1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,920 --> 00:02:53,360 ПЛУВАНЕ КЪМ ДОМА 4 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 Много си мълчалив, Джоузеф. 5 00:03:33,320 --> 00:03:36,040 Как мина полетът? - Супер. 6 00:03:36,120 --> 00:03:40,120 Благодаря, че ме взехте. Съжалявам, че трябваше да чакате толкова. 7 00:03:40,200 --> 00:03:42,880 Не. Вито трябваше да чака в колата. 8 00:03:42,960 --> 00:03:45,120 Много благодаря, Вито. 9 00:03:45,200 --> 00:03:47,120 Няма защо. - Вито... 10 00:03:47,200 --> 00:03:51,200 Не се заблуждавай от милото поведение на Лора. 11 00:03:51,280 --> 00:03:52,600 Как си? 12 00:03:52,680 --> 00:03:54,600 Добре съм. 13 00:03:55,440 --> 00:03:57,360 Сигурна ли си? 14 00:03:59,520 --> 00:04:01,600 Колко време беше вкъщи, преди да дойдеш? 15 00:04:01,680 --> 00:04:02,640 Една седмица. 16 00:04:02,720 --> 00:04:06,160 Не е много дълго. - През повечето време спах. 17 00:04:06,240 --> 00:04:08,840 Беше ли трудно този път? - Не. 18 00:04:10,200 --> 00:04:12,120 Не повече от обичайното. 19 00:04:13,920 --> 00:04:18,520 Тук мирише доста различно. Като мускус. 20 00:04:18,600 --> 00:04:21,880 Не, от мазилото на Вито е. 21 00:04:21,960 --> 00:04:23,120 Крем за задните части. 22 00:04:23,200 --> 00:04:27,400 Той ни обясни какъв е. От Бразилия е. 23 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 В него има пет пъти повече кофеин, отколкото в кафето. 24 00:04:31,080 --> 00:04:33,760 Интересно. И моят задник се нуждае от кафе. 25 00:04:33,840 --> 00:04:36,360 И аз се нуждая от това. Постоянно. 26 00:04:36,440 --> 00:04:39,120 Как действа? - Втрива се. 27 00:04:39,200 --> 00:04:42,520 Мазнината притиска молекулите на кожата и я стяга. 28 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 Като на барабанче, а? - Да. 29 00:04:46,600 --> 00:04:48,520 Наближаваме. 30 00:04:53,360 --> 00:04:54,880 Сигурно си уморена. 31 00:04:54,960 --> 00:04:57,840 Този следобед ще разпускаме край басейна. 32 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 В гората е пълно с мечки. 33 00:05:03,640 --> 00:05:05,120 Когато времето е толкова сухо, 34 00:05:05,200 --> 00:05:10,440 слизат от планината и пият от басейните. 35 00:05:10,520 --> 00:05:11,760 Не знаех, че има мечки. 36 00:05:11,840 --> 00:05:14,800 Турците са ги донесли от Урал. 37 00:05:15,800 --> 00:05:19,320 Живееха в планината, докато не направиха шосето. 38 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 Миналата седмица 39 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 отхапаха ухото на едно куче. 40 00:05:39,680 --> 00:05:41,120 Пристигнахме. 41 00:05:41,200 --> 00:05:43,120 Розово е, а? 42 00:05:45,760 --> 00:05:48,720 Според Джо е теракот, но... 43 00:06:06,960 --> 00:06:09,200 Здравейте. - Здрасти. 44 00:06:10,520 --> 00:06:12,440 Здрасти. 45 00:06:14,440 --> 00:06:17,640 Липсваше ми. - В басейна има някаква жена. 46 00:06:39,880 --> 00:06:42,480 Коя е тази, по дяволите? 47 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 Мечка ли е, Джо? 48 00:07:06,760 --> 00:07:08,680 Здравей. 49 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 Здрасти. 50 00:07:19,040 --> 00:07:21,320 Чакам Вито. Портата беше отворена. 51 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Вито! Търсят те. 52 00:07:23,640 --> 00:07:25,160 Коя порта? 53 00:07:25,240 --> 00:07:28,760 Дано не ви пречи, че влязох в басейна. Стана ми горещо. 54 00:07:28,840 --> 00:07:30,080 Не ни пречи. 55 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Помислихме те за мечка. 56 00:07:35,720 --> 00:07:37,000 Здравей. 57 00:07:37,080 --> 00:07:39,640 Как се казваш? - Нина. 58 00:07:42,640 --> 00:07:45,200 Харесва ми косата ти. 59 00:07:45,280 --> 00:07:47,560 Приличам ли на мечка, Нина? 60 00:07:47,640 --> 00:07:50,040 Не. - Откъде си? 61 00:07:50,120 --> 00:07:52,920 Оттук. Понякога. - Понякога ли? 62 00:07:53,840 --> 00:07:55,760 Какво значи това, по дяволите? 63 00:07:56,880 --> 00:07:59,160 Ще чакам при портата. 64 00:07:59,240 --> 00:08:01,800 Какви са тези неща? 65 00:08:01,880 --> 00:08:03,360 Растенията ми. 66 00:08:03,440 --> 00:08:04,880 Ботаник съм. 67 00:08:04,960 --> 00:08:07,440 В ботаниката има доста странни думи. 68 00:08:07,520 --> 00:08:11,760 Вито? Твоя приятелка е тук. - Здрасти. Извинявай. 69 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 Закъсня по наша вина. Полетът на Лора закъсня. 70 00:08:14,200 --> 00:08:16,520 Това е приятелката ми Кити. 71 00:08:16,600 --> 00:08:18,040 Аз съм Изабел. 72 00:08:18,120 --> 00:08:19,280 Здрасти. - Здравей. 73 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 Търся й апартамент. 74 00:08:21,800 --> 00:08:23,840 Къде? - Близо до плажа. 75 00:08:25,480 --> 00:08:27,800 Защо не останеш тук? 76 00:08:27,880 --> 00:08:29,760 Има малка къщичка в градината. 77 00:08:29,840 --> 00:08:33,360 Има порта, водеща към плажа. Можеш да влизаш по всяко време. 78 00:08:33,440 --> 00:08:34,920 Сигурна ли си? - Да. 79 00:08:35,000 --> 00:08:37,320 Не искам да ви безпокоя. - Не ни безпокоиш. 80 00:08:37,400 --> 00:08:39,680 Джоузеф обича да говори за растения. 81 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 А на Нина й дотегна от нас. 82 00:08:44,760 --> 00:08:46,680 Както и да е. 83 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 Нина... 84 00:08:49,040 --> 00:08:51,960 Ще й покажеш ли малката къщичка? 85 00:08:52,040 --> 00:08:53,960 Благодаря, Нина. 86 00:09:01,480 --> 00:09:03,080 Какво си намислила? 87 00:09:03,160 --> 00:09:05,080 Вито я познава. 88 00:09:08,480 --> 00:09:10,400 Можеше да откажеш, Джоузеф. 89 00:09:13,960 --> 00:09:16,720 Чакай да ти покажа. 90 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 Стаята изглежда чудесно. 91 00:09:59,640 --> 00:10:02,120 Това е готино. 92 00:10:02,200 --> 00:10:04,480 Това ли? Вземи я. 93 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Ще ти стои добре. - Наистина ли? 94 00:10:09,480 --> 00:10:11,160 Майка ти е мила. 95 00:10:11,240 --> 00:10:15,080 Невинаги. - Тя е военен репортер, нали? 96 00:10:15,160 --> 00:10:17,560 Откъде знаеш? 97 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Родителите ти са известни. 98 00:10:19,800 --> 00:10:23,080 Хората мислят, че това, което прави, е специално, 99 00:10:23,160 --> 00:10:28,040 но тя просто отива в разни страни да гледа как хората се избиват. 100 00:10:29,840 --> 00:10:31,760 Това дразни ли те? 101 00:10:33,120 --> 00:10:34,840 Преди ме дразнеше. 102 00:10:34,920 --> 00:10:37,760 Когато се върне, винаги е ядосана. 103 00:10:38,800 --> 00:10:40,720 Явно те е грижа. 104 00:10:41,640 --> 00:10:43,560 Не ме е грижа. 105 00:10:44,480 --> 00:10:46,680 Къде отиде тя последно? 106 00:10:46,760 --> 00:10:48,680 В Судан. 107 00:10:51,440 --> 00:10:53,040 А баща ти? 108 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 Той не ходи никъде. 109 00:10:55,160 --> 00:10:57,720 По цял ден стои в кабинета си. 110 00:10:57,800 --> 00:11:00,160 Пише ли? 111 00:11:00,240 --> 00:11:02,440 Казва, че вече не пише. 112 00:11:03,480 --> 00:11:05,400 Защо? 113 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 Не иска да го обсъжда. 114 00:11:08,480 --> 00:11:11,320 Поет без думи. 115 00:11:11,400 --> 00:11:13,320 Да. 116 00:11:14,560 --> 00:11:16,120 Кой те наглежда вкъщи? 117 00:11:16,200 --> 00:11:17,640 Имахме наемателка - Марта. 118 00:11:17,720 --> 00:11:21,880 Беше много мила, но влезе в голям спор и си тръгна. 119 00:11:24,280 --> 00:11:26,400 Родителите ми са много странни. 120 00:11:26,480 --> 00:11:28,440 Не могат да готвят и шофират. 121 00:11:28,520 --> 00:11:32,640 Татко преди шофираше, но като отидем на почивка, вече наемаме шофьор. 122 00:11:32,720 --> 00:11:34,720 Доста е странно. 123 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 Не е странно да не шофираш. 124 00:11:39,000 --> 00:11:41,080 Посрамващо е. 125 00:11:49,280 --> 00:11:50,840 На колко години си? 126 00:11:50,920 --> 00:11:52,840 На петнайсет. 127 00:11:54,280 --> 00:11:56,200 Момчета или момичета харесваш? 128 00:11:59,840 --> 00:12:01,760 Момчета. Предполагам. 129 00:12:02,920 --> 00:12:04,840 Искаш ли едно? 130 00:12:09,720 --> 00:12:12,360 Миришат като пащърнак. Какви са? 131 00:12:13,200 --> 00:12:15,480 Това са корени. 132 00:12:15,560 --> 00:12:17,120 Събирам корени. 133 00:12:17,200 --> 00:12:20,000 Могат да мислят и да решават проблеми. 134 00:12:28,120 --> 00:12:31,000 Ще ми покажеш ли стаята на вашите? - Добре. 135 00:13:16,440 --> 00:13:18,960 Това са книги на баща ми. 136 00:13:21,880 --> 00:13:25,640 Уж ще прави сборник със старите си неща, 137 00:13:25,720 --> 00:13:28,200 но не мисля, че ги е чел. 138 00:13:32,600 --> 00:13:34,920 "Вземи го." 139 00:13:54,920 --> 00:13:56,840 Бил е много красив. 140 00:13:58,360 --> 00:14:01,040 От Босна. 141 00:14:01,120 --> 00:14:03,640 Много млад ли е бил, като е заминал? 142 00:14:03,720 --> 00:14:05,640 Не говори за това. 143 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 Дали ще възрази, ако я взема. 144 00:14:09,320 --> 00:14:11,240 Определено. 145 00:14:14,240 --> 00:14:15,880 Ходиш ли на плажа? 146 00:14:15,960 --> 00:14:18,120 Още не съм ходила. 147 00:14:19,800 --> 00:14:21,920 Да отидем утре. 148 00:14:22,000 --> 00:14:24,800 Ще ти покажа скалите, където са момчетата. 149 00:14:25,840 --> 00:14:28,120 Момчетата на скалите. 150 00:14:44,800 --> 00:14:46,720 Донесох една от книгите ти. 151 00:14:47,720 --> 00:14:51,040 Прочетох задната корица. Нина каза, че няма проблем. 152 00:14:52,280 --> 00:14:55,400 Да прочетеш задната корица или да вземеш книгата? 153 00:14:56,440 --> 00:14:58,360 Да прочета стихотворенията ти. 154 00:14:59,680 --> 00:15:02,240 Написал си ги, за да бъдат четени, нали? 155 00:15:04,160 --> 00:15:07,120 Дано успееш да намериш нещо полезно вътре. 156 00:15:09,960 --> 00:15:11,440 Къде е мама? 157 00:15:11,520 --> 00:15:14,320 Изабел обича да прекарва вечерите по свой начин. 158 00:15:14,400 --> 00:15:17,880 Това значи, че никога не е тук. Дори като имаме гости. 159 00:15:17,960 --> 00:15:20,200 Миличка, майка ти... 160 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Всяка вечер ходи в странен секс клуб. 161 00:15:23,080 --> 00:15:25,280 Обича да бъде известно време сама. 162 00:15:25,360 --> 00:15:28,480 Върна се едва преди няколко седмици. 163 00:15:28,560 --> 00:15:30,280 Без хора като нея 164 00:15:30,360 --> 00:15:32,280 нямаше да знаем и половината неща, които знаем. 165 00:15:32,360 --> 00:15:33,960 Знаеш, че не ходи в секс клуб. 166 00:15:34,040 --> 00:15:36,080 Лора е права. 167 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 Майка ти е много смела. 168 00:15:40,640 --> 00:15:42,560 Къде си родена, Кити? 169 00:15:44,320 --> 00:15:47,240 Не помня раждането си. А ти? 170 00:15:49,000 --> 00:15:52,360 Знам поне къде съм родена. 171 00:15:52,440 --> 00:15:57,080 Майка ми беше река. Затова все бяхме в движение. 172 00:15:58,160 --> 00:16:00,080 Интересно. 173 00:16:01,680 --> 00:16:03,600 Ти си от Босна. 174 00:16:05,080 --> 00:16:07,600 Сигурно си имал трудно детство. 175 00:16:13,400 --> 00:16:15,480 А ти от Париж ли си? 176 00:16:15,560 --> 00:16:17,000 Да, там живея. 177 00:16:17,080 --> 00:16:19,480 Лора е ръководител на катедра в Сорбоната. 178 00:16:19,560 --> 00:16:22,680 Само по заместване. Не е толкова вълнуващо. 179 00:16:22,760 --> 00:16:25,280 По изкуствата ли? 180 00:16:25,360 --> 00:16:27,280 По история. - Древна ли? 181 00:16:28,120 --> 00:16:29,560 Съвременна. 182 00:16:29,640 --> 00:16:32,760 Съвременна история на западното общество. 183 00:16:34,520 --> 00:16:36,680 Отдавна ли се познавате? 184 00:16:36,760 --> 00:16:39,560 Лора беше първият преподавател на мен и Изабел. 185 00:16:39,640 --> 00:16:42,840 Преди много време, когато Джо беше 186 00:16:42,920 --> 00:16:44,800 изгряваща звезда в литературата. 187 00:16:44,880 --> 00:16:47,360 Не беше толкова отдавна. 188 00:16:47,440 --> 00:16:49,600 "Вземи го с полет. 189 00:16:51,280 --> 00:16:53,920 Вземи го и мисли за него. 190 00:16:54,000 --> 00:16:56,040 Той и мисли за него. 191 00:16:56,120 --> 00:16:58,040 С него мисли за него. 192 00:16:59,000 --> 00:17:01,240 С него и с мисъл. 193 00:17:01,320 --> 00:17:05,400 С мисъл, с мисъл за него." 194 00:17:12,360 --> 00:17:14,120 Кити каза, че корените могат да мислят. 195 00:17:14,200 --> 00:17:16,520 Не съм сигурна, че картофите имат мисли. 196 00:17:16,600 --> 00:17:18,880 Корените решават проблеми без мозък. 197 00:17:18,960 --> 00:17:20,680 Затова са интересни. 198 00:17:20,760 --> 00:17:24,040 Това място е използване от монаси да отглеждат лекарства. 199 00:17:24,120 --> 00:17:27,880 Ако искате, може да идем утре. Не е далече. 200 00:17:28,920 --> 00:17:30,840 Знаете корените. 201 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 Това е етимология. 202 00:17:34,280 --> 00:17:37,840 Обичаш ли поезия, Кити? - Не разбирам много от това. 203 00:17:39,960 --> 00:17:42,400 Благодаря, че ми позволихте да остана. 204 00:17:44,080 --> 00:17:46,680 Не благодари на мен, а на Изабел. 205 00:17:46,760 --> 00:17:49,080 Тя те покани. 206 00:17:49,160 --> 00:17:50,800 Тя е много мила. 207 00:17:50,880 --> 00:17:53,320 Мама ли? 208 00:17:53,400 --> 00:17:55,320 Да, майка ти. 209 00:17:57,240 --> 00:17:59,280 Някой иска ли още салата? 210 00:18:08,720 --> 00:18:11,160 И аз съм ти гост, мамка му. 211 00:20:31,920 --> 00:20:33,720 Добре ли си? 212 00:20:33,800 --> 00:20:35,720 Трепериш. 213 00:20:36,720 --> 00:20:38,640 Ела. 214 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 Ето. 215 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 Добре. Седни. 216 00:21:15,240 --> 00:21:17,160 Здравей. 217 00:21:19,480 --> 00:21:21,440 Не си спала, нали? 218 00:21:25,560 --> 00:21:27,880 Чу ли птиците? 219 00:21:27,960 --> 00:21:30,000 Не съм ги чувала толкова рано. 220 00:21:35,360 --> 00:21:37,280 Добре ли си? 221 00:21:49,720 --> 00:21:51,800 Добро утро. - Добро утро. 222 00:21:52,640 --> 00:21:54,320 Добре ли спа? 223 00:21:54,400 --> 00:21:55,640 Да. 224 00:21:55,720 --> 00:21:57,840 Чудя се дали тя е добре. 225 00:21:58,800 --> 00:22:00,720 Мисля, че е добре. 226 00:22:03,120 --> 00:22:05,760 Не знам. Събудих се през нощта 227 00:22:05,840 --> 00:22:08,040 и ми се допи вода. 228 00:22:08,120 --> 00:22:10,720 Видях я да се мотае наоколо. 229 00:22:10,800 --> 00:22:13,040 Не ми се видя добре. 230 00:22:18,080 --> 00:22:21,320 Разбра ли защо има толкова растения? 231 00:22:22,320 --> 00:22:25,160 Мисля, че е вегетарианка. 232 00:22:29,560 --> 00:22:33,160 Знам, че си разстроена, че я поканих да остане. 233 00:22:33,240 --> 00:22:35,120 Не съм разстроена. 234 00:22:35,200 --> 00:22:37,120 Просто се тревожа. 235 00:22:38,040 --> 00:22:40,680 За какво се тревожиш? 236 00:22:40,760 --> 00:22:42,680 За теб. 237 00:22:44,720 --> 00:22:46,920 За това, което си причиняваш, 238 00:22:47,000 --> 00:22:49,880 за това, което причиняваш на брака си. 239 00:22:49,960 --> 00:22:52,760 Тя е красива и странна, 240 00:22:52,840 --> 00:22:55,640 а ти я каниш да остане в градината ти, 241 00:22:56,880 --> 00:22:58,560 да ходи наоколо гола. 242 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 Знаеш какъв е Джо. 243 00:23:00,800 --> 00:23:02,520 Тъкмо се отърва от аржентиката. 244 00:23:02,600 --> 00:23:03,520 Марта. 245 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 Да, Марта. - Да, Джо се отърва от нея. 246 00:23:09,040 --> 00:23:10,960 Просто... 247 00:23:12,600 --> 00:23:14,960 Виждам каква болка ти причинява това. 248 00:23:15,800 --> 00:23:17,840 Помниш ли, като се върна от Йерусалим 249 00:23:17,920 --> 00:23:21,200 и завари онази жена? Не знам как се казваше. 250 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 Лора... 251 00:23:24,640 --> 00:23:28,200 Да направя ли списък с всички жени, с които е спал Джо? 252 00:23:35,720 --> 00:23:39,600 Просто не разбирам защо слагаш нещо 253 00:23:39,680 --> 00:23:41,640 пред него. 254 00:23:41,720 --> 00:23:44,040 Джо сам взема решенията си. 255 00:23:44,120 --> 00:23:46,880 Носи отговорност пред себе си. 256 00:23:46,960 --> 00:23:48,880 Имаме съгласие по този въпрос. 257 00:23:53,160 --> 00:23:54,360 Да. 258 00:23:54,440 --> 00:23:56,360 Добре ли си? 259 00:23:58,880 --> 00:24:00,800 Просто... 260 00:24:05,280 --> 00:24:08,200 Не сме разговаряли, откакто ти се върна. 261 00:24:10,200 --> 00:24:13,280 Знаех, че ще те видя, затова просто... 262 00:24:22,200 --> 00:24:24,120 Струва ми се... 263 00:24:26,040 --> 00:24:28,000 ... много по-трудно. 264 00:24:29,080 --> 00:24:31,200 Да, знам. 265 00:24:31,280 --> 00:24:34,240 Чела съм статията ти за жените, които... 266 00:24:34,320 --> 00:24:36,720 Не. 267 00:24:36,800 --> 00:24:39,920 Не. Не става дума за това. 268 00:24:40,000 --> 00:24:44,280 Това е същото. Страданието си е същото. 269 00:24:44,360 --> 00:24:46,840 Бруталността си е същата. 270 00:24:49,040 --> 00:24:51,800 Става ми по-трудно, като се прибирам вкъщи. 271 00:24:55,120 --> 00:24:57,040 Аз съм... 272 00:24:58,440 --> 00:25:01,200 Много по-самотно ми е, като се прибера. 273 00:25:05,160 --> 00:25:07,080 Знаеш. 274 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Когато съм там... 275 00:25:13,720 --> 00:25:17,760 Да, опасно е и понякога е страшно, 276 00:25:17,840 --> 00:25:20,760 но се чувствам в безопасност. 277 00:25:23,160 --> 00:25:25,080 А когато съм тук... 278 00:25:25,160 --> 00:25:26,880 ... или... 279 00:25:26,960 --> 00:25:31,200 ... когато чакам пред училището на Нина и видя другите родители... 280 00:25:32,360 --> 00:25:34,640 Просто няма... 281 00:25:34,720 --> 00:25:37,600 ... нищо. Няма съпричастност. 282 00:25:40,560 --> 00:25:43,800 Всеки гледа само себе си и... 283 00:25:46,720 --> 00:25:49,760 Не го понасям. Не понасям егоизма. 284 00:25:57,920 --> 00:26:01,080 Няма проблем. Просто нещо... 285 00:26:01,160 --> 00:26:05,200 ... се промени и не знам как да се държа тук. 286 00:26:13,840 --> 00:26:15,760 Но причината не е в теб. 287 00:26:17,000 --> 00:26:19,800 Извинявай. Ще престана да бъда толкова 288 00:26:19,880 --> 00:26:22,720 вглъбена в себе си. 289 00:26:28,960 --> 00:26:30,880 Той ми напомня за дъвка. 290 00:26:35,400 --> 00:26:37,720 Липсваше ми. 291 00:26:38,760 --> 00:26:41,240 Надявам се, че знаеш какво правиш. 292 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 Добро утро. 293 00:26:49,040 --> 00:26:51,000 Здравей. - Здрасти. 294 00:26:52,040 --> 00:26:54,680 Здравей. - Здравей. Добро утро. 295 00:26:54,760 --> 00:26:56,680 Какво искаше Вито? 296 00:26:58,280 --> 00:27:01,560 Интересуваше се как е Кити. 297 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 Какво му каза? 298 00:27:04,040 --> 00:27:06,480 Казах му, 299 00:27:06,560 --> 00:27:08,800 че много ми харесват шортите му. 300 00:27:12,720 --> 00:27:15,880 Откога я познава? - Не го питах. 301 00:27:16,920 --> 00:27:19,080 Нямам й доверие. - Ти не си ли странна? 302 00:27:19,160 --> 00:27:21,320 Странна ли? 303 00:27:22,560 --> 00:27:24,480 Ще нарежеш ли това? 304 00:27:25,000 --> 00:27:26,920 Виждали ли сте химикалката ми? 305 00:27:28,520 --> 00:27:31,880 Явно някъде под мивката има плъх. 306 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Вито ще донесе капан. 307 00:27:34,440 --> 00:27:37,200 Може плъхът да използва химикалката ти. 308 00:27:37,280 --> 00:27:39,640 Плъховете не могат да пишат гадости. 309 00:27:40,480 --> 00:27:42,920 Ти пак ли ще пишеш гадости? 310 00:27:43,000 --> 00:27:44,600 Не знам. Сигурно. 311 00:27:44,680 --> 00:27:46,600 Ще нарежеш ли това? 312 00:27:59,280 --> 00:28:01,920 На някое определено място ли отиваме? 313 00:28:02,000 --> 00:28:04,120 Мислех, че обичаш да се губиш. 314 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 Защо спря да пишеш? 315 00:28:15,760 --> 00:28:18,000 "Тя стои върху клепачите ми. 316 00:28:20,000 --> 00:28:22,520 Косата й е в моята. 317 00:28:22,600 --> 00:28:27,120 Тя има формата на ръцете ми и цветът на очите ми. 318 00:28:28,400 --> 00:28:32,360 Тя е погълната в сянката ми като камък срещу небето." 319 00:28:34,000 --> 00:28:36,200 За Изабел ли е, 320 00:28:36,280 --> 00:28:38,200 или е за друга жена? 321 00:28:48,600 --> 00:28:50,120 Тя изгубена ли е? 322 00:28:50,200 --> 00:28:53,760 Не, тя винаги знае къде отива. 323 00:28:53,840 --> 00:28:55,560 Сигурен ли си? 324 00:28:55,640 --> 00:28:57,200 Не. 325 00:28:57,280 --> 00:28:59,120 Що се отнася до Изабел, не съм сигурен в нищо. 326 00:28:59,200 --> 00:29:01,480 Затова се влюбих в нея. 327 00:29:16,000 --> 00:29:18,600 Вито понякога води тук момичета. 328 00:29:20,480 --> 00:29:22,920 Заради това ли знаеш това място? 329 00:29:24,640 --> 00:29:27,040 Мъкнат ме навсякъде. 330 00:29:27,120 --> 00:29:29,040 Мъкнат ли те? 331 00:29:31,160 --> 00:29:33,080 Искаш ли да видиш белезите ми? 332 00:29:48,560 --> 00:29:50,480 Кониум макулатум. 333 00:29:50,560 --> 00:29:54,080 Бучиниш. Знам го. Сократ. 334 00:29:56,880 --> 00:29:58,800 Винкамин. 335 00:30:00,840 --> 00:30:02,760 Сена александрина. 336 00:30:03,600 --> 00:30:05,880 Атропа беладона. - Беладона. 337 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 Всичките са отровни. 338 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Хидра лерна. 339 00:30:15,080 --> 00:30:16,560 Ако отрежеш главата, 340 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 на нейно място израстват две. 341 00:30:31,120 --> 00:30:33,040 Бум. 342 00:30:37,080 --> 00:30:39,000 Сократ се е страхувал от змии. 343 00:30:39,840 --> 00:30:41,760 Сократ е бил задник. 344 00:30:49,240 --> 00:30:51,160 Защо дойде тук с мен? 345 00:31:09,160 --> 00:31:11,080 Харесвам жена ти. 346 00:31:12,520 --> 00:31:14,440 Изабел е хитруша. 347 00:31:16,200 --> 00:31:18,120 Ти какъв си. 348 00:31:26,280 --> 00:31:29,080 Помниш ли родителите си? 349 00:31:33,520 --> 00:31:35,720 Изоставили са те в гората. 350 00:31:37,880 --> 00:31:39,800 Беше ли уплашен? 351 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 Помниш ли? 352 00:31:55,520 --> 00:31:57,840 Защо ми е да го помня? 353 00:31:58,880 --> 00:32:01,600 Прочетох стихотворенията. 354 00:32:01,680 --> 00:32:04,160 Стихотворенията искат да помнят. 355 00:32:16,480 --> 00:32:18,400 Защо беше влязла в басейна ни? 356 00:32:19,840 --> 00:32:21,760 Беше ми горещо. 357 00:32:24,040 --> 00:32:25,960 Не. 358 00:32:30,080 --> 00:32:32,760 Не. Защо дойде? 359 00:32:39,240 --> 00:32:41,240 Дойдох тук заради теб. 360 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 Не те искам. 361 00:32:52,880 --> 00:32:54,800 Не е вярно. 362 00:32:56,080 --> 00:32:58,120 Не можеш да ме излъжеш, Джоузеф. 363 00:33:04,200 --> 00:33:06,520 Защо ядеш отровни растения? 364 00:33:10,320 --> 00:33:12,000 Заради теб. 365 00:33:12,080 --> 00:33:14,440 Здравейте. - Здрасти, Нина. 366 00:33:15,280 --> 00:33:17,720 Ще ходим ли на плажа? - Да. 367 00:33:18,640 --> 00:33:20,880 Как се озова тук? 368 00:33:20,960 --> 00:33:23,360 Вито ме докара. 369 00:33:23,440 --> 00:33:26,320 Мил е. - Не е мил, миличка. 370 00:33:36,880 --> 00:33:40,480 Внимавай, Сократ. В тревата има змии. 371 00:33:53,440 --> 00:33:55,360 Майната ви, змии! 372 00:34:41,560 --> 00:34:44,360 Не можеш да ме излъжеш, Джоузеф. 373 00:34:58,680 --> 00:35:01,040 Страната на понитата. 374 00:35:04,600 --> 00:35:08,120 Страната на понитата. 375 00:35:30,360 --> 00:35:32,760 Страната на понитата. 376 00:35:36,080 --> 00:35:38,320 Изабел... 377 00:35:44,240 --> 00:35:46,360 Ти ли избра къщата, или Вито? 378 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 Какво? 379 00:35:58,720 --> 00:36:01,400 Разбра ли вече откъде познава Кити? 380 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Какво правиш? 381 00:36:58,840 --> 00:37:00,560 Собствениците ме помолиха да направя дупка. 382 00:37:00,640 --> 00:37:02,760 Защо? 383 00:37:02,840 --> 00:37:05,800 Не знам. Искат да направя стъпала в нея. 384 00:37:08,200 --> 00:37:10,680 Наистина ли не ти пречи, че Кити е тук? 385 00:37:10,760 --> 00:37:14,080 Мога да й намеря друго място. - Не, няма проблем. 386 00:37:14,160 --> 00:37:16,080 Харесваме я. 387 00:37:17,080 --> 00:37:20,600 Ако излизате довечера, искате ли да ви закарам? 388 00:37:20,680 --> 00:37:22,400 Предпочитам да походя. 389 00:37:22,480 --> 00:37:25,920 През нощта до плажа не е много безопасно. 390 00:37:28,040 --> 00:37:30,160 Знам. Няма проблем. 391 00:38:29,560 --> 00:38:32,600 "Тя има формата на ръцете ми 392 00:38:32,680 --> 00:38:34,840 и цвета на очите ми." 393 00:38:40,000 --> 00:38:42,040 Не съм истинска. 394 00:39:45,240 --> 00:39:48,480 Все едно да пресечеш път със затворени очи. 395 00:39:48,560 --> 00:39:50,720 Понякога просто трябва да тръгнеш. 396 00:41:54,000 --> 00:41:55,920 Не чух кога си се върнал. 397 00:42:05,800 --> 00:42:07,720 Къде беше? 398 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 Какво има? 399 00:42:17,360 --> 00:42:19,280 Не знам. 400 00:42:22,240 --> 00:42:24,160 Не знаеш ли? 401 00:42:27,200 --> 00:42:29,120 Не помня. 402 00:42:35,960 --> 00:42:38,200 Малко ми призля. 403 00:42:40,840 --> 00:42:43,200 Помниш ли, че отиде в овощната градина? 404 00:42:43,280 --> 00:42:45,240 Имам предвид... - С Кити, а? 405 00:42:46,720 --> 00:42:48,640 Не е истинска овощна градина. 406 00:42:52,480 --> 00:42:54,600 Тя чете стихотворенията ми. 407 00:42:58,960 --> 00:43:02,880 Много хора четат стихотворенията ти. - Не става дума за това. 408 00:43:05,800 --> 00:43:08,440 Тя ме пита за родителите ми. 409 00:43:08,520 --> 00:43:10,920 Какво й каза? 410 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Казах, че не помня. 411 00:43:14,760 --> 00:43:16,680 А помниш ли? 412 00:43:58,920 --> 00:44:01,360 Ето. Пийни малко вода. 413 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 Може да си получил топлинен удар. 414 00:44:12,680 --> 00:44:14,840 Колко време беше навън? 415 00:44:18,880 --> 00:44:20,800 Къде е Нина? 416 00:44:21,960 --> 00:44:24,600 Искаше да прекара деня на плажа. 417 00:44:29,520 --> 00:44:33,280 Ще накарам Вито да намери другаде, където да отседне Кити. 418 00:44:49,280 --> 00:44:53,240 Не е едно и също нещо да знаеш и да помниш. 419 00:45:38,400 --> 00:45:40,760 Той си отиде вкъщи. 420 00:45:47,000 --> 00:45:48,920 Искаш ли малко супа? 421 00:45:57,480 --> 00:45:59,760 Той се прибра вкъщи. 422 00:46:05,920 --> 00:46:08,400 Искаш ли да си хапнеш от сандвича ми? 423 00:46:20,120 --> 00:46:22,960 Къде е той? 424 00:46:25,080 --> 00:46:27,160 Какво яде? 425 00:46:32,320 --> 00:46:34,600 Храстът се подпали. 426 00:46:44,720 --> 00:46:46,640 Той се прибра вкъщи. 427 00:46:53,960 --> 00:46:57,360 Написа писмо на родителите си. 428 00:49:49,840 --> 00:49:51,920 Наблюдавах те, Джоузеф. 429 00:49:52,000 --> 00:49:53,920 Изплаши ме. 430 00:49:55,600 --> 00:49:58,640 Никога ли не спиш? - Чаках те. 431 00:50:01,560 --> 00:50:03,480 По-добре ли се чувстваш? 432 00:50:04,640 --> 00:50:06,520 Не се тревожи за Нина. - Къде е? 433 00:50:06,600 --> 00:50:08,520 Ще се върне. 434 00:50:08,600 --> 00:50:10,280 Какво искаш от мен? 435 00:50:10,360 --> 00:50:12,280 Ти ме потърси, Юсуф. 436 00:50:13,120 --> 00:50:15,040 Не се казвам така. 437 00:50:20,280 --> 00:50:22,200 Като те изоставиха вашите, 438 00:50:24,560 --> 00:50:26,480 толкова страшно ли беше? 439 00:50:57,960 --> 00:50:59,880 Не мога да мръдна ръката си. 440 00:51:11,800 --> 00:51:13,720 Изабел... 441 00:51:14,960 --> 00:51:17,600 Виждала ли си Нина? - Не и тази сутрин. 442 00:51:18,440 --> 00:51:20,600 Не е в стаята си. Не мога да я открия. 443 00:51:20,680 --> 00:51:23,200 Чух я снощи, като се прибра. 444 00:51:23,280 --> 00:51:25,200 Не мога да я намеря. 445 00:51:54,200 --> 00:51:56,120 Намерих те. 446 00:51:57,760 --> 00:52:00,040 Вчера започна цикълът й 447 00:52:00,120 --> 00:52:02,040 и дойде при мен. 448 00:52:05,520 --> 00:52:07,440 Добре ли си, мила? 449 00:52:11,720 --> 00:52:16,000 Ще отида до града. Ще ти взема нещо от аптеката. 450 00:52:45,840 --> 00:52:49,680 Не искам Кити да стои тук. Искам веднага да си замине. 451 00:52:52,400 --> 00:52:56,040 Защо искаш да се махне? - Защото не я харесвам. 452 00:52:58,560 --> 00:53:00,680 Защо не я харесваш? 453 00:53:02,120 --> 00:53:04,320 Не ми се играе тази игра, Изабел. 454 00:53:04,400 --> 00:53:06,560 Не играя на никакви игри. 455 00:53:06,640 --> 00:53:10,880 Ако искаш да се махне, трябва да можеш да обясниш защо. 456 00:53:14,040 --> 00:53:16,320 Не съм правил секс с нея. 457 00:53:20,600 --> 00:53:22,520 А би ли искал? 458 00:53:25,200 --> 00:53:26,640 Не. 459 00:53:26,720 --> 00:53:28,840 Не искам. 460 00:53:28,920 --> 00:53:30,760 Обикновено заради това 461 00:53:30,840 --> 00:53:33,000 искаш да разкараш хората. 462 00:53:35,000 --> 00:53:37,240 Добре. 463 00:53:37,320 --> 00:53:39,680 Сериозно говоря, любов моя. 464 00:53:41,920 --> 00:53:45,000 Искам да ми кажеш защо искаш тя да се махне. 465 00:53:47,000 --> 00:53:48,920 Плаши ме. 466 00:53:55,320 --> 00:53:57,320 Нина не я е страх. - Тя е дете. 467 00:53:57,400 --> 00:54:00,160 Чудя се кой е детето тук, Джоузеф. 468 00:54:00,240 --> 00:54:03,520 Като правеше това в миналото, 469 00:54:03,600 --> 00:54:07,360 понякога ме посрамваше, но никога не те било страх от другите. 470 00:54:07,440 --> 00:54:10,600 Не става дума за другите. - Не, става дума за теб. 471 00:54:10,680 --> 00:54:13,800 Трябва да разбереш от какво те е страх. 472 00:54:15,080 --> 00:54:17,000 Не знам. 473 00:54:17,920 --> 00:54:21,440 Може би ако напишеш нещо, тогава ще разбереш. 474 00:54:23,920 --> 00:54:26,200 Нищо не чувствам. 475 00:54:30,400 --> 00:54:33,240 Ако не чувстваш нищо, 476 00:54:33,320 --> 00:54:36,320 тогава всички онези книги не значат нищо. 477 00:54:37,720 --> 00:54:39,640 Да. 478 00:54:46,760 --> 00:54:48,680 Чувстваш нещо. 479 00:54:51,040 --> 00:54:53,440 Тогава не искам. 480 00:55:19,920 --> 00:55:22,280 Трябва да продължиш напред, Джоузеф. 481 00:55:25,160 --> 00:55:27,080 Не можеш да се върнеш назад. 482 00:55:28,120 --> 00:55:30,040 Там няма нищо. 483 00:55:45,320 --> 00:55:47,680 Ако Кити си замине, и аз ще го сторя. 484 00:56:27,000 --> 00:56:28,960 Той вечно върши нещо. 485 00:56:46,160 --> 00:56:48,320 Добре ли си? 486 00:56:50,400 --> 00:56:52,320 Предпочиташ ли да си тръгна? 487 00:57:08,880 --> 00:57:11,440 Само защото има отворен прозорец, 488 00:57:11,520 --> 00:57:14,200 не значи, че трябва да минеш през него. 489 00:57:21,360 --> 00:57:24,040 Спести ми шибаните метафори, Лора. 490 00:57:29,880 --> 00:57:32,640 Страната на понитата. 491 00:57:41,720 --> 00:57:44,240 Страната на понитата. 492 00:58:07,640 --> 00:58:09,800 Как се казваш? 493 00:58:09,880 --> 00:58:11,800 Маркос. 494 00:58:13,280 --> 00:58:15,560 Ще ме вземеш ли с теб, Маркос? 495 00:58:15,640 --> 00:58:17,480 Какво? 496 00:58:17,560 --> 00:58:20,440 Ще ме вземеш ли там, където отиваш? 497 00:58:20,520 --> 00:58:22,520 Никъде не съм тръгнал. 498 00:58:25,800 --> 00:58:27,720 Как се казваш? 499 00:58:28,920 --> 00:58:30,840 Изабел. 500 00:58:30,920 --> 00:58:32,840 Здрасти, Изабел. 501 00:58:33,840 --> 00:58:35,760 Здрасти, Маркос. 502 01:00:43,040 --> 01:00:45,520 Не знам какво го прихвана. 503 01:00:48,160 --> 01:00:50,080 Не мисля, че е счупен. 504 01:00:52,360 --> 01:00:55,040 Би ли го подържал ето така? 505 01:00:56,760 --> 01:00:58,680 Да. 506 01:01:02,640 --> 01:01:04,560 Да, точно така. 507 01:01:07,240 --> 01:01:09,160 Да. 508 01:01:16,080 --> 01:01:18,000 Какво ще правим? 509 01:01:19,880 --> 01:01:22,000 Нали искаше да идем за риба? 510 01:01:22,080 --> 01:01:24,000 Защо се държиш странно? 511 01:01:26,680 --> 01:01:28,520 Знаеш ли... 512 01:01:28,600 --> 01:01:31,160 Вече не може просто да ме грабнеш. 513 01:01:31,240 --> 01:01:33,280 Не съм малко дете. 514 01:01:34,320 --> 01:01:36,520 Добре. 515 01:01:36,600 --> 01:01:38,520 Не е добре. 516 01:01:47,200 --> 01:01:49,320 Внимателно. Тук има големи дупки. 517 01:01:50,720 --> 01:01:52,640 Дупки. 518 01:01:58,400 --> 01:02:00,760 Защо удари Вито? 519 01:02:00,840 --> 01:02:03,400 Не може просто да удряш хората. 520 01:02:03,480 --> 01:02:06,240 Вечно човърка нещо. - Това му е работата. 521 01:02:06,320 --> 01:02:08,560 Не, не и когато ние сме тук. 522 01:02:09,920 --> 01:02:11,840 Знаеш ли... 523 01:02:11,920 --> 01:02:14,160 Не бях те виждала да удряш човек. 524 01:02:16,480 --> 01:02:18,440 Това много ме уплаши. 525 01:02:19,480 --> 01:02:21,840 Просто... 526 01:02:21,920 --> 01:02:23,480 Исках това да спре. 527 01:02:23,560 --> 01:02:25,760 Кое да спре? 528 01:02:30,760 --> 01:02:32,800 Съжалявам. 529 01:02:38,000 --> 01:02:40,040 Още не мога да го приема, татко. 530 01:02:56,680 --> 01:02:58,600 Ела да седнеш. 531 01:03:02,160 --> 01:03:05,040 Добре ли се чувстваш, когато си сама? 532 01:03:05,120 --> 01:03:07,560 Пак се държиш странно, татко. 533 01:03:09,520 --> 01:03:13,880 С мама мислите, че не знам нищо, 534 01:03:13,960 --> 01:03:17,200 но всички ви чухме да спорите сутринта. 535 01:03:17,280 --> 01:03:21,680 Когато тя се върне, вечно спорите, така че не - 536 01:03:21,760 --> 01:03:24,000 не ме е страх, когато съм сама. 537 01:03:32,320 --> 01:03:34,960 Нали знаеш, че много те обичам? 538 01:03:37,400 --> 01:03:39,000 Не може просто да казваш мили неща, 539 01:03:39,080 --> 01:03:42,280 за да потушиш гнева ми, татко. 540 01:03:42,360 --> 01:03:45,160 Не се прави така. 541 01:03:45,240 --> 01:03:47,480 Знам. 542 01:03:47,560 --> 01:03:50,080 Но аз те обичам. 543 01:03:51,200 --> 01:03:54,480 Много. Важно е да го знаеш. 544 01:03:58,440 --> 01:04:01,080 Обичам те по всички възможни начини. 545 01:04:06,000 --> 01:04:08,200 Шибана откачалка. 546 01:04:21,600 --> 01:04:23,520 Стой тук. 547 01:04:43,560 --> 01:04:45,440 Виж какво открихме. 548 01:04:45,520 --> 01:04:49,040 Това е рибата ни. Хванахме я край скалите. 549 01:04:52,440 --> 01:04:54,200 Хубаво нещо е. 550 01:04:54,280 --> 01:04:56,640 Татко все намира грозни неща. 551 01:04:58,000 --> 01:05:00,760 Ще я наречем Нещото. 552 01:05:00,840 --> 01:05:02,760 Може ли да я видя? 553 01:05:07,760 --> 01:05:09,520 Това е морски охлюв. 554 01:05:09,600 --> 01:05:11,840 Мъжки е. 555 01:05:11,920 --> 01:05:15,480 Мъжките имат по две точки отстрани на устата. 556 01:05:15,560 --> 01:05:19,200 Идват при скалите, за да се размножават. 557 01:05:19,280 --> 01:05:21,440 Най-вероятно няма да оцелее. 558 01:05:57,120 --> 01:05:59,720 Нина... 559 01:05:59,800 --> 01:06:02,800 След малко ще те заведа на езда. 560 01:06:05,560 --> 01:06:07,680 Здрасти, Изабел. - Здравей. 561 01:06:07,760 --> 01:06:09,680 Здравей, Джоузеф. 562 01:06:11,520 --> 01:06:14,320 Какво е това? - Нашият любимец - Нещото. 563 01:06:15,360 --> 01:06:18,240 Какво ще го правите? 564 01:06:18,320 --> 01:06:19,960 Ще го задържим. 565 01:06:20,040 --> 01:06:21,840 Защо? - Не. Ще го върна обратно. 566 01:06:21,920 --> 01:06:26,720 Мислех, че ще го задържим. - Кити е права. Ще го върнем у дома. 567 01:06:35,400 --> 01:06:36,680 Ще дойдеш ли и ти на езда? 568 01:06:36,760 --> 01:06:38,680 Разбира се. 569 01:07:21,280 --> 01:07:23,200 Хайде! 570 01:07:23,280 --> 01:07:25,200 Еди! 571 01:07:26,440 --> 01:07:28,640 Твоето пони се казва Едип. 572 01:07:28,720 --> 01:07:30,920 Защото не оставя майка си на мира. 573 01:07:31,000 --> 01:07:32,920 Горкият малък Едип. 574 01:07:34,240 --> 01:07:36,160 Мамо, не бива да пушиш тук. 575 01:07:39,840 --> 01:07:41,920 Това е Едип. 576 01:07:42,000 --> 01:07:44,240 По-нисък е, отколкото си мислех. 577 01:07:49,000 --> 01:07:51,880 Не оставяше майка си на мира, а? 578 01:07:51,960 --> 01:07:53,880 Обичаш ли майка си? 579 01:07:55,680 --> 01:07:58,040 Едно, две, три, хоп. 580 01:07:58,120 --> 01:08:00,720 Много добре. Ела напред. 581 01:08:00,800 --> 01:08:05,080 Дръж юздите доста стегнати. Иначе ще спре и ще се опита да яде. 582 01:08:05,160 --> 01:08:06,880 Не искам да яде. 583 01:08:06,960 --> 01:08:09,200 Има отровни растения. 584 01:08:09,280 --> 01:08:11,000 Разбра ли? 585 01:08:11,080 --> 01:08:13,600 Готова ли си? Еди... 586 01:08:18,360 --> 01:08:20,280 Благодаря. 587 01:08:48,160 --> 01:08:51,560 Извинявай, че те ударих. Можеше да отвърнеш. 588 01:08:51,640 --> 01:08:53,560 Това не ми е работата. 589 01:08:57,960 --> 01:08:59,000 Ето тук. 590 01:08:59,080 --> 01:09:01,000 Тук ли? - Да, там. 591 01:09:44,960 --> 01:09:46,880 Добре. 592 01:09:51,440 --> 01:09:53,200 Бучиниш. 593 01:09:53,280 --> 01:09:55,160 Мандрагора. 594 01:09:55,240 --> 01:09:57,160 Беладона. 595 01:09:58,680 --> 01:10:00,840 Защо има толкова много от тях тук? 596 01:10:03,000 --> 01:10:05,360 Монасите са ги използва за лекарства. 597 01:10:06,280 --> 01:10:08,760 Когато си тръгнали, избуяли навсякъде. 598 01:10:10,040 --> 01:10:13,160 Убивали животните, докато не развили имунитет. 599 01:10:13,240 --> 01:10:16,760 После убивали хората, които яли животните. 600 01:10:19,040 --> 01:10:21,280 Ти имаш ли имунитет? 601 01:10:22,840 --> 01:10:25,920 Когато бях малка, почнах да ям малки количества. 602 01:10:28,400 --> 01:10:29,920 Трепериш. 603 01:10:30,000 --> 01:10:31,320 Да. 604 01:10:31,400 --> 01:10:33,400 Случва се, като съм яла доста. 605 01:10:37,720 --> 01:10:39,880 Значи си... - Отровна, да. 606 01:10:41,320 --> 01:10:43,240 Ако ме изяде мечка... 607 01:10:47,400 --> 01:10:49,960 Наистина ли има мечки наоколо? 608 01:10:50,040 --> 01:10:51,960 Има много. 609 01:10:54,880 --> 01:10:57,440 През цялото време Джоузеф знаеше за тях. 610 01:11:07,560 --> 01:11:10,320 Като се роди Нина, помислих, че е мъртва. 611 01:11:12,640 --> 01:11:16,240 Питах акушерката защо ми дава мъртво бебе. 612 01:11:16,320 --> 01:11:18,760 Явно се случва доста често. 613 01:11:22,040 --> 01:11:23,960 Не исках бебе. 614 01:11:27,560 --> 01:11:29,680 Все се шегувахме, 615 01:11:29,760 --> 01:11:31,640 че Нина 616 01:11:31,720 --> 01:11:33,640 е негова. 617 01:11:36,800 --> 01:11:38,720 Не е никаква шега. 618 01:11:40,880 --> 01:11:42,800 Още го обичаш. 619 01:11:50,280 --> 01:11:52,200 Много. 620 01:11:55,920 --> 01:11:57,840 Но... 621 01:11:59,400 --> 01:12:01,760 Не мога да му помогна. 622 01:12:04,120 --> 01:12:06,040 Той го знае. 623 01:12:11,360 --> 01:12:13,280 Държала си го дълго време. 624 01:12:17,560 --> 01:12:19,480 Също така го нараних. 625 01:12:21,480 --> 01:12:23,920 Много пъти го напусках. 626 01:12:24,000 --> 01:12:25,920 Мислех... 627 01:12:29,080 --> 01:12:31,160 Сега няма значение, нали? 628 01:12:45,000 --> 01:12:47,680 Време е да си тръгваш. 629 01:13:13,480 --> 01:13:15,400 Довиждане. 630 01:13:16,560 --> 01:13:18,480 Довиждане, Изабел. 631 01:13:22,200 --> 01:13:24,120 Благодаря ти. 632 01:13:45,960 --> 01:13:47,880 По дяволите! 633 01:13:57,800 --> 01:13:58,800 Ще спреш ли да сляза тук? 634 01:13:58,880 --> 01:14:00,960 Почти стигнахме. - Просто спри. 635 01:14:01,040 --> 01:14:02,640 Почти стигнахме. - Остави ме тук. 636 01:14:02,720 --> 01:14:04,400 Просто спри колата. 637 01:14:04,480 --> 01:14:07,120 Спри колата. Спри колата, Вито. 638 01:14:09,000 --> 01:14:11,560 Мамка му! 639 01:14:11,640 --> 01:14:13,200 Тръгвай. Нищо ми няма. 640 01:14:13,280 --> 01:14:15,520 Просто си тръгни. 641 01:14:21,280 --> 01:14:23,200 Мамка му! 642 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Мамо, какво правиш, мамка му? 643 01:15:05,920 --> 01:15:09,000 Ела насам, Нина. 644 01:15:15,760 --> 01:15:17,680 Здравейте. 645 01:15:18,720 --> 01:15:20,760 Знаех си, че ще те намерим тук. 646 01:15:20,840 --> 01:15:23,480 Какво правиш? 647 01:15:23,560 --> 01:15:26,160 Не искам да заминаваш. 648 01:15:26,240 --> 01:15:28,680 Къде е Кити? - Не става дума за Кити. 649 01:15:28,760 --> 01:15:30,680 Тя е опасна. 650 01:15:32,440 --> 01:15:33,840 Всичко е опасно. 651 01:15:33,920 --> 01:15:36,200 Ще викна полицията. - Няма. 652 01:15:36,280 --> 01:15:38,720 Не бива да вкарвате коня в ресторанта. 653 01:15:38,800 --> 01:15:40,320 Ако викнете полиция, ще затворят ресторанта. 654 01:15:40,400 --> 01:15:41,480 Мястото на коня е отвън. 655 01:15:41,560 --> 01:15:43,640 Искате ли да затворят ресторанта ви? 656 01:15:43,720 --> 01:15:45,520 Ресторантът е за хора. - Конят е вътре. 657 01:15:45,600 --> 01:15:46,960 Вътре е за хората. 658 01:15:47,040 --> 01:15:48,920 Вътре е за хората и коня. 659 01:15:49,000 --> 01:15:51,560 Добре. Ще се върна. 660 01:15:54,040 --> 01:15:55,800 Направихме го. 661 01:15:55,880 --> 01:15:56,920 Добре изглеждаш, Вито. 662 01:15:57,000 --> 01:16:00,800 Ще изведеш ли понито, че да не изяде това дете? 663 01:16:00,880 --> 01:16:03,440 Ще го върнете ли с Нина в конюшнята? 664 01:16:03,520 --> 01:16:05,440 Да. 665 01:16:12,880 --> 01:16:14,960 Какви ги вършиш? 666 01:16:15,040 --> 01:16:16,560 Може ли уиски и безалкохолно? 667 01:16:16,640 --> 01:16:18,880 Трябва да платите щетите. 668 01:16:19,760 --> 01:16:20,800 Няма щети. 669 01:16:20,880 --> 01:16:22,760 Да, има. - Не. 670 01:16:22,840 --> 01:16:24,920 Ще платя храната, която понито изяде. 671 01:16:25,000 --> 01:16:28,000 Може ли уиски и безалкохолно, моля? 672 01:16:37,800 --> 01:16:40,680 Понякога ме плашиш. 673 01:16:44,040 --> 01:16:46,920 Джо отдавна знае. 674 01:16:49,920 --> 01:16:51,840 Какво знае? 675 01:16:54,760 --> 01:16:56,680 Всичко. 676 01:17:05,520 --> 01:17:07,440 Здравей, Джоузеф. 677 01:17:09,680 --> 01:17:11,840 Чаках те да се върнеш. 678 01:17:13,320 --> 01:17:15,320 Сега спомни ли си? 679 01:17:18,040 --> 01:17:19,960 Да. 680 01:17:23,400 --> 01:17:25,840 Родителите ти са те оставили в гората. 681 01:17:29,000 --> 01:17:30,200 Аз... 682 01:17:30,280 --> 01:17:34,320 ... помня, че отидохме в гората зад мястото, където живеехме. 683 01:17:39,120 --> 01:17:41,280 Ние... 684 01:17:41,360 --> 01:17:43,360 ... ходихме сякаш цяла вечност. 685 01:17:46,400 --> 01:17:48,920 Боляха ме краката, 686 01:17:49,000 --> 01:17:52,080 но баща ми ми каза, че трябва да продължим. 687 01:17:56,000 --> 01:17:58,800 Стигнахме до място, което не познавах. 688 01:17:59,840 --> 01:18:02,600 Седнах под едно дърво. 689 01:18:04,640 --> 01:18:07,560 Баща ми каза да чакам там. 690 01:18:12,480 --> 01:18:14,600 А аз... 691 01:18:14,680 --> 01:18:17,560 ... гледах как се отдалечават. 692 01:18:20,680 --> 01:18:22,960 Мислех, че ще се върнат. 693 01:18:24,640 --> 01:18:26,560 Не се върнаха. 694 01:18:31,120 --> 01:18:33,360 Чаках много дълго време. 695 01:18:36,640 --> 01:18:38,760 Стъмни се. 696 01:18:43,560 --> 01:18:45,520 Помня, 697 01:18:48,160 --> 01:18:51,000 че ми беше топло, 698 01:18:52,840 --> 01:18:55,680 след като цял ден ми беше студено. 699 01:19:01,000 --> 01:19:04,320 Помислих, че земята се е преобърнала наопаки. 700 01:19:12,360 --> 01:19:14,400 Бях много уплашен. 701 01:19:18,160 --> 01:19:20,080 Вече не си. 702 01:19:24,520 --> 01:19:26,480 Не биваше да ме изоставят. 703 01:19:29,120 --> 01:19:31,040 Трябваше да отида с тях. 704 01:19:34,440 --> 01:19:36,360 Няма значение какво стана. 705 01:19:37,360 --> 01:19:39,320 Щеше да е по-добре. 706 01:19:41,640 --> 01:19:43,560 Умряха без мен. 707 01:19:48,280 --> 01:19:50,600 Страх ли те е още? 708 01:19:53,480 --> 01:19:55,400 Не. 709 01:19:56,800 --> 01:19:59,200 Вече няма от какво да се страхувам. 710 01:20:01,480 --> 01:20:03,400 Защо? 711 01:20:05,120 --> 01:20:07,040 Ще се грижиш ли за мен? 712 01:20:14,440 --> 01:20:16,360 Да. 713 01:20:19,720 --> 01:20:21,640 Обичам те, Изабел. 714 01:20:23,040 --> 01:20:24,960 И аз те обичам. 715 01:20:26,440 --> 01:20:28,360 Радвам се, че се върна за мен. 716 01:21:03,720 --> 01:21:05,640 Знаеш ли коя съм? 717 01:21:06,600 --> 01:21:08,520 Да. 718 01:21:10,840 --> 01:21:15,200 Очаквах те, но мислех, че ще изглеждаш различно. 719 01:21:16,680 --> 01:21:18,600 Всички така мислят. 720 01:21:20,880 --> 01:21:23,080 Отдавна ли си с мен? 721 01:21:25,040 --> 01:21:27,000 От самото начало. 722 01:21:28,400 --> 01:21:30,440 Защо не съм те виждал преди? 723 01:21:32,840 --> 01:21:35,120 Не си ме разпознал. 724 01:21:38,000 --> 01:21:39,920 Защо сега? 725 01:21:40,680 --> 01:21:42,600 Сега ли? 726 01:21:45,120 --> 01:21:47,520 Никога няма причина. 727 01:21:53,320 --> 01:21:55,640 Ще се бориш ли с мен? 728 01:21:57,160 --> 01:21:59,080 Не. 729 01:22:18,080 --> 01:22:20,080 Вече не искам да се боря. 730 01:27:58,800 --> 01:28:00,720 Какво правиш? 731 01:28:08,720 --> 01:28:10,640 Колко е часът? 732 01:28:14,480 --> 01:28:16,400 Какво става, мамо? 733 01:28:24,280 --> 01:28:26,200 Кити върна ли се? 734 01:28:27,520 --> 01:28:29,440 Не знам. 735 01:28:49,280 --> 01:28:51,200 Кити! 736 01:28:56,040 --> 01:28:57,960 Не. 737 01:28:59,720 --> 01:29:02,000 Не. 738 01:29:02,080 --> 01:29:04,320 Вито! 739 01:29:13,600 --> 01:29:15,520 Изкарайте го. 740 01:29:20,480 --> 01:29:22,120 Събуди се. - Скъпи! 741 01:29:22,200 --> 01:29:24,440 Не. - Вито! 742 01:29:24,520 --> 01:29:26,080 Събуди се. 743 01:29:26,160 --> 01:29:28,080 Не. 744 01:29:29,400 --> 01:29:31,320 Събуди се. 745 01:29:32,880 --> 01:29:35,200 Джо! 746 01:29:35,280 --> 01:29:37,200 Събуди се. 747 01:29:38,160 --> 01:29:40,080 Джо! 748 01:31:48,640 --> 01:31:51,520 Превод ИВАЙЛО МАРКОВ 749 01:31:51,600 --> 01:31:55,440 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО