1 00:00:06,653 --> 00:00:09,122 EL SÍNDROME DE TOURETTE ES UN DESORDEN PERMANENTE E INCURABLE 2 00:00:09,122 --> 00:00:11,091 QUE SE CARACTERIZA POR MOVIMIENTOS Y SONIDOS INVOLUNTARIOS 3 00:00:11,091 --> 00:00:12,192 CONOCIDOS COMO TICS. 4 00:00:12,192 --> 00:00:13,660 LOS EXPERIMENTOS MOSTRADOS EN ESTE EPISODIO 5 00:00:13,660 --> 00:00:15,095 NO FUERON REALIZADOS POR PROFESIONALES CERTIFICADOS 6 00:00:15,095 --> 00:00:16,563 Y NO FUERON REVISADOS POR EXPERTOS. 7 00:00:22,502 --> 00:00:24,204 {\an8}ESP LA NATURALEZA DE LAS EMOCIONES 8 00:00:25,105 --> 00:00:29,075 Keith Raniere ha hecho algo que nunca antes se había documentado 9 00:00:29,075 --> 00:00:30,877 en la historia de la psicología 10 00:00:30,877 --> 00:00:33,546 o en el campo del potencial humano. 11 00:00:34,247 --> 00:00:36,616 Ha cuantificado la estructura de las emociones, 12 00:00:37,016 --> 00:00:38,585 su naturaleza, 13 00:00:38,585 --> 00:00:42,389 y cómo los seres humanos se limitan o se empoderan 14 00:00:42,389 --> 00:00:43,390 a partir de sus emociones. 15 00:00:46,626 --> 00:00:50,296 En ESP enseñamos algo llamado "estado de control". 16 00:00:51,398 --> 00:00:54,401 Una serie de eventos pasa y le buscamos significado, 17 00:00:54,401 --> 00:00:56,202 y con base en ese significado, 18 00:00:56,669 --> 00:00:59,139 tenemos una reacción emocional. 19 00:01:00,273 --> 00:01:03,176 Significa que elegimos esa reacción emocional 20 00:01:03,176 --> 00:01:04,511 con base en el significado. 21 00:01:05,712 --> 00:01:08,581 Tal vez no estemos conscientes de la elección, 22 00:01:08,581 --> 00:01:10,483 pero la elegimos. 23 00:01:12,152 --> 00:01:14,587 Y hacemos ejercicios con la gente 24 00:01:14,587 --> 00:01:19,225 para que comiencen a ganar un sentimiento de control 25 00:01:19,225 --> 00:01:20,860 sobres esas elecciones. 26 00:01:21,294 --> 00:01:25,665 Si algo pasa y tengo el impulso de enojarme, 27 00:01:26,032 --> 00:01:28,001 puedo actuar sobre ese impulso 28 00:01:28,001 --> 00:01:30,003 y gritarte y ofenderte. 29 00:01:30,003 --> 00:01:32,172 O puedo tener el impulso 30 00:01:32,572 --> 00:01:34,307 y elegir ignorarlo. 31 00:01:35,041 --> 00:01:37,277 Puedo elegir llevarlo a otro estado. 32 00:01:37,577 --> 00:01:41,247 Puedo sentarme aquí, como estoy ahora, y decir: 33 00:01:41,648 --> 00:01:44,951 "¡Estoy tan enojada! ¡No lo soporto! 34 00:01:45,518 --> 00:01:48,154 ¡Esto no es aceptable para mí!". 35 00:01:48,154 --> 00:01:49,155 O no. 36 00:01:51,458 --> 00:01:55,495 EL JURAMENTO 37 00:02:40,073 --> 00:02:43,409 XII ESTÍMULO Y RESPUESTA 38 00:02:51,251 --> 00:02:53,753 El juicio contra el supuesto líder del culto, Keith Raniere 39 00:02:53,753 --> 00:02:55,221 comienza su segunda semana. 40 00:02:55,788 --> 00:02:57,957 Raniere enfrenta varios cargos, 41 00:02:57,957 --> 00:03:00,527 incluidos tráfico sexual y crimen organizado. 42 00:03:05,665 --> 00:03:07,967 Es difícil procesar esto. 43 00:03:07,967 --> 00:03:09,536 Creo que toma mucho tiempo 44 00:03:09,536 --> 00:03:12,305 y no he tenido terapia. 45 00:03:14,173 --> 00:03:19,078 Pensé que sería una manera de hablarlo. 46 00:03:30,690 --> 00:03:31,958 Todo esto es de Keith. 47 00:03:35,361 --> 00:03:39,933 No quería que tiráramos nada de lo que escribió. 48 00:03:41,034 --> 00:03:42,402 LA IDEOLOGÍA ORIGINAL 49 00:03:42,402 --> 00:03:44,704 Cuando creamos el curso intensivo, 50 00:03:46,306 --> 00:03:49,375 dibujó esto en el piso de mi casa. 51 00:03:50,810 --> 00:03:53,246 A causa B en el pasado. 52 00:03:54,080 --> 00:03:56,849 Evento B, evento A. 53 00:03:58,051 --> 00:03:59,118 El futuro... 54 00:03:59,485 --> 00:04:02,722 Así que no tenemos nada qué ver con eventos del pasado. 55 00:04:04,991 --> 00:04:06,159 No sé qué quería decir, 56 00:04:06,159 --> 00:04:07,627 pero lo plastificamos. 57 00:04:08,861 --> 00:04:11,130 Aquí tenemos 20 años. 58 00:04:11,130 --> 00:04:12,498 Veinte años de información. 59 00:04:15,234 --> 00:04:16,869 Si este fueras tú, 60 00:04:19,272 --> 00:04:24,310 ¿dirías que existe un "óptimo tú"? 61 00:04:24,310 --> 00:04:26,679 La idea era... 62 00:04:27,080 --> 00:04:29,415 que él tenía un habilidad muy especial 63 00:04:29,415 --> 00:04:31,517 para crear cambios en el comportamiento. 64 00:04:31,517 --> 00:04:32,752 No era una ciencia, 65 00:04:32,752 --> 00:04:34,554 pero él quería hacerlo una ciencia. 66 00:04:34,554 --> 00:04:36,522 Así que debía ser reproducible, 67 00:04:36,823 --> 00:04:39,459 verificable, consistente y medible. 68 00:04:39,926 --> 00:04:43,463 Por cierto, hago esto de manera extemporánea. 69 00:04:43,463 --> 00:04:45,064 Me lo imagino... 70 00:04:45,365 --> 00:04:50,003 Pero no contaba con la tecnología. 71 00:04:50,570 --> 00:04:52,372 Tenía una idea 72 00:04:52,772 --> 00:04:54,841 y un montón de conceptos 73 00:04:54,841 --> 00:04:57,143 y comenzó a enseñarme partes de todo eso. 74 00:04:58,544 --> 00:05:01,547 Somos son Keith y Nancy, son las 6:02 de la mañana. 75 00:05:02,148 --> 00:05:03,983 Dime, ¿qué es "responsabilidad"? 76 00:05:04,951 --> 00:05:05,885 Bien. 77 00:05:06,619 --> 00:05:09,756 - Responsabilidad es... - Es algo muy sencillo. 78 00:05:09,756 --> 00:05:12,925 Sí, las causas y los efectos. 79 00:05:13,292 --> 00:05:17,597 Tu participación en las causas y los efectos. 80 00:05:17,597 --> 00:05:19,565 Sí, es algo que puedes afectar. 81 00:05:21,334 --> 00:05:23,936 Creía que solo necesitaríamos 20 módulos. 82 00:05:24,404 --> 00:05:28,608 Yo escribí 2000 módulos para cuando ESP estaba listo. 83 00:05:29,842 --> 00:05:33,046 Eran conceptos de Keith y yo los codifiqué. 84 00:05:36,449 --> 00:05:39,052 Cuando recién empezaba mi carrera profesional, 85 00:05:39,052 --> 00:05:43,122 comencé a pensar en esto: la conexión cuerpo-mente. 86 00:05:43,489 --> 00:05:46,626 Entre más aprendía, más descubría que no sabía. 87 00:05:49,128 --> 00:05:51,130 Siempre me fascinó 88 00:05:51,130 --> 00:05:55,034 cuánto podemos hacer usando nuestro cuerpo sobre la mente. 89 00:05:55,935 --> 00:05:59,605 ¿Alguna vez escuchaste la historia de una mujer de 50 kilos 90 00:05:59,605 --> 00:06:02,709 que levantó un auto de dos toneladas 91 00:06:02,709 --> 00:06:04,811 porque creyó que su bebé estaba debajo? 92 00:06:05,278 --> 00:06:09,115 Los seres humanos tenemos recursos increíbles, 93 00:06:09,115 --> 00:06:12,118 y podemos producir resultados sin precedentes 94 00:06:12,118 --> 00:06:14,120 bajo las circunstancias correctas. 95 00:06:16,155 --> 00:06:21,627 Siempre quise saber cuáles eran los límites de nuestro modelo. 96 00:06:22,562 --> 00:06:25,298 Quería trabajar con el dolor crónico, con desórdenes alimenticios, 97 00:06:25,298 --> 00:06:26,632 con varios problemas. 98 00:06:28,367 --> 00:06:31,637 Keith dijo que antes de trabajar con este tipo de desórdenes, 99 00:06:31,637 --> 00:06:33,806 quiero que trabajemos con personas sanas 100 00:06:33,806 --> 00:06:37,310 que solo quieren cambiar patrones de comportamiento que les limitan. 101 00:06:38,945 --> 00:06:42,281 Pero había personas que venían con ciertos desórdenes 102 00:06:42,281 --> 00:06:44,283 y preguntaban: "¿Esto me ayudará?". 103 00:06:47,754 --> 00:06:50,623 Entonces, apareció Marc Elliot. 104 00:07:00,133 --> 00:07:02,335 Comencé con tics cuando tenía cinco años. 105 00:07:03,836 --> 00:07:05,171 {\an8}Parpadeaba mucho. 106 00:07:06,506 --> 00:07:09,242 En la preparatoria, mi síndrome de Tourette empeoró. 107 00:07:10,610 --> 00:07:14,080 La forma de describirlo es como, te picas y te rascas. 108 00:07:14,647 --> 00:07:16,582 El síndrome de Tourette, en mi opinión, 109 00:07:16,582 --> 00:07:18,751 es una picazón muy incómoda. 110 00:07:18,751 --> 00:07:20,353 No tendré tics. 111 00:07:20,353 --> 00:07:21,921 Y luego, el tic 112 00:07:21,921 --> 00:07:24,323 es como si te rascaras esa picazón. 113 00:07:24,791 --> 00:07:26,759 No es que esté poseído por el diablo 114 00:07:26,759 --> 00:07:29,462 y que alguien mueve mi boca. 115 00:07:29,462 --> 00:07:30,463 La muevo yo. 116 00:07:30,863 --> 00:07:32,765 Pero es muy difícil no rascarse. 117 00:07:33,166 --> 00:07:34,300 ¡Marica, marica! 118 00:07:35,601 --> 00:07:37,069 Probé toda clase de tratamientos. 119 00:07:38,104 --> 00:07:42,108 Probé fármacos neuroepilépticos, fármacos antisicóticos muy potentes, 120 00:07:42,108 --> 00:07:43,509 cuyos efectos secundarios... 121 00:07:43,910 --> 00:07:46,212 Te aletargan, te da sueño, 122 00:07:46,212 --> 00:07:47,513 casi como un zombi. 123 00:07:50,116 --> 00:07:53,252 Llegué al punto en que decidí dejar los medicamentos, 124 00:07:53,252 --> 00:07:54,587 solo quería vivir mi vida. 125 00:07:56,956 --> 00:07:59,859 No estaba esperando la cura, al contrario. 126 00:08:01,360 --> 00:08:03,162 Como es algo que no puedo detener, 127 00:08:03,930 --> 00:08:08,100 el mejor camino para tener una buena vida es que el mundo entero me acepte. 128 00:08:11,204 --> 00:08:13,539 Por cierto, tengo Tourette. 129 00:08:13,539 --> 00:08:17,476 La gente me ve y asume muchas cosas sobre cómo soy. 130 00:08:17,844 --> 00:08:20,146 Tenía 24 años y hablaba 131 00:08:20,146 --> 00:08:21,614 sobre compasión y tolerancia. 132 00:08:22,648 --> 00:08:24,450 Fue un sueño hecho realidad... 133 00:08:24,851 --> 00:08:25,785 a nivel externo. 134 00:08:26,652 --> 00:08:29,322 Pero por dentro, no tenía paz. 135 00:08:30,823 --> 00:08:32,825 Y entonces me enteré de ESP. 136 00:08:34,026 --> 00:08:35,695 Y esto es lo más importante: 137 00:08:36,229 --> 00:08:37,663 no fui por mi Tourette. 138 00:08:38,531 --> 00:08:41,934 Ni siquiera me pasó por la cabeza 139 00:08:42,235 --> 00:08:45,137 que esta capacitación 140 00:08:46,038 --> 00:08:47,340 podía afectar mi síndrome. 141 00:08:50,977 --> 00:08:52,078 Hola a todos. 142 00:08:52,812 --> 00:08:53,746 Hola. 143 00:08:54,513 --> 00:08:57,617 Nancy se acercó y me eligió para hacer una demostración 144 00:08:57,617 --> 00:08:59,085 sobre identificar el miedo. 145 00:08:59,085 --> 00:09:02,989 Identificar el miedo te llevará a la raíz de tu miedo. 146 00:09:03,389 --> 00:09:05,725 Tuviste una experiencia en algún momento 147 00:09:05,725 --> 00:09:07,860 y no supiste cómo interpretarla, 148 00:09:07,860 --> 00:09:09,295 por lo tanto, tienes miedo. 149 00:09:09,962 --> 00:09:12,531 Tienes qué pensar en qué miedo quieres trabajar. 150 00:09:12,531 --> 00:09:14,200 No sé por qué, 151 00:09:14,200 --> 00:09:15,635 pero decidí 152 00:09:16,035 --> 00:09:17,470 que tal vez... 153 00:09:18,337 --> 00:09:19,972 tenía miedo de dejar de tener Tourette. 154 00:09:20,873 --> 00:09:23,476 Si me hubieras dicho seis días antes: 155 00:09:23,476 --> 00:09:25,511 "Oye, tal vez tienes miedo de perder tu síndrome". 156 00:09:25,511 --> 00:09:27,613 Te habría golpeado o mandado al carajo. 157 00:09:28,948 --> 00:09:30,516 Pero exploramos el miedo. 158 00:09:30,516 --> 00:09:33,853 Y no fue que temiera dejar de tener Tourette, 159 00:09:34,287 --> 00:09:36,489 tenía miedo de ya no ser especial. 160 00:09:38,491 --> 00:09:43,696 Era un cambio fundamental no verme como víctima de esto. 161 00:09:45,231 --> 00:09:49,635 ¿Qué tal si pudieras identificar qué causa la picazón? 162 00:09:51,370 --> 00:09:52,905 Es un paradigma totalmente distinto. 163 00:09:53,873 --> 00:09:55,908 Entre más me acercaba a la raíz... 164 00:09:56,709 --> 00:10:00,046 lo que descubrí fue que mi picazón disminuyó. 165 00:10:02,782 --> 00:10:04,717 Recuerdo estar en la estación de trenes. 166 00:10:06,118 --> 00:10:09,689 Fui al centro y me quedé ahí parado. 167 00:10:12,191 --> 00:10:14,393 Literalmente, era como todos los demás. 168 00:10:15,428 --> 00:10:17,196 Nunca había sentido eso. 169 00:10:20,433 --> 00:10:24,470 Llegó el momento de presentar a un gran hombre 170 00:10:24,737 --> 00:10:28,507 que ha inspirado a miles de personas: 171 00:10:28,507 --> 00:10:30,676 ¡Marc Elliot! 172 00:10:34,780 --> 00:10:35,715 Gracias. 173 00:10:36,115 --> 00:10:37,883 Al vivir con síndrome de Tourette 174 00:10:38,217 --> 00:10:40,653 he tenido la oportunidad de ver qué se siente 175 00:10:40,987 --> 00:10:43,889 ser tan diferente a los demás. 176 00:10:44,957 --> 00:10:49,161 Pero en 2010 conocí a un científico y filósofo estadounidense 177 00:10:49,161 --> 00:10:50,563 llamado Keith Raniere. 178 00:10:51,097 --> 00:10:52,999 Él creó los cursos 179 00:10:52,999 --> 00:10:56,068 que brindan las herramientas que me ayudaron a vencer el síndrome. 180 00:10:59,205 --> 00:11:00,973 Esto jamás se había hecho, 181 00:11:00,973 --> 00:11:02,375 no que yo sepa. 182 00:11:03,876 --> 00:11:05,878 Y llevo así... 183 00:11:07,446 --> 00:11:09,115 aproximadamente cuatro años. 184 00:11:10,449 --> 00:11:12,952 Por eso estoy tan agradecido 185 00:11:14,286 --> 00:11:16,022 con Keith y Nancy y NXIVM. 186 00:11:16,022 --> 00:11:19,759 No es porque me hayan adoctrinado. 187 00:11:19,759 --> 00:11:20,793 He vivido... 188 00:11:21,627 --> 00:11:23,462 unos 20 años horribles. 189 00:11:24,463 --> 00:11:27,033 ¿Qué...? ¿Cómo puedo sentirme con la persona 190 00:11:27,333 --> 00:11:28,701 que literalmente me dio... 191 00:11:28,968 --> 00:11:31,370 la oportunidad y las herramientas para crear 192 00:11:32,004 --> 00:11:34,106 una existencia que no podía ni soñar? 193 00:11:51,690 --> 00:11:53,893 Cuando realicé el trabajo sobre Tourette, 194 00:11:53,893 --> 00:11:57,263 creo que aprendí más que con cualquier otro proyecto. 195 00:11:59,131 --> 00:12:02,935 Él es Marc, y Marc se ofreció a hacer una demostración sobre el enojo. 196 00:12:03,836 --> 00:12:05,471 Te pediré que hagas lo siguiente... 197 00:12:06,172 --> 00:12:08,874 Cuando Marc llegó a ESP, 198 00:12:09,508 --> 00:12:11,310 lo estudié durante una semana. 199 00:12:11,310 --> 00:12:13,012 El naranja te queda bien. 200 00:12:14,547 --> 00:12:17,016 En su mente, él pensaba: 201 00:12:17,016 --> 00:12:20,453 "¿Qué es lo peor que podría decir?". 202 00:12:20,453 --> 00:12:23,122 Así que cuando me conoció me dijo: 203 00:12:24,056 --> 00:12:26,425 "Perra, perra, perra". 204 00:12:26,859 --> 00:12:31,163 Y cuando conoció a Clare Bronfman dijo 205 00:12:31,497 --> 00:12:34,133 "Rica, rica, rica". 206 00:12:36,302 --> 00:12:39,071 Clare financiaba la investigación, 207 00:12:39,738 --> 00:12:41,674 pero fue la idea de Marc 208 00:12:42,441 --> 00:12:43,809 trabajar con otras personas con Tourette. 209 00:12:44,777 --> 00:12:45,711 Hola. 210 00:12:46,245 --> 00:12:48,114 - Hola. 211 00:12:48,114 --> 00:12:49,115 - Soy Nancy. - Dave. 212 00:12:50,349 --> 00:12:52,618 Cuando empecé a trabajar con personas con Tourette, 213 00:12:53,018 --> 00:12:55,955 no había investigado mucho al respecto 214 00:12:55,955 --> 00:12:58,958 No quería tener prejuicios. 215 00:13:00,292 --> 00:13:02,862 Tuve una conversación de 20 minutos con Keith 216 00:13:02,862 --> 00:13:04,697 sobre cómo iba a trabajar con las personas. 217 00:13:05,297 --> 00:13:08,901 Me dijo: "Usa cada herramienta que has aprendido. 218 00:13:09,401 --> 00:13:10,336 No te frenes". 219 00:13:12,438 --> 00:13:15,708 ¿Hay algo que te preocupe hoy? 220 00:13:16,108 --> 00:13:17,042 ¿Preocupación? 221 00:13:18,277 --> 00:13:21,480 {\an8}Bueno, el otro día pensé que podría no funcionar. 222 00:13:22,414 --> 00:13:23,749 {\an8}-¿Eso te preocupa? - Sí. 223 00:13:24,250 --> 00:13:25,518 Así que tienes... 224 00:13:28,320 --> 00:13:29,255 Aún así... 225 00:13:30,322 --> 00:13:32,892 quiero ver el resultado. 226 00:13:32,892 --> 00:13:35,194 La cuestión con los resultados 227 00:13:35,194 --> 00:13:39,098 {\an8}es que no puedes conocerlos hasta pasar por el proceso, ¿cierto? 228 00:13:39,098 --> 00:13:40,199 Cierto. 229 00:13:40,199 --> 00:13:41,500 Crees que quizá no funciones... 230 00:13:41,500 --> 00:13:43,435 Trabajo con diferentes elementos, 231 00:13:44,003 --> 00:13:45,337 pero sobre todo creencias. 232 00:13:46,305 --> 00:13:50,042 Les asigno una creencia en la conexión cuerpo-mente 233 00:13:50,042 --> 00:13:51,944 y lo que es posible. 234 00:13:52,645 --> 00:13:55,548 Voy a hacer algo... 235 00:13:56,015 --> 00:13:57,750 Una clase de exploración. 236 00:13:58,450 --> 00:14:00,085 Se llama exploración de significado. 237 00:14:00,519 --> 00:14:03,355 {\an8}Voy a preguntarte qué quieres decir con ciertas cosas, 238 00:14:03,822 --> 00:14:07,426 {\an8}porque muchas veces, si hay una inconsistencia de significado 239 00:14:07,426 --> 00:14:08,527 esto provoca... 240 00:14:09,562 --> 00:14:10,763 los problemas... 241 00:14:11,897 --> 00:14:12,965 que nos limitan. 242 00:14:12,965 --> 00:14:13,966 Trataré de ayudar... 243 00:14:14,233 --> 00:14:17,803 En ESP, lo que logramos hacer muy bien 244 00:14:18,270 --> 00:14:23,142 fue tomar un estímulo, una respuesta y desconectarlos. 245 00:14:24,310 --> 00:14:25,244 Por ejemplo: 246 00:14:25,678 --> 00:14:29,582 ¿Has tenido la experiencia 247 00:14:29,582 --> 00:14:32,651 de escuchar un tono en la voz de tu madre 248 00:14:33,385 --> 00:14:35,988 que te dice que estás en problemas? 249 00:14:36,622 --> 00:14:40,259 Y cuando escuchas ese tono en la voz de alguien más, 250 00:14:41,060 --> 00:14:42,328 entras en pánico. 251 00:14:43,229 --> 00:14:45,931 Si pudieras desconectar el disparador 252 00:14:46,265 --> 00:14:48,133 ya sabes, de tu problema, 253 00:14:48,133 --> 00:14:51,237 entonces no lo harías y olvidarías que lo hiciste. 254 00:14:51,670 --> 00:14:56,976 Y la forma en que manejé el Tourette fue que encontré el impulso 255 00:14:57,509 --> 00:15:00,779 y lo desconecté del estímulo y la respuesta hasta que, 256 00:15:01,313 --> 00:15:02,915 ya sabes, había control. 257 00:15:03,983 --> 00:15:06,352 Cuando dices "tengo que parpadear", ¿qué quieres decir? 258 00:15:06,352 --> 00:15:07,686 Cuando... 259 00:15:10,089 --> 00:15:13,092 Cuando se me secan los ojos y parpadeo, no es algo diferente a eso. 260 00:15:13,092 --> 00:15:14,393 ¿No lo es? 261 00:15:14,393 --> 00:15:15,828 Pero a veces haces... 262 00:15:16,462 --> 00:15:17,997 - Lo fuerzo, sí. - Sí. 263 00:15:17,997 --> 00:15:19,565 ¿Cómo sabes cuándo hacer eso? 264 00:15:24,903 --> 00:15:27,039 Dijiste que sentías algo aquí. 265 00:15:27,439 --> 00:15:28,707 ¿Qué sientes ahora? 266 00:15:29,842 --> 00:15:34,013 Puedo sentirlo, pero ya no es tan fuerte. 267 00:15:35,914 --> 00:15:38,651 Ya no siento la necesidad del tic. 268 00:15:38,651 --> 00:15:39,952 Lo siento, pero... 269 00:15:41,687 --> 00:15:42,955 puedo controlarlo. 270 00:15:44,890 --> 00:15:46,525 Ni siquiera había notado... 271 00:15:47,960 --> 00:15:49,995 que aún tengo ese impulso, pero... 272 00:15:50,596 --> 00:15:51,864 ¿Menos? 273 00:15:51,864 --> 00:15:53,399 Mucho menos. 274 00:15:53,832 --> 00:15:56,802 Podemos hacer más, pero hoy ha sido excelente. 275 00:15:57,870 --> 00:15:59,004 Es increíble. 276 00:15:59,004 --> 00:16:01,540 No creí que fuera a funcionar. 277 00:16:02,141 --> 00:16:03,409 Para nada. 278 00:16:04,677 --> 00:16:06,211 Tuvimos increíbles resultados, 279 00:16:07,379 --> 00:16:10,716 pero hay un sentimiento de "Ustedes no tienen diplomas". 280 00:16:11,050 --> 00:16:13,285 Cuando las soluciones convencionales no funcionan, 281 00:16:14,219 --> 00:16:16,755 quizá pensar de manera no convencional sí funcione. 282 00:16:17,056 --> 00:16:19,124 Quizá no sea un ensayo clínico, 283 00:16:19,124 --> 00:16:20,559 pero la verdad de las cosas 284 00:16:21,460 --> 00:16:23,729 es que en ocasiones estás buscando algo único. 285 00:16:26,031 --> 00:16:29,735 Los resultados eran tan tangibles. 286 00:16:30,069 --> 00:16:32,171 No era cuestión de si podíamos ayudar a la gente, 287 00:16:32,604 --> 00:16:36,275 Sabemos que si le damos la luz verde a alguien, 288 00:16:36,275 --> 00:16:38,410 dejará de lidiar con Tourette. 289 00:16:41,146 --> 00:16:42,081 ¿Quién es Isabella? 290 00:16:44,750 --> 00:16:46,685 Estoy pensando... Podemos cortar esto. 291 00:16:46,685 --> 00:16:49,788 No sé si sea mejor... Bueno, puedo decirles. Isabella es... 292 00:16:51,323 --> 00:16:53,325 Creo que, ya sabes, 293 00:16:53,325 --> 00:16:54,827 las personas que... 294 00:16:56,195 --> 00:16:58,297 que ayudamos con el síndrome de Tourette, 295 00:16:59,298 --> 00:17:00,232 ellos... 296 00:17:03,769 --> 00:17:07,473 Si ellos quieren hablar sobre su experiencia con nosotros, 297 00:17:07,473 --> 00:17:09,375 esa es su decisión. 298 00:17:16,749 --> 00:17:20,619 Algunas personas pensaron que el estudio ayudaría a la compañía 299 00:17:20,919 --> 00:17:24,490 porque mostró sorprendentes transformaciones. 300 00:17:25,758 --> 00:17:30,329 Todos en NXIVM tuvieron cambios extremos, 301 00:17:30,329 --> 00:17:32,197 pero no eran físicamente evidentes. 302 00:17:33,599 --> 00:17:35,834 Creo que esto hizo más obvio 303 00:17:35,834 --> 00:17:38,404 que tenían herramientas profundas. 304 00:17:42,007 --> 00:17:45,110 Mi mamá estaba como... 305 00:17:45,110 --> 00:17:48,147 Cada vez que tengo un tic, 306 00:17:48,147 --> 00:17:49,782 tengo que golpearme. 307 00:17:50,916 --> 00:17:52,484 Desde que tenía seis o siete, 308 00:17:52,851 --> 00:17:54,953 era difícil vivir con Tourette. 309 00:17:56,755 --> 00:18:00,058 En parte porque involucra un trastorno obsesivo compulsivo. 310 00:18:00,058 --> 00:18:04,263 Mi TOC me hace lanzar los platos con o sin comida 311 00:18:04,763 --> 00:18:06,932 Cualquier cosa que te imagines: 312 00:18:06,932 --> 00:18:08,434 gritar, chillar, 313 00:18:08,434 --> 00:18:10,936 golpearme, golpear cosas... 314 00:18:12,304 --> 00:18:15,174 {\an8}Tiene algunos de los peores tics que haya visto. 315 00:18:17,910 --> 00:18:21,046 Si hubiera algo que pudiera darle a los niños con tics 316 00:18:21,046 --> 00:18:23,081 sería "resiliencia". ¿Sabes qué es eso? 317 00:18:23,449 --> 00:18:26,585 Es la habilidad de decir: "Sí, mis tics son terribles, 318 00:18:26,919 --> 00:18:28,353 pero no dejaré que me detengan". 319 00:18:28,353 --> 00:18:31,657 - Yo tengo eso. - Sí, puedo verlo. 320 00:18:32,991 --> 00:18:35,494 Cuando era niña, solía tener mucha esperanza. 321 00:18:36,662 --> 00:18:39,665 Honestamente, creía que un día despertaría y ya no lo tendría. 322 00:18:40,065 --> 00:18:41,366 Me aman. 323 00:18:42,167 --> 00:18:44,336 Realmente me aman. 324 00:18:49,041 --> 00:18:51,677 Hacia mi último año de universidad, 325 00:18:51,677 --> 00:18:53,312 comenzó a empeorar. 326 00:18:57,249 --> 00:18:58,183 En ese momento, 327 00:18:59,418 --> 00:19:01,119 creo que habría hecho lo que fuera. 328 00:19:03,021 --> 00:19:06,658 - Hola, soy Nancy. - Hola, soy Isabella. Mucho gusto. 329 00:19:07,226 --> 00:19:08,160 ¿Tienes algún temor? 330 00:19:09,895 --> 00:19:12,865 ¿Por perderlo? No, es lo que siempre he querido. 331 00:19:14,700 --> 00:19:17,402 Nancy habló conmigo y mi mamá. 332 00:19:17,669 --> 00:19:20,405 Luego bajamos y tuvimos la primera sesión. 333 00:19:22,007 --> 00:19:23,475 Están pasando muchas cosas. 334 00:19:23,876 --> 00:19:27,045 No puedo hacer algo y tener un tic al mismo tiempo. 335 00:19:27,045 --> 00:19:31,116 Entonces, cuando no puedo, intento terminar el tic 336 00:19:31,116 --> 00:19:33,952 y hacer lo que tengo que hacer al mismo tiempo, 337 00:19:33,952 --> 00:19:35,420 pero no funciona. 338 00:19:35,420 --> 00:19:38,390 Así que paso horas tratando de terminar un tic 339 00:19:39,057 --> 00:19:40,792 que empezó tres horas antes. 340 00:19:40,792 --> 00:19:42,494 ¿Tienes que terminar el tic? 341 00:19:42,494 --> 00:19:44,296 Sí. No solo pasan y ya. 342 00:19:45,130 --> 00:19:46,965 Era el tercer día, 343 00:19:47,366 --> 00:19:49,334 tuve el cambio de percepción inicial 344 00:19:50,002 --> 00:19:54,072 y volvimos a la primera vez que recuerdo haber tenido un tic. 345 00:19:55,641 --> 00:19:57,576 Estaba en tercer año 346 00:19:58,043 --> 00:19:59,811 y tuve que aclararme la garganta. 347 00:20:00,178 --> 00:20:03,181 Eso hice. Luego seguí haciéndolo. 348 00:20:05,584 --> 00:20:07,819 Me volví muy consciente 349 00:20:08,420 --> 00:20:12,624 de ¿qué tal si tenía esa sensación y elegía responder así? 350 00:20:12,991 --> 00:20:15,027 Si alguien más hubiera tenido esa sensación: 351 00:20:15,027 --> 00:20:16,428 "Esa sensación". 352 00:20:16,762 --> 00:20:17,996 Y hubieran seguido con su día. 353 00:20:19,998 --> 00:20:21,700 ¿Y si tu cuerpo está incómodo? 354 00:20:22,334 --> 00:20:24,670 Y eso fue lo que hice, pero... 355 00:20:24,670 --> 00:20:26,271 ¿y si no era necesario? 356 00:20:26,805 --> 00:20:29,541 Hizo del Tourette... 357 00:20:33,111 --> 00:20:34,046 una elección. 358 00:20:35,681 --> 00:20:37,616 Nunca se me había ocurrido. 359 00:20:37,616 --> 00:20:39,818 Es algo que no había pensado... 360 00:20:41,320 --> 00:20:42,254 que fuera... 361 00:20:44,523 --> 00:20:45,557 verdad. 362 00:20:45,557 --> 00:20:47,292 Lo cambió todo. 363 00:20:48,293 --> 00:20:49,428 Siempre sentí que... 364 00:20:49,828 --> 00:20:52,130 DÍA 3 DE 7 365 00:20:52,464 --> 00:20:55,133 Siempre sentí que mi cuerpo me traicionó cuando tenía 7 366 00:20:55,133 --> 00:20:56,568 y nunca lo perdoné. 367 00:20:57,603 --> 00:20:59,972 Cuando descubrí que tal vez era mi mente, 368 00:21:00,739 --> 00:21:02,908 me sentí más en control. 369 00:21:03,375 --> 00:21:05,377 Y aún siento los impulsos, pero... 370 00:21:06,078 --> 00:21:07,713 parecen ser menos intensos. 371 00:21:07,980 --> 00:21:10,315 Anoche hablé con mi papá durante 20 minutos 372 00:21:10,315 --> 00:21:14,186 Llamó a mi mamá y dijo: "Es increíble tener una conversación tan fluida. 373 00:21:14,186 --> 00:21:17,756 No se detiene, no deja de hablar. 374 00:21:18,290 --> 00:21:19,324 Nada de eso". 375 00:21:19,324 --> 00:21:20,759 Del uno al diez, 376 00:21:20,759 --> 00:21:22,928 yo diría que mi TOC definitivamente... 377 00:21:23,462 --> 00:21:24,396 era un diez. 378 00:21:25,230 --> 00:21:26,498 O doce, no once. 379 00:21:26,498 --> 00:21:27,566 Números pares. 380 00:21:27,566 --> 00:21:28,667 DÍA 7 DE 7 381 00:21:28,667 --> 00:21:29,668 Lo siento. 382 00:21:30,102 --> 00:21:31,203 Y ahora, 383 00:21:32,004 --> 00:21:34,139 yo diría que es un uno o dos. 384 00:21:35,107 --> 00:21:36,041 Mucho mejor. 385 00:21:37,709 --> 00:21:38,644 Tal vez uno, 386 00:21:39,211 --> 00:21:40,979 porque no tiene que ser par. 387 00:21:42,280 --> 00:21:44,216 De vez en cuando, tengo uno que otro tic, 388 00:21:44,783 --> 00:21:48,720 pero no de manera consistente como para decir que tengo tics. 389 00:21:49,388 --> 00:21:51,490 Y creo que no me sentiría cómoda 390 00:21:52,024 --> 00:21:55,394 diciéndole a alguien que tengo Tourette. 391 00:22:03,835 --> 00:22:06,271 Estaba muy agradecida con Nancy, estaba muy feliz. 392 00:22:07,139 --> 00:22:09,207 Me cambió la vida, en verdad. 393 00:22:11,143 --> 00:22:13,545 Siempre estaré muy agradecida por eso. 394 00:22:16,782 --> 00:22:18,750 No tiene nada que ver con por qué me fui. 395 00:22:23,655 --> 00:22:25,991 DICIEMBRE DE 2017 396 00:22:27,859 --> 00:22:31,296 Un grupo secreto levanta controversia aquí en la región capitalina. 397 00:22:31,296 --> 00:22:34,733 Hoy se reportó que algunas mujeres fueron marcadas 398 00:22:34,733 --> 00:22:36,268 con las iniciales del fundador. 399 00:22:43,275 --> 00:22:46,044 {\an8}CASA DE ISABELLA ALBANY, NY 400 00:23:13,038 --> 00:23:16,641 Están sucediendo cosas que son más... 401 00:23:17,275 --> 00:23:18,677 peligrosas de lo que imaginé. 402 00:23:19,678 --> 00:23:21,279 EXMIEMBRO DE NXIVM 403 00:23:21,279 --> 00:23:25,050 Sabía de cosas turbias, pero las justificaba. 404 00:23:34,726 --> 00:23:36,094 Hola. 405 00:23:36,094 --> 00:23:37,596 Solo reportándome. 406 00:23:37,596 --> 00:23:40,599 Quería saber si estás bien y cuándo regresas. 407 00:23:40,599 --> 00:23:42,467 Suena bastante preocupada. 408 00:23:43,235 --> 00:23:44,269 Mierda. 409 00:23:44,269 --> 00:23:46,171 Hola, Isabella. No hemos sabido de ti. 410 00:23:46,671 --> 00:23:48,306 Justin y Marc te estaban buscando. 411 00:23:48,306 --> 00:23:50,075 No estamos preocupando un poco. 412 00:23:50,842 --> 00:23:54,679 No respondí y alguien me escribió: "¿Puedes charlar?" 413 00:24:01,887 --> 00:24:02,821 Hola. 414 00:24:03,088 --> 00:24:05,323 Lo siento, ha sido una semana difícil. 415 00:24:05,323 --> 00:24:06,324 Eso parece. 416 00:24:06,658 --> 00:24:08,393 Escuché que huiste en medio de la noche. 417 00:24:09,528 --> 00:24:13,765 Recibí información que no me pareció muy buena. 418 00:24:15,767 --> 00:24:16,701 No creo... 419 00:24:18,403 --> 00:24:20,038 Solo estoy evaluando algunas cosas 420 00:24:20,038 --> 00:24:22,674 y no creo que Albany sea el mejor lugar para hacerlo. 421 00:24:23,842 --> 00:24:26,444 Isabella, ¿quién crees que soy? 422 00:24:26,444 --> 00:24:27,445 ¿Qué crees que hago? 423 00:24:27,813 --> 00:24:30,248 Te quiero, Marc, te quiero mucho. 424 00:24:30,916 --> 00:24:32,250 No tiene que ver... 425 00:24:32,584 --> 00:24:34,886 Tiene todo que ver, cariño. 426 00:24:36,454 --> 00:24:38,223 No sé qué pasó. ¿Qué pasó? 427 00:24:39,491 --> 00:24:40,826 Estoy muy triste. 428 00:24:40,826 --> 00:24:44,329 - Yo también, pero recibí información. - No sé qué... 429 00:24:45,096 --> 00:24:49,501 Algunas mujeres decidieron marcarse como señal de unión. 430 00:24:49,501 --> 00:24:50,669 No, no, no. 431 00:24:50,969 --> 00:24:54,906 Les dijeron que las iban a tatuar, 432 00:24:55,240 --> 00:24:57,375 no les informaron... 433 00:24:58,610 --> 00:25:00,579 Bueno, ¿y si no es verdad? 434 00:25:01,513 --> 00:25:02,447 ¿Y si lo es? 435 00:25:03,882 --> 00:25:06,284 Si fuera verdad, Isabella, 436 00:25:07,219 --> 00:25:09,754 sería ilegal, 437 00:25:11,089 --> 00:25:13,325 se le llama "agresión". 438 00:25:13,859 --> 00:25:16,428 Sí, lo sé, por eso creo que es malo. 439 00:25:16,828 --> 00:25:19,130 Por eso decidí 440 00:25:19,698 --> 00:25:20,966 no estar en Albany ahora. 441 00:25:22,167 --> 00:25:24,603 Creo que no entiendes lo que haces. 442 00:25:25,170 --> 00:25:26,104 ¿Qué hago? 443 00:25:27,505 --> 00:25:28,440 Creerle a gente 444 00:25:30,208 --> 00:25:32,110 que no ha sido honesta contigo. 445 00:25:33,245 --> 00:25:36,281 No hay nada que yo pueda hacer, además de sentirme muy triste. 446 00:25:37,215 --> 00:25:38,516 Marc, yo estoy muy triste, 447 00:25:39,885 --> 00:25:42,454 pero quizá también sería bueno pensar que alguien 448 00:25:42,454 --> 00:25:44,222 no está siendo honesto contigo. 449 00:25:44,956 --> 00:25:47,058 Tienes que decidir en quién quieres confiar. 450 00:25:48,360 --> 00:25:49,427 Nancy y yo 451 00:25:49,828 --> 00:25:53,632 hemos logrado cosas por ti que nadie hubiera logrado en toda tu vida. 452 00:25:54,232 --> 00:25:56,768 Y ahora te sientas ahí a decir que no confías en mí. 453 00:25:57,435 --> 00:25:59,304 Marc, no he dicho que no confío en ti. 454 00:25:59,804 --> 00:26:00,739 Sí, lo haces. 455 00:26:01,406 --> 00:26:04,542 Confías en gente destructiva. 456 00:26:05,677 --> 00:26:08,013 ¿Sabes que podría afectar el síndrome de Tourette? 457 00:26:08,413 --> 00:26:10,348 ¿El mío, el tuyo o el estudio? 458 00:26:11,917 --> 00:26:13,351 A quienes padecen de Tourette. 459 00:26:14,953 --> 00:26:15,887 Bueno... 460 00:26:17,489 --> 00:26:20,759 Llegará el día en que te darás cuenta de que son mentiras, Isabella. 461 00:26:23,228 --> 00:26:26,331 Marc, le pido a Dios que así sea, de verdad. 462 00:26:28,233 --> 00:26:30,068 Te lo aseguro, Isabella. 463 00:26:31,636 --> 00:26:33,238 No es verdad. 464 00:26:34,940 --> 00:26:37,709 Voy a seguir ayudando a la gente a vencer el Tourette. 465 00:26:37,709 --> 00:26:40,345 Sabes que tenemos los mejores resultados en el mundo. 466 00:26:41,813 --> 00:26:44,482 Quiero retirarme y no es una ofensa personal. 467 00:26:44,482 --> 00:26:45,984 Esa no es mi intención. 468 00:26:46,451 --> 00:26:48,053 A todos los aprecio. 469 00:26:48,586 --> 00:26:50,322 No tiene nada que ver con la gente. 470 00:26:50,622 --> 00:26:54,125 Es solo que no han manejado bien las cosas, creo. 471 00:26:54,726 --> 00:26:56,728 Es una lástima. Cuídate, Isabella. 472 00:27:13,445 --> 00:27:15,780 EXMIEMBRO DE NXIVM 473 00:27:18,350 --> 00:27:19,784 Qué gusto verte. 474 00:27:20,986 --> 00:27:22,253 Traje vino y galletas. 475 00:27:25,991 --> 00:27:27,292 Me han estado llamando. 476 00:27:27,826 --> 00:27:30,462 Y Marc puede razonarlo. 477 00:27:30,462 --> 00:27:33,264 La gente puede razonar las cosas. 478 00:27:33,264 --> 00:27:35,567 Conozco a Marc desde el 2004, 479 00:27:35,834 --> 00:27:37,535 en su peor momento con Tourette. 480 00:27:37,535 --> 00:27:38,636 Antes de renunciar, 481 00:27:38,636 --> 00:27:42,240 hablé con Marc y le pregunté bajo qué circunstancias dejaría ESP. 482 00:27:42,707 --> 00:27:46,044 ¿Qué tal si Keith fuera acusado 483 00:27:47,245 --> 00:27:48,179 de lavado de dinero? 484 00:27:49,147 --> 00:27:51,216 Y él dijo: "Que la corte lo decida". 485 00:27:51,916 --> 00:27:52,851 Bueno... 486 00:27:53,318 --> 00:27:56,121 ¿y si fuera culpable de violación? 487 00:27:57,956 --> 00:28:00,625 Y dijo: "Estoy curando 488 00:28:02,093 --> 00:28:03,461 el síndrome de Tourette, 489 00:28:04,095 --> 00:28:06,531 cambio la vida de la gente, 490 00:28:08,500 --> 00:28:09,634 nunca dejaré ESP". 491 00:28:18,777 --> 00:28:21,312 Solo creo que Keith es un pionero. 492 00:28:22,013 --> 00:28:23,782 Tiene una mente increíble 493 00:28:23,782 --> 00:28:26,518 y una gran capacidad para ayudar a la gente. 494 00:28:29,020 --> 00:28:31,956 Muchas veces me dicen: "Marc, ¿por qué no te alejas, 495 00:28:31,956 --> 00:28:35,560 lo haces por tu cuenta y ayudas a otras personas con Tourette 496 00:28:36,061 --> 00:28:37,328 No es tan simple. 497 00:28:37,896 --> 00:28:42,634 Como ahora todo se relaciona con un culto sexual, 498 00:28:43,001 --> 00:28:45,837 cualquier cosa que haga de ahora en adelante, 499 00:28:45,837 --> 00:28:46,838 será atacado. 500 00:28:47,505 --> 00:28:50,842 Porque soy incapaz de traicionar a mi amigo Keith Raniere, 501 00:28:51,376 --> 00:28:53,178 siempre seré una figura odiada. 502 00:29:00,151 --> 00:29:01,219 {\an8}EXMIEMBRO NXIVM 503 00:29:01,219 --> 00:29:02,220 {\an8}- Hola. -¿Cómo estás? 504 00:29:02,587 --> 00:29:04,389 Creo que la única manera, 505 00:29:04,389 --> 00:29:08,026 por el momento, para ayudar a gente con Tourette en el futuro 506 00:29:08,293 --> 00:29:10,495 es exponer esta injusticia. 507 00:29:11,129 --> 00:29:13,364 Un recluso de la prisión federal: 508 00:29:13,731 --> 00:29:14,666 Raniere. 509 00:29:15,767 --> 00:29:16,701 Hola, Keith. 510 00:29:18,670 --> 00:29:19,904 Haremos todo lo posible. 511 00:29:30,849 --> 00:29:31,783 ¿Hola? 512 00:29:32,083 --> 00:29:34,686 -¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? Soy Nancy. 513 00:29:35,186 --> 00:29:37,188 Hola, Nancy. Mucho gusto. 514 00:29:37,522 --> 00:29:39,390 Estoy muy feliz 515 00:29:39,824 --> 00:29:42,627 {\an8}de tener la oportunidad de hablar contigo. 516 00:29:43,795 --> 00:29:44,729 Mi gato es... 517 00:29:45,463 --> 00:29:46,798 Ven aquí, Mouse. Ven. 518 00:29:47,265 --> 00:29:48,466 ¿Tu gato se llama Mouse? 519 00:29:48,466 --> 00:29:49,868 Sí, tienes que verlo. 520 00:29:53,705 --> 00:29:54,806 - No tiene pelo. - Sí. 521 00:29:55,106 --> 00:29:56,374 Es muy lindo. 522 00:29:57,775 --> 00:30:00,912 Quiere acompañarme durante este proceso. 523 00:30:01,412 --> 00:30:03,047 ¿Has recibido algún tipo de ayuda? 524 00:30:03,615 --> 00:30:05,850 No, ninguna ayuda profesional. 525 00:30:06,784 --> 00:30:09,587 ¿Cuál es tu percepción de lo que has vivido? 526 00:30:11,556 --> 00:30:12,590 Keith era... 527 00:30:12,590 --> 00:30:14,592 Al principio era amable. 528 00:30:15,426 --> 00:30:16,361 Pero... 529 00:30:17,128 --> 00:30:20,498 con el tiempo se volvió más y más controlador. 530 00:30:20,498 --> 00:30:23,568 Nunca pensé en irme, 531 00:30:23,568 --> 00:30:25,770 solo pensaba... 532 00:30:28,173 --> 00:30:29,407 que él era difícil. 533 00:30:29,407 --> 00:30:31,276 Creo que es importante que la gente, 534 00:30:31,276 --> 00:30:36,080 cuando miren atrás y analicen su experiencia, 535 00:30:36,648 --> 00:30:39,851 puedan pensar en su vida como tres identidades. 536 00:30:40,785 --> 00:30:42,587 La identidad de antes, 537 00:30:43,087 --> 00:30:45,356 cuando había algo que te faltaba en la vida. 538 00:30:45,990 --> 00:30:48,059 La identidad número dos 539 00:30:48,459 --> 00:30:51,362 es cuando te sientes embriagado con este sentimiento 540 00:30:51,362 --> 00:30:53,698 de haber descubierto algo increíble. 541 00:30:53,698 --> 00:30:58,369 Sientes la camaradería, la comunidad y todo lo demás, es grandioso. 542 00:30:59,137 --> 00:31:00,572 Y luego, 543 00:31:00,572 --> 00:31:03,107 cuando eso se derrumba, como en tu caso, 544 00:31:03,875 --> 00:31:05,276 piensas: "¿Quién soy ahora?". 545 00:31:06,044 --> 00:31:09,214 Pero puedes saberlo si analizas tu primera identidad 546 00:31:09,614 --> 00:31:11,449 e intentas saber 547 00:31:12,050 --> 00:31:16,054 por qué fuiste vulnerable a esta clase de tácticas controladoras. 548 00:31:26,764 --> 00:31:28,466 Cuando Keith dejó el país, 549 00:31:29,200 --> 00:31:32,937 comencé a despertarme sintiéndome en paz. 550 00:31:36,007 --> 00:31:38,610 Y pensaba: "¿Qué sucede contigo? 551 00:31:39,844 --> 00:31:42,680 Tienes una maravillosa vida que él ayudó a crear. 552 00:31:43,648 --> 00:31:45,316 ¿Qué te pasa?". 553 00:31:53,124 --> 00:31:53,891 Hola. 554 00:31:55,126 --> 00:31:58,263 Tengo a alguien que está 555 00:31:59,564 --> 00:32:01,733 en el mundo exterior 556 00:32:01,733 --> 00:32:04,135 y va a decirme algo que ya sé. 557 00:32:04,435 --> 00:32:05,470 Yo puedo... 558 00:32:05,470 --> 00:32:09,941 Es 11 de mayo de 2009. Habla Keith tras su reunión. 559 00:32:11,075 --> 00:32:13,811 En el futuro, tal vez sea bueno que si estoy hablando, me dejes. 560 00:32:13,811 --> 00:32:17,015 - Lo siento. - No, y luego dices eso. 561 00:32:21,252 --> 00:32:23,054 Puedes aprender en cualquier situación. 562 00:32:24,455 --> 00:32:25,657 Keith me tenía aterrada. 563 00:32:28,126 --> 00:32:30,561 Cada vez que había una reunión con otras personas, 564 00:32:31,462 --> 00:32:33,197 actuaba como si yo no estuviera ahí. 565 00:32:33,965 --> 00:32:37,902 Me corregía cada vez que decía algo. 566 00:32:39,604 --> 00:32:41,572 Me desempoderaba a propósito. 567 00:32:43,107 --> 00:32:45,510 Así que cuando estaba cerca, nunca abría la boca. 568 00:32:49,714 --> 00:32:52,016 Pero siempre esperaba su aprobación. 569 00:32:56,754 --> 00:32:58,656 Me hacía... 570 00:32:59,857 --> 00:33:03,728 recrear el intento de tener la aprobación de mi madre. 571 00:33:07,665 --> 00:33:09,567 Cuando cumplí seis años, 572 00:33:10,401 --> 00:33:13,538 mi maestra pidió una reunión con mi madre y le dijo 573 00:33:13,938 --> 00:33:15,740 que yo era disléxica. 574 00:33:17,342 --> 00:33:19,844 Era algo que me causaba vergüenza. 575 00:33:26,284 --> 00:33:29,821 No me fue bien en mis primeros años de escuela 576 00:33:34,959 --> 00:33:37,662 y mi madre solía llamarme "mi tontita". 577 00:33:41,399 --> 00:33:42,767 Solía decir 578 00:33:43,534 --> 00:33:45,136 que si dieran buenas notas 579 00:33:45,536 --> 00:33:47,438 porque la gente te amara, 580 00:33:47,705 --> 00:33:49,941 Nancy siempre tendría una A. 581 00:33:50,608 --> 00:33:51,909 Todos quieren a Nancy. 582 00:33:56,481 --> 00:33:58,449 Así que siempre quise 583 00:33:58,449 --> 00:34:01,319 hacer cosas que la hicieran sentir feliz conmigo. 584 00:34:01,819 --> 00:34:05,456 Crecí y quería agradarle a todos, 585 00:34:06,324 --> 00:34:07,825 porque quería aprobación. 586 00:34:08,893 --> 00:34:11,662 - Mantén tu... radio. - Sí, sí. 587 00:34:11,929 --> 00:34:15,166 Creo que Keith sabía que necesitaba aprobación, 588 00:34:15,166 --> 00:34:17,235 por lo tanto, siempre me la negó. 589 00:34:19,203 --> 00:34:21,439 Entre más lo hacía, más me esforzaba. 590 00:34:21,439 --> 00:34:22,840 Un poco. 591 00:34:22,840 --> 00:34:24,175 Me quiere un poco en la toma. 592 00:34:24,175 --> 00:34:26,511 - Pero que no me mueva. - Pero no... 593 00:34:28,479 --> 00:34:31,549 Si no me comportaba como él quería, 594 00:34:31,916 --> 00:34:35,052 me decía que estaba traicionando mi ética 595 00:34:35,386 --> 00:34:37,188 y que era débil. 596 00:34:39,090 --> 00:34:43,494 Creo que así fue como Keith me hizo hacer todo lo que quiso. 597 00:34:44,028 --> 00:34:47,632 Constantemente me hacía sentir que nada de lo que hacía era suficiente. 598 00:34:52,937 --> 00:34:55,173 BÚFALO, NY 599 00:35:00,278 --> 00:35:02,914 Lo organicé después de volver a casa. 600 00:35:05,450 --> 00:35:08,519 Todos los cuadros que hice antes de ESP, 601 00:35:08,519 --> 00:35:13,491 los hice durante estados de pura creatividad y curiosidad. 602 00:35:17,128 --> 00:35:19,030 Después de trabajar con Nancy, 603 00:35:19,030 --> 00:35:20,431 empecé estos. 604 00:35:22,166 --> 00:35:25,002 Creo que fue cuando dejé de terminar los cuadros. 605 00:35:27,038 --> 00:35:29,974 No he pintado desde el 2015. 606 00:35:32,076 --> 00:35:33,744 ¿Por qué te enseñamos estados? 607 00:35:34,011 --> 00:35:35,379 ¿Qué te enseñan? 608 00:35:35,379 --> 00:35:37,114 Sí, que puedes controlar lo que quieras. 609 00:35:37,114 --> 00:35:41,185 Que cuando te sientas mal, 610 00:35:41,185 --> 00:35:44,722 es una elección pretender que no estás en control. 611 00:35:45,423 --> 00:35:48,059 Pretendes que no tienes elección en ese momento, 612 00:35:48,059 --> 00:35:50,294 o solo disfrutas ser miserable. 613 00:35:52,129 --> 00:35:54,065 Cuando empecé a trabajar con Nancy, 614 00:35:54,432 --> 00:35:57,335 creo que reconocí la elección de otra manera. 615 00:35:59,670 --> 00:36:02,440 Descubres que, literalmente, puedes hacer lo que sea 616 00:36:02,440 --> 00:36:06,110 en formas que la gente no siempre reconoce. 617 00:36:07,778 --> 00:36:12,283 Excepto que, básicamente, se trata de cómo creaste esto. 618 00:36:12,850 --> 00:36:14,051 Cómo es tu culpa. 619 00:36:15,720 --> 00:36:19,824 Últimamente me he contorsionado mucho y es muy frustrante 620 00:36:20,358 --> 00:36:23,160 porque sé que puedo parar, 621 00:36:24,362 --> 00:36:26,497 pero es difícil. 622 00:36:27,665 --> 00:36:30,268 Todo lo relacionado con Tourette me avergonzaba 623 00:36:30,268 --> 00:36:34,238 por cómo lo atribuían a mis deficiencias 624 00:36:34,238 --> 00:36:35,673 y fracasos. 625 00:36:36,240 --> 00:36:39,310 Sabemos cómo debemos ser, qué queremos ser, 626 00:36:39,310 --> 00:36:40,778 nuestro "Yo" perfecto 627 00:36:41,212 --> 00:36:44,982 contra los valores fisiológicos de cómo nos sentimos. 628 00:36:45,416 --> 00:36:47,585 Si usas el cuerpo, 629 00:36:47,585 --> 00:36:49,787 violas tu ética ideológica. 630 00:36:51,155 --> 00:36:55,793 No quería tener tics porque pensaba que eso me hacía una mala persona. 631 00:36:57,061 --> 00:36:58,529 He estado... 632 00:36:59,263 --> 00:37:02,533 no sé si más "emotiva" sea la palabra correcta. 633 00:37:03,000 --> 00:37:05,002 Tal vez sea por los medicamentos. 634 00:37:06,237 --> 00:37:09,106 Me presionaban para dejar los medicamentos. 635 00:37:09,607 --> 00:37:13,177 He tomado casi 40 medicamentos desde que tengo 10 años. 636 00:37:13,844 --> 00:37:16,514 Los síntomas de la abstinencia no se los deseo a nadie. 637 00:37:16,514 --> 00:37:18,282 He tenido mucha ansiedad 638 00:37:19,617 --> 00:37:21,552 y no puedo comer ni dormir. 639 00:37:23,020 --> 00:37:24,855 Acabo de hablar con Marc. 640 00:37:25,690 --> 00:37:28,726 Dijo que es bueno que mi cuerpo haga todas estas cosas 641 00:37:28,726 --> 00:37:32,997 porque significa que se está ajustando y cambiando. 642 00:37:32,997 --> 00:37:33,998 No se siente bien, 643 00:37:35,032 --> 00:37:36,334 pero tal vez lo sea. 644 00:37:38,102 --> 00:37:39,570 Una vez que dejé de tener tics 645 00:37:39,570 --> 00:37:43,174 otra cosas comenzaron a manifestarse. 646 00:37:44,408 --> 00:37:46,210 Mi TOC empeoró 647 00:37:46,577 --> 00:37:48,879 y lo sufrí muchísimo. 648 00:37:49,714 --> 00:37:53,150 Me acercaba a Nancy, intentaba hablar con Marc, 649 00:37:53,784 --> 00:37:56,587 y todos decían: "¿Por qué eliges hacerlo?". 650 00:37:58,956 --> 00:38:02,293 Llegó un punto en que Nancy me apartó y me dijo: 651 00:38:02,293 --> 00:38:04,428 "Estás demandando demasiada atención". 652 00:38:05,796 --> 00:38:08,232 Recuerdo que lo dijo y me asusté. 653 00:38:08,933 --> 00:38:11,736 No quería demandar atención. 654 00:38:11,736 --> 00:38:14,271 No quería ser poco ética. 655 00:38:15,439 --> 00:38:16,874 Así que me alejé. 656 00:38:21,612 --> 00:38:25,583 Y es cierto, dejé de tener tics, 657 00:38:26,751 --> 00:38:28,586 pero me quebré en otros aspectos. 658 00:38:39,463 --> 00:38:40,398 MADRE DE ISABELLA 659 00:38:40,731 --> 00:38:41,666 PADRE DE ISABELLA 660 00:38:41,999 --> 00:38:44,268 Después de un año en NXIVM, 661 00:38:44,268 --> 00:38:48,639 notamos que su personalidad cambió drásticamente. 662 00:38:49,974 --> 00:38:52,576 Se volvió muy controlada 663 00:38:52,977 --> 00:38:55,146 y perdió su voz. 664 00:38:56,147 --> 00:38:58,082 ¿Nos acompañas o...? 665 00:38:58,082 --> 00:39:00,117 - Me quedaré aquí. -¿Te quedarás ahí? 666 00:39:00,117 --> 00:39:01,185 Sí. 667 00:39:01,719 --> 00:39:03,120 Quiero hacerte una pregunta, 668 00:39:03,120 --> 00:39:06,157 pero no quiero tener la conversación así, por favor. 669 00:39:12,329 --> 00:39:15,866 Durante el estudio estuviste enojada. 670 00:39:15,866 --> 00:39:17,134 ¿A qué se debía eso? 671 00:39:18,069 --> 00:39:20,938 El programa te devalúa 672 00:39:20,938 --> 00:39:23,474 sin hacer obvio que te hace menos. 673 00:39:23,741 --> 00:39:27,611 Por ejemplo, Marc sugirió tomar una penitencia por seguir con los tics. 674 00:39:27,611 --> 00:39:30,081 Le dije que no quería y él dijo: "No, es con amor". 675 00:39:30,081 --> 00:39:31,782 ¿Qué penitencia? ¿De qué hablas? 676 00:39:32,083 --> 00:39:33,818 No lo sé, algo como... 677 00:39:35,586 --> 00:39:41,092 ser responsable por aquello que quieres hacer. 678 00:39:41,092 --> 00:39:43,227 - Pero ¿qué...? -¿Qué fue? 679 00:39:43,227 --> 00:39:44,962 No sé. Todos hacían cosas distintas. 680 00:39:44,962 --> 00:39:47,531 -¿Barrer el piso o qué? -¿Física, mental? 681 00:39:47,531 --> 00:39:49,900 Lo que sea, podía ser lo que sea, como... 682 00:39:50,968 --> 00:39:52,436 - No sé, si... - Dime una tuya. 683 00:39:52,436 --> 00:39:53,771 ¿Quieres que te diga? 684 00:39:54,772 --> 00:39:56,874 Dame un ejemplo de lo que tú hiciste. 685 00:39:56,874 --> 00:39:58,809 ¿Podemos...? Está bien. 686 00:39:58,809 --> 00:40:02,012 Algunos corrían dos kilómetros al día, 687 00:40:02,012 --> 00:40:04,782 otros no comían por un día. 688 00:40:05,249 --> 00:40:07,384 Es... Solo por curiosidad. 689 00:40:08,519 --> 00:40:10,554 El no ser amables, 690 00:40:10,554 --> 00:40:13,691 ¿no es para hacerte hacer algo que no querías hacer? 691 00:40:14,391 --> 00:40:17,328 No, no importa lo que quieras hacer. 692 00:40:18,395 --> 00:40:21,599 Es lo que ellos quieren que hagas, y luego dicen que es lo que tú quieres. 693 00:40:22,733 --> 00:40:24,068 Y te quiebran. 694 00:40:24,068 --> 00:40:26,337 Entre más trabajas, más luchas. 695 00:40:26,837 --> 00:40:28,105 Y así te mantienen ahí. 696 00:40:43,521 --> 00:40:45,856 Lo que descubrimos en ESP 697 00:40:45,856 --> 00:40:49,727 fue que muchos de nosotros nos imponíamos metas, 698 00:40:49,727 --> 00:40:53,898 pero nos era difícil alcanzarlas porque no había consecuencias. 699 00:40:54,932 --> 00:40:55,866 Había una mujer 700 00:40:57,034 --> 00:41:01,338 que me dijo: "Tengo dos números, 701 00:41:01,338 --> 00:41:03,374 los números 8 y 9". 702 00:41:03,741 --> 00:41:05,576 Pregunté: "¿Y por qué te limitan?". 703 00:41:06,343 --> 00:41:09,446 "Bueno, siempre llego tarde porque tengo que hacer las cosas 704 00:41:09,446 --> 00:41:12,383 89 o 98 veces". 705 00:41:13,250 --> 00:41:15,319 Desconecté el estímulo de respuesta 706 00:41:15,319 --> 00:41:19,256 y le dije: "Tienes que hacer algo físico 707 00:41:19,557 --> 00:41:22,226 para romper con ese estado en ese momento". 708 00:41:22,226 --> 00:41:23,761 "¿Cómo qué?". Le respondí: 709 00:41:24,461 --> 00:41:25,396 "Como una plancha". 710 00:41:26,797 --> 00:41:29,700 La posición de la plancha es una línea recta... 711 00:41:30,000 --> 00:41:30,901 Así. 712 00:41:31,702 --> 00:41:33,504 Si eres indulgente con tu cuerpo, 713 00:41:33,804 --> 00:41:36,674 si eres impulsivo, te falta carácter. 714 00:41:37,875 --> 00:41:39,009 ¿Qué es el carácter? 715 00:41:39,643 --> 00:41:42,646 El carácter va contra tu cuerpo y tus emociones 716 00:41:42,646 --> 00:41:44,381 por un principio abstracto. 717 00:41:46,317 --> 00:41:48,219 Si tienes un muy mal hábito, 718 00:41:48,652 --> 00:41:51,088 realmente no hay una buena razón para dejarlo. 719 00:41:51,789 --> 00:41:53,891 Tienes que hacer que se sienta mal. 720 00:41:56,427 --> 00:41:58,195 La única forma de cambiar algo 721 00:41:58,195 --> 00:42:00,698 es cuando cambiarlo es más fácil que no cambiarlo. 722 00:42:00,698 --> 00:42:02,867 Si no te comprometes con una consecuencia, 723 00:42:02,867 --> 00:42:05,502 nunca romperás con ese hábito. 724 00:42:10,241 --> 00:42:13,077 BÚFALO, NY 725 00:42:15,346 --> 00:42:17,014 Esto es lo que hago en el centro. 726 00:42:19,950 --> 00:42:20,885 Bien. 727 00:42:25,689 --> 00:42:26,624 Eso es. 728 00:42:27,057 --> 00:42:28,592 Suficiente para la señora. 729 00:42:30,728 --> 00:42:33,063 ¿Cómo se llama a donde fuiste? 730 00:42:33,063 --> 00:42:34,798 - Albany. - Albany. 731 00:42:35,499 --> 00:42:37,001 Entonces ahí fue. 732 00:42:37,334 --> 00:42:40,771 Y de cómo se fue a cómo volvió, 733 00:42:40,771 --> 00:42:43,140 Dios bendiga a quien lo haya logrado. 734 00:42:43,140 --> 00:42:44,241 ABUELA DE ISABELLA 735 00:42:44,241 --> 00:42:45,643 Todos los santos en el cielo. 736 00:42:45,943 --> 00:42:47,711 Si tienes salud, lo tienes todo. 737 00:42:48,779 --> 00:42:52,149 Podrías tener un millón de dólares, pero sin salud, no sirve, ¿verdad? 738 00:42:55,552 --> 00:42:56,487 Sí. 739 00:43:11,368 --> 00:43:15,005 ¿Recuerdas la primera vez que te vi cuando volví del tratamiento 740 00:43:15,005 --> 00:43:16,073 HERMANA DE ISABELLA 741 00:43:16,073 --> 00:43:17,875 Sí, me acuerdo cuando volviste. 742 00:43:17,875 --> 00:43:20,044 Pasaste junto a mí 743 00:43:20,044 --> 00:43:22,813 y yo esperaba que me golpearas un par de veces. 744 00:43:22,813 --> 00:43:25,549 Sí, nos rozábamos, teníamos una rutina. 745 00:43:25,549 --> 00:43:28,652 Sí, y yo me quedé esperando. Volteé... 746 00:43:29,386 --> 00:43:31,689 y tú seguiste caminando. Me quedé como: 747 00:43:32,089 --> 00:43:33,023 "¡Genial!". 748 00:43:33,357 --> 00:43:35,693 Hubo un tiempo que no podíamos ni tocarte. 749 00:43:35,693 --> 00:43:36,694 Y ahora... 750 00:43:39,596 --> 00:43:40,965 Esta es mi bebé. 751 00:43:42,800 --> 00:43:45,436 Es lo que no logro entender, ¿cómo lo hicieron? 752 00:43:45,903 --> 00:43:51,041 Nos hacen entender el Tourette de otra forma. 753 00:43:52,276 --> 00:43:54,378 Pero fue muy difícil. 754 00:43:55,079 --> 00:43:58,082 Y la gente dice: "Pero tenías Tourette". 755 00:43:59,116 --> 00:44:03,253 Eso siempre pasaba, que te dicen: "Pero tenías Tourette". 756 00:44:03,787 --> 00:44:05,122 La palabra clave es "tenías". 757 00:44:05,556 --> 00:44:06,490 Sí. 758 00:44:09,560 --> 00:44:13,397 Sí, lo positivo es que tus síntomas disminuyeron o desaparecieron. 759 00:44:14,064 --> 00:44:16,934 Obtuviste nuevas habilidades por NXIVM. 760 00:44:17,334 --> 00:44:19,870 Creo que pueden hacerte más productiva, 761 00:44:20,537 --> 00:44:21,638 más eficiente. 762 00:44:21,638 --> 00:44:24,541 Y eso es positivo. No tenías eso cuando te fuiste de aquí. 763 00:44:25,009 --> 00:44:27,011 ¿No crees que hay efectos secundarios? 764 00:44:27,578 --> 00:44:28,612 Seguramente. 765 00:44:28,612 --> 00:44:31,048 Pero lo que sea que pasó, 766 00:44:31,515 --> 00:44:34,451 tuvo este efecto en tu hermana. 767 00:44:35,085 --> 00:44:39,123 Tomaba medicamentos hasta el punto en que temíamos por su longevidad. 768 00:44:39,123 --> 00:44:41,592 No, digo, concuerdo con ustedes. 769 00:44:41,592 --> 00:44:44,428 Pero lo que pasa es que al volver a casa, 770 00:44:44,428 --> 00:44:47,031 ustedes no vieron lo difícil que fue. 771 00:44:47,031 --> 00:44:50,034 Fue como: "Debes buscar trabajo, seguir adelante". 772 00:44:50,034 --> 00:44:53,237 No vieron lo lejos que he llegado, 773 00:44:53,604 --> 00:44:54,972 solo ven que estoy rezagada. 774 00:44:55,439 --> 00:44:57,374 Otra vez, como en ESP, 775 00:44:57,708 --> 00:45:00,310 siento que no tengo elección. 776 00:45:01,378 --> 00:45:02,646 En nuestra experiencia, 777 00:45:03,414 --> 00:45:05,149 si no te pones expectativas, 778 00:45:06,250 --> 00:45:07,284 nada pasa. 779 00:45:07,718 --> 00:45:12,556 No saben lo mucho que me ha costado 780 00:45:13,190 --> 00:45:14,625 llegar a este punto. 781 00:45:14,625 --> 00:45:17,661 Estoy mejorando, pero no estoy en un espacio sano aquí. 782 00:45:17,928 --> 00:45:19,496 Dios... 783 00:45:19,763 --> 00:45:21,532 Esto... Voy a... 784 00:45:22,199 --> 00:45:25,502 Voy a alejarme, porque estoy un poco a la defensiva, 785 00:45:25,502 --> 00:45:27,304 - porque estoy molesta. - Eso creo, sí. 786 00:45:30,541 --> 00:45:32,342 No sé que pasa. Yo solo... 787 00:45:33,343 --> 00:45:34,278 No lo sé, Merr. 788 00:45:36,914 --> 00:45:40,117 Mi idea sobre Keith y su liderazgo y todo lo malo 789 00:45:40,551 --> 00:45:42,486 es que es malo. 790 00:45:42,886 --> 00:45:44,922 Eso no cambia la realidad 791 00:45:45,389 --> 00:45:46,623 de que pudo hacer algo 792 00:45:46,924 --> 00:45:50,094 solo porque comenzó a creer en ella misma 793 00:45:50,094 --> 00:45:53,163 y por el apoyo de personas que se preocuparon por ella. 794 00:45:53,163 --> 00:45:55,799 No puedo creer que puedas separarlo... 795 00:45:57,568 --> 00:45:58,469 así. 796 00:46:02,106 --> 00:46:04,575 Yo... Me enfurece 797 00:46:06,176 --> 00:46:10,247 que la gente con poder tome ventaja 798 00:46:11,148 --> 00:46:12,349 de su conocimiento 799 00:46:12,983 --> 00:46:14,751 y de su posición. 800 00:46:15,352 --> 00:46:16,286 No lo condono. 801 00:46:16,787 --> 00:46:18,555 Lo que hicieron fue engañoso. 802 00:46:20,257 --> 00:46:21,959 Pero también hizo bien, 803 00:46:24,161 --> 00:46:25,095 y ese bien es real. 804 00:46:31,568 --> 00:46:34,138 CIUDAD DE NUEVA YORK 805 00:46:38,275 --> 00:46:39,309 ABOGADO DEFENSOR 806 00:46:39,309 --> 00:46:43,480 {\an8}La gente no se quedaba en NXIVM o en DOS porque los forzaran. 807 00:46:44,748 --> 00:46:46,817 Se quedaban porque creían 808 00:46:47,317 --> 00:46:51,088 que mejoraban al mundo y a la sociedad 809 00:46:51,088 --> 00:46:52,756 a través de cosas muy tangibles. 810 00:46:53,490 --> 00:46:56,059 El estudio sobre el Tourette es fascinante. 811 00:46:56,460 --> 00:46:58,929 Es difícil medir el crecimiento personal, 812 00:46:58,929 --> 00:47:00,197 pero el Tourette no. 813 00:47:00,931 --> 00:47:01,932 Es evidente. 814 00:47:03,167 --> 00:47:06,470 Creo que se resume a si este grupo hizo bien. 815 00:47:06,803 --> 00:47:09,139 Y si es así, y creo que así es, 816 00:47:09,640 --> 00:47:13,277 no creo que el jurado quiera que el gobierno lo destruya. 817 00:47:15,212 --> 00:47:16,146 No, yo... 818 00:47:16,647 --> 00:47:18,081 No creo nada de eso. 819 00:47:18,382 --> 00:47:21,818 {\an8}Se han hecho estudios que muestran que la terapia de comportamiento 820 00:47:21,818 --> 00:47:23,921 puede ser muy efectiva para tratarlo. 821 00:47:25,856 --> 00:47:29,159 Puede que haya técnicas que Nancy Salzman pudo aplicar 822 00:47:29,159 --> 00:47:31,895 y que redujeron los tics en algunas personas, 823 00:47:32,996 --> 00:47:36,300 pero no tiene que ver con lo que Ranie o NXIVM enseñaban. 824 00:47:39,002 --> 00:47:41,104 Algo que hacía peligroso a NXIVM 825 00:47:41,104 --> 00:47:44,107 era la forma en que usaban herramientas psicológicas legítimas 826 00:47:44,107 --> 00:47:46,376 para manipular y presionar. 827 00:47:49,846 --> 00:47:52,516 Es muy triste, porque algunas personas que participaron 828 00:47:52,516 --> 00:47:55,619 en este supuesto estudio eran tan vulnerables 829 00:47:55,619 --> 00:47:59,723 y estaban desesperadas por lidiar con este padecimiento tan complicado. 830 00:48:00,657 --> 00:48:02,893 Y solo terminaron más lastimados. 831 00:48:04,628 --> 00:48:06,930 Había demasiada presión sobre ellos, 832 00:48:06,930 --> 00:48:10,834 para que mostraran mejoría y que Keith y NXIVM lucieran bien. 833 00:48:12,803 --> 00:48:16,340 No es ético en absoluto experimentar así con la gente. 834 00:48:23,213 --> 00:48:24,147 CIUDAD DE NUEVA YORK 835 00:48:27,150 --> 00:48:30,053 Anoche le dije a mis padres que vendría aquí. 836 00:48:32,856 --> 00:48:37,194 Creo que asistir al juicio me ayudará a procesar 837 00:48:37,194 --> 00:48:38,962 y a darle cierre a esto. 838 00:49:00,951 --> 00:49:02,786 Me ha costado mucho entender 839 00:49:02,786 --> 00:49:06,256 que tal vez experimentó estrés postraumático. 840 00:49:08,458 --> 00:49:11,295 El pacto con el diablo ocurrió ante nuestros ojos, 841 00:49:11,295 --> 00:49:15,499 sabíamos que había cosas raras detrás de todo. 842 00:49:16,900 --> 00:49:18,902 Pero estábamos dispuestos a aceptar... 843 00:49:20,337 --> 00:49:22,239 lo que podría ser un gran riesgo 844 00:49:23,373 --> 00:49:24,641 para ayudar a Isabella. 845 00:49:26,843 --> 00:49:31,081 Creímos que sería protegida por alguien como Nancy, 846 00:49:31,448 --> 00:49:33,317 que también tiene hijas. 847 00:49:39,923 --> 00:49:40,857 Hola. 848 00:49:44,761 --> 00:49:46,463 Ella solía... 849 00:49:47,264 --> 00:49:49,466 {\an8}Cuando volvía a casa de una fiesta o algo 850 00:49:49,466 --> 00:49:52,602 {\an8}tenía que despertarla y decirle que había llegado, 851 00:49:52,602 --> 00:49:54,204 y ella me olía... 852 00:49:55,739 --> 00:49:58,608 para saber si había, ya sabes, fumado. 853 00:49:58,608 --> 00:50:00,544 - Tomado. - tomado o algo más. 854 00:50:00,544 --> 00:50:01,845 Le decía, ven aquí. 855 00:50:03,013 --> 00:50:05,782 Se despertaba inhalando. 856 00:50:05,782 --> 00:50:10,987 Hubo una vez en que Lauren y yo estábamos muy drogadas y vinimos a casa 857 00:50:11,655 --> 00:50:12,889 y Keith estaba ahí. 858 00:50:15,292 --> 00:50:17,294 -¿En serio? - Sí. 859 00:50:17,794 --> 00:50:20,897 - Fue tan gracioso. -¿Fue después de que Lauren se graduó? 860 00:50:20,897 --> 00:50:22,566 - Sí... - Fue cuando... 861 00:50:22,566 --> 00:50:25,635 Fue hace mucho, creo que ESP aún no existía. 862 00:50:25,635 --> 00:50:27,704 No, empezó probablemente ese verano. 863 00:50:27,704 --> 00:50:31,775 Mi mamá comenzó a aprender sobre estrategias parasitarias, 864 00:50:32,376 --> 00:50:35,379 y a las cosas que Lauren y yo hacíamos 865 00:50:35,812 --> 00:50:38,248 ella decía: "Están siendo unos parásitos". 866 00:50:38,248 --> 00:50:41,451 Nosotras pensábamos: "¿De qué carajos habla?". 867 00:50:41,451 --> 00:50:42,919 Se enojaron conmigo. 868 00:50:42,919 --> 00:50:43,920 ¡Sí! 869 00:50:44,521 --> 00:50:47,457 "¿Quién es esta persona? ¿Qué está aprendiendo?". 870 00:50:47,457 --> 00:50:52,229 Intentaste hacernos responsables con las nuevas estrategias. 871 00:50:52,229 --> 00:50:54,698 Sí, siempre quise ser una buena madre. 872 00:50:54,965 --> 00:50:57,267 Por supuesto. 873 00:50:57,801 --> 00:51:00,003 Y por eso hicimos todo esto 874 00:51:00,437 --> 00:51:01,938 y te seguimos a todos lados. 875 00:51:01,938 --> 00:51:02,939 Claro. 876 00:51:18,688 --> 00:51:20,123 Soy yo, Sarah. 877 00:51:21,591 --> 00:51:23,827 Serás una vergüenza para todas las madres 878 00:51:23,827 --> 00:51:27,063 si no te haces cargo y lo resuelves, Nancy. 879 00:51:28,265 --> 00:51:30,534 Tu hija, que fue mi mejor amiga, 880 00:51:31,468 --> 00:51:35,005 usó su relación conmigo para comprometerme con una mentira. 881 00:51:35,872 --> 00:51:38,975 ¿Estoy enojado? Claro que lo estoy, carajo. 882 00:51:40,010 --> 00:51:41,645 Esto pasa en tu compañía, 883 00:51:42,245 --> 00:51:43,180 bajo tus narices. 884 00:51:47,851 --> 00:51:50,787 ¿Cómo alguien que creó algo tan hermoso 885 00:51:51,221 --> 00:51:52,956 puede hacer algo tan horrible? 886 00:51:56,326 --> 00:51:58,695 Cuando contraté a mi abogado, dijo: 887 00:51:59,062 --> 00:52:02,098 "Cualquiera que vaya a juicio con Keith 888 00:52:02,499 --> 00:52:03,767 irá a la cárcel. 889 00:52:04,334 --> 00:52:05,902 Tienes que declararte culpable. 890 00:52:07,204 --> 00:52:10,874 Me dijo que debía convencer a mi hija de declararse culpable también. 891 00:52:13,577 --> 00:52:16,446 Intentamos separar el caso para que los crímenes sexuales 892 00:52:17,314 --> 00:52:19,749 fueran un caso, 893 00:52:20,083 --> 00:52:22,419 y los crímenes no sexuales, otro caso. 894 00:52:22,419 --> 00:52:23,920 Porque son crímenes muy distintos. 895 00:52:25,021 --> 00:52:28,758 Pero lo tomaron como una empresa y decidieron que no los separarían. 896 00:52:30,360 --> 00:52:32,562 Creo que me arrestaron 897 00:52:33,096 --> 00:52:35,899 porque querían enfrentarnos a Lauren y a mí. 898 00:52:39,669 --> 00:52:42,839 Hasta ese punto, lo único que quedaba era declararnos culpables 899 00:52:43,440 --> 00:52:46,810 porque si no me declaraba culpable y convencía a Lauren de lo mismo, 900 00:52:47,611 --> 00:52:49,846 la hubieran metido a la cárcel por diez o más años. 901 00:52:53,250 --> 00:52:55,886 A Lauren le tomó tiempo aceptarlo. 902 00:52:58,121 --> 00:53:01,725 El cuerpo puede hacer mucho más que solo la mente. 903 00:53:02,726 --> 00:53:05,428 Tenemos un ejercicio. ¿Quieres...? 904 00:53:05,428 --> 00:53:06,897 Creo que tú... 905 00:53:06,897 --> 00:53:09,833 Sigue mis manos con las tuyas, síguelas exactamente. 906 00:53:10,200 --> 00:53:11,334 Muy bien. 907 00:53:11,835 --> 00:53:13,236 Pero estás pensando demasiado. 908 00:53:13,803 --> 00:53:15,071 Si lo hacen conmigo... 909 00:53:15,071 --> 00:53:16,606 Si yo no... 910 00:53:16,606 --> 00:53:18,308 - No te estás moviendo. -¿Quieres que...? 911 00:53:18,308 --> 00:53:19,776 Cambié de posición. 912 00:53:22,679 --> 00:53:23,613 Digo, yo no estoy... 913 00:53:26,149 --> 00:53:27,083 Cariño... 914 00:53:27,851 --> 00:53:29,185 Pero... ¿Estás bien? 915 00:53:29,185 --> 00:53:30,186 Sí, dame un segundo. 916 00:53:30,820 --> 00:53:33,189 - Pégame tú. - No, no quiero. 917 00:53:33,823 --> 00:53:36,626 - Lamento lo del golpe. - Está bien. 918 00:53:37,394 --> 00:53:41,231 Si aprendes a suspender tu mente, el cuerpo puede hacer toda clase 919 00:53:41,231 --> 00:53:43,400 de cosas que no ha hecho antes. 920 00:53:43,400 --> 00:53:47,537 Creo que lo que tienes que decidir es qué es lo que realmente quieres 921 00:53:47,537 --> 00:53:50,607 y cuánto estás dispuesto a hacer para dominarlo. 922 00:53:53,710 --> 00:53:55,946 Ella lo amaba y quería creer 923 00:53:56,479 --> 00:53:57,881 que no era cierto. 924 00:53:58,882 --> 00:54:00,750 -¿Estás bien? Bien. - Sí. 925 00:54:04,087 --> 00:54:05,522 Fue muy difícil para ella. 926 00:54:05,522 --> 00:54:08,558 Y lo que hizo fue muy difícil para ella. 927 00:54:09,025 --> 00:54:11,394 Y ella era la única que podía hacerlo. 928 00:54:12,629 --> 00:54:13,663 ¿Hacer qué? 929 00:54:13,663 --> 00:54:14,664 Testificar. 930 00:54:15,265 --> 00:54:16,600 Sobre la sororidad. 931 00:54:19,035 --> 00:54:22,672 Lauren les dio más información de la que imaginaron. 932 00:54:24,074 --> 00:54:25,875 Le dio la vuelta al caso. 933 00:54:28,778 --> 00:54:30,814 El segundo fin de semana del juicio de NXIVM, 934 00:54:30,814 --> 00:54:31,915 termina en Brooklyn 935 00:54:31,915 --> 00:54:33,683 con Lauren Salzman en el estrado. 936 00:54:33,984 --> 00:54:36,987 Lauren Salzman tuvo varios cargos importantes 937 00:54:37,320 --> 00:54:41,257 y actuó como reclutadora, profesora y maestra en DOS. 938 00:54:41,992 --> 00:54:45,862 Salzman es la primera conspiradora en testificar contra Keith Raniere. 939 00:54:46,796 --> 00:54:51,368 Estaremos atentos a lo que podría ser un día decisivo para el caso. 940 00:54:54,270 --> 00:54:57,307 El gobierno llama a su siguiente testigo al estrado. 941 00:54:58,008 --> 00:55:00,477 El gobierno llama a Lauren Salzman al estrado. 942 00:55:04,247 --> 00:55:05,382 Buenos días, Srta. Salzman. 943 00:55:06,316 --> 00:55:07,250 Buenos días. 944 00:55:09,152 --> 00:55:10,854 ¿Cuánto tiempo fue parte de NXIVM? 945 00:55:14,024 --> 00:55:15,358 Casi 20 años. 946 00:55:16,126 --> 00:55:18,128 ¿Quién se acercó a usted sobre DOS? 947 00:55:18,862 --> 00:55:20,263 Keith lo hizo. 948 00:55:21,197 --> 00:55:23,933 Dijo que quería que nuestra relación fuera más cercana. 949 00:55:23,933 --> 00:55:25,535 Déjame estar en tu espacio. 950 00:55:26,302 --> 00:55:29,406 Y me preguntó qué estaba dispuesta a hacer por mi crecimiento 951 00:55:29,406 --> 00:55:30,774 y mi compromiso con él. 952 00:55:32,142 --> 00:55:33,076 ¿Qué le respondió? 953 00:55:35,111 --> 00:55:36,046 Lo que sea. 954 00:55:38,515 --> 00:55:39,449 Lo que sea.