1 00:00:03,294 --> 00:00:05,546 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 2 00:00:29,862 --> 00:00:32,365 Εντάξει. Ας το πάμε από την αρχή. 3 00:00:32,406 --> 00:00:33,824 Μόνο με μουσική. 4 00:00:51,425 --> 00:00:54,345 Αύριο βράδυ, η σούπερσταρ Κατ Βαλντεζ... 5 00:00:54,387 --> 00:00:57,431 και ο νικητής των γκράμι, ο καυτός Μπαστιάν... 6 00:00:57,473 --> 00:00:59,559 θα γράψουν ιστορία όταν θα παρουσιάσουν... 7 00:00:59,600 --> 00:01:02,603 το νέο τους τραγούδι «Παντρέψου με» και θα ανταλλάξουν γαμήλιους όρκους... 8 00:01:02,645 --> 00:01:05,273 μπροστά σε όλο τον κόσμο. 9 00:01:05,314 --> 00:01:07,650 Σε 20 εκατομμύρια κόσμο. 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,610 Τα λέμε αύριο. 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,028 Θα είμαι αυτή με το πέπλο. 12 00:01:11,070 --> 00:01:13,322 Και μαντέψτε ποιά θα είναι μία από αυτούς. Εγώ! 13 00:01:13,364 --> 00:01:17,285 Εντάξει, ακούω ότι φοράει ένα φόρεμα Zuhair Murad... 14 00:01:17,326 --> 00:01:20,079 με 10.000 κεντημένα κρύσταλλα. 15 00:01:20,121 --> 00:01:22,039 Νιώθω τόσο ευγνώμων αυτή τη στιγμή... 16 00:01:22,081 --> 00:01:23,583 που τα πράγματα είναι όπως είναι. 17 00:01:23,624 --> 00:01:24,959 Έχω έναν όμορφο αρραβωνιαστικό... 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,878 που είναι τόσο υποστηρικτικός και αγαπησιάρης και... 19 00:01:26,919 --> 00:01:28,546 Νιώθω τόσο ευγνώμων για τους Αμερικανούς οπαδούς γιατί... 20 00:01:28,588 --> 00:01:30,590 στηρίζουν εμένα και την Κατ με πολύ ωραίο τρόπο. 21 00:01:30,631 --> 00:01:32,258 Το «Παντρέψου με» σαρώνει όλη την χώρα. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,344 Το να οργανώσω το γαμήλιο σόου ήταν τελείως τρελό. 23 00:01:35,386 --> 00:01:36,929 Αυτό περιμένει ο κόσμος. 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Κατ Βαλντέζ και Μπαστιάν θα ανταλλάξουν τους όρκους τους στη σκηνή... 25 00:01:38,931 --> 00:01:40,933 στη Νέα Υόρκη αύριο το βράδυ... 26 00:01:40,975 --> 00:01:42,727 και μετά θα φύγουν σε ιδιωτικό νησί... 27 00:01:42,768 --> 00:01:45,855 πού θα κάνουν, ας ελπίσουμε, ακόμα πιο όμορφη μουσική μαζί. 28 00:01:45,897 --> 00:01:47,440 Η τράπεζα City National... 29 00:01:47,481 --> 00:01:49,775 η τράπεζα των αστέρων, παρουσιάζει το «Παντρέψουμε«». 30 00:01:49,817 --> 00:01:52,445 Το τέλος μιας περιοδείας και η αρχή μιας νέας ζωής. 31 00:01:52,486 --> 00:01:55,156 Και μαζί μου είναι ο Κόλιν Κάλογουέι, ο μάνατζέρ της. Πώς είσαι; 32 00:01:55,198 --> 00:01:56,949 Είμαι πολύ καλά, Τζάστιν. Εσύ πώς είσαι; 33 00:01:56,991 --> 00:01:59,785 Είμαι καλά. Τώρα, άκουσα πως όλα αυτά ήταν ιδέα του Μπάστιαν. 34 00:01:59,827 --> 00:02:01,621 Όχι, όχι, όχι, κι οι δύο ήθελαν να δώσουν... 35 00:02:01,662 --> 00:02:03,372 - κάτι πίσω στους οπαδούς. - Ξέρεις, μαζί... 36 00:02:03,414 --> 00:02:05,374 έχουν μια κοινωνική εμβέλεια με πάνω από 200 εκατομμύρια ανθρώπους; 37 00:02:05,416 --> 00:02:08,002 Φυσικά και το ξέρω. Είμαι ο μάνατζερ. 38 00:02:08,044 --> 00:02:10,213 Ποιός είναι παράνυμφος; 39 00:02:10,254 --> 00:02:12,215 Τι λες για τους πρώην της; Θα είναι στο κοινό; 40 00:02:12,256 --> 00:02:13,799 Είναι κάποια άτομα που με περιμένουν... 41 00:02:13,841 --> 00:02:14,759 οπότε θα πρέπει να πάω και να ασχοληθώ με αυτό. 42 00:02:14,800 --> 00:02:16,552 - Απλά... - Αντίο, παιδιά. 43 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Μισώ να ασχολούμαι με μάνατζερ. 44 00:02:23,701 --> 00:02:25,720 ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ ΜΕ 45 00:02:25,811 --> 00:02:27,355 Μπορεί κάποιος να πάρει αυτό το καλάθι; 46 00:02:27,396 --> 00:02:29,982 Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει; 47 00:02:31,651 --> 00:02:33,819 Είναι δώρο από τον Πασκουάλε Μπρούνι. 48 00:02:33,861 --> 00:02:35,655 Αν δεν σου αρέσει, Θα το πάρω. 49 00:02:35,696 --> 00:02:36,781 Είναι όμορφο. 50 00:02:38,866 --> 00:02:40,785 Ας το πακετάρουμε για το ταξίδι του μέλιτος. 51 00:02:40,826 --> 00:02:41,994 - Εντάξει. - Εντάξει; 52 00:02:42,036 --> 00:02:43,955 Περισσότερα λουλούδια. 53 00:02:43,996 --> 00:02:45,373 Θεέ μου, είναι τρελό. 54 00:02:45,414 --> 00:02:47,250 Αυτό δεν είναι τίποτα. Υπάρχει ένα βαν στο Παρκ... 55 00:02:47,291 --> 00:02:49,836 γεμάτο με δώρα γάμου, συμπεριλαμβανομένης μιας κουζίνας. 56 00:02:49,877 --> 00:02:52,296 - Μου πήρε κάποιος κουζίνα; - Είναι από κάποιο θαυμαστή. 57 00:02:52,338 --> 00:02:54,882 Ποιός μπορεί να σκεφτεί πως δεν έχω σόμπα; 58 00:02:54,924 --> 00:02:55,925 Ναι, Tyra; 59 00:02:55,967 --> 00:02:57,468 Δώρισε τα όλα. 60 00:02:58,386 --> 00:03:01,180 Είναι ο Τομ από το iHeartRadio. 61 00:03:01,222 --> 00:03:04,016 Τομ, αυτοπροσώπως. Μίλησέ μου. 62 00:03:04,058 --> 00:03:05,852 Φυσικά και έχω μερικά εισιτήρια για σένα... 63 00:03:05,893 --> 00:03:07,353 ακόμα κι αν έχουν εξαντληθεί τελείως. 64 00:03:07,395 --> 00:03:09,272 Δεν νομίζω ότι υπάρχει ένα άτομο σε όλη την πόλη... 65 00:03:09,313 --> 00:03:11,190 που δεν τρελαίνεται να έρθει σε αυτόν τον γάμο. 66 00:03:11,983 --> 00:03:13,943 Σκέψου ότι αυτό είναι ένα από τα καλύτερα γεύματά μου... 67 00:03:13,985 --> 00:03:15,736 αλλά εσύ θα το κρίνεις. 68 00:03:15,778 --> 00:03:17,363 Μπαμπά, μη μου ανακατώνεις τα μαλλιά. 69 00:03:17,405 --> 00:03:18,948 Νόμιζα ότι σου έδωσε καλή τύχη. 70 00:03:18,990 --> 00:03:20,908 Αυτό ήταν πριν από πολύ καιρό. 71 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Νομίζω ότι ήταν περίπου πριν ένα μήνα. 72 00:03:23,411 --> 00:03:25,037 Πόσο υπέροχο είναι αυτό; 73 00:03:25,079 --> 00:03:28,541 Πηγαίνουμε μαζίστο ίδιο σχολείο. 74 00:03:28,583 --> 00:03:30,918 - Ωραία. - Α, και, Λου, μάλλον... 75 00:03:30,960 --> 00:03:32,378 δεν θα με δεις τόσο πολύ. 76 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 Ξέρω ότι θα είναι πρόβλημα για σένα... 77 00:03:34,839 --> 00:03:37,383 αλλά αν χρειαστεί να με δεις κάποια στιγμή... 78 00:03:37,425 --> 00:03:38,259 Δεν θα το κάνω. 79 00:03:38,301 --> 00:03:40,386 Μου αρέσει η ανεξαρτησία σου. Ωραία. 80 00:03:40,428 --> 00:03:42,430 Ξέρεις την μαθήτρια που σκιάζεσαι, την Έσθερ; 81 00:03:42,471 --> 00:03:45,349 Για να ξέρεις, η Έσθερ είναι στο μαθηματικό μου κλαμπ... 82 00:03:45,391 --> 00:03:49,520 αλλά δεν θέλω να νιώθεις οποιαδήποτε πίεση για να έρθεις. 83 00:03:49,562 --> 00:03:50,897 Δεν συμμετέχω. 84 00:03:50,938 --> 00:03:52,273 Δύσκολο κοινό. 85 00:03:58,362 --> 00:04:00,448 Μπαμπά; 86 00:04:01,282 --> 00:04:03,492 - Μπορώ να μπω μόνη μου; - Φυσικά. 87 00:04:03,534 --> 00:04:05,578 Μόλις θα σε ρωτούσα το ίδιο πράγμα. 88 00:04:05,620 --> 00:04:09,040 Αν μπορούσα να μπω μόνος μου, ξέρεις, για την αξιοπιστία μου. 89 00:04:10,541 --> 00:04:12,376 Σε αγαπώ! 90 00:04:16,380 --> 00:04:20,718 Μπορεί να είσαι καλός στο ποδόσφαιρο, μπορεί να είσαι καλός στην πίστα, 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,887 αλλά όταν έρθει η ώρα για μαθηματικούς συλλόγους... 92 00:04:22,929 --> 00:04:25,515 Καλύτερα να προσέχεις τα νώτα σου! 93 00:04:25,556 --> 00:04:28,684 Επίθεση Coolidge Pi-thons! 94 00:04:28,726 --> 00:04:30,520 Ναι! 95 00:04:30,561 --> 00:04:31,896 Ποιος είναι ο αριθμός μας; 96 00:04:31,938 --> 00:04:36,400 3.141592... 97 00:04:36,442 --> 00:04:38,611 65839... 98 00:04:38,653 --> 00:04:40,112 Πέρσι, το έχουμε. Ωραία. 99 00:04:40,154 --> 00:04:43,449 Εντάξει, να θυμάστε, αν κάτσετε στην ερώτηση... 100 00:04:43,491 --> 00:04:45,159 η απάντηση θα σας βρει. 101 00:04:45,201 --> 00:04:47,161 Φοβερή δουλειά σήμερα. Λατρεύω την ενέργεια. 102 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 Σας λεω, αν πάμε έτσι... 103 00:04:48,663 --> 00:04:51,123 στους τελικούς του Μαθαλών, θα κερδίσουμε το... 104 00:04:51,165 --> 00:04:53,084 - Έσθερ, έχεις ένα δευτερόλεπτο; - Ναι. 105 00:04:53,125 --> 00:04:54,961 Πώς τα πάει η Λου; Είναι καλή; 106 00:04:55,002 --> 00:04:56,420 Ετσι νομίζω. 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,130 Ξέρεις, είναι εξαιρετική στα μαθηματικά, οπότε... 108 00:04:58,172 --> 00:04:59,799 δεν θα εκπλαγώ αν αρχίσει να ρωτάει... 109 00:04:59,841 --> 00:05:01,217 για πιθανή συμμετοχή της στους Pi-thons. 110 00:05:01,259 --> 00:05:02,927 Γιατί, ξέρεις, στο τελευταίο της σχολείο... 111 00:05:02,969 --> 00:05:04,804 τα κατάφερε στους τελικούς Μαθαλών. 112 00:05:04,846 --> 00:05:06,681 Αλήθεια; Δεν το ανέφερε ποτέ αυτό. 113 00:05:06,722 --> 00:05:08,641 Αυτό είναι το θέμα. Είναι πολύ ντροπαλή. 114 00:05:08,683 --> 00:05:11,185 Α, καθόλου. Μου έλεγε για τις διακοπές της... 115 00:05:11,227 --> 00:05:13,271 και για αυτόν τον τύπο, τον Ντέιβιντ. 116 00:05:13,312 --> 00:05:15,273 Ντέιβιντ; Τον νέο άντρα της πρώην μου; 117 00:05:15,314 --> 00:05:17,191 Τι είπε για αυτόν; 118 00:05:17,233 --> 00:05:18,734 Δεν έχει σημασία. Δεν πειράζει. 119 00:05:18,776 --> 00:05:21,654 Βασικά, ξεκίνα. Για πες μου. 120 00:05:21,696 --> 00:05:23,114 Απλά ότι είναι φοβερός... 121 00:05:23,155 --> 00:05:25,074 και ότι κι αν κάνουν, είναι πάντα κουλ... 122 00:05:25,116 --> 00:05:27,577 - και συναρπαστικός και, ξέρεις... - Χαβαλετζής. 123 00:05:27,618 --> 00:05:28,953 - Ναι. - Κατάλαβα. 124 00:05:28,995 --> 00:05:30,997 - Εντάξει. - Εντάξει. Σ' ευχαριστώ, Έσθερ. 125 00:05:31,038 --> 00:05:33,249 Μάλλον θα πάνε κατάδυση σε σπηλιές. 126 00:05:33,291 --> 00:05:36,377 - Καταδύσεις σε σπηλιές. - Ναι. 127 00:05:37,420 --> 00:05:40,548 Που; 128 00:05:40,590 --> 00:05:42,466 Καθόμαστε στις σκάλες και κατασκοπεύουμε την κόρη σου. 129 00:05:42,508 --> 00:05:44,010 - Αλήθεια; - Δεν κατασκοπεύουμε. 130 00:05:44,051 --> 00:05:46,679 Απλά παρακολουθούμε από απόσταση. 131 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 Δεν κατασκοπεύουμε. 132 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 Κοίτα, πέρασε δύσκολα στο τελευταίο της σχολείο. 133 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 Θέλω απλώς να βεβαιωθώ ότι είναι εντάξει. 134 00:05:52,059 --> 00:05:54,896 Και νόμιζες ότι θα τις κανόνιζες να κάνει παρέα τα κουλ παιδιά; 135 00:05:54,937 --> 00:05:57,565 Πάρκερ, υποτίθεται ότι δίνεις το καλό παράδειγμα... 136 00:05:57,607 --> 00:05:59,358 ως σύμβουλος καθοδήγησης. 137 00:05:59,400 --> 00:06:03,070 Δίνω το καλύτερο παράδειγμα μόνο με το βλέμμα και την ενέργεια μου. 138 00:06:03,112 --> 00:06:06,616 Χριστέ μου, τα παιδιά κάνουν ακόμα αυτό με τα ρομπότ; 139 00:06:08,409 --> 00:06:10,745 - Είναι ήχος κλήσης του «Παντρέψου με»; - Ενοχος. 140 00:06:10,786 --> 00:06:11,787 Τι είναι το «Παντρέψου με»; 141 00:06:11,829 --> 00:06:13,706 Είναι το νέο τραγούδι της Κατ και του Μπάστιαν. 142 00:06:13,748 --> 00:06:15,416 - Είναι το νέο τραγούδι όλων. - Είναι το νέο μου τραγούδι. 143 00:06:15,458 --> 00:06:17,293 - Δεν είναι δικό μου. - Ο κόσμος θα κάνει προτάσεις γάμου με αυτό. 144 00:06:17,335 --> 00:06:18,794 Θα δημοσιεύσουν βίντεο των εαυτών τους... 145 00:06:18,836 --> 00:06:20,296 χορεύοντας το στο γαμήλιο διάδρομο. 146 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 - Είσαι έτοιμος να ζηλέψεις; - Ναι. 147 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Θα πάω τη νέα μου κοπέλα, την Ρόξι και την πρώην κοπέλα της... 148 00:06:24,926 --> 00:06:26,177 - στη συναυλία/γάμο τους. - Σκάσε. 149 00:06:26,219 --> 00:06:28,471 Ώπου θα με κοιτάξει και θα πει... 150 00:06:28,513 --> 00:06:29,805 Γεια σου μωρό. 151 00:06:29,847 --> 00:06:31,224 Γεια σου αγάπη. 152 00:06:31,265 --> 00:06:34,477 - Είδες την ανάρτησή μου; - Όχι. Δημοσιεύσες κάτι; 153 00:06:34,565 --> 00:06:36,477 Φυσικά, αγάπη μου, δέστο. 154 00:06:38,065 --> 00:06:40,377 Σκέφτομαι την αγάπη μου, την γυναίκα μου. 155 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Λοιπόν, σου αρέσει; 156 00:06:43,903 --> 00:06:46,155 Το λατρεύω. 157 00:06:46,197 --> 00:06:47,865 Σ' αγαπώ. 158 00:06:47,907 --> 00:06:49,534 Εγώ σ' αγαπώ περισσότερο μωρό μου. 159 00:06:50,743 --> 00:06:53,703 - Πότε θα είσαι σπίτι; - Περίπου σε καμιά ώρα. 160 00:06:53,745 --> 00:06:54,413 Ξέρεις ότι υπάρχουν περίπου χίλια άτομα... 161 00:06:54,455 --> 00:06:56,290 - στο διαμέρισμα αυτή τη στιγμή; - Τι; 162 00:06:56,555 --> 00:06:57,500 Είναι γελοίο. 163 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 Το ξέρω. 164 00:06:59,425 --> 00:07:01,168 Αγάπη μου, ξέρεις 20 εκατομμύρια άνθρωποι θα παρακολουθήσουν τον γάμο μας. 165 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 20 εκατομμύρια; 166 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Ναι, φυσικά. 167 00:07:04,340 --> 00:07:07,093 Θεέ μου. Όλο αυτό έχει βγει εκτός ελέγχου. 168 00:07:08,970 --> 00:07:10,513 Λοιπόν, μιλάω με την Κατ. Περίμενε. 169 00:07:10,555 --> 00:07:12,306 Ναι, απλά... 170 00:07:12,348 --> 00:07:15,643 τώρα θα ήθελα απλώς να ήμασταν κι οι δυο σε μια παραλία κάπου. 171 00:07:15,685 --> 00:07:17,186 Όχι, αγάπη μου. 172 00:07:17,228 --> 00:07:19,897 Σου αξίζει ο μεγαλύτερος γάμος στον κόσμο. 173 00:07:19,939 --> 00:07:23,651 Και αύριο θα είναι η καλύτερη νύχτα της ζωής μας. 174 00:07:24,485 --> 00:07:27,280 - Ανυπομονώ. - Κι εγώ το ίδιο, μωρό μου. 175 00:07:32,326 --> 00:07:33,995 Πού είναι η Κατ; 176 00:07:34,036 --> 00:07:36,289 Έχει συνέντευξη σε δέκα λεπτά. 177 00:07:38,916 --> 00:07:40,626 Κοίτα τι μόλις βρήκα. 178 00:07:40,668 --> 00:07:41,878 Κάνε λίγο πιο πέρα. 179 00:07:41,919 --> 00:07:43,963 Απλώς κοιτούσα μερικές παλιές φωτογραφίες. 180 00:07:44,005 --> 00:07:46,424 Και κοιτώντας αυτό είδα... 181 00:07:46,465 --> 00:07:49,802 εσένα, εμένα και τη μαμά στην Τζαμάικα κάνωντας θαλάσσιο αλεξίπτωτο. 182 00:07:49,844 --> 00:07:51,220 Πήγαμε για αλεξίπτωτο; 183 00:07:51,262 --> 00:07:52,805 Δεν το θυμάσαι; 184 00:07:52,847 --> 00:07:54,140 Για να είμαι ειλικρινής... 185 00:07:54,182 --> 00:07:55,975 δεν σας θυμάμαι μαζί καθόλου. 186 00:07:57,351 --> 00:08:00,730 Λοιπόν, ήμασταν, και διασκεδάσαμε. 187 00:08:00,771 --> 00:08:03,482 Κατάλαβα, μπαμπά. Ήσουν διασκεδαστικός τύπος. 188 00:08:03,524 --> 00:08:07,945 Ήμουν, και είμαι διασκεδαστικός τύπος. 189 00:08:10,698 --> 00:08:12,825 Αλλά ξέρεις... 190 00:08:12,867 --> 00:08:15,828 δεν είναι μόνο η διασκέδαση. 191 00:08:15,870 --> 00:08:17,622 Είναι πολύ πιο δύσκολο από αυτό. 192 00:08:17,663 --> 00:08:19,832 Είναι δουλειά. Είναι... 193 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Σκέψου τον Τανκ. 194 00:08:22,460 --> 00:08:24,420 Όταν ο Τανκ ήταν κουτάβι. 195 00:08:24,462 --> 00:08:25,838 - Το θυμάσαι αυτό; - Ναι. 196 00:08:25,880 --> 00:08:29,175 Θυμάσαι πόσο διασκεδαστικός ήταν... που παίζατε το φρίσμπι... 197 00:08:29,217 --> 00:08:31,177 και αυτόν να χοροπηδάει; 198 00:08:31,219 --> 00:08:34,847 Και τώρα είναι γέρος και δεν βλέπει καλά πια... 199 00:08:34,889 --> 00:08:37,475 και δεν ξέρεις πόσα καλά χρόνια του έμειναν... 200 00:08:37,517 --> 00:08:39,685 - αλλά εσύ ακόμα... - Μπαμπά, πεθαίνει ο Τανκ; 201 00:08:39,727 --> 00:08:41,354 Όχι, όχι. 202 00:08:41,395 --> 00:08:44,023 Συγνώμη. Καλά είναι ο Τανκ. 203 00:08:44,065 --> 00:08:46,234 Ξέφυγα λίγο. 204 00:08:46,275 --> 00:08:48,861 Απλά, αυτό που εννοούσα είναι... 205 00:08:48,903 --> 00:08:52,698 πως η αγάπη να κάνεις θυσίες καθημερινά. 206 00:08:52,740 --> 00:08:55,660 Μπαμπά, μπορώ να πάω για ύπνο τώρα; 207 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 Ναι, φυσικά. Ναι. 208 00:08:58,287 --> 00:09:00,164 - Εντάξει. Καληνύχτα. - Εντάξει. 209 00:09:00,206 --> 00:09:01,791 Καληύχτα. 210 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 Τελευταία φορά που ήταν εδώ, η Κατ Βαλντέζ... 211 00:09:08,172 --> 00:09:10,758 που ας πούμε δεν είναι περίεργο για γάμο... 212 00:09:12,426 --> 00:09:14,470 ...είπε ότι ήθελε να κάνει κάτι μικρότερο... 213 00:09:14,512 --> 00:09:16,722 συγκρατημένο, οικείο... 214 00:09:16,764 --> 00:09:19,517 με περίπου 5.000 από τους πιο κοντινούς τους θαυμαστές. 215 00:09:19,559 --> 00:09:22,103 Εννοώ φίλους. 216 00:09:22,144 --> 00:09:24,897 Ένας απλός γάμος, για ένα απλό κορίτσι. 217 00:09:24,939 --> 00:09:27,775 Όπως ήταν ο γάμος της μαμάς. 218 00:09:27,817 --> 00:09:29,610 Καλημέρα, Νέα Υόρκη. 219 00:09:29,652 --> 00:09:31,404 Είναι 102,7. Αυτό είναι το Seacrest μαζί σας. 220 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Θαυμαστές της Κατ και του Μπάστιαν... είναι ο Ενρίκε Σάντος μαζί σας. 221 00:09:34,323 --> 00:09:36,701 Απόψε, η Κατ Βαλντέζ και ο Μπάστιαν... 222 00:09:36,742 --> 00:09:39,245 θα τα δώσουν όλα και θα δέσουν τον κόμπο. 223 00:09:39,287 --> 00:09:40,621 Σήμερα είναι η μεγάλη μέρα. 224 00:09:40,663 --> 00:09:42,456 Είναι πολύ τρελό, φίλε. 225 00:09:42,498 --> 00:09:43,916 «Τότε στην ακτή... 226 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 «όλου του κόσμου στέκομαι μόνη μου και σκέφτομαι... 227 00:09:45,751 --> 00:09:49,630 Μέχρι η αγάπη και η δόξα να βυθιστούν στο τίποτα». 228 00:09:49,672 --> 00:09:52,216 Είναι του Κιτς. Πιστεύεις ότι θα του αρέσει; 229 00:09:52,258 --> 00:09:54,844 Αν του το εξηγήσει κάποιος, ναι. 230 00:09:54,886 --> 00:09:56,429 Είναι πανέμορφο. 231 00:09:57,513 --> 00:09:59,140 Σήμερα είναι η ημέρα του γάμου σας! 232 00:09:59,182 --> 00:10:00,558 Ναι, ναι, ναι. 233 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 Πάρτο. 234 00:10:02,643 --> 00:10:04,187 Αύριο θα ήταν η επέτειός μας. 235 00:10:04,228 --> 00:10:06,063 Εσείς βγήκατε έξω για τι, για δύο εβδομάδες; 236 00:10:06,105 --> 00:10:08,608 17 ημέρες, αν συμπεριλάβεις τον χωρισμό. 237 00:10:08,649 --> 00:10:11,068 Και με σουτάρισε με ένα μήνυμα. 238 00:10:11,110 --> 00:10:12,612 Τόσο αγενής. 239 00:10:12,653 --> 00:10:15,656 Έλα στη συναυλία της Κατ Βαλντέζ μαζί μου απόψε. 240 00:10:15,698 --> 00:10:18,743 Πάρκερ, δεν είμαι και τόσο συναυλιακός τύπος. 241 00:10:18,784 --> 00:10:21,579 Άκου, αυτή είναι πρόσκληση που γίνεται μια φορά στη ζωή... 242 00:10:21,621 --> 00:10:23,289 και δεν το καταλαβαίνεις καν. 243 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 Αυτός είναι ο κομήτης του Χάλεϋ. 244 00:10:25,082 --> 00:10:27,168 Φοράς κι ένα ρούχο που κολακεύει το σώμα σου. 245 00:10:27,210 --> 00:10:28,294 Είναι πολύ σπάνιο. 246 00:10:28,336 --> 00:10:29,921 Εντάξει, έχω την Λου για απόψε. 247 00:10:29,962 --> 00:10:31,714 Ωραία. Έχω τρία εισιτήρια. 248 00:10:31,756 --> 00:10:33,216 Φέρτην. 249 00:10:33,257 --> 00:10:36,552 Ίσως νομίσει πως είσαι διασκεδαστικός. 250 00:12:42,136 --> 00:12:44,639 Κατ, σε γαπάμε! 251 00:12:44,680 --> 00:12:46,807 Σας ευχαριστώ πολύ που είστε εδώ... 252 00:12:46,849 --> 00:12:50,186 σε μια τόσο μνημειώδες ξεχωριστή περίπτωση. 253 00:12:50,228 --> 00:12:52,355 Πώς νιώθετε όλοι απόψε; 254 00:12:57,068 --> 00:12:58,945 Υπάρχουν λατίνοι εδώ απόψε; 255 00:13:02,532 --> 00:13:05,326 Λοιπόν, ψάχνω για ένα συγκεκριμένο. 256 00:13:09,205 --> 00:13:10,915 Ναι. 257 00:13:10,957 --> 00:13:12,917 Κράτα αυτό. 258 00:13:16,003 --> 00:13:18,381 Ρόξυ, δες τους καινούριους μου καλύτερους φίλους. 259 00:13:18,422 --> 00:13:20,341 Α, ναι, και ρούφα το! 260 00:13:21,843 --> 00:13:25,513 Αυτή η όμορφη γυναίκα θα γίνει γυναίκα μου. 261 00:13:26,556 --> 00:13:28,558 Έπρεπε να φορέσω το αδιάβροχο μου. 262 00:13:28,599 --> 00:13:30,476 Τσάρλι. 263 00:13:43,155 --> 00:13:44,198 Ναι. 264 00:13:44,240 --> 00:13:45,324 Κάτι δεν πάει καλά. 265 00:13:45,366 --> 00:13:46,826 Που; 266 00:13:46,868 --> 00:13:48,452 Στο Σελίδα6. 267 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 Είστε έτοιμοι για τον γάμο; 268 00:14:07,221 --> 00:14:09,724 - Πού είναι η Τάιρα; - Στο καμαρίνι του Μπάστιαν. 269 00:14:09,765 --> 00:14:12,351 - Τέλεια. - Χορεύτριες, στη σκηνή σε πέντε! 270 00:14:22,945 --> 00:14:25,656 Μελ! Πού είναι η Μελ; 271 00:14:28,618 --> 00:14:31,579 Τι κοιτάζουν όλοι; 272 00:14:33,414 --> 00:14:34,999 Ξέρω ότι ο γαμπρός δεν πρέπει... 273 00:14:35,041 --> 00:14:37,084 να δει τη νύφη πριν από το γάμο. 274 00:14:37,126 --> 00:14:39,504 Μπορώ απλώς να πω, «Ουάου». 275 00:14:39,545 --> 00:14:41,088 Όχι. 276 00:14:41,130 --> 00:14:43,549 Κυρίες και κύριοι... 277 00:14:45,134 --> 00:14:47,637 ...η στιγμή που όλοι περιμ΄νατε. 278 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 - Τι συμβαίνει; - Μμ, όλα καλά. 279 00:14:58,606 --> 00:14:59,732 - Κάτι είναι περίεργο. - Τίποτα ανησυχητικό. 280 00:14:59,774 --> 00:15:01,150 Τι κοιτάζουν όλοι; 281 00:15:01,192 --> 00:15:03,444 - Ξέχνα τους. - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 282 00:15:04,570 --> 00:15:05,863 Τώρα! 283 00:15:07,114 --> 00:15:08,616 Μπορεί να μην είναι αληθινό. 284 00:15:10,076 --> 00:15:12,745 «Παντρέψου με! Παντρέψου με!» 285 00:15:12,787 --> 00:15:15,164 Αποκλειστικό στην Σελίδα6: 286 00:15:15,206 --> 00:15:17,875 Κάποιος μας έστειλε ανώνυμα αυτό το καυτό βίντεο... 287 00:15:17,917 --> 00:15:19,669 που θα σας πάρει τα μυαλά. 288 00:15:19,710 --> 00:15:22,088 Ο Μπάστιαν, ο μελοντικός σύζυγος της Κατ Βαλντέζ... 289 00:15:22,129 --> 00:15:25,758 πιάστηκε στα πράσα να την απατά με τη βοηθό της. 290 00:15:34,100 --> 00:15:36,394 Μπορώ να έχω ένα μάρτυρα; 291 00:15:36,435 --> 00:15:39,313 «Παντρέψου με! Παντρέψου με!» 292 00:15:39,355 --> 00:15:40,940 «»Παντρέψου με!» 293 00:16:12,430 --> 00:16:14,473 Μπορείτε να σταματήσετε τη μουσική; 294 00:16:16,976 --> 00:16:18,060 Σκατά. 295 00:16:18,102 --> 00:16:21,480 Μπορείτε να ανάψετε τα φώτα; 296 00:16:25,234 --> 00:16:26,861 Ναι. 297 00:16:30,948 --> 00:16:33,075 - Σε αγαπάμε, Κατ! - Σε αγαπάμε, Κατ! 298 00:16:33,117 --> 00:16:34,827 - Κατ, σε αγαπάμε! - Κατ! 299 00:16:34,869 --> 00:16:38,623 - Καλά είμαι. - Κατ, είσαι θεά! 300 00:16:40,374 --> 00:16:43,127 Μου είπαν πως... 301 00:16:45,796 --> 00:16:47,240 ...20 εκατομμύρια άνθρωποι... 302 00:16:47,282 --> 00:16:51,511 υποτίθεται ότι θα με βλέπουν να τραγουδάω το «Παντρέψου με»... 303 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 στην αγάπη της ζωής μου... 304 00:16:56,057 --> 00:16:59,018 ...και μετά θα μας βλέπανε να ανταλλάσουμε γαμήλιους όρκους. 305 00:17:01,020 --> 00:17:03,064 Δεν το ήξερα πως θα το έκανε αυτό. 306 00:17:03,105 --> 00:17:04,232 Πανέμορφο. 307 00:17:04,273 --> 00:17:05,942 Οπότε είναι φυσικό... 308 00:17:05,983 --> 00:17:08,194 να θέλω να δω αυτούς με τους οποίους μιλάω. 309 00:17:08,236 --> 00:17:09,695 Σε αγαπάμε! 310 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 Κατ, σε αγαπάμε! 311 00:17:11,447 --> 00:17:14,242 Μάλλον δεν ήξερες και για αυτό, έτσι; 312 00:17:14,283 --> 00:17:16,494 Κι είναι φυσικό να πω κάτι... 313 00:17:16,536 --> 00:17:18,871 αν όχι για τον γάμο... 314 00:17:18,913 --> 00:17:21,332 τότε για την... αγάπη. 315 00:17:23,459 --> 00:17:25,878 Γιατί αυτό είναι που όλοι ψάχνουμε, σωστά; 316 00:17:27,463 --> 00:17:28,714 - Αγάπη; - Ναι! 317 00:17:28,756 --> 00:17:30,383 Αποκλειστικό στην Σελίδα6... 318 00:17:30,424 --> 00:17:34,262 Είμαστε τόσο παγιδευμένοι στο τι Θέλουμε στην ζωή μας που... 319 00:17:37,014 --> 00:17:40,935 ...ξεχνάμε τι είναι η αγάπη μας στην πραγματικότητα. 320 00:17:46,649 --> 00:17:49,068 Ένα ψέμα. 321 00:17:49,110 --> 00:17:51,070 Δεν περάζει! Σε αγαπάμε! 322 00:17:51,112 --> 00:17:53,614 Ένα παραμύθι που πούλησες στον εαυτό σου πριν από πολύ καιρό... 323 00:17:53,656 --> 00:17:56,951 που ξέχασες πως δεν ήταν αληθινό. 324 00:18:01,914 --> 00:18:03,916 Αλλά κατά βάθος το ήξερες. 325 00:18:03,958 --> 00:18:05,209 Σε αγαπάμε Κατ. 326 00:18:05,251 --> 00:18:07,879 Σε αγαπάμε, Κατ! 327 00:18:07,920 --> 00:18:10,798 Σε αγαπάμε! 328 00:18:10,840 --> 00:18:12,758 Γελοιοποιείται. 329 00:18:12,800 --> 00:18:14,677 Όχι. 330 00:18:14,719 --> 00:18:16,512 Κατά βάθος το ήξερες. 331 00:18:16,554 --> 00:18:18,890 Εσύ το έκανες αυτό. 332 00:18:18,931 --> 00:18:23,477 Συνειδητοποιείς πως δεν ήταν καθόλου αγάπη. 333 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 Ήσουν απλά ερωτευμένος... 334 00:18:25,563 --> 00:18:29,775 με την ιδέα του ποιος θα ήθελες να είναι αυτό το άτομο. 335 00:18:29,817 --> 00:18:33,321 Αλλά δεν μπορείς να παντρευτείς μια ιδέα. 336 00:18:40,494 --> 00:18:42,705 Ξέρετε, λένε, πως αν θες κάτι διαφορετικό... 337 00:18:42,747 --> 00:18:45,333 Θα πρέπει να κάνεις και κάτι διαφορετικό. 338 00:18:47,210 --> 00:18:51,714 Αυτή τη φορά λοιπόν, για πρώτη φορά... 339 00:18:51,756 --> 00:18:54,008 κάνεις μια διαφορετική επιλογή. 340 00:18:55,676 --> 00:19:00,431 Πηδάς από έναν γκρεμό τόσο ψηλό που δεν μπορείς να δεις ούτε την πτώση. 341 00:19:03,476 --> 00:19:05,686 Και απλά... 342 00:19:14,403 --> 00:19:16,822 ...πες ναι. 343 00:19:26,624 --> 00:19:28,584 Γιατί όχι; 344 00:19:28,626 --> 00:19:30,753 Σίγουρα. 345 00:19:32,421 --> 00:19:34,382 Θα σε παντρευτώ. 346 00:19:34,423 --> 00:19:36,008 Εσένα. 347 00:19:37,844 --> 00:19:40,346 Μπαμπά, εσένα λέει. 348 00:19:40,388 --> 00:19:42,014 Νόμιζα ότι θα ήταν ο Μπάστιαν... 349 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 αλλά είναι απλά κάποιος τύπος που φοράει αντιανεμικό. 350 00:19:43,975 --> 00:19:45,768 Ίσως είναι μια διασημότητα που φοράει μάσκα. 351 00:19:45,810 --> 00:19:47,061 - Είναι αλήθεια αυτό; - Ναι, είναι αλήθεια! 352 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Χριστέ μου. Σου μιλάει. 353 00:19:48,729 --> 00:19:50,356 Τσάρλι, πήγαινε! Πήγαινε! 354 00:19:50,398 --> 00:19:53,067 - Πήγαινε. Πήγαινε! - Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε! 355 00:19:53,109 --> 00:19:55,194 Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε! 356 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 Θεέ μου. 357 00:20:39,530 --> 00:20:42,408 Εσύ, Κατρίνα Βαλντέζ... 358 00:20:42,450 --> 00:20:45,578 δέχσαιαυτόν τον τύπο να είναι ο νόμιμος σύζυγός σου; 359 00:20:45,620 --> 00:20:48,748 Και εννοώ να τον πάρω πραγματικά. Σκέψου καλά, κορίτσι. 360 00:20:52,293 --> 00:20:53,920 - Δέχομαι. - Περίμενε, τι; 361 00:20:53,961 --> 00:20:57,048 Κι εσύ, φίλε... 362 00:20:57,089 --> 00:21:00,510 δέχεσαι την Κατ να είναι η νόμιμη σύζυγός σου; 363 00:21:00,551 --> 00:21:01,761 Όχι! Μπάστιαν! 364 00:21:01,802 --> 00:21:03,012 - Κάντο! - Ναι! 365 00:21:05,306 --> 00:21:07,266 Δικό σου, αδερφέ. 366 00:21:13,481 --> 00:21:15,316 Πες ναι! 367 00:21:15,358 --> 00:21:16,609 Εντάξει. 368 00:21:16,651 --> 00:21:19,070 Δεχόμαστε και το «εντάξει». 369 00:21:19,111 --> 00:21:21,989 Με την εξουσία που μου έχει δοθεί από την πολιτεία της Νέας Υόρκης... 370 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 Τώρα σας ανακυρήσσω... 371 00:21:24,534 --> 00:21:26,452 ...αντρόγυνο. 372 00:21:58,234 --> 00:21:59,277 Κατ. 373 00:21:59,318 --> 00:22:00,862 Άντε στο διάολο μακριά μου. 374 00:22:00,903 --> 00:22:02,321 - Μπορώ να σου εξηγήσω... - Σοβαρολογώ! 375 00:22:02,363 --> 00:22:04,407 - Πάρτε την από εδώ! - Εκκενώστε αυτήν την περιοχή. 376 00:22:04,448 --> 00:22:06,409 - Όλοι έξω, παρακαλώ. - Τι συμβαίνει; 377 00:22:06,450 --> 00:22:08,244 Τι συνέβη; 378 00:22:09,662 --> 00:22:10,997 Μωρό μου... 379 00:22:14,041 --> 00:22:15,251 Άντε πηδήξου, Μπάστιαν! 380 00:22:15,293 --> 00:22:16,752 Ήμασταν σε εκείνο το αγώνα στο Μαϊάμι... 381 00:22:16,794 --> 00:22:17,837 μετά μου είπες να φύγω. 382 00:22:17,879 --> 00:22:18,921 Α, λοιπόν για όλα φταίω εγώ; 383 00:22:18,963 --> 00:22:20,173 Δεν είναι τίποτα. Δεν ήταν τίποτα. 384 00:22:20,214 --> 00:22:21,674 Πάρτε με από εδώ. 385 00:22:21,716 --> 00:22:23,342 Περίμενε. 386 00:22:23,384 --> 00:22:26,220 Ποιος στο διάολο νομίζεις ότι είσαι; Κάποιος θαυμαστής; 387 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 Όχι, δεν είμαι θαυμαστής. Απλά... 388 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Είμαι τώρα. 389 00:22:29,682 --> 00:22:31,184 Εντάξει. Τελειώσαμε. Κατεβάστε τα τηλέφωνά σου. 390 00:22:31,225 --> 00:22:33,144 Η παράσταση τελείωσε. Πάμε, πάμε, πάμε. 391 00:22:33,186 --> 00:22:34,395 Καρλ, πήγαινε τους από πίσω. 392 00:22:34,437 --> 00:22:35,813 Θα στείλω δολώματα να πάνε από μπροστά. 393 00:22:35,855 --> 00:22:37,023 - Άκου. - Απλά πάρτον από εδώ! 394 00:22:38,608 --> 00:22:39,984 Προχώρα. Κουνήσου. 395 00:22:40,026 --> 00:22:41,235 Κράτα τον εκεί. Κράτα τον εκεί. 396 00:22:41,277 --> 00:22:42,195 Τέρυ, είμαι ενταξει. 397 00:23:09,514 --> 00:23:11,557 Αυτό ήταν τρελό. 398 00:23:15,353 --> 00:23:18,064 Συγνώμη. Δεν ξέρω ακριβώς τι να πω... 399 00:23:18,105 --> 00:23:20,733 ή τι μόλις συνέβη, αλλά ξέρω σε κάποιο βαθμό... 400 00:23:20,775 --> 00:23:23,569 πρέπει να νοιάστηκες πραγματικά για αυτόν τον τύπο. 401 00:23:24,987 --> 00:23:27,240 Τον παντρευόμουν. 402 00:23:28,032 --> 00:23:30,034 Σωστή παρατήρηση. 403 00:23:34,622 --> 00:23:37,708 Θα γεράσει άσχημα. 404 00:23:40,586 --> 00:23:42,755 Οχι, δεν πρόκειται. 405 00:23:42,797 --> 00:23:44,298 Ναι, έχεις δίκιο. 406 00:23:44,340 --> 00:23:46,843 Μάλλον θα γίνει πιο ωραίος. 407 00:23:52,849 --> 00:23:55,434 Λυπάμαι ειλικρινά για όλο αυτό. 408 00:23:57,895 --> 00:23:59,981 Κι εγώ. 409 00:24:11,617 --> 00:24:13,494 Θα είσαι καλά; 410 00:24:15,162 --> 00:24:17,290 Ο Τζεφ θα σε πάει σπίτι. 411 00:24:18,082 --> 00:24:19,458 Εντάξει. Καληνύχτα. 412 00:24:29,093 --> 00:24:30,970 Τσάρλι, επιτέλους. 413 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Γεια σου. Πώς είναι ο Λου; 414 00:24:32,513 --> 00:24:34,432 Είναι καλά. Είναι στη μαμά της. Που είσαι; 415 00:24:34,473 --> 00:24:36,309 Είμαι σε ένα γκαράζ. Ειμαι καθ'οδον για το σπίτι. 416 00:24:36,350 --> 00:24:38,144 Στάσου. Μου λες πως δεν το έχεις δει; 417 00:24:38,186 --> 00:24:39,812 Θεέ μου. Είσαι παντού. 418 00:24:39,854 --> 00:24:41,397 Στο Διαδίκτυο, στην τηλεόραση, σε... 419 00:24:41,439 --> 00:24:42,940 Τι εννοείς στην «τηλεόραση»; 420 00:24:42,982 --> 00:24:44,650 Ακουσες που η Κατ Βαλντέζ παντρεύτηκε.... 421 00:24:44,692 --> 00:24:46,360 έναν τελείως άγνωστο στην αποψινή συναυλία; 422 00:24:46,402 --> 00:24:47,820 Το πιστεύεις αυτό; 423 00:24:47,862 --> 00:24:49,530 Στο δρομο για το σπίτι από την αποψινή συναυλία... 424 00:24:49,572 --> 00:24:51,699 η Κατ Βαλντέζ παράτησε τον τύπο από τη συναυλία... 425 00:24:51,741 --> 00:24:54,035 και μετά παντρεύτηκε τον Uber οδηγό της και μετά... 426 00:24:55,578 --> 00:24:57,622 Τώρα τους οδηγεί στο ταξίδι του μέλιτος... 427 00:24:57,663 --> 00:24:59,832 στα νησιά Turks and Caicos, όπου θα παντρευτεί τον καμαρώτο. 428 00:24:59,874 --> 00:25:02,960 Είναι πολύ... Είναι όλα... Όλα συμβαίνουν... 429 00:25:03,002 --> 00:25:05,046 Κατ Βαλντέζ και Μπάστιαν... 430 00:25:09,258 --> 00:25:11,219 Εδώ είσαι. 431 00:25:14,972 --> 00:25:16,724 Χρειαζεσαι κάτι; 432 00:25:21,312 --> 00:25:22,813 Απλά... 433 00:25:22,855 --> 00:25:25,274 πες μου ότι δεν έγινε. 434 00:25:26,484 --> 00:25:29,445 Γιατί διαλέγω πάντα τους λάθος τύπους; 435 00:25:33,407 --> 00:25:35,451 Απογοήτευσα τους πάντες. 436 00:25:35,493 --> 00:25:38,204 Όχι, όχι. Όχι, δεν το έκανες. 437 00:25:38,246 --> 00:25:40,164 Δεν μπορώ να ξεφύγω από το δρόμο μου. 438 00:25:40,206 --> 00:25:42,083 Έλα εδώ. Ελα εδώ. 439 00:25:42,124 --> 00:25:43,751 Δεν πειράζει. 440 00:25:43,793 --> 00:25:46,212 Θα βρούμε μια λύση. 441 00:25:46,254 --> 00:25:47,755 Στο υπόσχομαι. 442 00:25:48,881 --> 00:25:50,258 Στο υπόσχομαι. 443 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 Θα βρούμε μια λύση. 444 00:25:53,010 --> 00:25:56,180 Λοιπόν, τα καλά νέα είναι πως έγινε γάμος χθες το βράδυ. 445 00:25:56,222 --> 00:25:59,308 Τα κακά νέα είναι πως δεν ηταν αστειο. 446 00:25:59,350 --> 00:26:00,977 Δύο πράγματα έχω να πω. 447 00:26:01,018 --> 00:26:02,562 Κατ' αρχάς, Κατ, σε αγαπάμε... 448 00:26:02,603 --> 00:26:03,813 Ο Μπάστιαν είναι. 449 00:26:03,855 --> 00:26:05,398 Λέει πως θέλει μόνο πέντε λεπτά. 450 00:26:05,439 --> 00:26:07,108 Κλείσε το τηλέφωνο και απενεργοποίησε το. 451 00:26:07,149 --> 00:26:08,985 Πρέπει να φύγω. 452 00:26:09,026 --> 00:26:10,862 Θεέ μου, είναι απίστευτος. 453 00:26:10,903 --> 00:26:12,113 Τώρα τι; 454 00:26:12,154 --> 00:26:13,531 Λοιπόν, θα πάει στο Πουέρτο Ρίκο. 455 00:26:13,573 --> 00:26:15,324 Λέει ότι πρέπει να συνέθει. 456 00:26:15,366 --> 00:26:16,450 Ότι να' ναι. 457 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 Κατ, έκλαιγε. 458 00:26:18,119 --> 00:26:19,871 Δεν βοηθάς. 459 00:26:24,917 --> 00:26:26,794 Είσαι καλά; 460 00:26:26,836 --> 00:26:28,212 Όχι. 461 00:26:28,254 --> 00:26:30,590 Εντάξει, το έψαξα λίγο χθες το βράδυ... 462 00:26:30,631 --> 00:26:33,259 και φαίνεται πως από τους 10.000 τυχαίους κινδύνους... 463 00:26:33,301 --> 00:26:35,761 διάλεξες ένα αξιοπρεπές, στρέιτ, ανύπαντρο πατέρα... 464 00:26:35,803 --> 00:26:37,889 χωρίς ποινικό μητρώο, και άκου κι αυτό... 465 00:26:37,930 --> 00:26:39,015 είναι καθηγητής μαθηματικών. 466 00:26:39,056 --> 00:26:40,391 - Κι αυτό είναι καλό; - Είναι υπέροχο. 467 00:26:40,433 --> 00:26:41,767 Δεν θα έχει πρόβλημα. 468 00:26:41,809 --> 00:26:43,060 Λέω να προσφέρουμε 5.000$... 469 00:26:43,102 --> 00:26:45,039 να τον βάλουμε να υπογράψει ένα Πιστοποιητικό Αποποίησης Γάμου... 470 00:26:45,102 --> 00:26:46,439 και να αφήσουμε να ξεθυμάνει η κατάσταση. 471 00:26:48,524 --> 00:26:49,650 Η?... 472 00:26:50,610 --> 00:26:52,320 Η?; 473 00:26:54,155 --> 00:26:56,282 Ή θα μπορούσα να μείνω παντρεμένη μαζί του. 474 00:26:59,869 --> 00:27:01,245 Αστειεύεσαι. 475 00:27:01,996 --> 00:27:04,290 Αστειεύεσαι. 476 00:27:05,082 --> 00:27:06,250 Δεν αστειεύεσαι. 477 00:27:06,292 --> 00:27:07,793 Δεν μπορείς. Δεν μπορούμε. 478 00:27:07,835 --> 00:27:10,421 Δεν είναι νόμιμο. Δεν καταθέσαμε έγγραφα. 479 00:27:10,463 --> 00:27:11,881 Κατέθεσε τα τότε. 480 00:27:11,923 --> 00:27:13,090 Τι... 481 00:27:13,966 --> 00:27:16,052 Πρέπει να παίξω το παιχνίδι. 482 00:27:16,093 --> 00:27:17,428 Ξεκίνησα κάτι χθες το βράδυ... 483 00:27:17,470 --> 00:27:20,014 και αν δεν το τελειώσω, θα φανώ τρελή. 484 00:27:20,056 --> 00:27:21,766 Φαίνεσαι πιο τρελή. 485 00:27:23,059 --> 00:27:24,810 Namaste. 486 00:27:24,852 --> 00:27:26,979 Ναι, πρέπει να βγούμε μπροστά σε αυτό. 487 00:27:27,021 --> 00:27:29,690 Τώρα, πιστεύει ότι μπορεί να με ταπεινώσεις δημόσια; 488 00:27:29,732 --> 00:27:30,983 Χέστον. 489 00:27:31,025 --> 00:27:34,529 Αυτή είναι μια μανιακή απάντηση σε μια τρελή κατάσταση. 490 00:27:34,570 --> 00:27:36,656 Όχι, πρέπει να αλλάξουμε την αφήγηση. 491 00:27:36,697 --> 00:27:38,491 Εντάξει; Δεν θα τον παντρευτώ για πάντα. 492 00:27:38,533 --> 00:27:41,494 Είναι μόνο για ένα μήνα, για... μερικούς μήνες. 493 00:27:41,536 --> 00:27:43,287 Τώρα, ας υποθέσουμε πως ο άντρας που παντρεύτηκες... 494 00:27:43,329 --> 00:27:45,831 δεν έχει κοπέλα ή κάποια άλλη ζωή... 495 00:27:45,873 --> 00:27:47,959 και ας υποθέσουμε πως θα τον πείσω να συμφωνήσει... 496 00:27:48,000 --> 00:27:50,920 δεν είμαι σίγουρος ακριβώς τι θα πούμε στον κόσμο. 497 00:27:50,962 --> 00:27:52,839 Δεν θέλεις να γίνεις ανέκδοτο. 498 00:27:53,631 --> 00:27:56,592 Δεν θέλω να γίνω σάκος του μποξ. 499 00:27:56,634 --> 00:27:59,846 Πρέπει να αγκαλιάσουμε τον αυθορμητισμό της στιγμής... 500 00:27:59,887 --> 00:28:01,722 και πες απλά... 501 00:28:04,016 --> 00:28:06,561 «Τίποτε άλλο δεν λειτούργησε». 502 00:28:09,730 --> 00:28:11,774 «Ίσως αυτό πιάσει». 503 00:28:18,656 --> 00:28:20,491 Ξέρεις τι λένε να κάνεις... 504 00:28:20,533 --> 00:28:22,451 όταν το αυτοκίνητό σου γλιστράει εκτός ελέγχου, Κόλιν; 505 00:28:22,493 --> 00:28:25,621 Κλείσε τα μάτια και προσευχήσου; 506 00:28:27,123 --> 00:28:29,584 Πάτα τέρμα το γκάζι και γύρνα το τιμόνι. 507 00:28:29,625 --> 00:28:31,085 Περίμενε, τι λες; 508 00:28:31,127 --> 00:28:32,503 Ξανασκέψου το παράδειγμα. 509 00:28:32,545 --> 00:28:34,505 Δεν πουλάμε τον κόσμο παραμύθι. 510 00:28:34,547 --> 00:28:36,174 Παίρνουμε το παραμύθι από το τραπέζι. 511 00:28:36,215 --> 00:28:37,383 Αυτό έκανες χθες το βράδυ. 512 00:28:37,425 --> 00:28:39,051 - Αυτό έκανα; - Ναι. 513 00:28:39,093 --> 00:28:41,053 Κοίτα, απλά προσπάθησα να βοηθήσω κάποιον που έμοιαζε... 514 00:28:41,095 --> 00:28:42,680 να είανι στην μέση ενός νευρικού κλονισμού. 515 00:28:42,722 --> 00:28:44,223 Θα το πούμε ένα διάλειμμα από την παράδοση. 516 00:28:44,265 --> 00:28:47,059 Μια στιγμή σαφήνειας όπου σε διάλεξε από το πλήθος... 517 00:28:47,101 --> 00:28:49,353 και εσύ, φίλε μου, την επέλεξες. 518 00:28:49,395 --> 00:28:51,230 Δεν την ξέρω καν. 519 00:28:51,272 --> 00:28:53,733 Η Κατ Βαλντέζ είναι ένας θρύλος. 520 00:28:53,774 --> 00:28:54,734 Αυτοδημιούργητη. 521 00:28:54,775 --> 00:28:56,402 Την μεγάλωσε μόνος του ο ατέρας της... 522 00:28:56,444 --> 00:28:58,446 ο οποίος πέθανε πριν κάνει επιτυχία. 523 00:28:58,487 --> 00:29:00,198 Τώρα είναι μια γυναίκα πάνω από τα 35... 524 00:29:00,239 --> 00:29:02,491 σε μια δουλειά που περιθωριοποιεί γυναίκες οποιαδήποτε ηλικίας. 525 00:29:02,533 --> 00:29:04,452 Ο κόσμος αγαπάει τους καλλιτέχνες που ξεγυμνώνουν την ψυχή τους... 526 00:29:04,493 --> 00:29:06,162 και μετά τους κατακεραυνώνει αν το τραβήξουν πολύ. 527 00:29:06,204 --> 00:29:08,414 Λοιπόν, δεν θα τους αφήσω να της το κάνουν αυτό. 528 00:29:08,456 --> 00:29:10,583 - Και σου ζητάω να με βοηθήσεις. - Πως; 529 00:29:10,625 --> 00:29:13,294 Στάσου δίπλα της για τρεις μήνες. 530 00:29:13,336 --> 00:29:14,378 Και τι λέει εκείνη γι' αυτό; 531 00:29:14,420 --> 00:29:15,713 Δική της ιδέα είναι. 532 00:29:15,755 --> 00:29:18,591 - Είχε την ιδέα για... - Ναι. 533 00:29:18,633 --> 00:29:20,760 Τι λες αν σου προσφέραμε 10.000$; 534 00:29:20,801 --> 00:29:23,095 Όχι, όχι, όχι. Λάθος προσέγγιση. 535 00:29:23,137 --> 00:29:24,972 Πρόσφερε του, για παράδειγμα, έναν έρανο. 536 00:29:25,014 --> 00:29:26,057 Θα το δεχτεί. 537 00:29:27,767 --> 00:29:29,477 Συγνώμη, εσείς οι δύο είστε... 538 00:29:29,519 --> 00:29:30,978 Αηδία. Όχι. 539 00:29:31,020 --> 00:29:33,606 Πάρκερ Ντεμπς, σύμβουλος καθοδήγησης. Είμαστε στο ίδιο σχολείο. 540 00:29:33,648 --> 00:29:36,150 Τι λέτε, να φιλοξενούμε έρανο για τη μαθηματική σας λέσχη; 541 00:29:36,192 --> 00:29:38,110 Μην απαντάς. Εντάξει. 542 00:29:38,152 --> 00:29:39,779 Τι θα λέγατε αν... 543 00:29:39,820 --> 00:29:42,448 αντί για τρεις μήνες, είναι έξι μήνες... 544 00:29:42,490 --> 00:29:44,742 και να φτιάχνατε μια ολόκληρη πτέρυγα μαθηματικών; 545 00:29:44,784 --> 00:29:47,286 Σκέφτομαι για το καλό των παιδιών. 546 00:29:47,328 --> 00:29:48,579 Ναι, αυτό είναι γελοίο. 547 00:29:48,621 --> 00:29:52,458 Δεν νομίζω πως θα πιστέψει κανείς ότι θα άφηνε τον Μπάστιαν για μένα. 548 00:29:52,500 --> 00:29:53,960 - Πολύ σωστό αυτό. - Λοιπόν, το γεγονός είναι... 549 00:29:54,001 --> 00:29:55,837 ότι πήγε από τον Μπάστιαν σε σένα. 550 00:29:55,878 --> 00:29:57,088 Σωστός. 551 00:29:57,129 --> 00:29:58,798 Δεν προσποιούμαστε ότι είστε ερωτευμένοι. 552 00:29:58,840 --> 00:30:02,218 Απλά θα πούμε ότι γνωρίζεστε κι αν προχωρήσει το θέμα... 553 00:30:02,260 --> 00:30:03,344 τότε υπέροχα, κι αν όχι... 554 00:30:03,386 --> 00:30:04,929 τότε όχι. Έλα... 555 00:30:04,971 --> 00:30:07,473 - Όχι με αυτή τη στάση. - Λοιπόν, τότε δεν χρειάζεται. 556 00:30:07,515 --> 00:30:10,142 Πρόκειται για αυτή τη στιγμή. 557 00:30:10,184 --> 00:30:13,646 Θα διαχειριστούμε την φρενίτιδα των ΜΜΕ μέχρι να χαλαρώσουν τα πράγματα. 558 00:30:13,688 --> 00:30:15,231 Έχω μία κόρη. 559 00:30:15,273 --> 00:30:18,150 Δεν θέλω να τη σύρω στη μέση ενός τσίρκου. 560 00:30:18,192 --> 00:30:22,697 Σε διαβεβαιώ, δεν θα εμπλακούμε καθόλου στην ζωή σου. 561 00:30:22,738 --> 00:30:24,198 Πώς νιώθεις να μην είσαι κανένας; 562 00:30:24,240 --> 00:30:26,117 Πώς νιώθεις για αυτήν που είναι πιο καυτή... 563 00:30:26,158 --> 00:30:28,160 - από εσένα, Τσάρλι; - Τσάρλι! Εδώ! 564 00:30:28,202 --> 00:30:29,412 Τσάρλι, θα μπορέσεις να το κάνεις; 565 00:30:29,453 --> 00:30:30,496 Πού είναι το ταξίδι του μέλιτος; 566 00:30:30,538 --> 00:30:32,206 Τον κοίταξες καλά; 567 00:30:32,248 --> 00:30:33,833 Ναι. Είναι χαριτωμένος. 568 00:30:33,875 --> 00:30:34,917 Τι; 569 00:30:34,959 --> 00:30:36,961 - Μια χαρά είναι. - Γεια. 570 00:30:37,003 --> 00:30:39,589 Τσάρλι, έλα μέσα. 706 00:30:39,130 ??--> 00:30:40,924 Χριστέ μου, εκεί είναι. 571 00:30:41,465 --> 00:30:43,342 Ελάτε, παιδιά. 572 00:30:43,384 --> 00:30:45,303 Τσάρλι, Κατ. Κατ, Τσάρλι. 573 00:30:45,344 --> 00:30:47,096 - Γεια. - Πώς είσαι; 574 00:30:48,556 --> 00:30:50,892 - Εντάξει. - Είμαι η Πάρκερ. 575 00:30:50,933 --> 00:30:53,394 Είμαι... αυτή που έφερε τον Τσάρλι στη συναυλία... 576 00:30:53,436 --> 00:30:54,854 - οπότε είμαι η... - Ναι. 577 00:30:54,896 --> 00:30:57,481 Βασικα, μάλλον είμαι υπεύθυνη για όλο αυτό το θέμα. 578 00:30:57,523 --> 00:30:59,025 Γεια σου, Πάρκερ. 579 00:30:59,066 --> 00:31:00,276 Γεια σου, Κατ. 580 00:31:00,318 --> 00:31:01,277 Γεια. 581 00:31:01,319 --> 00:31:02,862 Θα μου κάνεις μια χάρη... 582 00:31:02,904 --> 00:31:04,822 μόνο για δύο δευτερόλεπτα, και να πεις... 583 00:31:04,864 --> 00:31:06,199 «Ρόξυ, έσκισες»; 584 00:31:06,240 --> 00:31:08,951 Το Today Show είναι στις 10:00 την Τρίτη. 585 00:31:08,993 --> 00:31:10,536 - Συγνώμη. - Θέλουν... 586 00:31:10,578 --> 00:31:11,913 Τσάρλι. 587 00:31:11,954 --> 00:31:14,999 Ο Τσάρλι στο στούντιο και η Κατ ανταπόκριση από το Λονδίνο. 588 00:31:15,041 --> 00:31:16,876 - Κατ. - Συγνώμη για ένα δευτερόλεπτο. 589 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 - Απλώς πρέπει να πάρω τηλέφωνο. - Εντάξει. 590 00:31:18,544 --> 00:31:20,171 - Αντίο, Κατ. - Όλα έτοιμα... 591 00:31:20,213 --> 00:31:22,423 - Είναι σαν πραγματικός άνθρωπος. - Εντάξει, τι συμβαίνει; 592 00:31:22,465 --> 00:31:24,050 Κλείνουμε συνεντεύξεις όλη την εβδομάδα. 593 00:31:24,091 --> 00:31:25,676 Νόμιζα ότι αυτό ήταν σήμερα. 594 00:31:25,718 --> 00:31:27,053 Όχι, όχι. Σήμερα έχει περισσότερο συνεντεύξεις Τύπου. 595 00:31:27,094 --> 00:31:28,554 Αλλά σε όλη την διάρκεια των επόμενων εβδομάδων... 596 00:31:28,596 --> 00:31:30,097 θα έχουμε κάποιες βόλτες και θα είμαστε πιο χαλαροί... 597 00:31:30,139 --> 00:31:31,807 καθώς θα μας ακολοθούν τα μίντια, χαρτογραφώντας την πρόοδο... 598 00:31:31,849 --> 00:31:33,518 του όσο γνωρίζεστε εσείς οι δύο. 599 00:31:33,559 --> 00:31:34,685 Είναι όλα στο email σου. 600 00:31:34,727 --> 00:31:36,395 Δεν τσεκάρω πολύ τα email μου. 601 00:31:36,437 --> 00:31:38,731 Πώς προγραμματίζεις τη ζωή σου αν δεν τσεκάρεις το email σου; 602 00:31:39,524 --> 00:31:41,067 Ανετα. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα... 603 00:31:41,108 --> 00:31:43,402 μεταξύ 8:00 και 3:00 Δευτέρα έως Παρασκευή... 604 00:31:43,444 --> 00:31:45,029 κι έχω μαθηματικό κλαμπ μετά το σχολείο... 605 00:31:45,071 --> 00:31:46,906 και τρεις μέρες την εβδομάδα, έχω το παιδί μου. 606 00:31:46,948 --> 00:31:48,783 Πέρα από αυτά, είμαι λίγο πολύ διαθέσιμος. 607 00:31:48,824 --> 00:31:51,244 - Λυπάμαι πολύ... - Μελίσα. 608 00:31:51,285 --> 00:31:53,329 Μελίσα, θα πρέπει να αλλάξεις ημέρα στο The Today Show. 609 00:31:53,371 --> 00:31:54,455 Τι; Συγνώμη; 610 00:31:54,497 --> 00:31:55,790 Δεν αλλάζουμε το The Today Show. 611 00:31:55,831 --> 00:31:58,209 Πάμε για το The Today Show. 612 00:31:58,251 --> 00:31:59,585 Θα πρέπει να αλλάξει το πρόγραμμά του. 613 00:31:59,627 --> 00:32:00,711 Εντάξει, θα το χειριστώ. 614 00:32:00,753 --> 00:32:02,588 Εντάξει, μπορώ να διαχειριστώ τη ζωή μου. 615 00:32:02,630 --> 00:32:04,090 Μπορώ να τον βοηθήσω να το χειριστεί. 616 00:32:04,131 --> 00:32:06,759 Μελίσα, δεν θα έπρεπε να δημοσιεύεις το Vitamix; 617 00:32:06,801 --> 00:32:08,511 Αυτή είναι η δουλειά της Τάιρα. 618 00:32:08,553 --> 00:32:10,304 Σωστά. 619 00:32:10,346 --> 00:32:12,014 Καλημέρα σε όλους. Δεν ξέρω για εσάς παιδιά... 620 00:32:12,056 --> 00:32:13,933 αλλά όταν σηκώνομαι το πρωί, μου αρέσει να διαλογίζομαι. 621 00:32:13,975 --> 00:32:16,519 Μου αρέσει επίσης να έχω φρέσκο ??χυμό. 622 00:32:16,561 --> 00:32:18,896 Μου αρέσει λοιπόν να πίνω καθημερινά χυμούς μαζί με το Vitamix μου. 623 00:32:18,938 --> 00:32:22,275 Παίρνω τα φρέσκα χορταρικά μου, τα ανακατεύω κι έφυγα. 624 00:32:22,316 --> 00:32:23,985 Εντάξει, κοίτα, μισώ να διακόπτω έναν καλλιτέχνη... 625 00:32:24,026 --> 00:32:25,862 ενώ βγάζει χυμό, αλλά θα πρέπει να τραβήξουμε... 626 00:32:25,903 --> 00:32:27,738 μια σκληρή γραμμή όταν πρόκειται για τους μαθητές 627 00:32:27,780 --> 00:32:29,615 - και το πρόγραμμα, εντάξει; - Ναι. Ναι. 628 00:32:29,657 --> 00:32:31,617 Γυαλίζεις λίγο. 629 00:32:31,659 --> 00:32:33,995 Τέλεια. Ας βγάλουμε μια selfie. 630 00:32:35,162 --> 00:32:36,581 Δεν νιώθω άνετα. 631 00:32:36,622 --> 00:32:38,875 - Δεν νιώθω πως αυτός είναι ο κόσμος μου. - Είναι φυσικό. 632 00:32:38,916 --> 00:32:40,793 Απλώς αισθάνομαι πως όλοι όσοι περπατούν δίπλα μου... 633 00:32:40,835 --> 00:32:42,128 είναι συκοφάντες. 634 00:32:42,170 --> 00:32:44,463 Τα πάντα στη ζωή της είναι χορηγημένα. 635 00:32:44,505 --> 00:32:47,341 - Το ξέρω, αλλά μην μου το χαλάς. - Όχι, αλλά άκουσέ με. 636 00:32:49,343 --> 00:32:51,137 - Πώς τα πάμε; - Συγνώμη. 637 00:32:51,179 --> 00:32:53,222 Δεν... δεν νομίζω να πιάσει. 638 00:32:53,264 --> 00:32:54,390 Είναι απλώς προοπτική. 639 00:32:54,432 --> 00:32:56,017 Όχι, δεν είναι μόνο προοπτική. 640 00:32:56,058 --> 00:32:58,144 Την βλέπεις σαν μια ποπ σταρ που όλο κάνει συμφωνίες... 641 00:32:58,186 --> 00:32:59,520 μια ναρκισσίστρια που βγάζει selfies χωρίς νόημα... 642 00:32:59,562 --> 00:33:01,022 αλλά δεν είναι όλο... 643 00:33:01,063 --> 00:33:02,857 Θέλω να πω, γίνεται μια selfie να μην έχει νόημα; Εννοώ... 644 00:33:02,899 --> 00:33:03,983 Κοίτα επάνω. 645 00:33:04,025 --> 00:33:05,651 Κοίτα, δεν θέλω να είμαι αρνητικός... 646 00:33:05,693 --> 00:33:07,904 αλλά δεν είμαι άνθρωπος των social media. 647 00:33:07,945 --> 00:33:09,906 Νιώθω ότι είναι κάπως σαν μια διαστρεβλωμένη πραγματικότητα. 648 00:33:09,947 --> 00:33:11,991 Είμαι τόσο χαρούμενος που ήρθα στο TED Talk. 649 00:33:12,033 --> 00:33:14,327 Όχι, έλα. Το βλέπω όλη την ώρα στους μαθητές μου. 650 00:33:14,368 --> 00:33:16,245 - Είναι... - Η Κατ είναι έτοιμη να περπατήσει. 651 00:33:16,287 --> 00:33:17,663 Εντάξει, είναι έτοιμη. 652 00:33:17,705 --> 00:33:19,040 Τα Μέσα Κοινωνικής Δικτύωσης μπορούν επίσης να προσεγγίσουν τους ανθρώπους. 653 00:33:19,081 --> 00:33:20,917 - Όχι, το ξέρω. Ναι. - Μπορεί να είναι εργαλείο. 654 00:33:20,958 --> 00:33:22,919 Ξέρεις τι είναι εργαλείο, έτσι, Τσάρλι; 655 00:33:22,960 --> 00:33:25,546 - Εντάξει. Σ' ευχαριστώ, Μελίσα. - Καίς. 656 00:33:27,298 --> 00:33:28,841 Ξέρω ότι αυτό είναι πολύ. 657 00:33:28,883 --> 00:33:30,843 Απλά βγες εκεί έξω και να είσαι ο εαυτός σου. 658 00:33:30,885 --> 00:33:32,803 Ο εαυτός μου μάλλον δεν θα ήταν εδώ, αλλά... 659 00:33:32,845 --> 00:33:34,722 Άκου, αν δεν θέλεις να το κάνεις... 660 00:33:34,764 --> 00:33:37,975 Τι, φεύγω; 661 00:33:38,017 --> 00:33:39,560 Νόμιζα ότι είπες ότι το είχε. 662 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 - Το έχει. - Μπορεί να σε ακούσει. 663 00:33:41,604 --> 00:33:42,688 Κυρίες και κύριοι... 664 00:33:42,730 --> 00:33:44,774 η Κατ Βαλντέζ και ο νέος της σύζυγος... 665 00:33:44,815 --> 00:33:46,067 Τσάρλι Γκίλμπερτ. 666 00:33:52,114 --> 00:33:55,034 Λοιπόν, νομίζεις ότι είναι ρομαντικό να παντρευτείς έναν εντελώς άγνωστο; 667 00:33:55,076 --> 00:33:58,663 Παρορμητικό, χωρίς σχέδιο. 668 00:33:58,704 --> 00:34:00,706 Αλλά, κοίτα πού με πήγαν τα σχέδιά μου. 669 00:34:01,832 --> 00:34:03,084 Οπότε, εσύ απλά... 670 00:34:03,125 --> 00:34:04,877 έριξε μια στον άνεμο και σκέφτηκες... 671 00:34:04,919 --> 00:34:07,129 Βασικά, δεν σκέφτηκα. 672 00:34:07,171 --> 00:34:08,214 Ήταν μια στιγμή. 673 00:34:08,256 --> 00:34:09,882 Πόνταρες τα πάντα σε μια στιγμή; 674 00:34:09,924 --> 00:34:12,009 Όχι, ποντάρω την κάθε στιγμή. 675 00:34:12,051 --> 00:34:14,971 Αρκετά από αυτές, δημιουργούν μια ζωή. 676 00:34:15,012 --> 00:34:16,389 Δεν ξέρει τίποτα ο ένας για τον άλλον. 677 00:34:16,430 --> 00:34:17,890 Το διπλοσκέφτηκες; 678 00:34:17,932 --> 00:34:18,975 Τσάρλι; 679 00:34:19,016 --> 00:34:20,852 Οι άνθρωποι συναντιούνται τυχαία όλη την ώρα. 680 00:34:20,893 --> 00:34:22,728 Σε ένα... σε ένα μπαρ ή... 681 00:34:22,770 --> 00:34:24,272 στο διαδίκτυο. 682 00:34:24,313 --> 00:34:25,940 Ναι, διαδικτυακά, στο 7-Eleven. 683 00:34:27,817 --> 00:34:29,902 Θέλω να πω, γιατί αυτό να είναι πιο τρελό; 684 00:34:29,944 --> 00:34:32,613 Για το αυτονόητο, παντρεύτηκες. 685 00:34:34,657 --> 00:34:36,951 Ναι και... 686 00:34:36,993 --> 00:34:39,745 Τώρα γνωρίζουμε ο ένας τον άλλον. 687 00:34:39,787 --> 00:34:42,498 - Όχι όμως ως αντρόγυνο; - Ε, όχι. 688 00:34:42,540 --> 00:34:44,250 Αυτό θα ήταν τρελό. 689 00:34:44,292 --> 00:34:45,626 Μόνο για αυτήν. 690 00:34:45,668 --> 00:34:48,254 Για μένα, θα ήταν αρκετά συναρπαστικό. 691 00:34:49,839 --> 00:34:51,591 Χθες το βράδυ, κράτησα ψηλά την ταμπέλα μιας φίλης... 692 00:34:51,632 --> 00:34:53,885 ζητώντας από μια γυναίκα να με παντρευτεί... 693 00:34:53,926 --> 00:34:58,264 και είπε ναι, κι είπα κι εγώ και... 694 00:34:59,724 --> 00:35:01,350 ...ξέρεις, δεν το έκανα... 695 00:35:01,392 --> 00:35:03,186 γιατί ήταν όμορφη... 696 00:35:03,227 --> 00:35:05,188 ίσως λίγο... 697 00:35:05,229 --> 00:35:07,815 ...αλλά μου φάνηκε... 698 00:35:07,857 --> 00:35:09,942 εκείνη την στιγμή, το σωστό. 699 00:35:09,984 --> 00:35:14,030 Δηλαδή, μόλις αλληλοκοιταχτήκατε είπατε το ναι; 700 00:35:16,240 --> 00:35:17,783 Ναι. 701 00:35:19,619 --> 00:35:21,704 Και αυτό δεν είναι κάπως επιπόλαιο; 702 00:35:22,997 --> 00:35:25,833 Ιστορικά, ο γάμος ήταν συναλλακτικός. 703 00:35:25,875 --> 00:35:28,419 Γινόταν για να επεκτείνεις την αυτοκρατορία σου... 704 00:35:28,461 --> 00:35:31,297 κι η αξία μιας γυναίκας βασιζόταν σε αυτό που έφερνε. 705 00:35:31,339 --> 00:35:34,175 Όπως, «Μου δίνεις μια αγελάδα και σου δίνω την κόρη μου». 706 00:35:36,052 --> 00:35:37,470 Το ξέρω είναι τρομερό. 707 00:35:37,512 --> 00:35:39,514 Δεν το σκέφτηκα γώ. 708 00:35:39,555 --> 00:35:43,184 Ήταν βασικά μια επιχειρηματική συμφωνία... 709 00:35:43,226 --> 00:35:45,603 και δεν σχεδιάστηκε να είναι για αγάπη... 710 00:35:45,645 --> 00:35:49,649 και ίσως εκεί ο κόσμος μπερδεύετε. 711 00:35:49,690 --> 00:35:52,151 Αυτός είναι ο δεύτερος σου γάμος, σωστά, Τσάρλι; 712 00:35:52,193 --> 00:35:53,903 Δεν θα ήθελες να αποτύχεις ξανά. 713 00:35:58,115 --> 00:36:00,201 Λοιπόν, δεν έχεις ζήσει αν δεν έχεις αποτύχει, Μπιλ. 714 00:36:00,243 --> 00:36:02,537 Θα έπρεπε να το ξέρεις από την εποχή σου στο CNBC. 715 00:36:04,038 --> 00:36:07,124 Άκου, αυτό που κάναμε ήταν τρελό... 716 00:36:07,166 --> 00:36:09,168 το ξέρουμε, αλλά, ξέρεις... 717 00:36:09,210 --> 00:36:12,171 ήταν αληθινά ένα άλμα πίστης. 718 00:36:12,213 --> 00:36:15,508 Οι κανόνες όπως υπάρχουν, είναι λίγο χάλια για τις γυναίκες. 719 00:36:15,550 --> 00:36:18,219 Θέλω να πω, γιατί πρέπει να περιμένουμε για να κάνουν πρόταση γάμου οι άντρες; 720 00:36:18,261 --> 00:36:20,805 Γιατί είναι όλα με τους όρους του; 721 00:36:20,847 --> 00:36:23,474 Όχι, νομίζω ότι είναι καιρός να ταρακουνήσουμε τα πράγματα. 722 00:36:23,516 --> 00:36:25,351 Τι λες για αυτό; Διαλέγουμε τον τύπο... 723 00:36:25,393 --> 00:36:28,855 κρατάμε το όνομά μας και τον αφήνουμε κερδίσει το δικαίωμα να μείνει. 724 00:36:35,236 --> 00:36:37,154 Αυτό ήταν υπέροχο. 725 00:36:37,196 --> 00:36:38,739 Όχι, όχι, σοβαρά. Ακούστε. 726 00:36:38,781 --> 00:36:40,032 Μην ανησυχείς για την Τρίτη. 727 00:36:40,074 --> 00:36:41,367 Θα προσαρμόσουμε το πρόγραμμά μας γύρω από το δικό σου. 728 00:36:41,409 --> 00:36:42,910 - Δεν πειράζει. - Σ' ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 729 00:36:42,952 --> 00:36:44,245 - Όχι, φυσικά. - Θα προσπαθήσουμε να μην... 730 00:36:44,287 --> 00:36:45,955 φέρουμε πολύ ανακατωσούρα στη ζωή σου. 731 00:36:45,997 --> 00:36:47,957 Νομίζω ότι ίσως είναι λίγο αργά για αυτό. 732 00:36:47,999 --> 00:36:49,709 Θέλω να πω, το έχεις συνηθίσει αυτό; 733 00:36:49,750 --> 00:36:54,380 Όλη αυτή την προσοχή και το χάος και όλους αυτούς τριγύρω; 734 00:36:54,422 --> 00:36:56,382 Δεν ξέρω. Κάποιες μέρες, μετά βίας τα παρατηρείς. 735 00:36:56,424 --> 00:37:00,261 Άλλες μέρες νιώθεις σαν... ένα πάντα σε ζωολογικό κήπο. 736 00:37:01,637 --> 00:37:03,723 Πρέπει να το ξέρεις από πριν. 737 00:37:03,764 --> 00:37:04,932 Έγινε. 738 00:37:04,974 --> 00:37:06,184 Που πας τώρα; 739 00:37:06,225 --> 00:37:08,728 Στο Λονδίνο, για μια συνάντηση. 740 00:37:08,769 --> 00:37:11,230 Και πηγαίνω στο Flatbush για έναν σκύλο... 741 00:37:11,272 --> 00:37:14,192 που λίγο πολύ το συνοψίζει. 742 00:37:15,067 --> 00:37:17,445 Θα σε δω στην επόμενη φωτογράφιση; 743 00:37:17,486 --> 00:37:19,906 Εντάξει. 744 00:37:19,947 --> 00:37:21,866 Μην ξεχάσετε να ελέγξεις το πρόγραμμά σου. 745 00:37:21,908 --> 00:37:23,743 Έγινε. 746 00:37:23,784 --> 00:37:26,412 OMG. Δεν μπορεί καν να στείλει μήνυμα με αυτό. 747 00:37:26,454 --> 00:37:28,664 OMG. Ναι, μπορεί. 748 00:37:28,706 --> 00:37:30,291 Αλλά πολύ αργά. 749 00:37:41,802 --> 00:37:43,346 Δεν φαίνεσαι νευρικός... 750 00:37:43,387 --> 00:37:45,056 και ξέρεις τι, κάπως έχεις... 751 00:37:45,097 --> 00:37:46,474 απίστευτη εξαιρετική εμφάνιση για κάποιον... 752 00:37:46,516 --> 00:37:48,267 - Εξαιρετική; - Τσάρλι Βαλντέζ! 753 00:37:48,309 --> 00:37:49,769 - Τσάρλι, εδώ! - Τι κάνουν εδώ; 754 00:37:49,810 --> 00:37:51,270 Χαλάρωσε. Είμαστε διάσημοι πλέον. 755 00:37:51,312 --> 00:37:53,147 Είναι αυτό παγίδα; 756 00:37:53,189 --> 00:37:54,941 Που είναι η γυναίκα σου; Γιατί δεν μένεις μαζί της; 757 00:37:54,982 --> 00:37:56,317 Γιατί μου φωνάζεις; 758 00:37:56,359 --> 00:37:57,944 - Εδώ μπροστά στέκομαι. - Έλα, Τσάρλι. 759 00:37:57,985 --> 00:37:59,278 - Πάω μέσα. - Τι κάνεις; 760 00:37:59,320 --> 00:38:00,571 - Απλώς... - Είσαι τώρα ο κύριος Βαλντέζ; 761 00:38:00,613 --> 00:38:01,906 Είσαι στο σκυλόσπιτο; 762 00:38:01,948 --> 00:38:03,950 Θα είναι μια μικρή βόλτα. 763 00:38:03,991 --> 00:38:06,369 Πήγαινε μέσα. Θα ασχοληθώ εγώ με αυτό. 764 00:38:06,410 --> 00:38:08,079 Σε έδιωξε ήδη; 765 00:38:08,120 --> 00:38:10,623 Ο σκύλος δεν μπορεί να χέσει αν οι άλλοι τον παρακολουθούν. 766 00:38:10,665 --> 00:38:13,835 Ευτυχώς, εγώ μπορώ να χέσω μόνο αν οι άλλοι με παρακολουθούν... 767 00:38:13,876 --> 00:38:17,046 οπότε αν νιώθετε τυχεροί... 768 00:38:18,214 --> 00:38:20,299 Είμαι κι εγώ απασχολημένη, παρεμπιπτόντως. 769 00:38:28,057 --> 00:38:30,017 Πώς σε λένε μωρό μου; 770 00:38:30,059 --> 00:38:32,603 - Τζάνις. - Τζάνις. 771 00:38:32,645 --> 00:38:35,064 Φαίνεσαι πολύ σέξι απόψε. 772 00:38:43,447 --> 00:38:45,241 Δεν ξέρω για εσάς, παιδιά... 773 00:38:45,283 --> 00:38:47,785 αλλά όταν σηκώνομαι το πρωί, μου αρέσει να διαλογίζομαι. 774 00:38:47,827 --> 00:38:49,328 Μου αρέσει επίσης να έχω φρέσκο ??χυμό. 775 00:38:49,370 --> 00:38:51,205 Μου αρέσει λοιπόν να πίνω καθημερινά χυμούς με το Vitamix μου. 776 00:38:51,247 --> 00:38:53,207 Θα μπορούσαμε να έχουμε ένα Vitamix; 777 00:38:53,249 --> 00:38:55,001 Θα ήθελα να πίνω χυμό καθημερινά. 778 00:38:55,042 --> 00:38:56,210 Έλα, άστο κάτω. 779 00:38:56,252 --> 00:38:57,879 Χωρίς ηλεκτρονικά στο δείπνο. 780 00:38:57,920 --> 00:38:59,380 Πώς το λες αυτό; 781 00:38:59,422 --> 00:39:01,382 Το ονομάζω ντοκιμαντέρ για τη φύση... 782 00:39:01,424 --> 00:39:04,343 ώστε να μπορούμε να ταξιδεύουμε όσο τρώμε. 783 00:39:04,385 --> 00:39:06,345 Βάλτο κάτω. 784 00:39:07,722 --> 00:39:10,850 Λοιπόν, η Κατ είναι θετή μου μαμά; 785 00:39:10,892 --> 00:39:12,476 Όχι, Λου. Έλα. 786 00:39:12,518 --> 00:39:15,521 Μπαμπά, νομίζω ότι αυτή η εμπειρία είναι πολύ καλή για σένα. 787 00:39:15,563 --> 00:39:17,023 Το λέει το 12χρονο μου; 788 00:39:17,064 --> 00:39:18,816 Είναι αλήθεια. Θέλω να πω, ποτέ δεν κάνεις... 789 00:39:18,858 --> 00:39:20,443 πράγματα χωρίς να τα προγραμματίσεις. 790 00:39:20,484 --> 00:39:21,819 Νομίζω ότι είναι ωραίο. 791 00:39:21,861 --> 00:39:23,362 Θέλω πολύ να την γνωρίσω. 792 00:39:23,404 --> 00:39:28,242 Η Πάρκερ λέει ότι είναι ωραία, έξυπνη και άλλου επιπέδου καυτή. 793 00:39:28,284 --> 00:39:30,203 Είναι καλή. Είναι... Είναι έλκυστ... 794 00:39:30,244 --> 00:39:31,787 Φέρτο εδώ. 795 00:39:31,829 --> 00:39:34,749 Μπαμπά, μόλις έφτασε τους 80 εκατομμύρια ακολούθους στο Instagram. 796 00:39:34,790 --> 00:39:36,250 Εντάξει. Δεν μου κάνει εντύπωση. 797 00:39:36,292 --> 00:39:38,753 Ειδοποίησε με όταν φτάσει στα 90 εκατομμύρια, εντάξει; 798 00:39:38,794 --> 00:39:40,546 Λου, δεν είναι αληθινό. 799 00:39:40,588 --> 00:39:42,131 Είναι όλα μια πρόσοψη. 800 00:39:42,173 --> 00:39:43,883 Ξέρεις, μου είχαν βάλει μακιγιάζ. 801 00:39:43,925 --> 00:39:45,760 Φοράς μακιγιάζ τώρα; 802 00:39:45,801 --> 00:39:47,803 Φόρεσα μια φορά. Ποτέ ξανά. 803 00:39:47,845 --> 00:39:51,182 Λοιπόν, ποτέ δεν λες ποτέ, αλλά δεν το σκοπεύω... 804 00:39:51,224 --> 00:39:53,601 για τους επόμενους δύο μήνες που θα το κάνουμε αυτό. 805 00:39:53,643 --> 00:39:56,437 Και μου λες όλη την ώρα πως δεν μπορώ να τη γνωρίσω; 806 00:39:56,479 --> 00:39:58,064 Δεν νομίζω να το θέλει η μαμά. 807 00:39:58,105 --> 00:39:59,899 Βασικά, κι η μαμά θέλει να τη γνωρίσει. 808 00:39:59,941 --> 00:40:03,361 Τέλεια. Λου, ξέρεις ότι δεν είμαστε πραγματικά μαζί. 809 00:40:03,402 --> 00:40:06,447 Ο μάνατζέρ της σκηνοθετεί τα πράγματα. Κοίτα. 810 00:40:07,323 --> 00:40:09,408 - Έχεις iPhone; - Ναι. 811 00:40:09,450 --> 00:40:11,077 Εννοώ, είναι για να έχω το ππρόγραμμα. 812 00:40:11,118 --> 00:40:12,703 Με βάζουν να το χρησιμοποιήσω. 813 00:40:12,745 --> 00:40:14,205 Ναι, μπόουλινγκ... 814 00:40:14,247 --> 00:40:15,957 και μετά θα κάνουμε μια φωτογράφιση, άρα... 815 00:40:15,998 --> 00:40:19,919 Αλλά μιλάτε ποτέ; 816 00:40:19,961 --> 00:40:22,505 Είναι απλά δημοσιότητα. Δεν είναι αληθινό. 817 00:40:25,508 --> 00:40:27,426 Ναι! Έλα! 818 00:40:27,468 --> 00:40:29,136 Εντάξει, σειρά σου. 819 00:40:29,178 --> 00:40:30,555 Μην είσαι νευρική. Είναι απλά... 820 00:40:30,596 --> 00:40:32,265 Δεν είναι διαγωνισμός. Απλά περνάμε καλά. 821 00:40:32,306 --> 00:40:33,850 Ε, εντάξει, όχι. 822 00:40:33,891 --> 00:40:36,018 Υποθέτω από τον τρόπο που το κρατάς πως δεν έχεις παίξε... 823 00:40:36,060 --> 00:40:38,312 - και πάρα πολύ μπόουλινγκ. - Τι κάνω; 824 00:40:38,354 --> 00:40:40,273 Πρέπει να βάλεις τα δάχτυλά σου... 825 00:40:40,314 --> 00:40:41,732 - στις τρύπες εκεί. - Ναι. 826 00:40:41,774 --> 00:40:43,442 Αυτό, ναι. Βάλε τον αντίχειρά σου σε αυτό. 827 00:40:43,484 --> 00:40:45,278 - Εκεί; Αυτό; Εντάξει. - Ναι. Και μετά κάνε... 828 00:40:45,319 --> 00:40:47,613 τρία βήματα σαν να... θέλεις να προσγειωθείς στο αριστερό σου... 829 00:40:47,655 --> 00:40:49,699 και μη φοβάσαι να χρησιμοποιήσεις αυτά τα μικρά... 830 00:40:54,495 --> 00:40:57,415 Το στράικ είναι καλύτερο από σπέαρ; 831 00:40:57,456 --> 00:40:59,292 Δεν παίζεις πρώτη φορά μπόουλινγκ. 832 00:40:59,333 --> 00:41:01,085 Ναι! Το' πιασες; 833 00:41:01,127 --> 00:41:03,796 - Έλα! Το παλιό rope-a-dope. - Ναι! 834 00:41:03,838 --> 00:41:05,506 Θεέ μου. 835 00:41:05,548 --> 00:41:08,467 Μακάρι να βάλω χρήματα σε αυτό, γιατί ο κόσμος το λατρεύει. 836 00:41:08,509 --> 00:41:10,219 - Ποιός κόσμος; - Αυτό είναι... 837 00:41:10,261 --> 00:41:12,638 μια ζωντανή σύνδεση στο Instagram, και 237.000 άτομα λένε... 838 00:41:12,680 --> 00:41:14,599 «Γιατί είναι τόσο βαρετός σπασίκλας»; 839 00:41:14,640 --> 00:41:16,851 - Μελ. - Τι; Αυτοί τα λένε, όχι εγώ. 840 00:41:16,893 --> 00:41:17,977 Κόψε την ζωντανή σύνδεση, Μελ. 841 00:41:18,019 --> 00:41:19,228 Εντάξει. 842 00:41:19,270 --> 00:41:20,521 Άρα, χρειαζόμαστε μόνο λίγο παραπανω... 843 00:41:20,563 --> 00:41:22,023 υλικό για το The Today Show. 844 00:41:22,064 --> 00:41:24,942 Λοιπόν, πρέπει να πάω σπίτι στο Τανκ. 845 00:41:24,984 --> 00:41:26,402 - Η Τανκ είναι η κόρη του; - Σταμάτα. 846 00:41:26,444 --> 00:41:28,112 - Εντάξει. - Πρέπει να φύγεις; 847 00:41:28,154 --> 00:41:30,281 Ναι, αν τελειώσατε μαζί μου. 848 00:41:30,323 --> 00:41:33,034 Θα πάμε σε ένα πάρτι. 849 00:41:33,075 --> 00:41:35,203 Πήγαινε εσύ. 850 00:41:35,244 --> 00:41:37,246 Πού είναι το σπίτι; 851 00:41:42,335 --> 00:41:44,337 Κουλ. 852 00:41:44,378 --> 00:41:46,714 Ευχαριστώ. 853 00:41:46,756 --> 00:41:49,467 Ναι, είναι... 854 00:41:49,509 --> 00:41:51,969 Κατ (γάτα), να σου γνωρίσω τον σκύλο. 855 00:41:52,011 --> 00:41:53,930 Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. 856 00:41:53,971 --> 00:41:57,058 Συγνώμη. Αυτό ήταν αρκετά... χοντρό. 857 00:41:57,099 --> 00:42:00,019 Είσαι τόσο τυχερός... 858 00:42:00,061 --> 00:42:01,854 που δεν σε άκουσε η Μελ. 859 00:42:01,896 --> 00:42:03,356 Όχι, είμαι τυχερός που η Μελ δεν είναι εδώ. 860 00:42:03,397 --> 00:42:05,691 Νιώθω ότι δεν είσαι ποτέ μόνη. 861 00:42:05,733 --> 00:42:07,193 Τι; Μόνη μου είμαι τώρα. 862 00:42:07,235 --> 00:42:10,196 Εννοώ, χωρίς τον Κόφι. 863 00:42:10,238 --> 00:42:11,989 Απλά αγνόησε τον. 864 00:42:12,031 --> 00:42:14,742 Όλα όσα κάνεις καταγράφονται; 865 00:42:14,784 --> 00:42:16,744 - Αποθηκεύονται. - Αποθηκεύονται; 866 00:42:16,786 --> 00:42:18,412 Για το κανάλι μου. 867 00:42:18,454 --> 00:42:20,748 Μικρά επεισόδια της ζωής. 868 00:42:22,917 --> 00:42:26,254 Μπορούμε να παραλείψουμε ένα επεισόδιο; 869 00:42:29,090 --> 00:42:30,299 Θέλεις να φύγω; 870 00:42:30,341 --> 00:42:32,051 Ναι, μπορείς να φύγεις. 871 00:42:32,093 --> 00:42:33,344 - Θα σε δω αύριο. - Καληνύχτα. 872 00:42:33,386 --> 00:42:35,012 - Ναι τα λέμε. - Χαρούμενος; 873 00:42:35,054 --> 00:42:36,264 Ανακουφισμένος. 874 00:42:38,266 --> 00:42:39,392 Αυτή είναι η κόρη σου; 875 00:42:39,433 --> 00:42:40,393 - Ναι. - Είναι χαριτωνένη. 876 00:42:40,434 --> 00:42:42,728 Σ' ευχαριστώ. Είναι υπέροχη. 877 00:42:42,770 --> 00:42:46,065 Αν και είναι σε αυτή την άβολη ενδιάμεση φάση... 878 00:42:46,107 --> 00:42:48,401 όπου είναι ακόμα το κοριτσάκι μου... 879 00:42:48,442 --> 00:42:51,445 αλλά σίγουρα δεν θέλει καμία σχέση με μένα. 880 00:42:51,487 --> 00:42:55,867 Και μπορείς να ξεχάσεις τις αγκαλιές γιατί δεν υπάρχει πια περίπτωση... 881 00:42:55,908 --> 00:43:00,580 κάτι που μου ραγίζει την καρδιά, αλλά έτσι πάει. 882 00:43:00,621 --> 00:43:03,124 Τι έγινε με τη μαμά της; 883 00:43:04,375 --> 00:43:05,585 Δηλαδή, συγνβώμη, δεν... 884 00:43:05,626 --> 00:43:06,836 Ξέρεις κάτι, δεν με αφορά. 885 00:43:06,878 --> 00:43:08,337 Δεν χρειάζεται να μου πεις. 886 00:43:08,379 --> 00:43:11,424 Όχι, όχι, δεν πειράζει. 887 00:43:11,465 --> 00:43:14,177 Ήμασταν παντρεμένοι και είχαμε πραγματικά έναν καλό γάμο. 888 00:43:14,218 --> 00:43:15,595 Και τότε... 889 00:43:15,636 --> 00:43:17,471 δεν ξέρω, έτσι ξαφνικά, είχα την αίσθηση... 890 00:43:17,513 --> 00:43:19,724 πως δεν το ήθελε άλλο ή δεν ήθελε εμένα πια... 891 00:43:19,765 --> 00:43:21,934 και δεν μπορούσα να κάνω κάτι παρά το να την αφήσω να φύγει. 892 00:43:21,976 --> 00:43:24,854 Και ξέρεις, στατιστικά, την έχουμε πατήσει... 893 00:43:24,896 --> 00:43:28,774 επειδή το 48% των γάμων καταλήγει σε διαζύγιο, οπότε... 894 00:43:28,816 --> 00:43:30,943 Αυτό σημαίνει ότι το 52% πετυχαίνει. 895 00:43:30,985 --> 00:43:33,362 Ένας αισιόδοξος. 896 00:43:34,155 --> 00:43:35,865 - Αυτό είναι τόσο ωραίο. Μπορώ; - Ναι. 897 00:43:35,907 --> 00:43:39,243 Και μετά σκέφτομαι όταν πας σε δεύτερο και τρίτο γάμο... 898 00:43:39,285 --> 00:43:41,537 το ποσοστό ανεβαίνει στο ποσοστό αποτυχίας 67%. 899 00:43:41,579 --> 00:43:44,457 Ακόμα κι αν είναι μία στο δισεκατομμύριο, τι σημασία έχει; 900 00:43:44,498 --> 00:43:47,084 Αξίζει η προσπάθεια. 901 00:43:47,126 --> 00:43:48,794 - Ναι. - Ναι. 902 00:43:48,836 --> 00:43:50,129 Πιστεύω στον γάμο. 903 00:43:50,171 --> 00:43:51,464 Χριστέ μου, ακόμα; 904 00:43:51,506 --> 00:43:53,758 Δεν έχεις παντρευτεί περίπου έξι φορές; 905 00:43:53,799 --> 00:43:55,259 Τρεις φορές. 906 00:43:55,301 --> 00:43:57,678 Χωρίς να συμπεριλαμβάνεται αυτός. Αυτός είναι ο τέταρτος. 907 00:43:57,720 --> 00:44:00,306 Αλλά την πρώτη φορά ήταν μόνο 48 ώρες, οπότε... 908 00:44:00,348 --> 00:44:01,849 δεν μετράει. 909 00:44:01,891 --> 00:44:04,101 Αλλά και πάλι, δεν σου έχει ερθει ποτέ να πεις... 910 00:44:04,143 --> 00:44:07,188 «Κουνάω λευκή σημαία στο γάμο. Αυτό ήτανε.» 911 00:44:07,230 --> 00:44:08,981 Όχι, είναι σαν τα μαθηματικά. 912 00:44:09,023 --> 00:44:12,527 Όταν αντιμετωπίζεις λάθος ένα πρόβλημα, απλά δεν τα παρατάς. 913 00:44:13,736 --> 00:44:15,571 Συνεχίζεις να προσπαθείς μέχρι να το καταφέρεις σωστά. 914 00:44:15,613 --> 00:44:17,406 Και τι γίνεται με εσένα και τον Μπάστιαν; 915 00:44:17,448 --> 00:44:19,408 Πόσο καιρό ήσασταν μαζί; 916 00:44:19,450 --> 00:44:21,369 Ενάμιση χρόνο. 917 00:44:21,410 --> 00:44:23,663 Μόλις είχα χωρίσει από τον δεύτερο σύζυγό μου. 918 00:44:23,704 --> 00:44:25,790 Ήταν μουσικός παραγωγός ο οποίος μου έφτιαξε... 919 00:44:25,831 --> 00:44:29,126 τα δύο τελευταία μου άλμπουμ και μετά πούλησε μια σεξουαλική ταινία. 920 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 Αυτό δεν είναι το χειρότερο μέρος. 921 00:44:31,045 --> 00:44:33,923 Το χειρότερο είναι πως νόμιζα πως μπορούσα να διορθώσω τα πράγματα. 922 00:44:33,965 --> 00:44:36,342 Πολύ δύσκολο να διορθώσεις μια σεξουαλική ταινία. 923 00:44:36,384 --> 00:44:38,427 Σωστά. 924 00:44:41,681 --> 00:44:44,809 Συγνώμη. Ναι, είναι απλά λίγος υπνάκος δύναμης. 925 00:44:44,851 --> 00:44:46,352 Φορτίζει τον εαυτό του. 926 00:44:47,895 --> 00:44:50,523 Αν του δώσουμε ένα λεπτό, θα κάνει επανεκκίνηση. 927 00:44:50,565 --> 00:44:52,900 - Εντάξει. - Τι έλεγες; 928 00:44:52,942 --> 00:44:54,569 Λοιπόν, αυτή η δουλειά, τέτοιοι τύποι... 929 00:44:54,610 --> 00:44:56,320 σε χτίζουν για να σε γκρεμίσουν. 930 00:44:56,362 --> 00:44:57,864 Αλλά ήσουν ήδη διάσημη, οπότε... 931 00:44:57,905 --> 00:44:59,699 Δεν είναι θέμα φήμης. 932 00:44:59,740 --> 00:45:03,452 Είναι θέμα αξιοπιστίας. 933 00:45:03,494 --> 00:45:05,872 Απλώς δεν είχε σημασία πόσο επιτυχημένη ήμουν. 934 00:45:05,913 --> 00:45:08,708 Δεν μου το έδωσαν ποτέ. 935 00:45:08,749 --> 00:45:12,420 Ξέρεις ότι δεν μπει ποτέ υποψήφια για οτιδήποτε; 936 00:45:13,212 --> 00:45:15,506 Και μετά γνώρισα τον Μπάστιαν. 937 00:45:15,548 --> 00:45:18,926 Και... μου έδωσε αυτό. 938 00:45:21,345 --> 00:45:23,764 «Sing». Τι σημαίνει αυτό; 939 00:45:23,806 --> 00:45:26,767 Σημαίνει «μην τους αφήσεις να κερδίσουν». 940 00:45:31,147 --> 00:45:32,899 Κανείς δεν είναι κακός, Τσάρλι. 941 00:45:32,940 --> 00:45:34,901 Αν ήταν, θα το έκανε πολύ πιο εύκολο. 942 00:45:34,942 --> 00:45:38,988 Αλλά να σε απατήσει με την βοηθό σου είναι πολύ κακό. 943 00:45:42,575 --> 00:45:45,494 Εντάξει. 944 00:45:49,999 --> 00:45:51,918 Σύντροφοι του ζωολογικού κήπου. 945 00:45:53,294 --> 00:45:55,421 Σύντροφοι του ζωολογικού κήπου. 946 00:45:57,381 --> 00:45:59,842 Βλέπεις, δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί, Τσάρλι. 947 00:46:01,469 --> 00:46:02,970 Έλα. Έλα! Δεν είναι μεγάλο... 948 00:46:19,487 --> 00:46:21,781 Οι αδερφοί Μαρτσιάνο και η Κατ Βαλντέζ... 949 00:46:21,822 --> 00:46:24,242 λένε στον κόσμο ότι δεν υπάρχει όριο ηλικίας. 950 00:46:24,283 --> 00:46:26,285 - Σοβαρά; - Μάλλον. 951 00:46:36,420 --> 00:46:37,964 Σκέψου ότι έχουμε όλα όσα χρειαζόμαστε. 952 00:46:38,005 --> 00:46:40,216 Θα δημοσιεύσουμε στα social μας, οπότε... είσαι έτοιμος. 953 00:46:40,258 --> 00:46:41,759 Εντάξει. 954 00:46:41,801 --> 00:46:45,304 Ίσως... Πειράζει να μείνω; 955 00:46:45,346 --> 00:46:46,889 Ναι. 956 00:46:46,931 --> 00:46:48,266 Ναι, φυσικά. 957 00:46:48,307 --> 00:46:50,184 Νιώσε σαν στο σπίτι σου. 958 00:47:11,205 --> 00:47:12,707 - Αντίο. - Αντίο. 959 00:47:12,748 --> 00:47:15,501 - Γεια σου. - Γεια σου, μαμά. 960 00:47:15,543 --> 00:47:17,503 Πώς είσαι; 961 00:47:24,969 --> 00:47:28,139 Υπάρχει μια φωτογραφία που σε δείχνει να της αγοράζεις ένα τεστ εγκυμοσύνης. 962 00:47:28,181 --> 00:47:29,599 - Τσάρλι! - Όχι. 963 00:47:29,640 --> 00:47:31,934 Όχι, ήταν μαλακτικό για τον Τανκ. 964 00:47:34,228 --> 00:47:37,481 Η Κατ Βαλντέζ και ο νέος της σύζυγος, ο Τσάρλι Γκίλμπερτ. 965 00:47:37,523 --> 00:47:39,692 - Τι κάνω; - Απλά στάσου και χαμογέλα. 966 00:47:39,734 --> 00:47:41,152 Τσάρλι! Τσάρλι! 967 00:47:41,194 --> 00:47:43,905 - Θεέ μου, είναι ο Μπάστιαν! - Μπαστιάν! Μπαστιάν! 968 00:47:43,946 --> 00:47:46,490 Μπαστιάν, Μπαστιάν, Μπαστιάν! Εδώ πέρα! Εδώ πέρα! 969 00:47:48,034 --> 00:47:49,827 Παιδιά, εδώ. Τι λέτε για μία κι οι τρεις μαζί; 970 00:47:49,869 --> 00:47:51,787 Δεν κρατάω κακία. Εντάξει; 971 00:47:51,829 --> 00:47:54,081 Καμία κακία. 972 00:47:55,082 --> 00:47:56,375 Μαμασίτα. 973 00:47:56,417 --> 00:47:57,568 Μπάστιαν, μία με τους τρεις σας. 974 00:47:57,668 --> 00:47:59,375 Νόμιζα πως ήσουν στο Πουέρτο Ρίκο. 975 00:47:59,568 --> 00:47:02,075 Ναι, επιστρέφω απόψε. 976 00:48:02,175 --> 00:48:04,075 Υπάρχει μια κενή θέση. 977 00:48:04,125 --> 00:48:05,801 Αν θέλεις έλα μαζί μου. 978 00:48:05,843 --> 00:48:07,220 Κατ, Μπάστιαν, Τσάρλι, εδώ! 979 00:48:07,261 --> 00:48:09,388 - Τι είπε, Τσάρλι; - Κοίτα, Μπάστιαν! Μπάστιαν! 980 00:48:09,430 --> 00:48:11,599 Σας ευχαριστώ παιδιά. 981 00:48:11,641 --> 00:48:14,143 Τα ισπανικά μου είναι λίγο σκουριασμένα, αλλά είπε... 982 00:48:14,185 --> 00:48:16,395 «Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα που έχω δει ποτέ». 983 00:48:16,437 --> 00:48:18,064 «Είμαι τόσο ηλίθιος». 984 00:48:18,105 --> 00:48:20,608 «Και γιατί έκανα αυτό το τατουάζ στον λαιμό;» 985 00:48:21,901 --> 00:48:23,986 Είσαι καλά; 986 00:48:25,404 --> 00:48:27,156 Καλά είμαι. 987 00:48:30,409 --> 00:48:31,786 Τώρα που είσαι; 988 00:48:31,827 --> 00:48:34,080 Στο Παρίσι, για μια παράσταση. 989 00:48:35,331 --> 00:48:36,916 - Στο Παρίσι! - Είναι περίεργο το να έχεις... 990 00:48:36,958 --> 00:48:38,751 όλους στον κόσμο να ξέρουν ποιά είσαι; 991 00:48:38,793 --> 00:48:40,419 Όχι, το περίεργο είναι... 992 00:48:40,461 --> 00:48:42,547 όλοι στον κόσμο να νομίζουν ότι ξέρουν ποιά είμαι. 993 00:48:42,588 --> 00:48:44,423 Ναι, βάζω στοίχημα. 994 00:48:44,465 --> 00:48:46,384 Και θα έρθεις πίσω μετά; 995 00:48:46,425 --> 00:48:47,927 Θα είμαι σπίτι αύριο... 996 00:48:47,969 --> 00:48:50,054 αλλά μετά έχω να πάω σε ένα ιδιωτικό στην Ιαπωνία. 997 00:48:50,096 --> 00:48:51,597 Τι είναι ιδιωτικό; 998 00:48:51,639 --> 00:48:54,100 Πληρώνομαι μια περιουσία για να τραγουδήσω τραγούδια... 999 00:48:54,141 --> 00:48:56,561 σε περίπου δέκα τρελά πλούσιους τύπους. 1000 00:48:56,602 --> 00:48:58,062 Πιστεύεις να θέλουν... 1001 00:48:58,104 --> 00:48:59,981 να δουν κάποιον να λύνει μαθηματικά προβλήματα; 1002 00:49:01,774 --> 00:49:03,276 - Θα ρωτήσω. - Εντάξει, καλά... 1003 00:49:03,317 --> 00:49:06,696 σε αφήνω, αλλά τηλεφώνησέ μου αν νιώσεις μόνη. 1004 00:49:09,156 --> 00:49:10,658 Ναι; 1005 00:49:10,700 --> 00:49:13,452 Νιώθω μόνη μου. 1006 00:49:13,494 --> 00:49:16,414 Πέρασαν μόνο 13 δευτερόλεπτα. 1007 00:49:16,455 --> 00:49:18,666 Βούρτισες τα δόντια σου; 1008 00:49:18,708 --> 00:49:20,710 - Ναι. - Πηγαίνεις για ύπνο; 1009 00:49:20,751 --> 00:49:23,462 Είναι 8:00 μ.μ. εκεί. 1010 00:49:23,504 --> 00:49:25,965 Ίσως. 1011 00:49:26,007 --> 00:49:27,633 Θα διαβάσω. 1012 00:49:27,675 --> 00:49:29,969 Δεν θα πάω κατευθείαν για ύπνο. 1013 00:49:30,011 --> 00:49:31,679 Πώς είναι ο Λου; 1014 00:49:31,721 --> 00:49:33,055 Είναι πολύ καλή. 1015 00:49:33,097 --> 00:49:35,141 Τελικά συμφώνησε να μπει στη μαθηματική λέσχη... 1016 00:49:35,183 --> 00:49:37,977 κάτι που με κάνει χαρούμενο γιατί είναι φοβερή στα μαθηματικά... 1017 00:49:38,019 --> 00:49:39,687 αν και δεν θέλει να είναι. 1018 00:49:39,729 --> 00:49:41,606 Ίσως δεν θέλει να γίνει εσύ. 1019 00:49:41,647 --> 00:49:42,773 Αυτό είναι σίγουρο. 1020 00:49:42,815 --> 00:49:44,150 Αλλά στην πραγματικότητα, δεν είναι αυτό. 1021 00:49:44,192 --> 00:49:46,319 Περισσότερο φοβάται και... 1022 00:49:46,360 --> 00:49:48,905 ξέρεις, παραλίγο να κερδίσει το Μάθαλωνιο όταν ήταν 11. 1023 00:49:48,946 --> 00:49:51,115 - Το Μαθαλώνιο; - Ναι, το Μαθαλώνιο. 1024 00:49:51,157 --> 00:49:52,950 Είναι κάπως σαν τα Γκράμι για τα μαθηματικά... 1025 00:49:52,992 --> 00:49:55,119 με την διαφορά πως είναι τέσσερα άτομα στο κοινό. 1026 00:49:55,161 --> 00:49:58,122 Πάγωσε στους τελικούς... 1027 00:49:58,164 --> 00:50:01,584 και μετά μερικά παιδιά την κορόιδευαν και... 1028 00:50:01,626 --> 00:50:03,419 Απλά θέλω να βρει τη θέση της. 1029 00:50:03,461 --> 00:50:05,671 Δώσε της ένα λεπτό. 1030 00:50:05,713 --> 00:50:07,673 Ναι, σίγουρα. 1031 00:50:07,715 --> 00:50:10,384 Εντάξει, χαίρομαι ήσουν μόνη. 1032 00:50:12,094 --> 00:50:14,430 Μάλλον θα σε αφήσω να πας για ύπνο τώρα. 1033 00:50:14,472 --> 00:50:16,432 - Εντάξει. - Αντίο. 1034 00:50:16,474 --> 00:50:18,184 Τα λέμε. Αντίος. 1035 00:50:18,226 --> 00:50:20,061 Αντίο. 1036 00:50:20,102 --> 00:50:21,312 Τα λέμε. 1037 00:50:28,528 --> 00:50:30,488 Ναι. 1038 00:50:34,492 --> 00:50:36,869 Εντάξει, αφού ολοκληρώσεις την πρωταρχική παραγοντοποίηση... 1039 00:50:36,911 --> 00:50:39,121 προσδιόρισε το διακριτό πρωταρχικό παράγοντα. 1040 00:50:39,163 --> 00:50:41,207 Εντάξει, ακούστε, Coolidge Pi-thons. 1041 00:50:41,249 --> 00:50:42,959 - Είμαι εδώ για επίσημες δουλειές. - Παρκ... 1042 00:50:43,000 --> 00:50:45,795 Καταρχήν ποιος δεν υπέγραψε την παραίτηση; 1043 00:50:45,837 --> 00:50:47,213 Εντάξει, εσείς οι δύο, έξω. 1044 00:50:47,255 --> 00:50:49,090 Δεν μπορείς απλά να αποβάλεις τους μαθητές μου. 1045 00:50:49,131 --> 00:50:50,883 Ναι, μπορώ. 1046 00:50:50,925 --> 00:50:53,594 Με ακούσατε. Φεύγετε γρήγορα. Τον πούλο! 1047 00:50:54,428 --> 00:50:56,097 Τώρα, για τους υπόλοιπους... 1048 00:50:56,138 --> 00:50:58,432 που ξέρετε το πώς να ακολουθείτε οδηγίες... 1049 00:50:58,474 --> 00:51:02,144 σας φέρνω την μοναδική... 1050 00:51:06,774 --> 00:51:08,067 Κατ, σε αγαπώ! 1051 00:51:08,109 --> 00:51:10,403 Πέρσι, σταμάτα να φωνάζεις. Είναι ακριβώς εδώ. 1052 00:51:10,444 --> 00:51:11,863 Γεια. 1053 00:51:11,904 --> 00:51:14,240 Νόμιζα ότι είχες ένα ιδιωτικό για μια περιουσία. 1054 00:51:14,282 --> 00:51:16,117 Το ανέβαλλα για άλλη μέρα. 1055 00:51:16,158 --> 00:51:18,578 Εντάξει, ποιος έχει μια ερώτηση για την Κατ; 1056 00:51:18,619 --> 00:51:19,787 - Εγώ! Εγώ! - Εγώ! 1057 00:51:19,829 --> 00:51:21,247 Πες κάτι έξυπνο. 1058 00:51:21,289 --> 00:51:22,498 Μη με ντροπιάσεις. 1059 00:51:22,540 --> 00:51:23,583 Τζορτζ. 1060 00:51:23,624 --> 00:51:25,251 Αλήθεια φίλησες την Κέιτι Πέρι; 1061 00:51:25,293 --> 00:51:26,460 Βασικά, εκείνη με φίλησε. 1062 00:51:26,502 --> 00:51:28,045 Επόμενος. 1063 00:51:28,880 --> 00:51:30,006 Όχι ο Τζορτζ. 1064 00:51:30,047 --> 00:51:31,340 - Σπένσερ. - Μην σε νοιάζει. 1065 00:51:31,382 --> 00:51:35,052 Γιατί ο κύριος Γκίλμπερτ είναι καλύτερος από τον Μπάστιαν; 1066 00:51:35,094 --> 00:51:37,346 Επειδή... 1067 00:51:37,388 --> 00:51:39,765 δεν με απάτησε με την βοηθό μου. 1068 00:51:42,143 --> 00:51:44,478 Εντάξει, μας έπιασες ακριβώς στη μέση... 1069 00:51:44,520 --> 00:51:46,606 μιας εικονικής εκπαίδευσης Μαθαλώνιου... 1070 00:51:46,647 --> 00:51:49,609 που είσαι ευπρόσδεκτη να μείνεις και να την απολαύσεις για λίγο. 1071 00:51:49,650 --> 00:51:51,903 Λου, σειρά σου. 1072 00:51:51,944 --> 00:51:53,696 - Μπαμπά, όχι. - Αυτή είναι η Λου; 1073 00:51:53,738 --> 00:51:55,323 Ναι. 1074 00:51:55,364 --> 00:51:57,491 Επιτέλους. Γεια σου. 1075 00:51:57,533 --> 00:51:59,493 Ήθελα μέρες να σε συναντήσω. 1076 00:51:59,535 --> 00:52:00,912 Κι εγώ. 1077 00:52:00,953 --> 00:52:02,622 Πλάκα μου κάνεις; Δεν έχουν συναντηθεί; 1078 00:52:02,663 --> 00:52:04,457 - Όχι. - Τι πρόβλημα έχεις; 1079 00:52:04,498 --> 00:52:07,001 - Ξέρετε... - Είστε παντρεμένοι. 1080 00:52:07,043 --> 00:52:08,628 Μπορούμε να ξεχάσουμε την βλακειά του Μαθαλώνιου; 1081 00:52:08,669 --> 00:52:10,796 Έχω ένα εκατομμύριο ερωτήσεις για την Κατ. 1082 00:52:10,838 --> 00:52:12,089 Ναι, και η Λου είναι πολύ φοβισμένη να σηκωθεί... 1083 00:52:12,131 --> 00:52:13,299 μπροστά σε κόσμο πάντως. 1084 00:52:13,341 --> 00:52:14,717 Σώπα, Χοσέ. 1085 00:52:14,759 --> 00:52:16,469 Μην ανησυχείς. Το καταλαβαίνω απόλυτα. 1086 00:52:16,511 --> 00:52:18,971 Ξέρεις, μερικές φορές όταν έχω να τραγουδήσω μπροστά σε μια αρένα... 1087 00:52:19,013 --> 00:52:22,600 με χιλιάδες και χιλιάδες ανθρώπους, είμαι τόσο νευρική. 1088 00:52:24,227 --> 00:52:26,187 Όχι, σοβαρά μιλάω. Φοβάμαι ότι θα πνιγώ. 1089 00:52:26,229 --> 00:52:29,607 Εντάξει, Μελ, για πάμε «Κατ Βραβεία VMA 2010.» 1090 00:52:29,649 --> 00:52:30,816 - Το έχω. - Εντάξει. 1091 00:52:30,858 --> 00:52:32,360 - Γεια σου, Google. - Κοίτα αυτό. 1092 00:52:32,401 --> 00:52:37,532 Δείξε μου ένα βίντεο: «Κατ Βαλντέζ Παράσταση Βραβείων VMA 2010.» 1093 00:52:45,915 --> 00:52:47,250 Γεια σου, Google. 1094 00:52:47,291 --> 00:52:48,668 Αρκετά. 1095 00:52:48,709 --> 00:52:50,878 Ναι. 1096 00:52:51,754 --> 00:52:54,549 Ξέχασα τους στίχους σε ζωντανή μετάδοση... 1097 00:52:54,590 --> 00:52:56,634 σε ένα τραγούδι που έγραψα η ίδια. 1098 00:52:56,676 --> 00:52:58,427 Θα μπορούσε να συμβεί σε οποιονδήποτε. 1099 00:52:58,469 --> 00:53:00,763 Ναι, αλλά το θέμα είναι ότι μόλις γίνει... 1100 00:53:00,805 --> 00:53:03,099 είσαι πάντα ανήσυχος μετά, ξέρεις; 1101 00:53:03,140 --> 00:53:04,892 Κι αν ξανασυμβεί; 1102 00:53:04,934 --> 00:53:06,227 Τι έκανες; 1103 00:53:06,269 --> 00:53:08,020 Άλλαξα εστίαση. 1104 00:53:08,062 --> 00:53:10,022 Έκανα το χορό μου τόσο σκληρό... 1105 00:53:10,064 --> 00:53:12,775 όπου το μόνο που μπορούσα να κάνω ήταν να συγκεντρωθώ στα βήματα. 1106 00:53:12,817 --> 00:53:15,528 Λοιπόν, είναι σαν να αποσπάς την προσοχή σου. 1107 00:53:15,570 --> 00:53:17,363 Ναι. Ακριβώς. 1108 00:53:17,405 --> 00:53:21,784 Η επικέντρωση στα βήματα του χορού με έκανε να ξεχάσω πόσο φοβόμουν. 1109 00:53:25,037 --> 00:53:27,456 Μελ, θα χρειαστούμε μερικά ηχεία. 1110 00:53:29,542 --> 00:53:31,544 Όχι πολύ δυνατά, έτσι; 1111 00:53:34,922 --> 00:53:36,424 Και δύο. 1112 00:53:36,465 --> 00:53:38,718 Και ελευθέρωστε το μυαλό σας και τρία και τέσσερα. 1113 00:53:38,759 --> 00:53:40,720 Κάνε μια στροφή, τρία και τέσσερα. 1114 00:53:40,761 --> 00:53:42,513 Και πάλι, τρία και τέσσερα. 1115 00:53:44,056 --> 00:53:45,975 Και ένα και δύο και τρία και τέσσερα. 1116 00:53:46,017 --> 00:53:49,020 Και κάντε μια ερώτηση, τρία και τέσσερα. 1117 00:53:50,021 --> 00:53:52,565 Για ζωντάνεψε, Τσακ. Τρία και τέσσερα. 1118 00:53:52,607 --> 00:53:54,192 Α, εντάξει. 1119 00:53:54,233 --> 00:53:56,903 Λου, τι είναι 43 επί 101; 1120 00:53:56,944 --> 00:53:58,988 - 4-3-4-3. - Ναι! 1121 00:53:59,030 --> 00:54:00,406 Ναι, βγάζεις φωτιές. Ναι! 1122 00:54:00,448 --> 00:54:02,241 Το χαλάς, Τσάρλι, τρία και τέσσερα. 1123 00:54:02,283 --> 00:54:04,368 Κρατήστε τον χρόνο! Και τρία και τέσσερα. 1124 00:54:04,410 --> 00:54:05,494 Και στρίψτε. 1125 00:54:05,536 --> 00:54:08,331 Έσθερ, πόσοι είναι πέντε παραγοντικό; 1126 00:54:08,372 --> 00:54:09,832 120. 1127 00:54:09,874 --> 00:54:10,917 Ναι! 1128 00:54:10,958 --> 00:54:13,503 Όλες οι ιδιοφυΐες με ρυθμό. 1129 00:54:16,881 --> 00:54:18,216 Πάμε, Πέρσι. Πάμε. Πάμε! 1130 00:54:18,257 --> 00:54:19,383 Πάμε, Πέρσι. 1131 00:54:19,425 --> 00:54:23,095 Πάμε, Τρίστεν. Πάμε, Τρίστεν. Πάμε, Τρίστεν. 1132 00:54:23,137 --> 00:54:27,808 Πάμε, Χοσέ. Πάμε, Χοσέ. Πάμε, Χοσέ. Πάμε, Χοσέ. 1133 00:54:30,144 --> 00:54:33,356 Πάμε, Λία. Πάμε, Λία. Πάμε, Λία. 1134 00:54:33,397 --> 00:54:37,568 Πάμε, Κατ. Πάμε, Κατ. Πάμε, Κατ. Πάμε, Κατ. 1135 00:55:10,184 --> 00:55:11,936 Ποιές είναι οι λέξεις; 1136 00:55:11,978 --> 00:55:16,190 Δεν το έχω βρει ακόμα. 1137 00:55:16,232 --> 00:55:19,610 Και, βασικά, όσο περισσότερο προσπαθώ, τόσο πιο δύσκολο γίνεται. 1138 00:55:21,153 --> 00:55:25,324 Ξέρεις, όταν δεν μπορώ να βρω πράγματα για το σπίτι... 1139 00:55:25,366 --> 00:55:28,119 ο μπαμπάς μου λέει, «Αν κάθεσαι στην ερώτηση... 1140 00:55:28,160 --> 00:55:29,954 η απάντηση σε βρίσκει». 1141 00:55:31,414 --> 00:55:32,582 Και σε βρίσκει; 1142 00:55:32,623 --> 00:55:34,542 Δεν ξέρω. 1143 00:55:34,584 --> 00:55:36,127 Δεν κάθομαι αρκετά. 1144 00:55:36,169 --> 00:55:38,087 Ναι. 1145 00:55:38,129 --> 00:55:40,214 Κι εμένα αυτό είναι το πρόβλημα μου. 1146 00:55:44,302 --> 00:55:47,889 Λοιπόν, σου αρέσει ο μπαμπάς μου; 1147 00:55:47,930 --> 00:55:50,725 Δεν μπορεί να είναι τόσο ενοχλητικός... 1148 00:55:50,766 --> 00:55:54,312 αλλά είναι πολύ έξυπνος και καλός. 1149 00:55:54,353 --> 00:55:57,857 Ξέρεις, ο μπαμπάς σου λέει πως είσαι το καλύτερο πράγμα γι' αυτόν. 1150 00:55:57,899 --> 00:55:59,525 Αυτό μάλλον είναι αλήθεια. 1151 00:56:00,985 --> 00:56:02,820 Ας το βάλουμε εδώ. 1152 00:56:04,238 --> 00:56:06,824 - Είναι όλα αυτά για σένα; - Προπονητά. 1153 00:56:06,866 --> 00:56:08,576 Αυτό είναι κι άλλη συμφωνία έγκρισης; 1154 00:56:08,618 --> 00:56:10,203 Όχι. 1155 00:56:10,244 --> 00:56:12,913 Δωρίζουν εμπορεύματα στο Ντύσου Κι Επιτυχήσου... 1156 00:56:12,945 --> 00:56:14,999 που είναι ένα φιλανθρωπικό ίδρυμα με το οποίο συνεργάζομαι. 1157 00:56:15,041 --> 00:56:17,418 Φοβερό. 1158 00:56:17,460 --> 00:56:18,878 Σου αρέσει; 1159 00:56:18,920 --> 00:56:20,796 Την λατρεύω. 1160 00:56:24,592 --> 00:56:26,385 - Με τίποτα. - Ναι. 1161 00:56:26,427 --> 00:56:27,887 Μπορώ; 1162 00:56:27,929 --> 00:56:29,889 Μην ανησυχείς. Θα τους πληρώσω. 1163 00:56:31,265 --> 00:56:32,725 - Εντάξει, έλα. - Σ' ευχαριστώ. 1164 00:56:32,767 --> 00:56:35,269 Έχεις άλλη μια τσάντα εδώ μέσα με μερικά σχολικά βιβλία. 1165 00:56:37,188 --> 00:56:39,315 - Σ' ευχαριστώ. - Αστειεύεσαι; 1166 00:56:39,357 --> 00:56:42,026 Το λατρεύω. 1167 00:56:42,068 --> 00:56:44,487 - Πρέπει να την πάω σπίτι. - Τι; 1168 00:56:44,529 --> 00:56:47,031 - Ναι. Ναι. - Από τώρα; Όχι. 1169 00:56:47,823 --> 00:56:49,450 Εντάξει. 1170 00:56:50,201 --> 00:56:51,619 Λατρεύω τον Κιτς. 1171 00:56:56,958 --> 00:56:58,459 Τι... 1172 00:56:58,501 --> 00:57:00,419 Σταμάτα. Τι κάνεις; 1173 00:57:00,461 --> 00:57:02,755 - Το σκότωσα. - Δεν είναι... 1174 00:57:02,797 --> 00:57:04,549 Άκου, θα πω κάτι... 1175 00:57:04,590 --> 00:57:07,802 το οποίο μάλλον θα ακουστεί τελείως λάθος... 1176 00:57:07,844 --> 00:57:11,097 ...αλλά είσαι όμορφη χωρίς όλα αυτά. 1177 00:57:11,138 --> 00:57:13,474 Όπως και να' χει, είσαι... 1178 00:57:13,516 --> 00:57:15,476 έτοιμη να φύγεις. 1179 00:57:15,518 --> 00:57:19,272 - Έτοιμη να φύγω; - Έτοιμη να φύγεις. 1180 00:57:19,313 --> 00:57:21,691 Εντάξει, θα το δεχτώ. 1181 00:57:24,485 --> 00:57:26,654 Είσαι σπουδαίος δάσκαλος, Τσάρλι. 1182 00:57:27,738 --> 00:57:31,117 Αυτά τα παιδιά, είναι τυχερά που σε έχουν. 1183 00:57:31,158 --> 00:57:33,160 Δεν γνωρίζω, παιδιά, αλλά μαζί σας σήμερα... 1184 00:57:33,202 --> 00:57:35,955 με έκανε να νιώσω κάπως φυσιολογική. 1185 00:57:35,997 --> 00:57:38,165 Φεύγει πτήση για το Πουέρτο Ρίκο στις 7:00. 1186 00:57:39,167 --> 00:57:40,960 Λάθος μου. 1187 00:57:41,002 --> 00:57:43,212 Νόμιζα ότι ήσουν μόνη σου. 1188 00:57:46,591 --> 00:57:48,759 Πουέρτο Ρίκο. 1189 00:57:50,595 --> 00:57:55,391 Κάποιοι φίλοι μου, έχουν ξενοδοχείο εκεί, οπότε... 1190 00:57:55,433 --> 00:57:57,435 Αυτό είναι... 1191 00:57:58,644 --> 00:58:01,814 Άκου, αν ο Μπάστιαν είναι ο τύπος... 1192 00:58:01,856 --> 00:58:04,150 που πιστεύεις πως θα πρέπει να είσαι μαζί... 1193 00:58:04,192 --> 00:58:08,279 τότε θα σε πάω εγώ στο αεροδρόμιο. 1194 00:58:08,321 --> 00:58:10,573 Αν όμως δεν είσαι σίγουρη... 1195 00:58:11,866 --> 00:58:13,534 ...τότε έλα μαζί μου... 1196 00:58:13,576 --> 00:58:16,037 στον φθινοπωρινή συνάντηση αύριο το βράδυ. 1197 00:58:17,371 --> 00:58:19,415 Και ναι, χρειάζονται συνοδούς. 1198 00:58:19,457 --> 00:58:21,501 Ίσως χρειάζεσαι συνοδό. 1199 00:58:22,460 --> 00:58:24,170 Άκου, δεν το λέω αυτό... 1200 00:58:24,212 --> 00:58:25,671 ως σύζυγός σου ή ακόμα και ως φίλος σου... 1201 00:58:25,713 --> 00:58:27,507 γιατί τεχνικά δεν είμαι τίποτε από αυτά τα δύο... 1202 00:58:27,548 --> 00:58:31,052 αλλά αν επιστρέψεις στον Μπάστιαν, δεν κάνεις απλά... 1203 00:58:31,093 --> 00:58:34,514 το ίδιο λάθος πάλι από την αρχή... κσι πάλι; 1204 00:58:43,814 --> 00:58:46,651 Μου ζητάς να έρθω στον σχολικό χορό; 1205 00:58:47,652 --> 00:58:50,613 Θα μπορούσα να αφήσω ένα σημείωμα στο ντουλάπι σου, αλλά... 1206 00:58:50,655 --> 00:58:55,284 ...εδώ είμαστε σε ελεύθερη περίοδο, οπότε σκέφτηκα ότι να ρισκάρω. 1207 00:59:05,545 --> 00:59:08,381 Καλωσήρθες. 1208 00:59:08,422 --> 00:59:10,758 Με συγχωρείτε. Ω, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1209 00:59:10,800 --> 00:59:12,844 Έλα. Εντάξει. 1210 00:59:12,885 --> 00:59:14,095 Μπορώ να έχω τον αριστερό σου καρπό; 1211 00:59:14,136 --> 00:59:15,805 Το αριστερό μου καρ... Εντάξει. 1212 00:59:19,308 --> 00:59:21,269 Θεέ μου. 1213 00:59:21,310 --> 00:59:22,728 Τι γλυκό. 1214 00:59:22,770 --> 00:59:25,731 Α, και σου πήρα αυτό εδώ για να μου δώσεις. 1215 00:59:27,942 --> 00:59:29,360 Σ' ευχαριστώ πολύ λοιπόν. 1216 00:59:29,402 --> 00:59:31,153 - Χαίρομαι που το σκέφτηκα. - Είναι το αγαπημένο μου. 1217 00:59:34,115 --> 00:59:36,701 Είσαι... 1218 00:59:36,742 --> 00:59:38,244 Φαίνεσαι... 1219 00:59:38,286 --> 00:59:40,246 Πάμε στον χορό. 1220 00:59:40,288 --> 00:59:44,917 Από σεβασμό στον κύριο και την κα. Γκίλμπερτ-Βαλντέζ... 1221 00:59:44,959 --> 00:59:47,712 θα θέλαμε το γυμναστήριο να είναι μια ελεύθερη ζώνη χωρίς φωτογραφίες... 1222 00:59:47,753 --> 00:59:50,256 οπότε αφήστε τα κινητά σας στην είσοδο. 1223 00:59:53,426 --> 00:59:55,094 Τα έκανες όλα αυτά για μένα; 1224 00:59:55,136 --> 00:59:57,722 Μπορεί να είχα μια μικρή βοήθεια. 1225 00:59:59,931 --> 01:00:02,017 Ξέρεις τι, Κόφι, γιατί δεν παίρνεις ρεπό την υπόλοιπη βραδιά. 1226 01:00:02,058 --> 01:00:02,510 Θα σε ενημερώσω όταν σε χρειαστώ. 1227 01:00:02,550 --> 01:00:03,853 Εντάξει. Καλά να περάσετε όλοι. 1228 01:00:03,895 --> 01:00:05,855 Εντάξει. Εντάξει. 1229 01:00:05,897 --> 01:00:07,356 Χωρίς επίβλεψη. 1230 01:00:07,398 --> 01:00:09,275 Θα κάνω screen shot το ιστορικό αναζήτησής σΟυ... 1231 01:00:09,317 --> 01:00:10,818 και θα το στείλω στη μητέρα σου. 1232 01:00:10,860 --> 01:00:12,236 Αυτό στο εγγυώμαι. 1233 01:00:17,033 --> 01:00:18,659 - Πώς είσαι; - Χαίρομαι που σε βλέπω. 1234 01:00:20,286 --> 01:00:22,413 Σταμάτα την μουσική! 1235 01:00:22,455 --> 01:00:24,832 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 1236 01:00:24,874 --> 01:00:26,042 Ρίχτο. 1237 01:00:31,088 --> 01:00:32,340 Τι κάνετε; 1238 01:00:32,381 --> 01:00:34,133 Ξέρετε, το να κάνουν παιδιά το άνοιγμα για αστέρες της ποπ... 1239 01:00:34,175 --> 01:00:35,593 είναι πολύ μεγάλο αυτές τις μέρες. 1240 01:00:36,928 --> 01:00:39,472 Πότε έμαθε το glee club το «Παντρέψου με»; 1241 01:00:39,514 --> 01:00:41,807 Όταν ο Τσάρλι Γκίλμπερτ έγινε ο Τσάρλι Βαλντέζ. 1242 01:00:41,849 --> 01:00:44,185 - Πεινάω, κύριε Πιτς. - Συνέχισε να τραγουδάς! 1243 01:00:44,227 --> 01:00:45,520 Είσαι έμπνευση, Πιτς. 1244 01:00:45,561 --> 01:00:46,896 Πίσω σε σένα, Γκίλμπερτ. 1245 01:00:46,938 --> 01:00:48,898 Θεέ μου, είναι τόσο αξιολάτρευτοι. 1246 01:00:48,940 --> 01:00:50,066 Σας ευχαριστώ. 1247 01:00:50,107 --> 01:00:51,734 Εάν μπορούσες. 1248 01:00:52,985 --> 01:00:55,446 Εμ, ναι, εντάξει. 1249 01:00:55,488 --> 01:00:58,324 «Στον Τζόναθαν Γκρέγκορι Πιτς... 1250 01:00:58,366 --> 01:01:01,077 ένας συνάδελφο αρχιτέκτονα του τραγουδιού». 1251 01:01:01,118 --> 01:01:03,996 Εντάξει, αφήστε την να αναπνεύσει λιγάκι. 1252 01:01:04,038 --> 01:01:05,540 Έλα. 1253 01:01:08,376 --> 01:01:09,460 Αγάπη και φως. 1254 01:01:09,502 --> 01:01:11,003 - Αγάπη και φως. - Εντάξει. Στοπ! 1255 01:01:11,045 --> 01:01:12,713 Φέρε τη μουσική πίσω! 1256 01:01:18,386 --> 01:01:21,347 Λοιπόν, έχουμε δουλειά; 1257 01:01:21,389 --> 01:01:23,099 Έχουμε καθήκοντα; Τι κάνουμε; 1258 01:01:23,140 --> 01:01:24,851 Ναι, κάνουμε. Πρέπει να παρακολουθούμε. 1259 01:01:24,892 --> 01:01:27,228 Πρέπει να καθοδηγήσουμε. Πρέπει να ενθαρρύνουμε. 1260 01:01:27,270 --> 01:01:29,021 - Εντάξει. - Μπορεί να χρειαστεί να αποθαρρύνουμε. 1261 01:01:29,063 --> 01:01:31,649 Μπορεί να χρειαστεί να χωρίσουμε. 1262 01:01:31,691 --> 01:01:34,527 Και ίσως αργότερα... να χορέψουμε; 1263 01:01:34,569 --> 01:01:36,529 Δεν νομίζω πως θέλεις να το δεις αυτό. 1264 01:01:36,571 --> 01:01:38,990 Κι όμως. Θέλω να το δω αυτό. 1265 01:01:39,031 --> 01:01:40,825 Είδες το κορσάζ μου; 1266 01:01:40,867 --> 01:01:43,035 Το είδα. 1267 01:01:48,833 --> 01:01:50,418 Γεια σου! 1268 01:01:53,629 --> 01:01:55,131 Ναι, θέλω να κάνω ένα. 1269 01:01:55,173 --> 01:01:56,215 - Ετοιμος; - Ναι. 1270 01:01:56,257 --> 01:01:57,508 Εντάξει. 1271 01:02:02,972 --> 01:02:04,182 Κράτα αυτό. 1272 01:02:04,223 --> 01:02:06,142 Τι κάνεις; 1273 01:02:06,184 --> 01:02:07,476 Ένα ιδιωτικό. 1274 01:02:13,357 --> 01:02:14,817 Γεια σε όλους. 1275 01:02:16,777 --> 01:02:18,905 Αυτός είναι ο πρώτος μου χορός... 1276 01:02:18,946 --> 01:02:20,823 και... 1277 01:02:20,865 --> 01:02:23,326 θέλω απλώς να σας ευχαριστήσω παιδιά που με άφησατε να αράξω μαζί σας. 1278 01:02:23,367 --> 01:02:24,744 Σε αγαπάμε, Κατ! 1279 01:02:24,785 --> 01:02:26,495 Ευχαριστώ, Πάρκερ. 1280 01:02:26,537 --> 01:02:28,414 Και εγώ σας αγαπάω. 1281 01:02:28,456 --> 01:02:30,708 Παιδιά πειράζει να πω ένα τραγούδι; 1282 01:02:30,750 --> 01:02:33,753 Θεέ μου. Θεέ μου. 1283 01:02:33,794 --> 01:02:36,589 Βασικά έγραψα αυτό το τραγούδι όταν ήμουν περίπου στην ηλικία σας. 1284 01:02:36,631 --> 01:02:38,466 Ήταν στο πρώτο μου άλμπουμ. 1285 01:02:38,508 --> 01:02:40,134 Λέγεται «Μετά την αγάπη». 1286 01:02:40,176 --> 01:02:41,427 Παιδιά μπορεί να μην το ξέρετε. 1287 01:02:41,469 --> 01:02:43,596 - Εγώ το ξέρω! - Θέλεις να έρθεις... 1288 01:02:43,638 --> 01:02:46,516 εδώ πάνω και να παίξεις μαζί μου; 1289 01:02:46,557 --> 01:02:48,434 - Παίζεις; - Ναι. 1290 01:02:48,476 --> 01:02:49,936 Πάμε. 1291 01:02:54,148 --> 01:02:58,236 Χειροκροτήστε έναν συνάδελφο αρχιτέκτονα τραγουδιού, τον κύριος Πιτς. 1292 01:03:00,154 --> 01:03:02,365 - Πιτς! - Κύριο Πιτς! 1293 01:03:04,408 --> 01:03:05,701 Έτοιμος; 1294 01:03:06,577 --> 01:03:07,995 Τρία, τέσσερα. 1295 01:04:43,090 --> 01:04:46,469 - Σας ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ. - Σας ευχαριστώ. 1296 01:04:46,511 --> 01:04:49,180 Ευχαριστώ πολύ, παιδιά! 1297 01:04:49,222 --> 01:04:52,183 Λοιπόν, αυτό είναι το νέο μου αγαπημένο τραγούδι. 1298 01:04:54,227 --> 01:04:57,230 Ποιό ήταν το παλιό αγαπημένο σου τραγούδι; 1299 01:04:57,271 --> 01:04:58,856 Δεν ξέρω, 1300 01:04:58,898 --> 01:05:02,443 ίσως να είναι κάπως τπερβολικό για να το αντέξεις... 1301 01:05:02,485 --> 01:05:05,530 αλλά όταν η μαμά μου ήταν άρρωστη, παρακολουθήσαμε πολλά μιούζικαλ... 1302 01:05:05,571 --> 01:05:07,532 και το αγαπημένο της ήταν το Κάμελοτ. 1303 01:05:08,908 --> 01:05:10,409 Ξέρεις, ήταν σαν το Παιχνίδι των θρόνων... 1304 01:05:10,451 --> 01:05:12,495 αλλά με λιγότερο γυμνό και φόνους. 1305 01:05:12,537 --> 01:05:16,207 Περισσότερη μουσική και βελούδο. 1306 01:05:16,249 --> 01:05:17,550 Αλλά, τέλος πάντων, όταν ο Λάνσελοτ... 1307 01:05:17,792 --> 01:05:19,752 θέλει να πει στον Γκινεβέρ πώς νιώθει... 1308 01:05:19,794 --> 01:05:22,255 αντί να πει, «Θέλω να είμαι μαζί σου»... 1309 01:05:22,296 --> 01:05:25,842 λέει, «Θα χωρίσουμε. Είναι αναπόφευκτο». 1310 01:05:25,883 --> 01:05:27,677 Αυτό είναι λίγο καταθλιπτικό. 1311 01:05:27,718 --> 01:05:29,512 Όχι, όχι όταν το ακούς. 1312 01:05:29,904 --> 01:05:33,699 «Αν ήταν ποτέ να σε παρατήσω, δεν θα ήταν καλοκαίρι». 1313 01:05:45,987 --> 01:05:48,072 - Είναι ωραίο. - Ναι. 1314 01:05:55,162 --> 01:05:57,707 - Χόρεψε μαζί μου. - Όχι, δεν χορεύω. 1315 01:05:57,748 --> 01:06:00,126 Έλα. Χόρεψε μαζί μου. 1316 01:06:02,295 --> 01:06:04,046 Λιγάκι μόνο. 1317 01:06:06,215 --> 01:06:08,801 Έτσι μπράβο. 1318 01:06:19,353 --> 01:06:22,481 Δεν θα έπρεπε να ακούμε Μπάρι Γουάιτ ή Ντρέικ... 1319 01:06:22,523 --> 01:06:24,984 ...ή οτιδήποτε άλλο είναι που ακούς... 1320 01:06:25,026 --> 01:06:26,986 όταν πρόκειται να, ξέρεις... 1321 01:06:27,028 --> 01:06:28,905 Πρόκειται τι; 1322 01:06:29,697 --> 01:06:31,782 Καλά... 1323 01:06:32,575 --> 01:06:34,035 Λοιπόν, δεν θέλω να υποθέσω... 1324 01:06:34,076 --> 01:06:36,746 που πρόκειται να έχω η καλύτερη νύχτα της ζωής μου... 1325 01:06:36,787 --> 01:06:41,083 αλλά αν είναι να γίνει, δεν θέλω να γίνει ακούγωντας Ρόμπερτ Γκουλέτ. 1326 01:06:42,710 --> 01:06:44,545 Μου αρέσει. 1327 01:06:44,587 --> 01:06:45,796 Αλήθεια; 1328 01:06:48,424 --> 01:06:50,218 Πολύ. 1329 01:07:11,531 --> 01:07:14,075 Είναι έξυπνο αυτό; 1330 01:07:15,076 --> 01:07:18,496 Νομίζω ότι το ξεπεράσαμε αυτό εδώ κι έξι εβδομάδες. 1331 01:07:58,452 --> 01:08:01,747 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1332 01:08:03,332 --> 01:08:05,751 Δόξα τω Θεώ που είσαι εδώ. 1333 01:08:05,793 --> 01:08:09,297 Γιατί σκέφτηκα για ένα λεπτό: 1334 01:08:09,338 --> 01:08:12,300 «Έχει φύγει; Είναι εδώ;» 1335 01:08:12,341 --> 01:08:15,011 Έλεγα «Θεέ μου, απλά να...» 1336 01:08:15,052 --> 01:08:17,597 Ξέρω πως εσείς οι ροκ σταρ κινήστε γρήγορα... 1337 01:08:17,638 --> 01:08:20,349 για την επόμενη πόλη, όπως, και με την αγάπη... 1338 01:08:20,391 --> 01:08:23,436 Θεέ μου. Ορίστε, σήκωσε το. 1339 01:08:23,477 --> 01:08:24,604 Γεια σου. 1340 01:08:24,645 --> 01:08:26,022 Γεια σου, πώς ήταν χθες το βράδυ; 1341 01:08:26,063 --> 01:08:28,691 - Καταπληκτικά. - Στάσου. Που είσαι; 1342 01:08:28,733 --> 01:08:30,943 - Είσαι με... - Ναι. Με τον Τσάρλι. 1343 01:08:30,985 --> 01:08:33,279 - Ακόμα; - Ακόμα. 1344 01:08:35,489 --> 01:08:36,949 «Τσάρλι. Ακόμα.» 1345 01:08:36,991 --> 01:08:39,076 Ας το βάλουμε την Τρίτη. 1346 01:08:39,118 --> 01:08:40,453 Αλλά σε περιμένουν. 1347 01:08:40,494 --> 01:08:42,622 Συγνώμη. Απλά πες τους όχι. 1348 01:08:42,663 --> 01:08:44,332 - Εντάξει. - Εντάξει. 1349 01:08:44,373 --> 01:08:46,042 Θα σε πάρω αργότερα. 1350 01:08:46,083 --> 01:08:49,045 Σε άκουσα μόλις να αναδιοργανώνεις τη μέρα σου για μένα; 1351 01:08:50,046 --> 01:08:51,422 Μπορεί. 1352 01:08:51,464 --> 01:08:52,840 Και παρακαλώ. 1353 01:08:52,882 --> 01:08:55,468 Σ' ευχαριστώ. 1354 01:08:55,510 --> 01:08:56,802 Εσύ και η μαμά σου; 1355 01:08:56,844 --> 01:08:58,471 Ναι, στο Coney Island. 1356 01:08:58,513 --> 01:08:59,972 Στο Wonder Wheel. 1357 01:09:00,014 --> 01:09:01,849 Βασικά το αποκαλούσαμε «ο τροχός των ευχών». 1358 01:09:01,891 --> 01:09:03,601 Ναι. Μας άρεσε να πηγαίνουμε εκεί. 1359 01:09:03,643 --> 01:09:05,937 Αν και την τελευταία φορά που την πήγα εκεί... 1360 01:09:05,978 --> 01:09:07,480 ήταν κλειστά γιατί ήταν χειμώνας. 1361 01:09:07,522 --> 01:09:09,524 Ήταν, ακριβώς λίγο πριν πεθάνει. 1362 01:09:09,565 --> 01:09:11,400 - Λυπάμαι. - Όχι, όχι. 1363 01:09:11,442 --> 01:09:13,653 Όλα καλά. Μου αρέσει να μιλάω για αυτήν. 1364 01:09:13,694 --> 01:09:18,366 Συνέβη πριν από λίγο καιρό όταν η Λου ήταν πέντε, αλλά... 1365 01:09:18,407 --> 01:09:23,079 σίγουρα πρέπει να ξόδεψαν μερικές καλές στιγμές μαζί. 1366 01:09:23,120 --> 01:09:26,499 Και είναι τρελό πόσο από εκείνη βλέπω στην Λου. 1367 01:09:26,541 --> 01:09:28,376 Νομίζεις ότι θα της άρεσε; 1368 01:09:28,417 --> 01:09:29,377 Όχι. 1369 01:09:29,418 --> 01:09:30,419 Τι; 1370 01:09:30,461 --> 01:09:32,171 Ναι, θα σε λάτρευε. 1371 01:09:32,213 --> 01:09:33,798 Θα έλεγε πως είσαι καταπληκτική. 1372 01:09:33,840 --> 01:09:36,217 Σίγουρα, θα αναρωτιώταν για μερικά πράγματα. 1373 01:09:36,259 --> 01:09:38,135 Ήταν πολύ... 1374 01:09:38,177 --> 01:09:39,929 Λοιπόν, ήταν πολύ αυτάρκης. 1375 01:09:39,971 --> 01:09:41,806 Λοιπόν, εγώ πρέπει να είμαι, το πιο αυτάρκη... 1376 01:09:41,848 --> 01:09:43,391 άτομο στον πλανήτη. 1377 01:09:43,432 --> 01:09:45,726 - Κάνω περισσότερα πράγματα σε μια μέρα από... - Όχι, το ξέρω. 1378 01:09:45,768 --> 01:09:47,687 Το ξέρω ότι κάνεις. Δεν λέω αυτό. 1379 01:09:47,728 --> 01:09:48,896 Λέω ότι έχεις πολλούς άνθρωπους... 1380 01:09:48,938 --> 01:09:50,189 ξέρεις, που μπορούν να τα χειριστούν αυτά. 1381 01:09:50,231 --> 01:09:52,066 Δεν είναι κακό να έχεις βοήθεια. 1382 01:09:52,108 --> 01:09:53,609 Δηλαδή, δεν σημαίνει ότι είμαι ανήμπορη. 1383 01:09:53,651 --> 01:09:55,736 Σημαίνει απλώς ότι έχω πολλά πράγματα στο πιάτο μου. 1384 01:09:55,778 --> 01:09:58,739 Το ξέρω, αλλά ίσως δεν χρειάζεσαι τόσα πολλά άτομα να σε βοηθούν... 1385 01:09:58,781 --> 01:10:00,449 από όσα νομίζεις. 1386 01:10:00,491 --> 01:10:02,785 Οπότε, τιο εννοείς; 1387 01:10:02,827 --> 01:10:05,538 Θέλεις να προσπαθήσω να είμαι μόνη μου; 1388 01:10:05,580 --> 01:10:07,081 Γιατί θα μπορούσα να πάω μείνε μόνη μου τώρα. 1389 01:10:07,123 --> 01:10:08,708 Όχι, όχι, ας είμαστε ξεκάθαροι. 1390 01:10:08,749 --> 01:10:11,836 «Μόνη» σημαίνει χωρίς βοήθεια, όχι μόνος χωρίς εμένα. 1391 01:10:11,878 --> 01:10:14,005 Στάσου. 1392 01:10:14,046 --> 01:10:15,965 Είναι πρόκληση αυτό; 1393 01:10:16,007 --> 01:10:17,383 Τώρα το καταλαβαίνεις. 1394 01:10:17,425 --> 01:10:19,177 - Τι, με προκαλείς; - Ναι. 1395 01:10:19,218 --> 01:10:22,138 Ναι, αλλά ας το κάνουμε να είναι μια πραγματική πρόκληση, εντάξει; 1396 01:10:22,180 --> 01:10:24,182 - Εντάξει. - Αυτό σημαίνει χωρίς θυρωρούς. 1397 01:10:24,223 --> 01:10:26,267 - Χωρίς την Μελίσα. - Εντάξει. 1398 01:10:26,309 --> 01:10:27,476 Χωρίς μάγειρες... 1399 01:10:27,518 --> 01:10:29,687 χωρίς καθαριστικά, χωρίς βελτιωτικά μαλλιών. 1400 01:10:29,729 --> 01:10:31,522 Ναι, αυτό είναι σοβαρό. 1401 01:10:31,564 --> 01:10:33,232 Χωρίς ζωντανή σίτιση. 1402 01:10:33,274 --> 01:10:35,359 Χωρίς σταθερές ενημερώσεις για τα γυρίσματα. 1403 01:10:35,401 --> 01:10:37,904 Χωρίς όλα αυτά τα μικρά πράγματα. Εξαφανίστηκαν. 1404 01:10:37,945 --> 01:10:39,989 Εντάξει. Μπορώ να το κάνω. 1405 01:10:40,031 --> 01:10:42,033 - Εντάξει. - Εσύ τι θα κάνεις; 1406 01:10:42,074 --> 01:10:43,993 Εγώ; Ξέρεις, θα είμαι εκεί. 1407 01:10:44,035 --> 01:10:45,369 Θα παρακολουθώ. 1408 01:10:46,454 --> 01:10:47,872 Καλή προσπάθεια, φίλε. 1409 01:10:47,914 --> 01:10:49,457 - Εντάξει. - Τι; 1410 01:10:50,791 --> 01:10:52,752 Θα μπεις στα social media. 1411 01:10:52,793 --> 01:10:54,045 - Όχι. - Ναι. 1412 01:10:54,086 --> 01:10:55,588 Έλα, αυτό είναι... δδικός σου τομέας. 1413 01:10:55,630 --> 01:10:57,089 Θα μπεις στα social media. 1414 01:10:57,131 --> 01:11:00,134 Θα έχεις Snapchat και Instagram και TikTok. 1415 01:11:00,176 --> 01:11:02,261 - Θα χορέψεις! Ναι! - Αυτά είναι για σένα. 1416 01:11:02,303 --> 01:11:03,596 - Μην το αναποδογυρίζεις. - Όχι, άκου. 1417 01:11:03,638 --> 01:11:04,931 Γιατί είσαι τόσο επικριτικός; 1418 01:11:04,972 --> 01:11:06,265 Είναι τόσο τρελό. 1419 01:11:06,307 --> 01:11:09,018 Όχι, κοίτα, θα είναι υπέροχο πράγμα. 1420 01:11:09,060 --> 01:11:11,437 Είναι μια καταπληκτική πλατφόρμα για σένα ως δάσκαλος. 1421 01:11:11,479 --> 01:11:12,855 Σοβαρολογώ. 1422 01:11:12,897 --> 01:11:15,441 Αν δεν το κάνεις, Δεν το κάνω ούτε κι εγώ. 1423 01:11:16,484 --> 01:11:18,069 Εντάξει. 1424 01:11:19,737 --> 01:11:23,407 Λοιπόν, αυτή είναι η μικρή σου απόδραση; 1425 01:11:24,450 --> 01:11:26,369 Οχι. Είναι κλειδωμένο. 1426 01:11:34,502 --> 01:11:36,337 Τίποτα από κάτω; 1427 01:11:36,379 --> 01:11:38,422 Θέε μου. Γαμώτο. 1428 01:11:38,464 --> 01:11:40,091 Τζεφ, μπορείς να... 1429 01:11:40,132 --> 01:11:41,634 Όχι, όχι, αυτό είναι κλεψιά. 1430 01:11:41,676 --> 01:11:44,136 Έλα. Τι θα κάνεις; 1431 01:11:44,178 --> 01:11:45,388 Έχεις ένα μικρό πρόβλημα. 1432 01:11:45,429 --> 01:11:46,806 Μερικές φορές απλά πρέπει να κάνεις παραχωρήση. 1433 01:11:46,848 --> 01:11:48,057 Δεν πειράζει. 1434 01:11:58,818 --> 01:12:01,487 Σου αρέσει πολύ να κερδίζεις. 1435 01:12:01,529 --> 01:12:03,990 Ναι! 1436 01:12:04,866 --> 01:12:07,076 Έρχεσαι; 1437 01:12:10,288 --> 01:12:13,291 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να βρω τα ποτήρια κρασιού. 1438 01:12:13,332 --> 01:12:15,418 Είναι καλύτερα. 1439 01:12:17,879 --> 01:12:19,839 Σαλόνι. 1440 01:12:21,883 --> 01:12:22,884 Ουφ, αυτό... 1441 01:12:22,925 --> 01:12:24,343 Όχι. Ήχος. 1442 01:12:25,636 --> 01:12:27,847 Θεέ μου. 1443 01:12:27,889 --> 01:12:31,225 - Χριστέ μου! - Ποιανού είναι αυτό το σπίτι; 1444 01:12:31,267 --> 01:12:32,727 Λοιπόν, αυτό στην πραγματικότητα θα μπορούσε να είναι ωραίο... 1445 01:12:32,768 --> 01:12:35,062 για να αντισταθμίσει το αεράκι από το σπασμένο παράθυρο. 1446 01:12:35,104 --> 01:12:36,939 - Μπορούμε να κάνουμε s'mores. - Μου αρέσουν τα s'mores. 1447 01:12:36,981 --> 01:12:38,316 - Κι εμένα. - Ναι. 1448 01:12:41,277 --> 01:12:45,323 Θα μας φτιάξω smoothies ολομόναχη. 1449 01:12:54,165 --> 01:12:56,209 Νομίζω ότι πρέπει να ξέχασες αυτό. 1450 01:12:56,250 --> 01:12:58,127 Χριστέ μου, άνοιξε τον λογαριασμό του πριν από 45 λεπτά... 1451 01:12:58,169 --> 01:13:00,338 κι ήδη έχει μισό εκατομμύριο ακόλουθους. 1452 01:13:00,379 --> 01:13:01,422 - Θεέ μου. Κοίτα. - Μισό εκατομμύριο; 1453 01:13:01,464 --> 01:13:02,757 Τώρα χρειάζεστε τη δική σας ιστοσελίδα. 1454 01:13:02,798 --> 01:13:05,718 Την έχω ήδη δημιουργήσει στο Wix.com. 1455 01:13:05,760 --> 01:13:07,178 «Numbers Neva Lie». 1456 01:13:07,220 --> 01:13:08,804 - Αυτό είναι τέλειο. - Είναι καλό. 1457 01:13:08,846 --> 01:13:11,224 - Μου αρέσει. Σου αρέσει αυτό; - Ναι, ναι, μου αρέσει. 1458 01:13:11,265 --> 01:13:13,476 Λοιπόν τι θέλετε να λέει η λεζάντα σας να είστε, κύριε Γκι; 1459 01:13:14,936 --> 01:13:17,230 «Αν κάθεσαι στην ερώτηση...» 1460 01:13:17,271 --> 01:13:19,649 «η απάντηση θα σε βρει». 1461 01:13:26,405 --> 01:13:28,908 Συγνώμη, απλά τσεκάριζα αυτό τον τύπο στο Instagram. 1462 01:13:28,950 --> 01:13:30,451 Να ζηλέψω; 1463 01:13:30,493 --> 01:13:33,454 Ακούγεται πολύ ενδιαφέρον και όμορφος. 1464 01:13:33,496 --> 01:13:35,873 Απλώς έκανα ανάρτηση για όλα αυτά τα μαθηματικά. 1465 01:13:35,915 --> 01:13:37,250 Ναι, ένα από αυτά. 1466 01:13:37,291 --> 01:13:39,460 Σου έφερα ένα μήλο. 1467 01:13:46,133 --> 01:13:48,636 Χρόνια πολλά, πρώτο μέρος. 1468 01:13:49,637 --> 01:13:51,264 Σ' ευχαριστώ. 1469 01:13:51,305 --> 01:13:52,640 Ναι, στα τελευταία μου γενέθλια... 1470 01:13:52,682 --> 01:13:54,642 ήμουν σε ένα συνέδριο μαθηματικών στο Poconos. 1471 01:13:55,977 --> 01:13:57,770 - Έχω πολλά να ζήσω. - Ναι. 1472 01:13:57,812 --> 01:13:59,313 - Άνοιξε το! - Εντάξει. 1473 01:14:03,693 --> 01:14:07,697 Μαντήλι ή... 1474 01:14:07,738 --> 01:14:09,365 Γύρνα. 1475 01:14:09,407 --> 01:14:12,076 Είναι μια παρωπίδα. 1476 01:14:14,287 --> 01:14:16,080 Είμαι λίγο ξαφνιασμένος. 1477 01:14:16,122 --> 01:14:19,125 Δεν ήξερα ότι σου αρέσουν αυτά... 1478 01:14:19,167 --> 01:14:23,129 αλλά ότι κι αν... 1479 01:14:23,171 --> 01:14:24,964 - Εντάξει, ευθεία. - Εντάξει. 1480 01:14:25,006 --> 01:14:26,549 Έχω να πω ότι ενθουσιάζομαι. 1481 01:14:26,591 --> 01:14:27,925 - Θα έπρεπε. - Εντάξει. 1482 01:14:27,967 --> 01:14:29,135 Περίμενε, γύρνα. 1483 01:14:29,177 --> 01:14:30,845 Δεν είναι πινιάτα. 1484 01:14:30,887 --> 01:14:32,221 Μπορεί. Εντάξει. 1485 01:14:32,263 --> 01:14:33,556 Αυτό είναι, ακριβώς εκεί. 1486 01:14:33,598 --> 01:14:35,433 - Εκεί σε χρειάζομαι. - Ναι. 1487 01:14:35,474 --> 01:14:37,685 - Είσαι έτοιμος; - Εντάξει. 1488 01:14:48,779 --> 01:14:50,114 Χαρούμενα γενέθλια. 1489 01:14:50,156 --> 01:14:51,657 Όχι. 1490 01:14:51,699 --> 01:14:53,784 Πως; 1491 01:14:53,826 --> 01:14:56,162 Ξέρω έναν τύπο που ξέρει ένα τύπο. 1492 01:14:57,872 --> 01:15:00,249 Έλα. 1493 01:15:02,710 --> 01:15:05,379 Εντάξει, συνεχίζουμε στον τροχό των ευχών. 1494 01:15:05,421 --> 01:15:08,049 - Ναι. - Προχώρα. 1495 01:15:11,719 --> 01:15:13,179 Εντάξει, έκανα. 1496 01:15:13,221 --> 01:15:15,223 Σειρά σου. Κάνε μια ευχή. 1497 01:15:16,224 --> 01:15:18,184 Την έχω ήδη πάρει. 1498 01:15:37,787 --> 01:15:38,871 Ναι. 1499 01:15:41,040 --> 01:15:42,959 - 21! - Ναι! 1500 01:15:43,000 --> 01:15:44,043 Ναι! 1501 01:15:44,085 --> 01:15:45,294 - Ναι! - Γεια. 1502 01:15:45,336 --> 01:15:46,879 Έλα. Εντάξει. Συγνώμη, συγνώμη. 1503 01:15:46,921 --> 01:15:48,297 Υπέροχη μέρα, παιδιά. 1504 01:15:48,339 --> 01:15:50,383 Τελειώσαμε. Πάρτε τα πράγματά σας. 1505 01:15:50,424 --> 01:15:52,385 Είμαι έτοιμη. 1506 01:15:52,426 --> 01:15:54,053 Είσαι. Θα είσαι υπέροχη. 1507 01:15:54,095 --> 01:15:55,930 - Αυτός είναι ο Μπάστιαν; - Καταπληκτική. 1508 01:15:55,972 --> 01:15:58,057 - Τι κάνετε παιδιά; - Θεέ μου, ο Μπάστιαν! 1509 01:15:59,267 --> 01:16:00,351 Περίμενε, τι συμβαίνει; 1510 01:16:00,393 --> 01:16:02,061 Επέμεινε να έρθει. 1511 01:16:02,103 --> 01:16:04,647 Ελάτε τώρα. Οι γονείς σας σας περιμένουν έξω. 1512 01:16:04,689 --> 01:16:06,649 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα, παιδιά. Τα λέμε. Αντίο. 1513 01:16:06,691 --> 01:16:08,234 Προσπάθησα να ε ενημερώσω... 1514 01:16:08,276 --> 01:16:09,569 αλλά κάποια δεν απαντούσε στο τηλέφωνό της. 1515 01:16:09,610 --> 01:16:11,070 Όχι, όχι. Δεν εποτρέπονται τα τηλέφωνα στο σχολείο. 1516 01:16:11,112 --> 01:16:12,780 - Τι κάνετε εδώ παιδιά; - Προτάθηκες... 1517 01:16:12,822 --> 01:16:16,450 για την καλύτερη ποπ φωνητική απόδοση στα Γκράμι. 1518 01:16:16,492 --> 01:16:17,577 Τι; 1519 01:16:17,618 --> 01:16:18,911 «Παντρέψου με»... 1520 01:16:18,953 --> 01:16:21,247 - Θεέ μου! - Προταθήκαμε! 1521 01:16:21,289 --> 01:16:23,249 - Μπορείς να το πιστέψεις; - Συγχαρητήρια. 1522 01:16:23,291 --> 01:16:24,375 - Θεέ μου, ναι! - Συγχαρητήρια. 1523 01:16:24,417 --> 01:16:26,919 Ναι. Θεέ μου. 1524 01:16:26,961 --> 01:16:28,212 Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό. 1525 01:16:28,254 --> 01:16:29,463 Ήταν μόνο θέμα χρόνου, μωρό μου. 1526 01:16:29,505 --> 01:16:31,090 - Θεέ μου. - Πρέπει να της το πεις. 1527 01:16:31,132 --> 01:16:32,800 Λοιπόν, η συναυλία του Μπάστιαν... 1528 01:16:32,842 --> 01:16:35,011 στο Μάντισον Σκουερ Γκάρντεν την Παρασκευή θα είναι live streaming... 1529 01:16:35,052 --> 01:16:37,346 σε πολλές πλατφόρμες, οπότε θα υπάρχει πολλή έκθεση. 1530 01:16:37,388 --> 01:16:39,307 Ναι, σκέφτηκε ότι μπορούσαμε... 1531 01:16:39,348 --> 01:16:41,559 να κάνουμε σε όλους έκπληξη και να πούμε το «Παντρέψου με». 1532 01:16:41,601 --> 01:16:43,394 Σωστά. Τώρα, τα ψηφοδέλτια βγαίνουν την επόμενη εβδομάδα... 1533 01:16:43,436 --> 01:16:46,105 και κανείς δεν σας έχει δει τους δύο μαζί από τότε που... 1534 01:16:46,147 --> 01:16:48,024 ξέρεις, εδώ και καιρό. 1535 01:16:48,065 --> 01:16:49,817 Εμ... 1536 01:16:49,859 --> 01:16:51,777 Ξέρετε, δεν έχουμε καμία... 1537 01:16:51,819 --> 01:16:54,071 - από τις χορεύτριες στην πόλη. - Όχι, όχι, όχι. 1538 01:16:54,113 --> 01:16:55,573 Είναι κάτι πολύ γρήγορο και δεν νομίζω πως... 1539 01:16:55,615 --> 01:16:57,533 Όχι, περίμενε. Μπορούμε όμως να πούμε την εκδοχή της μπαλάντας. 1540 01:16:57,575 --> 01:17:00,870 Αυτή που θέλαμε να βγάλουμε μετά την γαμήλια τελετή. 1541 01:17:04,123 --> 01:17:05,958 Δεν ξέρω, Σεμπάστιαν. 1542 01:17:06,000 --> 01:17:07,335 «Σεμπάστιαν»; 1543 01:17:11,088 --> 01:17:13,090 Έλα τώρα. «Σεμπάστιαν»; 1544 01:17:13,132 --> 01:17:14,175 Αυτό είναι το πραγματικό του όνομα. 1545 01:17:14,217 --> 01:17:15,468 Κοίτα, μπορώ απλά... 1546 01:17:15,510 --> 01:17:17,136 Ξέρω ότι αυτό είναι λίγο... 1547 01:17:17,178 --> 01:17:18,721 Δεν θέλω να κάνω θέμα... 1548 01:17:18,763 --> 01:17:21,182 αλλά αυτό είναι το τραγούδι που θα παντρευόσασταν. 1549 01:17:21,224 --> 01:17:23,017 Αυτό είναι τεράστιο για μένα. 1550 01:17:23,059 --> 01:17:25,019 Εντελώς. Εντελώς. 1551 01:17:25,811 --> 01:17:27,563 Πρέπει να έρθεις. Θέλω να έρθεις. 1552 01:17:27,605 --> 01:17:29,815 Θα έρθεις μαζί μας; 1553 01:17:31,526 --> 01:17:33,236 Σωστά. Εντάξει. Δηλαδή... 1554 01:17:33,277 --> 01:17:34,820 δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 1555 01:17:34,862 --> 01:17:37,365 Μια υποψηφιότητα είναι. 1556 01:17:38,324 --> 01:17:40,284 Μην στεναχωριέσαι λοιπόν. 1557 01:17:40,326 --> 01:17:42,161 Απλά είμαι βλάκας. 1558 01:17:42,203 --> 01:17:43,663 Και λυπάμαι. 1559 01:17:43,704 --> 01:17:46,666 Θέλω μόνο να θυμάσαι πως τα βραβεία είναι βλακείες... 1560 01:17:46,707 --> 01:17:49,502 και δεν τα χρειάζεσαι για να σου πουν πόσο καλή είσαι. 1561 01:17:50,294 --> 01:17:51,879 Το ξέρω. 1562 01:17:51,921 --> 01:17:53,297 Κάνε μου μια χάρη. 1563 01:17:53,339 --> 01:17:56,259 Μην λες «Σεμπάστιαν». 1564 01:17:59,220 --> 01:18:01,514 Τα λέμε, μωρό μου. 1565 01:18:01,556 --> 01:18:03,224 - Τα λέμε σύντομα. - Γεια. 1566 01:18:03,266 --> 01:18:04,600 Πρέπει να προγραμματίσουμε μια πρόβα με την μπάντα... 1567 01:18:04,642 --> 01:18:06,644 - και μια ντουλάπα με ρούχα. - Εντάξει. 1568 01:18:06,686 --> 01:18:08,062 - Τώρα; - Ναι, τώρα. 1569 01:18:08,104 --> 01:18:09,272 - Ναι. - Εντάξει. Είσαι καλά; 1570 01:18:09,313 --> 01:18:10,982 - Καλά είμαι. - Σίγουρα; 1571 01:18:11,023 --> 01:18:12,608 Εντάξει, θα σε πάρω τηλέφωνο. 1572 01:18:12,650 --> 01:18:15,987 Αυτό θα είναι τόσο συναρπαστικό! 1573 01:18:25,621 --> 01:18:27,373 Γεια σου. 1574 01:18:28,541 --> 01:18:30,501 - Είσαι καλά; - Ναι. 1575 01:18:30,543 --> 01:18:33,087 Απλώς κάνω παρέα στον Τανκ. 1576 01:18:33,129 --> 01:18:35,381 Καλό σκυλάκι. 1577 01:18:37,592 --> 01:18:40,136 Φοβάσαι ότι θα ξαναερωτευτεί τον Μπαστιάν... 1578 01:18:40,178 --> 01:18:42,221 και θα σε διώξει; 1579 01:18:42,263 --> 01:18:44,891 Όχι. 1580 01:18:44,932 --> 01:18:46,434 Ναι. 1581 01:18:46,475 --> 01:18:48,769 Θα το φοβόμουν κι εγώ αυτό. 1582 01:18:56,777 --> 01:18:58,738 Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 1583 01:18:58,779 --> 01:19:01,240 Σας ευχαριστώ. 1584 01:19:01,282 --> 01:19:04,285 Έχω μια μικρή έκπληξη για εσάς απόψε. 1585 01:19:05,369 --> 01:19:07,914 Υπάρχει μια γυναίκα... 1586 01:19:07,955 --> 01:19:10,333 η οποία ήταν η καρδιά μου... 1587 01:19:10,374 --> 01:19:12,502 και η μεγαλύτερη μου έμπνευση. 1588 01:19:15,500 --> 01:19:17,602 εξαιτίας εμένα και της βλακείας μου... 1589 01:19:18,602 --> 01:19:19,802 δεν είναι γυναίκα μου. 1590 01:19:23,121 --> 01:19:25,598 Αλλά όπως και να' χει, θα είναι πάντα η οικογένειά μου. 1591 01:19:27,475 --> 01:19:30,102 Και πάντα θα έχουμε το... 1592 01:19:30,144 --> 01:19:31,771 «Παντρέψου με.» 1593 01:19:46,536 --> 01:19:48,412 Το πλήθος έχει πάθει πλάκα. 1594 01:19:48,454 --> 01:19:50,623 Το ξέρω. 1595 01:19:50,665 --> 01:19:53,459 Δεν ξέρω αν θα έλεγα «έχει πάθει πλάκα», αλλά... 1596 01:23:04,400 --> 01:23:07,528 Πήγαινε τον κώλο σου Στάδιο. 1597 01:23:17,205 --> 01:23:18,331 Ναι! 1598 01:23:18,372 --> 01:23:20,291 - Ναι. Πόζα. - Τα καταφέραμε. 1599 01:23:20,333 --> 01:23:22,043 Δείχνουμε τόσο καλά! 1600 01:23:24,629 --> 01:23:26,480 Η χημεία σας είναι εκτός τσαρτ. 1601 01:23:26,499 --> 01:23:27,423 Ελάτε παιδιά. Ας το κάνουμε. 1602 01:23:27,465 --> 01:23:29,217 Και το κοινό το ένιωσε. 1603 01:23:45,942 --> 01:23:47,193 - Ξέρεις; - Ναι. 1604 01:23:47,235 --> 01:23:48,945 - Γεια σου. - Θεέ μου. 1605 01:23:48,986 --> 01:23:51,531 - Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. - Γεια. 1606 01:23:51,572 --> 01:23:53,199 Όχι, δεν θα ερχόμουν και μετά είπα... 1607 01:23:53,241 --> 01:23:55,201 «»Θα πάω εκεί κάτω»... 1608 01:23:55,243 --> 01:23:56,494 αλλά δεν είχα πάσο... 1609 01:23:56,536 --> 01:23:58,287 οπότε δεν μπορούσα να μπω μπροστά, αλλά ευτυχώς... 1610 01:23:58,329 --> 01:24:00,373 κάποιος με είδε και με έφερε στα παρασκήνια 1611 01:24:00,414 --> 01:24:03,292 και μετά με έφερε εδώ. 1612 01:24:03,334 --> 01:24:04,585 Οπότε, δεν το είδες; 1613 01:24:04,627 --> 01:24:07,213 Όχι, όχι, το είδα. Το είδα. Ναι. 1614 01:24:07,255 --> 01:24:09,048 Σου άρεσε; 1615 01:24:09,090 --> 01:24:11,384 Σκέφτηκα ότι ήταν καταπληκτικό. 1616 01:24:11,425 --> 01:24:13,386 Χάρηκα πολύ για σένα. 1617 01:24:13,427 --> 01:24:14,762 Νομίζω ότι είσαι καταπληκτική. 1618 01:24:16,264 --> 01:24:18,391 Μπορείτε παιδιά... Ξέρετε, εντάξει, θα πάμε εμείς εδώ. 1619 01:24:18,432 --> 01:24:19,892 Α, ναι. 1620 01:24:25,982 --> 01:24:28,442 Ήταν τέλεια. Ήταν... 1621 01:24:28,484 --> 01:24:30,486 Τα social media εκρήγνυνται. 1622 01:24:30,528 --> 01:24:33,573 Λένε κιόλας πως είστε πάλι μαζί. 1623 01:24:33,614 --> 01:24:36,409 Λοιπόν, αν λένε τα social media ότι είναι αλήθεια, πρέπει να είναι αλήθεια. 1624 01:24:40,913 --> 01:24:42,456 Περίμενε, είσαι καλά; 1625 01:24:42,498 --> 01:24:44,458 Ναι, όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά. Είμαι απλά... 1626 01:24:44,500 --> 01:24:48,754 Σε κοιτάζω εδώ, και... όλα πήγαν καλά. 1627 01:24:48,796 --> 01:24:51,591 Δηλαδή, κανείς δεν θυμάται καν την κατάρρευση σου. 1628 01:24:51,632 --> 01:24:53,676 Το ξέρω. Είναι τρελό, σωστά; 1629 01:24:54,969 --> 01:24:57,180 Είμαι πολύ χαρούμενος για σένα. 1630 01:24:57,221 --> 01:24:59,390 Το αξίζεις. 1631 01:24:59,432 --> 01:25:00,725 Πραγματικά. 1632 01:25:08,900 --> 01:25:10,484 Θεέ μου, μπορεί να τραγουδήσει. 1633 01:25:10,526 --> 01:25:13,905 «Dame un segundo, un segundo chance...» 1634 01:25:13,946 --> 01:25:15,656 «Segundochance». 1635 01:25:15,698 --> 01:25:18,159 Τι σημαίνει; Δεύτερες ευκαιρίες; 1636 01:25:19,452 --> 01:25:21,204 Είναι απλά ένα τραγούδι. 1637 01:25:21,245 --> 01:25:22,622 Μπορεί. 1638 01:25:22,663 --> 01:25:25,666 Ίσως είναι κάτι παραπάνω. 1639 01:25:28,169 --> 01:25:29,462 Τι συμβαίνει; 1640 01:25:29,504 --> 01:25:33,549 Κοίτα, ξέρω ότι αυτό είναι μεγάλο θέμα και γι' αυτό ήθελα να κατέβω εδώ... 1641 01:25:33,591 --> 01:25:35,384 αλλά δεν χωράω. 1642 01:25:35,426 --> 01:25:38,471 Και νομίζω ότι είναι αντικειμενικά αρκετά αληθινό. 1643 01:25:38,513 --> 01:25:41,349 - Και δεν χρειάζεται να κάνουμε... - Λοιπόν, τι λες; 1644 01:25:42,934 --> 01:25:45,019 Κοίτα, αν είμαι ειλικρινής με τον εαυτό μου... 1645 01:25:45,061 --> 01:25:47,146 Εγώ ήρθα ως εδώ... 1646 01:25:47,188 --> 01:25:49,982 απλά για να πω ότι αυτό... δεν νομίζω ότι θα πάει κάπου. 1647 01:25:51,651 --> 01:25:54,362 - Μπορώ να έχω ένα μπουκάλι του Hennessy; - Ναι! 1648 01:25:55,196 --> 01:25:57,156 Με χωρίζεις; 1649 01:25:57,198 --> 01:25:59,659 Καταρίνα. Κατ. 1650 01:25:59,700 --> 01:26:01,536 Κατ, έλα εδώ. 1651 01:26:01,577 --> 01:26:03,579 - Έλα εδώ. - Δεν πειράζει. Πήγαινε. 1652 01:26:03,621 --> 01:26:04,997 - Όχι. - Πήγαινε. 1653 01:26:05,039 --> 01:26:06,415 - Έλα εδώ. - Τι λες; 1654 01:26:06,457 --> 01:26:08,167 - Πες μου τι... - Έλα, έλα. 1655 01:26:08,209 --> 01:26:09,210 - Τι; Τί εννοείς; - Σε καλούν όλοι. 1656 01:26:09,252 --> 01:26:10,628 Δεν είναι τίποτα. Τα λέμε αργότερα. 1657 01:26:10,670 --> 01:26:11,754 - Πήγαινε. - Έλα εδώ, μωρό μου. 1658 01:26:11,796 --> 01:26:12,964 Είναι εντάξει. Συνέχισε. 1659 01:26:13,005 --> 01:26:14,382 - Έλα. - Κατ! Κατ! Κατ! 1660 01:26:14,423 --> 01:26:17,260 Κατ! Κατ! Κατ! Κατ! Κατ! 1661 01:26:20,930 --> 01:26:24,350 Παιδιά, σηκώστε τα ποτήρια σας... 1662 01:26:24,392 --> 01:26:28,062 στη γυναίκα που έκανε τα όλα πιθανά απόψε. 1663 01:26:29,230 --> 01:26:30,606 Σε εσένα. 1664 01:26:30,648 --> 01:26:32,316 Σε σένα, Κατ. 1665 01:26:32,358 --> 01:26:34,193 - Σαλούντ. - Salud. 1666 01:26:34,235 --> 01:26:35,903 Σαλούντ, σαλούντ. 1667 01:26:35,945 --> 01:26:38,030 Ναι, μπράβο! 1668 01:26:39,115 --> 01:26:41,367 Είναι για σένα, Κατ! 1669 01:30:19,961 --> 01:30:21,838 Έλα, Τσάρλι. Μην είσαι ανόητος. 1670 01:30:21,879 --> 01:30:24,090 Λοιπόν, είναι λίγο αργά γι' αυτό. 1671 01:30:25,132 --> 01:30:27,009 - Έχεις κι άλλη. - Πάρτο, σε παρακαλώ. 1672 01:30:27,051 --> 01:30:28,678 Είναι για το σχολείο. 1673 01:30:28,719 --> 01:30:31,055 Απλώς αισθάνομαι λίγο άβολο. 1674 01:30:31,097 --> 01:30:32,807 - Δεν το έκανα για τα λεφτά. - Το ξέρω... 1675 01:30:32,849 --> 01:30:35,351 αλλά αν δεν πάρεις την επιταγή, τότε το προγαμιαίο δεν είναι δεσμευτικό. 1676 01:30:35,393 --> 01:30:37,436 Θα μπορούσες να πουλήσεις την ιστορία σας. 1677 01:30:37,478 --> 01:30:40,106 Θα μπορούσατε να γράψεις βιβλίο. 1678 01:30:40,147 --> 01:30:42,358 Αυτό πιστεύεις για μένα; 1679 01:30:44,277 --> 01:30:45,778 Έλα Τσάρλι. 1680 01:30:45,820 --> 01:30:47,446 Προσευχώμουν για σένα. 1681 01:30:47,488 --> 01:30:50,283 Ήθελα να δουλέψει. Όλος ο κόσμος το ήθελε. 1682 01:30:50,324 --> 01:30:53,452 Λυπάμαι που απογοητεύσα εσένα και τον κόσμο. 1683 01:30:53,494 --> 01:30:54,996 Απογοητεύεις τον εαυτό σου. 1684 01:30:55,037 --> 01:30:57,790 Προστατεύω τον εαυτό μου. 1685 01:30:57,832 --> 01:30:59,292 Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτήν. 1686 01:30:59,333 --> 01:31:03,129 Υπάρχει πάντα μια αφίσα, ένα Vitamix ή μια διαφημιστική πινακίδα. 1687 01:31:03,171 --> 01:31:06,007 Ξέρεις ότι δεν είναι μαζί; 1688 01:31:09,218 --> 01:31:11,179 Μάλλον όχι. 1689 01:31:12,096 --> 01:31:13,639 Όμως, Κόλιν, μπορείς να μου κάνετε μια χάρη; 1690 01:31:13,681 --> 01:31:16,309 Θα είσαι εκεί για εκείνη όταν τα καταλάβει όλα; 1691 01:31:16,350 --> 01:31:18,394 Θα χρειαστεί κάποιον. 1692 01:31:27,111 --> 01:31:28,863 Στην εκπομπή της Παρασκευής, θα μιλήσουμε... 1693 01:31:28,905 --> 01:31:31,032 με την όμορφη Κατ Βαλντέζ... 1694 01:31:31,073 --> 01:31:32,825 για το νέο της hit single «Καθ'οδόν»... 1695 01:31:32,867 --> 01:31:36,162 με έναν ξεχωριστό καλεσμένο έκπληξη που δεν θα θέλετε να χάσετε. 1696 01:31:38,956 --> 01:31:40,917 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 1697 01:32:11,697 --> 01:32:14,700 Μαθαλώνιος, μωρό μου, με τους Μαθαλωνίους. 1698 01:32:14,742 --> 01:32:16,577 - Πάμε προς την Πεόρια του Ιλινόις. - Γεια. 1699 01:32:16,619 --> 01:32:18,329 Έρχομαστε. 1700 01:32:18,371 --> 01:32:20,373 - Περίμενε, τι κάνεις; - Είμαστε ζωντανά. 1701 01:32:20,414 --> 01:32:23,543 Πες κάτι έξυπνο ή πνευματώδης ή αριθμητικό. 1702 01:32:23,584 --> 01:32:26,087 5.000 άνθρωποι παρακολουθούν. 1703 01:32:26,128 --> 01:32:27,421 Αντίο. 1704 01:32:27,463 --> 01:32:29,131 - Τσαρλς. - Σοβαρολογώ. 1705 01:32:29,173 --> 01:32:30,925 Δεν μπορώ. Κλείστο. 1706 01:32:30,967 --> 01:32:33,135 Θα ξαναγίνεις πάλι διασκεδαστικό;; 1707 01:32:33,177 --> 01:32:34,387 Δεν ήμουν ποτέ διασκεδαστικός. 1708 01:32:34,428 --> 01:32:36,806 Αυτό είναι αλήθεια, αλλά σε αγαπώ πάντως. 1709 01:32:36,848 --> 01:32:38,683 Ξέρεις, δεν νιώθεις πάντα έτσι. 1710 01:32:38,724 --> 01:32:41,477 Είσαι τυχερός που τα κατάφερες. Θα φύγαμε χωρίς εσένα. 1711 01:32:41,519 --> 01:32:43,020 Πάρκερ. Όχι, δεν θα φεύγαμε. 1712 01:32:43,062 --> 01:32:45,481 - Έλα, πάμε, Πέρσι. - Στάνταρ θα φεύγαμε. 1713 01:32:46,399 --> 01:32:48,901 Σε λάτρεψα εσένα και τον Τσάρλι ως ζευγάρι. 1714 01:32:48,943 --> 01:32:51,279 Είστε ακόμα φίλοι; 1715 01:32:52,405 --> 01:32:54,532 Σε πειράζει αν σε ρωτήσω αυτό; 1716 01:32:55,533 --> 01:32:56,659 Ναι. 1717 01:32:56,701 --> 01:32:58,703 Σίγουρα. 1718 01:32:58,744 --> 01:33:00,246 Ναι. 1719 01:33:00,288 --> 01:33:01,539 Φαίνεται ο πιο γλυκός άνθρωπος. 1720 01:33:01,581 --> 01:33:03,624 Ξέρεις, του έκανα DM... 1721 01:33:03,666 --> 01:33:06,502 για να του ευχηθώ καλή τύχη στο Μαθααλώνιο του αύριο. 1722 01:33:06,544 --> 01:33:10,298 Δεν απάντησε ποτέ, προφανώς. 1723 01:33:11,966 --> 01:33:13,885 Αύριο είναι ο Μαθαλώνιος; 1724 01:33:13,926 --> 01:33:15,094 Ναι. 1725 01:33:15,136 --> 01:33:16,721 Γεια σου. 1726 01:33:16,762 --> 01:33:18,181 Γεια σου. 1727 01:33:18,222 --> 01:33:19,473 Κάτσε να το φτιάξω. 1728 01:33:19,515 --> 01:33:21,517 Σ' ευχαριστώ. 1729 01:33:22,810 --> 01:33:25,438 - Μου αρέσει αυτό. -Σ' ευχαριστώ. 1730 01:33:25,479 --> 01:33:27,273 Ωραία. 1731 01:33:27,315 --> 01:33:29,108 Λοιπόν, σας κοιτάμε συνέχεια... 1732 01:33:29,150 --> 01:33:30,568 και πάντυα πέφτουμε σε τρύπες... 1733 01:33:30,610 --> 01:33:32,069 γι' αυτό θα πρέπει να καταλήξουμε σε κάτι. 1734 01:33:32,111 --> 01:33:34,780 Δηλαδή, το ξέρουμε όλοι πως δεν είστε «μαζί»... 1735 01:33:34,822 --> 01:33:38,284 παρόλα αυτά έγραψες «Παντρέψου με» ο ένας για τον άλλο. 1736 01:33:38,326 --> 01:33:41,120 Ο Μπάστιαν έγραψε το «Δεύτερη Ευκαιρία» για την Κατ. 1737 01:33:41,162 --> 01:33:43,748 Η Κατ έγραψε το «Στο Δρόμο μου» για τον Μπάστιαν. 1738 01:33:43,789 --> 01:33:46,751 Θα έλεγα το επόμενο τραγούδι μάλλον θα έπρεπε να είναι... 1739 01:33:46,792 --> 01:33:49,712 «Άντε τελείωνε!». Σωστά; 1740 01:33:49,754 --> 01:33:51,714 Ας δούμε αν μπορούμε να βάλουμε αυτά τα δύο παιδιά... 1741 01:33:51,756 --> 01:33:53,966 να μας τραγουδήσουν ένα μικρό ρομαντικό ντουέτο όταν επιστρέψουμε. 1742 01:33:55,551 --> 01:33:58,471 Μην αλλάξετε αυτό το κανάλι. 1743 01:34:07,772 --> 01:34:10,858 Δεν έγραψα το «Στο δρόμο μου» για τον Μπαστιάν. 1744 01:34:15,279 --> 01:34:16,948 Συγνώμη, Τζίμι. 1745 01:34:16,989 --> 01:34:21,410 Ξέρω ότι είναι ακατάλληλη στιγμή να μου έρθει επιφώτιση, αλλά... 1746 01:34:21,452 --> 01:34:23,704 δεν θέλω να επιστρέψω. 1747 01:34:26,749 --> 01:34:31,170 Κάποιος μου είπε ότι αν κάτσεις στην ερώτηση αρκετά... 1748 01:34:31,212 --> 01:34:33,339 η απάντηση σε βρίσκει. 1749 01:34:34,257 --> 01:34:36,509 Και η απάντηση είναι... 1750 01:34:37,927 --> 01:34:41,222 δεν θέλω να συνεχίσω να κάνω τα ίδια λάθη ξανά και ξανά. 1751 01:34:43,224 --> 01:34:45,935 Θέλω κάτι διαφορετικό. 1752 01:34:51,357 --> 01:34:54,569 Έλα εδώ. 1753 01:35:00,241 --> 01:35:02,952 Λοιπόν, υποθέτω δεν θα έχει ρομαντικό ντουέτο. 1754 01:35:04,787 --> 01:35:06,455 - Γεια. - Κατ! 1755 01:35:06,497 --> 01:35:07,999 - Αυτή είναι η Κατ Βαλντέζ. - Κατ! Κατ, στάσου! 1756 01:35:08,040 --> 01:35:10,710 - Που πας; - Τι θα έλεγες για μια πόζα; 1757 01:35:10,751 --> 01:35:11,711 Στην Πεόρια. 1758 01:35:11,752 --> 01:35:14,088 - Θα σου κλείσω αεροπλάνο. - Όχι. 1759 01:35:14,130 --> 01:35:15,923 Θέλω να το κάνω μόνη μου, εντάξει; 1760 01:35:15,965 --> 01:35:17,842 - Δεν μπορεί να είναι τόσο δύσκολο. - Κατ, έλα. 1761 01:35:17,884 --> 01:35:19,552 - Κατ, πού πήγες; - Τι θα λεςγια άλλη μια λήψη; 1762 01:35:19,594 --> 01:35:21,179 Πάρε με στο αεροδρόμιο. 1763 01:35:21,220 --> 01:35:22,555 Αντίο! 1764 01:35:22,597 --> 01:35:24,223 Γεια σου. 1765 01:35:24,265 --> 01:35:25,850 Αυτό δεν είναι το αυτοκίνητό μας. 1766 01:35:29,604 --> 01:35:31,439 Είναι η Κατ Βαλντέζ; 1767 01:35:31,480 --> 01:35:33,232 Θεέ μου. Η Κατ Βαλντέζ; 1768 01:35:33,274 --> 01:35:35,109 Εχεις δίκιο. Τι κάνει εδώ; 1769 01:35:36,611 --> 01:35:39,363 Συγνώμη. Η τελευταία πτήση ανταπόκρισης με Πεόρια... 1770 01:35:39,405 --> 01:35:41,616 περνάει από το Σικάγο, αλλά είναι όλα κλεισμένα. 1771 01:35:41,657 --> 01:35:43,075 Αν πετάξεις αύριο... 1772 01:35:43,117 --> 01:35:45,286 Απόψε. Πρέπει να πάω απόψε. 1773 01:35:45,328 --> 01:35:47,371 Ο Μαθαλώνιος θα έχει τελειώσει μέχρι αύριο το μεσημέρι... 1774 01:35:47,413 --> 01:35:49,665 και υποσχέθηκα ότι θα είμαι εκεί. 1775 01:35:52,335 --> 01:35:56,589 Θα δώσω σε κανέναν 5.000 δολάρια για το εισητήριο του από Σικάγο. 1776 01:35:56,631 --> 01:36:00,426 Είναι παράνομο. Δεν μπορείτε να αγοράσετε το εισιτήριο κάποιου άλλου. 1777 01:36:00,468 --> 01:36:02,053 - Δεν μπορείς; - Κατ. 1778 01:36:02,094 --> 01:36:04,764 Γνώριζες ότι είναι παράνομο να αγοράσεις το εισιτήριο κάποιου άλλου; 1779 01:36:04,805 --> 01:36:06,766 Ε, ναι. Όλοι το ξέρουν. 1780 01:36:06,807 --> 01:36:08,851 Τώρα, δεν μπόρεσα να σου βρω αεροπλάνο... 1781 01:36:08,893 --> 01:36:11,062 αλλά σου έκλεισα το τελευταίο διαθέσιμο εισιτήριο. 1782 01:36:11,103 --> 01:36:12,313 Είναι οικονομική θέση. 1783 01:36:12,355 --> 01:36:14,065 - Είσαι σωτήρας. - Ναι, ναι. 1784 01:36:14,106 --> 01:36:16,526 Πες το μου αυτό αφού φτάσεις εκεί, εντάξει; 1785 01:36:16,567 --> 01:36:19,362 Λοιπόν, ορίστε το διαβατήριό σου και κάποια χρήματα. 1786 01:36:19,403 --> 01:36:21,405 Πήγαινε να βρεις την απάντησή σου. 1787 01:36:24,283 --> 01:36:26,869 - Εντάξει. - Πήγαινε. 1788 01:36:26,911 --> 01:36:28,496 Αντίο. 1789 01:36:30,081 --> 01:36:31,832 Κυρίες και κύριοι... 1790 01:36:31,874 --> 01:36:33,543 λόγω παγετώδων καιρικών συνθηκών και κάποιων δυνατών αντίθετων άνεμων... 1791 01:36:33,584 --> 01:36:35,503 η πτήση μας θα καθυστερήσει λίγο περισσότερο από το συνηθισμένο... 1792 01:36:35,545 --> 01:36:37,505 αλλά θα είμαστε εκεί μέχρι το πρωί. 1793 01:36:37,547 --> 01:36:39,257 Με συγχωρείτε δεσποινίς. 1794 01:36:39,298 --> 01:36:41,801 Θα ήθελα να αγοράσω σαμπάνια και χαβιάρι για όλη την πτήση. 1795 01:36:41,843 --> 01:36:44,512 Συγνώμη. Έχουμε μόνο τυλιχτά ζαμπόν, κυβάκια τυριού... 1796 01:36:44,554 --> 01:36:45,972 και Michelob ULTRA. 1797 01:36:46,013 --> 01:36:48,599 Εντάξει, τότε τυλίξτε το ζαμπόν με το Michelob ULTRA. 1798 01:36:50,351 --> 01:36:52,520 Τι γίνεται με τους κύβους τυριού; 1799 01:36:52,562 --> 01:36:54,689 Σίγουρα. Κύβοι τυριού επίσης. Γιατί όχι; 1800 01:36:54,730 --> 01:36:59,569 Επίσης, ποιός θέλει να με πουλήσει ένα πολύ βαρύ χειμωνιάτικο παλτό; 1801 01:37:01,195 --> 01:37:04,824 Η απάντηση είναι 9; 1802 01:37:04,866 --> 01:37:07,034 Αυτή η απάντηση είναι σωστή. 1803 01:37:07,076 --> 01:37:09,245 Αυτός ο γύρος πάει στους Coolidge Pi-thons. 1804 01:37:09,287 --> 01:37:10,371 Ωραία, Έστερ. 1805 01:37:10,413 --> 01:37:11,747 Καλή δουλειά. 1806 01:37:11,789 --> 01:37:13,875 Πάμε, Έστερ! 1807 01:37:17,920 --> 01:37:19,881 Που είναι οι άνθρωποι με τα αυτοκίνητα; 1808 01:37:19,922 --> 01:37:21,757 Με συγχωρείτε, κύριε. Έχετε φορτιστή τηλεφώνου; 1809 01:37:21,799 --> 01:37:23,134 - Χρειάζομαι... - Όχι. Συγνώμη. 1810 01:37:23,176 --> 01:37:24,260 - Έχω εγώ. - Εσύ... 1811 01:37:24,302 --> 01:37:26,345 Ο Κόλιν με πήρε τηλέφωνο, οπότε... 1812 01:37:26,387 --> 01:37:27,847 Είναι ο Τσάρλι εδώ; 1813 01:37:27,889 --> 01:37:30,183 Ξέρεις, δεν του το είπα ότι ερχόμουν. 1814 01:37:30,224 --> 01:37:33,227 Δεν ήθελα να τα βάλω μαζί του τη μεγάλη μέρα, σε περίπτωση... 1815 01:37:34,187 --> 01:37:37,023 Ξέρεις, δεν είναι καλός με τα μπρος-πίσω... 1816 01:37:37,064 --> 01:37:40,443 οπότε πρέπει να σε ρωτήσω, Κατ, είσαι... 1817 01:37:42,653 --> 01:37:44,989 Είναι αληθινό αυτό; 1818 01:37:45,865 --> 01:37:47,867 Λοιπόν, έφυγα από τον Φάλον... 1819 01:37:47,909 --> 01:37:50,828 για να παγώσω τα δάχτυλα των ποδιών μου στην Πεόρια, οπότε... 1820 01:37:52,955 --> 01:37:54,665 Εξαιρετική απάντηση. 1821 01:37:54,707 --> 01:37:56,542 Κάλεσα ένα Uber. 1822 01:37:57,335 --> 01:37:58,794 47 λεπτά; 1823 01:37:58,836 --> 01:38:00,171 Τι; 1824 01:38:00,213 --> 01:38:01,380 Δεν θα τα καταφέρουμε. 1825 01:38:01,422 --> 01:38:02,840 Δεν ξεκίνησαν ήδη; 1826 01:38:02,882 --> 01:38:04,967 Πρέπει να κάνουμε ωτοστόπ; Δεν ξέρω τι... 1827 01:38:05,009 --> 01:38:07,762 Περίμενε! 1828 01:38:11,516 --> 01:38:15,561 Αυτή η γυναίκα, αυτή η σούπερ σταρ, αυτό το πρώτυπο... 1829 01:38:15,603 --> 01:38:18,064 έχει πετάξει στην οικονομική θέση με γόβα στιλέτο... 1830 01:38:18,105 --> 01:38:20,983 για να ξανακερδίσει την απίθανη αγάπη της ζωής της... 1831 01:38:21,025 --> 01:38:24,403 που, κόντρα σε όλες τις πιθανότητες, αγαπά. 1832 01:38:24,445 --> 01:38:26,072 Και την αγαπάει κι εκείνος. 1833 01:38:26,113 --> 01:38:27,365 Με αγαπάει, έτσι; 1834 01:38:27,406 --> 01:38:29,033 Εντελώς. 1835 01:38:29,075 --> 01:38:32,870 Το επόμενο πράγμα που θα πεις δενθα προβλέψει μόνο το μέλλον τους... 1836 01:38:32,912 --> 01:38:35,414 αλλά και το μέλλον του καθενός που πίστεψε ποτέ... 1837 01:38:35,456 --> 01:38:37,250 στη μαγεία ενός άλματος πίστης. 1838 01:38:37,291 --> 01:38:40,253 - Κοίτα... - Θα σου δώσει χίλια δολάρια. 1839 01:38:40,294 --> 01:38:42,672 Η απάντηση είναι 15. 1840 01:38:42,713 --> 01:38:44,090 Η απάντηση είναι σωστή. 1841 01:38:44,131 --> 01:38:46,342 - Πέντε βαθμοί, Αριθμητές Τριάδας. - Ναι 1842 01:38:46,384 --> 01:38:47,760 Ναι! Φάτε τους! 1843 01:38:48,553 --> 01:38:49,762 Συγχαρητήρια. 1844 01:38:49,804 --> 01:38:51,055 Μετά από ένα διάλειμμα... 1845 01:38:51,097 --> 01:38:53,140 θα πάμε σε έναν γύρο ξαφνικού θανάτου... 1846 01:38:53,182 --> 01:38:54,767 ανάμεσα στους τρεις φορές πρωταθλητές... 1847 01:38:54,809 --> 01:38:56,853 - τους Αριθμητές Τριάδας... - Ναι! 1848 01:38:56,894 --> 01:38:59,647 ...και τους πρωτοεμφανιζόμενους σε τελικούς, τους Coolidge Pi-thons. 1849 01:39:01,691 --> 01:39:02,775 Ξαφνικός θάνατος. 1850 01:39:04,318 --> 01:39:08,155 Πρώτα η Λου Γκίλμπερτ για τα Coolidge Pi-thons. 1851 01:39:08,197 --> 01:39:09,866 Τζόκερ καλύτερα να προσευχηθείς. 1852 01:39:09,907 --> 01:39:11,617 Σκάσε. 1853 01:39:13,703 --> 01:39:15,246 Γελάς με αυτό; 1854 01:39:15,288 --> 01:39:16,956 Κοίτα... 1855 01:39:16,998 --> 01:39:18,958 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 1856 01:39:19,000 --> 01:39:20,626 Ξέρω ότι είναι η κόρη σου. 1857 01:39:20,668 --> 01:39:22,628 - Ναι; - Την είδα πέρυσι. 1858 01:39:22,670 --> 01:39:24,505 Παθαίνει πανικό σκηνής. 1859 01:39:24,547 --> 01:39:26,632 Η κόρη μου είναι καλά. 1860 01:39:26,674 --> 01:39:29,051 Κοίτα, απλά σκέφτομαι ίσως θα ήταν πιο εύκολο για σένα... 1861 01:39:29,093 --> 01:39:31,345 αν ρε παιδιά μας παραχωρήσετε τον τίτλο. 1862 01:39:31,387 --> 01:39:33,097 Να παραχωρήσουμε; 1863 01:39:33,139 --> 01:39:34,932 - Να σας δώσουμε το τρόπαιο; - Όχι. 1864 01:39:34,974 --> 01:39:38,019 Περισσότερο σαν να γλιτώσετε τους εαυτούς σας από την ταπείνωση. 1865 01:39:38,060 --> 01:39:39,729 Ε; 1866 01:39:40,813 --> 01:39:43,357 Εντάξει, μαζευτείτε. 1867 01:39:43,399 --> 01:39:46,944 Λοιπόν, ο προπονητής των Looney Tunes εκεί θέλει να μάθει... 1868 01:39:46,986 --> 01:39:49,322 αν θέλουμε απλώς να τους παραχωρήσουμε το τρόπαιο. 1869 01:39:49,363 --> 01:39:51,324 - Όχι! - Δεν έχει καν νόημα. 1870 01:39:51,365 --> 01:39:53,075 - Ναι. - Τέσσερα στη σειρά, μωρό μου. 1871 01:39:53,117 --> 01:39:56,704 Τι θα λέγατε να πάμε να τους δείξουμε τι είναι οι Pi-thons; 1872 01:39:56,746 --> 01:39:58,331 Ναι! 1873 01:39:59,832 --> 01:40:01,667 Λου, είσαι έτοιμη για αυτό; 1874 01:40:03,044 --> 01:40:04,879 Κοίτα με. 1875 01:40:10,885 --> 01:40:12,303 Η επόμενη απάντηση θα καθορίσει... 1876 01:40:12,345 --> 01:40:15,640 αν οι Coolidge Pi-thons θα κερδίσουν τον μαθαλώνιο. 1877 01:40:15,681 --> 01:40:16,933 Λου Γκίλμπερτ. 1878 01:40:16,974 --> 01:40:18,851 - Ναι, Λου. - Πήγαινε, Λου! 1879 01:40:23,564 --> 01:40:25,983 - Έλα, Λου. - Το έχεις. 1880 01:40:27,360 --> 01:40:29,946 - Έλα, Λου. Το έχεις. - Έλα, Λου. 1881 01:40:30,905 --> 01:40:34,408 Ένας κύκλος με περίμετρο οκτώ pi εγγράφεται σε έλλειψη... 1882 01:40:34,450 --> 01:40:35,993 του οποίου το πλάτος είναι διπλάσιο από το ύψος του. 1883 01:40:36,035 --> 01:40:38,955 Ποιό είναι το εμβαδόν της έλλειψης σε τετραγωνικές μονάδες; 1884 01:40:42,041 --> 01:40:45,002 Το ξέρεις. Βάλε το μυαλό σου σε αυτό. 1885 01:40:45,044 --> 01:40:46,963 Το έχει καταλάβει. 1886 01:40:47,004 --> 01:40:48,756 Ναι, αυτή... 1887 01:40:48,798 --> 01:40:51,717 Ξέρει κανείς ένα καλό πνίξιμο; 1888 01:40:51,759 --> 01:40:52,885 - Γεια. - Ησυχία, παρακαλώ. 1889 01:40:52,927 --> 01:40:54,345 Παρακαλώ σεβαστείτε τους Μαθαλωνίους. 1890 01:40:57,598 --> 01:40:59,267 Δεν είναι δίκαιο. 1891 01:40:59,308 --> 01:41:00,518 Ηλίθια! 1892 01:41:08,734 --> 01:41:10,570 Προσπάθησα να σε προστατέψω από αυτό. 1893 01:41:10,611 --> 01:41:12,905 Σταμάτα το. 1894 01:41:12,947 --> 01:41:15,324 Μείνε μαζί μας, Λου. 1895 01:41:18,202 --> 01:41:20,913 Μην το αφήσεις να μπει στο κεφάλι σου! 1896 01:41:20,955 --> 01:41:22,957 Λου. 1897 01:41:29,505 --> 01:41:31,674 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1898 01:41:32,508 --> 01:41:34,302 Θεέ μου. 1899 01:41:43,769 --> 01:41:45,688 Παιδιά, εδώ! 1900 01:41:46,856 --> 01:41:48,316 Ντοκ! 1901 01:41:48,357 --> 01:41:50,067 Ναι, κύριε Γκίλμπερτ. Καλή ιδέα. 1902 01:41:50,109 --> 01:41:51,736 Ναι, αυτό είναι, κύριε Γκίλμπερτ. 1903 01:41:51,777 --> 01:41:53,237 Ναι. Ναι. 1904 01:41:53,279 --> 01:41:55,239 Το έχεις. 1905 01:41:56,324 --> 01:41:58,117 Έλα! 1906 01:42:06,167 --> 01:42:08,336 Έλα. Ένσταση. Μετράει. 1907 01:42:08,377 --> 01:42:10,296 Χορεύει, τρελάρα. 1908 01:42:11,380 --> 01:42:12,673 Αυτή είναι η Κατ Βαλντέζ. 1909 01:42:12,715 --> 01:42:14,926 Θεέ μου. Θα πεθάνω. 1910 01:42:15,718 --> 01:42:17,220 Έλα. Έλα. 1911 01:42:22,683 --> 01:42:24,727 Πιστεύω σε σένα! 1912 01:42:28,689 --> 01:42:30,358 32 pi! 1913 01:42:32,026 --> 01:42:33,945 - Η απάντηση είναι σωστή. - Ναι! 1914 01:42:33,986 --> 01:42:35,696 Αλλά το χρονόμετρο έχει παρέλθει. 1915 01:42:35,738 --> 01:42:37,865 Οι αΑριθμητές της Τριάδας διατηρούν το εθνικό τους στάτους. 1916 01:42:37,907 --> 01:42:39,450 Θα ξαναμαζευτούμε... 1917 01:42:39,492 --> 01:42:42,662 σε δέκα λεπτά για την απονομή των βραβείων. 1918 01:42:42,703 --> 01:42:44,080 Δεν πειράζει, Λου. 1919 01:42:44,121 --> 01:42:45,748 Τέσσερασ χρόνια σερί! 1920 01:42:45,790 --> 01:42:48,084 Τέσσερασ χρόνια σερί! Τέσσερασ χρόνια σερί! 1921 01:42:48,125 --> 01:42:49,377 Hey. Hey. 1922 01:42:49,418 --> 01:42:51,504 Είμαι τόσο περήφανος για σένα. 1923 01:42:51,546 --> 01:42:54,090 - Μπαμπά, ξαναέχασα. - Δεν έχει σημασία. 1924 01:42:54,131 --> 01:42:57,009 Πρώτα από όλα, ήσουν σωστή. Ήταν τέλειο. 1925 01:42:57,051 --> 01:42:59,345 Και κατά δεύτερον, στάθηκες πολύ καλά εκεί πάνω. 1926 01:42:59,387 --> 01:43:02,181 Στάθηκες επάξια κι ήσουν τόσο γενναία. 1927 01:43:03,015 --> 01:43:04,308 Εγώ θα έπρεπε να κλαίω... 1928 01:43:04,350 --> 01:43:06,519 για τον χορό που έκανα. 1929 01:43:06,561 --> 01:43:08,729 Ήσουν υπέροχος. 1930 01:43:09,897 --> 01:43:11,816 Σ' ευχαριστώ. 1931 01:43:13,150 --> 01:43:16,070 Σε αγαπάω, μπαμπά. 1932 01:43:16,112 --> 01:43:18,281 Ήσουν φοβερή, Λου. 1933 01:43:18,322 --> 01:43:19,782 Αλήθεια... 1934 01:43:19,824 --> 01:43:22,159 πήρες την ευκαιρία αν και ήταν πολύ τολμηρή. 1935 01:43:23,619 --> 00:01:43,500 Αυτό έχει σημασία. 1936 01:43:28,583 --> 01:43:31,419 Δεν πηγαίνουν πάντα τα πράγματα όπως τα σκεφτόμαστε. 1937 01:43:34,213 --> 01:43:37,884 Λένε πως αν θέλεις κάτι διαφορετικό... 1938 01:43:37,925 --> 01:43:40,344 θα πρέπει να κάνεις κάτι διαφορετικό. 1939 01:43:41,304 --> 01:43:43,806 Τι κι αν είμαστε πολύ διαφορετικοί; 1940 01:43:43,848 --> 01:43:46,392 Τι κι αν δεν είμαστε; 1941 01:44:24,180 --> 01:44:26,933 I'm fully blacking out right now. 1942 01:44:26,974 --> 01:44:30,102 Ελάτε, κ. Γκι. 1943 01:44:30,144 --> 01:44:31,771 Την αφήνεις να περιμένει. 1944 01:44:31,812 --> 01:44:33,272 Έλα τώρα. 1945 01:44:33,314 --> 01:44:34,857 Μπαμπά. 1946 01:44:54,961 --> 01:44:57,171 Ορίστε. 1947 01:44:57,961 --> 01:45:02,171 ΕΙΠΕ ΝΑΙ! 1948 01:45:53,436 --> 01:45:55,438 - Ετοιμάζομαι. - Τάνκι. 1949 01:45:55,479 --> 01:45:57,690 - Αυτή είναι η ηρεμία... - Ωχ όχι! 1950 01:45:57,732 --> 01:45:59,567 Τανκ! 1951 01:45:59,609 --> 01:46:02,069 - Εντάξει, περίμενε. Πιο σιγά. - Δεν έχει δόντια. 1952 01:46:02,111 --> 01:46:03,696 - Πιο σιγά. - Μην... 1953 01:46:06,824 --> 01:46:08,409 Καλό αγόρι. 1954 01:46:10,494 --> 01:46:12,955 Συναντηθήκαμε στον Τζίμι Φάλον, έτσι δεν είναι; 1955 01:46:12,997 --> 01:46:14,415 - Ναι. - Δεν τα φτιάξαμε στον Φάλον. 1956 01:46:14,457 --> 01:46:16,209 Όχι, κάναμε σεξ στο Burning Man. 1957 01:46:16,650 --> 01:46:18,060 Λοιπόν, η Κατ με έβαλε να έρθω σε ένα από αυτούς... 1958 01:46:18,092 --> 01:46:19,200 πώς τους λένε, μωρό μου; 1959 01:46:19,210 --> 01:46:20,429 - Μαθαλώνιους λέγεται, αδερφέ. - Ναι! 1960 01:46:20,471 --> 01:46:21,422 Θεέ μου, είναι τόσο βαρετοί. 1961 01:46:21,464 --> 01:46:22,924 Και τι κάνετε πάλι εκεί; 1962 01:46:22,965 --> 01:46:24,091 - Πώς λέγεται αυτό το πράγμα... - Μαθηματικά. 1963 01:46:24,133 --> 01:46:25,551 - Ναι! Θεέ μου. - Ναι. 1964 01:46:25,593 --> 01:46:26,969 Αποκοιμήθηκα μόνο που το σκέφτομαι, αλλά... 1965 01:46:27,011 --> 01:46:28,346 Κοιμήθηκε. 1966 01:46:28,387 --> 01:46:30,973 Γνώρισα τον πιο αγαπημένο μου άτομο εδώ. 1967 01:46:31,015 --> 01:46:32,558 Γνωριστήκαμε σε ένα πάρτι καθώς έφευγε. 1968 01:46:32,600 --> 01:46:34,060 Και αν είχα φύγει δέκα δευτερόλεπτα νωρίτερα... 1969 01:46:34,101 --> 01:46:35,561 δεν θα είχαμε συναντηθεί ποτέ. 1970 01:46:35,603 --> 01:46:37,230 Και βάζω στοίχημα ότι επιθυμείς μερικές φορές να είχε συμβεί. 1971 01:46:37,271 --> 01:46:39,815 Ποτέ. 1972 01:46:39,857 --> 01:46:41,609 Είχα ορίσει ακτίνα έξι μιλίων... 1973 01:46:41,651 --> 01:46:44,153 και σίγουρα έμενε περισσότερο από έξι μίλια μακριά. 1974 01:46:44,195 --> 01:46:46,155 Λοιπόν, ήθελε να συναντηθούμε στις 4:00 π.μ. 1975 01:46:46,197 --> 01:46:48,074 Ποιος συναντιέται στις 4:00 π.μ. 1976 01:46:48,115 --> 01:46:51,369 Οταν συναντηθήκαμε, βρισκόταν σε μια μονάδα. 1977 01:46:51,410 --> 01:46:53,120 Της άρεσε αυτό που είδε. 1978 01:46:54,622 --> 01:46:57,875 Πριν από 81 χρόνια, γεννηθήκαμε στο ίδιο νοσοκομείο... 1979 01:46:57,917 --> 01:47:00,878 με διαφορά δύο ημερών, σε πάνες. 1980 01:47:00,920 --> 01:47:03,256 Εδώ είμαστε 81 χρόνια μετά... 1981 01:47:03,297 --> 01:47:05,258 πάλι με πάνες. 1982 01:47:05,299 --> 01:47:07,426 Τσάρλι! 1983 01:47:07,468 --> 01:47:09,512 Γνωριστήκαμε σε μια εφαρμογή γνωριμιών, αλλά στη συνέχεια... 1984 01:47:09,554 --> 01:47:11,556 με κάλεσε σε δεύτερο ραντεβού... 1985 01:47:11,597 --> 01:47:13,850 για κάμπινγκ στο δάσος, και ήμουν κάπως... 1986 01:47:13,891 --> 01:47:15,560 Φαίνεται κάπως ανασφαλές... 1987 01:47:15,601 --> 01:47:17,562 - αλλά θα πάω. - Η φίλη της της είπε να μην έρθει. 1988 01:47:17,603 --> 01:47:19,856 Ναι, αλλά το έκανε, κι έχουν περάσει πέντε χρόνια... 1989 01:47:19,897 --> 01:47:21,440 και είναι ακόμα ζωντανή. 1990 01:47:22,525 --> 01:47:24,402 Γνωριστήκαμε σε μια συναυλία. 1991 01:47:27,525 --> 01:47:32,402 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909