1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,920 --> 00:02:53,360
ПЛУВАНЕ КЪМ ДОМА
4
00:03:26,080 --> 00:03:28,000
Много си мълчалив, Джоузеф.
5
00:03:33,320 --> 00:03:36,040
Как мина полетът?
- Супер.
6
00:03:36,120 --> 00:03:40,120
Благодаря, че ме взехте. Съжалявам,
че трябваше да чакате толкова.
7
00:03:40,200 --> 00:03:42,880
Не. Вито трябваше да чака в колата.
8
00:03:42,960 --> 00:03:45,120
Много благодаря, Вито.
9
00:03:45,200 --> 00:03:47,120
Няма защо.
- Вито...
10
00:03:47,200 --> 00:03:51,200
Не се заблуждавай
от милото поведение на Лора.
11
00:03:51,280 --> 00:03:52,600
Как си?
12
00:03:52,680 --> 00:03:54,600
Добре съм.
13
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
Сигурна ли си?
14
00:03:59,520 --> 00:04:01,600
Колко време беше вкъщи,
преди да дойдеш?
15
00:04:01,680 --> 00:04:02,640
Една седмица.
16
00:04:02,720 --> 00:04:06,160
Не е много дълго.
- През повечето време спах.
17
00:04:06,240 --> 00:04:08,840
Беше ли трудно този път?
- Не.
18
00:04:10,200 --> 00:04:12,120
Не повече от обичайното.
19
00:04:13,920 --> 00:04:18,520
Тук мирише доста различно.
Като мускус.
20
00:04:18,600 --> 00:04:21,880
Не, от мазилото на Вито е.
21
00:04:21,960 --> 00:04:23,120
Крем за задните части.
22
00:04:23,200 --> 00:04:27,400
Той ни обясни какъв е.
От Бразилия е.
23
00:04:27,480 --> 00:04:31,000
В него има пет пъти повече кофеин,
отколкото в кафето.
24
00:04:31,080 --> 00:04:33,760
Интересно.
И моят задник се нуждае от кафе.
25
00:04:33,840 --> 00:04:36,360
И аз се нуждая от това. Постоянно.
26
00:04:36,440 --> 00:04:39,120
Как действа?
- Втрива се.
27
00:04:39,200 --> 00:04:42,520
Мазнината притиска
молекулите на кожата и я стяга.
28
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
Като на барабанче, а?
- Да.
29
00:04:46,600 --> 00:04:48,520
Наближаваме.
30
00:04:53,360 --> 00:04:54,880
Сигурно си уморена.
31
00:04:54,960 --> 00:04:57,840
Този следобед
ще разпускаме край басейна.
32
00:04:59,040 --> 00:05:01,000
В гората е пълно с мечки.
33
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
Когато времето е толкова сухо,
34
00:05:05,200 --> 00:05:10,440
слизат от планината
и пият от басейните.
35
00:05:10,520 --> 00:05:11,760
Не знаех, че има мечки.
36
00:05:11,840 --> 00:05:14,800
Турците са ги донесли от Урал.
37
00:05:15,800 --> 00:05:19,320
Живееха в планината,
докато не направиха шосето.
38
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Миналата седмица
39
00:05:24,400 --> 00:05:26,520
отхапаха ухото на едно куче.
40
00:05:39,680 --> 00:05:41,120
Пристигнахме.
41
00:05:41,200 --> 00:05:43,120
Розово е, а?
42
00:05:45,760 --> 00:05:48,720
Според Джо е теракот, но...
43
00:06:06,960 --> 00:06:09,200
Здравейте.
- Здрасти.
44
00:06:10,520 --> 00:06:12,440
Здрасти.
45
00:06:14,440 --> 00:06:17,640
Липсваше ми.
- В басейна има някаква жена.
46
00:06:39,880 --> 00:06:42,480
Коя е тази, по дяволите?
47
00:06:43,960 --> 00:06:45,880
Мечка ли е, Джо?
48
00:07:06,760 --> 00:07:08,680
Здравей.
49
00:07:08,760 --> 00:07:10,680
Здрасти.
50
00:07:19,040 --> 00:07:21,320
Чакам Вито. Портата беше отворена.
51
00:07:21,400 --> 00:07:23,560
Вито! Търсят те.
52
00:07:23,640 --> 00:07:25,160
Коя порта?
53
00:07:25,240 --> 00:07:28,760
Дано не ви пречи, че влязох
в басейна. Стана ми горещо.
54
00:07:28,840 --> 00:07:30,080
Не ни пречи.
55
00:07:30,160 --> 00:07:32,200
Помислихме те за мечка.
56
00:07:35,720 --> 00:07:37,000
Здравей.
57
00:07:37,080 --> 00:07:39,640
Как се казваш?
- Нина.
58
00:07:42,640 --> 00:07:45,200
Харесва ми косата ти.
59
00:07:45,280 --> 00:07:47,560
Приличам ли на мечка, Нина?
60
00:07:47,640 --> 00:07:50,040
Не.
- Откъде си?
61
00:07:50,120 --> 00:07:52,920
Оттук. Понякога.
- Понякога ли?
62
00:07:53,840 --> 00:07:55,760
Какво значи това, по дяволите?
63
00:07:56,880 --> 00:07:59,160
Ще чакам при портата.
64
00:07:59,240 --> 00:08:01,800
Какви са тези неща?
65
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
Растенията ми.
66
00:08:03,440 --> 00:08:04,880
Ботаник съм.
67
00:08:04,960 --> 00:08:07,440
В ботаниката има доста странни думи.
68
00:08:07,520 --> 00:08:11,760
Вито? Твоя приятелка е тук.
- Здрасти. Извинявай.
69
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
Закъсня по наша вина.
Полетът на Лора закъсня.
70
00:08:14,200 --> 00:08:16,520
Това е приятелката ми Кити.
71
00:08:16,600 --> 00:08:18,040
Аз съм Изабел.
72
00:08:18,120 --> 00:08:19,280
Здрасти.
- Здравей.
73
00:08:19,360 --> 00:08:21,720
Търся й апартамент.
74
00:08:21,800 --> 00:08:23,840
Къде?
- Близо до плажа.
75
00:08:25,480 --> 00:08:27,800
Защо не останеш тук?
76
00:08:27,880 --> 00:08:29,760
Има малка къщичка в градината.
77
00:08:29,840 --> 00:08:33,360
Има порта, водеща към плажа.
Можеш да влизаш по всяко време.
78
00:08:33,440 --> 00:08:34,920
Сигурна ли си?
- Да.
79
00:08:35,000 --> 00:08:37,320
Не искам да ви безпокоя.
- Не ни безпокоиш.
80
00:08:37,400 --> 00:08:39,680
Джоузеф обича да говори за растения.
81
00:08:39,760 --> 00:08:41,680
А на Нина й дотегна от нас.
82
00:08:44,760 --> 00:08:46,680
Както и да е.
83
00:08:47,520 --> 00:08:48,960
Нина...
84
00:08:49,040 --> 00:08:51,960
Ще й покажеш ли малката къщичка?
85
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
Благодаря, Нина.
86
00:09:01,480 --> 00:09:03,080
Какво си намислила?
87
00:09:03,160 --> 00:09:05,080
Вито я познава.
88
00:09:08,480 --> 00:09:10,400
Можеше да откажеш, Джоузеф.
89
00:09:13,960 --> 00:09:16,720
Чакай да ти покажа.
90
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
Стаята изглежда чудесно.
91
00:09:59,640 --> 00:10:02,120
Това е готино.
92
00:10:02,200 --> 00:10:04,480
Това ли? Вземи я.
93
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Ще ти стои добре.
- Наистина ли?
94
00:10:09,480 --> 00:10:11,160
Майка ти е мила.
95
00:10:11,240 --> 00:10:15,080
Невинаги.
- Тя е военен репортер, нали?
96
00:10:15,160 --> 00:10:17,560
Откъде знаеш?
97
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Родителите ти са известни.
98
00:10:19,800 --> 00:10:23,080
Хората мислят,
че това, което прави, е специално,
99
00:10:23,160 --> 00:10:28,040
но тя просто отива в разни страни
да гледа как хората се избиват.
100
00:10:29,840 --> 00:10:31,760
Това дразни ли те?
101
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
Преди ме дразнеше.
102
00:10:34,920 --> 00:10:37,760
Когато се върне, винаги е ядосана.
103
00:10:38,800 --> 00:10:40,720
Явно те е грижа.
104
00:10:41,640 --> 00:10:43,560
Не ме е грижа.
105
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
Къде отиде тя последно?
106
00:10:46,760 --> 00:10:48,680
В Судан.
107
00:10:51,440 --> 00:10:53,040
А баща ти?
108
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
Той не ходи никъде.
109
00:10:55,160 --> 00:10:57,720
По цял ден стои в кабинета си.
110
00:10:57,800 --> 00:11:00,160
Пише ли?
111
00:11:00,240 --> 00:11:02,440
Казва, че вече не пише.
112
00:11:03,480 --> 00:11:05,400
Защо?
113
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
Не иска да го обсъжда.
114
00:11:08,480 --> 00:11:11,320
Поет без думи.
115
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
Да.
116
00:11:14,560 --> 00:11:16,120
Кой те наглежда вкъщи?
117
00:11:16,200 --> 00:11:17,640
Имахме наемателка - Марта.
118
00:11:17,720 --> 00:11:21,880
Беше много мила,
но влезе в голям спор и си тръгна.
119
00:11:24,280 --> 00:11:26,400
Родителите ми са много странни.
120
00:11:26,480 --> 00:11:28,440
Не могат да готвят и шофират.
121
00:11:28,520 --> 00:11:32,640
Татко преди шофираше, но като отидем
на почивка, вече наемаме шофьор.
122
00:11:32,720 --> 00:11:34,720
Доста е странно.
123
00:11:34,800 --> 00:11:37,200
Не е странно да не шофираш.
124
00:11:39,000 --> 00:11:41,080
Посрамващо е.
125
00:11:49,280 --> 00:11:50,840
На колко години си?
126
00:11:50,920 --> 00:11:52,840
На петнайсет.
127
00:11:54,280 --> 00:11:56,200
Момчета или момичета харесваш?
128
00:11:59,840 --> 00:12:01,760
Момчета. Предполагам.
129
00:12:02,920 --> 00:12:04,840
Искаш ли едно?
130
00:12:09,720 --> 00:12:12,360
Миришат като пащърнак. Какви са?
131
00:12:13,200 --> 00:12:15,480
Това са корени.
132
00:12:15,560 --> 00:12:17,120
Събирам корени.
133
00:12:17,200 --> 00:12:20,000
Могат да мислят
и да решават проблеми.
134
00:12:28,120 --> 00:12:31,000
Ще ми покажеш ли стаята на вашите?
- Добре.
135
00:13:16,440 --> 00:13:18,960
Това са книги на баща ми.
136
00:13:21,880 --> 00:13:25,640
Уж ще прави сборник
със старите си неща,
137
00:13:25,720 --> 00:13:28,200
но не мисля, че ги е чел.
138
00:13:32,600 --> 00:13:34,920
"Вземи го."
139
00:13:54,920 --> 00:13:56,840
Бил е много красив.
140
00:13:58,360 --> 00:14:01,040
От Босна.
141
00:14:01,120 --> 00:14:03,640
Много млад ли е бил, като е заминал?
142
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
Не говори за това.
143
00:14:07,080 --> 00:14:09,240
Дали ще възрази, ако я взема.
144
00:14:09,320 --> 00:14:11,240
Определено.
145
00:14:14,240 --> 00:14:15,880
Ходиш ли на плажа?
146
00:14:15,960 --> 00:14:18,120
Още не съм ходила.
147
00:14:19,800 --> 00:14:21,920
Да отидем утре.
148
00:14:22,000 --> 00:14:24,800
Ще ти покажа скалите,
където са момчетата.
149
00:14:25,840 --> 00:14:28,120
Момчетата на скалите.
150
00:14:44,800 --> 00:14:46,720
Донесох една от книгите ти.
151
00:14:47,720 --> 00:14:51,040
Прочетох задната корица.
Нина каза, че няма проблем.
152
00:14:52,280 --> 00:14:55,400
Да прочетеш задната корица
или да вземеш книгата?
153
00:14:56,440 --> 00:14:58,360
Да прочета стихотворенията ти.
154
00:14:59,680 --> 00:15:02,240
Написал си ги,
за да бъдат четени, нали?
155
00:15:04,160 --> 00:15:07,120
Дано успееш да намериш
нещо полезно вътре.
156
00:15:09,960 --> 00:15:11,440
Къде е мама?
157
00:15:11,520 --> 00:15:14,320
Изабел обича
да прекарва вечерите по свой начин.
158
00:15:14,400 --> 00:15:17,880
Това значи, че никога не е тук.
Дори като имаме гости.
159
00:15:17,960 --> 00:15:20,200
Миличка, майка ти...
160
00:15:20,280 --> 00:15:23,000
Всяка вечер
ходи в странен секс клуб.
161
00:15:23,080 --> 00:15:25,280
Обича да бъде известно време сама.
162
00:15:25,360 --> 00:15:28,480
Върна се едва преди няколко седмици.
163
00:15:28,560 --> 00:15:30,280
Без хора като нея
164
00:15:30,360 --> 00:15:32,280
нямаше да знаем и половината неща,
които знаем.
165
00:15:32,360 --> 00:15:33,960
Знаеш, че не ходи в секс клуб.
166
00:15:34,040 --> 00:15:36,080
Лора е права.
167
00:15:36,160 --> 00:15:38,080
Майка ти е много смела.
168
00:15:40,640 --> 00:15:42,560
Къде си родена, Кити?
169
00:15:44,320 --> 00:15:47,240
Не помня раждането си. А ти?
170
00:15:49,000 --> 00:15:52,360
Знам поне къде съм родена.
171
00:15:52,440 --> 00:15:57,080
Майка ми беше река.
Затова все бяхме в движение.
172
00:15:58,160 --> 00:16:00,080
Интересно.
173
00:16:01,680 --> 00:16:03,600
Ти си от Босна.
174
00:16:05,080 --> 00:16:07,600
Сигурно си имал трудно детство.
175
00:16:13,400 --> 00:16:15,480
А ти от Париж ли си?
176
00:16:15,560 --> 00:16:17,000
Да, там живея.
177
00:16:17,080 --> 00:16:19,480
Лора е ръководител на катедра
в Сорбоната.
178
00:16:19,560 --> 00:16:22,680
Само по заместване.
Не е толкова вълнуващо.
179
00:16:22,760 --> 00:16:25,280
По изкуствата ли?
180
00:16:25,360 --> 00:16:27,280
По история.
- Древна ли?
181
00:16:28,120 --> 00:16:29,560
Съвременна.
182
00:16:29,640 --> 00:16:32,760
Съвременна история
на западното общество.
183
00:16:34,520 --> 00:16:36,680
Отдавна ли се познавате?
184
00:16:36,760 --> 00:16:39,560
Лора беше първият преподавател
на мен и Изабел.
185
00:16:39,640 --> 00:16:42,840
Преди много време, когато Джо беше
186
00:16:42,920 --> 00:16:44,800
изгряваща звезда в литературата.
187
00:16:44,880 --> 00:16:47,360
Не беше толкова отдавна.
188
00:16:47,440 --> 00:16:49,600
"Вземи го с полет.
189
00:16:51,280 --> 00:16:53,920
Вземи го и мисли за него.
190
00:16:54,000 --> 00:16:56,040
Той и мисли за него.
191
00:16:56,120 --> 00:16:58,040
С него мисли за него.
192
00:16:59,000 --> 00:17:01,240
С него и с мисъл.
193
00:17:01,320 --> 00:17:05,400
С мисъл, с мисъл за него."
194
00:17:12,360 --> 00:17:14,120
Кити каза,
че корените могат да мислят.
195
00:17:14,200 --> 00:17:16,520
Не съм сигурна,
че картофите имат мисли.
196
00:17:16,600 --> 00:17:18,880
Корените решават проблеми
без мозък.
197
00:17:18,960 --> 00:17:20,680
Затова са интересни.
198
00:17:20,760 --> 00:17:24,040
Това място е използване от монаси
да отглеждат лекарства.
199
00:17:24,120 --> 00:17:27,880
Ако искате, може да идем утре.
Не е далече.
200
00:17:28,920 --> 00:17:30,840
Знаете корените.
201
00:17:30,920 --> 00:17:32,840
Това е етимология.
202
00:17:34,280 --> 00:17:37,840
Обичаш ли поезия, Кити?
- Не разбирам много от това.
203
00:17:39,960 --> 00:17:42,400
Благодаря,
че ми позволихте да остана.
204
00:17:44,080 --> 00:17:46,680
Не благодари на мен, а на Изабел.
205
00:17:46,760 --> 00:17:49,080
Тя те покани.
206
00:17:49,160 --> 00:17:50,800
Тя е много мила.
207
00:17:50,880 --> 00:17:53,320
Мама ли?
208
00:17:53,400 --> 00:17:55,320
Да, майка ти.
209
00:17:57,240 --> 00:17:59,280
Някой иска ли още салата?
210
00:18:08,720 --> 00:18:11,160
И аз съм ти гост, мамка му.
211
00:20:31,920 --> 00:20:33,720
Добре ли си?
212
00:20:33,800 --> 00:20:35,720
Трепериш.
213
00:20:36,720 --> 00:20:38,640
Ела.
214
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
Ето.
215
00:20:56,680 --> 00:20:58,720
Добре. Седни.
216
00:21:15,240 --> 00:21:17,160
Здравей.
217
00:21:19,480 --> 00:21:21,440
Не си спала, нали?
218
00:21:25,560 --> 00:21:27,880
Чу ли птиците?
219
00:21:27,960 --> 00:21:30,000
Не съм ги чувала толкова рано.
220
00:21:35,360 --> 00:21:37,280
Добре ли си?
221
00:21:49,720 --> 00:21:51,800
Добро утро.
- Добро утро.
222
00:21:52,640 --> 00:21:54,320
Добре ли спа?
223
00:21:54,400 --> 00:21:55,640
Да.
224
00:21:55,720 --> 00:21:57,840
Чудя се дали тя е добре.
225
00:21:58,800 --> 00:22:00,720
Мисля, че е добре.
226
00:22:03,120 --> 00:22:05,760
Не знам. Събудих се през нощта
227
00:22:05,840 --> 00:22:08,040
и ми се допи вода.
228
00:22:08,120 --> 00:22:10,720
Видях я да се мотае наоколо.
229
00:22:10,800 --> 00:22:13,040
Не ми се видя добре.
230
00:22:18,080 --> 00:22:21,320
Разбра ли защо има толкова растения?
231
00:22:22,320 --> 00:22:25,160
Мисля, че е вегетарианка.
232
00:22:29,560 --> 00:22:33,160
Знам, че си разстроена,
че я поканих да остане.
233
00:22:33,240 --> 00:22:35,120
Не съм разстроена.
234
00:22:35,200 --> 00:22:37,120
Просто се тревожа.
235
00:22:38,040 --> 00:22:40,680
За какво се тревожиш?
236
00:22:40,760 --> 00:22:42,680
За теб.
237
00:22:44,720 --> 00:22:46,920
За това, което си причиняваш,
238
00:22:47,000 --> 00:22:49,880
за това,
което причиняваш на брака си.
239
00:22:49,960 --> 00:22:52,760
Тя е красива и странна,
240
00:22:52,840 --> 00:22:55,640
а ти я каниш
да остане в градината ти,
241
00:22:56,880 --> 00:22:58,560
да ходи наоколо гола.
242
00:22:58,640 --> 00:23:00,720
Знаеш какъв е Джо.
243
00:23:00,800 --> 00:23:02,520
Тъкмо се отърва от аржентиката.
244
00:23:02,600 --> 00:23:03,520
Марта.
245
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
Да, Марта.
- Да, Джо се отърва от нея.
246
00:23:09,040 --> 00:23:10,960
Просто...
247
00:23:12,600 --> 00:23:14,960
Виждам каква болка
ти причинява това.
248
00:23:15,800 --> 00:23:17,840
Помниш ли,
като се върна от Йерусалим
249
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
и завари онази жена?
Не знам как се казваше.
250
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
Лора...
251
00:23:24,640 --> 00:23:28,200
Да направя ли списък
с всички жени, с които е спал Джо?
252
00:23:35,720 --> 00:23:39,600
Просто не разбирам защо слагаш нещо
253
00:23:39,680 --> 00:23:41,640
пред него.
254
00:23:41,720 --> 00:23:44,040
Джо сам взема решенията си.
255
00:23:44,120 --> 00:23:46,880
Носи отговорност пред себе си.
256
00:23:46,960 --> 00:23:48,880
Имаме съгласие по този въпрос.
257
00:23:53,160 --> 00:23:54,360
Да.
258
00:23:54,440 --> 00:23:56,360
Добре ли си?
259
00:23:58,880 --> 00:24:00,800
Просто...
260
00:24:05,280 --> 00:24:08,200
Не сме разговаряли,
откакто ти се върна.
261
00:24:10,200 --> 00:24:13,280
Знаех, че ще те видя,
затова просто...
262
00:24:22,200 --> 00:24:24,120
Струва ми се...
263
00:24:26,040 --> 00:24:28,000
... много по-трудно.
264
00:24:29,080 --> 00:24:31,200
Да, знам.
265
00:24:31,280 --> 00:24:34,240
Чела съм статията ти
за жените, които...
266
00:24:34,320 --> 00:24:36,720
Не.
267
00:24:36,800 --> 00:24:39,920
Не. Не става дума за това.
268
00:24:40,000 --> 00:24:44,280
Това е същото.
Страданието си е същото.
269
00:24:44,360 --> 00:24:46,840
Бруталността си е същата.
270
00:24:49,040 --> 00:24:51,800
Става ми по-трудно,
като се прибирам вкъщи.
271
00:24:55,120 --> 00:24:57,040
Аз съм...
272
00:24:58,440 --> 00:25:01,200
Много по-самотно ми е,
като се прибера.
273
00:25:05,160 --> 00:25:07,080
Знаеш.
274
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Когато съм там...
275
00:25:13,720 --> 00:25:17,760
Да, опасно е и понякога е страшно,
276
00:25:17,840 --> 00:25:20,760
но се чувствам в безопасност.
277
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
А когато съм тук...
278
00:25:25,160 --> 00:25:26,880
... или...
279
00:25:26,960 --> 00:25:31,200
... когато чакам пред училището
на Нина и видя другите родители...
280
00:25:32,360 --> 00:25:34,640
Просто няма...
281
00:25:34,720 --> 00:25:37,600
... нищо. Няма съпричастност.
282
00:25:40,560 --> 00:25:43,800
Всеки гледа само себе си и...
283
00:25:46,720 --> 00:25:49,760
Не го понасям. Не понасям егоизма.
284
00:25:57,920 --> 00:26:01,080
Няма проблем. Просто нещо...
285
00:26:01,160 --> 00:26:05,200
... се промени
и не знам как да се държа тук.
286
00:26:13,840 --> 00:26:15,760
Но причината не е в теб.
287
00:26:17,000 --> 00:26:19,800
Извинявай.
Ще престана да бъда толкова
288
00:26:19,880 --> 00:26:22,720
вглъбена в себе си.
289
00:26:28,960 --> 00:26:30,880
Той ми напомня за дъвка.
290
00:26:35,400 --> 00:26:37,720
Липсваше ми.
291
00:26:38,760 --> 00:26:41,240
Надявам се, че знаеш какво правиш.
292
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
Добро утро.
293
00:26:49,040 --> 00:26:51,000
Здравей.
- Здрасти.
294
00:26:52,040 --> 00:26:54,680
Здравей.
- Здравей. Добро утро.
295
00:26:54,760 --> 00:26:56,680
Какво искаше Вито?
296
00:26:58,280 --> 00:27:01,560
Интересуваше се как е Кити.
297
00:27:01,640 --> 00:27:03,960
Какво му каза?
298
00:27:04,040 --> 00:27:06,480
Казах му,
299
00:27:06,560 --> 00:27:08,800
че много ми харесват шортите му.
300
00:27:12,720 --> 00:27:15,880
Откога я познава?
- Не го питах.
301
00:27:16,920 --> 00:27:19,080
Нямам й доверие.
- Ти не си ли странна?
302
00:27:19,160 --> 00:27:21,320
Странна ли?
303
00:27:22,560 --> 00:27:24,480
Ще нарежеш ли това?
304
00:27:25,000 --> 00:27:26,920
Виждали ли сте химикалката ми?
305
00:27:28,520 --> 00:27:31,880
Явно някъде под мивката има плъх.
306
00:27:31,960 --> 00:27:34,360
Вито ще донесе капан.
307
00:27:34,440 --> 00:27:37,200
Може плъхът
да използва химикалката ти.
308
00:27:37,280 --> 00:27:39,640
Плъховете не могат да пишат гадости.
309
00:27:40,480 --> 00:27:42,920
Ти пак ли ще пишеш гадости?
310
00:27:43,000 --> 00:27:44,600
Не знам. Сигурно.
311
00:27:44,680 --> 00:27:46,600
Ще нарежеш ли това?
312
00:27:59,280 --> 00:28:01,920
На някое
определено място ли отиваме?
313
00:28:02,000 --> 00:28:04,120
Мислех, че обичаш да се губиш.
314
00:28:07,000 --> 00:28:08,920
Защо спря да пишеш?
315
00:28:15,760 --> 00:28:18,000
"Тя стои върху клепачите ми.
316
00:28:20,000 --> 00:28:22,520
Косата й е в моята.
317
00:28:22,600 --> 00:28:27,120
Тя има формата на ръцете ми
и цветът на очите ми.
318
00:28:28,400 --> 00:28:32,360
Тя е погълната в сянката ми
като камък срещу небето."
319
00:28:34,000 --> 00:28:36,200
За Изабел ли е,
320
00:28:36,280 --> 00:28:38,200
или е за друга жена?
321
00:28:48,600 --> 00:28:50,120
Тя изгубена ли е?
322
00:28:50,200 --> 00:28:53,760
Не, тя винаги знае къде отива.
323
00:28:53,840 --> 00:28:55,560
Сигурен ли си?
324
00:28:55,640 --> 00:28:57,200
Не.
325
00:28:57,280 --> 00:28:59,120
Що се отнася до Изабел,
не съм сигурен в нищо.
326
00:28:59,200 --> 00:29:01,480
Затова се влюбих в нея.
327
00:29:16,000 --> 00:29:18,600
Вито понякога води тук момичета.
328
00:29:20,480 --> 00:29:22,920
Заради това ли знаеш това място?
329
00:29:24,640 --> 00:29:27,040
Мъкнат ме навсякъде.
330
00:29:27,120 --> 00:29:29,040
Мъкнат ли те?
331
00:29:31,160 --> 00:29:33,080
Искаш ли да видиш белезите ми?
332
00:29:48,560 --> 00:29:50,480
Кониум макулатум.
333
00:29:50,560 --> 00:29:54,080
Бучиниш. Знам го. Сократ.
334
00:29:56,880 --> 00:29:58,800
Винкамин.
335
00:30:00,840 --> 00:30:02,760
Сена александрина.
336
00:30:03,600 --> 00:30:05,880
Атропа беладона.
- Беладона.
337
00:30:06,920 --> 00:30:08,840
Всичките са отровни.
338
00:30:12,600 --> 00:30:15,000
Хидра лерна.
339
00:30:15,080 --> 00:30:16,560
Ако отрежеш главата,
340
00:30:16,640 --> 00:30:18,560
на нейно място израстват две.
341
00:30:31,120 --> 00:30:33,040
Бум.
342
00:30:37,080 --> 00:30:39,000
Сократ се е страхувал от змии.
343
00:30:39,840 --> 00:30:41,760
Сократ е бил задник.
344
00:30:49,240 --> 00:30:51,160
Защо дойде тук с мен?
345
00:31:09,160 --> 00:31:11,080
Харесвам жена ти.
346
00:31:12,520 --> 00:31:14,440
Изабел е хитруша.
347
00:31:16,200 --> 00:31:18,120
Ти какъв си.
348
00:31:26,280 --> 00:31:29,080
Помниш ли родителите си?
349
00:31:33,520 --> 00:31:35,720
Изоставили са те в гората.
350
00:31:37,880 --> 00:31:39,800
Беше ли уплашен?
351
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
Помниш ли?
352
00:31:55,520 --> 00:31:57,840
Защо ми е да го помня?
353
00:31:58,880 --> 00:32:01,600
Прочетох стихотворенията.
354
00:32:01,680 --> 00:32:04,160
Стихотворенията искат да помнят.
355
00:32:16,480 --> 00:32:18,400
Защо беше влязла в басейна ни?
356
00:32:19,840 --> 00:32:21,760
Беше ми горещо.
357
00:32:24,040 --> 00:32:25,960
Не.
358
00:32:30,080 --> 00:32:32,760
Не. Защо дойде?
359
00:32:39,240 --> 00:32:41,240
Дойдох тук заради теб.
360
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
Не те искам.
361
00:32:52,880 --> 00:32:54,800
Не е вярно.
362
00:32:56,080 --> 00:32:58,120
Не можеш да ме излъжеш, Джоузеф.
363
00:33:04,200 --> 00:33:06,520
Защо ядеш отровни растения?
364
00:33:10,320 --> 00:33:12,000
Заради теб.
365
00:33:12,080 --> 00:33:14,440
Здравейте.
- Здрасти, Нина.
366
00:33:15,280 --> 00:33:17,720
Ще ходим ли на плажа?
- Да.
367
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
Как се озова тук?
368
00:33:20,960 --> 00:33:23,360
Вито ме докара.
369
00:33:23,440 --> 00:33:26,320
Мил е.
- Не е мил, миличка.
370
00:33:36,880 --> 00:33:40,480
Внимавай, Сократ.
В тревата има змии.
371
00:33:53,440 --> 00:33:55,360
Майната ви, змии!
372
00:34:41,560 --> 00:34:44,360
Не можеш да ме излъжеш, Джоузеф.
373
00:34:58,680 --> 00:35:01,040
Страната на понитата.
374
00:35:04,600 --> 00:35:08,120
Страната на понитата.
375
00:35:30,360 --> 00:35:32,760
Страната на понитата.
376
00:35:36,080 --> 00:35:38,320
Изабел...
377
00:35:44,240 --> 00:35:46,360
Ти ли избра къщата, или Вито?
378
00:35:50,120 --> 00:35:52,040
Какво?
379
00:35:58,720 --> 00:36:01,400
Разбра ли вече откъде познава Кити?
380
00:36:55,880 --> 00:36:57,800
Какво правиш?
381
00:36:58,840 --> 00:37:00,560
Собствениците ме помолиха
да направя дупка.
382
00:37:00,640 --> 00:37:02,760
Защо?
383
00:37:02,840 --> 00:37:05,800
Не знам.
Искат да направя стъпала в нея.
384
00:37:08,200 --> 00:37:10,680
Наистина ли не ти пречи,
че Кити е тук?
385
00:37:10,760 --> 00:37:14,080
Мога да й намеря друго място.
- Не, няма проблем.
386
00:37:14,160 --> 00:37:16,080
Харесваме я.
387
00:37:17,080 --> 00:37:20,600
Ако излизате довечера,
искате ли да ви закарам?
388
00:37:20,680 --> 00:37:22,400
Предпочитам да походя.
389
00:37:22,480 --> 00:37:25,920
През нощта до плажа
не е много безопасно.
390
00:37:28,040 --> 00:37:30,160
Знам. Няма проблем.
391
00:38:29,560 --> 00:38:32,600
"Тя има формата на ръцете ми
392
00:38:32,680 --> 00:38:34,840
и цвета на очите ми."
393
00:38:40,000 --> 00:38:42,040
Не съм истинска.
394
00:39:45,240 --> 00:39:48,480
Все едно да пресечеш път
със затворени очи.
395
00:39:48,560 --> 00:39:50,720
Понякога просто трябва да тръгнеш.
396
00:41:54,000 --> 00:41:55,920
Не чух кога си се върнал.
397
00:42:05,800 --> 00:42:07,720
Къде беше?
398
00:42:11,600 --> 00:42:13,520
Какво има?
399
00:42:17,360 --> 00:42:19,280
Не знам.
400
00:42:22,240 --> 00:42:24,160
Не знаеш ли?
401
00:42:27,200 --> 00:42:29,120
Не помня.
402
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
Малко ми призля.
403
00:42:40,840 --> 00:42:43,200
Помниш ли,
че отиде в овощната градина?
404
00:42:43,280 --> 00:42:45,240
Имам предвид...
- С Кити, а?
405
00:42:46,720 --> 00:42:48,640
Не е истинска овощна градина.
406
00:42:52,480 --> 00:42:54,600
Тя чете стихотворенията ми.
407
00:42:58,960 --> 00:43:02,880
Много хора четат стихотворенията ти.
- Не става дума за това.
408
00:43:05,800 --> 00:43:08,440
Тя ме пита за родителите ми.
409
00:43:08,520 --> 00:43:10,920
Какво й каза?
410
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Казах, че не помня.
411
00:43:14,760 --> 00:43:16,680
А помниш ли?
412
00:43:58,920 --> 00:44:01,360
Ето. Пийни малко вода.
413
00:44:09,400 --> 00:44:11,520
Може да си получил топлинен удар.
414
00:44:12,680 --> 00:44:14,840
Колко време беше навън?
415
00:44:18,880 --> 00:44:20,800
Къде е Нина?
416
00:44:21,960 --> 00:44:24,600
Искаше да прекара деня на плажа.
417
00:44:29,520 --> 00:44:33,280
Ще накарам Вито да намери другаде,
където да отседне Кити.
418
00:44:49,280 --> 00:44:53,240
Не е едно и също нещо
да знаеш и да помниш.
419
00:45:38,400 --> 00:45:40,760
Той си отиде вкъщи.
420
00:45:47,000 --> 00:45:48,920
Искаш ли малко супа?
421
00:45:57,480 --> 00:45:59,760
Той се прибра вкъщи.
422
00:46:05,920 --> 00:46:08,400
Искаш ли
да си хапнеш от сандвича ми?
423
00:46:20,120 --> 00:46:22,960
Къде е той?
424
00:46:25,080 --> 00:46:27,160
Какво яде?
425
00:46:32,320 --> 00:46:34,600
Храстът се подпали.
426
00:46:44,720 --> 00:46:46,640
Той се прибра вкъщи.
427
00:46:53,960 --> 00:46:57,360
Написа писмо на родителите си.
428
00:49:49,840 --> 00:49:51,920
Наблюдавах те, Джоузеф.
429
00:49:52,000 --> 00:49:53,920
Изплаши ме.
430
00:49:55,600 --> 00:49:58,640
Никога ли не спиш?
- Чаках те.
431
00:50:01,560 --> 00:50:03,480
По-добре ли се чувстваш?
432
00:50:04,640 --> 00:50:06,520
Не се тревожи за Нина.
- Къде е?
433
00:50:06,600 --> 00:50:08,520
Ще се върне.
434
00:50:08,600 --> 00:50:10,280
Какво искаш от мен?
435
00:50:10,360 --> 00:50:12,280
Ти ме потърси, Юсуф.
436
00:50:13,120 --> 00:50:15,040
Не се казвам така.
437
00:50:20,280 --> 00:50:22,200
Като те изоставиха вашите,
438
00:50:24,560 --> 00:50:26,480
толкова страшно ли беше?
439
00:50:57,960 --> 00:50:59,880
Не мога да мръдна ръката си.
440
00:51:11,800 --> 00:51:13,720
Изабел...
441
00:51:14,960 --> 00:51:17,600
Виждала ли си Нина?
- Не и тази сутрин.
442
00:51:18,440 --> 00:51:20,600
Не е в стаята си.
Не мога да я открия.
443
00:51:20,680 --> 00:51:23,200
Чух я снощи, като се прибра.
444
00:51:23,280 --> 00:51:25,200
Не мога да я намеря.
445
00:51:54,200 --> 00:51:56,120
Намерих те.
446
00:51:57,760 --> 00:52:00,040
Вчера започна цикълът й
447
00:52:00,120 --> 00:52:02,040
и дойде при мен.
448
00:52:05,520 --> 00:52:07,440
Добре ли си, мила?
449
00:52:11,720 --> 00:52:16,000
Ще отида до града.
Ще ти взема нещо от аптеката.
450
00:52:45,840 --> 00:52:49,680
Не искам Кити да стои тук.
Искам веднага да си замине.
451
00:52:52,400 --> 00:52:56,040
Защо искаш да се махне?
- Защото не я харесвам.
452
00:52:58,560 --> 00:53:00,680
Защо не я харесваш?
453
00:53:02,120 --> 00:53:04,320
Не ми се играе тази игра, Изабел.
454
00:53:04,400 --> 00:53:06,560
Не играя на никакви игри.
455
00:53:06,640 --> 00:53:10,880
Ако искаш да се махне,
трябва да можеш да обясниш защо.
456
00:53:14,040 --> 00:53:16,320
Не съм правил секс с нея.
457
00:53:20,600 --> 00:53:22,520
А би ли искал?
458
00:53:25,200 --> 00:53:26,640
Не.
459
00:53:26,720 --> 00:53:28,840
Не искам.
460
00:53:28,920 --> 00:53:30,760
Обикновено заради това
461
00:53:30,840 --> 00:53:33,000
искаш да разкараш хората.
462
00:53:35,000 --> 00:53:37,240
Добре.
463
00:53:37,320 --> 00:53:39,680
Сериозно говоря, любов моя.
464
00:53:41,920 --> 00:53:45,000
Искам да ми кажеш
защо искаш тя да се махне.
465
00:53:47,000 --> 00:53:48,920
Плаши ме.
466
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
Нина не я е страх.
- Тя е дете.
467
00:53:57,400 --> 00:54:00,160
Чудя се кой е детето тук, Джоузеф.
468
00:54:00,240 --> 00:54:03,520
Като правеше това в миналото,
469
00:54:03,600 --> 00:54:07,360
понякога ме посрамваше, но никога
не те било страх от другите.
470
00:54:07,440 --> 00:54:10,600
Не става дума за другите.
- Не, става дума за теб.
471
00:54:10,680 --> 00:54:13,800
Трябва да разбереш
от какво те е страх.
472
00:54:15,080 --> 00:54:17,000
Не знам.
473
00:54:17,920 --> 00:54:21,440
Може би ако напишеш нещо,
тогава ще разбереш.
474
00:54:23,920 --> 00:54:26,200
Нищо не чувствам.
475
00:54:30,400 --> 00:54:33,240
Ако не чувстваш нищо,
476
00:54:33,320 --> 00:54:36,320
тогава всички онези книги
не значат нищо.
477
00:54:37,720 --> 00:54:39,640
Да.
478
00:54:46,760 --> 00:54:48,680
Чувстваш нещо.
479
00:54:51,040 --> 00:54:53,440
Тогава не искам.
480
00:55:19,920 --> 00:55:22,280
Трябва да продължиш напред, Джоузеф.
481
00:55:25,160 --> 00:55:27,080
Не можеш да се върнеш назад.
482
00:55:28,120 --> 00:55:30,040
Там няма нищо.
483
00:55:45,320 --> 00:55:47,680
Ако Кити си замине,
и аз ще го сторя.
484
00:56:27,000 --> 00:56:28,960
Той вечно върши нещо.
485
00:56:46,160 --> 00:56:48,320
Добре ли си?
486
00:56:50,400 --> 00:56:52,320
Предпочиташ ли да си тръгна?
487
00:57:08,880 --> 00:57:11,440
Само защото има отворен прозорец,
488
00:57:11,520 --> 00:57:14,200
не значи,
че трябва да минеш през него.
489
00:57:21,360 --> 00:57:24,040
Спести ми шибаните метафори, Лора.
490
00:57:29,880 --> 00:57:32,640
Страната на понитата.
491
00:57:41,720 --> 00:57:44,240
Страната на понитата.
492
00:58:07,640 --> 00:58:09,800
Как се казваш?
493
00:58:09,880 --> 00:58:11,800
Маркос.
494
00:58:13,280 --> 00:58:15,560
Ще ме вземеш ли с теб, Маркос?
495
00:58:15,640 --> 00:58:17,480
Какво?
496
00:58:17,560 --> 00:58:20,440
Ще ме вземеш ли там, където отиваш?
497
00:58:20,520 --> 00:58:22,520
Никъде не съм тръгнал.
498
00:58:25,800 --> 00:58:27,720
Как се казваш?
499
00:58:28,920 --> 00:58:30,840
Изабел.
500
00:58:30,920 --> 00:58:32,840
Здрасти, Изабел.
501
00:58:33,840 --> 00:58:35,760
Здрасти, Маркос.
502
01:00:43,040 --> 01:00:45,520
Не знам какво го прихвана.
503
01:00:48,160 --> 01:00:50,080
Не мисля, че е счупен.
504
01:00:52,360 --> 01:00:55,040
Би ли го подържал ето така?
505
01:00:56,760 --> 01:00:58,680
Да.
506
01:01:02,640 --> 01:01:04,560
Да, точно така.
507
01:01:07,240 --> 01:01:09,160
Да.
508
01:01:16,080 --> 01:01:18,000
Какво ще правим?
509
01:01:19,880 --> 01:01:22,000
Нали искаше да идем за риба?
510
01:01:22,080 --> 01:01:24,000
Защо се държиш странно?
511
01:01:26,680 --> 01:01:28,520
Знаеш ли...
512
01:01:28,600 --> 01:01:31,160
Вече не може просто да ме грабнеш.
513
01:01:31,240 --> 01:01:33,280
Не съм малко дете.
514
01:01:34,320 --> 01:01:36,520
Добре.
515
01:01:36,600 --> 01:01:38,520
Не е добре.
516
01:01:47,200 --> 01:01:49,320
Внимателно. Тук има големи дупки.
517
01:01:50,720 --> 01:01:52,640
Дупки.
518
01:01:58,400 --> 01:02:00,760
Защо удари Вито?
519
01:02:00,840 --> 01:02:03,400
Не може просто да удряш хората.
520
01:02:03,480 --> 01:02:06,240
Вечно човърка нещо.
- Това му е работата.
521
01:02:06,320 --> 01:02:08,560
Не, не и когато ние сме тук.
522
01:02:09,920 --> 01:02:11,840
Знаеш ли...
523
01:02:11,920 --> 01:02:14,160
Не бях те виждала да удряш човек.
524
01:02:16,480 --> 01:02:18,440
Това много ме уплаши.
525
01:02:19,480 --> 01:02:21,840
Просто...
526
01:02:21,920 --> 01:02:23,480
Исках това да спре.
527
01:02:23,560 --> 01:02:25,760
Кое да спре?
528
01:02:30,760 --> 01:02:32,800
Съжалявам.
529
01:02:38,000 --> 01:02:40,040
Още не мога да го приема, татко.
530
01:02:56,680 --> 01:02:58,600
Ела да седнеш.
531
01:03:02,160 --> 01:03:05,040
Добре ли се чувстваш,
когато си сама?
532
01:03:05,120 --> 01:03:07,560
Пак се държиш странно, татко.
533
01:03:09,520 --> 01:03:13,880
С мама мислите, че не знам нищо,
534
01:03:13,960 --> 01:03:17,200
но всички ви чухме
да спорите сутринта.
535
01:03:17,280 --> 01:03:21,680
Когато тя се върне,
вечно спорите, така че не -
536
01:03:21,760 --> 01:03:24,000
не ме е страх, когато съм сама.
537
01:03:32,320 --> 01:03:34,960
Нали знаеш, че много те обичам?
538
01:03:37,400 --> 01:03:39,000
Не може просто да казваш мили неща,
539
01:03:39,080 --> 01:03:42,280
за да потушиш гнева ми, татко.
540
01:03:42,360 --> 01:03:45,160
Не се прави така.
541
01:03:45,240 --> 01:03:47,480
Знам.
542
01:03:47,560 --> 01:03:50,080
Но аз те обичам.
543
01:03:51,200 --> 01:03:54,480
Много. Важно е да го знаеш.
544
01:03:58,440 --> 01:04:01,080
Обичам те по всички възможни начини.
545
01:04:06,000 --> 01:04:08,200
Шибана откачалка.
546
01:04:21,600 --> 01:04:23,520
Стой тук.
547
01:04:43,560 --> 01:04:45,440
Виж какво открихме.
548
01:04:45,520 --> 01:04:49,040
Това е рибата ни.
Хванахме я край скалите.
549
01:04:52,440 --> 01:04:54,200
Хубаво нещо е.
550
01:04:54,280 --> 01:04:56,640
Татко все намира грозни неща.
551
01:04:58,000 --> 01:05:00,760
Ще я наречем Нещото.
552
01:05:00,840 --> 01:05:02,760
Може ли да я видя?
553
01:05:07,760 --> 01:05:09,520
Това е морски охлюв.
554
01:05:09,600 --> 01:05:11,840
Мъжки е.
555
01:05:11,920 --> 01:05:15,480
Мъжките имат
по две точки отстрани на устата.
556
01:05:15,560 --> 01:05:19,200
Идват при скалите,
за да се размножават.
557
01:05:19,280 --> 01:05:21,440
Най-вероятно няма да оцелее.
558
01:05:57,120 --> 01:05:59,720
Нина...
559
01:05:59,800 --> 01:06:02,800
След малко ще те заведа на езда.
560
01:06:05,560 --> 01:06:07,680
Здрасти, Изабел.
- Здравей.
561
01:06:07,760 --> 01:06:09,680
Здравей, Джоузеф.
562
01:06:11,520 --> 01:06:14,320
Какво е това?
- Нашият любимец - Нещото.
563
01:06:15,360 --> 01:06:18,240
Какво ще го правите?
564
01:06:18,320 --> 01:06:19,960
Ще го задържим.
565
01:06:20,040 --> 01:06:21,840
Защо?
- Не. Ще го върна обратно.
566
01:06:21,920 --> 01:06:26,720
Мислех, че ще го задържим.
- Кити е права. Ще го върнем у дома.
567
01:06:35,400 --> 01:06:36,680
Ще дойдеш ли и ти на езда?
568
01:06:36,760 --> 01:06:38,680
Разбира се.
569
01:07:21,280 --> 01:07:23,200
Хайде!
570
01:07:23,280 --> 01:07:25,200
Еди!
571
01:07:26,440 --> 01:07:28,640
Твоето пони се казва Едип.
572
01:07:28,720 --> 01:07:30,920
Защото не оставя майка си на мира.
573
01:07:31,000 --> 01:07:32,920
Горкият малък Едип.
574
01:07:34,240 --> 01:07:36,160
Мамо, не бива да пушиш тук.
575
01:07:39,840 --> 01:07:41,920
Това е Едип.
576
01:07:42,000 --> 01:07:44,240
По-нисък е, отколкото си мислех.
577
01:07:49,000 --> 01:07:51,880
Не оставяше майка си на мира, а?
578
01:07:51,960 --> 01:07:53,880
Обичаш ли майка си?
579
01:07:55,680 --> 01:07:58,040
Едно, две, три, хоп.
580
01:07:58,120 --> 01:08:00,720
Много добре. Ела напред.
581
01:08:00,800 --> 01:08:05,080
Дръж юздите доста стегнати.
Иначе ще спре и ще се опита да яде.
582
01:08:05,160 --> 01:08:06,880
Не искам да яде.
583
01:08:06,960 --> 01:08:09,200
Има отровни растения.
584
01:08:09,280 --> 01:08:11,000
Разбра ли?
585
01:08:11,080 --> 01:08:13,600
Готова ли си? Еди...
586
01:08:18,360 --> 01:08:20,280
Благодаря.
587
01:08:48,160 --> 01:08:51,560
Извинявай, че те ударих.
Можеше да отвърнеш.
588
01:08:51,640 --> 01:08:53,560
Това не ми е работата.
589
01:08:57,960 --> 01:08:59,000
Ето тук.
590
01:08:59,080 --> 01:09:01,000
Тук ли?
- Да, там.
591
01:09:44,960 --> 01:09:46,880
Добре.
592
01:09:51,440 --> 01:09:53,200
Бучиниш.
593
01:09:53,280 --> 01:09:55,160
Мандрагора.
594
01:09:55,240 --> 01:09:57,160
Беладона.
595
01:09:58,680 --> 01:10:00,840
Защо има толкова много от тях тук?
596
01:10:03,000 --> 01:10:05,360
Монасите са ги използва
за лекарства.
597
01:10:06,280 --> 01:10:08,760
Когато си тръгнали,
избуяли навсякъде.
598
01:10:10,040 --> 01:10:13,160
Убивали животните,
докато не развили имунитет.
599
01:10:13,240 --> 01:10:16,760
После убивали хората,
които яли животните.
600
01:10:19,040 --> 01:10:21,280
Ти имаш ли имунитет?
601
01:10:22,840 --> 01:10:25,920
Когато бях малка,
почнах да ям малки количества.
602
01:10:28,400 --> 01:10:29,920
Трепериш.
603
01:10:30,000 --> 01:10:31,320
Да.
604
01:10:31,400 --> 01:10:33,400
Случва се, като съм яла доста.
605
01:10:37,720 --> 01:10:39,880
Значи си...
- Отровна, да.
606
01:10:41,320 --> 01:10:43,240
Ако ме изяде мечка...
607
01:10:47,400 --> 01:10:49,960
Наистина ли има мечки наоколо?
608
01:10:50,040 --> 01:10:51,960
Има много.
609
01:10:54,880 --> 01:10:57,440
През цялото време
Джоузеф знаеше за тях.
610
01:11:07,560 --> 01:11:10,320
Като се роди Нина,
помислих, че е мъртва.
611
01:11:12,640 --> 01:11:16,240
Питах акушерката
защо ми дава мъртво бебе.
612
01:11:16,320 --> 01:11:18,760
Явно се случва доста често.
613
01:11:22,040 --> 01:11:23,960
Не исках бебе.
614
01:11:27,560 --> 01:11:29,680
Все се шегувахме,
615
01:11:29,760 --> 01:11:31,640
че Нина
616
01:11:31,720 --> 01:11:33,640
е негова.
617
01:11:36,800 --> 01:11:38,720
Не е никаква шега.
618
01:11:40,880 --> 01:11:42,800
Още го обичаш.
619
01:11:50,280 --> 01:11:52,200
Много.
620
01:11:55,920 --> 01:11:57,840
Но...
621
01:11:59,400 --> 01:12:01,760
Не мога да му помогна.
622
01:12:04,120 --> 01:12:06,040
Той го знае.
623
01:12:11,360 --> 01:12:13,280
Държала си го дълго време.
624
01:12:17,560 --> 01:12:19,480
Също така го нараних.
625
01:12:21,480 --> 01:12:23,920
Много пъти го напусках.
626
01:12:24,000 --> 01:12:25,920
Мислех...
627
01:12:29,080 --> 01:12:31,160
Сега няма значение, нали?
628
01:12:45,000 --> 01:12:47,680
Време е да си тръгваш.
629
01:13:13,480 --> 01:13:15,400
Довиждане.
630
01:13:16,560 --> 01:13:18,480
Довиждане, Изабел.
631
01:13:22,200 --> 01:13:24,120
Благодаря ти.
632
01:13:45,960 --> 01:13:47,880
По дяволите!
633
01:13:57,800 --> 01:13:58,800
Ще спреш ли да сляза тук?
634
01:13:58,880 --> 01:14:00,960
Почти стигнахме.
- Просто спри.
635
01:14:01,040 --> 01:14:02,640
Почти стигнахме.
- Остави ме тук.
636
01:14:02,720 --> 01:14:04,400
Просто спри колата.
637
01:14:04,480 --> 01:14:07,120
Спри колата. Спри колата, Вито.
638
01:14:09,000 --> 01:14:11,560
Мамка му!
639
01:14:11,640 --> 01:14:13,200
Тръгвай. Нищо ми няма.
640
01:14:13,280 --> 01:14:15,520
Просто си тръгни.
641
01:14:21,280 --> 01:14:23,200
Мамка му!
642
01:15:03,880 --> 01:15:05,840
Мамо, какво правиш, мамка му?
643
01:15:05,920 --> 01:15:09,000
Ела насам, Нина.
644
01:15:15,760 --> 01:15:17,680
Здравейте.
645
01:15:18,720 --> 01:15:20,760
Знаех си, че ще те намерим тук.
646
01:15:20,840 --> 01:15:23,480
Какво правиш?
647
01:15:23,560 --> 01:15:26,160
Не искам да заминаваш.
648
01:15:26,240 --> 01:15:28,680
Къде е Кити?
- Не става дума за Кити.
649
01:15:28,760 --> 01:15:30,680
Тя е опасна.
650
01:15:32,440 --> 01:15:33,840
Всичко е опасно.
651
01:15:33,920 --> 01:15:36,200
Ще викна полицията.
- Няма.
652
01:15:36,280 --> 01:15:38,720
Не бива
да вкарвате коня в ресторанта.
653
01:15:38,800 --> 01:15:40,320
Ако викнете полиция,
ще затворят ресторанта.
654
01:15:40,400 --> 01:15:41,480
Мястото на коня е отвън.
655
01:15:41,560 --> 01:15:43,640
Искате ли да затворят ресторанта ви?
656
01:15:43,720 --> 01:15:45,520
Ресторантът е за хора.
- Конят е вътре.
657
01:15:45,600 --> 01:15:46,960
Вътре е за хората.
658
01:15:47,040 --> 01:15:48,920
Вътре е за хората и коня.
659
01:15:49,000 --> 01:15:51,560
Добре. Ще се върна.
660
01:15:54,040 --> 01:15:55,800
Направихме го.
661
01:15:55,880 --> 01:15:56,920
Добре изглеждаш, Вито.
662
01:15:57,000 --> 01:16:00,800
Ще изведеш ли понито,
че да не изяде това дете?
663
01:16:00,880 --> 01:16:03,440
Ще го върнете ли с Нина в конюшнята?
664
01:16:03,520 --> 01:16:05,440
Да.
665
01:16:12,880 --> 01:16:14,960
Какви ги вършиш?
666
01:16:15,040 --> 01:16:16,560
Може ли уиски и безалкохолно?
667
01:16:16,640 --> 01:16:18,880
Трябва да платите щетите.
668
01:16:19,760 --> 01:16:20,800
Няма щети.
669
01:16:20,880 --> 01:16:22,760
Да, има.
- Не.
670
01:16:22,840 --> 01:16:24,920
Ще платя храната,
която понито изяде.
671
01:16:25,000 --> 01:16:28,000
Може ли уиски и безалкохолно, моля?
672
01:16:37,800 --> 01:16:40,680
Понякога ме плашиш.
673
01:16:44,040 --> 01:16:46,920
Джо отдавна знае.
674
01:16:49,920 --> 01:16:51,840
Какво знае?
675
01:16:54,760 --> 01:16:56,680
Всичко.
676
01:17:05,520 --> 01:17:07,440
Здравей, Джоузеф.
677
01:17:09,680 --> 01:17:11,840
Чаках те да се върнеш.
678
01:17:13,320 --> 01:17:15,320
Сега спомни ли си?
679
01:17:18,040 --> 01:17:19,960
Да.
680
01:17:23,400 --> 01:17:25,840
Родителите ти
са те оставили в гората.
681
01:17:29,000 --> 01:17:30,200
Аз...
682
01:17:30,280 --> 01:17:34,320
... помня, че отидохме в гората
зад мястото, където живеехме.
683
01:17:39,120 --> 01:17:41,280
Ние...
684
01:17:41,360 --> 01:17:43,360
... ходихме сякаш цяла вечност.
685
01:17:46,400 --> 01:17:48,920
Боляха ме краката,
686
01:17:49,000 --> 01:17:52,080
но баща ми ми каза,
че трябва да продължим.
687
01:17:56,000 --> 01:17:58,800
Стигнахме до място,
което не познавах.
688
01:17:59,840 --> 01:18:02,600
Седнах под едно дърво.
689
01:18:04,640 --> 01:18:07,560
Баща ми каза да чакам там.
690
01:18:12,480 --> 01:18:14,600
А аз...
691
01:18:14,680 --> 01:18:17,560
... гледах как се отдалечават.
692
01:18:20,680 --> 01:18:22,960
Мислех, че ще се върнат.
693
01:18:24,640 --> 01:18:26,560
Не се върнаха.
694
01:18:31,120 --> 01:18:33,360
Чаках много дълго време.
695
01:18:36,640 --> 01:18:38,760
Стъмни се.
696
01:18:43,560 --> 01:18:45,520
Помня,
697
01:18:48,160 --> 01:18:51,000
че ми беше топло,
698
01:18:52,840 --> 01:18:55,680
след като цял ден ми беше студено.
699
01:19:01,000 --> 01:19:04,320
Помислих, че земята
се е преобърнала наопаки.
700
01:19:12,360 --> 01:19:14,400
Бях много уплашен.
701
01:19:18,160 --> 01:19:20,080
Вече не си.
702
01:19:24,520 --> 01:19:26,480
Не биваше да ме изоставят.
703
01:19:29,120 --> 01:19:31,040
Трябваше да отида с тях.
704
01:19:34,440 --> 01:19:36,360
Няма значение какво стана.
705
01:19:37,360 --> 01:19:39,320
Щеше да е по-добре.
706
01:19:41,640 --> 01:19:43,560
Умряха без мен.
707
01:19:48,280 --> 01:19:50,600
Страх ли те е още?
708
01:19:53,480 --> 01:19:55,400
Не.
709
01:19:56,800 --> 01:19:59,200
Вече няма от какво да се страхувам.
710
01:20:01,480 --> 01:20:03,400
Защо?
711
01:20:05,120 --> 01:20:07,040
Ще се грижиш ли за мен?
712
01:20:14,440 --> 01:20:16,360
Да.
713
01:20:19,720 --> 01:20:21,640
Обичам те, Изабел.
714
01:20:23,040 --> 01:20:24,960
И аз те обичам.
715
01:20:26,440 --> 01:20:28,360
Радвам се, че се върна за мен.
716
01:21:03,720 --> 01:21:05,640
Знаеш ли коя съм?
717
01:21:06,600 --> 01:21:08,520
Да.
718
01:21:10,840 --> 01:21:15,200
Очаквах те,
но мислех, че ще изглеждаш различно.
719
01:21:16,680 --> 01:21:18,600
Всички така мислят.
720
01:21:20,880 --> 01:21:23,080
Отдавна ли си с мен?
721
01:21:25,040 --> 01:21:27,000
От самото начало.
722
01:21:28,400 --> 01:21:30,440
Защо не съм те виждал преди?
723
01:21:32,840 --> 01:21:35,120
Не си ме разпознал.
724
01:21:38,000 --> 01:21:39,920
Защо сега?
725
01:21:40,680 --> 01:21:42,600
Сега ли?
726
01:21:45,120 --> 01:21:47,520
Никога няма причина.
727
01:21:53,320 --> 01:21:55,640
Ще се бориш ли с мен?
728
01:21:57,160 --> 01:21:59,080
Не.
729
01:22:18,080 --> 01:22:20,080
Вече не искам да се боря.
730
01:27:58,800 --> 01:28:00,720
Какво правиш?
731
01:28:08,720 --> 01:28:10,640
Колко е часът?
732
01:28:14,480 --> 01:28:16,400
Какво става, мамо?
733
01:28:24,280 --> 01:28:26,200
Кити върна ли се?
734
01:28:27,520 --> 01:28:29,440
Не знам.
735
01:28:49,280 --> 01:28:51,200
Кити!
736
01:28:56,040 --> 01:28:57,960
Не.
737
01:28:59,720 --> 01:29:02,000
Не.
738
01:29:02,080 --> 01:29:04,320
Вито!
739
01:29:13,600 --> 01:29:15,520
Изкарайте го.
740
01:29:20,480 --> 01:29:22,120
Събуди се.
- Скъпи!
741
01:29:22,200 --> 01:29:24,440
Не.
- Вито!
742
01:29:24,520 --> 01:29:26,080
Събуди се.
743
01:29:26,160 --> 01:29:28,080
Не.
744
01:29:29,400 --> 01:29:31,320
Събуди се.
745
01:29:32,880 --> 01:29:35,200
Джо!
746
01:29:35,280 --> 01:29:37,200
Събуди се.
747
01:29:38,160 --> 01:29:40,080
Джо!
748
01:31:48,640 --> 01:31:51,520
Превод
ИВАЙЛО МАРКОВ
749
01:31:51,600 --> 01:31:55,440
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО