1 00:00:01,720 --> 00:00:04,040 القتل المزدوج هو جريمة عقوبتها الشنق ، آنسة لانجتون 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,920 لا أعلم ما الذي حدث 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,520 عليك أن تحاولي أن تتذكري 4 00:00:07,560 --> 00:00:11,240 عليك أن تفكري. فراني 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,360 أحببتها 6 00:00:13,520 --> 00:00:17,440 أعتقد أنه يجب على الجميع وصف قصيدة في اليوم ، أليس كذلك؟ 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,520 لقد أحببتني هل أحببتها؟ 8 00:00:20,560 --> 00:00:21,960 وأنتي كرهتيه 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,840 كما تعلمين ، أعتقد أننا يجب أن نتحدث بصراحة 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,520 سوف يساعدنا على حد سواء 11 00:00:26,560 --> 00:00:30,080 علينا أن نحارب هذا ، وإلا فإنهم سيقتلونك 12 00:00:30,160 --> 00:00:39,920 ترجمة : حسام علي الغزي 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,000 أنتي تحاولين دائمًا انقاذي 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,480 أنتي تستحقين الانقاذ 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 لا أستطيع إثبات أنه ليس أنا 16 00:00:55,840 --> 00:00:56,920 لا أستطبع 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,280 ولا حتى لنفسي 18 00:01:04,680 --> 00:01:08,400 كيف يمكنني التأكد من أنني لم أفعل ذلك؟ 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,400 لا يهمني ما تقوله ، لقد أخبرتك ألا تأتي 20 00:01:11,440 --> 00:01:13,800 أحتاج إلى التحدث معك ابق بعيد عني 21 00:01:18,120 --> 00:01:22,880 لقد آذتني يا سال ، وكنت غاضبة جدًا 22 00:01:23,920 --> 00:01:25,960 23 00:01:26,000 --> 00:01:27,240 لماذا لا تتركيها لحالها ؟ 24 00:01:27,280 --> 00:01:29,440 ألا ترين أنك لم تفعلي شيئًا 25 00:01:29,480 --> 00:01:30,560 سوى أن تضايقيها منذ عودتك؟ 26 00:01:30,600 --> 00:01:32,080 سيدتي 27 00:01:32,120 --> 00:01:33,720 هذا هو الموت 28 00:01:35,000 --> 00:01:36,120 هذا هو الموت 29 00:01:36,160 --> 00:01:39,800 الكبلات دائمًا في حالة من الجدل 30 00:01:43,720 --> 00:01:46,200 ليس دائما 31 00:02:07,880 --> 00:02:11,320 لقد طلبت منك سموها أن تأخذيه لها هذا الصباح 32 00:02:12,360 --> 00:02:13,880 هو نموذجي لها 33 00:02:13,920 --> 00:02:17,040 يجب أن يكون لديها دائمًا بعض الحيوانات الأليفة بجانبها 34 00:02:18,160 --> 00:02:22,120 أولا الصبي ، لادي ، والآن أنتي 35 00:02:23,720 --> 00:02:27,240 رأيتك تتجولين هناك الليلة الماضية 36 00:02:27,280 --> 00:02:30,320 لقد كنت لاخبر السيد عنك 37 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 38 00:02:33,360 --> 00:02:38,079 بما أنني ما زلت هنا ، سيدة لينكس ، أفترض أنك لم تفعلي ذلك 39 00:02:48,240 --> 00:02:51,079 كان لدي قدر من السعادة 40 00:02:51,120 --> 00:02:54,640 والرقص والشعور بها 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,520 مثل طعم لم أستطع اخراجه من فمي 42 00:02:59,920 --> 00:03:02,000 منذ ذلك الحين ' ادخل 43 00:03:02,040 --> 00:03:04,960 ... لقد تخيلتها ألف مرة 44 00:03:06,560 --> 00:03:10,560 وبعد ذلك... كانت هناك 45 00:03:12,480 --> 00:03:15,680 أصبحت أفكاري جسدا 46 00:03:17,240 --> 00:03:19,720 قالت السيدة لينكس إنك ترغبين في الحصول عليه 47 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 حسنا إذا. صبيه علي 48 00:03:33,280 --> 00:03:36,480 كنت أقصد أن أسأل كيف تستقرين 49 00:03:36,520 --> 00:03:40,760 يبدو أنك وجدتي قدميك جيدة بما يكفي الليلة الماضية ، على الأقل 50 00:03:40,800 --> 00:03:43,440 في المرة القادمة ، أعدك بالحفاظ عليها 51 00:03:43,480 --> 00:03:45,400 أكثر لنفسي وأقل على أصابع قدميك 52 00:03:46,440 --> 00:03:48,800 هل الرقصات مختلفة جدا في جامايكا؟ 53 00:03:50,040 --> 00:03:51,920 لم أرقص هناك قط 54 00:03:54,800 --> 00:03:55,840 استطيع القول 55 00:04:03,360 --> 00:04:05,640 أوه ، من فضلك ، لا تقلق بشأن هؤلاء 56 00:04:05,680 --> 00:04:08,320 سوف يتحولون إلى فوضى مرة أخرى فقط 57 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 أعتقد أحيانًا أن هذا هو ما يربطني هنا 58 00:04:14,520 --> 00:04:18,200 لا العباءات ولا الجواهر 59 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 بل الكتب 60 00:04:21,839 --> 00:04:24,640 لا أعتقد أنني أستطيع العيش بدونهم 61 00:04:28,040 --> 00:04:31,520 إذا كان لا بد من ذلك ، يمكنك الترتيب بعد نزولي إلى الطابق السفلي 62 00:04:43,520 --> 00:04:45,640 63 00:05:41,240 --> 00:05:42,600 كانت هنا بداية أخرى 64 00:05:43,880 --> 00:05:47,760 في اللحظة التي أدركت فيها المشاعر التي أثارتها فيَّ 65 00:05:53,240 --> 00:05:58,720 عالمي كله الذي ، حتى ذلك الحين ، كان يحمل مثل هذه الفظائع فيه 66 00:05:59,880 --> 00:06:03,320 تقشر مرة أخرى إلى مكان كان يحتجزها فقط 67 00:06:05,240 --> 00:06:07,520 لذلك عندما أرسل لي بنهام في وقت لاحق من ذلك اليوم 68 00:06:07,560 --> 00:06:09,080 ادخل 69 00:06:09,120 --> 00:06:11,560 قررت استخدامه لمصلحتي 70 00:06:25,520 --> 00:06:27,920 أود منك أن تلقي نظرة على هذا 71 00:06:32,960 --> 00:06:36,480 فهم يخطئون بي. عن الجنة 72 00:06:36,520 --> 00:06:38,680 ارتباطي مع لانغتون 73 00:06:38,720 --> 00:06:41,320 أحتاج إلى وضع الأمور في نصابها 74 00:06:46,000 --> 00:06:50,680 أنت تقول إن العبيد في عقارك راضون 75 00:06:50,720 --> 00:06:53,159 لأنك سمحت لهم بقليل من الدين ، 76 00:06:53,200 --> 00:06:56,960 القليل من التعليم ، القليل من الأرض للزراعة؟ 77 00:06:57,000 --> 00:07:00,160 وتريد شهادتي في الدعم؟ 78 00:07:01,160 --> 00:07:05,520 نعم شهادة عبد سابق 79 00:07:06,760 --> 00:07:09,480 لا يوجد شيء اسمه عبد سعيد 80 00:07:16,520 --> 00:07:20,080 أعتقد أننا يجب أن نتحدث بصراحة 81 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 نعم 82 00:07:21,920 --> 00:07:24,440 لن يضر هؤلاء الرافضون 83 00:07:24,480 --> 00:07:26,920 لرؤيتي أزدهر تحت سقفك ، 84 00:07:26,960 --> 00:07:29,560 في وضع أكثر انسجامًا مع 85 00:07:29,600 --> 00:07:33,440 هذا التعليم الذي رتبته لي؟ 86 00:07:38,200 --> 00:07:40,600 هناك طريقة واحدة فقط للحصول على 87 00:07:40,640 --> 00:07:42,920 أي شيء من رجل مثل جورج بنهام 88 00:07:42,960 --> 00:07:46,240 عليك أن تدعهم يعتقدون أنها فكرتهم 89 00:07:46,280 --> 00:07:49,159 أراد أن يُنظر إليه على أنه سيد خير 90 00:07:49,200 --> 00:07:51,040 كان يخطط لإثبات ذلك 91 00:07:52,240 --> 00:07:54,640 لذلك جعلني خادمة السيدة 92 00:07:54,680 --> 00:07:58,200 "وكانت السيدة زوجته 93 00:08:00,600 --> 00:08:03,640 لم يسبق أن أوصى السيد بنهام 94 00:08:03,680 --> 00:08:05,000 بأي شخص من قبل كخادمة للسيدة 95 00:08:07,160 --> 00:08:09,440 ضعي في اعتبارك أن من المعتاد أن أنظر إلى 96 00:08:09,480 --> 00:08:12,240 أي حصان يأتي من زوجي في الأسنان مباشرة 97 00:08:17,760 --> 00:08:21,760 هل قرأتي هذا؟ اعترافات روسو؟ 98 00:08:21,800 --> 00:08:24,200 إنها سيرته ذاتية 99 00:08:24,240 --> 00:08:26,000 قصة حياته 100 00:08:26,040 --> 00:08:28,360 أنا أعرف ما هي السيرة الذاتية 101 00:08:29,680 --> 00:08:31,720 أنا أخطط لكتابة سيرتي 102 00:08:33,360 --> 00:08:35,720 كنت أفكر في أنه يمكنك مساعدتي 103 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 كوني كاتبة لي ، أو 104 00:08:38,679 --> 00:08:41,320 حسنًا ، أكثر من سكرتيرة حقًا 105 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 السيدة لينكس لن تكون مسرورة 106 00:08:45,520 --> 00:08:49,200 بالتأكيد جاذبية الترتيب كله؟ 107 00:08:53,000 --> 00:08:55,640 سأعتبر أنك قلتي نعم؟ 108 00:08:56,840 --> 00:08:58,800 انا اقول نعم 109 00:09:18,240 --> 00:09:21,840 في فرنسا ، يقولون إنك تحتاج فقط 110 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 إلى بضعة أسطر في يد أي رجل أمين 111 00:09:23,920 --> 00:09:26,720 ويمكنك أن تجد شيئًا لتشنقه به 112 00:09:31,560 --> 00:09:34,080 يجب أن تعدي بألا تشنقيني 113 00:09:36,120 --> 00:09:38,400 أعدك أن أبقيك على قيد الحياة 114 00:09:53,560 --> 00:09:57,440 أعتقد أنني أتذكر الحياة في باريس 115 00:09:57,480 --> 00:10:00,040 لكنني كنت صغيرة جدًا عندما غادرنا 116 00:10:02,960 --> 00:10:05,480 كانت هناك عائلات كثيرة مثل عائلتنا أتت إلى لندن 117 00:10:06,440 --> 00:10:10,800 وسرعان ما اكتشفنا أنه لا يمكنك كسب ألقاب نبيلة 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,920 لكن ابي ، قد أحضر كمانه 119 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 ولأشهر ، كان يكسب لنا فتاتًا كل يوم 120 00:10:18,120 --> 00:10:20,200 وهو يعزف في زاوية شارع في سبيتالفيلدز 121 00:10:21,600 --> 00:10:24,240 عندما لم يكن مخمورًا جدًا لفعل ذلك 122 00:10:38,960 --> 00:10:40,000 123 00:10:41,160 --> 00:10:43,000 لم أرى ذلك منذ فترة طويلة 124 00:10:44,120 --> 00:10:45,760 الصبي في الصورة؟ 125 00:10:45,800 --> 00:10:47,120 ذات مرة ، كنت أنا وهو المخلوقات 126 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 الأكثر حزنًا في هذا المنزل 127 00:10:57,320 --> 00:11:00,080 كان ذلك بعد أن فقدت طفلاً 128 00:11:02,240 --> 00:11:05,840 لقد فقدت اثنين بعد فترة وجيزة من زواجنا ، على 129 00:11:05,880 --> 00:11:09,080 الرغم من أنني كنت بالكاد قد تجاوزت طفولتي 130 00:11:11,200 --> 00:11:16,520 بعد أسبوع من خسارتي ، أرسلت رسالة إلى 131 00:11:16,560 --> 00:11:19,840 السيد بنهام الذي كان يزور منزله في أنتيغوا 132 00:11:22,080 --> 00:11:23,840 بعد ثلاثة أشهر 133 00:11:25,400 --> 00:11:29,040 عاد إلى المنزل مع صبي صغير 134 00:11:32,640 --> 00:11:34,240 كان في الرابعة من عمره 135 00:11:38,240 --> 00:11:42,200 ظل يخبرنا أن اسمه أولودة 136 00:11:42,240 --> 00:11:44,560 أولودة 137 00:11:44,600 --> 00:11:48,040 لكن السيد بنهام أصر على أن يُدعى لادي 138 00:11:49,240 --> 00:11:53,080 اسم انجليزي وليس اسم افريقي 139 00:12:05,080 --> 00:12:08,640 حاولت الاعتناء به 140 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 ليكون صديقا له 141 00:12:13,440 --> 00:12:15,680 142 00:12:29,240 --> 00:12:31,080 لقد فعلوا نفس الشيء معه 143 00:12:31,120 --> 00:12:32,800 كما فعلوا معي في الفردوس 144 00:12:33,840 --> 00:12:36,120 إلا أنني اعتقدت أنني أردت ذلك 145 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 واعتقدت أنها كانت ضربة حظ 146 00:12:42,440 --> 00:12:45,640 استمعي لي ، تأكدي من أنك تهتمي بنفسك 147 00:12:45,680 --> 00:12:48,400 هل تسمعيني الآن؟ اهتمي بنفسك 148 00:12:49,680 --> 00:12:52,640 لا يوجد شيء أكثر خطورة من 149 00:12:52,680 --> 00:12:54,800 امرأة بيضاء عندما تشعر بالملل 150 00:12:58,000 --> 00:13:00,680 هيا يا قزمة. تعالي 151 00:13:19,960 --> 00:13:24,000 إذن ، أنتي "فرانسيس"؟ 152 00:13:25,840 --> 00:13:28,000 إنه الاسم الذي أعطيتك إياه بنفسي 153 00:13:28,040 --> 00:13:30,400 شكرا لك سيدتي 154 00:13:40,520 --> 00:13:41,840 155 00:13:41,880 --> 00:13:44,600 أوه ! أنتي متوحشة قليلاً 156 00:13:46,320 --> 00:13:48,840 هل سأبقى هنا الآن؟ 157 00:13:48,880 --> 00:13:50,720 نعم 158 00:13:50,760 --> 00:13:52,400 المشترك بيني وبينك هو أنه 159 00:13:52,440 --> 00:13:55,640 لم يكن لأي منا رأي في الأمر 160 00:13:59,360 --> 00:14:01,400 أنا سعيدة لوجودي هنا يا سيدتي 161 00:14:03,680 --> 00:14:05,640 ما هي مدة بقائي؟ 162 00:14:07,760 --> 00:14:12,080 مهما طال ، سيكون طويلا جدا في النهاية 163 00:14:20,360 --> 00:14:23,720 أخذت من والدتي أيضا 164 00:14:30,760 --> 00:14:33,040 أعتقد أننا يجب أن نغلق الباب 165 00:14:46,480 --> 00:14:48,680 لكنك كنتي محظوظة من نواحٍ أخرى 166 00:14:49,880 --> 00:14:51,240 تعليمك 167 00:14:51,280 --> 00:14:54,360 إنه أكثر مما تحصل عليه معظم النساء 168 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 حتى المرأة الحرة 169 00:15:01,960 --> 00:15:06,320 لا شيء حدث لي في الفردوس كان حظًا 170 00:15:18,760 --> 00:15:21,720 عندما يتعلق الأمر برسم مجرى حياتي 171 00:15:21,760 --> 00:15:24,320 فإن بيت العربات القديم هو المكان المناسب 172 00:15:24,360 --> 00:15:28,440 حيث تظهر الخريطة صحراء مليئة بالوحوش البرية 173 00:15:29,640 --> 00:15:32,080 هنا الأسود 174 00:15:45,320 --> 00:15:48,800 يعتقد الجميع أن الاجساد هي الأشياء الوحيدة التي تعاني 175 00:15:51,240 --> 00:15:53,680 لكن لم تكن الجثث وحدها هي التي قدمت دعوة لانغتون 176 00:15:56,080 --> 00:16:00,720 هذا علم يا فرانسيس نحن نقوم بعمل مهم هنا 177 00:16:00,760 --> 00:16:03,360 كانت العقول أيضًا 178 00:16:04,640 --> 00:16:06,600 "ليس هو فقط الشيطان ، كما تعلمون" 179 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 فيباه سيقول 180 00:16:08,680 --> 00:16:10,640 "أنت وهو نفس الشيطان. 181 00:16:13,240 --> 00:16:16,760 لقد رأيت أشياء في ذلك المنزل اشياء لا أستطيع التوقف عن رؤيتها الآن 182 00:16:17,960 --> 00:16:20,480 أراهم في كل مرة أغلق فيها عيني 183 00:16:21,920 --> 00:16:25,040 والأسوأ من ذلك ، أراها 184 00:16:27,280 --> 00:16:31,720 أرى فيبّة وما حدث لها 185 00:16:33,040 --> 00:16:35,960 ودائما ما يهزني لاستيقظ فزعه 186 00:16:48,960 --> 00:16:50,240 لا يمكنك النوم أيضًا؟ 187 00:16:52,080 --> 00:16:55,320 لا أستطيع أن أنام أبدًا في ساعة النسيان هذه 188 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 لا صباح ولا ليل 189 00:17:01,920 --> 00:17:04,000 ولا شيء ولا ذاك 190 00:17:06,520 --> 00:17:09,160 هل يجب أن اجدد مقلاة التسخين الخاصة بك؟ 191 00:17:26,960 --> 00:17:29,880 السيد بنهام مغرم بالكلام ، 192 00:17:29,920 --> 00:17:34,040 "الحلم هو أمنية يصنعها الجزء المظلم من روحك 193 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 لكنه كان مجرد حلم 194 00:17:41,120 --> 00:17:43,120 لقد كان مجرد حلم 195 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 هل تريدين البعض؟ 196 00:17:48,240 --> 00:17:50,160 لا، شكرا 197 00:17:53,680 --> 00:17:56,240 لماذا لا تستطيعين النوم 198 00:17:57,240 --> 00:17:59,400 لقد تحدثت إلى زوجي على العشاء 199 00:18:00,800 --> 00:18:04,240 يبدو أنني قد أسأت فهمه 200 00:18:05,520 --> 00:18:08,720 يمكنني الكتابة ، لكن قد لا أنشر أبدًا 201 00:18:14,760 --> 00:18:17,440 أتمنى لو لم أتزوجه قط 202 00:18:20,640 --> 00:18:24,560 لا... لكن ليس من المفترض أن 203 00:18:24,600 --> 00:18:26,560 تناقش السيدة زواجها بالطبع 204 00:18:28,640 --> 00:18:30,880 فقط لأشخاص آخرين 205 00:18:34,440 --> 00:18:35,920 أعتقد أنني سأحاول النوم الآن 206 00:19:56,360 --> 00:19:57,480 شكرًا لك 207 00:19:58,840 --> 00:20:00,240 فرانسيس 208 00:20:06,520 --> 00:20:08,040 طاب مساؤك 209 00:20:23,200 --> 00:20:25,920 تلك الليلة فتحت شيئًا 210 00:20:25,960 --> 00:20:27,520 بداخلي لن يبقى مغلقًا 211 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 ومع ذلك ، لم تقل شيئًا عن ذلك 212 00:20:30,920 --> 00:20:33,680 نسيت أن أقول ، علينا أن نحزم أمتعتنا اليوم 213 00:20:33,720 --> 00:20:35,680 نحن في طريقطويل قد نصل غدا 214 00:20:35,720 --> 00:20:37,480 كما لو أنه لم يحدث على الإطلاق 215 00:20:37,520 --> 00:20:38,920 ما هو بعيد المدى؟ 216 00:20:39,920 --> 00:20:41,480 اللورد بيرسي 217 00:20:41,520 --> 00:20:45,280 لقد سمح شقيق السيد بنهام له باستضافة 218 00:20:45,320 --> 00:20:47,520 حفلة إطلاق نار لحشد الدعم لعريضته 219 00:20:54,200 --> 00:20:56,040 قال يمكنك أن تأتي أيضا 220 00:20:57,920 --> 00:21:01,880 سيكون من الأفضل أن تكوني معي 221 00:21:05,840 --> 00:21:09,560 كانوا دائما يعطونني خادمة بأيد باردة هناك 222 00:21:11,640 --> 00:21:13,280 نسيت اسمها 223 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 ماذا علي أن أحزم؟ 224 00:22:07,520 --> 00:22:09,360 لذلك عندما احتج على براءته 225 00:22:09,400 --> 00:22:12,280 لكن الدليل كان موجودًا ليراه الجميع 226 00:22:12,320 --> 00:22:14,600 المعذرة ، أيها السادة ، للحظة واحدة 227 00:22:14,640 --> 00:22:17,680 اخي الصغير! أين كان تختبئ الشيطان؟ 228 00:22:17,720 --> 00:22:20,000 بيرس ! جورجي 229 00:22:20,040 --> 00:22:22,440 مارغريت ، أهلا بكم من جديد إلى لونغ ريتش 230 00:22:22,480 --> 00:22:23,520 بيرسي 231 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 جورجي ، هناك بعض الناس أود أن تقابلهم 232 00:22:26,840 --> 00:22:28,000 ميج 233 00:22:29,160 --> 00:22:30,960 أعز هيب. كيف كان حالك؟ 234 00:22:31,000 --> 00:22:33,640 سأفترض أنك لست مهتمًة على الإطلاق 235 00:22:33,680 --> 00:22:36,240 لقد مرت أسابيع منذ أن فكرتي في أن تسأليني شخصيًا 236 00:22:38,440 --> 00:22:40,560 أليست هذه الخادمة الرهيبة التي كانت 237 00:22:40,600 --> 00:22:42,720 تنظف عتبتك الأمامية في ذلك اليوم؟ 238 00:22:44,640 --> 00:22:46,240 فرانسيس لانجتون 239 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 سكرتيرتي الجديدة المختصة للغاية 240 00:22:49,080 --> 00:22:51,240 فرانسيس ، هل لي أن أقدم لك ابنة عم السيد بنهام ، 241 00:22:51,280 --> 00:22:53,720 حفزيبة إليوت. انسة إليوت 242 00:22:53,760 --> 00:22:56,600 منذ متى لديك سكرتيرة؟ 243 00:22:58,080 --> 00:23:00,400 كانت فرانسيس تساعدني في كتاباتي 244 00:23:01,600 --> 00:23:04,480 لقد كانت ذكية بشكل مخيف في الواقع. مبهر 245 00:23:06,680 --> 00:23:08,320 لن تخمني أبدًا من دعوت 246 00:23:08,360 --> 00:23:11,080 من؟ سوف ترين 247 00:23:11,120 --> 00:23:13,640 ابنة عم. جورج 248 00:23:13,680 --> 00:23:16,080 غرفنا جاهزة 248 00:23:17,680 --> 00:23:30,080 ترجمة : حسام علي الغزي 249 00:23:32,840 --> 00:23:35,440 هل أنتي مستعدة لمفاجأتي؟ 250 00:23:35,480 --> 00:23:36,720 أنا مفتونة 251 00:23:36,760 --> 00:23:39,280 لقد وجدت ليدي الصغير الخاص بك 252 00:23:40,720 --> 00:23:42,560 صادفته قبل بضعة أشهر في محل 253 00:23:42,600 --> 00:23:44,720 الآيس كريم الذي اعتدنا أن نأخذه إليه 254 00:23:44,760 --> 00:23:46,120 تذكرين؟ 255 00:23:47,240 --> 00:23:49,080 إنه هنا كضيف لي 256 00:23:49,120 --> 00:23:50,600 اللعنة على جورج وبيرسي 257 00:23:51,800 --> 00:23:55,200 لا توجد علامة على البائس الصغير المسكين في صورتك ، أليس كذلك؟ 258 00:23:56,880 --> 00:23:58,200 لادي؟ 259 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 مدام بيبوم 260 00:24:03,240 --> 00:24:04,920 كان هذا اسم حيواني الأليف بالنسبة لها 261 00:24:07,120 --> 00:24:09,680 تبدين وكأنك رأيتي شبحًا 262 00:24:09,720 --> 00:24:11,280 لست سعيدة لرؤيتي؟ 263 00:24:11,320 --> 00:24:14,160 أوه ، بالطبع ، أو بالطبع. نعم 264 00:24:14,200 --> 00:24:17,040 أعتقد أنك معترضة كثيرا 265 00:24:18,760 --> 00:24:20,400 انظري لحالك 266 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 يا لادي الصغير 267 00:24:24,040 --> 00:24:27,280 ساذهب من قبل أولودة الآن إلا إذا كنت في الحلبة 268 00:24:27,320 --> 00:24:29,160 أنت لاكم ؟ 269 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 أوه ، لا يمكنك القول؟ 270 00:24:30,640 --> 00:24:32,440 يفعل أكثر بكثير من اللاكم 271 00:24:32,480 --> 00:24:35,120 إنه ببساطة المتحدث الأكثر ذكاءً صريح جدا 272 00:24:36,680 --> 00:24:39,120 معظم البيض سوف يسقطون على أنفسهم بسبب 273 00:24:39,160 --> 00:24:41,280 إعجابهم بأي شيء يأتي من فم الرجل الأسود 274 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 إذا كان بلغة إنجليزية بسيطة 275 00:24:42,840 --> 00:24:44,400 276 00:24:44,440 --> 00:24:46,480 وهذة هي؟ 277 00:24:47,520 --> 00:24:50,800 سكرتيرتي ، فرانسيس لانغتون 278 00:24:50,840 --> 00:24:52,520 السيد كامبريدج 279 00:24:52,560 --> 00:24:54,360 انسة لانغتون 280 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 سمعتك تسبقك 281 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 ماذا تقصد بذلك؟ 282 00:24:59,640 --> 00:25:02,120 أوه ، سيد بنهام ، انظر من وجدت هيب 283 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 تجول في البرية 284 00:25:05,800 --> 00:25:07,040 ادي 285 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 حسنًا ، تخيلت رؤيتك هنا 286 00:25:09,120 --> 00:25:14,000 حسنًا ، لدي شغف بالشمبانيا ورياضة الدم ، مثلك تمامًا 287 00:25:14,040 --> 00:25:16,440 هذا هو تمامًا الرجل الإنجليزي 288 00:25:16,480 --> 00:25:19,440 لادي هنا كضيف لي 289 00:25:20,680 --> 00:25:24,040 لا يزال ، إيه... ما زلت تغني من أجل العشاء الخاص بك ، أيها الشاب؟ 290 00:25:24,080 --> 00:25:26,920 حسنًا ، ما فائدة فتى الصفحة السوداء الصغير 291 00:25:26,960 --> 00:25:28,400 بعد أن يكبر؟ 292 00:25:28,440 --> 00:25:31,480 الى حد كبير. حسنًا ، أنا متأكد من أنه يمكنك أن 293 00:25:31,520 --> 00:25:33,920 تفهم أنه لا يمكن توقع أن يقوم أي رجل بتوظيف خادم 294 00:25:33,960 --> 00:25:37,320 الذي احتضنته زوجته ذات مرة في حجرها 295 00:25:37,360 --> 00:25:39,200 296 00:25:39,240 --> 00:25:41,160 إذا كنت ستعذرنا 297 00:25:41,200 --> 00:25:43,480 إيه... إذا جاز لي؟ 298 00:25:45,520 --> 00:25:48,160 أشكركم جميعًا على وصولكم إلى لونغ ريتش 299 00:25:48,200 --> 00:25:52,320 على غير العادة بالنسبة لي ، سأعطي جورج الكلمة الأولى 300 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 إنه حزبه ، لذا سأسلم الامر له 301 00:25:53,480 --> 00:25:56,440 ليرحب بكم جميعًا 302 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 جورج؟ 303 00:25:59,240 --> 00:26:00,800 السادة المحترمون 304 00:26:02,400 --> 00:26:04,080 سيداتي 305 00:26:04,120 --> 00:26:09,800 هذا ليس عملاً فذًا ، لقد اجتمعنا جميعًا هنا 306 00:26:09,840 --> 00:26:14,720 أخبرني دعاة إلغاء العبودية 307 00:26:14,760 --> 00:26:17,200 والمزارعون ، والبرلمانيون ، ولكن التجربة 308 00:26:17,240 --> 00:26:20,600 يمكن لأي إنسان أن يضع خلافاته 309 00:26:20,640 --> 00:26:22,920 جانباً إذا كان الخمر جيداً بما فيه الكفاية 310 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 311 00:26:25,000 --> 00:26:32,000 يجب أن نجد طريقة للإبقاء على تنحية هذه الاختلافات جانبًا 312 00:26:33,080 --> 00:26:35,640 للإجابة على سؤال التحرر هذا 313 00:26:35,680 --> 00:26:40,720 بطريقة تمكننا من إصلاح هذه الخلافات 314 00:26:40,760 --> 00:26:43,000 بدلا من تعميقها 315 00:26:43,040 --> 00:26:46,280 هذا يتجنب مشكلة التعويض للمزارعين 316 00:26:46,320 --> 00:26:49,560 والتي ، كما نعلم جميعًا ، هي ما يعيق الأمور 317 00:26:49,600 --> 00:26:53,200 وهذا يعتمد على نموذج ، نموذجي 318 00:26:53,240 --> 00:26:56,840 الخاص ، والذي حققت فيه نجاحًا خاصًا 319 00:26:56,880 --> 00:26:59,080 أفترض أن هذا ما أنا عليه؟ 320 00:27:00,040 --> 00:27:02,920 نموذج لنجاحك 321 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 322 00:27:09,960 --> 00:27:14,480 اللوردات ، السيدات والسادة ، السيد اولودة كامبرج 323 00:27:14,520 --> 00:27:18,400 لغة إنجليزية مجانية - ولولا الانقطاع يا لادي - 324 00:27:18,440 --> 00:27:19,920 أود أن أقول أيها السيد 325 00:27:19,960 --> 00:27:21,080 326 00:27:21,120 --> 00:27:26,240 وآمل أن تتفقوا جميعًا ، نموذج رائع للنجاح 327 00:27:26,280 --> 00:27:28,760 328 00:27:32,040 --> 00:27:33,840 هذه صدمة لرؤيته مرة أخرى 329 00:27:35,440 --> 00:27:37,640 لذلك غير متوقع 330 00:27:42,080 --> 00:27:44,520 ربما يجب أن أجد لك بعض البراندي؟ 331 00:27:46,200 --> 00:27:47,640 لا يجب 332 00:27:49,080 --> 00:27:50,320 لا بد لي من التحدث معه 333 00:27:50,360 --> 00:27:53,480 هل يمكنك العثور عليه وإحضار ملاحظة له؟ 334 00:27:54,840 --> 00:27:56,760 كما تتمنى 335 00:28:22,360 --> 00:28:26,800 أعتقد أنني جئت إلى هنا بحثًا عن السلام والهدوء 336 00:28:26,840 --> 00:28:29,320 السيدة بنهام أرسلتني لأعطيك هذا 337 00:28:29,360 --> 00:28:31,600 لم تستطع إيجاد الخادم للقيام بعملها القذر؟ 338 00:28:31,640 --> 00:28:34,120 لا يمكنك العثور على الخادم لرعاية بندقيتك؟ 339 00:28:42,040 --> 00:28:44,560 "من فضلك صدق ، سأكون سعيدة بمعرفتك مرة أخرى 340 00:28:45,640 --> 00:28:48,400 "أعتقد أن لدينا الكثير للتكفير عنه ،" 341 00:28:48,440 --> 00:28:52,240 "أنا وزوجي ، على الطريقة التي تمت معاملتك بها" 342 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 الخ الخ الخ 343 00:28:58,240 --> 00:29:00,960 أظن أنها لن تكون مسرورة جدًا "لتعرفني 344 00:29:01,000 --> 00:29:04,200 مرة أخرى" ، إذا عرفت مدى احتقاري لهما 345 00:29:09,720 --> 00:29:11,600 هل هذا كل شيء؟ 346 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 مبكرا 347 00:29:16,080 --> 00:29:18,880 عندما قلت أن سمعتي تسبقني 348 00:29:20,120 --> 00:29:22,000 ما الذي تعتقد أنك تعرفه؟ 349 00:29:25,360 --> 00:29:27,320 أعلم أنه في العام الماضي ، 350 00:29:27,360 --> 00:29:31,520 اشترى جون لانغتون فتى ألبينو من بربادوس 351 00:29:31,560 --> 00:29:33,600 انها في جميع أنحاء جرائد القيل والقال 352 00:29:33,640 --> 00:29:36,440 لا بد أن جورج بنهام يجد صعوبة متزايدة 353 00:29:36,480 --> 00:29:39,160 في التظاهر بأنه ليس لديه فكرة عن الأشياء 354 00:29:39,200 --> 00:29:41,600 التي تم القيام بها باسمه 355 00:29:42,720 --> 00:29:46,480 لم تتسخ يديه أبدًا ، لقد ترك ذلك لأشخاص آخرين 356 00:29:47,800 --> 00:29:49,080 مثل لانغتون 357 00:29:50,320 --> 00:29:51,920 وأنتي 358 00:29:53,280 --> 00:29:55,480 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 359 00:29:55,520 --> 00:29:58,120 اريد ان اعرف ماذا حدث للصبي 360 00:29:59,720 --> 00:30:01,760 ما إذا كان لا يزال من الممكن مساعدته 361 00:30:01,800 --> 00:30:04,080 ما إذا كان يمكن إجبار جورج 362 00:30:04,120 --> 00:30:06,000 بنهام أخيرًا على مواجهة خطاياه 363 00:30:07,760 --> 00:30:10,320 لا داعي للقلق بشأن أي من ذلك 364 00:30:10,360 --> 00:30:12,160 هذا ليس من شأنك 365 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 كنت أظن أنه سيكون عديم الفائدة ، الآن 366 00:30:15,760 --> 00:30:17,640 بعد أن أصبحت حيوان بنهام الأليف الجديد 367 00:30:17,680 --> 00:30:18,880 أنا لست حيوانًا أليفًا لأحد 368 00:30:18,920 --> 00:30:21,040 إنه يستعرضك للحفاظ على سمعته 369 00:30:21,080 --> 00:30:23,600 إنه لا يستعرضني في أي مكان وإلا لماذا قد تكوني هنا؟ 370 00:30:25,120 --> 00:30:28,840 أتيت إلى هنا عندما كنت ماذا ، في الرابعة او الخامسة ؟ 371 00:30:29,920 --> 00:30:32,320 لقد نشأت في غرفة الرسم الإنجليزية 372 00:30:32,360 --> 00:30:35,040 مع وسادة من الحرير على مؤخرتك 373 00:30:35,080 --> 00:30:40,240 أصعب عمل كان لديك كان أن تكون زخرفة ، لعبة 374 00:30:41,840 --> 00:30:46,240 أنت لا تعرف شيئًا ليس شيئًا ملعونًا 375 00:30:46,280 --> 00:30:48,120 حول أي منها 376 00:31:01,400 --> 00:31:03,760 لم يكن يختلف عن البقية منهم 377 00:31:05,160 --> 00:31:08,920 كل ما أراد أي شخص أن يعرفه هو ما حدث في الفردوس 378 00:31:10,600 --> 00:31:12,680 سأخبرك بما حدث 379 00:31:14,000 --> 00:31:16,600 أصبحت مخلوق لانغتون 380 00:31:18,160 --> 00:31:21,080 كان يقوم بتجارب لإثبات أن كل 381 00:31:21,120 --> 00:31:24,520 إمكانات الرجل مزروعة في جمجمته 382 00:31:26,000 --> 00:31:29,680 لإثبات أن السود هم العرق الأدنى 383 00:31:31,040 --> 00:31:34,000 عندما أخبرني أنني يجب أن أساعده 384 00:31:35,200 --> 00:31:38,360 أخبرت نفسي أنه ليس لدي خيار آخر 385 00:31:42,640 --> 00:31:44,800 عفوا يا آنسة مدخل الخادمة 386 00:31:44,840 --> 00:31:46,680 في أي غرفة يوجد جون لانجتون؟ 387 00:31:46,720 --> 00:31:48,440 اي غرفة؟ 388 00:31:48,480 --> 00:31:51,000 أعلى الدرج ، الباب الأول على اليسار 389 00:31:56,320 --> 00:31:59,200 لماذا أتيتي إلى هنا؟ لماذا ؟ 390 00:32:00,200 --> 00:32:02,120 لا شيء من عملك اللعين 391 00:32:02,160 --> 00:32:04,840 عملك هو عملي 392 00:32:04,880 --> 00:32:07,640 هل تعتقدين لأن زوجة بنهام رأت 393 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 أنه من المناسب تعيينك كلبًا لها 394 00:32:09,920 --> 00:32:11,840 أنت وأنا الآن على قدم المساواة؟ 395 00:32:11,880 --> 00:32:13,840 لماذا دعاك؟ 396 00:32:15,040 --> 00:32:16,080 397 00:32:16,120 --> 00:32:18,560 يقولون أبق أعداءك بالقرب منك. 398 00:32:19,960 --> 00:32:21,360 399 00:32:25,360 --> 00:32:28,200 يتحدث الناس عن الصبي ألبينو 400 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 هو في الصحف 401 00:32:33,600 --> 00:32:35,560 شرائي غير القانوني 402 00:32:36,800 --> 00:32:38,600 انت وحش 403 00:32:38,640 --> 00:32:42,400 أنا لا أريد أن أضع عيني عليك مرة أخرى 404 00:32:46,920 --> 00:32:51,600 هذه ليست طريقة لعلاج... رجل يحتضر 405 00:32:55,560 --> 00:32:57,440 406 00:32:57,480 --> 00:32:59,560 انت ماذا؟ 407 00:33:02,160 --> 00:33:03,520 اموت 408 00:33:03,560 --> 00:33:05,400 هكذا يقولون لي 409 00:33:11,000 --> 00:33:12,840 410 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 كان يجب أن أكون الشخص الذي يقتلك 411 00:33:16,880 --> 00:33:20,000 وكان يجب أن أقوم بذلك منذ فترة طويلة قبل الآن 412 00:34:28,120 --> 00:34:29,360 ها أنت ذا 413 00:34:30,600 --> 00:34:32,400 كنت ابحث عنك 414 00:34:36,679 --> 00:34:38,440 ايمكنني ؟ 415 00:34:58,200 --> 00:35:00,360 أنتي تتقاطعين معي 416 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 من فضلك قولي شيئا 417 00:35:15,040 --> 00:35:16,480 ماذا فعلنا 418 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 لم نتحدثي حتى عن ذلك 419 00:35:21,000 --> 00:35:24,480 ولن تتحدثي عن ذلك الامر يدفعني إلى الجنون 420 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 أنا سيدتك ، فرانسيس 421 00:35:30,120 --> 00:35:32,040 كان خطأ 422 00:35:36,400 --> 00:35:37,760 ماذا إذا 423 00:35:39,240 --> 00:35:41,600 ماذا لو كان بإمكاني القول أنني أريد ذلك؟ 424 00:35:43,040 --> 00:35:46,400 ماذا لو كنتي تستطيعين القول أنك تريدين ذلك أيضًا؟ 425 00:35:50,280 --> 00:35:52,520 بعض الأشياء لا يمكن اظهارها في النور 426 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 اذن دعيها تتم في الظلام 427 00:36:00,280 --> 00:36:02,000 انتي مفاجأة 428 00:36:03,440 --> 00:36:05,840 لا اريد ان اكون مفاجأة 429 00:36:14,000 --> 00:36:16,160 ألم تفعليها من قبل؟ 430 00:36:17,920 --> 00:36:21,160 مع واحدة من هؤلاء السيدات عاليات الجودة 431 00:36:23,080 --> 00:36:25,280 أنتي سيدة عالية الجودة 432 00:36:45,840 --> 00:36:47,800 433 00:36:47,840 --> 00:36:49,320 ماذا كان هذا؟ 434 00:36:50,280 --> 00:36:52,640 هل سمعتيه؟ لا 435 00:36:54,000 --> 00:36:55,400 يجب أن أعود 436 00:36:58,640 --> 00:37:01,280 سأطلب منه أن يدعوك إلى العشاء الليلة 437 00:37:12,160 --> 00:37:16,880 نعم ، لكنك تفهم أن زوجي ليس ضد 438 00:37:16,920 --> 00:37:21,200 العتق ، إنه مجرد تدريجي أكثر منه فوريًا 439 00:37:21,240 --> 00:37:25,160 إنه عمل مهم ، وما زلت آمل 440 00:37:25,200 --> 00:37:28,120 أن يعترف المجتمع العلمي به 441 00:37:28,160 --> 00:37:30,200 بالطبع ، كل هذا المماطلة في 442 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 البرلمان يعود إلى التجارة والملاءمة 443 00:37:32,480 --> 00:37:34,080 يرغب التقدميون بيننا في رؤية 444 00:37:34,120 --> 00:37:36,840 إجراءات أسرع ومحادثات أقل 445 00:37:36,880 --> 00:37:39,560 إنه بلا شك غير إنساني 446 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 لا لا لا ولكن الصورة التي ترسمها 447 00:37:41,880 --> 00:37:44,120 إنها من جانب واحد 448 00:37:44,160 --> 00:37:47,680 يبدو أنك تعتمد بالكامل تقريبًا على الشهادات التي 449 00:37:47,720 --> 00:37:51,560 أدلى بها دعاة إلغاء عقوبة الإعدام منذ سنوات 450 00:37:51,600 --> 00:37:54,400 الآن ، أنا شخصياً ، أتحمل مسؤولياتي تجاه جميع النفوس 451 00:37:54,440 --> 00:37:59,160 في عقار أنتيغوا الخاص بي على محمل الجد بالفعل 452 00:37:59,200 --> 00:38:01,520 الآن أتمنى أن تتمكن من رؤية المكان 453 00:38:01,560 --> 00:38:05,240 عندما أزور ، هناك احتفالات ورقص 454 00:38:05,280 --> 00:38:07,480 نحن جميعًا ، نحن معًا 455 00:38:07,520 --> 00:38:11,400 على الرغم من أنني يجب أن أعترف ، فإن الحرارة تزداد كثيرًا بعد فترة 456 00:38:11,440 --> 00:38:13,080 أنت تجعلها تبدو هكذا 457 00:38:14,640 --> 00:38:17,800 ريفي ، جورج 458 00:38:19,520 --> 00:38:20,760 آه ، حسنًا 459 00:38:20,800 --> 00:38:23,120 أخبرنا بإحدى قصصك يا لادي 460 00:38:24,520 --> 00:38:26,480 بصراحة ، أبكي وأنا أستمع إليه 461 00:38:27,680 --> 00:38:29,320 إنه أمر مفجع 462 00:38:49,600 --> 00:38:51,840 سأخبرك القصة التي أخبرتني بها أمي 463 00:38:53,680 --> 00:38:55,920 الليلة الماضية التي قضيتها معها 464 00:38:57,640 --> 00:39:00,000 أتذكر كل دقيقة منه 465 00:39:01,360 --> 00:39:04,760 كانت تطعمني الهوميني ، وكانت قد أشعلت شمعة 466 00:39:04,800 --> 00:39:07,920 أنها صنعتها من لحم البقر 467 00:39:10,400 --> 00:39:13,600 حتى تتمكن من جعل الظلال ترقص على الحائط 468 00:39:15,200 --> 00:39:18,480 كانت رائحة المقصورة بأكملها تشبه رائحة الشواء 469 00:39:20,400 --> 00:39:22,080 لقد كانت حكاية إيغبو. 470 00:39:23,760 --> 00:39:28,120 أخبرتها إحدى خادمات أمها عن اساكي 471 00:39:29,720 --> 00:39:33,840 كان الأسيكي أطفالًا خطفتهم الساحرات 472 00:39:35,640 --> 00:39:39,320 مخطوف. مأخوذ عن الأنظار 473 00:39:41,040 --> 00:39:45,560 قامت السحرة بنقلهم بعيدًا في أعماق 474 00:39:45,600 --> 00:39:47,560 الغابات الكبيرة حيث قطعوا ألسنتهم 475 00:39:47,600 --> 00:39:49,000 476 00:39:49,040 --> 00:39:53,520 تغيرت كل شعرة على رؤوسهم من الصوف إلى الحرير 477 00:39:54,600 --> 00:39:58,800 تغيرت بشرتهم أيضًا من الأسود إلى الذهبي 478 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 وضعهم للنوم 479 00:40:07,080 --> 00:40:10,800 في صباح اليوم التالي ، استيقظ اساكي بلا ذاكرة 480 00:40:12,720 --> 00:40:16,280 أمهاتهم وآباؤهم... منسيون 481 00:40:20,360 --> 00:40:24,280 بيوتهم... منسية 482 00:40:27,080 --> 00:40:31,280 مليئة بالأسئلة التي لم يكن لديهم طريقة لطرحها 483 00:40:37,240 --> 00:40:40,040 نخبك يا جورج 484 00:40:41,360 --> 00:40:46,920 إلى مواضيع الغناء والرقص والابتسام 485 00:40:48,360 --> 00:40:51,320 إلى كل هؤلاء الرجال في 486 00:40:51,360 --> 00:40:54,280 أنتيغوا الذين جعلوا رجولتك ممكنة 487 00:40:54,320 --> 00:40:56,000 488 00:40:56,040 --> 00:40:57,520 وللنساء 489 00:40:57,560 --> 00:40:59,400 490 00:41:00,560 --> 00:41:04,720 ماذا تفعل النساء لك من جديد .. جورج؟ 491 00:41:06,120 --> 00:41:08,840 هل أمي لا تزال بينهم؟ 492 00:41:08,880 --> 00:41:11,320 493 00:41:14,840 --> 00:41:16,040 السادة المحترمون 494 00:41:17,600 --> 00:41:19,400 السيجار 495 00:41:21,200 --> 00:41:23,240 التكلم عن نفسي، 496 00:41:23,280 --> 00:41:26,400 لقد استمتعت تمامًا بترفيه هذا المساء يا جورج 497 00:41:26,440 --> 00:41:27,480 من الدرجة الأولى 498 00:41:34,240 --> 00:41:35,640 حسنًا ، أعتقد أنه كان على حق 499 00:41:35,680 --> 00:41:37,920 كان من القسوة ألا تفكري 500 00:41:37,960 --> 00:41:39,400 في تحذيري بأنك ستحضريه 501 00:41:39,440 --> 00:41:41,840 الأمر القاسي هو أنه لا يمكنك أبدًا 502 00:41:41,880 --> 00:41:44,320 أن تكوني سعيدة بجهودي لجعلك سعيدة 503 00:41:44,360 --> 00:41:46,440 هل هذا مستحيل؟ 504 00:41:46,480 --> 00:41:49,200 هل سعادتك بعيدة المنال تمامًا يا ميج؟ 505 00:42:00,800 --> 00:42:03,840 أنت وفرانسيس هادئان بالتأكيد يا عزيزتي 506 00:42:05,040 --> 00:42:07,120 أنا متأكد من أننا جميعًا متعبون ببساطة 507 00:42:16,520 --> 00:42:18,520 مرحبًا بك في المنزل ، سيدي ، سيدتي 508 00:42:18,560 --> 00:42:19,760 السيدة لينكس 509 00:42:19,800 --> 00:42:22,880 كانت هيب إليوت قد التقت بالصبي في نهاية هذا الأسبوع 510 00:42:22,920 --> 00:42:25,360 لا ينبغي أن أتفاجأ إذا حاول الاتصال بنا هنا 511 00:42:25,400 --> 00:42:27,960 إذا فعل ، فلن نكون في المنزل 512 00:42:28,000 --> 00:42:29,880 هو أيضا الآن يا سيدي 513 00:42:29,920 --> 00:42:32,080 فقط انظري إليه يا سيدة لينكس 514 00:42:35,720 --> 00:42:39,000 وأنتي ، هوميروس مفقود 515 00:42:40,000 --> 00:42:42,240 من؟ القط 516 00:42:43,320 --> 00:42:47,920 لم آخذ القطة يا سيدة لينكس ليس لدي فكرة أين هو. 517 00:42:47,960 --> 00:42:51,480 لم آكله ولا عظامه 518 00:42:51,520 --> 00:42:54,040 ليس لدي فكرة عما أنت قادرة عليه 519 00:43:12,040 --> 00:43:13,520 كنت قادمة لأجدك 520 00:43:33,000 --> 00:43:37,640 سأبقى في الظلام إذا كان هذا هو مكانك 521 00:45:29,960 --> 00:45:32,560 أفترض أنني سرك الآن 522 00:45:45,200 --> 00:45:49,360 ماذا تفعل امرأتان في غرفة خاصة بهما؟ 523 00:45:49,400 --> 00:45:52,520 أليس هذا هو السؤال الذي يزعج المتهمين أكثر من غيرهم؟ 524 00:45:53,880 --> 00:45:56,840 نحن نحب بعضنا 525 00:45:56,880 --> 00:45:59,600 لكن هناك أشياء عن هذا الحب 526 00:46:00,760 --> 00:46:03,080 لا أستطيع أن أتحمل الحديث عنها 527 00:46:03,120 --> 00:46:04,960 لقد جرحتني ، سال 528 00:46:06,920 --> 00:46:09,080 وكنت غاضبة جدًا 529 00:46:11,960 --> 00:46:13,640 أرادت مني 530 00:46:14,800 --> 00:46:16,920 أرادت منك ماذا؟ 531 00:46:18,440 --> 00:46:22,560 فراني ، أرادت منك ماذا؟ 532 00:46:22,620 --> 00:46:29,600 ترجمة : حسام علي الغزي