1 00:00:25,238 --> 00:00:29,034 Raniere a avut reuşite fără precedent 2 00:00:29,034 --> 00:00:33,746 în istoria psihologiei sau a potenţialului uman. 3 00:00:34,413 --> 00:00:37,207 A cuantificat structura trăirilor, 4 00:00:37,207 --> 00:00:38,752 natura trăirilor, 5 00:00:38,752 --> 00:00:42,464 felul în care oamenii se limitează sau se autodepăşesc 6 00:00:42,464 --> 00:00:43,797 cu ale lor trăiri. 7 00:00:46,760 --> 00:00:50,889 La ESP îi învăţam pe oameni să îşi controleze trăirile. 8 00:00:51,430 --> 00:00:53,182 După un şir de evenimente, 9 00:00:53,182 --> 00:00:59,438 îi găsim însemnătatea, care ne trezeşte anumite trăiri, 10 00:01:00,357 --> 00:01:06,196 astfel că alegem felul în care reacţionăm în funcţie de însemnătate. 11 00:01:06,196 --> 00:01:10,866 Poate că nu ne dăm seama de asta, dar noi alegem cum reacţionăm. 12 00:01:12,118 --> 00:01:14,662 Făceam exerciţii cu oamenii 13 00:01:14,662 --> 00:01:20,961 ca ei să aibă control asupra acelor alegeri. 14 00:01:21,419 --> 00:01:26,049 Dacă se întâmplă ceva şi simt impulsul de a mă înfuria, 15 00:01:26,049 --> 00:01:30,053 pot ceda impulsului şi pot începe să urlu la tine 16 00:01:30,053 --> 00:01:34,599 sau pot ignora impulsul în cauză. 17 00:01:35,058 --> 00:01:37,644 Deci îmi pot alege trăirile. 18 00:01:37,644 --> 00:01:40,980 Pot sta aici, în faţa voastră, zicând: 19 00:01:41,772 --> 00:01:47,736 "Sunt foarte furioasă ! Nu mai rezist ! Situaţia e inacceptabilă !" 20 00:01:48,279 --> 00:01:49,364 Sau nu. 21 00:01:51,449 --> 00:01:54,494 JURĂMÂNTUL 22 00:02:39,664 --> 00:02:42,708 STIMULI ŞI REACŢII 23 00:02:51,508 --> 00:02:54,262 Procesul împotriva presupusului lider de sectă Keith Raniere 24 00:02:54,262 --> 00:02:55,931 intră în a doua săptămână astăzi. 25 00:02:55,931 --> 00:02:58,057 Raniere e acuzat, printre altele, 26 00:02:58,057 --> 00:03:00,977 de trafic de carne vie şi de şantaj. 27 00:03:05,732 --> 00:03:08,067 Situaţia e greu de digerat. 28 00:03:08,067 --> 00:03:11,988 E un proces de lungă durată şi n-am apelat la un specialist. 29 00:03:14,199 --> 00:03:18,870 M-am gândit că m-ar ajuta să discut totul pe îndelete. 30 00:03:30,714 --> 00:03:32,007 Toate sunt ale lui Keith. 31 00:03:35,679 --> 00:03:39,975 Nu voia să aruncăm scrierile lui. 32 00:03:42,434 --> 00:03:44,896 Când am creat programa cursului intensiv, 33 00:03:46,398 --> 00:03:49,441 el a făcut schemele astea pe podeaua casei mele. 34 00:03:50,902 --> 00:03:56,658 Evenimentul A cauzează evenimentul B în trecut. 35 00:03:58,159 --> 00:03:59,536 Viitorul. 36 00:03:59,536 --> 00:04:02,914 Nu avem nimic de-a face cu evenimentele din trecut. 37 00:04:05,041 --> 00:04:07,960 Nu ştiu care-i mesajul, dar a laminat schema. 38 00:04:08,920 --> 00:04:12,423 Aici este programa creată în 20 de ani. 39 00:04:15,384 --> 00:04:17,052 Dacă voi sunteţi aici, 40 00:04:19,263 --> 00:04:23,559 consideraţi că există o variantă optimă a voastră ? 41 00:04:24,394 --> 00:04:29,482 Ideea era că omul avea o abilitate foarte specială, 42 00:04:29,482 --> 00:04:31,568 abilitatea de a crea schimbări comportamentale. 43 00:04:31,568 --> 00:04:34,570 El voia să facă din asta o ştiinţă, 44 00:04:34,570 --> 00:04:36,823 aşa că informaţiile trebuiau să fie reproductibile, 45 00:04:36,823 --> 00:04:39,910 verificabile, uniforme, măsurabile. 46 00:04:39,910 --> 00:04:45,373 Apropo, improvizez totul. Îmi imaginez situaţia. 47 00:04:45,373 --> 00:04:50,085 Dar nu perfectase teoria. 48 00:04:50,628 --> 00:04:54,924 A creat o idee, pe baza căreia a creat câteva concepte, 49 00:04:54,924 --> 00:04:57,177 pe care mi le-a predat mie. 50 00:04:58,761 --> 00:05:01,806 Keith şi Nancy, ora 06:02. 51 00:05:02,222 --> 00:05:04,183 Ce înseamnă responsabilitatea ? 52 00:05:04,851 --> 00:05:09,772 - Responsabilitatea este... - Vreau un răspuns simplu. 53 00:05:09,772 --> 00:05:13,108 Raportul cauză-efect. 54 00:05:13,692 --> 00:05:17,988 Participarea noastră în raportul cauză-efect. 55 00:05:17,988 --> 00:05:19,949 Ceva ce poţi influenţa. 56 00:05:21,241 --> 00:05:24,036 Credea c-o să avem nevoie de doar 20 de module. 57 00:05:24,412 --> 00:05:28,540 Eu am creat 2 000 de module pentru programa ESP. 58 00:05:29,833 --> 00:05:34,672 Sunt conceptele lui Keith, dar eu le-am ordonat. 59 00:05:36,216 --> 00:05:39,176 Când eram la începutul carierei profesionale, 60 00:05:39,176 --> 00:05:43,472 am început să analizez cu adevărat conexiunea minte-trup. 61 00:05:43,472 --> 00:05:46,434 Cu cât am învăţat mai multe, cu atât mai nepregătită mă simţeam. 62 00:05:49,144 --> 00:05:55,401 Mereu m-a fascinat puterea pe care o are mintea asupra corpului. 63 00:05:55,985 --> 00:06:00,531 Aţi auzit povestea femeii de 55 kg care a ridicat 64 00:06:00,531 --> 00:06:04,869 maşina de două tone sub care credea că se afla copilul ei ? 65 00:06:05,412 --> 00:06:09,081 Oamenii au resurse incredibile. 66 00:06:09,081 --> 00:06:14,503 Putem produce rezultate fără precedent în circumstanţele potrivite. 67 00:06:16,089 --> 00:06:21,428 Mereu mi-am dorit să aflu limitele modelului nostru. 68 00:06:22,596 --> 00:06:27,767 Voiam să abordez durerea cronică, tulburările alimentare etc. 69 00:06:28,393 --> 00:06:31,687 Keith, a zis că, înainte să ajutăm oameni cu tulburări, 70 00:06:31,687 --> 00:06:33,815 ar trebui să începem cu oameni sănătoşi 71 00:06:33,815 --> 00:06:37,443 care vor să schimbe tiparele comportamentele care le stau în cale. 72 00:06:38,945 --> 00:06:44,908 Dar oamenii cu anumite probleme ne întrebau dacă-i puteam ajuta. 73 00:06:47,786 --> 00:06:50,664 Aşa l-am cunoscut pe Marc Elliot. 74 00:07:00,174 --> 00:07:02,677 Am început să am ticuri la cinci ani. 75 00:07:03,845 --> 00:07:05,512 Primul a fost clipitul. 76 00:07:06,473 --> 00:07:09,558 În liceu, sindromul Tourette s-a agravat mult. 77 00:07:10,644 --> 00:07:14,521 Îl pot descrie în felul ăsta. Te mănâncă, te scarpini. 78 00:07:14,521 --> 00:07:18,777 Sindromul Tourette este acea mâncărime foarte enervantă. 79 00:07:20,444 --> 00:07:24,824 Iar ticul este scărpinatul. 80 00:07:24,824 --> 00:07:29,370 Nu sunt posedat de diavol, nu-mi mişcă nimeni gura. 81 00:07:29,370 --> 00:07:33,166 Eu o controlam. Doar că-i foarte greu să nu te scarpini. 82 00:07:33,166 --> 00:07:34,792 Poponar ! 83 00:07:35,585 --> 00:07:37,545 Am încercat diferite tratamente. 84 00:07:38,129 --> 00:07:42,216 Am încercat medicamente neuroleptice, antipsihotice, 85 00:07:42,216 --> 00:07:46,346 care aveau efecte secundare oribile. Eram letargic, adormit. 86 00:07:46,346 --> 00:07:48,098 Te transformă într-un zombi. 87 00:07:50,141 --> 00:07:55,063 La un moment dat, am decis să renunţ la ele, să-mi văd de viaţă. 88 00:07:57,023 --> 00:08:00,401 Nu aşteptam un remediu. Din contră. 89 00:08:01,360 --> 00:08:03,320 Ştiind că nu mă pot opri, 90 00:08:03,822 --> 00:08:08,659 pot avea o viaţă mai bună doar dacă lumea mă acceptă aşa. 91 00:08:11,287 --> 00:08:14,291 Apropo, sufăr de sindromul Tourette. 92 00:08:14,291 --> 00:08:17,836 Când mă văd, oamenii fac multe presupuneri despre felul meu de a fi. 93 00:08:17,836 --> 00:08:21,923 Aveam 24 de ani şi le vorbeam oamenilor despre compasiune. 94 00:08:22,673 --> 00:08:25,719 Era un vis devenit realitate, la suprafaţă. 95 00:08:26,678 --> 00:08:29,806 Dar nu aveam linişte sufletească. 96 00:08:30,764 --> 00:08:33,059 Apoi am aflat de ESP. 97 00:08:34,102 --> 00:08:37,730 Încep cu o precizare crucială. N-am mers ca să scap de Tourette. 98 00:08:38,439 --> 00:08:41,735 Nu m-am gândit nicio secundă 99 00:08:42,277 --> 00:08:47,364 că aceste cursuri mi-ar putea afecta starea. 100 00:08:51,035 --> 00:08:53,204 Salutare ! Rămâneţi în picioare ! 101 00:08:54,538 --> 00:08:58,668 Nancy a intrat şi m-a ales ca exemplu pentru analiza fricii. 102 00:08:59,376 --> 00:09:02,922 Analiza fricii înseamnă găsirea rădăcinii fricii. 103 00:09:03,340 --> 00:09:05,717 Aţi avut o experienţă cândva, 104 00:09:05,717 --> 00:09:09,471 nu aţi ştiut cum să o percepeţi şi aţi devenit temători. 105 00:09:09,929 --> 00:09:12,556 Trebuie să te gândeşti ce frică vrei să analizezi. 106 00:09:12,556 --> 00:09:19,773 Nu ştiu de ce, dar am zis că, poate, mă tem să pierd sindromul Tourette. 107 00:09:20,815 --> 00:09:23,609 Cu şase zile mai devreme, dacă mi-ar fi spus cineva 108 00:09:23,609 --> 00:09:25,611 că poate mă tem să-mi pierd boala, 109 00:09:25,611 --> 00:09:28,322 aş fi lovit sau aş fi înjurat acea persoană. 110 00:09:28,864 --> 00:09:34,246 Dar am analizat teama. Nu mă temeam că aveam să-mi pierd boala, 111 00:09:34,246 --> 00:09:36,581 ci mă temeam că n-aveam să mai fiu special. 112 00:09:38,667 --> 00:09:43,922 Am început să nu mă mai consider victimă în raport cu boala. 113 00:09:45,256 --> 00:09:49,718 Dacă ai putea afla ce anume îţi cauzează mâncărimea, 114 00:09:51,387 --> 00:09:53,472 oare s-ar schimba totul ? 115 00:09:54,057 --> 00:09:56,685 Cu cât am analizat ideea asta mai atent, 116 00:09:56,685 --> 00:10:00,313 cu atât mai mult a scăzut intensitatea mâncărimii. 117 00:10:02,774 --> 00:10:05,067 Îmi aduc aminte că eram în gară. 118 00:10:06,027 --> 00:10:09,573 M-am dus în mijlocul mulţimii şi am stat nemişcat. 119 00:10:12,325 --> 00:10:14,618 Eram ca toţi ceilalţi. 120 00:10:15,494 --> 00:10:17,705 Nu mai fusesem în ipostaza asta. 121 00:10:20,500 --> 00:10:24,753 Acum e timpul să vă prezentăm un om incredibil. 122 00:10:24,753 --> 00:10:30,759 El a inspirat mii de oameni. Marc Elliot ! 123 00:10:34,848 --> 00:10:38,226 Vă mulţumesc. Trăind cu sindromul Tourette, 124 00:10:38,226 --> 00:10:44,857 am avut ocazia să văd cum este să fii mult mai diferit decât ceilalţi. 125 00:10:44,857 --> 00:10:49,361 În 2010, am cunoscut un savant şi filozof american. 126 00:10:49,361 --> 00:10:51,113 Îl cheamă Keith Raniere. 127 00:10:51,113 --> 00:10:56,160 El a creat cursurile care mi-au oferit puterea să înving sindromul Tourette. 128 00:10:59,288 --> 00:11:03,001 Din câte ştiu eu, nimeni n-a mai reuşit asta. 129 00:11:03,876 --> 00:11:09,507 Sunt aşa de circa patru ani. 130 00:11:10,425 --> 00:11:13,303 De asta le sunt atât de recunoscător 131 00:11:14,303 --> 00:11:16,306 lui Keith, lui Nancy şi celor de la NXIVM. 132 00:11:16,306 --> 00:11:19,892 Nu pentru că aş fi îndoctrinat... 133 00:11:19,892 --> 00:11:23,395 Primii 20 de ani ai vieţii mele au fost groaznici. 134 00:11:24,397 --> 00:11:29,818 Ce poţi simţi faţă de persoana care ţi-a oferit oportunitatea 135 00:11:29,818 --> 00:11:34,239 să îţi creezi o viaţă aşa cum nici n-ai visat ? 136 00:11:51,799 --> 00:11:53,759 Când lucram cu cei cu Tourette, 137 00:11:54,094 --> 00:11:57,472 cred c-am învăţat cel mai mult. 138 00:11:59,223 --> 00:12:03,770 El e Marc. Marc s-a oferit să ne arate ce înseamnă furia. 139 00:12:03,770 --> 00:12:06,146 Îţi spun ce vreau de la tine... 140 00:12:06,146 --> 00:12:11,235 Când a venit Marc la ESP, l-am studiat o săptămână. 141 00:12:11,235 --> 00:12:13,113 Vă stă tare bine în portocaliu. 142 00:12:14,863 --> 00:12:20,494 Stătea şi se întreba care era cel mai urât lucru pe care-l putea spune. 143 00:12:20,494 --> 00:12:26,083 Când ne-am cunoscut, a zis "scârbă, scârbă". 144 00:12:26,960 --> 00:12:33,924 Când a cunoscut-o pe Clare Bronfman, a zis "bogată, bogată". 145 00:12:36,344 --> 00:12:39,763 Clare a plătit cercetarea, 146 00:12:39,763 --> 00:12:44,185 dar a fost ideea lui Marc să lucrăm cu alţi bolnavi de Tourette. 147 00:12:45,019 --> 00:12:48,105 Bună ! Eu sunt Nancy. 148 00:12:50,525 --> 00:12:52,943 Când am început să lucrez cu oameni cu sindromul Tourette, 149 00:12:52,943 --> 00:12:55,989 nu m-am interesat foarte mult despre boală. 150 00:12:55,989 --> 00:12:59,450 N-am vrut să capăt prejudecăţi. 151 00:13:00,452 --> 00:13:02,913 Am purtat o conversaţie de 20 de minute cu Keith 152 00:13:02,913 --> 00:13:05,123 despre cum i-am putea ajuta. 153 00:13:05,123 --> 00:13:09,544 Mi-a zis să utilizez toate lucrurile pe care le-am învăţat la viaţa mea. 154 00:13:09,544 --> 00:13:11,045 "Fără reţineri !" 155 00:13:12,339 --> 00:13:17,843 - Ai vreo preocupare ? - Dacă am preocupări ? 156 00:13:18,260 --> 00:13:21,932 Mă gândeam zilele trecute că n-o să aibă niciun efect. 157 00:13:22,474 --> 00:13:24,851 - Asta te preocupă ? - Da. 158 00:13:28,355 --> 00:13:32,400 Vreau să văd rezultatul final. 159 00:13:33,776 --> 00:13:39,574 Nu poţi afla rezultatul final decât la capătul procesului, corect ? 160 00:13:41,618 --> 00:13:45,413 M-am axat pe multe lucruri, în special pe convingeri. 161 00:13:46,413 --> 00:13:52,212 I-am făcut să creadă în importanţa relaţiei minte-trup. 162 00:13:53,004 --> 00:13:58,343 O să facem un exerciţiu de explorare. 163 00:13:58,343 --> 00:14:00,512 Se numeşte explorare a înţelesului. 164 00:14:00,512 --> 00:14:03,722 O să te întreb ce înseamnă anumite spuse ale tale. 165 00:14:03,722 --> 00:14:07,351 De multe ori, dacă există neconcordanţe la nivel de înţeles, 166 00:14:07,351 --> 00:14:12,481 apar problemele care ne limitează. 167 00:14:14,275 --> 00:14:18,238 La ESP, excelam 168 00:14:18,238 --> 00:14:23,702 la fragmentarea relaţiei stimul-reacţie. 169 00:14:24,369 --> 00:14:30,542 De exemplu, vi s-a întâmplat vreodată să auziţi 170 00:14:30,542 --> 00:14:35,755 un anumit ton în vocea mamei şi să-l asociaţi cu ocara ? 171 00:14:36,839 --> 00:14:42,553 Ulterior, când auziţi acelaşi ton în vocea altcuiva, vă panicaţi. 172 00:14:43,305 --> 00:14:47,933 Dacă puteţi rupe legătura dintre declanşator şi problemă, 173 00:14:47,933 --> 00:14:51,771 atunci, nu v-aţi mai panica şi aţi uita acea predispoziţie. 174 00:14:51,771 --> 00:14:56,985 În cazul sindromului Tourette, aflam care era impulsul 175 00:14:57,526 --> 00:15:03,074 şi apoi disociam stimulii şi reacţiile până exista control. 176 00:15:04,117 --> 00:15:07,370 Ce vrei să spui când spui că simţi nevoia să clipeşti ? 177 00:15:09,955 --> 00:15:14,251 Când îmi simt ochii uscaţi, clipesc. Nu e o senzaţie diferită. 178 00:15:14,251 --> 00:15:16,504 Nu. Dar uneori... 179 00:15:16,504 --> 00:15:19,799 - Strâng tare din ochi. - De unde ştii când să faci asta ? 180 00:15:24,846 --> 00:15:28,807 Ai zis că simţi ceva aici. Acum ce simţi ? 181 00:15:29,809 --> 00:15:33,980 Am aceeaşi senzaţie, dar e mai puţin intensă. 182 00:15:35,941 --> 00:15:43,155 Nu mai simt nevoia să mă manifest. Mă rog, o simt, dar o pot controla. 183 00:15:45,282 --> 00:15:49,411 Nu am observat că am acelaşi impulsuri... 184 00:15:49,411 --> 00:15:53,792 - Dar sunt mai puţin intense. - Mult mai puţin intense. 185 00:15:53,792 --> 00:15:57,212 Putem continua, dar te-ai descurcat excelent azi. 186 00:15:57,878 --> 00:16:02,008 E incredibil. Chiar nu credeam c-o să aibă efect. 187 00:16:04,636 --> 00:16:06,930 Am avut rezultate incredibile. 188 00:16:07,304 --> 00:16:10,976 Dar lumea încă ezită să ni le recunoască. 189 00:16:10,976 --> 00:16:13,728 Când soluţiile convenţionale nu dau roade, 190 00:16:14,186 --> 00:16:17,023 poate că e bine să apelezi la cele neconvenţionale. 191 00:16:17,023 --> 00:16:20,985 N-am testat asta în dublu-orb, dar adevărul este 192 00:16:21,444 --> 00:16:24,613 că uneori e bine să apelezi la ceva unic. 193 00:16:26,116 --> 00:16:29,952 Rezultatele au părut foarte concrete. 194 00:16:29,952 --> 00:16:32,454 Întrebarea nu este dacă putem ajuta oamenii. 195 00:16:32,454 --> 00:16:36,375 Ştim că, atunci când începem să lucrăm cu cineva, 196 00:16:36,375 --> 00:16:38,669 sindromul Tourette devine o problemă cu rezolvare. 197 00:16:41,006 --> 00:16:42,881 Cine este Isabella ? 198 00:16:44,675 --> 00:16:47,888 Încerc să-mi găsesc... Am putea face o pauză ? 199 00:16:47,888 --> 00:16:50,139 Nu ştiu dacă-i indicat... Isabella este... 200 00:16:50,848 --> 00:16:58,023 Oamenii cu sindromul Tourette pe care i-am ajutat, 201 00:16:59,357 --> 00:17:00,817 dacă vor... 202 00:17:03,736 --> 00:17:09,034 Dacă vor să vorbească despre experienţa lor cu noi, e treaba lor. 203 00:17:16,749 --> 00:17:19,501 Unii oameni au crezut că acest studiu va fi colacul de salvare 204 00:17:19,501 --> 00:17:24,340 al companiei, fiindcă arăta o transformare incredibilă. 205 00:17:25,717 --> 00:17:29,929 Toată lumea de la NXIVM s-a schimbat radical, 206 00:17:30,388 --> 00:17:32,349 dar nu se vedea fizic. 207 00:17:33,432 --> 00:17:38,145 Asta cred că arăta cât se poate de clar că aveau instrumente complexe. 208 00:17:43,526 --> 00:17:49,782 De fiecare dată simt nevoia să mă lovesc... 209 00:17:50,992 --> 00:17:55,163 Sindromul Tourette mi-a pus mari probleme încă de la 5-6 ani. 210 00:17:56,747 --> 00:18:00,167 Lucrurile sunt complicate de tulburarea obsesiv-compulsivă. 211 00:18:00,167 --> 00:18:04,714 Din cauza OCD-ului, arunc farfuriile în aer, chiar dacă au mâncare pe ele. 212 00:18:04,714 --> 00:18:08,343 Aveam toate impulsurile posibile. Ţipam, 213 00:18:08,343 --> 00:18:10,720 mă loveam, loveam diferite lucruri. 214 00:18:12,264 --> 00:18:15,433 Are unele dintre cele mai grave ticuri din câte am văzut. 215 00:18:17,935 --> 00:18:23,440 Le-aş oferi copiilor cu ticuri rezistenţă. Ştii ce înseamnă asta ? 216 00:18:23,440 --> 00:18:28,446 Înseamnă capacitatea de a nu se lăsa doborâţi de ticurile lor. 217 00:18:28,446 --> 00:18:31,908 - Sunt rezistentă ! - Da, mi-e clar. 218 00:18:32,951 --> 00:18:36,037 În copilărie, am fost tare optimistă. 219 00:18:36,580 --> 00:18:39,916 Sinceră să fiu, am presupus c-o să mă vindec într-o bună zi. 220 00:18:39,916 --> 00:18:44,379 Chiar mă iubeşti ! 221 00:18:49,258 --> 00:18:54,138 Condiţia mea s-a agravat din nou în ultimul an de facultate. 222 00:18:57,350 --> 00:19:01,478 În acel moment, aş fi încercat orice. 223 00:19:02,980 --> 00:19:04,774 - Bună ! - Bună ! Nancy. 224 00:19:04,774 --> 00:19:07,151 Isabella, îmi pare bine. 225 00:19:07,151 --> 00:19:10,863 Te temi să rămâi fără el ? 226 00:19:10,863 --> 00:19:13,407 Nu. Îmi doresc asta din tot sufletul. 227 00:19:14,533 --> 00:19:16,577 Nancy a vorbit cu mine şi cu mama 228 00:19:16,577 --> 00:19:20,497 şi apoi am coborât şi am făcut prima şedinţă. 229 00:19:21,875 --> 00:19:27,088 Am atâtea pe cap, încât ticurile nu pot fi simultane cu altceva. 230 00:19:27,088 --> 00:19:29,381 Când sunt copleşită, aştept să treacă ticul 231 00:19:29,381 --> 00:19:35,554 ca apoi să mă concentrez pe ce am de făcut. Dar nu-mi iese mereu. 232 00:19:35,554 --> 00:19:40,477 Aşa că petrec ore în şir ca să duc un tic la capăt. 233 00:19:40,477 --> 00:19:45,106 - Trebui să termini ticul ? - Da. Nu le pot lăsa aşa. 234 00:19:45,106 --> 00:19:49,861 În a treia zi a prins contur schimbarea mea de perspectivă. 235 00:19:49,861 --> 00:19:54,199 Am analizat primul moment când am avut ticuri. 236 00:19:55,699 --> 00:19:59,162 Eram în clasa a treia şi am simţit nevoia să-mi dreg glasul. 237 00:20:00,079 --> 00:20:03,124 Am făcut-o şi apoi am tot simţit nevoia să o fac. 238 00:20:05,626 --> 00:20:10,382 Atunci mi-a dat seama că, poate, am avut acea senzaţie 239 00:20:10,382 --> 00:20:12,801 şi am ales să reacţionez astfel, 240 00:20:12,801 --> 00:20:18,431 pe când altcineva ar fi putut ignora complet acea senzaţie. 241 00:20:20,058 --> 00:20:21,684 Poate că trupurile sunt incomode. 242 00:20:22,268 --> 00:20:26,356 Eu am reacţionat aşa, dar cum era să mă fi abţinut ? 243 00:20:26,815 --> 00:20:33,737 Aşa că sindromul Tourette a părut o alegere. 244 00:20:35,823 --> 00:20:37,700 Nu mă mai gândisem la asta. 245 00:20:37,700 --> 00:20:45,125 Nu-mi mai trecuse prin cap posibilitatea asta. 246 00:20:45,125 --> 00:20:47,711 Asta a schimbat totul. 247 00:20:48,335 --> 00:20:50,005 Mereu am simţit... 248 00:20:52,382 --> 00:20:55,302 Mereu am simţit că trupul m-a trădat la şapte ani 249 00:20:55,302 --> 00:20:57,136 şi n-am putut să-l iert. 250 00:20:57,678 --> 00:21:00,306 Dar e posibil să mă fi trădat mintea. 251 00:21:00,806 --> 00:21:05,604 Mă simt mai stăpână pe mine. Încă mai simt impulsurile, 252 00:21:06,020 --> 00:21:07,938 dar par mai puţin intense. 253 00:21:07,938 --> 00:21:10,317 Aseară am vorbit cu tata vreo 20 de minute. 254 00:21:10,317 --> 00:21:14,612 I-a zis mamei c-a fost minunat să poarte o discuţie fluentă cu mine. 255 00:21:14,612 --> 00:21:18,992 "Nu s-a blocat, nu s-a întrerupt." 256 00:21:18,992 --> 00:21:20,701 Pe o scară de la unu la zece, 257 00:21:20,701 --> 00:21:26,583 OCD-ul meu era de 10 sau de 12, nu de 11. 258 00:21:26,583 --> 00:21:28,959 Prefer numerele pare. Scuze. 259 00:21:30,170 --> 00:21:36,008 Acum aş spune că este de unu sau de doi. E mult mai bine. 260 00:21:37,677 --> 00:21:41,097 Probabil că-i de unu. Nu trebuie să fie un număr par. 261 00:21:42,390 --> 00:21:47,227 Mai am ticuri din când în când, dar sunt suficient de rare 262 00:21:47,227 --> 00:21:48,854 ca să pot spune că n-am ticuri. 263 00:21:49,355 --> 00:21:55,737 Nu cred c-o să mai spun oamenilor că sufăr de sindromul Tourette. 264 00:22:03,787 --> 00:22:06,497 Îi eram foarte recunoscătoare lui Nancy. Eram tare fericită. 265 00:22:07,081 --> 00:22:09,292 Mi-au schimbat viaţa. 266 00:22:11,086 --> 00:22:13,713 O să le fiu mereu recunoscătoare. 267 00:22:16,883 --> 00:22:19,510 Asta n-are legătură cu motivul plecării mele. 268 00:22:23,722 --> 00:22:25,725 DECEMBRIE 2017 269 00:22:27,893 --> 00:22:31,189 O grupare secretă a stârnit controverse în zona capitalei. 270 00:22:31,189 --> 00:22:34,692 Am aflat astăzi că anumite membre ale grupării au fost marcate 271 00:22:34,692 --> 00:22:36,653 cu iniţialele fondatorului. 272 00:23:13,063 --> 00:23:18,904 Se întâmplă lucruri mult mai periculoase decât credeam. 273 00:23:21,197 --> 00:23:23,325 Ştiam că se întâmplă lucruri ciudate, 274 00:23:23,325 --> 00:23:25,368 dar le justificam. 275 00:23:34,668 --> 00:23:38,047 Bună ! Voiam să văd ce faci. 276 00:23:38,047 --> 00:23:40,633 Eşti bine ? Când te întorci ? 277 00:23:40,633 --> 00:23:44,179 Chiar par îngrijoraţi. La dracu' ! 278 00:23:44,179 --> 00:23:46,556 Bună, Isabella ! Nu ştim nimic de tine. 279 00:23:46,556 --> 00:23:50,685 Justin şi Marc te caută. Am început să ne facem griji. 280 00:23:50,685 --> 00:23:52,229 Nu le-am răspuns. 281 00:23:52,229 --> 00:23:55,230 Apoi m-a întrebat altcineva dacă pot vorbi. 282 00:24:01,737 --> 00:24:05,407 Bună ! Îmi pare rău. A fost o săptămână nebunească. 283 00:24:05,407 --> 00:24:06,659 Aşa se pare. 284 00:24:06,659 --> 00:24:08,912 Am auzit c-ai fugit în toiul nopţii. 285 00:24:09,496 --> 00:24:13,833 Am făcut rost de informaţii care m-au alarmat. 286 00:24:15,793 --> 00:24:20,005 Acum evaluez situaţia 287 00:24:20,005 --> 00:24:23,133 şi Albany nu părea locul ideal pentru a face asta. 288 00:24:23,843 --> 00:24:27,596 Cine crezi că sunt ? Cu ce crezi că mă ocup ? 289 00:24:28,389 --> 00:24:32,559 Te iubesc mult, Marc. N-are nicio legătură... 290 00:24:32,559 --> 00:24:35,646 Ba are legătură, scumpo. 291 00:24:36,480 --> 00:24:40,443 Nu ştiu ce s-a întâmplat. Sunt nespus de trist. 292 00:24:40,859 --> 00:24:44,238 Şi eu sunt tristă. Am aflat informaţii... 293 00:24:44,948 --> 00:24:49,536 Unele femei şi-au făcut un marcaj ca să întărească relaţia dintre ele. 294 00:24:49,536 --> 00:24:50,912 Nu, nu ! 295 00:24:50,912 --> 00:24:54,833 Femeilor li s-a spus că îşi vor face un tatuaj, 296 00:24:55,249 --> 00:24:57,501 dar nu s-a vorbit despre... 297 00:24:58,670 --> 00:25:02,756 - Şi dacă nu-i adevărat ? - Şi dacă este ? 298 00:25:03,757 --> 00:25:09,763 Dacă era adevărat, Isabella, ar fi încălcat legea. 299 00:25:11,056 --> 00:25:13,351 Se numeşte atac. 300 00:25:13,810 --> 00:25:16,730 Da, ştiu. De aia sunt alarmată. 301 00:25:16,730 --> 00:25:21,233 De aia am plecat din Albany. 302 00:25:22,152 --> 00:25:25,030 Nu cred că înţelegi ce faci. 303 00:25:25,030 --> 00:25:26,573 Ce fac ? 304 00:25:27,489 --> 00:25:32,287 Te încrezi în oameni care nu sunt foarte sinceri cu tine. 305 00:25:33,163 --> 00:25:37,083 Şi eu sunt neputincios. Sunt foarte trist. 306 00:25:37,083 --> 00:25:39,209 Marc, şi eu sunt foarte tristă, 307 00:25:39,920 --> 00:25:44,799 dar poate ar fi indicat să evaluezi sinceritatea celor din jurul tău. 308 00:25:44,799 --> 00:25:47,677 Trebuie să alegi în cine ai încredere. 309 00:25:48,385 --> 00:25:54,184 Eu şi Nancy te-am ajutat cum n-a reuşit nimeni altcineva s-o facă. 310 00:25:54,184 --> 00:25:57,354 Acum spui că n-ai încredere în mine. 311 00:25:57,354 --> 00:26:01,233 - N-am zis că n-am încredere în tine. - Ba da. 312 00:26:01,233 --> 00:26:04,861 Te încrezi în oameni distrugători. 313 00:26:05,654 --> 00:26:08,365 Ştii că asta ţi-ar putea declanşa sindromul Tourette ? 314 00:26:08,365 --> 00:26:10,574 Pe al meu sau pe al tău ? 315 00:26:11,910 --> 00:26:13,995 Ajutarea celor cu sindromul Tourette... 316 00:26:17,499 --> 00:26:21,586 O să înţelegi într-o zi să sunt nişte minciuni, Isabella. 317 00:26:23,171 --> 00:26:27,050 Marc, mă rog la Dumnezeu să nu fie adevărat. Sincer. 318 00:26:28,217 --> 00:26:33,348 Te asigur că nu este adevărat. 319 00:26:34,933 --> 00:26:37,643 O să continui să ajut oamenii cu Tourette. 320 00:26:37,643 --> 00:26:40,187 Ştii că avem cele mai bune rezultate din lume. 321 00:26:41,855 --> 00:26:46,026 O să închid şi nu vreau să o iei ca pe o insultă. 322 00:26:46,485 --> 00:26:48,529 Ţin foarte mult la multă lume. 323 00:26:48,529 --> 00:26:50,490 N-are nicio legătură cu oamenii. 324 00:26:50,490 --> 00:26:54,326 Situaţia n-a fost bine gestionată. 325 00:26:55,954 --> 00:26:57,454 Numai bine, Isabella. 326 00:27:13,345 --> 00:27:15,348 Fost membru NXIVM 327 00:27:18,727 --> 00:27:22,229 Mă bucur mult să te văd. Am luat vin şi biscuiţi Oreo. 328 00:27:25,942 --> 00:27:27,443 Am tot fost sunată. 329 00:27:27,819 --> 00:27:32,824 Marc este inteligent. Mulţi sunt inteligenţi... 330 00:27:33,325 --> 00:27:37,787 Îl ştiu pe Marc din 2004, de pe când avea o formă gravă de Tourette. 331 00:27:37,787 --> 00:27:39,955 Înainte să demisionez, am vorbit cu Marc. 332 00:27:39,955 --> 00:27:42,709 "În ce circumstanţe ai părăsi ESP ?" 333 00:27:42,709 --> 00:27:48,215 "Ai face-o dacă Keith ar fi condamnat pentru deturnare de fonduri ?" 334 00:27:49,089 --> 00:27:51,675 A zis că asta ţine de tribunale. 335 00:27:52,344 --> 00:27:56,223 "Bine... Ce ai face dacă ar fi condamnat pentru viol ?" 336 00:27:58,099 --> 00:28:02,603 Mi-a răspuns: "Scap oamenii de sindromul Tourette." 337 00:28:04,022 --> 00:28:06,565 "Schimb viaţa oamenilor." 338 00:28:08,359 --> 00:28:10,194 "N-o să plec niciodată din ESP." 339 00:28:18,870 --> 00:28:21,248 Keith este un deschizător de drumuri. 340 00:28:21,956 --> 00:28:26,461 Cred că este foarte inteligent şi are capacitatea să ajute oamenii. 341 00:28:28,880 --> 00:28:33,802 Mulţi oameni spun: "Marc, de ce nu-ţi vezi de drumul tău," 342 00:28:33,802 --> 00:28:36,054 "de ce nu ajuţi singur bolnavii de Tourette ?" 343 00:28:36,054 --> 00:28:37,763 Nu-i atât de simplu 344 00:28:37,763 --> 00:28:42,768 din cauză că totul este acum asociat cu o sectă sexuală. 345 00:28:42,768 --> 00:28:47,439 Orice aş face pe viitor, o să fiu atacat pentru asta. 346 00:28:47,439 --> 00:28:51,318 Din cauză că nu sunt dispus să mă dezic de Keith Raniere, 347 00:28:51,318 --> 00:28:53,487 mereu voi fi dispreţuit. 348 00:29:01,162 --> 00:29:02,538 Bună ! Ce faci ? 349 00:29:02,538 --> 00:29:08,211 Singurul mod în care voi mai putea ajuta oamenii cu sindromul Tourette 350 00:29:08,211 --> 00:29:10,589 este scoaterea la iveală a acestei nedreptăţi. 351 00:29:11,089 --> 00:29:13,549 Un deţinut dintr-o închisoare federală. 352 00:29:13,549 --> 00:29:14,842 Raniere. 353 00:29:15,719 --> 00:29:19,890 Salut, Keith ! O să facem tot posibilul. 354 00:29:30,733 --> 00:29:32,818 - Bună ! - Ce faci ? 355 00:29:32,818 --> 00:29:35,112 Bine. Tu ? Eu sunt Nancy. 356 00:29:35,112 --> 00:29:37,324 Bună, Nancy ! Îmi pare bine. 357 00:29:37,324 --> 00:29:42,703 Mă bucur mult că am ocazia să discut cu tine... 358 00:29:43,746 --> 00:29:47,083 Motanul meu e... Şoarece, hai încoace ! 359 00:29:47,083 --> 00:29:48,709 Pe motanul tău îl cheamă Şoarece ? 360 00:29:48,709 --> 00:29:50,962 Da. Stai să ţi-l arăt. 361 00:29:53,298 --> 00:29:56,842 - E sfinx ! - E foarte simpatic. 362 00:29:57,719 --> 00:30:01,056 Cred că vrea să-mi fie alături. 363 00:30:01,472 --> 00:30:03,515 Ai avut parte de sprijin ? 364 00:30:03,515 --> 00:30:05,976 De la un profesionist, nu. 365 00:30:06,770 --> 00:30:09,772 Care-i părerea ta despre situaţia prin care ai trecut ? 366 00:30:11,607 --> 00:30:14,694 Keith, la început, a fost amabil. 367 00:30:15,403 --> 00:30:20,450 Dar a devenit tot mai autoritar odată cu trecerea timpului. 368 00:30:20,450 --> 00:30:23,578 Dar nu m-am gândit niciodată să plec. 369 00:30:23,578 --> 00:30:29,416 Îl consideram un om dificil. 370 00:30:29,416 --> 00:30:36,173 E important ca oamenii, când privesc înapoi, când analizează o experienţă, 371 00:30:36,591 --> 00:30:40,220 să considere că au trei identităţi. 372 00:30:40,720 --> 00:30:45,599 Identitatea de dinainte, când lipsea ceva din viaţa lor. 373 00:30:46,058 --> 00:30:53,275 A doua identitate e omul care simte că a găsit un lucru minunat. 374 00:30:53,984 --> 00:30:57,528 Atunci ai parte de prieteni, de o comunitate, 375 00:30:57,528 --> 00:30:59,071 totul este frumos. 376 00:30:59,071 --> 00:31:05,287 Când acea lume devine istorie, îţi cauţi din nou identitatea. 377 00:31:06,078 --> 00:31:09,248 Te poţi regăsi analizându-ţi prima identitate, 378 00:31:09,624 --> 00:31:13,795 dar întrebându-te de ce ai fost vulnerabilă 379 00:31:13,795 --> 00:31:15,881 la aceste tactici autoritare. 380 00:31:26,724 --> 00:31:28,601 Când Keith părăsea ţara, 381 00:31:29,185 --> 00:31:32,938 mă trezeam foarte liniştită dimineaţa. 382 00:31:36,066 --> 00:31:39,236 Şi mă întrebam ce-i cu mine. 383 00:31:39,946 --> 00:31:43,241 "Ai o viaţă frumoasă datorită lui." 384 00:31:44,034 --> 00:31:45,619 "Ce-i cu tine ?" 385 00:31:55,085 --> 00:32:00,674 E o situaţie în care un om din exterior 386 00:32:00,674 --> 00:32:04,219 pare să-mi spună lucruri pe care le ştiu deja. 387 00:32:04,638 --> 00:32:10,017 11 mai 2009, Keith se exprimă după şedinţă. 388 00:32:10,977 --> 00:32:14,356 Pe viitor, dacă vorbesc, lasă-mă să vorbesc. 389 00:32:14,356 --> 00:32:17,274 - Îmi pare rău. - Şi vii cu precizarea la final. 390 00:32:21,195 --> 00:32:23,614 Putem învăţa din orice situaţie. 391 00:32:24,407 --> 00:32:25,699 Eram îngrozită de Keith. 392 00:32:28,119 --> 00:32:33,291 Când eram într-o şedinţă cu alţi oameni, mă ignora complet. 393 00:32:34,041 --> 00:32:38,255 Mă corecta la orice greşeală. 394 00:32:39,589 --> 00:32:41,675 Voia să mă simt neputincioasă. 395 00:32:43,092 --> 00:32:45,345 Nu vorbeam în prezenţa lui. 396 00:32:49,724 --> 00:32:52,060 Dar mereu doream aprobarea lui. 397 00:32:56,689 --> 00:33:03,904 M-a făcut să redevin dependentă de aprobarea cuiva, a lui. 398 00:33:07,616 --> 00:33:12,079 Când aveam şase ani, învăţătoarea i-a chemat pe ai mei la şcoală. 399 00:33:12,079 --> 00:33:15,584 I-a spus mamei că eram dislexică. 400 00:33:17,335 --> 00:33:20,629 Am considerat că trebuia să-mi fie ruşine de asta. 401 00:33:26,261 --> 00:33:29,598 Nu m-am descurcat bine la şcoală în primii ani, 402 00:33:34,895 --> 00:33:37,271 iar mama obişnuia să-mi spună "prostuţa ei". 403 00:33:41,442 --> 00:33:47,616 Obişnuia să spună: "Dacă s-ar da note de zece pentru cât eşti de drăgălaşă," 404 00:33:47,616 --> 00:33:52,120 "ai lua zece de fiecare dată. Toată lumea o adoră pe Nancy." 405 00:33:56,458 --> 00:34:02,296 Mereu căutam să fac lucruri ca s-o fac fericită. 406 00:34:02,296 --> 00:34:08,302 Aşa am devenit omul care face tot posibilul pentru aprobarea celorlalţi. 407 00:34:11,890 --> 00:34:15,060 Keith ştia că aveam nevoie de aprobare, 408 00:34:15,060 --> 00:34:17,686 aşa că nu mi-o oferea niciodată. 409 00:34:19,147 --> 00:34:21,524 Cu cât era mai rece cu mine, cu atât munceam mai mult. 410 00:34:28,405 --> 00:34:31,368 Dacă nu mă comportam aşa cum dorea el, 411 00:34:31,867 --> 00:34:37,123 îmi spunea că sunt imorală sau slabă. 412 00:34:39,124 --> 00:34:43,587 Cred că aşa m-a convins Keith să-i fac mereu pe plac. 413 00:34:44,004 --> 00:34:47,592 Mereu mă făcea să simt că nu eram îndeajuns de bună. 414 00:35:00,271 --> 00:35:03,441 Am pregătit camera asta după ce m-am întors acasă. 415 00:35:05,442 --> 00:35:08,446 Toate tablourile sunt înainte de ESP, 416 00:35:08,446 --> 00:35:13,200 fiind creaţii născute din creativitate pură, din curiozitate pură. 417 00:35:17,080 --> 00:35:20,208 După ce am lucrat cu Nancy m-am apucat de ăsta. 418 00:35:22,126 --> 00:35:25,546 Cred că atunci am încetat să termin tablourile. 419 00:35:27,047 --> 00:35:30,217 N-am mai pictat cu adevărat din 2015. 420 00:35:32,052 --> 00:35:35,598 De ce punem accent pe stări ? 421 00:35:35,598 --> 00:35:41,770 Ca să ştiţi că frâiele sunt la voi. Când vă simţiţi trişti, 422 00:35:41,770 --> 00:35:44,898 e o alegere de care vă minţiţi că nu sunteţi responsabili. 423 00:35:45,399 --> 00:35:48,068 Vă prefaceţi că nu aveţi de ales în acel moment 424 00:35:48,068 --> 00:35:50,906 sau vă place tristeţea. 425 00:35:52,072 --> 00:35:54,283 Când am lucrat iniţial cu Nancy, 426 00:35:54,283 --> 00:35:57,453 am început să văd alegerile într-un alt mod. 427 00:35:59,623 --> 00:36:02,417 Începi să vezi că poţi face orice 428 00:36:02,417 --> 00:36:07,631 în situaţii de zi cu zi în care oamenii se simt neputincioşi. 429 00:36:07,631 --> 00:36:12,761 Dar apoi începi să te întrebi cum ai permis cutare lucru. 430 00:36:12,761 --> 00:36:14,595 Cum să fie vina ta ? 431 00:36:15,805 --> 00:36:17,974 Am tot cedat tentaţiei recent. 432 00:36:17,974 --> 00:36:23,104 E foarte frustrant fiindcă ştiu că mă pot opri. 433 00:36:24,314 --> 00:36:26,523 Dar e greu. 434 00:36:27,484 --> 00:36:30,362 Mi-era teamă de tot ceea ce ţinea de sindromul Tourette 435 00:36:30,362 --> 00:36:36,201 fiindcă totul era pus pe seama deficienţelor tale. 436 00:36:36,201 --> 00:36:39,412 Ştim cum ar trebui să fim, cum vrem să fim, 437 00:36:39,412 --> 00:36:45,085 starea noastră perfectă în comparaţie cu starea noastră actuală. 438 00:36:45,417 --> 00:36:49,881 Dacă vă ascultaţi trupul, vă încălcaţi principiile morale. 439 00:36:51,006 --> 00:36:52,342 Nu voiam să mai am ticuri 440 00:36:52,342 --> 00:36:56,345 fiindcă ele însemnau că eram o persoană groaznică. 441 00:36:59,266 --> 00:37:02,894 Nu ştiu dacă-i corect să spun c-am fost mai emotivă. 442 00:37:02,894 --> 00:37:05,187 De vină o fi renunţarea la medicamente. 443 00:37:06,146 --> 00:37:09,526 Am fost presată să renunţ la medicamente. 444 00:37:09,526 --> 00:37:13,738 Am luat vreo 40 de medicamente de pe la zece ani. 445 00:37:13,738 --> 00:37:16,532 Sevrajul e o experienţă pe care n-o doresc nimănui. 446 00:37:16,532 --> 00:37:21,370 Mă simt foarte anxioasă. Nu pot dormi, nu pot mânca. 447 00:37:22,913 --> 00:37:25,125 Abia ce am vorbit cu Marc. 448 00:37:25,582 --> 00:37:29,712 Mi-a zis că-i bine că trupul meu reacţionează astfel, 449 00:37:30,881 --> 00:37:32,966 fiindcă se adaptează. 450 00:37:32,966 --> 00:37:36,343 Nu mă simt bine, dar probabil că-mi este bine. 451 00:37:37,970 --> 00:37:43,309 Când am renunţat la ticuri, multe alte lucruri s-au agravat. 452 00:37:44,268 --> 00:37:49,565 Mi s-a înrăutăţit OCD-ul, mi-era foarte greu. 453 00:37:49,565 --> 00:37:53,320 Luam legătura cu Nancy sau încercam să discut cu Marc, 454 00:37:53,652 --> 00:37:57,323 dar toată lumea mă întreba de ce alegeam să fac asta. 455 00:37:58,824 --> 00:38:02,120 La un moment dat, Nancy mi-a zis în privat: 456 00:38:02,120 --> 00:38:04,705 "Nu faci decât să cauţi atenţie." 457 00:38:05,664 --> 00:38:08,292 Când mi-a zis asta, m-a îngrozit. 458 00:38:08,792 --> 00:38:14,465 Nu voiam să caut atenţie. Nu voiam să fiu imorală. 459 00:38:15,466 --> 00:38:17,134 Aşa că m-am retras în sinea mea. 460 00:38:21,556 --> 00:38:25,559 Da, am renunţat la ticuri. 461 00:38:26,686 --> 00:38:28,772 Dar am început să sufăr în alte feluri. 462 00:38:41,910 --> 00:38:48,916 După circa un an în NXIVM, personalitatea ei s-a schimbat profund. 463 00:38:50,000 --> 00:38:55,256 Era controlată de alţii, îşi pierduse vocea. 464 00:38:56,049 --> 00:39:00,469 - Ni te alături ? - Mănânc în picioare. 465 00:39:01,638 --> 00:39:07,018 Vreau să te întreb ceva, dar nu vreau să vorbim aşa, te rog. 466 00:39:12,107 --> 00:39:17,152 Pe parcursul studiului era furioasă. De ce erai furioasă ? 467 00:39:18,070 --> 00:39:23,742 Programa te depreciază fără ca acest lucru să fie clar. 468 00:39:23,742 --> 00:39:27,622 Marc mi-a propus să fiu pedepsită pentru ticuri. 469 00:39:27,622 --> 00:39:30,750 I-am zis că nu vreau. "Dar am face-o cu iubire." 470 00:39:30,750 --> 00:39:32,919 Ce fel de pedeapsă ? 471 00:39:32,919 --> 00:39:38,300 Nu ştiu. Trebuia să pot fi trasă la răspundere 472 00:39:38,300 --> 00:39:41,928 dacă nu făceam lucrul pe care spuneam că vreau să-l fac. 473 00:39:41,928 --> 00:39:43,388 Ce ai făcut ? 474 00:39:43,388 --> 00:39:45,974 Oamenii alegeau diferite lucruri. 475 00:39:45,974 --> 00:39:47,766 Fizice, mentale ? 476 00:39:47,766 --> 00:39:53,732 Ar putea fi orice. Vrei să-ţi spun sau nu ? 477 00:39:54,858 --> 00:39:56,902 Dă-mi un exemplu. Tu ce ai făcut ? 478 00:39:56,902 --> 00:39:58,777 Se poate... 479 00:39:58,777 --> 00:40:05,201 Unii alergau 1,6 km zilnic, alţii nu mâncau toată ziua. 480 00:40:05,201 --> 00:40:10,331 Sunt curios. Lipsa amabilităţii 481 00:40:10,706 --> 00:40:14,252 se voia a fi un stimul ca tu să faci ceea ce nu voiai să faci ? 482 00:40:14,252 --> 00:40:20,674 Nu contează ce vrei să faci, contează ce vor ei să faci. 483 00:40:20,674 --> 00:40:24,638 Dar te fac să crezi că tu vrei asta. Aşa te distrug. 484 00:40:24,638 --> 00:40:29,267 Cu cât tragi mai mult de tine, cu atât mai greu îţi este. Aşa te ţin la ei. 485 00:40:43,614 --> 00:40:49,704 În cadrul ESP, mulţi dintre noi ne-am stabilit obiective, 486 00:40:49,704 --> 00:40:54,083 dar ni s-a părut greu să ne ţinem de ele în lipsa consecinţelor. 487 00:40:54,876 --> 00:40:58,712 O femeie mi-a zis: 488 00:40:58,712 --> 00:41:03,635 "Am o obsesie cu două cifre, opt şi nouă." 489 00:41:03,635 --> 00:41:05,804 Cu ce te limitează asta ? 490 00:41:06,428 --> 00:41:09,516 "Întârzii mereu pentru că trebuie să fac totul" 491 00:41:09,516 --> 00:41:13,227 "de 89 de ori sau de 98 de ori." 492 00:41:13,227 --> 00:41:15,312 Aşa că i-am izolat stimulul. 493 00:41:15,312 --> 00:41:19,359 I-am zis că trebuia să facă ceva fizic 494 00:41:19,359 --> 00:41:22,194 pentru a depăşi obsesia pe moment. 495 00:41:22,194 --> 00:41:25,364 Mi-a cerut un exemplu. "Poziţia scândură." 496 00:41:26,700 --> 00:41:30,704 Poziţia scândură. Staţi drepţi. 497 00:41:31,662 --> 00:41:33,915 Dacă nu vă respectaţi trupul, 498 00:41:33,915 --> 00:41:36,960 dacă sunteţi impulsivi, daţi dovadă de lipsă de caracter. 499 00:41:37,876 --> 00:41:39,295 Ce este caracterul ? 500 00:41:39,713 --> 00:41:42,799 Caracterul înseamnă victoria împotriva trupului şi a trăirilor 501 00:41:42,799 --> 00:41:44,633 de dragul unui principiu abstract. 502 00:41:46,344 --> 00:41:51,265 Dacă ai un obicei foarte prost, n-ai de ce să renunţi la el. 503 00:41:51,725 --> 00:41:53,810 Aşa că trebuie să existe o parte negativă. 504 00:41:56,438 --> 00:42:00,942 Ne schimbăm doar dacă schimbarea e mai uşoară decât rămânerea la fel. 505 00:42:00,942 --> 00:42:02,943 Dacă nu eşti dedicat consecinţelor, 506 00:42:02,943 --> 00:42:05,487 n-o să renunţi niciodată la viciu. 507 00:42:15,372 --> 00:42:17,167 Asta fac eu la centru. 508 00:42:19,920 --> 00:42:21,211 E bine ? 509 00:42:25,758 --> 00:42:29,262 Gata ! Nu mai filmaţi baba. 510 00:42:30,805 --> 00:42:34,893 - Unde te-ai dus ? - Albany. 511 00:42:35,435 --> 00:42:40,898 În perioada petrecută acolo, departe de casă, 512 00:42:40,898 --> 00:42:45,862 să le dea Domnul sănătate tuturor celor implicaţi, 513 00:42:45,862 --> 00:42:47,906 ţi-ai recâştigat sănătatea. 514 00:42:48,739 --> 00:42:52,952 Poţi avea toţi banii din lume. În lipsa sănătăţii, n-au valoare. 515 00:43:11,429 --> 00:43:16,017 Mai ştii când ne-am văzut prima dată după ce am făcut tratamentul ? 516 00:43:16,017 --> 00:43:20,062 Îmi aduc aminte. Când ai venit acasă şi am trecut una pe lângă cealaltă, 517 00:43:20,062 --> 00:43:22,564 am aşteptat să-mi dai câteva palme. 518 00:43:22,564 --> 00:43:25,443 Când ne atingeam, aveam rutina noastră. 519 00:43:25,443 --> 00:43:28,530 Aşa c-am aşteptat s-o faci. M-am întors, 520 00:43:29,363 --> 00:43:33,243 te-am văzut îndepărtându-te şi m-am bucurat. 521 00:43:33,243 --> 00:43:35,744 Era o vreme când n-o puteam atinge. 522 00:43:35,744 --> 00:43:37,539 Acum... 523 00:43:40,083 --> 00:43:42,001 Voiai să te asiguri. 524 00:43:42,752 --> 00:43:45,839 Nu pot înţelege cum au reuşit. 525 00:43:45,839 --> 00:43:50,969 Ne-au ajutat să vedem sindromul Tourette cu alţi ochi. 526 00:43:52,261 --> 00:43:54,930 Dar a fost foarte greu. 527 00:43:54,930 --> 00:43:58,977 Lumea spune: "Ai avut sindromul Tourette !" 528 00:43:58,977 --> 00:44:03,523 Asta era replica preferată. 529 00:44:03,523 --> 00:44:05,567 Cuvintele cheie sunt "ai avut". 530 00:44:09,486 --> 00:44:13,325 Partea bună este că simptomele tale s-au diminuat sau au dispărut. 531 00:44:14,034 --> 00:44:16,785 Ai căpătat abilităţi noi datorită NXIVM. 532 00:44:17,244 --> 00:44:21,291 Consider că te pot face mai productivă, mai eficientă. 533 00:44:21,791 --> 00:44:24,920 Sunt lucruri bune. Ai avut numai de câştigat. 534 00:44:24,920 --> 00:44:27,464 Nu crezi că există efecte secundare ? 535 00:44:27,464 --> 00:44:32,468 Sunt convins că există. Dar cele întâmplate acolo au avut 536 00:44:33,220 --> 00:44:35,054 efectul ăsta asupra surorii tale. 537 00:44:35,054 --> 00:44:39,183 La câte medicamente lua, ne temeam pentru longevitatea ei. 538 00:44:39,183 --> 00:44:42,394 Sunt de acord cu voi. 539 00:44:42,394 --> 00:44:44,480 Dar, când veneam acasă, 540 00:44:44,480 --> 00:44:48,860 voi nu ştiaţi cât de greu îmi era. Îmi ziceaţi să mă angajez. 541 00:44:48,860 --> 00:44:52,447 Nu conta cât de mult progresasem. 542 00:44:52,447 --> 00:44:54,741 Îmi spuneaţi că eram în urmă. 543 00:44:55,407 --> 00:45:00,330 La fel ca la ESP, nu simt că am de ales aici. 544 00:45:01,246 --> 00:45:07,712 Am învăţat că nu se întâmplă nimic dacă nu avem aşteptări. 545 00:45:07,712 --> 00:45:14,469 Nu ştiţi cât de mult am tras de mine ca să ajung aici. 546 00:45:14,469 --> 00:45:17,763 Sunt mai bine, dar mediul de acasă nu-mi este benefic. 547 00:45:19,599 --> 00:45:23,436 O să mă ridic. 548 00:45:23,436 --> 00:45:26,605 Sunt defensivă, fiindcă sunt furioasă. 549 00:45:26,605 --> 00:45:28,190 E o idee bună, da. 550 00:45:30,527 --> 00:45:35,072 Nu ştiu care-i treaba, Mer. 551 00:45:36,866 --> 00:45:42,497 Toate lucrurile rele făcute de Keith şi de conducere sunt de condamnat. 552 00:45:42,830 --> 00:45:46,876 Dar asta nu schimbă faptul că ea a reuşit să îşi revină 553 00:45:46,876 --> 00:45:50,045 doar pentru că a început să creadă că îşi putea reveni 554 00:45:50,045 --> 00:45:53,049 şi că a avut sprijinul unor oameni care ţineau la ea. 555 00:45:53,049 --> 00:45:58,387 Nu pot crede că poţi separa lucrurile în felul ăsta. 556 00:46:02,099 --> 00:46:09,316 Mă înfurie foarte tare gândul că cei puternici au profitat 557 00:46:11,108 --> 00:46:15,030 de cunoştinţele lor şi de poziţia lor. 558 00:46:15,030 --> 00:46:18,407 Nu le găsesc scuze. Au fost duplicitari. 559 00:46:20,118 --> 00:46:24,956 Dar au făcut şi bine. Şi binele se vede. 560 00:46:39,053 --> 00:46:43,390 Oamenii n-au rămas cu forţa în NXIVM sau în DOS. 561 00:46:44,684 --> 00:46:51,065 Au rămas fiindcă erau convinşi că făceau lumea mai bună 562 00:46:51,065 --> 00:46:53,233 prin acţiuni concrete. 563 00:46:53,233 --> 00:46:55,778 Studiul despre Tourette a fost fascinant. 564 00:46:56,362 --> 00:46:58,948 Dezvoltarea personală e greu de măsurat. 565 00:46:58,948 --> 00:47:02,494 Dar e clar c-au ajutat oamenii cu Tourette. Se vede schimbarea. 566 00:47:03,118 --> 00:47:06,246 Întrebarea este dacă acest grup face bine. 567 00:47:06,665 --> 00:47:09,125 Dacă face bine, cum eu cred că face, 568 00:47:09,626 --> 00:47:13,671 nu cred că juriul va dori ca guvernul să-l distrugă. 569 00:47:15,130 --> 00:47:18,217 Eu nu cred nimic din asta. 570 00:47:18,217 --> 00:47:21,763 Există studii care arată că terapia cognitiv temperamentală 571 00:47:21,763 --> 00:47:24,224 poate fi foarte eficientă la cei cu Tourette. 572 00:47:25,809 --> 00:47:29,020 E posibil ca Nancy să fi putut folosi anumite tehnici 573 00:47:29,020 --> 00:47:32,148 pentru a îmbunătăţi starea câtorva oameni. 574 00:47:32,898 --> 00:47:37,111 Dar asta n-are legătură cu Raniere sau cu învăţăturile NXIVM. 575 00:47:38,947 --> 00:47:41,156 Consider că NXIVM era un grup periculos 576 00:47:41,156 --> 00:47:46,870 fiindcă folosea instrumente psihologice pentru manipularea membrilor. 577 00:47:49,833 --> 00:47:52,793 E foarte trist pentru că unii oameni care au ajuns 578 00:47:52,793 --> 00:47:55,505 în acest "studiu" erau foarte vulnerabili. 579 00:47:55,505 --> 00:47:59,801 Erau disperaţi să poată trăi cu această boală foarte complicată. 580 00:48:00,509 --> 00:48:02,553 Şi au avut şi mai mult de suferit. 581 00:48:04,555 --> 00:48:08,184 Erau foarte presaţi să se facă bine 582 00:48:08,184 --> 00:48:11,146 ca imaginea companiei şi a lui Keith să fie mai bună. 583 00:48:12,689 --> 00:48:16,567 E imoral să faci asemenea experimente pe oameni. 584 00:48:27,077 --> 00:48:30,205 Le-am zis părinţilor aseară că vin aici. 585 00:48:32,791 --> 00:48:38,798 Prezenţa la proces mă va ajuta să pot închide acest capitol. 586 00:49:00,903 --> 00:49:02,864 Mi-a luat multă vreme să înţeleg 587 00:49:02,864 --> 00:49:06,534 că probabil s-a ales cu stres posttraumatic. 588 00:49:08,243 --> 00:49:11,413 A fost un soi de înţelegere cu diavolul. Ne-am băgat în asta de bunăvoie, 589 00:49:11,413 --> 00:49:15,626 deşi ştiam că existau lucruri ciudate în spatele cortinei. 590 00:49:16,710 --> 00:49:23,842 Am fost dispuşi să ne asumăm riscuri pentru a o ajuta pe Isabella. 591 00:49:26,637 --> 00:49:31,267 Şi am crezut că avea să fie protejată de Nancy, 592 00:49:31,267 --> 00:49:33,310 care are două fiice. 593 00:49:39,859 --> 00:49:41,235 Bună ! 594 00:49:44,655 --> 00:49:49,327 Avea un obicei. Când veneam acasă de la o petrecere, 595 00:49:49,327 --> 00:49:52,621 trebuia s-o trezesc pentru a vedea c-am ajuns acasă. 596 00:49:52,621 --> 00:49:55,249 Şi mă mirosea 597 00:49:55,249 --> 00:50:00,379 ca să vadă dacă fumasem sau dacă băusem. 598 00:50:00,379 --> 00:50:05,886 Făcea aşa. Se trezea ca să mă miroasă. 599 00:50:05,886 --> 00:50:10,098 Într-o zi, eu şi Lauren ne-am prăjit bine 600 00:50:10,098 --> 00:50:13,434 şi am venit acasă. Şi Keith era la noi. 601 00:50:15,228 --> 00:50:16,855 Serios ? 602 00:50:16,855 --> 00:50:20,901 - Da. - După ce a absolvit Lauren ? 603 00:50:20,901 --> 00:50:25,321 Da. Era la început. Nici nu cred că apăruse ESP. 604 00:50:25,321 --> 00:50:27,699 A luat fiinţă în vara aia. 605 00:50:27,699 --> 00:50:31,828 Mama începuse să se documenteze despre strategii parazitare. 606 00:50:32,454 --> 00:50:35,707 Când eu şi Lauren făceam prostii, 607 00:50:35,707 --> 00:50:39,169 ne spunea "sunteţi ca nişte paraziţi". 608 00:50:39,169 --> 00:50:41,379 "Ce naiba vrei să spui ?" 609 00:50:41,379 --> 00:50:42,797 Erau tare supărate pe mine. 610 00:50:44,424 --> 00:50:47,760 Cine-i persoana asta ? Ce te învaţă ? 611 00:50:47,760 --> 00:50:52,349 Încercai să ne ţii în frâu cu nişte strategii noi. 612 00:50:52,349 --> 00:50:54,851 Mereu mi-am dorit să fiu o mamă bună. 613 00:50:54,851 --> 00:50:56,353 Evident. 614 00:50:56,353 --> 00:51:02,024 De asta am făcut toate lucrurile astea, de asta te-am urmat peste tot. 615 00:51:18,375 --> 00:51:20,167 Sunt eu, Sarah. 616 00:51:21,461 --> 00:51:24,130 Eşti o ruşine pentru mamele de pretutindeni 617 00:51:24,130 --> 00:51:27,967 dacă nu te implici, dacă nu deschizi ochii, Nancy. 618 00:51:28,467 --> 00:51:31,095 Fiica ta, care mi-a fost bună prietenă, 619 00:51:31,095 --> 00:51:35,684 s-a folosit de relaţia ei cu mine ca să mă implice într-o minciună. 620 00:51:35,684 --> 00:51:39,271 Normal că sunt furioasă, fir-ar să fie ! 621 00:51:39,937 --> 00:51:43,232 Asta se întâmplă în compania ta, sub nasul tău. 622 00:51:47,861 --> 00:51:51,199 Cum poate un om care a creat ceva atât de frumos 623 00:51:51,199 --> 00:51:53,575 să facă ceva atât de îngrozitor ? 624 00:51:56,329 --> 00:52:02,334 Când mi-am angajat avocatul, mi-a zis că cei judecaţi alături de Keith 625 00:52:02,334 --> 00:52:03,670 vor ajunge după gratii. 626 00:52:04,212 --> 00:52:05,714 "Trebuie să pledezi vinovată." 627 00:52:07,172 --> 00:52:10,175 "Trebuie să-ţi convingi fiica să facă la fel." 628 00:52:13,597 --> 00:52:15,431 Am încercat să separăm acuzaţiile, 629 00:52:15,431 --> 00:52:19,978 ca infracţiunile sexuale să rămână într-un caz, 630 00:52:19,978 --> 00:52:22,355 iar celelalte să facă obiectul altui caz, 631 00:52:22,355 --> 00:52:24,857 fiindcă sunt infracţiuni foarte diferite. 632 00:52:24,857 --> 00:52:28,862 Dar au decis să ne judece pe toţi la un loc. 633 00:52:30,280 --> 00:52:35,701 Cred că m-au arestat ca eu şi Lauren să ajungem în conflict direct. 634 00:52:39,664 --> 00:52:43,460 Atunci am fost forţate să pledăm vinovate. 635 00:52:43,460 --> 00:52:46,754 Dacă nu făceam asta, 636 00:52:47,631 --> 00:52:50,133 ea ar fi fost condamnată la peste 10 ani de închisoare. 637 00:52:53,220 --> 00:52:56,473 Lauren a acceptat situaţia după ceva timp. 638 00:52:58,058 --> 00:53:02,020 Trupul poate face mult mai multe decât mintea singură. 639 00:53:02,729 --> 00:53:05,397 Avem un exerciţiu. Vrei să vii ? 640 00:53:05,397 --> 00:53:09,986 Urmează-mi mâinile cu mâinile tale. 641 00:53:09,986 --> 00:53:13,238 Binişor. Dar gândeşti prea mult. 642 00:53:13,781 --> 00:53:16,492 Dacă mă ghidezi tu... 643 00:53:16,826 --> 00:53:19,913 - Nu te mişti. - Deci vrei să preiau iniţiativa. 644 00:53:28,672 --> 00:53:30,757 - Eşti bine ? - Da. Lasă-mă puţin. 645 00:53:33,843 --> 00:53:36,804 Iartă-mă că te-am lovit. 646 00:53:37,430 --> 00:53:39,932 Dacă învăţaţi să vă blocaţi mintea, 647 00:53:39,932 --> 00:53:43,435 trupul poate face lucruri cum n-aţi mai făcut. 648 00:53:43,435 --> 00:53:47,566 Trebuie să hotărâţi ce vreţi cu adevărat 649 00:53:47,566 --> 00:53:51,236 şi cât sunteţi dispuşi să investiţi ca să deveniţi maeştri. 650 00:53:53,738 --> 00:53:58,117 Îl iubea. Voia să creadă că nu era ceea ce era. 651 00:53:58,994 --> 00:54:01,037 - Eşti bine ? - Da. 652 00:54:03,998 --> 00:54:08,795 I-a fost foarte greu. I-a fost foarte greu să facă asta. 653 00:54:08,795 --> 00:54:11,630 Şi doar ea putea să facă asta. 654 00:54:12,382 --> 00:54:13,633 Ce să facă ? 655 00:54:13,633 --> 00:54:16,761 Să depună mărturie despre comunitatea fetelor. 656 00:54:19,013 --> 00:54:23,018 Lauren le-a oferit foarte multe informaţii noi. 657 00:54:24,060 --> 00:54:26,146 Ea a schimbat balanţa. 658 00:54:28,773 --> 00:54:31,400 A doua săptămână a procesului NXIVM se termină 659 00:54:31,400 --> 00:54:33,945 în Brooklyn cu Lauren Salzman în boxa martorilor. 660 00:54:33,945 --> 00:54:37,281 Lauren Salzman a deţinut mai multe funcţii importante 661 00:54:37,281 --> 00:54:41,493 şi a recrutat membri în DOS, grup în care a fost şi stăpână. 662 00:54:41,952 --> 00:54:45,916 Salzman e primul dintre acuzaţi care depune mărturie împotriva lui Raniere. 663 00:54:46,791 --> 00:54:51,837 Această zi s-ar putea dovedi decisivă în acest caz. 664 00:54:54,048 --> 00:54:57,427 Acuzarea poate chema următorul martor. 665 00:54:58,135 --> 00:55:01,221 Acuzarea o cheamă ca martor pe Lauren Salzman. 666 00:55:04,226 --> 00:55:07,187 - Bună dimineaţa, dră Salzman ! - Bună dimineaţa ! 667 00:55:09,146 --> 00:55:11,106 Cât timp ai făcut parte din NXIVM ? 668 00:55:14,193 --> 00:55:15,570 Aproape 20 de ani. 669 00:55:16,071 --> 00:55:18,740 Cine te-a abordat prima dată în legătură cu DOS ? 670 00:55:18,740 --> 00:55:20,491 Keith. 671 00:55:21,243 --> 00:55:24,454 A spus că voia să devenim mai apropiaţi. 672 00:55:26,372 --> 00:55:29,333 Şi m-a întrebat ce eram dispusă să fac pentru dezvoltarea mea 673 00:55:29,333 --> 00:55:31,169 şi pentru el. 674 00:55:31,961 --> 00:55:33,504 Ce i-ai răspuns ? 675 00:55:35,172 --> 00:55:36,508 Orice. 676 00:55:38,510 --> 00:55:39,718 Orice. 677 00:55:46,351 --> 00:55:48,979 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU