeg øver på disiplin fordi jeg ønsker
å stole på at jeg gjør det jeg sier-
183
00:16:31,440 --> 00:16:35,080
-uansett hvor fælt
eller ukomfortabelt det føles.
184
00:16:35,240 --> 00:16:41,240
Jeg vil være en venner kan stole på
og være en person jeg beundrer.
185
00:16:41,400 --> 00:16:45,680
Dette er en livslang forpliktelse.
Ingen vei tilbake.
186
00:16:49,840 --> 00:16:51,680
Gjennom hele opplevelsen-
187
00:16:51,840 --> 00:16:56,960
-har jeg ikke
full forståelse av hva DOS er.
188
00:16:57,120 --> 00:16:59,040
Jeg vet ikke hvor mange det er.
189
00:16:59,200 --> 00:17:04,680
Og Rachel gjør det klart at jeg
aldri må snakke med noen om det.
190
00:17:05,760 --> 00:17:10,960
Jeg får vite hvem stormesteren er
når jeg viser hva jeg er god for.
191
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
Før jeg møtte deg, spurte noen meg-
192
00:17:17,360 --> 00:17:21,560
-hva jeg ville gjøre i karrieren
om jeg kunne gjøre én ting.
193
00:17:21,720 --> 00:17:26,360
Jeg sa: "Jeg ville endre måten unge
kvinner tenkte om seg selv."
194
00:17:26,520 --> 00:17:31,680
Jeg visste hva jeg ikke ville være,
men ikke hva som skulle erstatte det.
195
00:17:34,280 --> 00:17:37,760
Allison var veldig interessant.
196
00:17:37,920 --> 00:17:42,760
Hun virket veldig selvbevisst
og ærlig om sine egne svakheter.
197
00:17:42,920 --> 00:17:47,040
Med tanke på hvor jeg føler
at jeg er i reisen min akkurat nå-
198
00:17:47,200 --> 00:17:49,600
-så føler jeg meg som en ung student.
199
00:17:51,240 --> 00:17:53,920
Hun var veldig snill med meg.
200
00:17:54,080 --> 00:17:56,760
Hun drev med en slags dulling.
201
00:17:58,680 --> 00:18:02,880
Hun tok meg med
til New York City for å shoppe.
202
00:18:03,040 --> 00:18:06,960
Hun fikk meg til å kjøpe
veldig tynne jeans.
203
00:18:07,120 --> 00:18:11,640
Det føltes som at en storesøster
sminker en, eller noe.
204
00:18:13,000 --> 00:18:17,320
Jeg antok at Allison var
Rachels mester og min stormester.
205
00:18:19,520 --> 00:18:23,040
Hun snakket om et kvinnekollektiv-
206
00:18:23,200 --> 00:18:27,920
-som skulle bygge et bedre selv
og lage en bedre verden i prosessen.
207
00:18:29,960 --> 00:18:35,520
Vi kunne være tusenvis av kvinner,
millioner av kvinner.
208
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
Det er et fint kall.
209
00:18:40,280 --> 00:18:42,880
Og nå vet jeg
at det er andre kvinner.
210
00:18:44,720 --> 00:18:48,680
Dette er den flotte
og fantastiske India.
211
00:18:48,840 --> 00:18:52,360
- Er du glad?
- Jeg er glad.
212
00:18:55,160 --> 00:18:59,760
India var den første kvinnen som ble
avslørt å være en av mine tanter.
213
00:19:00,840 --> 00:19:03,880
Hun var i DOS, under Allison.
214
00:19:05,480 --> 00:19:10,240
Da jeg møtte India, husker jeg
at hun sjarmerte meg.
215
00:19:10,400 --> 00:19:12,480
Du vil drepe den.
216
00:19:13,640 --> 00:19:19,400
Jeg var så lettet over å ha
noen å snakke med om DOS.
217
00:19:19,560 --> 00:19:21,920
Så jeg følte meg nær henne.
218
00:19:24,800 --> 00:19:31,240
Du har en interessant bakgrunn
med kongelige og berømmelse.
219
00:19:31,400 --> 00:19:33,440
Hvordan var det?
220
00:19:36,160 --> 00:19:41,640
Ja, jeg har en bisarr bakgrunn.
Bestemor er en prinsesse.
221
00:19:41,800 --> 00:19:45,480
Hun er i slekt med den britiske
kongefamilien og tsarene i Russland.
222
00:19:45,640 --> 00:19:47,880
DYNASTIET
223
00:19:48,040 --> 00:19:53,200
Og så har jeg en helt annen side,
som er mer moderne og Hollywood.
224
00:19:53,360 --> 00:19:55,120
Far og mor er fra den bransjen.
225
00:19:55,280 --> 00:19:56,600
Hei, pappa.
226
00:19:58,040 --> 00:20:00,760
- Ha en fin kveld, vennen.
- Elsker deg, mamma.
227
00:20:02,040 --> 00:20:07,040
Bakgrunnen min og hvordan jeg
ble oppdratt, er et privilegium.
228
00:20:07,200 --> 00:20:09,760
Jeg tenkte alltid:
"Hva gjør du med det?"
229
00:20:11,160 --> 00:20:17,000
Mange folk har stigmaer om hva det
betyr å komme fra sånne familier.
230
00:20:17,160 --> 00:20:19,400
Men det er ikke nødvendigvis sant.
231
00:20:19,560 --> 00:20:22,960
Folk vil være bedre
og gjøre gode ting i verden.
232
00:20:23,120 --> 00:20:29,520
Det var det jeg alltid ønsket å
gjøre, finne ut hva jeg synes er bra-
233
00:20:29,680 --> 00:20:34,080
-og bruke det privilegiet jeg hadde
for å uttrykke det.
234
00:20:42,560 --> 00:20:48,000
Jeg snakket med India. Hun mener
at det ikke er noen ofre her.
235
00:20:48,160 --> 00:20:51,680
Alle kan ta sine egne beslutninger,
det er samtykkende-
236
00:20:51,840 --> 00:20:55,240
-og hun bør få leve som hun vil.
237
00:20:55,400 --> 00:21:01,080
Og jeg spurte rett ut:
"Er du brennemerket?" Hun løy ikke.
238
00:21:01,240 --> 00:21:04,960
Hun innrømte at hun var brennemerket
og mente det var vidunderlig.
239
00:21:05,120 --> 00:21:09,920
Hun sa: "Mor, jeg har aldri følt meg
så glad og målbevisst."
240
00:21:18,120 --> 00:21:20,000
Før jeg ble med i DOS-
241
00:21:20,160 --> 00:21:24,880
-så følte jeg ikke at jeg hadde
evnen til å tro på noe...
242
00:21:26,760 --> 00:21:30,160
...utenom å kjøpe og bruke
og være i karrierejaget.
243
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
I Albany fokuserte vi
på noe veldig genuint.
244
00:21:36,960 --> 00:21:42,800
Det var så håpefullt.
Og samtidig veldig vanskelig.
245
00:21:44,560 --> 00:21:49,520
Hver dag måtte jeg fylle ut
et skjema på slutten av dagen-
246
00:21:49,680 --> 00:21:54,360
-og se på alle feil
jeg hadde begått dagen.
247
00:21:54,520 --> 00:22:00,720
Hvordan påvirket det deg? Mesteren
din, stormesteren, folk rundt deg?
248
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Jeg tenkte på hva jeg kunne forbedre.
249
00:22:05,360 --> 00:22:09,720
Og om man gjorde noe ille,
var det et brudd...
250
00:22:11,800 --> 00:22:15,360
Det vil si
at man har brutt mot seg selv.
251
00:22:15,520 --> 00:22:19,520
Fordi man gjorde noe som er
mot ens egen moral og verdier.
252
00:22:21,520 --> 00:22:25,840
Og man må finne ut hva sviket er
og hvordan man fikser det.
253
00:22:26,000 --> 00:22:29,520
Man må finne på konsekvenser...
254
00:22:31,240 --> 00:22:33,600
...som ble kalt botsøvelser.
255
00:22:35,120 --> 00:22:39,840
Hva er botsøvelsen for å reagere
på frykt ved å gi etter for sinne?
256
00:22:41,480 --> 00:22:44,760
Jeg skal våkne kl. 05.00
og stå i ti minutter.
257
00:22:44,920 --> 00:22:48,120
Hva er botsøvelsen for å reagere
voldelig på egen smerte?
258
00:22:48,280 --> 00:22:50,960
Faste neste dag.
259
00:22:51,120 --> 00:22:53,880
Ved å påta seg
denne selvpåførte straffen-
260
00:22:54,040 --> 00:22:57,800
-trente jeg meg til ikke
å fortsette med den atferden.
261
00:22:57,960 --> 00:23:04,000
Jeg ble fortalt at mangel på lydighet
viser hvor man svikter.
262
00:23:05,120 --> 00:23:08,040
Og jeg begynte å lure på
om hvis jeg var mer lydig-
263
00:23:08,200 --> 00:23:11,200
-så ville jeg faktisk
lykkes mer i livet.
264
00:23:11,360 --> 00:23:13,200
Du trenger større konsekvenser.
265
00:23:13,360 --> 00:23:18,000
Du må be meg om tillatelse
hver gang du sender melding.
266
00:23:18,160 --> 00:23:21,400
Om du ikke sender meldingen
til meg før du sender den-
267
00:23:21,560 --> 00:23:24,160
-får du ris. Forstått?
268
00:23:24,320 --> 00:23:28,920
At du ikke svarer med en gang,
er et problem.
269
00:23:29,080 --> 00:23:34,040
- Ja, mester, jeg forstår.
- Dette må prioriteres.
270
00:23:34,200 --> 00:23:38,760
Ja, herre, det skal det.
271
00:23:38,920 --> 00:23:42,480
Jeg ble bedt om
å gå stadig mer ned i vekt.
272
00:23:43,760 --> 00:23:49,400
Og Rachel ba meg om mer pant,
flere videoer, bilder og dokumenter.
273
00:23:51,000 --> 00:23:56,680
Jeg sa at avtalen ikke var sånn.
Og hun sa: "Jo, det var den."
274
00:23:58,040 --> 00:24:04,320
"Da du godtok meg som mester, sa du:
'Jeg underkaster meg deg i alt.'"
275
00:24:04,480 --> 00:24:07,720
"Venn deg til det.
Sånn blir resten av livet."
276
00:24:11,240 --> 00:24:14,800
Mange ganger
vurderte jeg hele prosessen.
277
00:24:15,880 --> 00:24:18,160
Man føler at det er latterlig.
278
00:24:19,960 --> 00:24:23,200
Jeg hadde noen samtaler med Allison.
279
00:24:23,360 --> 00:24:29,080
Og hun sa at alt jeg friket ut om,
var min frykt og begrensninger.
280
00:24:29,240 --> 00:24:32,400
Og hun sa: "Du er så innbilsk."
281
00:24:32,560 --> 00:24:37,200
"Stoltheten din er
som plastfolie over øynene dine."
282
00:24:37,360 --> 00:24:39,960
"Alle ser det utenom deg."
283
00:24:40,120 --> 00:24:43,360
"Du er mye mer enn dette,
men vil ikke gi slipp"-
284
00:24:43,520 --> 00:24:46,160
-"på tilknytningen
til ditt eget ego."
285
00:24:47,920 --> 00:24:51,040
Det var da jeg kom til et vendepunkt.
286
00:24:52,280 --> 00:24:57,240
Enten måtte jeg fortsette å lide meg
gjennom det, eller ta meg sammen.
287
00:24:59,120 --> 00:25:02,200
Det var også da jeg ga opp å kjempe.
288
00:25:04,520 --> 00:25:09,200
Når man utfører disse øvelsene,
overvinner man frykt.
289
00:25:09,360 --> 00:25:14,160
Man fjerner bånd til lidelse
og erstatter dem med glede.
290
00:25:14,320 --> 00:25:20,080
Man får et forhold til smerte,
så man får en dyp samvittighet.
291
00:25:20,240 --> 00:25:26,920
For når man har en samvittighet,
merkes den av smerte. Og den er bra.
292
00:25:28,400 --> 00:25:32,600
Sannheten er at når smerte ikke
lenger knyttes til lidelse...
293
00:25:34,080 --> 00:25:37,920
Ja, vi har mer smerte i livet,
men ingen lidelse.
294
00:25:39,760 --> 00:25:46,360
Dette er verandaen min. Jeg elsker
dere og savner dere. Stort kyss.
295
00:25:49,080 --> 00:25:53,320
Forholdet mitt til India
utviklet seg over tid.
296
00:25:53,480 --> 00:25:57,720
Jeg så henne gjennomgå lignende
emosjonelle ting som meg.
297
00:25:57,880 --> 00:26:00,240
Man merket om noen gråt...
298
00:26:02,400 --> 00:26:06,360
...og opplevde disse
berg-og-dal-banene av følelser.
299
00:26:07,640 --> 00:26:11,520
India endret seg
på samme måte som meg.
300
00:26:11,680 --> 00:26:15,920
Om jeg kan trykke
imot det jeg er redd for-
301
00:26:16,080 --> 00:26:20,680
-vil jeg nok føle meg mye mer stolt
av det jeg etterlater meg.
302
00:26:26,120 --> 00:26:28,200
India sendte meg en melding.
303
00:26:29,320 --> 00:26:32,400
Hun sa at hun ikke
hadde hatt mensen på ett år-
304
00:26:32,560 --> 00:26:34,720
-og at håret hennes falt ut.
305
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
Så hun gikk til legen.
306
00:26:38,360 --> 00:26:43,200
Legen sa at hun hadde livmorslim-
hinnen til en kvinne midt i 40-årene.
307
00:26:44,360 --> 00:26:48,640
Hun satte evnen sin
til å forplante seg i stor fare.
308
00:26:48,800 --> 00:26:51,520
"Du trenger psykisk pleie."
309
00:26:59,600 --> 00:27:04,240
Jeg tror at Nippy og jeg følte oss
ansvarlige for å få India ut-
310
00:27:04,400 --> 00:27:08,040
-for vi var der
på hennes første introkurs.
311
00:27:10,520 --> 00:27:12,440
Vi ledet henne inn i det.
312
00:27:15,600 --> 00:27:19,000
Så da Catherine ringte meg-
313
00:27:19,160 --> 00:27:24,000
-sa jeg at vi ville gjøre
alt vi kunne for å få India tilbake.
314
00:27:29,760 --> 00:27:35,600
Nå som jeg har nok informasjon,
ser jeg hvordan det hele er.
315
00:27:36,760 --> 00:27:40,560
For Bonnie sa til meg
at Keith alltid fulgte med på henne.
316
00:27:40,720 --> 00:27:43,360
Han ga henne signaler
fra andre siden av rommet.
317
00:27:43,520 --> 00:27:48,640
Han prøvde å få hennes oppmerksomhet.
Hennes instinkt var å holde seg unna.
318
00:27:48,800 --> 00:27:53,200
Og så endret det seg, og hun sa:
"Jeg gikk en tur med Keith."
319
00:27:53,360 --> 00:27:57,680
Hun var storøyd, så han hadde
fått slått kloa i henne-
320
00:27:57,840 --> 00:28:00,160
-og hun strittet ikke imot mer.
321
00:28:02,160 --> 00:28:06,440
Han manipulerte i bunn og grunn
det hele fra starten av.
322
00:28:07,440 --> 00:28:11,800
For så var Allie Mack på
et korstog for å bli venn med henne-
323
00:28:11,960 --> 00:28:16,720
-og komme seg unna Bonnie, tror jeg.
Ja, veilede henne til Keiths seng.
324
00:28:20,680 --> 00:28:24,560
Jeg skal gjøre alt jeg kan
for å få India ut. Jeg lover.
325
00:28:26,840 --> 00:28:33,680
- Jeg tror at vi kan få henne ut.
- Jeg vet ærlig talt ikke hvordan.
326
00:28:45,480 --> 00:28:50,040
ALLISON MACKS FØRSTE MØTE MED KEITH
14. NOVEMBER 2006
327
00:28:50,200 --> 00:28:51,840
- Er kunst viktig for deg?
- Ja.
328
00:28:52,000 --> 00:28:54,080
Hvorfor det?
329
00:28:54,240 --> 00:28:58,680
Hvorfor er kunst viktig
for meg? Fordi det...
330
00:28:58,840 --> 00:29:00,840
Fordi jeg mener at det er...
331
00:29:05,040 --> 00:29:09,560
Fordi så mye av den jeg er,
er så knyttet til kunst.
332
00:29:09,720 --> 00:29:11,400
Gi meg et eksempel.
333
00:29:11,560 --> 00:29:16,360
Når jeg ser en film
eller et kunstverk-
334
00:29:16,520 --> 00:29:20,200
-eller noe skjer med meg,
er det så spennende-
335
00:29:20,360 --> 00:29:24,000
-vidunderlig, salig, lykkelig.
336
00:29:25,080 --> 00:29:28,600
Man kan øve på å fremkalle-
337
00:29:28,760 --> 00:29:32,880
-en ekstrem lykkefølelse
over hva som helst.
338
00:29:33,040 --> 00:29:36,080
Vi har metoder,
spesielt i 2C, som går...
339
00:29:36,240 --> 00:29:39,360
- Hva er 2C?
- Det er et av intensivkursene våre.
340
00:29:39,520 --> 00:29:45,440
- Hva kalles det nå?
- Sivilisasjoner og humaniora.
341
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
Hva om kunstneriske
bestrebelser var falske?
342
00:29:48,080 --> 00:29:52,600
Hva om kunst bare var en unnskyldning
for de som ikke kan gjøre?
343
00:29:52,760 --> 00:29:55,600
Det er det iblant.
344
00:29:55,760 --> 00:30:01,600
Den største spenningen du har følt,
har du uavhengig av kunst.
345
00:30:01,760 --> 00:30:06,560
Men du må skille deg fra tanken
om at det kommer fra kunsten.
346
00:30:08,800 --> 00:30:14,320
Om du føler at kunst er nødvendig,
er det nesten en selvfordømmelse.
347
00:30:20,120 --> 00:30:22,600
Hvorfor er dette emosjonelt for deg?
348
00:30:26,640 --> 00:30:29,400
- Hei!
- Det er greit. Hun går nærme.
349
00:30:29,560 --> 00:30:31,280
Ja, ikke sant?
350
00:30:31,440 --> 00:30:36,600
Jeg burde være vant til dette.
Det er levebrødet mitt.
351
00:30:36,760 --> 00:30:41,240
For det peker på
noe jeg aldri har tenkt på.
352
00:30:41,400 --> 00:30:46,440
Og en del av meg friker ut
over å akseptere dette.
353
00:30:47,560 --> 00:30:51,960
Jeg er vant til den selvfordømmelsen.
Jeg er komfortabel med den.
354
00:30:56,760 --> 00:31:00,040
Om jeg gir slipp på den troen...
355
00:31:01,160 --> 00:31:05,920
...om at det ikke er kunsten,
men jeg som gir meg denne følelsen-
356
00:31:06,080 --> 00:31:09,680
-så må jeg stole på-
357
00:31:09,840 --> 00:31:14,080
-at jeg vil være i stand til
å gi meg selv den følelsen.
358
00:31:14,240 --> 00:31:17,800
Det stoler jeg ikke
nødvendigvis på akkurat nå.
359
00:31:17,960 --> 00:31:22,200
Det er skummelt,
for jeg vil ha den følelsen.
360
00:31:25,920 --> 00:31:30,520
Vil du gi meg en EM?
Ikke nå, men en gang.
361
00:31:31,720 --> 00:31:35,960
Jeg pleier ikke å gi folk EM-er sånn.
362
00:31:36,120 --> 00:31:41,440
Jeg vet det ikke er vanlig, for jeg
mister dyden min her nå, så...
363
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
- Jøss.
- For å si det sånn.
364
00:31:44,280 --> 00:31:46,120
Jeg rødmet litt.
365
00:31:47,160 --> 00:31:51,600
Vi har jo gjort litt av det
med kunsten din.
366
00:31:51,760 --> 00:31:53,600
Ja, det kjente jeg.
367
00:31:57,160 --> 00:31:58,480
- Takk.
- Takk, det var...
368
00:31:58,640 --> 00:32:02,040
- Klemmer du?
- Jeg klemmer og kysser.
369
00:32:04,880 --> 00:32:07,120
- Søt stemme.
- Takk.
370
00:32:10,520 --> 00:32:13,480
Allison var begeistret
for at jeg skulle treffe Keith.
371
00:32:16,320 --> 00:32:18,680
"Du må treffe Keith.
Kom på volleyballen."
372
00:32:20,440 --> 00:32:24,520
Hun inspirerte meg til
å stille ham et spørsmål.
373
00:32:24,680 --> 00:32:27,640
Hun sa: "Det ville være bra
om dere snakket."
374
00:32:31,400 --> 00:32:33,360
- Hei.
- Hei.
375
00:32:35,800 --> 00:32:42,160
Dere er her fordi dere ser
etter noe jeg vet.
376
00:32:42,320 --> 00:32:44,520
Er det et problem du ikke kan løse-
377
00:32:44,680 --> 00:32:50,840
-kreves det nye verktøy,
nye måter å se på ting.
378
00:32:52,160 --> 00:32:56,760
Om vi tok bare et av de problemene
som du jobber med i livet...
379
00:32:56,920 --> 00:33:00,680
Og om det kunne løses,
hva ville det være verdt for deg?
380
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
Hvordan ville det endre livet ditt?
381
00:33:04,000 --> 00:33:07,840
- Det er bra.
- Det er det vi selger.
382
00:33:10,520 --> 00:33:14,120
Vi føler frykt
fordi det ikke er kjent.
383
00:33:14,280 --> 00:33:18,240
Og det ukjente er skummelt.
Og noen av konsekvensene er fæle.
384
00:33:20,680 --> 00:33:26,280
Man kan føle seg elendig,
men fortsatt gjøre det rette.
385
00:33:26,440 --> 00:33:33,000
Man kjenner alle de følelsene,
og en del av deg er helt rolig.
386
00:33:34,600 --> 00:33:39,560
Fullstendig engasjert. Første gang
man føler det, er det fantastisk.
387
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
Vil du være en lykkemillionær-
388
00:33:44,360 --> 00:33:49,480
-se på dette som positiv bekreftelse
på at du er på riktig vei.
389
00:33:49,640 --> 00:33:51,760
Takk.
390
00:33:51,920 --> 00:33:54,960
Jeg tok kurs som var livsendrende.
391
00:33:55,120 --> 00:33:57,400
Jeg tenkte:
"Det kom fra hjernen hans."
392
00:33:57,560 --> 00:34:00,320
Dette føles alltid rart. Takk.
393
00:34:00,480 --> 00:34:03,600
Så jeg forfulgte ham aktivt.
394
00:34:03,760 --> 00:34:06,880
"Jeg vil være din venn.
Jeg vil lære av deg."
395
00:34:11,240 --> 00:34:14,200
Om du et øyeblikk kunne tenke:
396
00:34:14,360 --> 00:34:18,800
"Hva ville en god sjel
gjøre i det øyeblikket?"
397
00:34:18,960 --> 00:34:21,600
Du kan gjøre det.
398
00:34:22,600 --> 00:34:25,800
Du skriver boken i livet ditt.
399
00:34:28,800 --> 00:34:32,240
Der er definisjonen av helvete
som jeg elsker.
400
00:34:33,360 --> 00:34:36,800
- Som er...?
- Jeg trodde du visste det.
401
00:34:36,960 --> 00:34:41,880
Definisjonen av helvete er
deg den dagen du skal dø.
402
00:34:42,040 --> 00:34:45,720
Den du er,
møter den du kunne ha vært.
403
00:34:47,240 --> 00:34:50,080
- Den er god.
- Ja.
404
00:34:51,920 --> 00:34:56,560
Vi former den forskjellen
hvert øyeblikk. Det er mitt sitat.
405
00:34:56,720 --> 00:34:58,640
- Keith Raniere, 2012.
- Nei, nei...
406
00:34:58,800 --> 00:35:02,360
Det er ikke en del av sitatet.
407
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
Det er flott.
408
00:35:07,040 --> 00:35:11,200
Jeg følte jeg lært av ham,
og han hjalp meg å forstå meg selv.
409
00:35:11,360 --> 00:35:16,080
Og det fortsatte
jo lengre jeg kom i læreplanen.
410
00:35:18,040 --> 00:35:21,440
Forståelsen av oss selv
som kvinner er formet-
411
00:35:21,600 --> 00:35:25,880
-fordi kulturen vår og språket vårt
er dominert av det mannlige prinsipp.
412
00:35:26,040 --> 00:35:28,680
Jeg hørte om JNESS fra Rachel.
413
00:35:28,840 --> 00:35:31,200
Det ble tilbudt kvinner
for å utforske-
414
00:35:31,360 --> 00:35:36,240
-hvordan kjønn påvirker vår rolle
i samfunnet og forholdene våre.
415
00:35:36,400 --> 00:35:41,960
Det vil ta mye tid å forandre
indoktrineringen som ligger under.
416
00:35:42,120 --> 00:35:44,880
Det er et samfunnsforårsaket problem.
417
00:35:46,000 --> 00:35:50,520
JNESS viste oss hvorfor
vi gjorde det vi gjorde i DOS-
418
00:35:50,680 --> 00:35:54,680
-for å lære kvinner hva bemyndigelse
er utenfor en mannsdominert verden.
419
00:35:56,440 --> 00:36:01,560
Etter JNESS forstår kvinner bedre
konflikten mellom menn og kvinner.
420
00:36:01,720 --> 00:36:04,920
Det betyr ikke
at de må være underdanige-
421
00:36:05,080 --> 00:36:08,480
-men de må faktisk kjempe
for synspunktet sitt.
422
00:36:08,640 --> 00:36:11,200
Det er nytt for kvinner.
423
00:36:13,640 --> 00:36:19,000
JNSS var basert på Keiths ideer,
men Pam Cafritz startet det.
424
00:36:20,480 --> 00:36:23,000
Hun var en livsledsager for Keith.
425
00:36:24,840 --> 00:36:28,720
Keith ba meg filme Pam.
426
00:36:28,880 --> 00:36:33,480
Hun var allerede i ferd med å dø
av kreft da jeg møtte henne.
427
00:36:36,800 --> 00:36:43,320
Jeg var der da de kunngjorde at Pam
var død. Jeg laget minnevideoen.
428
00:36:43,480 --> 00:36:47,720
Hun så alt det jeg ikke ville
eller kunne se i meg selv.
429
00:36:47,880 --> 00:36:52,080
Hun sa: "Du trenger ikke
å velge det konvensjonelle."
430
00:36:52,240 --> 00:36:57,560
Det var som om hun
forutbestemte potensialet mitt.
431
00:36:57,720 --> 00:36:59,920
Så, jeg savner deg, Pam.
432
00:37:05,800 --> 00:37:08,480
Jeg skal fortsette å øve.
433
00:37:08,640 --> 00:37:12,360
Pam trodde på Keith
og var hundre prosent med.
434
00:37:12,520 --> 00:37:16,600
Hun stolte hundre prosent
på at det var bra-
435
00:37:16,760 --> 00:37:20,800
-og at det virkelig kunne skje.
436
00:37:23,640 --> 00:37:27,560
Pam hadde en forbindelse
til det kvinner tar med til verden-
437
00:37:27,720 --> 00:37:30,400
-som er så undervurdert.
438
00:37:30,560 --> 00:37:35,760
Hun anså JNESS som nøkkelen
til å låse opp makten de besatt.
439
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
Og hun elsket forhold.
440
00:37:38,640 --> 00:37:43,960
Og JNESS fokuserer på å lære kvinner
hvordan man er venner.
441
00:37:44,120 --> 00:37:47,840
Jeg så gjennom videoer
av folk som snakker om-
442
00:37:48,000 --> 00:37:51,240
-hvor mye hun betydde for dem
og hvor høyt hun elsket Keith.
443
00:37:52,480 --> 00:37:57,480
Jeg ble kjent med Pam,
og jeg ble kjent med Keith via Pam.
444
00:37:57,640 --> 00:38:00,600
Jeg møtte Pamela
for 30 år siden på en skibakke.
445
00:38:01,840 --> 00:38:04,280
Jeg tror at jeg var 26 år.
446
00:38:04,440 --> 00:38:07,680
Han begynte å forklare
hva han ville gjøre.
447
00:38:07,840 --> 00:38:12,400
Og jeg husker at jeg så på ham
og merket at han var annerledes.
448
00:38:13,720 --> 00:38:16,640
Og han sa: "Bli med meg."
Og jeg sa: "Ok!"
449
00:38:18,640 --> 00:38:21,600
Du baner vei, vi baner vei-
450
00:38:21,760 --> 00:38:26,720
-for forhåpentligvis
millioner av folk.
451
00:38:26,880 --> 00:38:28,600
Da jeg skapte modulene-
452
00:38:28,760 --> 00:38:33,720
-trodde jeg at mange folk ville
gjennomgå disse modulene.
453
00:38:33,880 --> 00:38:38,400
Og folk vil forhåpentligvis få
en dypere forståelse.
454
00:38:38,560 --> 00:38:40,080
Det er det det handler om.
455
00:38:44,840 --> 00:38:48,560
Det var et vendepunkt
i forholdet mitt til Keith.
456
00:38:53,000 --> 00:38:56,480
Da jeg var ung, så jeg på
ulike helter fra historien og sa:
457
00:38:56,640 --> 00:38:59,600
"Jeg ønsker at jeg kunne
ha vært der og gjort det."
458
00:39:00,680 --> 00:39:02,640
Og så innså jeg-
459
00:39:02,800 --> 00:39:07,600
-at den tiden er nå,
og vi er her, og vi gjør det.
460
00:39:10,080 --> 00:39:12,040
Og alt er takket være deres støtte.
461
00:39:12,200 --> 00:39:17,920
Jeg kunne aldri tenke meg at vi kunne
samle en gruppe som står sammen.
462
00:39:19,000 --> 00:39:22,480
Om dere mener at jeg har
gjort noe bra, er det viktig-
463
00:39:22,640 --> 00:39:27,240
-for jeg vil gjøre meg fortjent
til myndigheten min. Tusen takk.
464
00:39:29,840 --> 00:39:33,120
Han er lederen
for en filosofisk bevegelse-
465
00:39:33,280 --> 00:39:36,040
-der menn og kvinner ser
beundrende på ham-
466
00:39:36,200 --> 00:39:39,880
-fordi han hadde
forandret livene deres.
467
00:39:41,000 --> 00:39:46,320
Men jeg trodde ikke at han var
en gud eller en halvgud.
468
00:39:46,480 --> 00:39:47,920
Han føltes kjent.
469
00:39:51,240 --> 00:39:57,520
Han sa: "Du forstår ting jeg
forklarer mye raskere enn andre."
470
00:39:57,680 --> 00:39:59,760
"Det er fint for meg."
471
00:40:01,000 --> 00:40:03,800
Jeg var smigret over
at han mente jeg var spesiell-
472
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
-og at han ville
tilbringe tid med meg.
473
00:40:08,920 --> 00:40:11,400
Om du ser på det
som hjertets reise...
474
00:40:13,440 --> 00:40:16,800
Kjærligheten begynner med oss.
Vi transcenderer kroppen vår.
475
00:40:16,960 --> 00:40:21,880
Så vi har et mer
emosjonelt aspekt til kjærlighet.
476
00:40:23,480 --> 00:40:27,640
Det handler ikke lenger om oss,
men om den andre personen.
477
00:40:27,800 --> 00:40:33,360
Og til slutt har vi
selve kjærlighetsprinsippet.
478
00:40:35,960 --> 00:40:41,680
Iblant ofrer vi hverandre
i kjærligheten for kjærligheten selv.
479
00:40:42,720 --> 00:40:44,760
Det ser ikke ut til å tjene deg-
480
00:40:44,920 --> 00:40:49,800
-men det er en handling
som tjener et høyere formål.
481
00:40:52,320 --> 00:40:56,200
Kjærlighet er
en veldig krevende moralitet.
482
00:40:58,120 --> 00:40:59,960
Forstår du?
483
00:41:00,120 --> 00:41:01,680
Ja.
484
00:41:10,440 --> 00:41:15,440
Jeg husker at jeg var på volleyball
etter at alle hadde gått.
485
00:41:16,640 --> 00:41:19,600
Han spurte meg om
hva jeg tenkte om forhold-
486
00:41:19,760 --> 00:41:23,480
-og hva slags forhold
jeg ville ha til ham.
487
00:41:25,160 --> 00:41:31,120
Han spurte alltid: "Hva vil du?"
Det spurte han meg alltid.
488
00:41:31,280 --> 00:41:34,200
Jeg sa: "Jeg vil lære
av deg som person."
489
00:41:34,360 --> 00:41:39,320
"Det trenger ikke å være fysisk,
men jeg er åpen."
490
00:41:39,480 --> 00:41:41,720
Og så kysset vi.
491
00:41:44,440 --> 00:41:49,720
Det var da det ble
et mer fysisk forhold til ham.
492
00:41:50,840 --> 00:41:56,360
Men det var først da jeg hadde gått
ned en del i vekt at vi hadde sex.
493
00:41:59,040 --> 00:42:05,080
Han tok meg til et lite bibliotek.
Det var arbeidsrommet hans.
494
00:42:05,240 --> 00:42:06,920
Og det var en liten hems.
495
00:42:10,960 --> 00:42:12,760
Vi hadde små øyeblikk.
496
00:42:14,680 --> 00:42:18,760
Jeg følte meg svimmel etterpå,
kvalm og skjelvende.
497
00:42:20,600 --> 00:42:23,000
Kroppen føltes rar.
498
00:42:24,720 --> 00:42:26,280
Jeg spurte ham om det-
499
00:42:26,440 --> 00:42:30,520
-og han sa: "Noen er bare
veldig følsomme for energi."
500
00:42:30,680 --> 00:42:33,480
"Og det jeg gjør,
er å gi deg mye energi."
501
00:42:36,360 --> 00:42:39,160
Allison visste om
forholdet mitt til Keith.
502
00:42:39,320 --> 00:42:43,120
Hun sa ting som: "Jeg vet at Keith
jobber med deg med kroppsting."
503
00:42:43,280 --> 00:42:49,560
"Enkelte blir forvirret av det,
men han prøver bare å hjelpe."
504
00:42:52,000 --> 00:42:55,680
Han fortalte meg mye, og jeg spurte
hvorfor han stolte på meg.
505
00:42:55,840 --> 00:43:02,640
Og han sa: "Jeg føler meg så nær deg
fordi du har gitt så mye pant."
506
00:43:04,640 --> 00:43:07,920
Det var da fortalte meg
at han var lederen av DOS.
507
00:43:10,360 --> 00:43:13,360
Han sa: "Jeg vet hva dere har gjort."
508
00:43:13,520 --> 00:43:18,680
"Og det var min idé. Jeg skapte det."
509
00:43:18,840 --> 00:43:24,360
"Allison er min slave, og jeg er
teknisk sett din stor-stormester."
510
00:43:24,520 --> 00:43:28,440
"Ingen får vite at jeg er involvert."
511
00:43:29,520 --> 00:43:33,000
Så jeg sa: "Betyr det
at du kan kommandere meg?"
512
00:43:33,160 --> 00:43:36,920
Han sa:
"Ja, men det skal jeg ikke gjøre."
513
00:43:42,200 --> 00:43:44,280
Forklaringen på
hvorfor han skapte DOS-
514
00:43:44,440 --> 00:43:49,360
-var at han så kvinner motarbeidet
av menn i maktposisjoner...
515
00:43:50,880 --> 00:43:54,000
...når de prøvde å gjøre
en forskjell i verden.
516
00:43:54,160 --> 00:43:58,680
Og han forklarte at det kunne brukes
til å tjene en større visjon-
517
00:43:58,840 --> 00:44:01,760
-om å mobilisere
ting vi lærte personlig-
518
00:44:01,920 --> 00:44:04,320
-og anvende det i verden utenfor.
519
00:44:06,200 --> 00:44:10,280
Og, ja, det slo meg at det kunne
brukes til å gjøre skade-
520
00:44:10,440 --> 00:44:15,080
-men jeg ønsket å tro,
og det er det det handler om.
521
00:44:15,240 --> 00:44:17,920
Jeg ønsket å tro at han var god.
522
00:44:26,720 --> 00:44:29,600
Jeg vet ikke hva som vil få India ut.
523
00:44:29,760 --> 00:44:34,760
Om hun er intim med Keith
og han har henne i sitt grep-
524
00:44:34,920 --> 00:44:40,000
-tenker jeg konstant:
"Det må være en måte."
525
00:44:40,160 --> 00:44:44,040
Og jeg vet ikke hva det er.
526
00:44:45,520 --> 00:44:48,280
Alt de gjør, er med hensikt.
527
00:44:48,440 --> 00:44:54,480
Og det utgir seg for å handle om
vekst, karakterdanning, bånd...
528
00:44:55,600 --> 00:44:57,800
Og så tror de
at de er moralens høyborg.
529
00:44:57,960 --> 00:45:02,480
Det gjorde meg mest forbannet.
Kom dere ned fra moralens høyborg.
530
00:45:02,640 --> 00:45:08,240
Jeg vil melde Lauren, Nancy og Keith
og si: "Ødelegg all panten."
531
00:45:08,400 --> 00:45:12,960
"Jeg går til politiet, FBI,
eller så kommer jeg dit..."
532
00:45:13,120 --> 00:45:15,360
Jeg skal ikke si det, men...
533
00:45:15,520 --> 00:45:18,880
Hadde jeg ikke hatt kone og barn,
hadde jeg nok vært i fengsel.
534
00:45:19,040 --> 00:45:21,240
For jeg ville ødelegge stedet.
535
00:45:23,400 --> 00:45:26,280
Jeg begynte å undersøke
hvorfor brennemerke?
536
00:45:26,440 --> 00:45:32,280
Når et menneske opplever det, tvinger
man frem en dissosiativ tilstand-
537
00:45:32,440 --> 00:45:36,920
-om at man bokstavelig talt
tilhører et annet menneske.
538
00:45:38,400 --> 00:45:40,040
Vil du se det?
539
00:45:41,320 --> 00:45:47,200
Jeg har sett bilder av det, men om du
vil vise meg det, vil jeg se det.
540
00:45:47,360 --> 00:45:49,240
Vi trenger vel ikke å gjøre det nå?
541
00:46:11,040 --> 00:46:15,040
- Catherine?
- Jeg snakket med Frank Parlato.
542
00:46:15,200 --> 00:46:17,360
- Snakket du med Frank?
- Ja.
543
00:46:17,520 --> 00:46:21,600
Vet du at han har en nettside
om å knuse sekten?
544
00:46:21,760 --> 00:46:25,520
Ja, jeg kjenner ham.
Han jobbet for Keith.
545
00:46:25,680 --> 00:46:30,040
Jeg fortalte ham om
hva som skjedde med India.
546
00:46:30,200 --> 00:46:32,400
Og han kjente ikke til DOS.
547
00:46:36,520 --> 00:46:39,520
Det ville nok være bra
om du snakket med ham.
548
00:46:39,680 --> 00:46:41,000
Ja.
549
00:46:42,360 --> 00:46:45,720
Frank Parlato jobbet
for Keith og NXIVM.
550
00:46:45,880 --> 00:46:49,400
De skiltes som uvenner,
og selskapet angrep ham.
551
00:46:49,560 --> 00:46:52,760
For å slå tilbake laget han
bloggen "Frank Report" -
552
00:46:52,920 --> 00:46:56,400
-for å dele
nyheter han hørte om NXIVM.
553
00:46:56,560 --> 00:46:59,040
Den gang var jeg på vakt mot ham.
554
00:47:00,240 --> 00:47:02,720
Det er en sak mot Frank fra Keith.
555
00:47:02,880 --> 00:47:07,920
Motivet hans er å prøve å knuse dem
før de faktisk kan skade ham.
556
00:47:08,080 --> 00:47:11,760
Han virket veldig hjelpsom,
veldig støttende.
557
00:47:11,920 --> 00:47:13,520
Ja.
558
00:47:13,680 --> 00:47:16,760
Vi visste
at en ny merkeseremoni skulle skje.
559
00:47:16,920 --> 00:47:22,800
Catherine håpet at India ville
lese det og innse: "Dette er ille."
560
00:47:22,960 --> 00:47:27,160
Vi kunne ikke vente.
Vi må få denne historien ut.
561
00:47:27,320 --> 00:47:30,080
Og Frank vil skrive om det.
562
00:47:34,240 --> 00:47:35,880
- Hallo?
- Frank?
563
00:47:36,040 --> 00:47:38,680
- Ja.
- Vet du hvem jeg er?
564
00:47:38,840 --> 00:47:40,840
- Ja.
- Ok.
565
00:47:41,000 --> 00:47:44,320
Jeg har et overmål
av paranoia akkurat nå.
566
00:47:45,400 --> 00:47:50,440
Alle som har noe med Keith Raniere
å gjøre, opplever paranoia.
567
00:47:50,600 --> 00:47:54,600
Om du kan gi meg bakgrunns-
informasjon, hadde det vært fint.
568
00:47:54,760 --> 00:47:57,600
Tror du
at brennemerkeseremonien er sann?
569
00:47:57,760 --> 00:47:59,480
Jeg vet at det er sant.
570
00:47:59,640 --> 00:48:02,200
Hvordan fant du ut om dette?
571
00:48:02,360 --> 00:48:06,760
Jeg gir deg ikke navn,
men én informant gir meg informasjon.
572
00:48:06,920 --> 00:48:11,840
- Hvordan vet du at det er sant?
- Hun har bildebevis.
573
00:48:12,000 --> 00:48:15,560
- Er hun brennemerket?
- Ja.
574
00:48:21,960 --> 00:48:25,680
Jeg bestemte meg for å fortelle
Frank om brennmerkingen.
575
00:48:25,840 --> 00:48:29,440
Det var skummelt,
men navnet mitt var ikke tilknyttet.
576
00:48:29,600 --> 00:48:31,360
Så jeg følte meg trygg.
577
00:48:31,520 --> 00:48:35,200
Og nå var jeg
en slags borgervakt på oppdrag.
578
00:48:35,360 --> 00:48:40,600
Jeg var så sint og tenkte: "Dra til
helvete, du køddet med feil person."
579
00:48:40,760 --> 00:48:42,800
DEL 1: MERKEDE SLAVER
OG MESTER RANIERE
580
00:48:42,960 --> 00:48:46,120
KILDER: BRENNMERKING DEL AV
RANIERE-INSPIRERT KVINNEGRUPPE
581
00:48:46,280 --> 00:48:48,440
...ET HEMMELIG KVINNEFELLESSKAP...
582
00:48:48,600 --> 00:48:51,880
...MÅ GI FRA SEG "PANT"...
583
00:48:52,040 --> 00:48:55,040
...MED SVIJERN I UNDERLIVET...
584
00:48:55,200 --> 00:48:59,960
Da Frank offentliggjorde det,
fikk hele organisasjonen panikk.
585
00:49:00,960 --> 00:49:03,920
Mange begynte å stille spørsmål.
586
00:49:05,000 --> 00:49:06,760
Og det var meningen.
587
00:49:06,920 --> 00:49:11,000
Det var ikke bare å avsløre det,
men også å få folk til å dra-
588
00:49:11,160 --> 00:49:12,600
-og få folk vekk fra fare.
589
00:49:12,760 --> 00:49:15,640
DETTE ER SANT. SÅ TRIST OG SANT
590
00:49:17,800 --> 00:49:20,720
Da Frank Report kom ut,
var jeg i sjokk.
591
00:49:20,880 --> 00:49:24,880
Jeg visste ikke om brennmerkingen
eller Keiths initialer.
592
00:49:26,440 --> 00:49:31,920
For første gang begynte jeg å innse
at ting ikke var som de virket.
593
00:49:33,600 --> 00:49:37,160
Så fant jeg ut om et oppdrag
en venn hadde fått-
594
00:49:37,320 --> 00:49:41,200
-om å forføre Keith og ta et bilde
for å bevise det.
595
00:49:42,280 --> 00:49:45,640
Jeg tørnet skikkelig...
596
00:49:48,240 --> 00:49:53,760
Og Keith ringte og sa: "Går det bra?"
Jeg sa: "Nei, jeg føler meg utrygg."
597
00:49:53,920 --> 00:49:55,960
"Utrygg med meg?" "Ja", sa jeg.
598
00:49:57,760 --> 00:49:59,960
Og jeg ville ha svar fra ham.
599
00:50:00,120 --> 00:50:05,240
"Om noe er så bra, hvordan
kunne det ha blitt så dårlig?"
600
00:50:05,400 --> 00:50:09,760
"Du sa at ulike mestere har ulike
tilnærminger til slavene sine."
601
00:50:09,920 --> 00:50:16,080
"Og jeg må respektere det,
noe som ikke ga mening for meg."
602
00:50:19,880 --> 00:50:23,600
Jeg fortsatte å stille spørsmål
om hvorfor dette var greit.
603
00:50:23,760 --> 00:50:30,240
Alle argumentene hans var formet
rundt hva jeg ville og var redd for.
604
00:50:30,400 --> 00:50:36,960
Men han svarte ikke på spørsmålene.
Han er en så god selger...
605
00:50:39,440 --> 00:50:45,000
Jo lenger jeg snakket med ham, desto
mer innså jeg størrelsen på sviket.
606
00:50:46,840 --> 00:50:48,960
Det handlet om kontroll.
607
00:50:55,640 --> 00:50:59,160
Akkurat da hadde jeg ikke
delt noe med noen.
608
00:50:59,320 --> 00:51:03,560
Og det var
en kvinne jeg visste var i DOS.
609
00:51:04,720 --> 00:51:07,000
Vi planla å snakke sammen.
610
00:51:09,640 --> 00:51:13,080
Jeg fortalte henne alt.
611
00:51:13,240 --> 00:51:17,160
Og jeg husker det forferdete
ansiktsuttrykket hennes.
612
00:51:18,800 --> 00:51:23,560
Jeg tenkte ikke at jeg var
traumatisert før det øyeblikket.
613
00:51:26,880 --> 00:51:30,920
Jeg sa: "Hva gjør vi?"
Hun sa: "Vi stikker."
614
00:51:33,920 --> 00:51:38,840
Det åpnet seg et alternativ.
"Det er noe jeg kan gjøre."
615
00:51:40,280 --> 00:51:45,440
Jeg var livredd for panten min.
Men jeg ville bare ut.
616
00:51:46,640 --> 00:51:49,600
Så vi la en plan om å dra sammen.
617
00:51:56,000 --> 00:51:58,680
Jeg snakket med India før jeg dro.
618
00:52:01,440 --> 00:52:04,840
Jeg ba henne med på en gåtur.
619
00:52:05,000 --> 00:52:08,280
Hun sa: "Jeg hørte at du skal dra."
Og jeg sa ja.
620
00:52:08,440 --> 00:52:10,800
Hun sa: "Jeg vil savne deg."
621
00:52:11,920 --> 00:52:16,160
Jeg spurte
hva hun mente om det folk sa.
622
00:52:16,320 --> 00:52:18,800
Hun sa:
"Jeg føler meg ikke som et offer."
623
00:52:19,880 --> 00:52:23,280
"Jeg har det vanskelig,
men føler meg sterkere."
624
00:52:23,440 --> 00:52:28,280
"Jeg føler meg tatt vare på. Så min
opplevelse er helt annerledes."
625
00:52:30,080 --> 00:52:34,960
Hun virket veldig sikker på
at det hun gjorde, var det rette.
626
00:52:35,120 --> 00:52:41,480
Og hun sa: "Jeg håper
du finner det du leter etter."
627
00:52:48,080 --> 00:52:49,920
Når man forlater noe sånt-
628
00:52:50,080 --> 00:52:54,040
-mister man ikke
bare minnene og fellesskapet.
629
00:52:55,120 --> 00:52:59,400
Man mister også
ideen om hva man kjempet for.
630
00:53:00,480 --> 00:53:04,120
Og den er vanskelig å gjenskape.
631
00:53:06,520 --> 00:53:10,080
Den eneste
som kan styre ens liv, er en selv.
632
00:53:10,240 --> 00:53:15,840
Jeg er takknemlig for at jeg vet
hvordan det er å gi bort den makten-
633
00:53:16,000 --> 00:53:19,720
-så jeg kan kjenne styrken
av å ta den tilbake.
634
00:53:33,760 --> 00:53:36,120
Du samarbeider med forbrytere.
635
00:53:36,280 --> 00:53:40,880
Frank har bare skrevet injurier
og har blitt betalt for det.
636
00:53:41,040 --> 00:53:45,200
Jeg vil ikke snakke med deg, for du
skader meg og vennene mine.
637
00:53:45,360 --> 00:53:49,600
Det barnet jeg har kjent i 26 år-
638
00:53:49,760 --> 00:53:55,320
-ville aldri bli involvert i
eller tolerere det hun deltar i nå.
639
00:53:55,480 --> 00:53:57,160
Aldri i livet.
640
00:53:59,080 --> 00:54:01,360
Hun har overbevist seg selv om-
641
00:54:01,520 --> 00:54:07,640
-at det å bli brennemerket
og rekruttert til sex...
642
00:54:07,800 --> 00:54:10,680
...er bra og karakterdannende.
643
00:54:12,480 --> 00:54:17,080
Denne organisasjonen
har tatt barnet mitt.
644
00:54:18,800 --> 00:54:24,640
Og jeg vil gjøre alt som kreves
for å få henne tilbake.
645
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com