1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,960 --> 00:02:53,680 SWIMMING HOME 4 00:03:26,120 --> 00:03:28,000 Nagyon csendben vagy, Josef. 5 00:03:33,280 --> 00:03:36,000 - Milyen volt az utad? - Jó. 6 00:03:36,080 --> 00:03:40,080 Kösz, hogy felvettetek. Sajnálom, hogy sokat kellett várnotok. 7 00:03:40,160 --> 00:03:42,840 Nem, nem, Vitónak kellett sokat várnia a kocsiban. 8 00:03:42,920 --> 00:03:45,120 Efcharísto polý, Víto. 9 00:03:45,240 --> 00:03:47,160 - Parakaló. - Nana, Vito. 10 00:03:47,240 --> 00:03:51,240 Ne hagyd, hogy Laura udvariassága megtévesszen. 11 00:03:51,320 --> 00:03:52,560 Hogy vagy? 12 00:03:52,640 --> 00:03:54,360 Jól vagyok. 13 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 Tuti? 14 00:03:59,520 --> 00:04:01,640 Mennyit voltál otthon, mielőtt ide jöttél? 15 00:04:01,720 --> 00:04:02,680 Egy hetet. 16 00:04:02,760 --> 00:04:06,160 - Az nem túl sok. - A nagy részét átaludtam. 17 00:04:06,240 --> 00:04:08,800 - Nehéz volt most? - Nem. 18 00:04:10,240 --> 00:04:12,160 Nem jobban, mint máskor. 19 00:04:13,920 --> 00:04:18,520 Olyan más illat van itt. Mint a... pézsma. 20 00:04:18,600 --> 00:04:21,920 Nem, ez Vito beauty waxa. 21 00:04:22,000 --> 00:04:23,080 Bum Bum Cream. 22 00:04:23,160 --> 00:04:27,440 Megállás nélkül erről beszél. Brazíliából szerezte, 23 00:04:27,520 --> 00:04:31,000 ötször annyi koffein van benne, mint a kávéban. 24 00:04:31,080 --> 00:04:33,720 Érdekes. Az én bum-bumomnak is jót tenne egy kis kávé. 25 00:04:33,800 --> 00:04:36,400 Az enyémnek is, az tuti. 26 00:04:36,480 --> 00:04:39,160 - És hogy működik? - Csak felkened. 27 00:04:39,240 --> 00:04:42,520 Az olaj beivódik a bőröd molekuláiba és feszesíti. 28 00:04:42,600 --> 00:04:45,560 - Mint egy... Mint egy dobot? - Igen. 29 00:04:46,640 --> 00:04:48,560 Már közeledünk. 30 00:04:53,400 --> 00:04:54,840 Jó fáradt lehetsz. 31 00:04:54,920 --> 00:04:57,680 Ejtőzhetünk egyet a medence mellett délután. 32 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Az erdő tele van medvékkel. 33 00:05:03,600 --> 00:05:05,160 Amikor ilyen szárazság van, 34 00:05:05,240 --> 00:05:09,000 lejönnek a hegyekből, hogy a medencékből igyanak. 35 00:05:10,520 --> 00:05:11,800 Nem tudtam, hogy vannak medvék. 36 00:05:11,880 --> 00:05:14,800 A törökök hozták ide őket az Urálból. 37 00:05:15,840 --> 00:05:18,600 A hegyekben éltek, amíg meg nem épült az út. 38 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 A múlt héten... 39 00:05:24,440 --> 00:05:26,480 egy kutyának leharapták a fülét. 40 00:05:39,720 --> 00:05:41,120 Na jó, megjöttünk. 41 00:05:41,200 --> 00:05:42,920 Hm. Pink? 42 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 Joe szerint terrakotta, de... Hagyjuk. 43 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 - Helló! - Szia! 44 00:06:10,560 --> 00:06:12,280 Hékás! 45 00:06:14,400 --> 00:06:17,640 - Hiányoztál! - Egy nő van a medencében. 46 00:06:39,920 --> 00:06:42,440 Ez meg ki a fene? 47 00:06:44,000 --> 00:06:45,680 Talán egy medve, Joe? 48 00:07:06,800 --> 00:07:08,720 Üdv. 49 00:07:08,800 --> 00:07:10,560 Helló! 50 00:07:19,040 --> 00:07:21,360 Vitóhoz jöttem. Nyitva volt a kapu. 51 00:07:21,440 --> 00:07:23,520 Vito! Valaki téged keres! 52 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 Melyik kapu? 53 00:07:25,280 --> 00:07:28,760 Remélem, nem baj, hogy használtam a medencét. Melegem volt. 54 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 Nem baj. 55 00:07:30,200 --> 00:07:31,960 Azt hittük, medve vagy. 56 00:07:35,760 --> 00:07:36,960 Szia! 57 00:07:37,040 --> 00:07:39,680 - Hogy hívnak? - Nina. 58 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 Tetszik a hajad. 59 00:07:45,320 --> 00:07:47,520 Szerinted úgy nézek ki, mint egy medve, Nina? 60 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 - Nem. - Hol laksz? 61 00:07:50,160 --> 00:07:52,960 - A környéken, többnyire. - Többnyire? 62 00:07:53,880 --> 00:07:55,560 Az mégis mit jelent? 63 00:07:56,920 --> 00:07:59,120 Megvárom a kapunál. 64 00:07:59,200 --> 00:08:00,680 Mik azok? 65 00:08:01,920 --> 00:08:03,360 A növényeim. 66 00:08:03,480 --> 00:08:04,840 Botanikus vagyok. 67 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 Különös érzéked lehet a botanikához. 68 00:08:07,560 --> 00:08:11,720 - Vito? Itt van a barátod. - Bocs, azt hittem, visszaérünk. 69 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 Nem, miattunk késett el. Késett Laura járata. 70 00:08:14,240 --> 00:08:15,640 Ő a barátom, Kitti. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,080 Isabel vagyok. 72 00:08:18,160 --> 00:08:19,240 - Szia. - Szia. 73 00:08:19,320 --> 00:08:21,240 Keresek neki szállást. 74 00:08:21,840 --> 00:08:23,880 - Hol? - A part közelében. 75 00:08:25,520 --> 00:08:27,800 Miért nem maradsz itt? 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Van egy kis házunk a kertben. 77 00:08:29,800 --> 00:08:32,480 Egy kapunyira van a part. Bármikor kimehetsz. 78 00:08:33,480 --> 00:08:34,920 - Biztos? - Igen. 79 00:08:35,000 --> 00:08:37,360 - Nem akarok gondot okozni. - Nem, dehogyis. 80 00:08:37,440 --> 00:08:39,680 Josef imád növényekről beszélgetni, 81 00:08:39,760 --> 00:08:41,680 Nina meg már most un minket. 82 00:08:44,800 --> 00:08:45,880 Entáxei. 83 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 Nina... 84 00:08:49,000 --> 00:08:50,880 megmutatod neki a kis házat? 85 00:08:52,000 --> 00:08:53,920 Kösz, Nina. 86 00:09:01,440 --> 00:09:03,120 Mi ez az egész? 87 00:09:03,200 --> 00:09:05,120 Vito ismeri a csajt. 88 00:09:08,440 --> 00:09:10,360 Nemet is mondhattál volna, Josef. 89 00:09:13,920 --> 00:09:16,440 Na gyere, körbevezetlek a házban. 90 00:09:43,920 --> 00:09:45,840 Jól néz ki a szoba. 91 00:09:59,680 --> 00:10:00,640 Az tök menő. 92 00:10:02,160 --> 00:10:04,520 Ez? Tessék. 93 00:10:05,520 --> 00:10:07,120 - Jól fog állni. - Tényleg? 94 00:10:09,520 --> 00:10:11,200 Anyukád kedves. 95 00:10:11,280 --> 00:10:15,120 - Nem mindig. - Háborús tudósító, ugye? 96 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 Honnan tudod? 97 00:10:17,640 --> 00:10:19,160 A szüleid híresek. 98 00:10:19,840 --> 00:10:23,040 Mindenki azt hiszi, olyan különleges dolgokat művel, 99 00:10:23,120 --> 00:10:26,720 pedig csak mindig elmegy valahova nézni, hogyan ölik egymást az emberek. 100 00:10:29,800 --> 00:10:31,200 Ez zavar téged? 101 00:10:33,120 --> 00:10:34,840 Régebben zavart. 102 00:10:34,920 --> 00:10:37,160 Mindig bosszús, amikor visszajön. 103 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 Úgy tűnik, foglalkoztat. 104 00:10:41,640 --> 00:10:43,080 Pedig nem. 105 00:10:44,480 --> 00:10:46,720 Hol volt legutóbb? 106 00:10:46,800 --> 00:10:48,720 Szudánban. 107 00:10:51,480 --> 00:10:53,040 És apukád? 108 00:10:53,120 --> 00:10:55,080 Ő soha nem megy sehova. 109 00:10:55,160 --> 00:10:57,680 Egész napra bezárkózik a szobájába. 110 00:10:57,760 --> 00:10:58,960 Ír? 111 00:11:00,280 --> 00:11:01,800 Azt mondja, már nem. 112 00:11:03,440 --> 00:11:04,600 Miért nem? 113 00:11:06,360 --> 00:11:08,400 Arról nem igazán beszél. 114 00:11:08,480 --> 00:11:11,320 Egy költő, szavak nélkül. 115 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Ja. 116 00:11:14,600 --> 00:11:16,120 Ki törődik veled itthon? 117 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 Volt egy bérlőnk, Marta. 118 00:11:17,760 --> 00:11:21,840 Kedves csaj volt, de volt egy nagy veszekedés és lelépett. 119 00:11:24,320 --> 00:11:25,760 Elég furák ők, Anya meg Apa. 120 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 Egyikük sem tud főzni meg vezetni. 121 00:11:28,480 --> 00:11:32,640 Apa régebben vezetett, de most ha elmegyünk nyaralni, sofőrt fogad. 122 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 Ez elég para. 123 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 Nem fura, ha nem tudsz vezetni. 124 00:11:38,960 --> 00:11:41,040 Szerintem tök ciki. 125 00:11:49,320 --> 00:11:50,840 Hány éves vagy? 126 00:11:50,960 --> 00:11:52,640 Tizenöt. 127 00:11:54,240 --> 00:11:56,080 A fiúkat szereted vagy a lányokat? 128 00:11:59,880 --> 00:12:01,800 A fiúkat, asszem. 129 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Kérsz egyet? 130 00:12:09,680 --> 00:12:12,400 Paszternák szaguk van. Mik ezek? 131 00:12:13,240 --> 00:12:14,640 Gyökerek. 132 00:12:15,520 --> 00:12:16,480 Gyökereket gyűjtök. 133 00:12:16,560 --> 00:12:20,040 Tudnak gondolkozni és problémákat megoldani. 134 00:12:28,120 --> 00:12:31,000 - Megmutatod a szüleid szobáját? - Persze. 135 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 Azok apám könyvei. 136 00:13:21,880 --> 00:13:23,960 Válogatást kéne csinálnia a régi műveiből, 137 00:13:25,680 --> 00:13:28,240 de kétlem, hogy elővette volna őket. 138 00:13:32,600 --> 00:13:34,960 "Vidd... el." 139 00:13:54,960 --> 00:13:56,880 Jóképű pasi volt. 140 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 Boszniából. 141 00:14:01,080 --> 00:14:02,760 Fiatalon jött el onnan? 142 00:14:03,760 --> 00:14:05,680 Nem beszél róla. 143 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 Szerinted zavarná, ha elvinném? 144 00:14:09,360 --> 00:14:10,880 Az biztos. 145 00:14:14,280 --> 00:14:15,920 Lemész a partra. 146 00:14:16,000 --> 00:14:18,160 Még nem. 147 00:14:19,840 --> 00:14:21,960 Menjünk holnap. 148 00:14:22,040 --> 00:14:24,840 Megmutatom a sziklákat, ahol a fiúk vannak. 149 00:14:25,880 --> 00:14:28,120 Fiúk a sziklákon! 150 00:14:44,840 --> 00:14:46,720 Elvettem az egyik könyvedet. 151 00:14:47,760 --> 00:14:50,800 Elolvastam a hátsó borítót. Nina azt mondta, nem baj. 152 00:14:52,280 --> 00:14:54,600 Hogy elolvasod a borítót vagy hogy elveszed a könyvet? 153 00:14:56,480 --> 00:14:58,400 Hogy elolvasom a verseidet. 154 00:14:59,640 --> 00:15:02,160 Azért írtad őket, hogy elolvassák, nem? 155 00:15:04,200 --> 00:15:06,600 Sok sikert hozzá, hogy találj benne valami értelmeset. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 Hol van Anya? 157 00:15:11,160 --> 00:15:14,320 Isabel szeret a dolgaival foglalkozni esténként. 158 00:15:14,400 --> 00:15:17,840 Ami azt jelenti, hogy sosincs itt, még ha vendégeink vannak sem. 159 00:15:17,920 --> 00:15:20,240 Édesem, anyukád... 160 00:15:20,320 --> 00:15:21,760 Szexklubokba járkál esténként? 161 00:15:23,120 --> 00:15:25,320 Anyukádnak szüksége van kis énidőre. 162 00:15:25,400 --> 00:15:28,440 Alig pár hete jött vissza. 163 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 Az olyanok nélkül, mint ő, 164 00:15:30,320 --> 00:15:32,240 a felét sem tudnánk annak, amit tudunk. 165 00:15:32,320 --> 00:15:34,000 És tudod, hogy nem szexklubba jár. 166 00:15:34,080 --> 00:15:36,040 Laurának igaza van. 167 00:15:36,120 --> 00:15:37,880 Anyukád nagyon bátor nő. 168 00:15:40,680 --> 00:15:42,200 Te hol születtél, Kitti? 169 00:15:44,360 --> 00:15:47,280 Nem emlékszem a születésemre. Te igen? 170 00:15:49,040 --> 00:15:52,320 Hát, azt legalábbis tudom, hogy hol születtem. 171 00:15:52,400 --> 00:15:57,120 Anyám egy folyó volt... szóval folyton mozgásban voltunk. 172 00:15:58,120 --> 00:16:00,040 Ez érdekes. 173 00:16:01,720 --> 00:16:03,480 Te Boszniából származol. 174 00:16:05,040 --> 00:16:07,200 Biztos nehéz gyerekkorod volt. 175 00:16:13,440 --> 00:16:15,000 Te pedig Párizsból, ugye? 176 00:16:15,520 --> 00:16:17,040 Ott élek, igen. 177 00:16:17,120 --> 00:16:19,480 Laura tanszékvezető a Sorbonne-on. 178 00:16:19,560 --> 00:16:22,720 Csak megbízott vezető. Az nem olyan izgalmas. 179 00:16:22,800 --> 00:16:24,320 Lettres? 180 00:16:25,360 --> 00:16:27,720 - L'histoire. - Ancienne? 181 00:16:28,120 --> 00:16:29,600 Contemporaine. 182 00:16:29,680 --> 00:16:31,760 L'histoire de société occidentale contemporaine. 183 00:16:34,560 --> 00:16:36,680 Sok ideje ismeritek egymást? 184 00:16:36,760 --> 00:16:38,880 Laura volt az első tanárunk, Isabelnek és nekem. 185 00:16:39,640 --> 00:16:42,360 Jó régen, amikor Joe amolyan... 186 00:16:42,960 --> 00:16:44,840 üstökös volt az irodalom egén. 187 00:16:44,920 --> 00:16:47,360 Nem volt az olyan rég. 188 00:16:47,440 --> 00:16:49,640 "Vidd el. Repülj vele 189 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 Vidd el és gondolj rá 190 00:16:53,960 --> 00:16:56,040 Őt és gondolj rá 191 00:16:56,120 --> 00:16:57,960 Vele gondolj rá 192 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 Vele és gondolj 193 00:17:01,360 --> 00:17:05,360 És gondolj és gondolj rá." 194 00:17:12,360 --> 00:17:14,080 Kitti szerint a gyökerek gondolkoznak. 195 00:17:14,160 --> 00:17:16,560 Nem tudom, a krumplik is tudnak-e. 196 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 A gyökerek agy nélkül képesek problémákat megoldani. 197 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 Ezért olyan érdekesek. 198 00:17:20,720 --> 00:17:23,120 Régen itt szerzetesek termesztettek gyógynövényeket. 199 00:17:24,160 --> 00:17:26,800 Elmehetünk oda holnap, ha van kedvetek. Nincs messze. 200 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 Ismeritek a gyökér szót. 201 00:17:30,960 --> 00:17:32,480 A szó etimológiáját. 202 00:17:34,240 --> 00:17:37,320 - Szereted a költészetet, Kitti? - Nem sokat tudok róla. 203 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Köszönöm, hogy befogadtál. 204 00:17:44,080 --> 00:17:46,640 Ne nekem köszönd meg, hanem Isabelnek. 205 00:17:46,720 --> 00:17:49,120 Ő invitált meg. 206 00:17:49,200 --> 00:17:50,800 Nagyon jószívű teremtés. 207 00:17:50,880 --> 00:17:52,320 Anya? 208 00:17:53,360 --> 00:17:55,000 Igen, Anya. 209 00:17:57,200 --> 00:17:59,280 Még salátát, valaki? 210 00:18:08,680 --> 00:18:11,200 Én is kurvára vendég vagyok, tudod? 211 00:20:31,920 --> 00:20:33,680 Jól vagy? 212 00:20:33,760 --> 00:20:35,520 Vacogsz. 213 00:20:36,720 --> 00:20:38,360 Gyere ide. 214 00:20:46,680 --> 00:20:48,440 Gyere, gyere. 215 00:20:56,640 --> 00:20:58,680 Oké. Ülj le, gyere. 216 00:21:15,240 --> 00:21:16,800 Helló. 217 00:21:19,520 --> 00:21:21,480 Te nem aludtál, ugye? 218 00:21:25,520 --> 00:21:27,920 Hallottad a madarakat? 219 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 Nem hallottam még őket ilyen korán. 220 00:21:35,360 --> 00:21:37,080 Jól vagy? 221 00:21:49,720 --> 00:21:51,800 - Jó reggelt! - Jó reggelt. 222 00:21:52,640 --> 00:21:54,280 Jól aludtál? 223 00:21:54,360 --> 00:21:55,640 Én igen. 224 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 Az érdekelne, ő jól van-e. 225 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Szerintem igen. 226 00:22:03,120 --> 00:22:05,760 Nem tudom. Felébredtem éjszaka, 227 00:22:05,800 --> 00:22:08,040 akartam inni egy kis vizet, 228 00:22:08,120 --> 00:22:10,680 és láttam, hogy fel-alá mászkál, 229 00:22:10,760 --> 00:22:13,080 nem úgy tűnt, mint aki rendben van. 230 00:22:18,120 --> 00:22:21,000 Rájöttél már, minek neki az a sok növény? 231 00:22:22,320 --> 00:22:25,120 Gondolom, vegetáriánus. 232 00:22:29,600 --> 00:22:32,040 Tudom, hogy bosszant, hogy beengedtem. 233 00:22:33,280 --> 00:22:35,160 Nem bosszant. 234 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 Csak aggódom. 235 00:22:38,080 --> 00:22:39,800 Mi miatt aggódsz? 236 00:22:40,760 --> 00:22:41,960 Miattad. 237 00:22:44,760 --> 00:22:46,960 Hogy mit művelsz magaddal. 238 00:22:47,040 --> 00:22:49,280 Mit művelsz a házasságoddal. 239 00:22:49,920 --> 00:22:52,760 Tudod, az a lány szép meg fura, 240 00:22:52,800 --> 00:22:55,680 te meg beengeded őt a kertedbe, 241 00:22:56,880 --> 00:22:58,560 hogy pucéran lófráljon. 242 00:22:58,600 --> 00:23:00,120 Tudod, hogy Joe milyen. 243 00:23:00,800 --> 00:23:02,480 Most rúgtad ki azt az argentin... 244 00:23:02,560 --> 00:23:03,520 Marta. 245 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 - Igen, Marta. - Igen. Joe rúgta ki. 246 00:23:09,080 --> 00:23:10,440 Én csak... 247 00:23:12,640 --> 00:23:14,760 Csak láttam, mennyire tud fájni. 248 00:23:15,840 --> 00:23:17,800 Emlékszel, amikor visszajöttél Jeruzsálemből 249 00:23:17,880 --> 00:23:21,240 és ott volt az a nő... Nem emlékszem, hogy hívták. 250 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 Laura... 251 00:23:24,600 --> 00:23:27,520 Írjak listát az összes nőről, akivel Joe lefeküdt? 252 00:23:35,760 --> 00:23:38,640 Csak nem értem, miért kell valamit ennyire 253 00:23:39,720 --> 00:23:41,680 a szeme elé tenni. 254 00:23:41,760 --> 00:23:44,040 Hát, Joe képes meghozni a maga döntéseit. 255 00:23:44,120 --> 00:23:46,880 Magának tartozik felelősséggel. 256 00:23:46,960 --> 00:23:48,880 Ebben mindig is egyetértettünk. 257 00:23:53,200 --> 00:23:54,320 Ja. 258 00:23:54,400 --> 00:23:56,000 Minden oké? 259 00:23:58,920 --> 00:24:00,560 Én csak... 260 00:24:05,280 --> 00:24:08,240 Nem is beszéltünk, mióta visszajöttél. 261 00:24:10,240 --> 00:24:12,880 Én... Én tudtam, hogy fogunk találkozni, csak... 262 00:24:22,160 --> 00:24:24,040 Csak annyira... 263 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 nehéznek érzem ezt most. 264 00:24:29,080 --> 00:24:31,200 Ja, tudom. 265 00:24:31,320 --> 00:24:34,280 Olvastam a cikkedet a nőkről, akiket... 266 00:24:34,360 --> 00:24:36,720 Jaj, nem. 267 00:24:36,800 --> 00:24:39,960 Nem, nem erről van szó. 268 00:24:40,040 --> 00:24:44,280 Az ugyanaz, a szenvedés nem változik, 269 00:24:44,360 --> 00:24:46,880 a brutalitás nem változik. Csak... 270 00:24:49,000 --> 00:24:51,520 valahogy mégis nehezebb hazajönni. 271 00:24:55,120 --> 00:24:56,720 Én... 272 00:24:58,480 --> 00:25:01,240 magányosabb vagyok, amikor hazajövök. 273 00:25:05,200 --> 00:25:06,640 Tudod. 274 00:25:10,640 --> 00:25:12,680 Amikor ott vagyok, 275 00:25:13,760 --> 00:25:17,760 persze tudom, hogy veszélyes és ijesztő tud lenni, 276 00:25:17,800 --> 00:25:20,720 de biztonságban érzem magam. 277 00:25:23,200 --> 00:25:25,120 Viszont amikor itt vagyok, 278 00:25:25,200 --> 00:25:26,880 vagy... vagy... 279 00:25:27,000 --> 00:25:30,200 Nina iskolája előtt állok és elnézem a többi szülőt... 280 00:25:32,360 --> 00:25:34,680 Érted, az valahogy... 281 00:25:34,760 --> 00:25:37,640 semmi. Nulla empátia. 282 00:25:40,600 --> 00:25:43,560 Mindenkit csak saját maga érdekli, és... 283 00:25:46,680 --> 00:25:49,440 Én ezt nem bírom, ki nem állhatom az önzést. 284 00:25:57,960 --> 00:26:01,080 De semmi baj, én csak... Valami... 285 00:26:01,160 --> 00:26:05,200 megváltozott, és nem tudom, hogyan legyek itt. 286 00:26:13,840 --> 00:26:15,360 De nem te vagy a baj. 287 00:26:17,040 --> 00:26:19,840 Sajnálom, most már abbahagyom 288 00:26:19,920 --> 00:26:22,760 ezt az önsajnáltatást. 289 00:26:28,920 --> 00:26:30,760 A rágógumi jut róla az eszembe. 290 00:26:35,440 --> 00:26:37,720 Hiányoztál. 291 00:26:38,760 --> 00:26:40,760 Csak remélem, tudod, mit csinálsz. 292 00:26:47,000 --> 00:26:48,960 Jó reggelt! 293 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 - Szia. - Szia. 294 00:26:52,040 --> 00:26:54,680 - Szia. - Szia, jó reggelt. 295 00:26:54,720 --> 00:26:56,640 Mit akart Vito? 296 00:26:58,320 --> 00:27:01,560 Csak kérdezte, hogy van Kitti. 297 00:27:01,640 --> 00:27:04,000 És mit mondtál neki? 298 00:27:04,080 --> 00:27:06,480 Azt mondtam, 299 00:27:06,560 --> 00:27:08,840 hogy nagyon tetszik a bermudája. 300 00:27:12,760 --> 00:27:15,840 - Mióta ismeri ezt a csajt? - Nem kérdeztem. 301 00:27:16,880 --> 00:27:19,080 - Nem bízom benne. - Te talán nem vagy ketyós? 302 00:27:19,160 --> 00:27:21,360 - Ketyós? - Hé! 303 00:27:22,800 --> 00:27:24,160 Felvágnád ezt? 304 00:27:24,240 --> 00:27:26,880 Nem láttátok a tollamat valahol? 305 00:27:28,520 --> 00:27:31,560 Úgy tűnik, beköltözött egy patkány a mosogató alá és 306 00:27:32,000 --> 00:27:34,360 Vito szerez valami csapdát. 307 00:27:34,440 --> 00:27:36,360 Lehet, hogy a patkány lopta el a tollad. 308 00:27:37,280 --> 00:27:39,520 A patkányok szart se írnak, tudsz róla? 309 00:27:40,520 --> 00:27:42,920 Te fogsz végre valami szart írni? 310 00:27:43,000 --> 00:27:44,600 Nem tudom, biztosan. 311 00:27:44,640 --> 00:27:46,240 Felvágnád ezt? 312 00:27:59,280 --> 00:28:01,920 Most valami konkrét helyre megyünk? 313 00:28:01,960 --> 00:28:04,120 Azt hittem, szeretsz eltévedni. 314 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Miért hagytad abba az írást? 315 00:28:15,760 --> 00:28:18,040 "A szemhéjamon áll 316 00:28:20,040 --> 00:28:22,520 A haja az enyémbe olvad 317 00:28:22,640 --> 00:28:27,120 A keze formája az én kezemé A szeme színe az én szememé 318 00:28:28,440 --> 00:28:32,400 Az árnyékom elnyelte őt mint az eget a kő." 319 00:28:34,000 --> 00:28:35,600 Ez Isabelről szól, 320 00:28:36,320 --> 00:28:37,440 vagy egy másik nőről? 321 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 Ő eltévedt? 322 00:28:50,200 --> 00:28:53,760 Nem, ő mindig tudja, hová tart. 323 00:28:53,800 --> 00:28:55,320 Biztos vagy benne? 324 00:28:55,680 --> 00:28:57,240 Nem. 325 00:28:57,320 --> 00:28:59,160 Soha semmiben nem vagyok biztos vele. 326 00:28:59,240 --> 00:29:01,200 Ezért szerettem bele. 327 00:29:16,000 --> 00:29:18,640 Vito néha feljön ide lányokkal. 328 00:29:20,520 --> 00:29:22,560 Ezért tudsz erről a helyről? 329 00:29:24,600 --> 00:29:26,160 Engem bárhová el lehet rángatni. 330 00:29:27,160 --> 00:29:28,480 Elrángatni? 331 00:29:31,200 --> 00:29:32,480 Akarod látni a sebeimet? 332 00:29:48,520 --> 00:29:50,480 Conium maculatum. 333 00:29:50,560 --> 00:29:54,120 Bürök. Tudom, mi ez, Szókratész. 334 00:29:56,920 --> 00:29:58,360 Vinkamin. 335 00:30:00,880 --> 00:30:02,680 Senna Alexandrina. 336 00:30:03,640 --> 00:30:05,840 - Atropa Belladonna. - Belladonna. 337 00:30:06,920 --> 00:30:08,840 Mindegyik mérgező. 338 00:30:12,560 --> 00:30:14,280 Hydra Lerna. 339 00:30:15,120 --> 00:30:16,560 Ha levágod a fejét... 340 00:30:16,640 --> 00:30:18,080 kettő nő a helyén. 341 00:30:31,120 --> 00:30:32,520 Bumm! 342 00:30:37,120 --> 00:30:39,120 Szókratész félt a kígyóktól. 343 00:30:39,840 --> 00:30:41,480 Szókratész egy seggfej volt. 344 00:30:49,240 --> 00:30:50,960 Miért jöttél ide velem? 345 00:31:09,120 --> 00:31:10,960 Bírom a feleséged. 346 00:31:12,560 --> 00:31:14,360 Isabel nagy játékos. 347 00:31:16,200 --> 00:31:17,840 Te mi vagy? 348 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 Emlékszel bármire a szüleidből? 349 00:31:33,520 --> 00:31:35,760 Egy erdőben hagytak. 350 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 Nem féltél? 351 00:31:43,720 --> 00:31:45,640 Emlékszel? 352 00:31:55,520 --> 00:31:57,880 Miért kéne akarnom emlékezni? 353 00:31:58,920 --> 00:32:01,640 Elolvastam a verseket. 354 00:32:01,720 --> 00:32:04,160 A versek akarnak emlékezni. 355 00:32:16,440 --> 00:32:18,360 Miért voltál a medencénkben? 356 00:32:19,880 --> 00:32:21,800 Melegem volt. 357 00:32:24,000 --> 00:32:25,560 Nem. 358 00:32:30,080 --> 00:32:32,720 Nem. Miért jöttél ide? 359 00:32:39,280 --> 00:32:41,280 Miattad vagyok itt. 360 00:32:46,920 --> 00:32:48,840 Nem akarom, hogy itt legyél. 361 00:32:52,840 --> 00:32:54,760 Ez nem igaz. 362 00:32:56,080 --> 00:32:58,080 Nekem nem tudsz hazudni, Josef. 363 00:33:04,240 --> 00:33:06,320 Miért eszel mérgező növényeket? 364 00:33:10,320 --> 00:33:12,000 Miattad. 365 00:33:12,040 --> 00:33:14,520 - Hali! - Szia, Nina. 366 00:33:15,280 --> 00:33:17,760 - Lemegyünk a partra? - Igen. 367 00:33:18,680 --> 00:33:19,760 Hogy találtál ide? 368 00:33:20,960 --> 00:33:22,520 Vito elhozott. 369 00:33:23,480 --> 00:33:26,360 - Cuki pasi. - Nem cuki, kicsikém. 370 00:33:36,920 --> 00:33:39,680 Légy óvatos, Szókratész, kígyók vannak a fűben. 371 00:33:53,400 --> 00:33:55,200 Csesszétek meg, kígyók. 372 00:34:41,560 --> 00:34:44,360 Nekem nem tudsz hazudni, Josef. 373 00:34:58,680 --> 00:35:01,080 Ponyland. Ponyland. Ponyland. 374 00:35:04,600 --> 00:35:08,160 Ponyland. Ponyland. 375 00:35:30,320 --> 00:35:32,800 Ponyland. Ponyland. 376 00:35:36,040 --> 00:35:38,320 Isabel. 377 00:35:44,280 --> 00:35:46,360 Te választottad a házat vagy Vito? 378 00:35:50,160 --> 00:35:51,560 Mi van? 379 00:35:58,760 --> 00:36:01,400 Kiderítetted már, honnan ismeri Kittit? 380 00:36:55,880 --> 00:36:57,200 Mit csinálsz? 381 00:36:58,840 --> 00:37:00,560 A tulaj megkért, hogy fúrjak egy lyukat. 382 00:37:00,640 --> 00:37:01,800 Miért? 383 00:37:02,840 --> 00:37:05,760 Nem tudom, lépcsőt akar belerakni. 384 00:37:08,160 --> 00:37:10,720 Biztos nem baj, hogy Kitti itt van? 385 00:37:10,800 --> 00:37:12,840 - Kereshetek neki más helyet. - Nem, nem, semmi baj. 386 00:37:14,160 --> 00:37:15,440 Bírjuk őt. 387 00:37:17,080 --> 00:37:19,120 Ha este elmész, akarod, hogy elvigyelek? 388 00:37:20,640 --> 00:37:22,440 Szeretek sétálni. 389 00:37:22,520 --> 00:37:24,960 Tudod, nem túl biztonságos este, a part közelében. 390 00:37:28,080 --> 00:37:30,200 Tudom. Semmi gond. 391 00:38:29,600 --> 00:38:32,600 "A keze formája az én kezemé 392 00:38:32,640 --> 00:38:34,840 A szeme színe az én szememé" 393 00:38:40,040 --> 00:38:42,080 Nem vagyok igazi. 394 00:39:45,280 --> 00:39:47,720 Olyan ez, mint csukott szemmel átmenni az úton. 395 00:39:48,520 --> 00:39:50,080 Néha muszáj megtenni. 396 00:41:54,040 --> 00:41:55,960 Nem hallottam, hogy visszajöttél. 397 00:42:05,760 --> 00:42:07,280 Hol voltál? 398 00:42:11,600 --> 00:42:12,720 Mi az? 399 00:42:17,320 --> 00:42:18,840 Nem tudom. 400 00:42:22,240 --> 00:42:23,440 Nem tudod? 401 00:42:27,200 --> 00:42:28,280 Nem igazán emlékszem. 402 00:42:35,960 --> 00:42:38,240 Kicsit rosszul vagyok. 403 00:42:40,880 --> 00:42:42,880 Emlékszel, hogy kimentél a gyümölcsösbe? 404 00:42:43,280 --> 00:42:45,240 - Mármint... - Kittivel. 405 00:42:46,760 --> 00:42:48,680 Az nem igazán gyümölcsös. 406 00:42:52,520 --> 00:42:54,640 Elolvasta a verseimet. 407 00:42:58,960 --> 00:43:02,520 - Rengetegen olvassák a verseidet, drágám. - Nem az. 408 00:43:05,840 --> 00:43:07,600 A szüleimről kérdezett. 409 00:43:08,520 --> 00:43:10,160 Mit mondtál neki? 410 00:43:11,040 --> 00:43:12,960 Azt, hogy nem emlékszem. 411 00:43:14,800 --> 00:43:16,720 És emlékszel? 412 00:43:58,960 --> 00:44:01,360 Tessék, igyál egy kis vizet. 413 00:44:09,440 --> 00:44:11,480 Lehet, hogy napszúrást kaptál. 414 00:44:12,680 --> 00:44:14,840 Mennyi ideig voltatok kint? 415 00:44:18,920 --> 00:44:20,200 Hol van Nina? 416 00:44:22,000 --> 00:44:24,320 A parton akarta tölteni a napot. 417 00:44:29,560 --> 00:44:32,000 Megkérem Vitót, keressen Kittinek másik szállást. 418 00:44:49,280 --> 00:44:53,240 Tudni és emlékezni két külön dolog, kedvesem. 419 00:45:32,480 --> 00:45:35,400 "Eides ton filo mou?" 420 00:45:35,480 --> 00:45:38,320 "Eides ton filo mou?" 421 00:45:38,400 --> 00:45:40,800 "Ő hazament." 422 00:45:41,800 --> 00:45:44,000 "Échei páei spíti." 423 00:45:44,080 --> 00:45:46,200 "Échei páei spíti." 424 00:45:47,000 --> 00:45:48,920 "Kér egy kis levest?" 425 00:45:51,240 --> 00:45:53,480 "Tha thélate lígi soúpa?" 426 00:45:54,520 --> 00:45:57,400 "Tha thélate lígi soúpa?" 427 00:45:57,480 --> 00:45:59,800 "Ő hazament." 428 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 "Échei páei spíti." 429 00:46:03,560 --> 00:46:05,840 "Échei páei spíti." 430 00:46:05,920 --> 00:46:08,440 "Kérsz egy falatot a szendvicsemből?" 431 00:46:10,520 --> 00:46:15,320 "Tha thélate mia boukiá apó to sántouits mou?" 432 00:46:16,520 --> 00:46:20,080 "Tha thélate mia boukiá apó to sántouits mou?" 433 00:46:20,160 --> 00:46:23,000 "Ő hol van?" "Poú eínai?" 434 00:46:23,040 --> 00:46:25,000 "Poú eínai?" 435 00:46:25,080 --> 00:46:27,160 "Mit ettél?" 436 00:46:28,160 --> 00:46:29,960 "Ti éfages?" 437 00:46:30,720 --> 00:46:32,280 "Ti éfages?" 438 00:46:32,360 --> 00:46:34,560 "A bokor ég." 439 00:46:35,800 --> 00:46:39,240 "O thámnos échei piasei fotia." 440 00:46:39,960 --> 00:46:43,680 "O thámnos échei piasei fotia." 441 00:46:44,760 --> 00:46:46,240 "Ő hazament." 442 00:46:47,800 --> 00:46:50,080 "Échei páei spíti." 443 00:46:50,160 --> 00:46:52,920 "Échei páei spíti." 444 00:46:53,960 --> 00:46:57,400 "Írt egy levelet a szüleinek." 445 00:49:49,840 --> 00:49:51,960 Figyeltelek, Josef. 446 00:49:52,040 --> 00:49:53,640 Megijesztettél. 447 00:49:55,600 --> 00:49:58,680 - Szoktál te aludni? - Már vártalak. 448 00:50:01,600 --> 00:50:03,120 Jobban érzed magad? 449 00:50:04,680 --> 00:50:06,560 - Ne aggódj Nináért. - Hol van? 450 00:50:06,640 --> 00:50:08,560 Vissza fog jönni. 451 00:50:08,640 --> 00:50:10,320 Mit akarsz tőlem? 452 00:50:10,400 --> 00:50:12,160 Te küldettél értem, Josef. 453 00:50:13,160 --> 00:50:14,800 Nem ez a nevem. 454 00:50:20,280 --> 00:50:21,560 Amikor elhagytak a szüleid... 455 00:50:24,600 --> 00:50:26,520 nagyon féltél? 456 00:50:57,960 --> 00:50:59,600 Nem tudom mozgatni a kezem. 457 00:51:11,840 --> 00:51:13,240 Isabel. 458 00:51:14,960 --> 00:51:17,640 - Láttad Ninát? - Ma még nem. 459 00:51:18,480 --> 00:51:20,600 Nincs a szobájában. Nem találom. 460 00:51:20,640 --> 00:51:23,240 Hallottam éjjel hazajönni. 461 00:51:23,320 --> 00:51:24,600 Nem találom. 462 00:51:54,240 --> 00:51:55,800 Hát itt vagy. 463 00:51:57,800 --> 00:51:59,800 Megjött neki tegnap éjjel... 464 00:52:00,120 --> 00:52:01,720 és bejött ide hozzám. 465 00:52:05,560 --> 00:52:07,080 Jól vagy, kicsikém? 466 00:52:11,720 --> 00:52:14,400 Bemegyek a városba. Hozok valamit a gyógyszerésztől. 467 00:52:45,880 --> 00:52:49,720 Nem akarom, hogy Kitti itt legyen. Azt akarom, hogy elmenjen. Most. 468 00:52:52,440 --> 00:52:55,360 - Miért akarod, hogy elmenjen? - Mert nem bírom. 469 00:52:58,560 --> 00:53:00,680 Mit nem bírsz rajta? 470 00:53:02,160 --> 00:53:04,320 Nincs kedvem játszani, Isabel. 471 00:53:04,400 --> 00:53:06,560 Én nem játszom. 472 00:53:06,640 --> 00:53:09,600 Ha el akarod küldeni, tudnod kell magyarázatot adni rá. 473 00:53:14,040 --> 00:53:16,320 Nem feküdtem le vele. 474 00:53:20,640 --> 00:53:22,320 Szeretnél? 475 00:53:25,240 --> 00:53:26,640 Nem. 476 00:53:26,720 --> 00:53:27,960 Nem szeretnék. 477 00:53:28,960 --> 00:53:30,800 Általában... 478 00:53:30,880 --> 00:53:32,440 ezért akarsz elküldeni másokat. 479 00:53:35,040 --> 00:53:36,320 Oké. 480 00:53:37,320 --> 00:53:39,720 Ezt most komolyan mondtam, drágám. 481 00:53:41,920 --> 00:53:44,560 Szeretném, ha megmondanád, miért akarod, hogy elmenjen. 482 00:53:47,000 --> 00:53:48,400 Félek tőle. 483 00:53:55,320 --> 00:53:57,320 - Nina nem fél tőle. - Nina gyerek. 484 00:53:57,400 --> 00:54:00,160 Jó kérdés, ki itt a gyerek, Josef. 485 00:54:00,240 --> 00:54:03,560 Tudod, azelőtt, ha erre került sor, 486 00:54:03,640 --> 00:54:06,120 sokszor okoztál fájdalmat, de legalább nem féltél senkitől. 487 00:54:07,480 --> 00:54:10,600 - Ez nem másokról szól. - Nem is! Hanem rólad. 488 00:54:10,680 --> 00:54:12,840 Ki kell derítened, hogy mitől félsz. 489 00:54:15,120 --> 00:54:16,920 Nem tudom. 490 00:54:17,960 --> 00:54:21,440 Talán ha újra írnál, megtudnád. 491 00:54:23,960 --> 00:54:26,200 Nem érzek semmit. 492 00:54:30,440 --> 00:54:33,280 Ha semmit sem érzel, 493 00:54:33,360 --> 00:54:36,360 akkor ez az összes könyv rohadtul semmit sem ér. 494 00:54:37,720 --> 00:54:39,320 Igen. 495 00:54:46,800 --> 00:54:48,480 Igenis érzel valamit. 496 00:54:51,040 --> 00:54:53,480 Akkor... nem akarok érezni. 497 00:55:19,920 --> 00:55:22,320 Előre kell tekintened, Josef. 498 00:55:25,200 --> 00:55:27,120 Nem nézhetsz hátra. 499 00:55:28,160 --> 00:55:30,080 Nincs ott semmi. 500 00:55:45,360 --> 00:55:47,560 Ha Kitti elmegy, akkor én is. 501 00:56:27,000 --> 00:56:28,960 Folyton csinál valamit. 502 00:56:46,160 --> 00:56:48,320 Minden rendben? 503 00:56:50,400 --> 00:56:52,120 Szeretnéd, ha elmennék? 504 00:57:08,920 --> 00:57:11,440 Tudod, attól még, hogy nyitva van az ablak, 505 00:57:11,520 --> 00:57:13,640 nem muszáj mindenáron kimásznod rajta. 506 00:57:21,400 --> 00:57:24,080 Kímélj meg a hülye metaforáidtól, Laura. 507 00:57:29,920 --> 00:57:32,640 Ponyland, Ponyland. 508 00:57:41,760 --> 00:57:44,280 Ponyland, Ponyland. 509 00:58:07,680 --> 00:58:09,800 Hogy hívnak? 510 00:58:09,880 --> 00:58:11,520 Marcos. 511 00:58:13,320 --> 00:58:15,560 Elviszel magaddal, Marcos? 512 00:58:15,640 --> 00:58:17,480 Tessék? 513 00:58:17,560 --> 00:58:19,560 Magaddal viszel oda, ahová mész? 514 00:58:20,520 --> 00:58:22,520 Nem megyek sehova. 515 00:58:25,840 --> 00:58:27,480 Téged hogy hívnak? 516 00:58:28,920 --> 00:58:30,480 Isabel. 517 00:58:30,920 --> 00:58:32,680 Szia, Isabel. 518 00:58:33,840 --> 00:58:35,200 Szia, Marcos. 519 01:00:43,080 --> 01:00:45,520 Nem tudom, mi ütött belé. 520 01:00:48,160 --> 01:00:50,080 Nem hiszem, hogy eltört. 521 01:00:52,400 --> 01:00:54,000 Tudod kicsit így tartani? 522 01:00:56,760 --> 01:00:58,240 Igen. 523 01:01:02,640 --> 01:01:04,360 Igen, úgy. 524 01:01:07,240 --> 01:01:09,160 Igen, pont úgy. 525 01:01:16,080 --> 01:01:18,000 Most mit csinálunk? 526 01:01:19,880 --> 01:01:22,000 Azt hittem, horgászni akarsz. 527 01:01:22,080 --> 01:01:23,880 Miért vagy ilyen fura? 528 01:01:26,680 --> 01:01:28,520 Tudod... 529 01:01:28,600 --> 01:01:31,200 már nem vihetsz csak úgy el magaddal. 530 01:01:31,240 --> 01:01:33,280 Nem vagyok kisgyerek. 531 01:01:34,320 --> 01:01:35,640 Oké. 532 01:01:36,640 --> 01:01:38,360 Nem, nem oké. 533 01:01:46,840 --> 01:01:49,080 Óvatosan, lehet itt pár lyuk. 534 01:01:50,720 --> 01:01:52,000 - S-lyuk. - S-lyuk. 535 01:01:58,400 --> 01:02:00,800 Miért ütötted meg Vitót? 536 01:02:00,880 --> 01:02:03,440 Tudod, nem üthetsz csak úgy meg akárkit. 537 01:02:03,520 --> 01:02:06,240 - Folyton csinál valamit. - Ez a dolga. 538 01:02:06,360 --> 01:02:08,600 Nem, nem az, amíg itt van. 539 01:02:09,920 --> 01:02:11,840 Tudod... 540 01:02:11,920 --> 01:02:13,840 Sose láttam, hogy megütöttél volna valakit. 541 01:02:16,480 --> 01:02:18,440 Ijesztő volt. 542 01:02:19,480 --> 01:02:20,440 Én csak... 543 01:02:21,960 --> 01:02:23,480 Azt akartam, hogy vége legyen. 544 01:02:23,600 --> 01:02:25,800 Minek legyen vége? 545 01:02:30,760 --> 01:02:32,800 Sajnálom. Oké? 546 01:02:38,040 --> 01:02:39,920 Még mindig nem oké, Apa. 547 01:02:56,680 --> 01:02:58,200 Ülj le ide. 548 01:03:02,200 --> 01:03:04,240 Jól érzed magad, amikor egyedül vagy? 549 01:03:05,160 --> 01:03:07,160 Megint kurvára para vagy, Apa. 550 01:03:09,520 --> 01:03:13,920 Tudod, Anyával ti azt hiszitek, semmit sem tudok, 551 01:03:13,960 --> 01:03:16,040 de mind hallottunk titeket veszekedni reggel. 552 01:03:17,280 --> 01:03:20,320 Amikor visszajön, örökké veszekedés van, szóval... 553 01:03:21,760 --> 01:03:23,960 Nem félek egyedül lenni. 554 01:03:32,320 --> 01:03:35,040 Tudod, mennyire szeretlek, ugye? 555 01:03:37,400 --> 01:03:39,000 Nem mondhatsz kedves dolgokat, 556 01:03:39,080 --> 01:03:42,320 csak azért, hogy ne legyek dühös, Apa. Ez... 557 01:03:42,400 --> 01:03:45,200 Ez nem így működik. 558 01:03:45,280 --> 01:03:46,560 Tudom. 559 01:03:47,560 --> 01:03:50,120 De... szeretlek. 560 01:03:51,240 --> 01:03:54,160 Nagyon is. Fontos, hogy ezt tudd. 561 01:03:58,440 --> 01:04:01,080 Minden létező módon szeretlek. 562 01:04:06,000 --> 01:04:08,240 Hát ez kurva para. 563 01:04:21,600 --> 01:04:23,520 Maradj itt. 564 01:04:43,560 --> 01:04:45,440 Nézd, mit fogtunk. 565 01:04:45,520 --> 01:04:49,040 Ez a mi halunk. A szikláknál fogtuk. 566 01:04:52,480 --> 01:04:54,200 Szép darab. 567 01:04:54,320 --> 01:04:56,640 Apa mindig undorító dolgokat fog ki. 568 01:04:58,000 --> 01:05:00,760 Izének fogjuk elnevezni. 569 01:05:00,840 --> 01:05:02,560 Megnézhetem? 570 01:05:07,800 --> 01:05:09,520 Tengeri meztelencsiga. 571 01:05:09,600 --> 01:05:11,880 Hím. 572 01:05:11,960 --> 01:05:14,320 Két pont van a szája mindkét szélén. 573 01:05:15,600 --> 01:05:19,200 Ikrát rakni jön ki a sziklákhoz, mielőtt visszamenne. 574 01:05:19,320 --> 01:05:21,480 Valószínűleg nem marad meg. 575 01:05:57,120 --> 01:05:58,720 Nina... 576 01:05:59,840 --> 01:06:01,880 Nemsokára viszlek lovagolni, kicsim. 577 01:06:05,600 --> 01:06:07,680 - Szia, Isabel. - Helló. 578 01:06:07,760 --> 01:06:09,120 Helló, Josef. 579 01:06:11,520 --> 01:06:14,360 - Ez micsoda? - A mi Izé-halunk. 580 01:06:15,360 --> 01:06:18,240 Aha. És mit csináltok vele? 581 01:06:18,320 --> 01:06:20,000 Megtartjuk. 582 01:06:20,080 --> 01:06:21,120 - Miért? - Nem, visszaviszem. 583 01:06:21,960 --> 01:06:26,320 - Azt hittem, megtartjuk. - Nem, Kittinek igaza van. Visszaviszem. 584 01:06:35,440 --> 01:06:36,680 Te is jössz lovagolni? 585 01:06:36,760 --> 01:06:38,560 Persze. 586 01:07:21,320 --> 01:07:23,240 Ella! 587 01:07:23,320 --> 01:07:25,240 Oedi! Oedi. 588 01:07:26,440 --> 01:07:28,200 A pónidat Oidipusznak hívják. 589 01:07:28,720 --> 01:07:30,960 Mert sosem tudta békén hagyni anyukáját. 590 01:07:31,040 --> 01:07:32,400 Szegény kis Oidipusz. 591 01:07:34,240 --> 01:07:36,080 Anya, itt nem cigizhetsz. 592 01:07:39,840 --> 01:07:41,920 Ő itt Oidipusz. 593 01:07:42,000 --> 01:07:44,280 Kisebb, mint gondoltam. 594 01:07:49,040 --> 01:07:51,920 Nem hagytad békén anyucit, hm? 595 01:07:52,000 --> 01:07:53,920 Szereted az anyukádat? 596 01:07:55,680 --> 01:07:58,080 Egy, két, hár... hopplá! 597 01:07:58,120 --> 01:08:00,760 Ez az, gyere kicsit előrébb. 598 01:08:00,840 --> 01:08:05,080 Keményen fogd a gyeplőt, különben folyton legelni akar. 599 01:08:05,160 --> 01:08:06,880 Nem akarjuk, hogy egyen. 600 01:08:06,960 --> 01:08:09,240 Vannak mérgező növények. 601 01:08:09,320 --> 01:08:11,000 Oké? 602 01:08:11,120 --> 01:08:13,600 Kész? Oedi... 603 01:08:18,360 --> 01:08:20,000 Köszönjük. 604 01:08:48,160 --> 01:08:51,600 Sajnálom, hogy megütöttelek. Visszaüthettél volna. 605 01:08:51,680 --> 01:08:53,600 Ez nem feladatom. 606 01:08:57,960 --> 01:08:59,000 Itt jó lesz. 607 01:08:59,120 --> 01:09:01,040 - Itt? - Igen, ott. 608 01:09:44,960 --> 01:09:46,600 Oké. 609 01:09:51,440 --> 01:09:53,240 Bürök. 610 01:09:53,280 --> 01:09:55,200 Mandragóra. 611 01:09:55,240 --> 01:09:56,880 Belladonna. 612 01:09:58,720 --> 01:10:00,800 Miért van ilyen sok belőlük? 613 01:10:03,000 --> 01:10:05,200 A szerzetesek gyógynövénynek használták. 614 01:10:06,320 --> 01:10:08,360 Amikor elmentek, elszaporodtak. 615 01:10:10,040 --> 01:10:13,200 Kiirtották a vadvilágot, amíg nem immunizálódtak. 616 01:10:13,280 --> 01:10:16,000 Aztán kiirtották az embereket, akik megették a vadakat. 617 01:10:19,080 --> 01:10:21,280 - Te immúnis vagy? - Mhm. 618 01:10:22,880 --> 01:10:25,760 Kis adagokban kezdtem el enni, kiskoromban. 619 01:10:28,440 --> 01:10:29,920 Reszketsz. 620 01:10:30,000 --> 01:10:31,360 Igen. 621 01:10:31,440 --> 01:10:33,360 Néha, ha túl sokat eszem. 622 01:10:37,720 --> 01:10:39,920 - Szóval te... - Mérgező vagyok, igen. 623 01:10:41,320 --> 01:10:43,120 Ha megesz egy medve... 624 01:10:47,400 --> 01:10:49,960 Tényleg vannak itt medvék? 625 01:10:50,040 --> 01:10:51,840 Rengeteg. 626 01:10:54,880 --> 01:10:57,400 Josef mindvégig tudott róluk. 627 01:11:07,560 --> 01:11:10,240 Amikor Nina megszületett, azt hittem, halott. 628 01:11:12,680 --> 01:11:16,240 Megkérdeztem a bábát, miért adott nekem egy halott csecsemőt. 629 01:11:16,320 --> 01:11:18,760 Gyakran megesik, úgy tűnik. 630 01:11:22,040 --> 01:11:23,960 Nem akartam gyereket. 631 01:11:27,560 --> 01:11:29,440 Mindig azzal vicceltünk... 632 01:11:29,760 --> 01:11:31,640 hogy Nina... 633 01:11:31,760 --> 01:11:33,320 csak Josefé. 634 01:11:36,840 --> 01:11:38,760 Nem igazán vicc ez. 635 01:11:40,880 --> 01:11:42,800 Még mindig szereted őt. 636 01:11:50,360 --> 01:11:51,800 Nagyon is. 637 01:11:55,960 --> 01:11:57,320 De... 638 01:11:59,400 --> 01:12:01,320 Nem tudok már többet tenni érte. 639 01:12:04,120 --> 01:12:06,040 És ezt ő is tudja. 640 01:12:11,400 --> 01:12:13,320 Sokáig küzdöttél érte. 641 01:12:17,560 --> 01:12:19,080 És sokat bántottam is. 642 01:12:21,480 --> 01:12:23,960 Elhagytam, nem egyszer. 643 01:12:24,000 --> 01:12:25,920 Azt hittem... 644 01:12:29,080 --> 01:12:31,160 Mindegy is most már, nem? 645 01:12:45,040 --> 01:12:47,720 Ideje... hogy elmenj. 646 01:13:13,520 --> 01:13:15,440 Viszlát. 647 01:13:16,600 --> 01:13:18,520 Viszlát, Isabel. 648 01:13:22,240 --> 01:13:23,920 Köszönöm. 649 01:13:45,960 --> 01:13:47,520 Csessze meg. 650 01:13:57,840 --> 01:13:58,840 Ki tudnál itt tenni? 651 01:13:58,920 --> 01:14:00,960 - Majdnem ott vagyunk. - Csak állj meg! 652 01:14:01,040 --> 01:14:02,680 - Majdnem... - Tegyél ki itt, Vito! 653 01:14:02,760 --> 01:14:04,440 Állj félre! Itt. 654 01:14:04,520 --> 01:14:07,120 Állj félre! Állj már félre, Vito! 655 01:14:09,000 --> 01:14:11,560 Ah, basszus! 656 01:14:11,640 --> 01:14:12,840 Menj, jól vagyok. 657 01:14:13,320 --> 01:14:15,520 Menj már! Menj el! 658 01:14:21,280 --> 01:14:23,040 Basszus. 659 01:15:03,920 --> 01:15:05,880 Anya, mi a fenét művelsz? 660 01:15:05,960 --> 01:15:09,080 Húzd le a fejed! Gyerünk, Nina, fejet le! 661 01:15:15,840 --> 01:15:17,120 Helló! 662 01:15:18,720 --> 01:15:20,760 Gondoltam, hogy itt leszel. 663 01:15:20,840 --> 01:15:22,240 Mit csináltok? 664 01:15:23,560 --> 01:15:24,880 Nem akarom, hogy elmenj. 665 01:15:26,320 --> 01:15:28,680 - Hol van Kitti? - Ez nem róla szól. 666 01:15:28,760 --> 01:15:30,400 Az a nő veszélyes. 667 01:15:32,440 --> 01:15:33,880 Minden veszélyes. 668 01:15:33,960 --> 01:15:36,200 - Hívom a rendőrséget! - Nem hívja a rendőrséget. 669 01:15:36,280 --> 01:15:38,280 Nem hozhat be lovat az étterembe! 670 01:15:38,360 --> 01:15:40,320 Ha rendőrt hív, hetekre bezáratom a helyet. 671 01:15:40,440 --> 01:15:41,520 A ló kint marad! 672 01:15:41,600 --> 01:15:43,680 Azt akarja, hogy bezárják a helyet? 673 01:15:43,720 --> 01:15:45,560 - Itt emberek esznek! - A ló bent van. 674 01:15:45,600 --> 01:15:46,960 A benti rész az embereké! 675 01:15:47,040 --> 01:15:48,920 Nem, a benti rész az embereké és a lovaké. 676 01:15:49,040 --> 01:15:51,560 Oké... Visszajövök. 677 01:15:54,080 --> 01:15:55,400 Megcsináltuk. 678 01:15:55,920 --> 01:15:57,000 Jól nézel ki, Vito. 679 01:15:57,080 --> 01:15:59,320 Megfogod a lovat, hogy ne egye meg azt a gyereket? 680 01:16:00,960 --> 01:16:03,480 Visszaviszitek Ninával az istállóba? 681 01:16:03,560 --> 01:16:04,840 Igen. 682 01:16:12,880 --> 01:16:15,000 Most mit csinálsz? 683 01:16:15,080 --> 01:16:16,560 Hozna egy whiskyt szódával? 684 01:16:16,640 --> 01:16:18,920 Meg kell térítenie a káromat. 685 01:16:19,800 --> 01:16:20,840 Nincs semmi kár. 686 01:16:20,920 --> 01:16:22,800 - De igen, van! - Nem, nincs. 687 01:16:22,880 --> 01:16:24,960 De kifizetem a kaját, amit a ló megevett, 688 01:16:25,000 --> 01:16:28,000 addig is hozna egy whiskyt szódával? 689 01:16:37,800 --> 01:16:40,680 Tudod, néha egészen megijesztesz. 690 01:16:44,120 --> 01:16:47,000 Joe nagyon régóta tudja. 691 01:16:49,920 --> 01:16:51,480 Mit tud? 692 01:16:54,760 --> 01:16:56,280 Mindent. 693 01:17:05,520 --> 01:17:07,080 Helló, Josef. 694 01:17:09,720 --> 01:17:11,800 Vártam, hogy jönni fogsz. 695 01:17:13,320 --> 01:17:15,320 Most már emlékszel? 696 01:17:18,040 --> 01:17:19,520 Igen. 697 01:17:23,480 --> 01:17:25,560 A szüleid ott hagytak az erdőben. 698 01:17:29,040 --> 01:17:30,240 Én... 699 01:17:30,280 --> 01:17:34,320 emlékszem, hogy bementünk az erdőbe, ahol laktunk. 700 01:17:39,120 --> 01:17:40,160 És... 701 01:17:41,400 --> 01:17:42,760 nagyon sokáig gyalogoltunk. 702 01:17:46,480 --> 01:17:48,920 Fájt a lábam... 703 01:17:49,040 --> 01:17:51,720 de apám azt mondta, tovább kell mennünk. 704 01:17:56,040 --> 01:17:58,400 Elértünk egy helyre, amit nem ismertem fel. 705 01:17:59,920 --> 01:18:02,640 Ott leültem egy fa alá. 706 01:18:04,680 --> 01:18:07,640 És apám azt mondta, várjak ott. 707 01:18:12,480 --> 01:18:14,600 Aztán... 708 01:18:14,680 --> 01:18:17,560 láttam, ahogy elmennek. 709 01:18:20,720 --> 01:18:22,640 Azt hittem, vissza fognak jönni. 710 01:18:24,680 --> 01:18:26,320 De nem jöttek. 711 01:18:31,120 --> 01:18:33,400 Nagyon sokáig vártam. 712 01:18:36,640 --> 01:18:38,760 Sötét lett. 713 01:18:43,560 --> 01:18:45,520 És emlékszem... 714 01:18:48,160 --> 01:18:51,000 hogy meleget éreztem... 715 01:18:52,840 --> 01:18:55,680 miután egész nap fáztam. 716 01:19:01,040 --> 01:19:03,960 És azt hittem, a Föld a feje tetejére állt. 717 01:19:12,360 --> 01:19:14,400 Nagyon féltem. 718 01:19:18,160 --> 01:19:20,080 De már nem félsz. 719 01:19:24,520 --> 01:19:26,480 Nem lett volna szabad ott hagyniuk. 720 01:19:29,200 --> 01:19:31,120 Velük kellett volna mennem. 721 01:19:34,440 --> 01:19:36,360 Mindegy, hogy mi történt. 722 01:19:37,360 --> 01:19:39,320 Jobb lett volna úgy. 723 01:19:41,720 --> 01:19:43,520 Nélkülem haltak meg. 724 01:19:48,320 --> 01:19:50,600 Még mindig félsz? 725 01:19:53,480 --> 01:19:55,120 Nem. 726 01:19:56,840 --> 01:19:59,200 Már nincs mitől félnem. 727 01:20:01,520 --> 01:20:03,160 Miért? 728 01:20:05,120 --> 01:20:07,040 Te vigyázol rám? 729 01:20:14,440 --> 01:20:16,240 Igen. 730 01:20:19,760 --> 01:20:20,920 Szeretlek, Isabel. 731 01:20:23,040 --> 01:20:24,880 Én is szeretlek. 732 01:20:26,480 --> 01:20:28,320 Örülök, hogy visszajöttél értem. 733 01:21:03,720 --> 01:21:05,640 Tudod, hogy ki vagyok? 734 01:21:06,600 --> 01:21:07,920 Igen. 735 01:21:10,880 --> 01:21:14,160 Tudtam, hogy jönni fogsz, de azt hittem, máshogy fogsz kinézni. 736 01:21:16,760 --> 01:21:18,680 Mindenki azt hiszi. 737 01:21:20,880 --> 01:21:23,120 Hosszú ideje vagy velem? 738 01:21:25,080 --> 01:21:27,040 Kezdettől fogva. 739 01:21:28,400 --> 01:21:30,440 Miért nem láttalak eddig? 740 01:21:32,880 --> 01:21:35,120 - Nem ismertél fel. - Hm. 741 01:21:38,000 --> 01:21:40,200 És most miért? 742 01:21:40,280 --> 01:21:41,240 Most? 743 01:21:45,120 --> 01:21:47,520 Sosincs rá ok. 744 01:21:53,320 --> 01:21:55,640 Harcolni fogsz velem? 745 01:21:57,160 --> 01:21:58,800 Nem. 746 01:22:18,160 --> 01:22:20,160 Nem akarok többé harcolni. 747 01:27:58,880 --> 01:28:00,640 Mit csinálsz? 748 01:28:08,720 --> 01:28:10,520 Hány óra van? 749 01:28:14,480 --> 01:28:16,080 Mi történik, Anya? 750 01:28:24,280 --> 01:28:26,200 Visszajött Kitti? 751 01:28:27,560 --> 01:28:29,120 Nem tudom. 752 01:28:49,280 --> 01:28:50,320 Kitti! 753 01:28:56,040 --> 01:28:57,480 Ne! 754 01:28:59,720 --> 01:29:02,040 Ne! 755 01:29:02,120 --> 01:29:04,320 Vito! 756 01:29:13,640 --> 01:29:15,440 Ébreszd fel! 757 01:29:20,560 --> 01:29:22,160 - Ébredj fel! - Drágám... 758 01:29:22,240 --> 01:29:24,480 - Ne! - Vito! 759 01:29:24,520 --> 01:29:26,120 Ébredj... 760 01:29:26,200 --> 01:29:27,320 Ne! 761 01:29:29,400 --> 01:29:31,080 Ébredj fel... 762 01:29:32,960 --> 01:29:35,200 Joe! 763 01:29:35,280 --> 01:29:36,880 Ébredj fel! 764 01:29:38,160 --> 01:29:39,760 Joe! 765 01:30:33,640 --> 01:30:36,520 Magyar szöveg: Márkus Tamás 766 01:30:36,600 --> 01:30:39,480 Az HBO megbízásából készítette a TPM Media.