1
00:00:06,653 --> 00:00:09,122
EL SÍNDROME DE TOURETTE
ES UN DESORDEN PERMANENTE E INCURABLE
2
00:00:09,122 --> 00:00:11,091
QUE SE CARACTERIZA POR MOVIMIENTOS
Y SONIDOS INVOLUNTARIOS
3
00:00:11,091 --> 00:00:12,192
CONOCIDOS COMO TICS.
4
00:00:12,192 --> 00:00:13,660
LOS EXPERIMENTOS MOSTRADOS
EN ESTE EPISODIO
5
00:00:13,660 --> 00:00:15,095
NO FUERON REALIZADOS
POR PROFESIONALES CERTIFICADOS
6
00:00:15,095 --> 00:00:16,563
Y NO FUERON REVISADOS POR EXPERTOS.
7
00:00:22,502 --> 00:00:24,204
{\an8}ESP
LA NATURALEZA DE LAS EMOCIONES
8
00:00:25,105 --> 00:00:29,075
Keith Raniere ha hecho algo
que nunca antes se había documentado
9
00:00:29,075 --> 00:00:30,877
en la historia de la psicología
10
00:00:30,877 --> 00:00:33,546
o en el campo del potencial humano.
11
00:00:34,247 --> 00:00:36,616
Ha cuantificado
la estructura de las emociones,
12
00:00:37,016 --> 00:00:38,585
su naturaleza,
13
00:00:38,585 --> 00:00:42,389
y cómo los seres humanos
se limitan o se empoderan
14
00:00:42,389 --> 00:00:43,390
a partir de sus emociones.
15
00:00:46,626 --> 00:00:50,296
En ESP enseñamos algo
llamado "estado de control".
16
00:00:51,398 --> 00:00:54,401
Una serie de eventos pasa
y le buscamos significado,
17
00:00:54,401 --> 00:00:56,202
y con base en ese significado,
18
00:00:56,669 --> 00:00:59,139
tenemos una reacción emocional.
19
00:01:00,273 --> 00:01:03,176
Significa que elegimos
esa reacción emocional
20
00:01:03,176 --> 00:01:04,511
con base en el significado.
21
00:01:05,712 --> 00:01:08,581
Tal vez no estemos conscientes
de la elección,
22
00:01:08,581 --> 00:01:10,483
pero la elegimos.
23
00:01:12,152 --> 00:01:14,587
Y hacemos ejercicios con la gente
24
00:01:14,587 --> 00:01:19,225
para que comiencen a ganar
un sentimiento de control
25
00:01:19,225 --> 00:01:20,860
sobres esas elecciones.
26
00:01:21,294 --> 00:01:25,665
Si algo pasa
y tengo el impulso de enojarme,
27
00:01:26,032 --> 00:01:28,001
puedo actuar sobre ese impulso
28
00:01:28,001 --> 00:01:30,003
y gritarte y ofenderte.
29
00:01:30,003 --> 00:01:32,172
O puedo tener el impulso
30
00:01:32,572 --> 00:01:34,307
y elegir ignorarlo.
31
00:01:35,041 --> 00:01:37,277
Puedo elegir llevarlo a otro estado.
32
00:01:37,577 --> 00:01:41,247
Puedo sentarme aquí,
como estoy ahora, y decir:
33
00:01:41,648 --> 00:01:44,951
"¡Estoy tan enojada! ¡No lo soporto!
34
00:01:45,518 --> 00:01:48,154
¡Esto no es aceptable para mí!".
35
00:01:48,154 --> 00:01:49,155
O no.
36
00:01:51,458 --> 00:01:55,495
EL JURAMENTO
37
00:02:40,073 --> 00:02:43,409
XII
ESTÍMULO Y RESPUESTA
38
00:02:51,251 --> 00:02:53,753
El juicio contra el supuesto
líder del culto, Keith Raniere
39
00:02:53,753 --> 00:02:55,221
comienza su segunda semana.
40
00:02:55,788 --> 00:02:57,957
Raniere enfrenta varios cargos,
41
00:02:57,957 --> 00:03:00,527
incluidos tráfico sexual
y crimen organizado.
42
00:03:05,665 --> 00:03:07,967
Es difícil procesar esto.
43
00:03:07,967 --> 00:03:09,536
Creo que toma mucho tiempo
44
00:03:09,536 --> 00:03:12,305
y no he tenido terapia.
45
00:03:14,173 --> 00:03:19,078
Pensé que sería una manera de hablarlo.
46
00:03:30,690 --> 00:03:31,958
Todo esto es de Keith.
47
00:03:35,361 --> 00:03:39,933
No quería que tiráramos
nada de lo que escribió.
48
00:03:41,034 --> 00:03:42,402
LA IDEOLOGÍA ORIGINAL
49
00:03:42,402 --> 00:03:44,704
Cuando creamos el curso intensivo,
50
00:03:46,306 --> 00:03:49,375
dibujó esto en el piso de mi casa.
51
00:03:50,810 --> 00:03:53,246
A causa B en el pasado.
52
00:03:54,080 --> 00:03:56,849
Evento B, evento A.
53
00:03:58,051 --> 00:03:59,118
El futuro...
54
00:03:59,485 --> 00:04:02,722
Así que no tenemos nada qué ver
con eventos del pasado.
55
00:04:04,991 --> 00:04:06,159
No sé qué quería decir,
56
00:04:06,159 --> 00:04:07,627
pero lo plastificamos.
57
00:04:08,861 --> 00:04:11,130
Aquí tenemos 20 años.
58
00:04:11,130 --> 00:04:12,498
Veinte años de información.
59
00:04:15,234 --> 00:04:16,869
Si este fueras tú,
60
00:04:19,272 --> 00:04:24,310
¿dirías que existe un "óptimo tú"?
61
00:04:24,310 --> 00:04:26,679
La idea era...
62
00:04:27,080 --> 00:04:29,415
que él tenía un habilidad muy especial
63
00:04:29,415 --> 00:04:31,517
para crear cambios en el comportamiento.
64
00:04:31,517 --> 00:04:32,752
No era una ciencia,
65
00:04:32,752 --> 00:04:34,554
pero él quería hacerlo una ciencia.
66
00:04:34,554 --> 00:04:36,522
Así que debía ser reproducible,
67
00:04:36,823 --> 00:04:39,459
verificable, consistente y medible.
68
00:04:39,926 --> 00:04:43,463
Por cierto,
hago esto de manera extemporánea.
69
00:04:43,463 --> 00:04:45,064
Me lo imagino...
70
00:04:45,365 --> 00:04:50,003
Pero no contaba con la tecnología.
71
00:04:50,570 --> 00:04:52,372
Tenía una idea
72
00:04:52,772 --> 00:04:54,841
y un montón de conceptos
73
00:04:54,841 --> 00:04:57,143
y comenzó a enseñarme
partes de todo eso.
74
00:04:58,544 --> 00:05:01,547
Somos son Keith y Nancy,
son las 6:02 de la mañana.
75
00:05:02,148 --> 00:05:03,983
Dime, ¿qué es "responsabilidad"?
76
00:05:04,951 --> 00:05:05,885
Bien.
77
00:05:06,619 --> 00:05:09,756
- Responsabilidad es...
- Es algo muy sencillo.
78
00:05:09,756 --> 00:05:12,925
Sí, las causas y los efectos.
79
00:05:13,292 --> 00:05:17,597
Tu participación
en las causas y los efectos.
80
00:05:17,597 --> 00:05:19,565
Sí, es algo que puedes afectar.
81
00:05:21,334 --> 00:05:23,936
Creía que solo necesitaríamos
20 módulos.
82
00:05:24,404 --> 00:05:28,608
Yo escribí 2000 módulos
para cuando ESP estaba listo.
83
00:05:29,842 --> 00:05:33,046
Eran conceptos de Keith
y yo los codifiqué.
84
00:05:36,449 --> 00:05:39,052
Cuando recién empezaba
mi carrera profesional,
85
00:05:39,052 --> 00:05:43,122
comencé a pensar en esto:
la conexión cuerpo-mente.
86
00:05:43,489 --> 00:05:46,626
Entre más aprendía,
más descubría que no sabía.
87
00:05:49,128 --> 00:05:51,130
Siempre me fascinó
88
00:05:51,130 --> 00:05:55,034
cuánto podemos hacer
usando nuestro cuerpo sobre la mente.
89
00:05:55,935 --> 00:05:59,605
¿Alguna vez escuchaste la historia
de una mujer de 50 kilos
90
00:05:59,605 --> 00:06:02,709
que levantó un auto de dos toneladas
91
00:06:02,709 --> 00:06:04,811
porque creyó que su bebé estaba debajo?
92
00:06:05,278 --> 00:06:09,115
Los seres humanos
tenemos recursos increíbles,
93
00:06:09,115 --> 00:06:12,118
y podemos producir
resultados sin precedentes
94
00:06:12,118 --> 00:06:14,120
bajo las circunstancias correctas.
95
00:06:16,155 --> 00:06:21,627
Siempre quise saber cuáles eran
los límites de nuestro modelo.
96
00:06:22,562 --> 00:06:25,298
Quería trabajar con el dolor crónico,
con desórdenes alimenticios,
97
00:06:25,298 --> 00:06:26,632
con varios problemas.
98
00:06:28,367 --> 00:06:31,637
Keith dijo que antes de trabajar
con este tipo de desórdenes,
99
00:06:31,637 --> 00:06:33,806
quiero que trabajemos con personas sanas
100
00:06:33,806 --> 00:06:37,310
que solo quieren cambiar patrones
de comportamiento que les limitan.
101
00:06:38,945 --> 00:06:42,281
Pero había personas que venían
con ciertos desórdenes
102
00:06:42,281 --> 00:06:44,283
y preguntaban: "¿Esto me ayudará?".
103
00:06:47,754 --> 00:06:50,623
Entonces, apareció Marc Elliot.
104
00:07:00,133 --> 00:07:02,335
Comencé con tics
cuando tenía cinco años.
105
00:07:03,836 --> 00:07:05,171
{\an8}Parpadeaba mucho.
106
00:07:06,506 --> 00:07:09,242
En la preparatoria,
mi síndrome de Tourette empeoró.
107
00:07:10,610 --> 00:07:14,080
La forma de describirlo es como,
te picas y te rascas.
108
00:07:14,647 --> 00:07:16,582
El síndrome de Tourette, en mi opinión,
109
00:07:16,582 --> 00:07:18,751
es una picazón muy incómoda.
110
00:07:18,751 --> 00:07:20,353
No tendré tics.
111
00:07:20,353 --> 00:07:21,921
Y luego, el tic
112
00:07:21,921 --> 00:07:24,323
es como si te rascaras esa picazón.
113
00:07:24,791 --> 00:07:26,759
No es que esté poseído por el diablo
114
00:07:26,759 --> 00:07:29,462
y que alguien mueve mi boca.
115
00:07:29,462 --> 00:07:30,463
La muevo yo.
116
00:07:30,863 --> 00:07:32,765
Pero es muy difícil no rascarse.
117
00:07:33,166 --> 00:07:34,300
¡Marica, marica!
118
00:07:35,601 --> 00:07:37,069
Probé toda clase de tratamientos.
119
00:07:38,104 --> 00:07:42,108
Probé fármacos neuroepilépticos,
fármacos antisicóticos muy potentes,
120
00:07:42,108 --> 00:07:43,509
cuyos efectos secundarios...
121
00:07:43,910 --> 00:07:46,212
Te aletargan, te da sueño,
122
00:07:46,212 --> 00:07:47,513
casi como un zombi.
123
00:07:50,116 --> 00:07:53,252
Llegué al punto en que decidí
dejar los medicamentos,
124
00:07:53,252 --> 00:07:54,587
solo quería vivir mi vida.
125
00:07:56,956 --> 00:07:59,859
No estaba esperando la cura,
al contrario.
126
00:08:01,360 --> 00:08:03,162
Como es algo que no puedo detener,
127
00:08:03,930 --> 00:08:08,100
el mejor camino para tener una buena
vida es que el mundo entero me acepte.
128
00:08:11,204 --> 00:08:13,539
Por cierto, tengo Tourette.
129
00:08:13,539 --> 00:08:17,476
La gente me ve y asume muchas cosas
sobre cómo soy.
130
00:08:17,844 --> 00:08:20,146
Tenía 24 años y hablaba
131
00:08:20,146 --> 00:08:21,614
sobre compasión y tolerancia.
132
00:08:22,648 --> 00:08:24,450
Fue un sueño hecho realidad...
133
00:08:24,851 --> 00:08:25,785
a nivel externo.
134
00:08:26,652 --> 00:08:29,322
Pero por dentro, no tenía paz.
135
00:08:30,823 --> 00:08:32,825
Y entonces me enteré de ESP.
136
00:08:34,026 --> 00:08:35,695
Y esto es lo más importante:
137
00:08:36,229 --> 00:08:37,663
no fui por mi Tourette.
138
00:08:38,531 --> 00:08:41,934
Ni siquiera me pasó por la cabeza
139
00:08:42,235 --> 00:08:45,137
que esta capacitación
140
00:08:46,038 --> 00:08:47,340
podía afectar mi síndrome.
141
00:08:50,977 --> 00:08:52,078
Hola a todos.
142
00:08:52,812 --> 00:08:53,746
Hola.
143
00:08:54,513 --> 00:08:57,617
Nancy se acercó y me eligió
para hacer una demostración
144
00:08:57,617 --> 00:08:59,085
sobre identificar el miedo.
145
00:08:59,085 --> 00:09:02,989
Identificar el miedo
te llevará a la raíz de tu miedo.
146
00:09:03,389 --> 00:09:05,725
Tuviste una experiencia en algún momento
147
00:09:05,725 --> 00:09:07,860
y no supiste cómo interpretarla,
148
00:09:07,860 --> 00:09:09,295
por lo tanto, tienes miedo.
149
00:09:09,962 --> 00:09:12,531
Tienes qué pensar
en qué miedo quieres trabajar.
150
00:09:12,531 --> 00:09:14,200
No sé por qué,
151
00:09:14,200 --> 00:09:15,635
pero decidí
152
00:09:16,035 --> 00:09:17,470
que tal vez...
153
00:09:18,337 --> 00:09:19,972
tenía miedo de dejar de tener Tourette.
154
00:09:20,873 --> 00:09:23,476
Si me hubieras dicho seis días antes:
155
00:09:23,476 --> 00:09:25,511
"Oye, tal vez tienes miedo
de perder tu síndrome".
156
00:09:25,511 --> 00:09:27,613
Te habría golpeado o mandado al carajo.
157
00:09:28,948 --> 00:09:30,516
Pero exploramos el miedo.
158
00:09:30,516 --> 00:09:33,853
Y no fue que temiera dejar
de tener Tourette,
159
00:09:34,287 --> 00:09:36,489
tenía miedo de ya no ser especial.
160
00:09:38,491 --> 00:09:43,696
Era un cambio fundamental
no verme como víctima de esto.
161
00:09:45,231 --> 00:09:49,635
¿Qué tal si pudieras identificar
qué causa la picazón?
162
00:09:51,370 --> 00:09:52,905
Es un paradigma totalmente distinto.
163
00:09:53,873 --> 00:09:55,908
Entre más me acercaba a la raíz...
164
00:09:56,709 --> 00:10:00,046
lo que descubrí
fue que mi picazón disminuyó.
165
00:10:02,782 --> 00:10:04,717
Recuerdo estar en la estación de trenes.
166
00:10:06,118 --> 00:10:09,689
Fui al centro y me quedé ahí parado.
167
00:10:12,191 --> 00:10:14,393
Literalmente, era como todos los demás.
168
00:10:15,428 --> 00:10:17,196
Nunca había sentido eso.
169
00:10:20,433 --> 00:10:24,470
Llegó el momento
de presentar a un gran hombre
170
00:10:24,737 --> 00:10:28,507
que ha inspirado a miles de personas:
171
00:10:28,507 --> 00:10:30,676
¡Marc Elliot!
172
00:10:34,780 --> 00:10:35,715
Gracias.
173
00:10:36,115 --> 00:10:37,883
Al vivir con síndrome de Tourette
174
00:10:38,217 --> 00:10:40,653
he tenido la oportunidad de ver
qué se siente
175
00:10:40,987 --> 00:10:43,889
ser tan diferente a los demás.
176
00:10:44,957 --> 00:10:49,161
Pero en 2010 conocí a un científico
y filósofo estadounidense
177
00:10:49,161 --> 00:10:50,563
llamado Keith Raniere.
178
00:10:51,097 --> 00:10:52,999
Él creó los cursos
179
00:10:52,999 --> 00:10:56,068
que brindan las herramientas
que me ayudaron a vencer el síndrome.
180
00:10:59,205 --> 00:11:00,973
Esto jamás se había hecho,
181
00:11:00,973 --> 00:11:02,375
no que yo sepa.
182
00:11:03,876 --> 00:11:05,878
Y llevo así...
183
00:11:07,446 --> 00:11:09,115
aproximadamente cuatro años.
184
00:11:10,449 --> 00:11:12,952
Por eso estoy tan agradecido
185
00:11:14,286 --> 00:11:16,022
con Keith y Nancy y NXIVM.
186
00:11:16,022 --> 00:11:19,759
No es porque me hayan adoctrinado.
187
00:11:19,759 --> 00:11:20,793
He vivido...
188
00:11:21,627 --> 00:11:23,462
unos 20 años horribles.
189
00:11:24,463 --> 00:11:27,033
¿Qué...?
¿Cómo puedo sentirme con la persona
190
00:11:27,333 --> 00:11:28,701
que literalmente me dio...
191
00:11:28,968 --> 00:11:31,370
la oportunidad
y las herramientas para crear
192
00:11:32,004 --> 00:11:34,106
una existencia que no podía ni soñar?
193
00:11:51,690 --> 00:11:53,893
Cuando realicé el trabajo
sobre Tourette,
194
00:11:53,893 --> 00:11:57,263
creo que aprendí más
que con cualquier otro proyecto.
195
00:11:59,131 --> 00:12:02,935
Él es Marc, y Marc se ofreció
a hacer una demostración sobre el enojo.
196
00:12:03,836 --> 00:12:05,471
Te pediré que hagas lo siguiente...
197
00:12:06,172 --> 00:12:08,874
Cuando Marc llegó a ESP,
198
00:12:09,508 --> 00:12:11,310
lo estudié durante una semana.
199
00:12:11,310 --> 00:12:13,012
El naranja te queda bien.
200
00:12:14,547 --> 00:12:17,016
En su mente, él pensaba:
201
00:12:17,016 --> 00:12:20,453
"¿Qué es lo peor que podría decir?".
202
00:12:20,453 --> 00:12:23,122
Así que cuando me conoció me dijo:
203
00:12:24,056 --> 00:12:26,425
"Perra, perra, perra".
204
00:12:26,859 --> 00:12:31,163
Y cuando conoció a Clare Bronfman dijo
205
00:12:31,497 --> 00:12:34,133
"Rica, rica, rica".
206
00:12:36,302 --> 00:12:39,071
Clare financiaba la investigación,
207
00:12:39,738 --> 00:12:41,674
pero fue la idea de Marc
208
00:12:42,441 --> 00:12:43,809
trabajar con otras personas
con Tourette.
209
00:12:44,777 --> 00:12:45,711
Hola.
210
00:12:46,245 --> 00:12:48,114
- Hola.
211
00:12:48,114 --> 00:12:49,115
- Soy Nancy.
- Dave.
212
00:12:50,349 --> 00:12:52,618
Cuando empecé a trabajar
con personas con Tourette,
213
00:12:53,018 --> 00:12:55,955
no había investigado mucho al respecto
214
00:12:55,955 --> 00:12:58,958
No quería tener prejuicios.
215
00:13:00,292 --> 00:13:02,862
Tuve una conversación
de 20 minutos con Keith
216
00:13:02,862 --> 00:13:04,697
sobre cómo iba a trabajar
con las personas.
217
00:13:05,297 --> 00:13:08,901
Me dijo: "Usa cada herramienta
que has aprendido.
218
00:13:09,401 --> 00:13:10,336
No te frenes".
219
00:13:12,438 --> 00:13:15,708
¿Hay algo que te preocupe hoy?
220
00:13:16,108 --> 00:13:17,042
¿Preocupación?
221
00:13:18,277 --> 00:13:21,480
{\an8}Bueno, el otro día pensé
que podría no funcionar.
222
00:13:22,414 --> 00:13:23,749
{\an8}-¿Eso te preocupa?
- Sí.
223
00:13:24,250 --> 00:13:25,518
Así que tienes...
224
00:13:28,320 --> 00:13:29,255
Aún así...
225
00:13:30,322 --> 00:13:32,892
quiero ver el resultado.
226
00:13:32,892 --> 00:13:35,194
La cuestión con los resultados
227
00:13:35,194 --> 00:13:39,098
{\an8}es que no puedes conocerlos
hasta pasar por el proceso, ¿cierto?
228
00:13:39,098 --> 00:13:40,199
Cierto.
229
00:13:40,199 --> 00:13:41,500
Crees que quizá no funciones...
230
00:13:41,500 --> 00:13:43,435
Trabajo con diferentes elementos,
231
00:13:44,003 --> 00:13:45,337
pero sobre todo creencias.
232
00:13:46,305 --> 00:13:50,042
Les asigno una creencia
en la conexión cuerpo-mente
233
00:13:50,042 --> 00:13:51,944
y lo que es posible.
234
00:13:52,645 --> 00:13:55,548
Voy a hacer algo...
235
00:13:56,015 --> 00:13:57,750
Una clase de exploración.
236
00:13:58,450 --> 00:14:00,085
Se llama exploración de significado.
237
00:14:00,519 --> 00:14:03,355
{\an8}Voy a preguntarte qué quieres decir
con ciertas cosas,
238
00:14:03,822 --> 00:14:07,426
{\an8}porque muchas veces,
si hay una inconsistencia de significado
239
00:14:07,426 --> 00:14:08,527
esto provoca...
240
00:14:09,562 --> 00:14:10,763
los problemas...
241
00:14:11,897 --> 00:14:12,965
que nos limitan.
242
00:14:12,965 --> 00:14:13,966
Trataré de ayudar...
243
00:14:14,233 --> 00:14:17,803
En ESP, lo que logramos hacer muy bien
244
00:14:18,270 --> 00:14:23,142
fue tomar un estímulo,
una respuesta y desconectarlos.
245
00:14:24,310 --> 00:14:25,244
Por ejemplo:
246
00:14:25,678 --> 00:14:29,582
¿Has tenido la experiencia
247
00:14:29,582 --> 00:14:32,651
de escuchar un tono
en la voz de tu madre
248
00:14:33,385 --> 00:14:35,988
que te dice que estás en problemas?
249
00:14:36,622 --> 00:14:40,259
Y cuando escuchas ese tono
en la voz de alguien más,
250
00:14:41,060 --> 00:14:42,328
entras en pánico.
251
00:14:43,229 --> 00:14:45,931
Si pudieras desconectar el disparador
252
00:14:46,265 --> 00:14:48,133
ya sabes, de tu problema,
253
00:14:48,133 --> 00:14:51,237
entonces no lo harías
y olvidarías que lo hiciste.
254
00:14:51,670 --> 00:14:56,976
Y la forma en que manejé el Tourette
fue que encontré el impulso
255
00:14:57,509 --> 00:15:00,779
y lo desconecté del estímulo
y la respuesta hasta que,
256
00:15:01,313 --> 00:15:02,915
ya sabes, había control.
257
00:15:03,983 --> 00:15:06,352
Cuando dices "tengo que parpadear",
¿qué quieres decir?
258
00:15:06,352 --> 00:15:07,686
Cuando...
259
00:15:10,089 --> 00:15:13,092
Cuando se me secan los ojos
y parpadeo, no es algo diferente a eso.
260
00:15:13,092 --> 00:15:14,393
¿No lo es?
261
00:15:14,393 --> 00:15:15,828
Pero a veces haces...
262
00:15:16,462 --> 00:15:17,997
- Lo fuerzo, sí.
- Sí.
263
00:15:17,997 --> 00:15:19,565
¿Cómo sabes cuándo hacer eso?
264
00:15:24,903 --> 00:15:27,039
Dijiste que sentías algo aquí.
265
00:15:27,439 --> 00:15:28,707
¿Qué sientes ahora?
266
00:15:29,842 --> 00:15:34,013
Puedo sentirlo,
pero ya no es tan fuerte.
267
00:15:35,914 --> 00:15:38,651
Ya no siento la necesidad del tic.
268
00:15:38,651 --> 00:15:39,952
Lo siento, pero...
269
00:15:41,687 --> 00:15:42,955
puedo controlarlo.
270
00:15:44,890 --> 00:15:46,525
Ni siquiera había notado...
271
00:15:47,960 --> 00:15:49,995
que aún tengo ese impulso, pero...
272
00:15:50,596 --> 00:15:51,864
¿Menos?
273
00:15:51,864 --> 00:15:53,399
Mucho menos.
274
00:15:53,832 --> 00:15:56,802
Podemos hacer más,
pero hoy ha sido excelente.
275
00:15:57,870 --> 00:15:59,004
Es increíble.
276
00:15:59,004 --> 00:16:01,540
No creí que fuera a funcionar.
277
00:16:02,141 --> 00:16:03,409
Para nada.
278
00:16:04,677 --> 00:16:06,211
Tuvimos increíbles resultados,
279
00:16:07,379 --> 00:16:10,716
pero hay un sentimiento de
"Ustedes no tienen diplomas".
280
00:16:11,050 --> 00:16:13,285
Cuando las soluciones convencionales
no funcionan,
281
00:16:14,219 --> 00:16:16,755
quizá pensar de manera
no convencional sí funcione.
282
00:16:17,056 --> 00:16:19,124
Quizá no sea un ensayo clínico,
283
00:16:19,124 --> 00:16:20,559
pero la verdad de las cosas
284
00:16:21,460 --> 00:16:23,729
es que en ocasiones
estás buscando algo único.
285
00:16:26,031 --> 00:16:29,735
Los resultados eran tan tangibles.
286
00:16:30,069 --> 00:16:32,171
No era cuestión
de si podíamos ayudar a la gente,
287
00:16:32,604 --> 00:16:36,275
Sabemos que si le damos
la luz verde a alguien,
288
00:16:36,275 --> 00:16:38,410
dejará de lidiar con Tourette.
289
00:16:41,146 --> 00:16:42,081
¿Quién es Isabella?
290
00:16:44,750 --> 00:16:46,685
Estoy pensando... Podemos cortar esto.
291
00:16:46,685 --> 00:16:49,788
No sé si sea mejor...
Bueno, puedo decirles. Isabella es...
292
00:16:51,323 --> 00:16:53,325
Creo que, ya sabes,
293
00:16:53,325 --> 00:16:54,827
las personas que...
294
00:16:56,195 --> 00:16:58,297
que ayudamos
con el síndrome de Tourette,
295
00:16:59,298 --> 00:17:00,232
ellos...
296
00:17:03,769 --> 00:17:07,473
Si ellos quieren hablar
sobre su experiencia con nosotros,
297
00:17:07,473 --> 00:17:09,375
esa es su decisión.
298
00:17:16,749 --> 00:17:20,619
Algunas personas pensaron
que el estudio ayudaría a la compañía
299
00:17:20,919 --> 00:17:24,490
porque mostró
sorprendentes transformaciones.
300
00:17:25,758 --> 00:17:30,329
Todos en NXIVM
tuvieron cambios extremos,
301
00:17:30,329 --> 00:17:32,197
pero no eran físicamente evidentes.
302
00:17:33,599 --> 00:17:35,834
Creo que esto hizo más obvio
303
00:17:35,834 --> 00:17:38,404
que tenían herramientas profundas.
304
00:17:42,007 --> 00:17:45,110
Mi mamá estaba como...
305
00:17:45,110 --> 00:17:48,147
Cada vez que tengo un tic,
306
00:17:48,147 --> 00:17:49,782
tengo que golpearme.
307
00:17:50,916 --> 00:17:52,484
Desde que tenía seis o siete,
308
00:17:52,851 --> 00:17:54,953
era difícil vivir con Tourette.
309
00:17:56,755 --> 00:18:00,058
En parte porque involucra
un trastorno obsesivo compulsivo.
310
00:18:00,058 --> 00:18:04,263
Mi TOC me hace lanzar los platos
con o sin comida
311
00:18:04,763 --> 00:18:06,932
Cualquier cosa que te imagines:
312
00:18:06,932 --> 00:18:08,434
gritar, chillar,
313
00:18:08,434 --> 00:18:10,936
golpearme, golpear cosas...
314
00:18:12,304 --> 00:18:15,174
{\an8}Tiene algunos
de los peores tics que haya visto.
315
00:18:17,910 --> 00:18:21,046
Si hubiera algo que pudiera darle
a los niños con tics
316
00:18:21,046 --> 00:18:23,081
sería "resiliencia". ¿Sabes qué es eso?
317
00:18:23,449 --> 00:18:26,585
Es la habilidad de decir:
"Sí, mis tics son terribles,
318
00:18:26,919 --> 00:18:28,353
pero no dejaré que me detengan".
319
00:18:28,353 --> 00:18:31,657
- Yo tengo eso.
- Sí, puedo verlo.
320
00:18:32,991 --> 00:18:35,494
Cuando era niña,
solía tener mucha esperanza.
321
00:18:36,662 --> 00:18:39,665
Honestamente, creía que un día
despertaría y ya no lo tendría.
322
00:18:40,065 --> 00:18:41,366
Me aman.
323
00:18:42,167 --> 00:18:44,336
Realmente me aman.
324
00:18:49,041 --> 00:18:51,677
Hacia mi último año de universidad,
325
00:18:51,677 --> 00:18:53,312
comenzó a empeorar.
326
00:18:57,249 --> 00:18:58,183
En ese momento,
327
00:18:59,418 --> 00:19:01,119
creo que habría hecho lo que fuera.
328
00:19:03,021 --> 00:19:06,658
- Hola, soy Nancy.
- Hola, soy Isabella. Mucho gusto.
329
00:19:07,226 --> 00:19:08,160
¿Tienes algún temor?
330
00:19:09,895 --> 00:19:12,865
¿Por perderlo?
No, es lo que siempre he querido.
331
00:19:14,700 --> 00:19:17,402
Nancy habló conmigo y mi mamá.
332
00:19:17,669 --> 00:19:20,405
Luego bajamos
y tuvimos la primera sesión.
333
00:19:22,007 --> 00:19:23,475
Están pasando muchas cosas.
334
00:19:23,876 --> 00:19:27,045
No puedo hacer algo
y tener un tic al mismo tiempo.
335
00:19:27,045 --> 00:19:31,116
Entonces, cuando no puedo,
intento terminar el tic
336
00:19:31,116 --> 00:19:33,952
y hacer lo que tengo que hacer
al mismo tiempo,
337
00:19:33,952 --> 00:19:35,420
pero no funciona.
338
00:19:35,420 --> 00:19:38,390
Así que paso horas
tratando de terminar un tic
339
00:19:39,057 --> 00:19:40,792
que empezó tres horas antes.
340
00:19:40,792 --> 00:19:42,494
¿Tienes que terminar el tic?
341
00:19:42,494 --> 00:19:44,296
Sí. No solo pasan y ya.
342
00:19:45,130 --> 00:19:46,965
Era el tercer día,
343
00:19:47,366 --> 00:19:49,334
tuve el cambio de percepción inicial
344
00:19:50,002 --> 00:19:54,072
y volvimos a la primera vez
que recuerdo haber tenido un tic.
345
00:19:55,641 --> 00:19:57,576
Estaba en tercer año
346
00:19:58,043 --> 00:19:59,811
y tuve que aclararme la garganta.
347
00:20:00,178 --> 00:20:03,181
Eso hice. Luego seguí haciéndolo.
348
00:20:05,584 --> 00:20:07,819
Me volví muy consciente
349
00:20:08,420 --> 00:20:12,624
de ¿qué tal si tenía esa sensación
y elegía responder así?
350
00:20:12,991 --> 00:20:15,027
Si alguien más hubiera tenido
esa sensación:
351
00:20:15,027 --> 00:20:16,428
"Esa sensación".
352
00:20:16,762 --> 00:20:17,996
Y hubieran seguido con su día.
353
00:20:19,998 --> 00:20:21,700
¿Y si tu cuerpo está incómodo?
354
00:20:22,334 --> 00:20:24,670
Y eso fue lo que hice, pero...
355
00:20:24,670 --> 00:20:26,271
¿y si no era necesario?
356
00:20:26,805 --> 00:20:29,541
Hizo del Tourette...
357
00:20:33,111 --> 00:20:34,046
una elección.
358
00:20:35,681 --> 00:20:37,616
Nunca se me había ocurrido.
359
00:20:37,616 --> 00:20:39,818
Es algo que no había pensado...
360
00:20:41,320 --> 00:20:42,254
que fuera...
361
00:20:44,523 --> 00:20:45,557
verdad.
362
00:20:45,557 --> 00:20:47,292
Lo cambió todo.
363
00:20:48,293 --> 00:20:49,428
Siempre sentí que...
364
00:20:49,828 --> 00:20:52,130
DÍA 3 DE 7
365
00:20:52,464 --> 00:20:55,133
Siempre sentí que mi cuerpo
me traicionó cuando tenía 7
366
00:20:55,133 --> 00:20:56,568
y nunca lo perdoné.
367
00:20:57,603 --> 00:20:59,972
Cuando descubrí que tal vez
era mi mente,
368
00:21:00,739 --> 00:21:02,908
me sentí más en control.
369
00:21:03,375 --> 00:21:05,377
Y aún siento los impulsos, pero...
370
00:21:06,078 --> 00:21:07,713
parecen ser menos intensos.
371
00:21:07,980 --> 00:21:10,315
Anoche hablé con mi papá
durante 20 minutos
372
00:21:10,315 --> 00:21:14,186
Llamó a mi mamá y dijo: "Es increíble
tener una conversación tan fluida.
373
00:21:14,186 --> 00:21:17,756
No se detiene, no deja de hablar.
374
00:21:18,290 --> 00:21:19,324
Nada de eso".
375
00:21:19,324 --> 00:21:20,759
Del uno al diez,
376
00:21:20,759 --> 00:21:22,928
yo diría que mi TOC definitivamente...
377
00:21:23,462 --> 00:21:24,396
era un diez.
378
00:21:25,230 --> 00:21:26,498
O doce, no once.
379
00:21:26,498 --> 00:21:27,566
Números pares.
380
00:21:27,566 --> 00:21:28,667
DÍA 7 DE 7
381
00:21:28,667 --> 00:21:29,668
Lo siento.
382
00:21:30,102 --> 00:21:31,203
Y ahora,
383
00:21:32,004 --> 00:21:34,139
yo diría que es un uno o dos.
384
00:21:35,107 --> 00:21:36,041
Mucho mejor.
385
00:21:37,709 --> 00:21:38,644
Tal vez uno,
386
00:21:39,211 --> 00:21:40,979
porque no tiene que ser par.
387
00:21:42,280 --> 00:21:44,216
De vez en cuando,
tengo uno que otro tic,
388
00:21:44,783 --> 00:21:48,720
pero no de manera consistente
como para decir que tengo tics.
389
00:21:49,388 --> 00:21:51,490
Y creo que no me sentiría cómoda
390
00:21:52,024 --> 00:21:55,394
diciéndole a alguien que tengo Tourette.
391
00:22:03,835 --> 00:22:06,271
Estaba muy agradecida con Nancy,
estaba muy feliz.
392
00:22:07,139 --> 00:22:09,207
Me cambió la vida, en verdad.
393
00:22:11,143 --> 00:22:13,545
Siempre estaré muy agradecida por eso.
394
00:22:16,782 --> 00:22:18,750
No tiene nada que ver
con por qué me fui.
395
00:22:23,655 --> 00:22:25,991
DICIEMBRE DE 2017
396
00:22:27,859 --> 00:22:31,296
Un grupo secreto levanta controversia
aquí en la región capitalina.
397
00:22:31,296 --> 00:22:34,733
Hoy se reportó
que algunas mujeres fueron marcadas
398
00:22:34,733 --> 00:22:36,268
con las iniciales del fundador.
399
00:22:43,275 --> 00:22:46,044
{\an8}CASA DE ISABELLA
ALBANY, NY
400
00:23:13,038 --> 00:23:16,641
Están sucediendo cosas que son más...
401
00:23:17,275 --> 00:23:18,677
peligrosas de lo que imaginé.
402
00:23:19,678 --> 00:23:21,279
EXMIEMBRO DE NXIVM
403
00:23:21,279 --> 00:23:25,050
Sabía de cosas turbias,
pero las justificaba.
404
00:23:34,726 --> 00:23:36,094
Hola.
405
00:23:36,094 --> 00:23:37,596
Solo reportándome.
406
00:23:37,596 --> 00:23:40,599
Quería saber si estás bien
y cuándo regresas.
407
00:23:40,599 --> 00:23:42,467
Suena bastante preocupada.
408
00:23:43,235 --> 00:23:44,269
Mierda.
409
00:23:44,269 --> 00:23:46,171
Hola, Isabella. No hemos sabido de ti.
410
00:23:46,671 --> 00:23:48,306
Justin y Marc te estaban buscando.
411
00:23:48,306 --> 00:23:50,075
No estamos preocupando un poco.
412
00:23:50,842 --> 00:23:54,679
No respondí y alguien me escribió:
"¿Puedes charlar?"
413
00:24:01,887 --> 00:24:02,821
Hola.
414
00:24:03,088 --> 00:24:05,323
Lo siento, ha sido una semana difícil.
415
00:24:05,323 --> 00:24:06,324
Eso parece.
416
00:24:06,658 --> 00:24:08,393
Escuché que huiste en medio de la noche.
417
00:24:09,528 --> 00:24:13,765
Recibí información
que no me pareció muy buena.
418
00:24:15,767 --> 00:24:16,701
No creo...
419
00:24:18,403 --> 00:24:20,038
Solo estoy evaluando algunas cosas
420
00:24:20,038 --> 00:24:22,674
y no creo que Albany
sea el mejor lugar para hacerlo.
421
00:24:23,842 --> 00:24:26,444
Isabella, ¿quién crees que soy?
422
00:24:26,444 --> 00:24:27,445
¿Qué crees que hago?
423
00:24:27,813 --> 00:24:30,248
Te quiero, Marc, te quiero mucho.
424
00:24:30,916 --> 00:24:32,250
No tiene que ver...
425
00:24:32,584 --> 00:24:34,886
Tiene todo que ver, cariño.
426
00:24:36,454 --> 00:24:38,223
No sé qué pasó. ¿Qué pasó?
427
00:24:39,491 --> 00:24:40,826
Estoy muy triste.
428
00:24:40,826 --> 00:24:44,329
- Yo también, pero recibí información.
- No sé qué...
429
00:24:45,096 --> 00:24:49,501
Algunas mujeres decidieron marcarse
como señal de unión.
430
00:24:49,501 --> 00:24:50,669
No, no, no.
431
00:24:50,969 --> 00:24:54,906
Les dijeron que las iban a tatuar,
432
00:24:55,240 --> 00:24:57,375
no les informaron...
433
00:24:58,610 --> 00:25:00,579
Bueno, ¿y si no es verdad?
434
00:25:01,513 --> 00:25:02,447
¿Y si lo es?
435
00:25:03,882 --> 00:25:06,284
Si fuera verdad, Isabella,
436
00:25:07,219 --> 00:25:09,754
sería ilegal,
437
00:25:11,089 --> 00:25:13,325
se le llama "agresión".
438
00:25:13,859 --> 00:25:16,428
Sí, lo sé, por eso creo que es malo.
439
00:25:16,828 --> 00:25:19,130
Por eso decidí
440
00:25:19,698 --> 00:25:20,966
no estar en Albany ahora.
441
00:25:22,167 --> 00:25:24,603
Creo que no entiendes lo que haces.
442
00:25:25,170 --> 00:25:26,104
¿Qué hago?
443
00:25:27,505 --> 00:25:28,440
Creerle a gente
444
00:25:30,208 --> 00:25:32,110
que no ha sido honesta contigo.
445
00:25:33,245 --> 00:25:36,281
No hay nada que yo pueda hacer,
además de sentirme muy triste.
446
00:25:37,215 --> 00:25:38,516
Marc, yo estoy muy triste,
447
00:25:39,885 --> 00:25:42,454
pero quizá también sería bueno
pensar que alguien
448
00:25:42,454 --> 00:25:44,222
no está siendo honesto contigo.
449
00:25:44,956 --> 00:25:47,058
Tienes que decidir
en quién quieres confiar.
450
00:25:48,360 --> 00:25:49,427
Nancy y yo
451
00:25:49,828 --> 00:25:53,632
hemos logrado cosas por ti que
nadie hubiera logrado en toda tu vida.
452
00:25:54,232 --> 00:25:56,768
Y ahora te sientas ahí
a decir que no confías en mí.
453
00:25:57,435 --> 00:25:59,304
Marc, no he dicho que no confío en ti.
454
00:25:59,804 --> 00:26:00,739
Sí, lo haces.
455
00:26:01,406 --> 00:26:04,542
Confías en gente destructiva.
456
00:26:05,677 --> 00:26:08,013
¿Sabes que podría afectar
el síndrome de Tourette?
457
00:26:08,413 --> 00:26:10,348
¿El mío, el tuyo o el estudio?
458
00:26:11,917 --> 00:26:13,351
A quienes padecen de Tourette.
459
00:26:14,953 --> 00:26:15,887
Bueno...
460
00:26:17,489 --> 00:26:20,759
Llegará el día en que te darás cuenta
de que son mentiras, Isabella.
461
00:26:23,228 --> 00:26:26,331
Marc, le pido a Dios que así sea,
de verdad.
462
00:26:28,233 --> 00:26:30,068
Te lo aseguro, Isabella.
463
00:26:31,636 --> 00:26:33,238
No es verdad.
464
00:26:34,940 --> 00:26:37,709
Voy a seguir ayudando
a la gente a vencer el Tourette.
465
00:26:37,709 --> 00:26:40,345
Sabes que tenemos
los mejores resultados en el mundo.
466
00:26:41,813 --> 00:26:44,482
Quiero retirarme
y no es una ofensa personal.
467
00:26:44,482 --> 00:26:45,984
Esa no es mi intención.
468
00:26:46,451 --> 00:26:48,053
A todos los aprecio.
469
00:26:48,586 --> 00:26:50,322
No tiene nada que ver con la gente.
470
00:26:50,622 --> 00:26:54,125
Es solo que no han manejado bien
las cosas, creo.
471
00:26:54,726 --> 00:26:56,728
Es una lástima. Cuídate, Isabella.
472
00:27:13,445 --> 00:27:15,780
EXMIEMBRO DE NXIVM
473
00:27:18,350 --> 00:27:19,784
Qué gusto verte.
474
00:27:20,986 --> 00:27:22,253
Traje vino y galletas.
475
00:27:25,991 --> 00:27:27,292
Me han estado llamando.
476
00:27:27,826 --> 00:27:30,462
Y Marc puede razonarlo.
477
00:27:30,462 --> 00:27:33,264
La gente puede razonar las cosas.
478
00:27:33,264 --> 00:27:35,567
Conozco a Marc desde el 2004,
479
00:27:35,834 --> 00:27:37,535
en su peor momento con Tourette.
480
00:27:37,535 --> 00:27:38,636
Antes de renunciar,
481
00:27:38,636 --> 00:27:42,240
hablé con Marc y le pregunté
bajo qué circunstancias dejaría ESP.
482
00:27:42,707 --> 00:27:46,044
¿Qué tal si Keith fuera acusado
483
00:27:47,245 --> 00:27:48,179
de lavado de dinero?
484
00:27:49,147 --> 00:27:51,216
Y él dijo: "Que la corte lo decida".
485
00:27:51,916 --> 00:27:52,851
Bueno...
486
00:27:53,318 --> 00:27:56,121
¿y si fuera culpable de violación?
487
00:27:57,956 --> 00:28:00,625
Y dijo: "Estoy curando
488
00:28:02,093 --> 00:28:03,461
el síndrome de Tourette,
489
00:28:04,095 --> 00:28:06,531
cambio la vida de la gente,
490
00:28:08,500 --> 00:28:09,634
nunca dejaré ESP".
491
00:28:18,777 --> 00:28:21,312
Solo creo que Keith es un pionero.
492
00:28:22,013 --> 00:28:23,782
Tiene una mente increíble
493
00:28:23,782 --> 00:28:26,518
y una gran capacidad
para ayudar a la gente.
494
00:28:29,020 --> 00:28:31,956
Muchas veces me dicen:
"Marc, ¿por qué no te alejas,
495
00:28:31,956 --> 00:28:35,560
lo haces por tu cuenta
y ayudas a otras personas con Tourette
496
00:28:36,061 --> 00:28:37,328
No es tan simple.
497
00:28:37,896 --> 00:28:42,634
Como ahora todo se relaciona
con un culto sexual,
498
00:28:43,001 --> 00:28:45,837
cualquier cosa que haga
de ahora en adelante,
499
00:28:45,837 --> 00:28:46,838
será atacado.
500
00:28:47,505 --> 00:28:50,842
Porque soy incapaz de traicionar
a mi amigo Keith Raniere,
501
00:28:51,376 --> 00:28:53,178
siempre seré una figura odiada.
502
00:29:00,151 --> 00:29:01,219
{\an8}EXMIEMBRO NXIVM
503
00:29:01,219 --> 00:29:02,220
{\an8}- Hola.
-¿Cómo estás?
504
00:29:02,587 --> 00:29:04,389
Creo que la única manera,
505
00:29:04,389 --> 00:29:08,026
por el momento, para ayudar
a gente con Tourette en el futuro
506
00:29:08,293 --> 00:29:10,495
es exponer esta injusticia.
507
00:29:11,129 --> 00:29:13,364
Un recluso de la prisión federal:
508
00:29:13,731 --> 00:29:14,666
Raniere.
509
00:29:15,767 --> 00:29:16,701
Hola, Keith.
510
00:29:18,670 --> 00:29:19,904
Haremos todo lo posible.
511
00:29:30,849 --> 00:29:31,783
¿Hola?
512
00:29:32,083 --> 00:29:34,686
-¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú? Soy Nancy.
513
00:29:35,186 --> 00:29:37,188
Hola, Nancy. Mucho gusto.
514
00:29:37,522 --> 00:29:39,390
Estoy muy feliz
515
00:29:39,824 --> 00:29:42,627
{\an8}de tener la oportunidad
de hablar contigo.
516
00:29:43,795 --> 00:29:44,729
Mi gato es...
517
00:29:45,463 --> 00:29:46,798
Ven aquí, Mouse. Ven.
518
00:29:47,265 --> 00:29:48,466
¿Tu gato se llama Mouse?
519
00:29:48,466 --> 00:29:49,868
Sí, tienes que verlo.
520
00:29:53,705 --> 00:29:54,806
- No tiene pelo.
- Sí.
521
00:29:55,106 --> 00:29:56,374
Es muy lindo.
522
00:29:57,775 --> 00:30:00,912
Quiere acompañarme durante este proceso.
523
00:30:01,412 --> 00:30:03,047
¿Has recibido algún tipo de ayuda?
524
00:30:03,615 --> 00:30:05,850
No, ninguna ayuda profesional.
525
00:30:06,784 --> 00:30:09,587
¿Cuál es tu percepción
de lo que has vivido?
526
00:30:11,556 --> 00:30:12,590
Keith era...
527
00:30:12,590 --> 00:30:14,592
Al principio era amable.
528
00:30:15,426 --> 00:30:16,361
Pero...
529
00:30:17,128 --> 00:30:20,498
con el tiempo
se volvió más y más controlador.
530
00:30:20,498 --> 00:30:23,568
Nunca pensé en irme,
531
00:30:23,568 --> 00:30:25,770
solo pensaba...
532
00:30:28,173 --> 00:30:29,407
que él era difícil.
533
00:30:29,407 --> 00:30:31,276
Creo que es importante que la gente,
534
00:30:31,276 --> 00:30:36,080
cuando miren atrás
y analicen su experiencia,
535
00:30:36,648 --> 00:30:39,851
puedan pensar en su vida
como tres identidades.
536
00:30:40,785 --> 00:30:42,587
La identidad de antes,
537
00:30:43,087 --> 00:30:45,356
cuando había algo
que te faltaba en la vida.
538
00:30:45,990 --> 00:30:48,059
La identidad número dos
539
00:30:48,459 --> 00:30:51,362
es cuando te sientes embriagado
con este sentimiento
540
00:30:51,362 --> 00:30:53,698
de haber descubierto algo increíble.
541
00:30:53,698 --> 00:30:58,369
Sientes la camaradería, la comunidad
y todo lo demás, es grandioso.
542
00:30:59,137 --> 00:31:00,572
Y luego,
543
00:31:00,572 --> 00:31:03,107
cuando eso se derrumba, como en tu caso,
544
00:31:03,875 --> 00:31:05,276
piensas: "¿Quién soy ahora?".
545
00:31:06,044 --> 00:31:09,214
Pero puedes saberlo
si analizas tu primera identidad
546
00:31:09,614 --> 00:31:11,449
e intentas saber
547
00:31:12,050 --> 00:31:16,054
por qué fuiste vulnerable
a esta clase de tácticas controladoras.
548
00:31:26,764 --> 00:31:28,466
Cuando Keith dejó el país,
549
00:31:29,200 --> 00:31:32,937
comencé a despertarme
sintiéndome en paz.
550
00:31:36,007 --> 00:31:38,610
Y pensaba: "¿Qué sucede contigo?
551
00:31:39,844 --> 00:31:42,680
Tienes una maravillosa vida
que él ayudó a crear.
552
00:31:43,648 --> 00:31:45,316
¿Qué te pasa?".
553
00:31:53,124 --> 00:31:53,891
Hola.
554
00:31:55,126 --> 00:31:58,263
Tengo a alguien que está
555
00:31:59,564 --> 00:32:01,733
en el mundo exterior
556
00:32:01,733 --> 00:32:04,135
y va a decirme algo que ya sé.
557
00:32:04,435 --> 00:32:05,470
Yo puedo...
558
00:32:05,470 --> 00:32:09,941
Es 11 de mayo de 2009.
Habla Keith tras su reunión.
559
00:32:11,075 --> 00:32:13,811
En el futuro, tal vez sea bueno
que si estoy hablando, me dejes.
560
00:32:13,811 --> 00:32:17,015
- Lo siento.
- No, y luego dices eso.
561
00:32:21,252 --> 00:32:23,054
Puedes aprender en cualquier situación.
562
00:32:24,455 --> 00:32:25,657
Keith me tenía aterrada.
563
00:32:28,126 --> 00:32:30,561
Cada vez que había una reunión
con otras personas,
564
00:32:31,462 --> 00:32:33,197
actuaba como si yo no estuviera ahí.
565
00:32:33,965 --> 00:32:37,902
Me corregía cada vez que decía algo.
566
00:32:39,604 --> 00:32:41,572
Me desempoderaba a propósito.
567
00:32:43,107 --> 00:32:45,510
Así que cuando estaba cerca,
nunca abría la boca.
568
00:32:49,714 --> 00:32:52,016
Pero siempre esperaba su aprobación.
569
00:32:56,754 --> 00:32:58,656
Me hacía...
570
00:32:59,857 --> 00:33:03,728
recrear el intento
de tener la aprobación de mi madre.
571
00:33:07,665 --> 00:33:09,567
Cuando cumplí seis años,
572
00:33:10,401 --> 00:33:13,538
mi maestra pidió
una reunión con mi madre y le dijo
573
00:33:13,938 --> 00:33:15,740
que yo era disléxica.
574
00:33:17,342 --> 00:33:19,844
Era algo que me causaba vergüenza.
575
00:33:26,284 --> 00:33:29,821
No me fue bien
en mis primeros años de escuela
576
00:33:34,959 --> 00:33:37,662
y mi madre solía llamarme "mi tontita".
577
00:33:41,399 --> 00:33:42,767
Solía decir
578
00:33:43,534 --> 00:33:45,136
que si dieran buenas notas
579
00:33:45,536 --> 00:33:47,438
porque la gente te amara,
580
00:33:47,705 --> 00:33:49,941
Nancy siempre tendría una A.
581
00:33:50,608 --> 00:33:51,909
Todos quieren a Nancy.
582
00:33:56,481 --> 00:33:58,449
Así que siempre quise
583
00:33:58,449 --> 00:34:01,319
hacer cosas
que la hicieran sentir feliz conmigo.
584
00:34:01,819 --> 00:34:05,456
Crecí y quería agradarle a todos,
585
00:34:06,324 --> 00:34:07,825
porque quería aprobación.
586
00:34:08,893 --> 00:34:11,662
- Mantén tu... radio.
- Sí, sí.
587
00:34:11,929 --> 00:34:15,166
Creo que Keith sabía
que necesitaba aprobación,
588
00:34:15,166 --> 00:34:17,235
por lo tanto, siempre me la negó.
589
00:34:19,203 --> 00:34:21,439
Entre más lo hacía, más me esforzaba.
590
00:34:21,439 --> 00:34:22,840
Un poco.
591
00:34:22,840 --> 00:34:24,175
Me quiere un poco en la toma.
592
00:34:24,175 --> 00:34:26,511
- Pero que no me mueva.
- Pero no...
593
00:34:28,479 --> 00:34:31,549
Si no me comportaba como él quería,
594
00:34:31,916 --> 00:34:35,052
me decía que estaba traicionando
mi ética
595
00:34:35,386 --> 00:34:37,188
y que era débil.
596
00:34:39,090 --> 00:34:43,494
Creo que así fue como Keith
me hizo hacer todo lo que quiso.
597
00:34:44,028 --> 00:34:47,632
Constantemente me hacía sentir
que nada de lo que hacía era suficiente.
598
00:34:52,937 --> 00:34:55,173
BÚFALO, NY
599
00:35:00,278 --> 00:35:02,914
Lo organicé después de volver a casa.
600
00:35:05,450 --> 00:35:08,519
Todos los cuadros que hice antes de ESP,
601
00:35:08,519 --> 00:35:13,491
los hice durante estados
de pura creatividad y curiosidad.
602
00:35:17,128 --> 00:35:19,030
Después de trabajar con Nancy,
603
00:35:19,030 --> 00:35:20,431
empecé estos.
604
00:35:22,166 --> 00:35:25,002
Creo que fue
cuando dejé de terminar los cuadros.
605
00:35:27,038 --> 00:35:29,974
No he pintado desde el 2015.
606
00:35:32,076 --> 00:35:33,744
¿Por qué te enseñamos estados?
607
00:35:34,011 --> 00:35:35,379
¿Qué te enseñan?
608
00:35:35,379 --> 00:35:37,114
Sí, que puedes controlar lo que quieras.
609
00:35:37,114 --> 00:35:41,185
Que cuando te sientas mal,
610
00:35:41,185 --> 00:35:44,722
es una elección
pretender que no estás en control.
611
00:35:45,423 --> 00:35:48,059
Pretendes que no tienes elección
en ese momento,
612
00:35:48,059 --> 00:35:50,294
o solo disfrutas ser miserable.
613
00:35:52,129 --> 00:35:54,065
Cuando empecé a trabajar con Nancy,
614
00:35:54,432 --> 00:35:57,335
creo que reconocí la elección
de otra manera.
615
00:35:59,670 --> 00:36:02,440
Descubres que, literalmente,
puedes hacer lo que sea
616
00:36:02,440 --> 00:36:06,110
en formas que la gente
no siempre reconoce.
617
00:36:07,778 --> 00:36:12,283
Excepto que, básicamente,
se trata de cómo creaste esto.
618
00:36:12,850 --> 00:36:14,051
Cómo es tu culpa.
619
00:36:15,720 --> 00:36:19,824
Últimamente me he contorsionado mucho
y es muy frustrante
620
00:36:20,358 --> 00:36:23,160
porque sé que puedo parar,
621
00:36:24,362 --> 00:36:26,497
pero es difícil.
622
00:36:27,665 --> 00:36:30,268
Todo lo relacionado con Tourette
me avergonzaba
623
00:36:30,268 --> 00:36:34,238
por cómo lo atribuían a mis deficiencias
624
00:36:34,238 --> 00:36:35,673
y fracasos.
625
00:36:36,240 --> 00:36:39,310
Sabemos cómo debemos ser,
qué queremos ser,
626
00:36:39,310 --> 00:36:40,778
nuestro "Yo" perfecto
627
00:36:41,212 --> 00:36:44,982
contra los valores fisiológicos
de cómo nos sentimos.
628
00:36:45,416 --> 00:36:47,585
Si usas el cuerpo,
629
00:36:47,585 --> 00:36:49,787
violas tu ética ideológica.
630
00:36:51,155 --> 00:36:55,793
No quería tener tics porque pensaba
que eso me hacía una mala persona.
631
00:36:57,061 --> 00:36:58,529
He estado...
632
00:36:59,263 --> 00:37:02,533
no sé si más "emotiva"
sea la palabra correcta.
633
00:37:03,000 --> 00:37:05,002
Tal vez sea por los medicamentos.
634
00:37:06,237 --> 00:37:09,106
Me presionaban
para dejar los medicamentos.
635
00:37:09,607 --> 00:37:13,177
He tomado casi 40 medicamentos
desde que tengo 10 años.
636
00:37:13,844 --> 00:37:16,514
Los síntomas de la abstinencia
no se los deseo a nadie.
637
00:37:16,514 --> 00:37:18,282
He tenido mucha ansiedad
638
00:37:19,617 --> 00:37:21,552
y no puedo comer ni dormir.
639
00:37:23,020 --> 00:37:24,855
Acabo de hablar con Marc.
640
00:37:25,690 --> 00:37:28,726
Dijo que es bueno que mi cuerpo haga
todas estas cosas
641
00:37:28,726 --> 00:37:32,997
porque significa
que se está ajustando y cambiando.
642
00:37:32,997 --> 00:37:33,998
No se siente bien,
643
00:37:35,032 --> 00:37:36,334
pero tal vez lo sea.
644
00:37:38,102 --> 00:37:39,570
Una vez que dejé de tener tics
645
00:37:39,570 --> 00:37:43,174
otra cosas comenzaron a manifestarse.
646
00:37:44,408 --> 00:37:46,210
Mi TOC empeoró
647
00:37:46,577 --> 00:37:48,879
y lo sufrí muchísimo.
648
00:37:49,714 --> 00:37:53,150
Me acercaba a Nancy,
intentaba hablar con Marc,
649
00:37:53,784 --> 00:37:56,587
y todos decían:
"¿Por qué eliges hacerlo?".
650
00:37:58,956 --> 00:38:02,293
Llegó un punto en que Nancy
me apartó y me dijo:
651
00:38:02,293 --> 00:38:04,428
"Estás demandando demasiada atención".
652
00:38:05,796 --> 00:38:08,232
Recuerdo que lo dijo y me asusté.
653
00:38:08,933 --> 00:38:11,736
No quería demandar atención.
654
00:38:11,736 --> 00:38:14,271
No quería ser poco ética.
655
00:38:15,439 --> 00:38:16,874
Así que me alejé.
656
00:38:21,612 --> 00:38:25,583
Y es cierto, dejé de tener tics,
657
00:38:26,751 --> 00:38:28,586
pero me quebré en otros aspectos.
658
00:38:39,463 --> 00:38:40,398
MADRE DE ISABELLA
659
00:38:40,731 --> 00:38:41,666
PADRE DE ISABELLA
660
00:38:41,999 --> 00:38:44,268
Después de un año en NXIVM,
661
00:38:44,268 --> 00:38:48,639
notamos que su personalidad
cambió drásticamente.
662
00:38:49,974 --> 00:38:52,576
Se volvió muy controlada
663
00:38:52,977 --> 00:38:55,146
y perdió su voz.
664
00:38:56,147 --> 00:38:58,082
¿Nos acompañas o...?
665
00:38:58,082 --> 00:39:00,117
- Me quedaré aquí.
-¿Te quedarás ahí?
666
00:39:00,117 --> 00:39:01,185
Sí.
667
00:39:01,719 --> 00:39:03,120
Quiero hacerte una pregunta,
668
00:39:03,120 --> 00:39:06,157
pero no quiero
tener la conversación así, por favor.
669
00:39:12,329 --> 00:39:15,866
Durante el estudio estuviste enojada.
670
00:39:15,866 --> 00:39:17,134
¿A qué se debía eso?
671
00:39:18,069 --> 00:39:20,938
El programa te devalúa
672
00:39:20,938 --> 00:39:23,474
sin hacer obvio que te hace menos.
673
00:39:23,741 --> 00:39:27,611
Por ejemplo, Marc sugirió tomar
una penitencia por seguir con los tics.
674
00:39:27,611 --> 00:39:30,081
Le dije que no quería y él dijo:
"No, es con amor".
675
00:39:30,081 --> 00:39:31,782
¿Qué penitencia? ¿De qué hablas?
676
00:39:32,083 --> 00:39:33,818
No lo sé, algo como...
677
00:39:35,586 --> 00:39:41,092
ser responsable
por aquello que quieres hacer.
678
00:39:41,092 --> 00:39:43,227
- Pero ¿qué...?
-¿Qué fue?
679
00:39:43,227 --> 00:39:44,962
No sé. Todos hacían cosas distintas.
680
00:39:44,962 --> 00:39:47,531
-¿Barrer el piso o qué?
-¿Física, mental?
681
00:39:47,531 --> 00:39:49,900
Lo que sea,
podía ser lo que sea, como...
682
00:39:50,968 --> 00:39:52,436
- No sé, si...
- Dime una tuya.
683
00:39:52,436 --> 00:39:53,771
¿Quieres que te diga?
684
00:39:54,772 --> 00:39:56,874
Dame un ejemplo de lo que tú hiciste.
685
00:39:56,874 --> 00:39:58,809
¿Podemos...? Está bien.
686
00:39:58,809 --> 00:40:02,012
Algunos corrían dos kilómetros al día,
687
00:40:02,012 --> 00:40:04,782
otros no comían por un día.
688
00:40:05,249 --> 00:40:07,384
Es... Solo por curiosidad.
689
00:40:08,519 --> 00:40:10,554
El no ser amables,
690
00:40:10,554 --> 00:40:13,691
¿no es para hacerte hacer algo
que no querías hacer?
691
00:40:14,391 --> 00:40:17,328
No, no importa lo que quieras hacer.
692
00:40:18,395 --> 00:40:21,599
Es lo que ellos quieren que hagas,
y luego dicen que es lo que tú quieres.
693
00:40:22,733 --> 00:40:24,068
Y te quiebran.
694
00:40:24,068 --> 00:40:26,337
Entre más trabajas, más luchas.
695
00:40:26,837 --> 00:40:28,105
Y así te mantienen ahí.
696
00:40:43,521 --> 00:40:45,856
Lo que descubrimos en ESP
697
00:40:45,856 --> 00:40:49,727
fue que muchos de nosotros
nos imponíamos metas,
698
00:40:49,727 --> 00:40:53,898
pero nos era difícil alcanzarlas
porque no había consecuencias.
699
00:40:54,932 --> 00:40:55,866
Había una mujer
700
00:40:57,034 --> 00:41:01,338
que me dijo: "Tengo dos números,
701
00:41:01,338 --> 00:41:03,374
los números 8 y 9".
702
00:41:03,741 --> 00:41:05,576
Pregunté: "¿Y por qué te limitan?".
703
00:41:06,343 --> 00:41:09,446
"Bueno, siempre llego tarde
porque tengo que hacer las cosas
704
00:41:09,446 --> 00:41:12,383
89 o 98 veces".
705
00:41:13,250 --> 00:41:15,319
Desconecté el estímulo de respuesta
706
00:41:15,319 --> 00:41:19,256
y le dije: "Tienes que hacer algo físico
707
00:41:19,557 --> 00:41:22,226
para romper con ese estado
en ese momento".
708
00:41:22,226 --> 00:41:23,761
"¿Cómo qué?". Le respondí:
709
00:41:24,461 --> 00:41:25,396
"Como una plancha".
710
00:41:26,797 --> 00:41:29,700
La posición de la plancha
es una línea recta...
711
00:41:30,000 --> 00:41:30,901
Así.
712
00:41:31,702 --> 00:41:33,504
Si eres indulgente con tu cuerpo,
713
00:41:33,804 --> 00:41:36,674
si eres impulsivo, te falta carácter.
714
00:41:37,875 --> 00:41:39,009
¿Qué es el carácter?
715
00:41:39,643 --> 00:41:42,646
El carácter
va contra tu cuerpo y tus emociones
716
00:41:42,646 --> 00:41:44,381
por un principio abstracto.
717
00:41:46,317 --> 00:41:48,219
Si tienes un muy mal hábito,
718
00:41:48,652 --> 00:41:51,088
realmente no hay
una buena razón para dejarlo.
719
00:41:51,789 --> 00:41:53,891
Tienes que hacer que se sienta mal.
720
00:41:56,427 --> 00:41:58,195
La única forma de cambiar algo
721
00:41:58,195 --> 00:42:00,698
es cuando cambiarlo
es más fácil que no cambiarlo.
722
00:42:00,698 --> 00:42:02,867
Si no te comprometes
con una consecuencia,
723
00:42:02,867 --> 00:42:05,502
nunca romperás con ese hábito.
724
00:42:10,241 --> 00:42:13,077
BÚFALO, NY
725
00:42:15,346 --> 00:42:17,014
Esto es lo que hago en el centro.
726
00:42:19,950 --> 00:42:20,885
Bien.
727
00:42:25,689 --> 00:42:26,624
Eso es.
728
00:42:27,057 --> 00:42:28,592
Suficiente para la señora.
729
00:42:30,728 --> 00:42:33,063
¿Cómo se llama a donde fuiste?
730
00:42:33,063 --> 00:42:34,798
- Albany.
- Albany.
731
00:42:35,499 --> 00:42:37,001
Entonces ahí fue.
732
00:42:37,334 --> 00:42:40,771
Y de cómo se fue a cómo volvió,
733
00:42:40,771 --> 00:42:43,140
Dios bendiga a quien lo haya logrado.
734
00:42:43,140 --> 00:42:44,241
ABUELA DE ISABELLA
735
00:42:44,241 --> 00:42:45,643
Todos los santos en el cielo.
736
00:42:45,943 --> 00:42:47,711
Si tienes salud, lo tienes todo.
737
00:42:48,779 --> 00:42:52,149
Podrías tener un millón de dólares,
pero sin salud, no sirve, ¿verdad?
738
00:42:55,552 --> 00:42:56,487
Sí.
739
00:43:11,368 --> 00:43:15,005
¿Recuerdas la primera vez
que te vi cuando volví del tratamiento
740
00:43:15,005 --> 00:43:16,073
HERMANA DE ISABELLA
741
00:43:16,073 --> 00:43:17,875
Sí, me acuerdo cuando volviste.
742
00:43:17,875 --> 00:43:20,044
Pasaste junto a mí
743
00:43:20,044 --> 00:43:22,813
y yo esperaba
que me golpearas un par de veces.
744
00:43:22,813 --> 00:43:25,549
Sí, nos rozábamos, teníamos una rutina.
745
00:43:25,549 --> 00:43:28,652
Sí, y yo me quedé esperando. Volteé...
746
00:43:29,386 --> 00:43:31,689
y tú seguiste caminando. Me quedé como:
747
00:43:32,089 --> 00:43:33,023
"¡Genial!".
748
00:43:33,357 --> 00:43:35,693
Hubo un tiempo
que no podíamos ni tocarte.
749
00:43:35,693 --> 00:43:36,694
Y ahora...
750
00:43:39,596 --> 00:43:40,965
Esta es mi bebé.
751
00:43:42,800 --> 00:43:45,436
Es lo que no logro entender,
¿cómo lo hicieron?
752
00:43:45,903 --> 00:43:51,041
Nos hacen entender el Tourette
de otra forma.
753
00:43:52,276 --> 00:43:54,378
Pero fue muy difícil.
754
00:43:55,079 --> 00:43:58,082
Y la gente dice: "Pero tenías Tourette".
755
00:43:59,116 --> 00:44:03,253
Eso siempre pasaba,
que te dicen: "Pero tenías Tourette".
756
00:44:03,787 --> 00:44:05,122
La palabra clave es "tenías".
757
00:44:05,556 --> 00:44:06,490
Sí.
758
00:44:09,560 --> 00:44:13,397
Sí, lo positivo es que tus síntomas
disminuyeron o desaparecieron.
759
00:44:14,064 --> 00:44:16,934
Obtuviste nuevas habilidades por NXIVM.
760
00:44:17,334 --> 00:44:19,870
Creo que pueden hacerte más productiva,
761
00:44:20,537 --> 00:44:21,638
más eficiente.
762
00:44:21,638 --> 00:44:24,541
Y eso es positivo.
No tenías eso cuando te fuiste de aquí.
763
00:44:25,009 --> 00:44:27,011
¿No crees que hay efectos secundarios?
764
00:44:27,578 --> 00:44:28,612
Seguramente.
765
00:44:28,612 --> 00:44:31,048
Pero lo que sea que pasó,
766
00:44:31,515 --> 00:44:34,451
tuvo este efecto en tu hermana.
767
00:44:35,085 --> 00:44:39,123
Tomaba medicamentos hasta el punto
en que temíamos por su longevidad.
768
00:44:39,123 --> 00:44:41,592
No, digo, concuerdo con ustedes.
769
00:44:41,592 --> 00:44:44,428
Pero lo que pasa es
que al volver a casa,
770
00:44:44,428 --> 00:44:47,031
ustedes no vieron lo difícil que fue.
771
00:44:47,031 --> 00:44:50,034
Fue como:
"Debes buscar trabajo, seguir adelante".
772
00:44:50,034 --> 00:44:53,237
No vieron lo lejos que he llegado,
773
00:44:53,604 --> 00:44:54,972
solo ven que estoy rezagada.
774
00:44:55,439 --> 00:44:57,374
Otra vez, como en ESP,
775
00:44:57,708 --> 00:45:00,310
siento que no tengo elección.
776
00:45:01,378 --> 00:45:02,646
En nuestra experiencia,
777
00:45:03,414 --> 00:45:05,149
si no te pones expectativas,
778
00:45:06,250 --> 00:45:07,284
nada pasa.
779
00:45:07,718 --> 00:45:12,556
No saben lo mucho que me ha costado
780
00:45:13,190 --> 00:45:14,625
llegar a este punto.
781
00:45:14,625 --> 00:45:17,661
Estoy mejorando,
pero no estoy en un espacio sano aquí.
782
00:45:17,928 --> 00:45:19,496
Dios...
783
00:45:19,763 --> 00:45:21,532
Esto... Voy a...
784
00:45:22,199 --> 00:45:25,502
Voy a alejarme,
porque estoy un poco a la defensiva,
785
00:45:25,502 --> 00:45:27,304
- porque estoy molesta.
- Eso creo, sí.
786
00:45:30,541 --> 00:45:32,342
No sé que pasa. Yo solo...
787
00:45:33,343 --> 00:45:34,278
No lo sé, Merr.
788
00:45:36,914 --> 00:45:40,117
Mi idea sobre Keith y su liderazgo
y todo lo malo
789
00:45:40,551 --> 00:45:42,486
es que es malo.
790
00:45:42,886 --> 00:45:44,922
Eso no cambia la realidad
791
00:45:45,389 --> 00:45:46,623
de que pudo hacer algo
792
00:45:46,924 --> 00:45:50,094
solo porque comenzó a creer
en ella misma
793
00:45:50,094 --> 00:45:53,163
y por el apoyo de personas
que se preocuparon por ella.
794
00:45:53,163 --> 00:45:55,799
No puedo creer que puedas separarlo...
795
00:45:57,568 --> 00:45:58,469
así.
796
00:46:02,106 --> 00:46:04,575
Yo... Me enfurece
797
00:46:06,176 --> 00:46:10,247
que la gente con poder tome ventaja
798
00:46:11,148 --> 00:46:12,349
de su conocimiento
799
00:46:12,983 --> 00:46:14,751
y de su posición.
800
00:46:15,352 --> 00:46:16,286
No lo condono.
801
00:46:16,787 --> 00:46:18,555
Lo que hicieron fue engañoso.
802
00:46:20,257 --> 00:46:21,959
Pero también hizo bien,
803
00:46:24,161 --> 00:46:25,095
y ese bien es real.
804
00:46:31,568 --> 00:46:34,138
CIUDAD DE NUEVA YORK
805
00:46:38,275 --> 00:46:39,309
ABOGADO DEFENSOR
806
00:46:39,309 --> 00:46:43,480
{\an8}La gente no se quedaba en NXIVM
o en DOS porque los forzaran.
807
00:46:44,748 --> 00:46:46,817
Se quedaban porque creían
808
00:46:47,317 --> 00:46:51,088
que mejoraban al mundo y a la sociedad
809
00:46:51,088 --> 00:46:52,756
a través de cosas muy tangibles.
810
00:46:53,490 --> 00:46:56,059
El estudio sobre el Tourette
es fascinante.
811
00:46:56,460 --> 00:46:58,929
Es difícil medir
el crecimiento personal,
812
00:46:58,929 --> 00:47:00,197
pero el Tourette no.
813
00:47:00,931 --> 00:47:01,932
Es evidente.
814
00:47:03,167 --> 00:47:06,470
Creo que se resume
a si este grupo hizo bien.
815
00:47:06,803 --> 00:47:09,139
Y si es así, y creo que así es,
816
00:47:09,640 --> 00:47:13,277
no creo que el jurado quiera
que el gobierno lo destruya.
817
00:47:15,212 --> 00:47:16,146
No, yo...
818
00:47:16,647 --> 00:47:18,081
No creo nada de eso.
819
00:47:18,382 --> 00:47:21,818
{\an8}Se han hecho estudios que muestran
que la terapia de comportamiento
820
00:47:21,818 --> 00:47:23,921
puede ser muy efectiva para tratarlo.
821
00:47:25,856 --> 00:47:29,159
Puede que haya técnicas
que Nancy Salzman pudo aplicar
822
00:47:29,159 --> 00:47:31,895
y que redujeron los tics
en algunas personas,
823
00:47:32,996 --> 00:47:36,300
pero no tiene que ver con lo que Ranie
o NXIVM enseñaban.
824
00:47:39,002 --> 00:47:41,104
Algo que hacía peligroso a NXIVM
825
00:47:41,104 --> 00:47:44,107
era la forma en que usaban
herramientas psicológicas legítimas
826
00:47:44,107 --> 00:47:46,376
para manipular y presionar.
827
00:47:49,846 --> 00:47:52,516
Es muy triste, porque algunas personas
que participaron
828
00:47:52,516 --> 00:47:55,619
en este supuesto estudio
eran tan vulnerables
829
00:47:55,619 --> 00:47:59,723
y estaban desesperadas por lidiar
con este padecimiento tan complicado.
830
00:48:00,657 --> 00:48:02,893
Y solo terminaron más lastimados.
831
00:48:04,628 --> 00:48:06,930
Había demasiada presión sobre ellos,
832
00:48:06,930 --> 00:48:10,834
para que mostraran mejoría
y que Keith y NXIVM lucieran bien.
833
00:48:12,803 --> 00:48:16,340
No es ético en absoluto
experimentar así con la gente.
834
00:48:23,213 --> 00:48:24,147
CIUDAD DE NUEVA YORK
835
00:48:27,150 --> 00:48:30,053
Anoche le dije a mis padres
que vendría aquí.
836
00:48:32,856 --> 00:48:37,194
Creo que asistir al juicio
me ayudará a procesar
837
00:48:37,194 --> 00:48:38,962
y a darle cierre a esto.
838
00:49:00,951 --> 00:49:02,786
Me ha costado mucho entender
839
00:49:02,786 --> 00:49:06,256
que tal vez experimentó
estrés postraumático.
840
00:49:08,458 --> 00:49:11,295
El pacto con el diablo
ocurrió ante nuestros ojos,
841
00:49:11,295 --> 00:49:15,499
sabíamos que había
cosas raras detrás de todo.
842
00:49:16,900 --> 00:49:18,902
Pero estábamos dispuestos a aceptar...
843
00:49:20,337 --> 00:49:22,239
lo que podría ser un gran riesgo
844
00:49:23,373 --> 00:49:24,641
para ayudar a Isabella.
845
00:49:26,843 --> 00:49:31,081
Creímos que sería protegida
por alguien como Nancy,
846
00:49:31,448 --> 00:49:33,317
que también tiene hijas.
847
00:49:39,923 --> 00:49:40,857
Hola.
848
00:49:44,761 --> 00:49:46,463
Ella solía...
849
00:49:47,264 --> 00:49:49,466
{\an8}Cuando volvía a casa
de una fiesta o algo
850
00:49:49,466 --> 00:49:52,602
{\an8}tenía que despertarla
y decirle que había llegado,
851
00:49:52,602 --> 00:49:54,204
y ella me olía...
852
00:49:55,739 --> 00:49:58,608
para saber si había, ya sabes, fumado.
853
00:49:58,608 --> 00:50:00,544
- Tomado.
- tomado o algo más.
854
00:50:00,544 --> 00:50:01,845
Le decía, ven aquí.
855
00:50:03,013 --> 00:50:05,782
Se despertaba inhalando.
856
00:50:05,782 --> 00:50:10,987
Hubo una vez en que Lauren y yo
estábamos muy drogadas y vinimos a casa
857
00:50:11,655 --> 00:50:12,889
y Keith estaba ahí.
858
00:50:15,292 --> 00:50:17,294
-¿En serio?
- Sí.
859
00:50:17,794 --> 00:50:20,897
- Fue tan gracioso.
-¿Fue después de que Lauren se graduó?
860
00:50:20,897 --> 00:50:22,566
- Sí...
- Fue cuando...
861
00:50:22,566 --> 00:50:25,635
Fue hace mucho,
creo que ESP aún no existía.
862
00:50:25,635 --> 00:50:27,704
No, empezó probablemente ese verano.
863
00:50:27,704 --> 00:50:31,775
Mi mamá comenzó a aprender
sobre estrategias parasitarias,
864
00:50:32,376 --> 00:50:35,379
y a las cosas que Lauren y yo hacíamos
865
00:50:35,812 --> 00:50:38,248
ella decía: "Están siendo
unos parásitos".
866
00:50:38,248 --> 00:50:41,451
Nosotras pensábamos:
"¿De qué carajos habla?".
867
00:50:41,451 --> 00:50:42,919
Se enojaron conmigo.
868
00:50:42,919 --> 00:50:43,920
¡Sí!
869
00:50:44,521 --> 00:50:47,457
"¿Quién es esta persona?
¿Qué está aprendiendo?".
870
00:50:47,457 --> 00:50:52,229
Intentaste hacernos responsables
con las nuevas estrategias.
871
00:50:52,229 --> 00:50:54,698
Sí, siempre quise ser una buena madre.
872
00:50:54,965 --> 00:50:57,267
Por supuesto.
873
00:50:57,801 --> 00:51:00,003
Y por eso hicimos todo esto
874
00:51:00,437 --> 00:51:01,938
y te seguimos a todos lados.
875
00:51:01,938 --> 00:51:02,939
Claro.
876
00:51:18,688 --> 00:51:20,123
Soy yo, Sarah.
877
00:51:21,591 --> 00:51:23,827
Serás una vergüenza
para todas las madres
878
00:51:23,827 --> 00:51:27,063
si no te haces cargo
y lo resuelves, Nancy.
879
00:51:28,265 --> 00:51:30,534
Tu hija, que fue mi mejor amiga,
880
00:51:31,468 --> 00:51:35,005
usó su relación conmigo
para comprometerme con una mentira.
881
00:51:35,872 --> 00:51:38,975
¿Estoy enojado?
Claro que lo estoy, carajo.
882
00:51:40,010 --> 00:51:41,645
Esto pasa en tu compañía,
883
00:51:42,245 --> 00:51:43,180
bajo tus narices.
884
00:51:47,851 --> 00:51:50,787
¿Cómo alguien que creó algo tan hermoso
885
00:51:51,221 --> 00:51:52,956
puede hacer algo tan horrible?
886
00:51:56,326 --> 00:51:58,695
Cuando contraté a mi abogado, dijo:
887
00:51:59,062 --> 00:52:02,098
"Cualquiera que vaya a juicio con Keith
888
00:52:02,499 --> 00:52:03,767
irá a la cárcel.
889
00:52:04,334 --> 00:52:05,902
Tienes que declararte culpable.
890
00:52:07,204 --> 00:52:10,874
Me dijo que debía convencer a mi hija
de declararse culpable también.
891
00:52:13,577 --> 00:52:16,446
Intentamos separar el caso
para que los crímenes sexuales
892
00:52:17,314 --> 00:52:19,749
fueran un caso,
893
00:52:20,083 --> 00:52:22,419
y los crímenes no sexuales, otro caso.
894
00:52:22,419 --> 00:52:23,920
Porque son crímenes muy distintos.
895
00:52:25,021 --> 00:52:28,758
Pero lo tomaron como una empresa
y decidieron que no los separarían.
896
00:52:30,360 --> 00:52:32,562
Creo que me arrestaron
897
00:52:33,096 --> 00:52:35,899
porque querían enfrentarnos
a Lauren y a mí.
898
00:52:39,669 --> 00:52:42,839
Hasta ese punto, lo único que quedaba
era declararnos culpables
899
00:52:43,440 --> 00:52:46,810
porque si no me declaraba culpable
y convencía a Lauren de lo mismo,
900
00:52:47,611 --> 00:52:49,846
la hubieran metido a la cárcel
por diez o más años.
901
00:52:53,250 --> 00:52:55,886
A Lauren le tomó tiempo aceptarlo.
902
00:52:58,121 --> 00:53:01,725
El cuerpo puede hacer mucho más
que solo la mente.
903
00:53:02,726 --> 00:53:05,428
Tenemos un ejercicio. ¿Quieres...?
904
00:53:05,428 --> 00:53:06,897
Creo que tú...
905
00:53:06,897 --> 00:53:09,833
Sigue mis manos con las tuyas,
síguelas exactamente.
906
00:53:10,200 --> 00:53:11,334
Muy bien.
907
00:53:11,835 --> 00:53:13,236
Pero estás pensando demasiado.
908
00:53:13,803 --> 00:53:15,071
Si lo hacen conmigo...
909
00:53:15,071 --> 00:53:16,606
Si yo no...
910
00:53:16,606 --> 00:53:18,308
- No te estás moviendo.
-¿Quieres que...?
911
00:53:18,308 --> 00:53:19,776
Cambié de posición.
912
00:53:22,679 --> 00:53:23,613
Digo, yo no estoy...
913
00:53:26,149 --> 00:53:27,083
Cariño...
914
00:53:27,851 --> 00:53:29,185
Pero... ¿Estás bien?
915
00:53:29,185 --> 00:53:30,186
Sí, dame un segundo.
916
00:53:30,820 --> 00:53:33,189
- Pégame tú.
- No, no quiero.
917
00:53:33,823 --> 00:53:36,626
- Lamento lo del golpe.
- Está bien.
918
00:53:37,394 --> 00:53:41,231
Si aprendes a suspender tu mente,
el cuerpo puede hacer toda clase
919
00:53:41,231 --> 00:53:43,400
de cosas que no ha hecho antes.
920
00:53:43,400 --> 00:53:47,537
Creo que lo que tienes que decidir
es qué es lo que realmente quieres
921
00:53:47,537 --> 00:53:50,607
y cuánto estás dispuesto a hacer
para dominarlo.
922
00:53:53,710 --> 00:53:55,946
Ella lo amaba y quería creer
923
00:53:56,479 --> 00:53:57,881
que no era cierto.
924
00:53:58,882 --> 00:54:00,750
-¿Estás bien? Bien.
- Sí.
925
00:54:04,087 --> 00:54:05,522
Fue muy difícil para ella.
926
00:54:05,522 --> 00:54:08,558
Y lo que hizo fue muy difícil para ella.
927
00:54:09,025 --> 00:54:11,394
Y ella era la única que podía hacerlo.
928
00:54:12,629 --> 00:54:13,663
¿Hacer qué?
929
00:54:13,663 --> 00:54:14,664
Testificar.
930
00:54:15,265 --> 00:54:16,600
Sobre la sororidad.
931
00:54:19,035 --> 00:54:22,672
Lauren les dio más información
de la que imaginaron.
932
00:54:24,074 --> 00:54:25,875
Le dio la vuelta al caso.
933
00:54:28,778 --> 00:54:30,814
El segundo fin de semana
del juicio de NXIVM,
934
00:54:30,814 --> 00:54:31,915
termina en Brooklyn
935
00:54:31,915 --> 00:54:33,683
con Lauren Salzman en el estrado.
936
00:54:33,984 --> 00:54:36,987
Lauren Salzman tuvo
varios cargos importantes
937
00:54:37,320 --> 00:54:41,257
y actuó como reclutadora,
profesora y maestra en DOS.
938
00:54:41,992 --> 00:54:45,862
Salzman es la primera conspiradora
en testificar contra Keith Raniere.
939
00:54:46,796 --> 00:54:51,368
Estaremos atentos a lo que podría ser
un día decisivo para el caso.
940
00:54:54,270 --> 00:54:57,307
El gobierno llama
a su siguiente testigo al estrado.
941
00:54:58,008 --> 00:55:00,477
El gobierno llama
a Lauren Salzman al estrado.
942
00:55:04,247 --> 00:55:05,382
Buenos días, Srta. Salzman.
943
00:55:06,316 --> 00:55:07,250
Buenos días.
944
00:55:09,152 --> 00:55:10,854
¿Cuánto tiempo fue parte de NXIVM?
945
00:55:14,024 --> 00:55:15,358
Casi 20 años.
946
00:55:16,126 --> 00:55:18,128
¿Quién se acercó a usted sobre DOS?
947
00:55:18,862 --> 00:55:20,263
Keith lo hizo.
948
00:55:21,197 --> 00:55:23,933
Dijo que quería que nuestra relación
fuera más cercana.
949
00:55:23,933 --> 00:55:25,535
Déjame estar en tu espacio.
950
00:55:26,302 --> 00:55:29,406
Y me preguntó qué estaba dispuesta
a hacer por mi crecimiento
951
00:55:29,406 --> 00:55:30,774
y mi compromiso con él.
952
00:55:32,142 --> 00:55:33,076
¿Qué le respondió?
953
00:55:35,111 --> 00:55:36,046
Lo que sea.
954
00:55:38,515 --> 00:55:39,449
Lo que sea.